All language subtitles for MAHA SAMUDRAM (2021) Tamil (Original Version) TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,958 --> 00:02:16,166 My name is Arjun. 2 00:02:16,833 --> 00:02:21,666 I used to think that life was all about living on your own terms. 3 00:02:21,958 --> 00:02:23,208 But I've realized that… 4 00:02:23,541 --> 00:02:25,791 life is all about living for the people 5 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 who have faith in you. 6 00:02:29,750 --> 00:02:31,500 Any physically strong man… 7 00:02:31,625 --> 00:02:33,041 can bear the weight on his shoulder. 8 00:02:33,541 --> 00:02:35,375 But only a man who values relationships… 9 00:02:35,666 --> 00:02:38,083 can bear the weight of a heavy heart… 10 00:02:39,125 --> 00:02:41,541 when it comes to love… 11 00:02:42,000 --> 00:02:43,125 as well as friendship. 12 00:02:48,208 --> 00:02:49,625 The first testament… 13 00:02:50,208 --> 00:02:54,125 to the pain I've hidden in the depths of my heart… 14 00:02:54,416 --> 00:02:58,291 are these deep waters! 15 00:04:39,375 --> 00:04:40,250 You may go. 16 00:04:43,666 --> 00:04:44,500 Okay! 17 00:04:49,083 --> 00:04:50,666 You won't find anything there, boss. 18 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 It's all down there. 19 00:04:54,250 --> 00:04:55,333 -Check it out! -Hey! 20 00:04:55,458 --> 00:04:56,583 -Come on! -Get lost! 21 00:04:58,708 --> 00:04:59,541 Next! 22 00:05:59,541 --> 00:06:00,666 Do you think you are smart? 23 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 Of course, I am. 24 00:06:03,750 --> 00:06:04,875 What are you gonna do about it? 25 00:06:08,333 --> 00:06:09,916 Do you realize who you're talking to? 26 00:06:11,041 --> 00:06:13,500 Sub Inspector… Vijay! 27 00:06:13,666 --> 00:06:15,916 The confidence with which you've grabbed my collar… 28 00:06:17,625 --> 00:06:19,375 tells me that you've done well in the test. 29 00:06:20,750 --> 00:06:22,958 Well, we can assume that I have till the results are out. 30 00:06:23,250 --> 00:06:24,583 It's all good! 31 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 Let's have some strong tea! 32 00:06:27,416 --> 00:06:28,500 -Come on. -Let's go. 33 00:06:32,916 --> 00:06:34,208 How was the interview? 34 00:06:34,500 --> 00:06:36,458 I can't do a desk job, man. 35 00:06:36,541 --> 00:06:37,625 You know me. 36 00:06:37,750 --> 00:06:41,333 I'll start a small business instead. 37 00:06:41,708 --> 00:06:43,041 What will you tell Mom? 38 00:06:43,416 --> 00:06:44,666 Mom… 39 00:06:44,750 --> 00:06:46,416 I haven't figured it out yet. 40 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 -Uncle! -Yes? 41 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 -Two cups of tea and a cigarette. -Sure. 42 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Moms believe that their sons never tell the truth 43 00:07:01,458 --> 00:07:02,833 and their daughters never lie. 44 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 That's the reason I always give her a mixed version. 45 00:07:05,708 --> 00:07:06,916 Tell her whatever you want. 46 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Keep me out of it. 47 00:07:09,208 --> 00:07:10,541 Don't ditch me, man. 48 00:07:19,375 --> 00:07:20,208 Hey! 49 00:07:21,083 --> 00:07:22,708 What's wrong with your eyes? 50 00:07:23,375 --> 00:07:24,208 Hey! 51 00:07:24,500 --> 00:07:26,291 Get me two Meenakshi Paans. 52 00:07:28,041 --> 00:07:30,333 Is your dad a big shot? 53 00:07:30,916 --> 00:07:32,916 You think you can just come here and call the shots? 54 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 Rascal! Bugger off! 55 00:07:36,416 --> 00:07:38,291 -Rascal? -Buzz off! 56 00:07:38,375 --> 00:07:40,375 -How dare you? -Hey! 57 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 -What did you say? -Hey! 58 00:07:42,208 --> 00:07:43,333 -Stay out of it. -How dare you? 59 00:07:43,416 --> 00:07:44,625 Get lost! Do you know who you are messing with? 60 00:07:44,708 --> 00:07:48,208 -I won't spare you! -Why are you overreacting? 61 00:07:48,875 --> 00:07:50,666 I've told you to not fight when I'm around, right? 62 00:07:51,166 --> 00:07:54,291 -Idiot! Let's go! -I'll lose the job if I'm caught! 63 00:07:54,666 --> 00:07:56,583 -Hey, Arjun! Stop! -Let's go! Let's go! Rascal! 64 00:07:57,250 --> 00:07:58,916 You need to control yourself till I become a cop. 65 00:07:59,083 --> 00:07:59,958 Come on! 66 00:08:04,333 --> 00:08:05,916 Hey! Don't you get it? 67 00:08:06,541 --> 00:08:08,416 I have to collect my mom's chit fund money. 68 00:08:08,791 --> 00:08:09,875 I'll see you later. 69 00:08:30,000 --> 00:08:30,833 Hey, look. 70 00:08:31,666 --> 00:08:32,500 He's coming. 71 00:08:34,625 --> 00:08:35,833 There he is! 72 00:08:41,250 --> 00:08:43,083 Hey! What the hell did you say? 73 00:08:44,375 --> 00:08:45,833 Rascal! 74 00:08:53,000 --> 00:08:53,833 Hey! Come on! 75 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 I'm not going to turn the other cheek when you slap me. 76 00:09:00,958 --> 00:09:02,708 You think I'm a follower of Gandhi? 77 00:09:04,625 --> 00:09:06,208 I'm a follower of Bhagat Singh! 78 00:09:19,416 --> 00:09:20,291 Come on! 79 00:09:25,083 --> 00:09:26,250 Rascal! Huh? 80 00:09:26,375 --> 00:09:27,250 Say it again. 81 00:09:27,333 --> 00:09:29,583 Say it again, you bugger! 82 00:09:30,333 --> 00:09:31,166 Say it! 83 00:09:32,083 --> 00:09:32,958 Say it! 84 00:09:33,250 --> 00:09:34,083 Say it! 85 00:09:40,833 --> 00:09:41,708 Sorry. Sorry-- 86 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 What's wrong? Huh? 87 00:09:49,708 --> 00:09:51,500 -Say it! Come on! Say it! -Stop! 88 00:09:51,583 --> 00:09:53,416 -Let me go! -Say it again! 89 00:09:53,500 --> 00:09:54,541 Say it! 90 00:09:54,625 --> 00:09:55,500 -Come on! -Stop! 91 00:09:55,583 --> 00:09:56,416 Say it! 92 00:09:57,333 --> 00:09:58,541 Say it! 93 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Come on-- 94 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 What are you doing here? 95 00:10:03,541 --> 00:10:04,541 I know you. 96 00:10:05,041 --> 00:10:06,958 I knew you wouldn't let it slide. 97 00:10:07,083 --> 00:10:07,916 I followed you here. 98 00:10:08,041 --> 00:10:09,125 But you didn't wanna fight, right? 99 00:10:09,208 --> 00:10:10,666 Oh, my God! 100 00:10:11,750 --> 00:10:13,583 Well, it's an inevitable situation. 101 00:10:20,833 --> 00:10:23,166 Who are you guys, man? You hit really hard! 102 00:10:23,708 --> 00:10:24,708 Rebels! 103 00:10:38,916 --> 00:10:39,750 Sorry! Sorry! 104 00:10:56,833 --> 00:10:58,666 Always hold your head high 105 00:10:58,875 --> 00:11:00,708 Nobody can pin you down 106 00:11:01,083 --> 00:11:02,333 Go all out with courage 107 00:11:02,583 --> 00:11:04,583 You can't survive if you fear 108 00:11:05,083 --> 00:11:06,791 Don't let anybody put you down 109 00:11:07,041 --> 00:11:08,833 Show them what you're made of 110 00:11:09,083 --> 00:11:10,250 Fight back when you need to 111 00:11:10,333 --> 00:11:12,375 Beat the hell out! 112 00:11:12,833 --> 00:11:16,583 Books don't talk about these traits 113 00:11:16,791 --> 00:11:20,583 Come with me and I'll show you the world 114 00:11:20,833 --> 00:11:24,791 I don't bow or surrender to anyone 115 00:11:24,875 --> 00:11:29,041 Don't mess with me 116 00:11:34,208 --> 00:11:38,208 I don't mind putting up a fight 117 00:11:38,291 --> 00:11:41,916 Even if it's a life or death scenario 118 00:11:42,250 --> 00:11:46,333 There's no point fighting the ocean 119 00:11:46,416 --> 00:11:49,958 You can never match up, can you? 120 00:12:06,666 --> 00:12:08,291 Always hold your head high 121 00:12:08,541 --> 00:12:10,500 Nobody can pin you down 122 00:12:10,750 --> 00:12:12,041 Go all out with courage 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 You can't survive if you fear 124 00:12:14,750 --> 00:12:16,416 Don't let anybody put you down 125 00:12:16,708 --> 00:12:18,541 Show them what you're made of 126 00:12:18,791 --> 00:12:20,000 Fight back when you need to 127 00:12:20,250 --> 00:12:22,166 Doesn't matter who it is 128 00:12:22,250 --> 00:12:27,583 Life eyes you constantly like a hawk 129 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Don't become a chick that gets attacked 130 00:12:30,750 --> 00:12:36,041 Peace isn't always the way to go 131 00:12:36,416 --> 00:12:38,333 You don't want to end up dead, do you? 132 00:12:38,500 --> 00:12:42,208 That realization is where I get my arrogance from 133 00:12:42,500 --> 00:12:46,250 And I don't think anything's wrong with it 134 00:12:46,500 --> 00:12:50,250 Any smart man would agree with me 135 00:12:50,500 --> 00:12:54,416 In fact, he'd hail me for my intellect 136 00:12:54,708 --> 00:12:56,333 Always hold your head high 137 00:12:56,541 --> 00:12:58,500 Nobody can pin you down 138 00:12:58,750 --> 00:13:00,083 Go all out with courage 139 00:13:00,250 --> 00:13:02,333 You can't survive if you fear 140 00:13:02,750 --> 00:13:04,416 Don't let anybody put you down 141 00:13:04,750 --> 00:13:06,541 Show them what you're made of 142 00:13:06,750 --> 00:13:07,916 Fight back when you need to 143 00:13:08,000 --> 00:13:10,166 Beat the hell out! 144 00:13:10,250 --> 00:13:14,208 I don't mind putting up a fight 145 00:13:14,291 --> 00:13:18,041 Even if it's a life or death scenario 146 00:13:18,291 --> 00:13:22,375 There's no point fighting the ocean 147 00:13:22,458 --> 00:13:26,250 You can never match up, can you? 148 00:13:30,625 --> 00:13:31,666 Fifteen thousand? 149 00:13:32,375 --> 00:13:33,208 Fifteen thousand? 150 00:13:33,291 --> 00:13:34,166 Twenty thousand! 151 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 -Shantamma, right? -Mom! 152 00:13:35,833 --> 00:13:37,583 -Twenty thousand? -Mom! I'm starving! 153 00:13:37,750 --> 00:13:38,791 Oh, he's back! 154 00:13:39,208 --> 00:13:41,000 -How are you? -Shantamma, come to me in the evening. 155 00:13:41,083 --> 00:13:42,833 -How's your business? -It's great, brother. 156 00:13:42,916 --> 00:13:43,916 -Okay? -Hurry, Mom! 157 00:13:44,541 --> 00:13:45,416 Hey, Vijay… 158 00:13:46,333 --> 00:13:48,916 why do you live alone? 159 00:13:49,291 --> 00:13:51,416 Why don't you move in with us? 160 00:13:52,583 --> 00:13:54,083 He'll have to stop his shenanigans. 161 00:13:55,166 --> 00:13:56,208 What about your shenanigans? 162 00:13:56,541 --> 00:13:57,625 How was the interview? 163 00:13:57,708 --> 00:13:59,208 -Did you bother going-- -Yeah, I did! 164 00:13:59,416 --> 00:14:00,500 They had just three openings. 165 00:14:00,708 --> 00:14:02,833 They claimed to have 300 for publicity! 166 00:14:03,125 --> 00:14:04,541 You're a jobless man… 167 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 who's just loafing around town. 168 00:14:08,666 --> 00:14:12,916 You should learn from our neighbor, Mr. Ramasamy's son. 169 00:14:13,208 --> 00:14:14,041 Learn what? 170 00:14:14,833 --> 00:14:20,250 He bought a refrigerator and a TV in the last couple of days. 171 00:14:20,791 --> 00:14:25,250 I looked into it and found out that he's into cricket betting. 172 00:14:25,750 --> 00:14:28,166 -Why don't you do that? -Hell, no! 173 00:14:28,791 --> 00:14:29,625 I don't want to do it. 174 00:14:29,833 --> 00:14:31,083 What do you want to do? 175 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 I'll start a business. 176 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Do you have the money? 177 00:14:35,125 --> 00:14:37,416 Give me my dad's money. 178 00:14:37,666 --> 00:14:41,041 I'll kill you if you talk about it again. 179 00:14:41,250 --> 00:14:42,416 He was a great man! 180 00:14:42,958 --> 00:14:46,625 He left us with this house and some money after he passed away. 181 00:14:47,083 --> 00:14:50,666 We'd be begging in the streets if it were up to you. 182 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 Learn from him, man. 183 00:14:54,000 --> 00:14:56,625 He doesn't have his parents to guide him 184 00:14:56,833 --> 00:15:00,875 but he works really hard to make it big. 185 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 What do you do? 186 00:15:02,875 --> 00:15:08,333 You roam around town and splurge your dad's money. 187 00:15:09,500 --> 00:15:11,333 It's not your dad's money, right? 188 00:15:11,916 --> 00:15:13,791 -Hey! The head! -It's my dad's money. 189 00:15:13,875 --> 00:15:15,041 -Let it go! -What's wrong? 190 00:15:15,208 --> 00:15:16,708 That fish head is mine. 191 00:15:16,875 --> 00:15:18,958 Moms usually save the best bits for their kids. 192 00:15:19,166 --> 00:15:21,000 But you snatch it from my mouth. 193 00:15:21,083 --> 00:15:22,166 That's how I am. 194 00:15:24,041 --> 00:15:29,333 Ask your uncle to get a two-headed fish. 195 00:15:32,041 --> 00:15:33,625 You fools! 196 00:15:33,708 --> 00:15:35,000 Recognize me! 197 00:15:35,083 --> 00:15:38,333 Where do I come from? I'm the don! 198 00:15:38,458 --> 00:15:41,500 I'm the don! 199 00:15:41,583 --> 00:15:42,916 Chintu is the don! 200 00:15:46,416 --> 00:15:47,875 What was that strange sound? 201 00:15:48,208 --> 00:15:50,000 It was quite eccentric. 202 00:15:55,833 --> 00:15:56,750 I'm dead! 203 00:15:57,916 --> 00:16:00,000 Hey! This is not the time to zone out, you loser! 204 00:16:00,083 --> 00:16:01,875 Those idiots are here! Go! Go! 205 00:16:02,375 --> 00:16:03,208 Hey! 206 00:16:04,833 --> 00:16:06,083 Hey! Oh, my! 207 00:16:06,458 --> 00:16:08,916 Why the hell are you showering me with those? 208 00:16:09,000 --> 00:16:10,750 You guys think those are flowers? 209 00:16:10,916 --> 00:16:13,208 They're bullets, damn it! I might die if I get hit, you morons. 210 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 Guys, you're my sweethearts. Let Uncle Chintu live. 211 00:16:18,125 --> 00:16:20,500 Turn around! Quick! 212 00:16:21,208 --> 00:16:23,291 Faster! Come on! 213 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 Come on! 214 00:16:27,916 --> 00:16:30,625 You'll break many aunties' hearts if you kill me! 215 00:16:30,750 --> 00:16:33,000 Spare me for their sake, please. 216 00:16:36,416 --> 00:16:38,333 Turn around! Quick! That way. 217 00:16:38,541 --> 00:16:40,250 Go! Go! 218 00:16:40,458 --> 00:16:43,125 They're close. Come on! Quick! 219 00:16:43,458 --> 00:16:45,000 Faster! Faster! 220 00:16:47,375 --> 00:16:50,166 They're close. Take cover! 221 00:16:50,750 --> 00:16:53,791 The cops trouble me in the ocean and these rascals harass me here. 222 00:16:53,916 --> 00:16:54,833 How do I sell my stuff, man? 223 00:16:54,916 --> 00:16:57,041 Hide! Hide! 224 00:17:03,125 --> 00:17:04,333 That way! 225 00:17:07,166 --> 00:17:09,208 Quiet! Stay low! 226 00:17:09,291 --> 00:17:10,666 Stay calm! 227 00:17:24,500 --> 00:17:26,125 My name's Chintu, you fools! 228 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Chintu! 229 00:17:27,958 --> 00:17:29,458 I'm a sneaky rascal! 230 00:17:30,666 --> 00:17:32,708 Take us to our port. 231 00:17:32,958 --> 00:17:35,458 Damn, I need a drink. 232 00:17:35,958 --> 00:17:37,333 What are you guys doing? 233 00:17:37,416 --> 00:17:39,291 Be careful. You'll break the cement slabs. 234 00:17:39,375 --> 00:17:41,625 Damn you! Where's Uncle Chintu? 235 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 He's selling the stuff. 236 00:17:43,750 --> 00:17:45,333 Hey! There he is. 237 00:17:49,500 --> 00:17:50,708 -Hey! -Uncle! 238 00:17:50,791 --> 00:17:51,708 Catch it! 239 00:17:54,125 --> 00:17:56,708 -There's stuff in the boat. Unload it. -Yes, Uncle. 240 00:17:56,791 --> 00:17:59,458 Didn't you sell it? The customer had the cash, right? 241 00:18:00,375 --> 00:18:03,500 Dhanunjay's men showed up with guns. 242 00:18:03,791 --> 00:18:07,291 They almost shot your Uncle Chintu. 243 00:18:08,333 --> 00:18:09,291 Got it! 244 00:18:09,375 --> 00:18:12,041 You must have sneaked into a hole and saved yourself, right? 245 00:18:12,291 --> 00:18:13,416 You think that's funny? 246 00:18:13,750 --> 00:18:17,333 Have you ever had a barrage of bullets fly past your ear? 247 00:18:18,166 --> 00:18:21,875 Thank your lucky stars. I'm a tough man. 248 00:18:22,625 --> 00:18:24,041 But I'm getting older. 249 00:18:24,333 --> 00:18:27,000 I wonder when I'll reign over the ocean! 250 00:18:28,125 --> 00:18:31,416 You'll rule the ocean once you stop fearing Dhanunjay. 251 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Shut up! 252 00:18:32,916 --> 00:18:34,541 Shut up, you loser! 253 00:18:35,333 --> 00:18:37,333 What do you know about Dhanunjay? 254 00:18:38,458 --> 00:18:41,875 He kills men just like we kill fish! 255 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 Don't underestimate him. 256 00:18:50,041 --> 00:18:50,958 Kabali! 257 00:18:59,833 --> 00:19:02,041 Go for any business… 258 00:19:02,958 --> 00:19:04,875 anywhere on the planet. 259 00:19:06,458 --> 00:19:10,083 But if you insist on doing business at the bay, 260 00:19:10,458 --> 00:19:13,583 you must obey me. 261 00:19:14,291 --> 00:19:15,458 Are you getting me? 262 00:19:15,791 --> 00:19:17,083 Are you getting me? 263 00:19:17,833 --> 00:19:20,125 Put him in a drum and drop it in the ocean. 264 00:19:23,083 --> 00:19:24,375 Hey! Hey! Brother. 265 00:19:24,541 --> 00:19:25,541 What are you doing? 266 00:19:25,833 --> 00:19:27,750 I've strived for 30 years to build this empire! 267 00:19:27,875 --> 00:19:30,416 If you keep killing all my suppliers, 268 00:19:31,000 --> 00:19:33,041 you'll ruin my business. 269 00:19:35,416 --> 00:19:38,041 I'm not like the ten-headed Ravan 270 00:19:38,250 --> 00:19:41,458 who comes up with ten different ideas. 271 00:19:41,833 --> 00:19:44,041 I'm like an abrasive stray dog. 272 00:19:44,291 --> 00:19:46,750 Stop dishing out useless advice. 273 00:19:47,041 --> 00:19:49,375 Just follow me around. 274 00:20:38,416 --> 00:20:40,833 Hey! You're doing it wrong! 275 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 That's not how you move your right foot! 276 00:20:42,791 --> 00:20:44,625 You've been rehearsing for the past two months. 277 00:20:44,958 --> 00:20:46,666 You've learned nothing! 278 00:20:46,750 --> 00:20:48,750 Sister, I've come here to learn. 279 00:20:48,833 --> 00:20:50,916 But you blame me and scold me for silly reasons. 280 00:20:51,083 --> 00:20:53,041 You're confusing me! 281 00:20:53,250 --> 00:20:55,166 How dare you! 282 00:20:55,333 --> 00:20:56,666 You love running your mouth, right? 283 00:20:56,875 --> 00:20:58,500 But you can't pay the fees on time! 284 00:20:58,625 --> 00:21:00,416 No, sis. Please. 285 00:21:00,500 --> 00:21:02,125 -I'll get it right away. -Go! 286 00:21:02,541 --> 00:21:04,916 I'll never come back! Goodbye! 287 00:21:05,333 --> 00:21:08,250 -Hey, Pandi! Stop! -No! 288 00:21:08,791 --> 00:21:10,875 -You can pay the fees later! -I'm leaving! 289 00:21:10,958 --> 00:21:12,708 -I won't come back, sister. -Don't skip the class! 290 00:21:15,708 --> 00:21:17,125 Alright. Let's begin. 291 00:21:38,625 --> 00:21:39,666 Hey! 292 00:21:40,291 --> 00:21:42,083 -Where are you? -I'm coming, dear. 293 00:21:42,250 --> 00:21:44,166 Get me the books of accounts! 294 00:21:47,583 --> 00:21:49,541 I'm sure the numbers are all over the place. 295 00:21:51,125 --> 00:21:53,416 Dear, I need some money. 296 00:21:53,500 --> 00:21:54,458 Why? 297 00:21:54,958 --> 00:21:56,500 I want to buy some gold. 298 00:21:57,791 --> 00:21:59,208 You wanna buy gold? 299 00:21:59,458 --> 00:22:04,083 You don't care about your husband or anything else, for that matter. 300 00:22:04,375 --> 00:22:07,458 All you care about is makeup, dressing up, and gold. 301 00:22:07,708 --> 00:22:12,416 I hope that the entire female race is ruined. 302 00:22:12,958 --> 00:22:14,083 I curse you! 303 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 I curse you! 304 00:22:16,166 --> 00:22:18,583 Why are you yelling at me for a little gold? 305 00:22:18,750 --> 00:22:20,416 How dare you talk back? 306 00:22:21,541 --> 00:22:23,333 She irks me as well! 307 00:22:23,625 --> 00:22:25,666 I told you I didn't want a girl! 308 00:22:25,750 --> 00:22:26,833 -Did I do it all by myself? -Did I? 309 00:22:26,916 --> 00:22:28,791 Did I do it all by myself? 310 00:22:29,083 --> 00:22:30,500 Why do you have to fight every morning? 311 00:22:31,000 --> 00:22:32,166 What's wrong with you? 312 00:22:32,416 --> 00:22:33,500 Are you ever going to change? 313 00:22:33,666 --> 00:22:36,000 Of course, I'm going to change. 314 00:22:36,375 --> 00:22:40,250 Give me all the money you make at the dance school and I'll change. 315 00:22:40,375 --> 00:22:42,166 You won't do that and I won't change. 316 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 Go to hell! 317 00:22:44,541 --> 00:22:47,875 Hello! I'm not here to serve you! 318 00:22:48,208 --> 00:22:50,625 -This is your mother's fault! -Don't listen to him, Mom! Come here! 319 00:22:50,708 --> 00:22:52,291 -Come on! -Wait! Stop! 320 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 I'll kill you! 321 00:22:55,708 --> 00:22:57,708 Hey! Don't you know how to drive? 322 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Do you have any documents for this piece of crap? 323 00:23:00,291 --> 00:23:01,333 Who do you think you are? 324 00:23:01,791 --> 00:23:04,333 You're harassing a girl in broad daylight! 325 00:23:04,791 --> 00:23:06,750 You think you can get away with it? 326 00:23:07,208 --> 00:23:08,458 Do you know who I am? 327 00:23:09,708 --> 00:23:16,708 I'll have you booked under sections 506, 420, and section 354! 328 00:23:17,333 --> 00:23:18,500 You'll rot in jail! 329 00:23:18,750 --> 00:23:21,416 -Are you getting me? -You think I'll let you do that? 330 00:23:21,500 --> 00:23:22,791 I can blurt out sections as well. 331 00:23:23,125 --> 00:23:25,125 If you're not out of here before I count to ten, 332 00:23:25,333 --> 00:23:26,500 I'll call the cops. 333 00:23:26,583 --> 00:23:28,625 Why count to ten? Call the cops! 334 00:23:28,708 --> 00:23:29,583 They'll be here. 335 00:23:29,666 --> 00:23:30,541 Hello! 336 00:23:31,250 --> 00:23:32,125 Stop blabbering. 337 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 It was your fault. 338 00:23:33,208 --> 00:23:35,166 Pay her for the damages and leave. 339 00:23:35,333 --> 00:23:37,791 Oh, here comes Mr. Social Reformer! 340 00:23:37,875 --> 00:23:41,208 Guys like you always rush to rescue the girl. 341 00:23:41,291 --> 00:23:42,625 Why should I pay, man? 342 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 You wanna know why? Really? 343 00:23:45,583 --> 00:23:47,333 You hit her car from behind. It's your fault. 344 00:23:48,333 --> 00:23:51,291 Of course, she'll be upset if you hit her car with this piece of crap! 345 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 That's exactly what I'm saying. 346 00:23:53,791 --> 00:23:55,250 I was driving at 30 miles per hour 347 00:23:55,333 --> 00:23:57,666 and she hit my car with this piece of crap. 348 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 Really? 349 00:24:01,958 --> 00:24:03,541 So, the bike? 350 00:24:04,500 --> 00:24:05,750 Yes, sir. 351 00:24:08,291 --> 00:24:09,125 Sorry, sir. 352 00:24:09,208 --> 00:24:11,250 Please settle this mess. Goodbye. 353 00:24:11,500 --> 00:24:13,583 -Hey, move! -Hello, stop! 354 00:24:13,750 --> 00:24:15,416 You wanted to be the judge, right? 355 00:24:15,625 --> 00:24:16,666 Why are you running away? 356 00:24:16,750 --> 00:24:18,291 You're gonna settle this mess right now! 357 00:24:18,750 --> 00:24:21,125 She owes me 10,000 rupees for the bumper! 358 00:24:21,208 --> 00:24:22,708 And 10,000 rupees for those dents on the side! 359 00:24:22,791 --> 00:24:24,458 She owes me 20,000 rupees! 360 00:24:24,583 --> 00:24:25,750 I should've stayed out of it. 361 00:24:26,041 --> 00:24:27,833 Why should I pay? Why should I? 362 00:24:28,458 --> 00:24:31,333 As per sections 506, 420, and 354, 363 00:24:31,416 --> 00:24:32,708 -I'll file a strong case-- -Hello! 364 00:24:33,041 --> 00:24:35,125 Stop blabbering about sections. 365 00:24:35,541 --> 00:24:37,625 It's your fault. Pay him and leave. 366 00:24:37,791 --> 00:24:41,125 Why would I argue if I had the money, sir? 367 00:24:41,208 --> 00:24:42,791 That's the problem! 368 00:24:45,083 --> 00:24:46,083 What do we do now? 369 00:24:48,791 --> 00:24:49,666 Sir! 370 00:24:50,041 --> 00:24:51,916 Can you pay him? 371 00:24:52,041 --> 00:24:53,958 I'll pay you back tomorrow, sir. 372 00:24:54,666 --> 00:24:55,625 Okay? 373 00:24:57,625 --> 00:24:59,666 I think I should've asked for more. 374 00:25:00,750 --> 00:25:02,208 -Are you sure? -Yes. 375 00:25:02,333 --> 00:25:03,833 It's my mom's chit fund money. 376 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 I promise I'll pay you back, sir. 377 00:25:06,500 --> 00:25:08,083 How much money do you have right now? 378 00:25:12,375 --> 00:25:14,125 I have three new ten-rupee notes, sir. 379 00:25:15,000 --> 00:25:17,291 Put it back in. Right now! 380 00:25:18,083 --> 00:25:20,041 What do you do for a living? 381 00:25:20,291 --> 00:25:23,125 I'm studying Law at the university. 382 00:25:23,958 --> 00:25:26,291 That's the reason you were blabbering about sections? 383 00:25:26,583 --> 00:25:28,708 That's all I know, sir. 384 00:25:29,916 --> 00:25:31,500 Alright. Give me your phone. 385 00:25:35,375 --> 00:25:36,333 This is my number. 386 00:25:37,083 --> 00:25:38,125 Save it. 387 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 I'll call you tomorrow. Answer my call. 388 00:25:39,875 --> 00:25:41,041 -Are you getting me? -Okay, sir. 389 00:25:41,708 --> 00:25:43,500 Come with me. I'll pay you. 390 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 Move! 391 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Hey! 392 00:26:22,208 --> 00:26:24,208 You can't come and go as you please. 393 00:26:24,416 --> 00:26:25,875 I'm not your wife. 394 00:26:26,375 --> 00:26:28,291 Why would I sneak in if you were my wife? 395 00:26:29,125 --> 00:26:31,083 These romantic moments… 396 00:26:32,583 --> 00:26:34,000 happen before you get married. 397 00:26:34,083 --> 00:26:35,791 No! Don't act so snobby. 398 00:26:36,041 --> 00:26:38,208 I know why you're here. I'm sure you're desperate. 399 00:26:38,291 --> 00:26:39,375 Don't talk to me. 400 00:26:40,625 --> 00:26:41,625 What's wrong, Maha? 401 00:26:41,708 --> 00:26:43,083 Seriously? 402 00:26:43,250 --> 00:26:44,583 You don't answer my calls. 403 00:26:45,000 --> 00:26:46,791 You ignore my messages. 404 00:26:47,375 --> 00:26:50,500 I keep waiting for you like a crazy lady. 405 00:26:51,750 --> 00:26:54,458 You take me for granted because I asked you out. 406 00:26:55,375 --> 00:26:57,291 You've been giving me a hard time for the past two years. 407 00:26:57,666 --> 00:27:00,166 Maha, you know how it is, right? 408 00:27:00,541 --> 00:27:05,041 I'll officially be a cop in six months and I'll spend all my time with you. 409 00:27:05,250 --> 00:27:06,750 Yeah, right. 410 00:27:07,000 --> 00:27:08,041 Forget it. 411 00:27:08,250 --> 00:27:09,500 What are you doing here right now? 412 00:27:10,750 --> 00:27:11,791 The thing is… 413 00:27:12,291 --> 00:27:13,250 Hold on. 414 00:27:16,291 --> 00:27:18,583 I know that you show up only when you need something. 415 00:27:18,958 --> 00:27:19,791 Stop looking. 416 00:27:20,375 --> 00:27:22,541 You won't find what you're looking for. 417 00:27:23,916 --> 00:27:25,291 Let me get it. 418 00:27:37,375 --> 00:27:38,625 Maha Lakshmi! 419 00:27:40,375 --> 00:27:41,666 You're amazing! 420 00:27:43,041 --> 00:27:44,291 I love you, Maha! 421 00:27:47,250 --> 00:27:48,125 Say you love me. 422 00:27:50,708 --> 00:27:52,208 Say you love me. 423 00:27:56,000 --> 00:27:57,125 I love you. 424 00:27:59,166 --> 00:28:00,666 -Bye, Maha! -Bye. 425 00:28:15,541 --> 00:28:16,500 Give me the striker. 426 00:28:16,583 --> 00:28:18,041 -Uncle! -What? 427 00:28:18,208 --> 00:28:21,500 Please let me go, Uncle. 428 00:28:21,875 --> 00:28:23,375 No way! 429 00:28:23,666 --> 00:28:26,541 I was the president of the Rambha Fans Association back in the day. 430 00:28:26,875 --> 00:28:31,083 If you dared to speak rubbish about her in front of me, 431 00:28:31,416 --> 00:28:33,041 I'm sure you're gonna speak rubbish about her outside! 432 00:28:33,250 --> 00:28:36,125 Rambha is my aunt and you're my uncle! 433 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 -I promise! -I don't trust you! 434 00:28:38,833 --> 00:28:40,458 You're gonna be there till sunset! 435 00:28:40,583 --> 00:28:41,625 What the hell! 436 00:28:43,083 --> 00:28:44,333 -Come! -Who is he? 437 00:28:44,791 --> 00:28:45,750 What's wrong? 438 00:28:45,958 --> 00:28:46,916 A girl dumped him, Uncle. 439 00:28:47,958 --> 00:28:50,583 He jumped into the ocean for her. We pulled him out. 440 00:28:56,500 --> 00:28:57,541 Idiot! 441 00:28:57,833 --> 00:29:01,041 Dying for aunties makes sense. But you shouldn't kill yourself for girls! 442 00:29:01,291 --> 00:29:03,375 What a fool! Get him out of here. 443 00:29:03,458 --> 00:29:04,541 Hey! Move it! 444 00:29:06,583 --> 00:29:07,750 Why are you staring at me? 445 00:29:08,083 --> 00:29:09,333 I love aunties! 446 00:29:11,458 --> 00:29:13,375 Hey, aren't you gonna stop? 447 00:29:13,583 --> 00:29:15,000 Are you gonna keep eating forever? 448 00:29:15,291 --> 00:29:18,208 I'm sure you can gulp down a whale in two days! 449 00:29:18,291 --> 00:29:19,333 Uncle! 450 00:29:20,250 --> 00:29:21,583 Hey! 451 00:29:22,041 --> 00:29:23,583 -My dear! -Uncle! 452 00:29:23,666 --> 00:29:25,583 Did you forget about your uncle? 453 00:29:25,666 --> 00:29:28,375 You don't answer my calls anymore. You've changed, man. 454 00:29:28,958 --> 00:29:29,791 Stop it, Uncle. 455 00:29:29,875 --> 00:29:30,750 I've been busy. 456 00:29:30,833 --> 00:29:33,500 -You're too busy to meet your uncle? -Okay! 457 00:29:36,333 --> 00:29:37,500 What are you doing with him? 458 00:29:37,666 --> 00:29:39,000 I told you to stay away from him. 459 00:29:39,208 --> 00:29:40,375 Why don't you listen to me? 460 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 He reminds me of his dad. 461 00:29:42,708 --> 00:29:43,750 Don't be friends with him. 462 00:29:44,000 --> 00:29:46,458 Stop it, Uncle. You're always judging him. 463 00:29:46,583 --> 00:29:48,541 -Let's go inside and play carrom. -Come on. 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,166 -Hey, Uncle Don! -Stay away! 465 00:29:51,333 --> 00:29:52,833 -Leave me alone. -Come on, Uncle! 466 00:29:52,958 --> 00:29:55,583 Stop fooling around and stay away from me! 467 00:29:56,000 --> 00:29:57,125 Bro! 468 00:29:57,583 --> 00:29:59,916 Vijay! Down here! 469 00:30:00,041 --> 00:30:01,208 I'm here, bro! 470 00:30:01,791 --> 00:30:03,375 Get me out, please. 471 00:30:03,458 --> 00:30:05,250 It's really uncomfortable in here. 472 00:30:05,416 --> 00:30:07,125 Please, bro. Help me! 473 00:30:07,208 --> 00:30:09,083 -Hold on. We'll try something new. -Please, bro. 474 00:30:09,208 --> 00:30:10,916 No! No! 475 00:30:11,791 --> 00:30:12,958 Oh, my God! 476 00:30:13,416 --> 00:30:16,541 You're all sadists! 477 00:30:33,333 --> 00:30:35,500 What are you doing here? 478 00:30:35,666 --> 00:30:38,291 Do you know what time it is? 479 00:30:38,541 --> 00:30:39,791 What's wrong with you? 480 00:30:39,916 --> 00:30:42,500 What will people think if they see you like this? 481 00:30:42,583 --> 00:30:44,541 I don't care. You don't mind, right? 482 00:30:45,000 --> 00:30:46,916 You're spoiling Vijay! 483 00:30:47,833 --> 00:30:48,916 Yeah, right. 484 00:30:49,250 --> 00:30:50,500 He's a really innocent guy. 485 00:30:51,666 --> 00:30:53,083 Stop defending him, Maha. 486 00:30:53,833 --> 00:30:56,916 If you had used the time you spend loafing around 487 00:30:57,000 --> 00:30:58,666 you'd have a girlfriend. 488 00:30:58,916 --> 00:31:00,000 Girlfriend? 489 00:31:00,333 --> 00:31:01,458 I almost forgot! 490 00:31:02,000 --> 00:31:03,500 Vijay, I'll see you in the evening. 491 00:31:03,583 --> 00:31:04,458 Bye, Maha. 492 00:31:09,041 --> 00:31:11,750 Your room is a dump full of bottles and cigarettes. 493 00:31:11,916 --> 00:31:13,500 My dad troubles me at home… 494 00:31:14,666 --> 00:31:15,791 and you do the same! 495 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 You two are killing me. 496 00:31:18,000 --> 00:31:20,250 Listen to me, Vijay. 497 00:31:20,416 --> 00:31:22,416 I can't take my dad's torture anymore. 498 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Please, Vijay. 499 00:31:24,791 --> 00:31:25,833 Let's get married. 500 00:31:25,958 --> 00:31:27,125 Stop it! 501 00:31:28,250 --> 00:31:29,666 Why do you keep talking about marriage? 502 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 What the hell are you doing here? 503 00:31:31,583 --> 00:31:32,583 Get lost! 504 00:31:34,458 --> 00:31:36,208 You think I'm jobless? 505 00:31:40,916 --> 00:31:41,791 Here, take it. 506 00:31:42,166 --> 00:31:43,541 You wanted money, remember? 507 00:31:43,708 --> 00:31:44,833 That's the reason I'm here! 508 00:31:45,208 --> 00:31:46,250 Are you happy? 509 00:31:49,041 --> 00:31:50,375 I've bought a phone for you as well. 510 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 But you always curse me! 511 00:31:53,791 --> 00:31:54,666 Maha! 512 00:31:54,958 --> 00:31:56,000 Maha! 513 00:31:57,708 --> 00:31:58,708 Maha! Maha! 514 00:31:59,958 --> 00:32:02,875 You know that I can't be mad at you for a long time, right? 515 00:32:03,541 --> 00:32:04,375 Sorry! 516 00:32:04,625 --> 00:32:06,541 Sorry! Sorry! 517 00:32:07,875 --> 00:32:09,875 Latha, do you want to come here and kiss her? 518 00:32:12,958 --> 00:32:13,916 Sorry! 519 00:32:15,333 --> 00:32:16,166 -Hey! -I'm leaving. 520 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 -Hey, Maha! -I'll see you tomorrow. 521 00:32:18,458 --> 00:32:19,458 Okay. 522 00:32:21,291 --> 00:32:24,708 Conditions should be coercion, undue influence, 523 00:32:24,833 --> 00:32:28,625 fraud, misrepresentation, and mistake. 524 00:32:28,958 --> 00:32:30,166 -Hello, ma'am! -Alright? 525 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Who are you? 526 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 Hello? 527 00:32:35,583 --> 00:32:36,500 Smitha! 528 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 Why is he disturbing the class? Get him out of here. 529 00:32:42,750 --> 00:32:44,750 Why did you come here, sir? 530 00:32:44,916 --> 00:32:46,166 You weren't answering my calls! 531 00:32:46,666 --> 00:32:47,583 You called? 532 00:32:47,916 --> 00:32:49,208 I didn't get any calls. 533 00:32:53,416 --> 00:32:54,458 Ten missed calls. 534 00:32:54,625 --> 00:32:56,291 Oh, this is your number? 535 00:32:56,625 --> 00:32:59,166 Sorry, sir. I don't answer calls from unknown numbers. 536 00:32:59,333 --> 00:33:01,083 You didn't bother saving my number either? 537 00:33:01,166 --> 00:33:03,458 I'll break your face and all your sections! 538 00:33:03,625 --> 00:33:04,666 Give me my money. 539 00:33:04,750 --> 00:33:05,583 Pay up! 540 00:33:05,708 --> 00:33:09,875 Sir! I need some time to return the money. 541 00:33:10,291 --> 00:33:11,125 Alright. 542 00:33:11,208 --> 00:33:12,416 How much money do you have? 543 00:33:15,375 --> 00:33:17,875 If you show me three new ten-rupee notes again, 544 00:33:18,333 --> 00:33:21,416 I won't hesitate to hit you in a Law school. 545 00:33:22,333 --> 00:33:24,583 Sir, I have 500 rupees. 546 00:33:26,541 --> 00:33:27,541 This is the interest. 547 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 I'll be back tomorrow for the principal amount. 548 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 If you fail to pay… 549 00:33:34,541 --> 00:33:35,541 Please pay me back! 550 00:33:35,625 --> 00:33:38,291 My mom's a monster. She'll kill me. Please! 551 00:33:41,833 --> 00:33:42,708 Please! 552 00:34:01,583 --> 00:34:02,500 Hey! 553 00:34:02,666 --> 00:34:05,291 You've brought me here at midnight! Where are we? 554 00:34:05,666 --> 00:34:06,541 Follow me. 555 00:34:15,333 --> 00:34:16,416 Kabali! 556 00:34:16,791 --> 00:34:17,625 Yes, sir? 557 00:34:17,708 --> 00:34:20,458 I want the stuff to reach the warehouse by dawn. 558 00:34:20,541 --> 00:34:21,583 Okay, sir. 559 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 Hey, where are we? 560 00:34:24,375 --> 00:34:26,208 Just follow me. Look! 561 00:34:28,666 --> 00:34:30,125 Who are these men? 562 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 What's going on, man? 563 00:34:31,708 --> 00:34:32,875 The dark world! 564 00:34:33,583 --> 00:34:35,083 That's Dhanunjay. 565 00:34:35,416 --> 00:34:36,708 Hump Babji's brother. 566 00:34:37,250 --> 00:34:40,250 Illegal drugs, gold, fake currency… 567 00:34:40,458 --> 00:34:44,708 They make millions overnight. 568 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Holy crap! This is unbelievable! 569 00:34:47,958 --> 00:34:49,208 You're amazing, man. 570 00:34:49,750 --> 00:34:52,208 You've started the investigation before becoming a cop. 571 00:34:52,583 --> 00:34:54,125 Hey! Get back! Hide! 572 00:34:57,166 --> 00:34:59,833 Investigation is an important tool… 573 00:35:00,625 --> 00:35:02,166 if you wanna become powerful. 574 00:35:02,333 --> 00:35:03,250 You're right. 575 00:35:03,333 --> 00:35:04,541 You should become a cop soon. 576 00:35:05,333 --> 00:35:06,291 Hey! 577 00:35:07,416 --> 00:35:11,666 I don't want to become a cop to be sincere and help the public. 578 00:35:13,375 --> 00:35:14,666 Nobody helped me. 579 00:35:15,958 --> 00:35:18,125 I'm snooping on this gang now. 580 00:35:19,250 --> 00:35:20,791 Once I become a cop, 581 00:35:22,125 --> 00:35:25,958 I'll come here in my jeep and sit back. 582 00:35:26,666 --> 00:35:29,500 They'll come to me and give me my commission. 583 00:35:30,041 --> 00:35:33,625 I'll have both money and power in society. 584 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 Arjun… 585 00:35:35,583 --> 00:35:37,416 money and power! 586 00:35:37,708 --> 00:35:41,750 That's the sexiest combination on this planet. 587 00:35:41,875 --> 00:35:45,541 I was wondering how I could get it as soon as possible. 588 00:35:47,375 --> 00:35:49,750 That is when I realized that I wanted to be a cop. 589 00:35:49,875 --> 00:35:50,791 Hey! 590 00:35:51,291 --> 00:35:53,916 People usually become corrupt after joining the police force. 591 00:35:54,708 --> 00:35:56,916 But you're a corrupt man who wants to join the police force. 592 00:35:58,250 --> 00:35:59,666 Don't be stupid. 593 00:36:00,583 --> 00:36:02,875 And never bring me to these shady places again. 594 00:36:03,458 --> 00:36:06,250 Arjun, you're living in a box. 595 00:36:07,208 --> 00:36:09,916 -Life is outside that box. -Shut up! 596 00:36:10,958 --> 00:36:13,208 You grew up in the same neighborhood as me. 597 00:36:13,750 --> 00:36:15,708 How can you have these criminal thoughts? 598 00:36:15,791 --> 00:36:16,875 -Let's leave. -Hey! 599 00:36:17,625 --> 00:36:18,708 Arjun! 600 00:36:19,875 --> 00:36:20,916 Come on, man! 601 00:36:23,875 --> 00:36:25,416 Yeah, I'm coming. 602 00:36:27,250 --> 00:36:28,541 -Hello, auntie! -Hello. 603 00:36:28,750 --> 00:36:29,750 My name is Maha. 604 00:36:30,833 --> 00:36:32,000 May I come in? 605 00:36:37,000 --> 00:36:41,250 He's been postponing our wedding for the past two years. 606 00:36:42,500 --> 00:36:44,458 He should think about his girlfriend as well, right? 607 00:36:44,666 --> 00:36:46,916 Who are you in love with? Who are you? 608 00:36:47,000 --> 00:36:48,750 Why are you telling me all this? 609 00:36:48,833 --> 00:36:49,916 Mom! My bike's key-- 610 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 Hi! 611 00:36:54,625 --> 00:36:55,916 What's going on? 612 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Who is she? 613 00:36:57,333 --> 00:36:58,458 What is she saying? 614 00:36:58,541 --> 00:36:59,625 -What did you do? -No! 615 00:36:59,708 --> 00:37:05,041 -I didn't do anything. -Auntie, I wasn't talking about Arjun. 616 00:37:05,166 --> 00:37:07,250 -I meant Vijay. -Vijay? 617 00:37:07,333 --> 00:37:08,250 Yes! 618 00:37:08,625 --> 00:37:11,833 I can see Arjun doing something like this. 619 00:37:12,000 --> 00:37:14,125 But Vijay would never do it! 620 00:37:14,291 --> 00:37:15,875 He's really innocent. 621 00:37:15,958 --> 00:37:17,416 I swear on you, auntie. 622 00:37:17,791 --> 00:37:20,458 Arjun knows everything! 623 00:37:21,041 --> 00:37:22,125 You can ask him. 624 00:37:23,583 --> 00:37:25,916 Arjun, is this true? 625 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 Why do you look stunned? 626 00:37:29,500 --> 00:37:30,625 Call Vijay. 627 00:37:30,708 --> 00:37:32,166 Yeah, I'll do that. 628 00:37:37,541 --> 00:37:40,458 -Where the hell are you, man? -I'm busy. Why? 629 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 Maha's here. She's talking to Mom. 630 00:37:42,375 --> 00:37:43,375 What is she doing there? 631 00:37:43,458 --> 00:37:45,750 How would I know? Come home! Quick! 632 00:37:45,958 --> 00:37:47,208 Alright. I'm coming. 633 00:37:51,750 --> 00:37:53,500 -Did you like the dosa? -It's delicious! 634 00:37:53,833 --> 00:37:55,125 Mom, Vijay's home. 635 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 He's here? Great! I'm coming. 636 00:38:06,458 --> 00:38:08,333 Stop clenching your teeth. 637 00:38:08,541 --> 00:38:09,708 You're intimidating her. 638 00:38:09,833 --> 00:38:12,625 I used to think that you were really innocent. 639 00:38:12,833 --> 00:38:14,166 No. You're just sneaky. 640 00:38:14,250 --> 00:38:16,458 My son is better than you. 641 00:38:16,791 --> 00:38:18,291 I told you he's a player. 642 00:38:18,375 --> 00:38:19,208 Hey! 643 00:38:19,291 --> 00:38:21,166 Don't take advantage of the situation. 644 00:38:21,458 --> 00:38:22,750 Alright, that's enough. 645 00:38:23,125 --> 00:38:24,500 What about her? 646 00:38:24,791 --> 00:38:26,208 I was going to tell you, Mom. 647 00:38:26,791 --> 00:38:27,833 But she couldn't wait! 648 00:38:28,666 --> 00:38:31,416 We'll get married as soon as I get a job. 649 00:38:33,666 --> 00:38:34,541 Did you hear that? 650 00:38:34,750 --> 00:38:37,125 He's a very meticulous guy. 651 00:38:37,666 --> 00:38:38,958 Let him get a job. 652 00:38:39,208 --> 00:38:41,833 I'll talk to your parents. 653 00:38:42,375 --> 00:38:44,791 It's my responsibility to get you two married. 654 00:38:45,000 --> 00:38:46,916 Don't worry. Alright? 655 00:38:48,333 --> 00:38:50,458 -Thank you, auntie. Bye! -Bye. 656 00:38:52,625 --> 00:38:53,458 Hello! 657 00:38:53,541 --> 00:38:55,875 Sir, can you help me again? 658 00:38:55,958 --> 00:38:56,833 What? 659 00:39:11,500 --> 00:39:14,125 There's an ATM nearby, sir. 660 00:39:47,416 --> 00:39:49,625 Hey! I hear melodies in my heart 661 00:39:50,000 --> 00:39:51,458 My heart doesn't wanna be calm 662 00:39:51,625 --> 00:39:56,291 I think I'm crazy about you 663 00:39:56,375 --> 00:40:00,208 A raindrop hits me out of the blue 664 00:40:00,458 --> 00:40:05,500 It hits me like a storm As it slips into the lap of coyness 665 00:40:06,083 --> 00:40:10,125 When will these distances fade? 666 00:40:10,500 --> 00:40:14,583 We're like a bunch of kites Floating with the breeze 667 00:40:14,916 --> 00:40:19,250 What do these sneaky glances hide? 668 00:40:19,333 --> 00:40:22,875 What secrets lie on the edge of the lips? 669 00:40:23,083 --> 00:40:27,333 Fumbling words and tumbling footsteps 670 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 Why? 671 00:40:28,375 --> 00:40:31,541 A tone of hesitation pulls me back 672 00:40:31,708 --> 00:40:37,000 Can't showcase our love in public, can we? 673 00:40:37,208 --> 00:40:41,208 Heart flutters as your touch embraces me 674 00:41:07,375 --> 00:41:11,541 As my cute little traits lurk behind 675 00:41:11,916 --> 00:41:16,291 Your notorious glances hit like an arrow 676 00:41:16,375 --> 00:41:20,416 As love pours down like the rain 677 00:41:20,833 --> 00:41:25,166 We resemble the sky and the earth 678 00:41:25,250 --> 00:41:29,708 Maybe he'll reciprocate These feelings someday 679 00:41:29,791 --> 00:41:33,041 Maybe my love Will give him butterflies as well? 680 00:41:34,125 --> 00:41:39,000 I have no clue which detail impressed her 681 00:41:39,375 --> 00:41:44,458 Maybe feelings rise like waves In the ocean of the heart 682 00:41:45,000 --> 00:41:49,125 Can't showcase our love in public, can we? 683 00:41:49,708 --> 00:41:54,458 Heart flutters as your touch embraces me 684 00:42:14,166 --> 00:42:18,083 When a woman dazzles you with love 685 00:42:18,583 --> 00:42:22,958 Don't take the poor girl for granted 686 00:42:23,041 --> 00:42:26,958 Your glances are like a butterfly 687 00:42:27,541 --> 00:42:31,666 They steal the thoughts in my heart 688 00:42:31,833 --> 00:42:35,833 Is the excitement flushing from within? 689 00:42:35,916 --> 00:42:39,291 Can't you even hide it for a while? 690 00:42:40,708 --> 00:42:45,666 It's strange how you appear in my dreams 691 00:42:46,041 --> 00:42:50,666 And then I see you in reality Like nothing happened 692 00:42:51,625 --> 00:42:55,791 Can't showcase our love in public, can we? 693 00:42:56,416 --> 00:43:01,000 Heart flutters as your touch embraces me 694 00:43:26,666 --> 00:43:28,500 No, Vijay. 695 00:43:31,125 --> 00:43:31,958 I'm leaving. 696 00:43:47,250 --> 00:43:48,333 Please, Vijay. 697 00:44:59,583 --> 00:45:01,208 Yeah, alright! Hang up! 698 00:45:01,375 --> 00:45:02,375 Greetings, sir. 699 00:45:03,000 --> 00:45:04,750 -Is he here? -Yes, sir. 700 00:45:06,541 --> 00:45:07,916 It feels like I'm visiting death, 701 00:45:08,291 --> 00:45:10,125 not my little brother. 702 00:45:10,791 --> 00:45:16,333 I quiver each time I have to ask him something. 703 00:45:22,833 --> 00:45:26,666 Fake notes smell way better than real currency. 704 00:45:27,375 --> 00:45:28,958 Send them to the market. 705 00:45:29,250 --> 00:45:30,416 Brother! 706 00:45:32,166 --> 00:45:33,666 Has the Malaysian stuff arrived? 707 00:45:33,833 --> 00:45:34,791 Why do you-- 708 00:45:41,500 --> 00:45:43,416 -Yeah, tell me. -It hasn't arrived yet, boss. 709 00:45:44,250 --> 00:45:46,375 Of course, it hasn't arrived. 710 00:45:46,833 --> 00:45:49,500 He killed the Malaysian dealer's brother. 711 00:45:49,708 --> 00:45:52,833 And he diverted all the stuff to Chennai Ganesan. 712 00:45:53,041 --> 00:45:55,041 Of course, it hasn't arrived. 713 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 Sir! 714 00:45:57,500 --> 00:45:59,041 My daughter's getting married. 715 00:45:59,208 --> 00:46:01,541 I need a loan of 50,000 rupees. 716 00:46:01,833 --> 00:46:03,583 50,000 rupees? That's nothing! 717 00:46:05,083 --> 00:46:06,125 Here you go. Two lakh rupees! 718 00:46:06,708 --> 00:46:07,916 Have a blast! 719 00:46:11,333 --> 00:46:14,500 Gods can be cruel if you don't fulfill the promises made to them. 720 00:46:14,625 --> 00:46:18,791 I can be a really cruel God if you don't pay what you owe me as well. 721 00:46:18,916 --> 00:46:20,708 Pay me back soon. 722 00:46:20,833 --> 00:46:24,833 I do business with the ocean, an entity that has no foundations-- 723 00:46:24,916 --> 00:46:26,291 Brother! The stuff… 724 00:46:27,541 --> 00:46:32,208 If you want to drown me, learn to walk on water. 725 00:46:32,791 --> 00:46:35,333 Don't risk your life by trying to attack me. 726 00:46:49,458 --> 00:46:50,833 Chennai Ganesan? 727 00:47:09,458 --> 00:47:10,750 I really doubt if… 728 00:47:11,625 --> 00:47:13,666 we were born to the same father? 729 00:47:20,583 --> 00:47:21,541 Arjun! 730 00:47:22,416 --> 00:47:24,083 Arjun! Arjun! 731 00:47:26,708 --> 00:47:28,958 What brings you here, Uncle? 732 00:47:29,041 --> 00:47:30,583 I wanted to see you. 733 00:47:30,750 --> 00:47:32,708 -Come on! Hit it! -You're looking happy. 734 00:47:33,041 --> 00:47:34,958 Is your business doing well? 735 00:47:35,291 --> 00:47:36,416 Well, not really. 736 00:47:36,541 --> 00:47:38,625 The cops take most of my earnings. 737 00:47:38,875 --> 00:47:42,583 They squeeze out all my money instead of focusing on the big shots. 738 00:47:42,666 --> 00:47:44,750 They won't bother you if you pay the commission on time. 739 00:47:45,125 --> 00:47:49,083 Why don't you get a partner and expand the business? 740 00:47:50,333 --> 00:47:52,291 I tried it with your father once. 741 00:47:52,458 --> 00:47:55,291 He conned me and left me high and dry. 742 00:47:55,458 --> 00:47:58,833 I had 20 boats. Today, I have five! Idiot! 743 00:47:59,583 --> 00:48:01,375 What are you saying? 744 00:48:01,875 --> 00:48:03,416 Why are you talking about my father? 745 00:48:03,916 --> 00:48:05,291 Hey, Vijay… 746 00:48:07,041 --> 00:48:08,166 I'm telling you the truth. 747 00:48:08,791 --> 00:48:11,916 A wannabe cop can advise me to bribe the police. 748 00:48:12,208 --> 00:48:14,583 But I can't call a fraudster a fraud? 749 00:48:16,625 --> 00:48:17,708 What did you say? 750 00:48:18,583 --> 00:48:21,291 You bastard! How dare you grab my collar! 751 00:48:24,666 --> 00:48:26,583 -Hey! Hey! Stop it! -Your father-- 752 00:48:26,916 --> 00:48:28,000 Have you guys lost it? 753 00:48:28,500 --> 00:48:29,458 What are you doing, Uncle? 754 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 Why don't you get it? 755 00:48:30,666 --> 00:48:32,125 Why do you blame him for everything? 756 00:48:32,208 --> 00:48:33,416 What are you doing here? Go away! 757 00:48:33,875 --> 00:48:34,875 I get it. 758 00:48:35,541 --> 00:48:36,750 You always defend him! 759 00:48:37,125 --> 00:48:38,208 You don't care about us. 760 00:48:38,625 --> 00:48:40,875 Would you side with him if I really was your uncle? 761 00:48:41,583 --> 00:48:43,583 I thought I had you on my side! 762 00:48:44,541 --> 00:48:45,500 But you've changed, Arjun. 763 00:48:45,625 --> 00:48:46,666 He's changed you. 764 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 I'm leaving. 765 00:48:50,500 --> 00:48:51,666 Have you lost it as well? 766 00:48:51,833 --> 00:48:53,000 Couldn't you just shut up? 767 00:48:53,583 --> 00:48:54,583 You wanna pick a fight with him? 768 00:48:55,000 --> 00:48:56,208 Who the hell do you think you are? 769 00:48:56,333 --> 00:48:58,208 -He-- -He has spent his whole life around cops. 770 00:48:58,791 --> 00:49:00,291 He doesn't need your advice! 771 00:49:47,541 --> 00:49:48,791 Who do you think I am? 772 00:49:50,000 --> 00:49:51,083 You think I'm a loser? 773 00:49:52,541 --> 00:49:53,666 A dimwit? 774 00:49:54,000 --> 00:49:55,041 What did I do? 775 00:49:56,000 --> 00:49:57,916 -I was just playing-- -Go to hell! 776 00:49:58,750 --> 00:50:00,666 What are you doing here? 777 00:50:01,625 --> 00:50:02,666 Nothing. 778 00:50:03,333 --> 00:50:05,500 My dad wants me to get married. He's looking for matches. 779 00:50:05,833 --> 00:50:08,083 We can't keep postponing our wedding. 780 00:50:08,541 --> 00:50:09,958 Let's get married, Vijay. 781 00:50:10,083 --> 00:50:11,583 Here we go again! 782 00:50:12,583 --> 00:50:14,208 I won't marry you! What are you gonna go about it? 783 00:50:14,916 --> 00:50:15,958 Get out of here! 784 00:50:16,833 --> 00:50:18,625 What's wrong, Vijay? 785 00:50:19,333 --> 00:50:20,333 Stay away! 786 00:50:21,833 --> 00:50:23,208 I don't need you guys! 787 00:50:23,791 --> 00:50:24,833 Any of you! 788 00:50:25,875 --> 00:50:26,708 Vijay! 789 00:50:26,833 --> 00:50:28,125 Don't follow me, Maha. 790 00:50:29,791 --> 00:50:32,041 If anybody tries to find me, I'll kill them! 791 00:50:53,541 --> 00:50:54,708 Why did you call, Maha? 792 00:51:00,666 --> 00:51:01,625 What's wrong? 793 00:51:04,916 --> 00:51:06,416 I don't know what to do, Arjun. 794 00:51:08,125 --> 00:51:11,208 Vijay gets upset every time I try to talk to him about our wedding. 795 00:51:11,750 --> 00:51:14,541 He acts really weird when he loses it. 796 00:51:15,291 --> 00:51:16,916 I'm scared, Arjun. 797 00:51:18,250 --> 00:51:19,250 Come on, Maha. 798 00:51:19,583 --> 00:51:20,708 You know him. 799 00:51:20,916 --> 00:51:22,916 We had a fight. He must've vented his frustration on you. 800 00:51:23,083 --> 00:51:24,541 I'll talk to him when he calms down. 801 00:51:24,833 --> 00:51:26,250 Come, let's go home. Come on. 802 00:51:29,666 --> 00:51:30,500 Come on, Maha. 803 00:51:36,083 --> 00:51:37,625 I'm really scared, Arjun. 804 00:51:37,833 --> 00:51:39,833 Hey! I'm here for you, Maha. 805 00:51:40,541 --> 00:51:42,041 I'll talk to him. Come on. 806 00:51:42,625 --> 00:51:43,666 Come on. 807 00:52:13,416 --> 00:52:14,666 Where is Dhanunjay going? 808 00:52:41,416 --> 00:52:44,166 Send all the stuff to our warehouse by evening. 809 00:52:44,416 --> 00:52:45,250 Okay, sir. 810 00:52:45,708 --> 00:52:47,000 Hey, move! 811 00:52:49,541 --> 00:52:51,250 Hey! We are running late. Move! Move! 812 00:52:52,583 --> 00:52:54,125 Hey! What are you waiting for? 813 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 I'm on it, sir! 814 00:53:17,291 --> 00:53:18,291 Hey! 815 00:53:24,791 --> 00:53:26,041 Who are you? 816 00:53:43,333 --> 00:53:45,875 Who the hell are you? Why did you come here? 817 00:53:46,166 --> 00:53:47,541 What do you want? 818 00:54:34,416 --> 00:54:35,708 Answer me, scoundrel! 819 00:54:36,041 --> 00:54:37,250 What are you doing here? 820 00:54:50,000 --> 00:54:51,333 Who the hell are you? 821 00:55:15,750 --> 00:55:16,958 Come on! 822 00:55:30,208 --> 00:55:31,416 Hey! Hey! 823 00:55:56,291 --> 00:55:57,791 Why would you kill Dhanunjay? 824 00:55:59,833 --> 00:56:01,875 I'm really terrified of them. 825 00:56:02,791 --> 00:56:03,833 Do you know how cruel they are? 826 00:56:04,125 --> 00:56:07,125 They'll turn the city into a graveyard by morning. 827 00:56:07,458 --> 00:56:09,583 If they find out that we know you, they'll kill us as well. 828 00:56:11,166 --> 00:56:13,041 Go away! 829 00:56:13,541 --> 00:56:16,875 Go to the station, get on the first train you see, and leave! 830 00:56:17,833 --> 00:56:19,291 Don't stay here. 831 00:56:19,375 --> 00:56:20,458 Go away! 832 00:56:20,791 --> 00:56:22,166 Why should he leave? 833 00:56:22,750 --> 00:56:23,583 Let them come! 834 00:56:24,083 --> 00:56:25,875 We'll deal with them. 835 00:56:26,083 --> 00:56:27,833 Have you lost your mind? 836 00:56:28,208 --> 00:56:29,916 They don't spare anybody who messes with them. 837 00:56:30,375 --> 00:56:32,041 And he has killed Dhanunjay! 838 00:56:32,125 --> 00:56:33,208 You think they'll leave him alone? 839 00:56:33,291 --> 00:56:35,125 -They'll definitely kill him. -Hey! 840 00:56:35,791 --> 00:56:38,666 Do you want us to be scared and hide in a hole for the rest of our lives? 841 00:56:38,750 --> 00:56:41,416 -You don't get what I'm saying-- -Arjun! 842 00:56:44,333 --> 00:56:46,041 -I'll go away. -Go away! 843 00:56:46,333 --> 00:56:48,125 Do it if you want to live. 844 00:56:48,208 --> 00:56:49,208 Go! 845 00:57:02,000 --> 00:57:02,833 Vijay… 846 00:57:04,000 --> 00:57:04,958 don't go alone. 847 00:57:05,416 --> 00:57:06,833 Take Maha with you. 848 00:57:08,000 --> 00:57:09,208 Wait at the railway station. 849 00:57:10,125 --> 00:57:11,291 I'll go get Maha. 850 00:57:11,583 --> 00:57:12,833 Forget about everything else. 851 00:57:37,958 --> 00:57:39,000 Vijay! 852 00:57:39,916 --> 00:57:41,083 -Vijay! -Vijay! 853 00:57:42,125 --> 00:57:43,291 -Hey, Vijay! -Vijay! 854 00:57:44,041 --> 00:57:45,458 -Vijay! -Vijay! 855 00:57:47,000 --> 00:57:48,083 Vijay! 856 00:57:49,250 --> 00:57:50,166 Vijay! 857 00:57:54,083 --> 00:57:55,166 Vijay! 858 00:57:55,291 --> 00:57:56,291 Vijay! 859 00:57:58,291 --> 00:58:00,166 -Do you see him? -No, Arjun. 860 00:58:00,625 --> 00:58:01,458 Vijay! 861 00:58:02,250 --> 00:58:03,166 Vijay! 862 00:58:03,875 --> 00:58:04,875 Vijay! 863 00:58:07,541 --> 00:58:08,833 -Vijay! -Hey! 864 00:58:10,541 --> 00:58:11,500 Let's check the other platform. 865 00:58:11,583 --> 00:58:12,416 Come on, Maha. 866 00:58:13,208 --> 00:58:14,208 Let's go! 867 00:58:17,916 --> 00:58:18,916 Come on! 868 00:58:33,708 --> 00:58:35,166 Arjun! 869 00:59:03,291 --> 00:59:04,125 Maha! 870 00:59:08,291 --> 00:59:09,333 Come on! 871 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 Vijay! 872 01:00:26,916 --> 01:00:28,541 I don't get it Maha. 873 01:00:28,958 --> 01:00:30,458 I don't know what to say. 874 01:00:31,250 --> 01:00:33,166 I didn't expect him to do this. 875 01:00:34,125 --> 01:00:37,875 I'll find him no matter where he's hiding! 876 01:00:41,458 --> 01:00:42,583 Oh, my God! 877 01:00:42,666 --> 01:00:44,375 -Calm down! -How could she cheat me? 878 01:00:44,583 --> 01:00:45,958 -Please calm down! -I'm her father for God's sake! 879 01:00:46,041 --> 01:00:47,916 I regret having a daughter like her. 880 01:00:48,000 --> 01:00:50,125 Please calm down! You're making a scene! 881 01:00:50,250 --> 01:00:51,916 Look! She's home! 882 01:00:52,041 --> 01:00:54,541 I'll show her what I can do. She's done for! 883 01:00:54,625 --> 01:00:56,458 -Dear-- -Stop! Stop right there. 884 01:00:57,166 --> 01:00:58,708 Who did you elope with? 885 01:00:58,791 --> 01:01:00,833 Was it him? Answer me! 886 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Why the hell did you come back? 887 01:01:03,583 --> 01:01:06,208 Did you come back to see if we're dead? 888 01:01:06,416 --> 01:01:09,166 You go to the dance class in the morning! 889 01:01:09,250 --> 01:01:12,291 And spend the rest of your day hanging out with some guy! 890 01:01:12,375 --> 01:01:15,000 Girls like you are a curse to their parents. 891 01:01:15,083 --> 01:01:16,458 You're a disgrace! 892 01:01:16,708 --> 01:01:18,041 Come on! 893 01:01:18,416 --> 01:01:20,166 I should've seen this coming. 894 01:01:20,291 --> 01:01:21,208 Come on! 895 01:01:21,458 --> 01:01:26,958 I'll break your legs if you ever step out of this house! 896 01:01:34,750 --> 01:01:35,666 Bro! 897 01:01:36,750 --> 01:01:38,666 Somebody's here for you. 898 01:01:44,750 --> 01:01:45,791 Hello! 899 01:01:46,458 --> 01:01:47,791 My name's Babji. 900 01:01:48,166 --> 01:01:50,791 People call me Hump Babji. 901 01:01:51,000 --> 01:01:51,875 I know. 902 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 Do you know why I wanted to meet you? 903 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 I wanted to talk about my brother. 904 01:01:58,000 --> 01:02:02,666 He snatched the empire that I had built with my blood and sweat. 905 01:02:02,750 --> 01:02:07,208 He made fun of my disability! He made fun of his own brother. 906 01:02:09,208 --> 01:02:14,208 A man who's killed many with his bare hands… 907 01:02:14,791 --> 01:02:16,916 is now lying like dead meat, 908 01:02:17,125 --> 01:02:20,375 because of a tiny iron spoke. 909 01:02:20,458 --> 01:02:23,958 He's lying like a fish out of water on the hospital bed. 910 01:02:28,125 --> 01:02:29,791 Don't you get it? 911 01:02:31,041 --> 01:02:32,750 My little brother isn't dead. 912 01:02:33,833 --> 01:02:35,333 He's alive! 913 01:02:49,791 --> 01:02:53,416 The way he gasped when he was on the verge of dying… 914 01:02:54,333 --> 01:02:58,250 terrified me because his gasps sounded like wheezing blows of vengeance! 915 01:02:58,333 --> 01:03:01,291 If a man like him lives, your friend will be dead. 916 01:03:01,666 --> 01:03:06,791 If he doesn't find your friend, he'll kill everybody related to him. 917 01:03:07,000 --> 01:03:08,416 I know how crazy he can be. 918 01:03:08,791 --> 01:03:09,708 That's the reason I'm here… 919 01:03:10,166 --> 01:03:11,625 to make you an offer. 920 01:03:11,750 --> 01:03:12,750 What's that? 921 01:03:13,750 --> 01:03:14,583 Here. 922 01:03:14,666 --> 01:03:15,541 Take this gun. 923 01:03:15,833 --> 01:03:19,083 Kill my brother before he gets to you. 924 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 I'll protect you. 925 01:03:21,000 --> 01:03:22,041 Take it. Take it. 926 01:03:22,250 --> 01:03:23,333 Listen to me, Babji. 927 01:03:24,458 --> 01:03:26,958 I don't care what differences you have with your brother. 928 01:03:28,125 --> 01:03:31,333 But if it really comes down to him attacking my loved ones, 929 01:03:32,583 --> 01:03:37,083 I'll kill him before Satan calls him home. 930 01:03:38,250 --> 01:03:40,666 Never make these cheap offers again. 931 01:03:41,250 --> 01:03:42,541 Hey! Hey! 932 01:03:42,875 --> 01:03:43,708 Hey… 933 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 Why doesn't anybody listen to me? 934 01:03:54,875 --> 01:03:57,250 Arjun, you didn't find him, right? 935 01:03:57,541 --> 01:03:59,000 Don't be a fool. 936 01:03:59,291 --> 01:04:01,375 You can find someone who's gone missing, 937 01:04:01,708 --> 01:04:05,041 not someone who is on the run. 938 01:04:07,500 --> 01:04:08,583 He can't be trusted. 939 01:04:25,583 --> 01:04:27,416 Thank God, you're home. 940 01:04:27,583 --> 01:04:30,375 I came here to check if you've eloped again. 941 01:04:45,916 --> 01:04:49,708 Heart suffers in silence 942 01:04:49,791 --> 01:04:53,416 Blood boils with fury 943 01:04:53,500 --> 01:04:57,666 Tale ends in a disaster 944 01:04:58,333 --> 01:05:02,166 Hearts are abandoned 945 01:05:02,375 --> 01:05:08,500 Darkness takes over life like a cloak 946 01:05:09,916 --> 01:05:16,833 Life curses like a snake spitting venom 947 01:05:17,083 --> 01:05:24,000 This feeling of betrayal is killing me 948 01:05:24,666 --> 01:05:32,083 This feeling of backstabbing hurts 949 01:05:32,166 --> 01:05:36,125 It's like I've turned you into stone 950 01:05:36,625 --> 01:05:39,416 And I stand before you like a culprit 951 01:05:39,666 --> 01:05:43,791 How do I make it up to you? 952 01:05:44,125 --> 01:05:47,208 Do I plead for your forgiveness? 953 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 I've been trying to talk to you for the past ten days. 954 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 -What is it? -Nothing. 955 01:06:04,666 --> 01:06:06,125 I have finished law school. 956 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 I'm moving to Coimbatore. 957 01:06:09,708 --> 01:06:10,708 You didn't have to tell me. 958 01:06:10,916 --> 01:06:11,916 You're free to go. 959 01:06:12,750 --> 01:06:14,458 I didn't have to tell you. 960 01:06:14,708 --> 01:06:18,208 But I had to return the money I had borrowed. 961 01:06:19,791 --> 01:06:21,250 That's the reason I wanted to see you. 962 01:06:26,083 --> 01:06:26,916 Are you done? 963 01:06:27,083 --> 01:06:27,916 Leave. 964 01:06:29,000 --> 01:06:29,833 That's it? 965 01:06:47,958 --> 01:06:51,583 When the sky comes crumbling down 966 01:06:51,875 --> 01:06:55,375 Shall I be the roof on top of your head? 967 01:06:55,583 --> 01:06:58,791 When the Earth breaks into two 968 01:06:58,875 --> 01:07:01,958 Shall I be the bridge That gets you across? 969 01:07:02,875 --> 01:07:06,500 When the crashing waves caress you 970 01:07:06,625 --> 01:07:10,166 Shall I bury the ocean whole? 971 01:07:10,416 --> 01:07:13,875 When flames of fury fondle you 972 01:07:14,083 --> 01:07:17,375 Shall I rain down on them like a storm? 973 01:07:17,666 --> 01:07:22,041 No matter how bad things get 974 01:07:22,250 --> 01:07:26,000 Even God can't get to you now 975 01:07:26,291 --> 01:07:28,875 I stand in the way like a metal shield 976 01:07:29,250 --> 01:07:32,833 To hide you beneath my wings 977 01:07:33,041 --> 01:07:37,000 I can't watch you suffer 978 01:07:37,541 --> 01:07:40,541 How do I erase this grief? 979 01:07:40,625 --> 01:07:44,458 The past is a nightmare 980 01:07:45,041 --> 01:07:47,833 How do I stop the stream of tears? 981 01:07:48,083 --> 01:07:51,958 It's like I've turned you into stone 982 01:07:52,541 --> 01:07:55,333 And I stand before you like a culprit 983 01:07:55,583 --> 01:07:59,750 How do I make it up to you? 984 01:08:00,000 --> 01:08:02,958 Do I plead for your forgiveness? 985 01:08:35,250 --> 01:08:37,791 -Yes? -Boss, his girlfriend is at the market. 986 01:08:37,875 --> 01:08:38,875 Hurry! 987 01:08:40,416 --> 01:08:41,458 I'm coming! 988 01:08:58,125 --> 01:09:00,250 -Where is she? -There she is! 989 01:11:58,000 --> 01:11:59,041 Hey! 990 01:12:19,625 --> 01:12:20,833 Is that Arjun? 991 01:12:22,333 --> 01:12:23,666 Arjun! 992 01:12:26,041 --> 01:12:27,500 Arjun! Arjun! 993 01:12:55,791 --> 01:12:56,833 Arjun! 994 01:14:05,666 --> 01:14:06,916 Hey, Kabali! 995 01:14:07,583 --> 01:14:12,125 I raised my little brother like a cute little puppy. 996 01:14:12,208 --> 01:14:17,125 He was my strength and my weakness! He meant everything to me! 997 01:14:17,291 --> 01:14:22,958 How could you not react when someone was beating the life out of him? 998 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 Brother! 999 01:14:33,083 --> 01:14:38,708 How will I handle this huge empire all by myself? 1000 01:14:40,083 --> 01:14:44,458 You've left a huge burden on your brother's shoulders! 1001 01:14:45,041 --> 01:14:48,416 Kabali, let me tell you something. 1002 01:14:48,708 --> 01:14:53,125 Have you ever heard of Mahatma Gandhi pointing a gun at the British? 1003 01:14:54,125 --> 01:14:55,083 Never! 1004 01:14:55,166 --> 01:14:56,041 That's because… 1005 01:14:56,500 --> 01:15:00,208 a man with intellect is superior to a man with physical strength. 1006 01:15:00,458 --> 01:15:01,583 That's a fact. 1007 01:15:03,166 --> 01:15:05,958 I'll worry about the guy who killed my brother. 1008 01:15:07,166 --> 01:15:10,250 Stop beating yourself up about it 1009 01:15:11,041 --> 01:15:12,458 and handle the business. 1010 01:15:27,500 --> 01:15:28,416 What's wrong, sir? 1011 01:15:28,500 --> 01:15:29,958 -Why are you here? -Where's your son? 1012 01:15:30,083 --> 01:15:31,166 He's upstairs. 1013 01:15:31,625 --> 01:15:33,041 -Search the house. -What's wrong? 1014 01:15:33,125 --> 01:15:33,958 Sir. 1015 01:15:37,250 --> 01:15:38,583 Search this room. 1016 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Hey! 1017 01:15:49,291 --> 01:15:50,166 Hey, wake up! 1018 01:15:55,041 --> 01:15:56,166 You're sleeping? 1019 01:15:57,958 --> 01:16:00,041 Comb through his bloody room. 1020 01:16:00,125 --> 01:16:01,083 Yes, sir. 1021 01:16:09,125 --> 01:16:11,666 Sir, we've found this box in the other room. 1022 01:16:26,875 --> 01:16:27,875 What the hell! 1023 01:16:28,125 --> 01:16:29,500 Are you selling opium? 1024 01:16:29,791 --> 01:16:32,000 We have enough dealers to deal with! 1025 01:16:32,375 --> 01:16:33,916 Why did you get into this? 1026 01:16:34,291 --> 01:16:36,125 -Come on! Move! -Sir! 1027 01:16:39,333 --> 01:16:40,583 Who the hell arrested my nephew? 1028 01:16:40,666 --> 01:16:42,333 Hey, is the SI available? 1029 01:16:42,416 --> 01:16:43,458 He's inside. Go. 1030 01:16:47,000 --> 01:16:47,833 Hello, sir. 1031 01:16:47,916 --> 01:16:49,000 Come, Chintu! 1032 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 I knew you'd come. 1033 01:16:54,333 --> 01:16:55,250 What's up? 1034 01:16:55,583 --> 01:16:57,125 How's your business? 1035 01:16:57,333 --> 01:16:59,375 It's going well, thanks to you, sir. 1036 01:16:59,458 --> 01:17:00,541 I haven't done anything. 1037 01:17:00,791 --> 01:17:03,541 I eat and I suffer. That's all I do these days. 1038 01:17:03,625 --> 01:17:05,125 You should stop eating. 1039 01:17:08,125 --> 01:17:09,375 We're cops! 1040 01:17:09,583 --> 01:17:12,375 Our hunger and food are different. 1041 01:17:13,375 --> 01:17:14,458 -Hey! Go on. -Yes. 1042 01:17:19,458 --> 01:17:20,291 Hey! 1043 01:17:22,208 --> 01:17:23,333 Ew! Keep it on the table. 1044 01:17:23,458 --> 01:17:26,166 Did you have to stuff it down there? 1045 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Safety, sir. 1046 01:17:27,583 --> 01:17:28,625 Safety. Safety. 1047 01:17:29,708 --> 01:17:32,000 You've understood me really well, Chintu. 1048 01:17:32,416 --> 01:17:36,125 The worst person in the world can turn into a good man. 1049 01:17:38,000 --> 01:17:39,708 All you need is some money. 1050 01:17:40,708 --> 01:17:44,125 That's the reason I haven't filed an FIR yet. 1051 01:17:44,750 --> 01:17:46,666 Your guy's inside. Take him home. 1052 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 Thank you, sir. 1053 01:17:47,916 --> 01:17:48,750 Thank you. 1054 01:17:50,208 --> 01:17:51,333 Chintu… 1055 01:17:52,166 --> 01:17:53,916 I know what you guys did. 1056 01:17:54,000 --> 01:17:55,750 Go to hell, Dhanunjay! 1057 01:18:00,166 --> 01:18:01,166 Don't panic. 1058 01:18:01,416 --> 01:18:04,250 We want people like you to survive. 1059 01:18:04,791 --> 01:18:08,958 Dhanunjay has been killed but no one has bothered to report it yet. 1060 01:18:09,291 --> 01:18:11,125 You should keep an eye on Babji. 1061 01:18:12,000 --> 01:18:12,875 You may leave. 1062 01:18:13,083 --> 01:18:14,125 Thank you, sir. 1063 01:18:15,291 --> 01:18:16,291 Thank you, sir. 1064 01:18:31,416 --> 01:18:32,250 Arjun… 1065 01:18:32,833 --> 01:18:34,125 let go of the past. 1066 01:18:34,666 --> 01:18:35,875 Don't think too much about it. 1067 01:18:39,916 --> 01:18:41,166 Dear, listen to me. 1068 01:18:41,625 --> 01:18:43,041 Don't do it! Please stop! 1069 01:18:49,500 --> 01:18:52,666 I should've kicked you out a long time ago! 1070 01:18:52,916 --> 01:18:54,708 You eloped with a guy. 1071 01:18:54,875 --> 01:18:56,500 He took advantage of you and then he dumped you. 1072 01:18:56,583 --> 01:18:59,375 Get out of my house. Get out for God's sake! 1073 01:18:59,625 --> 01:19:02,666 Lakshmipati, you should deal with these issues at home! 1074 01:19:02,750 --> 01:19:04,708 Why are you fighting on the street? 1075 01:19:04,791 --> 01:19:06,041 Shut the hell up! 1076 01:19:06,375 --> 01:19:08,375 Your daughter got pregnant after she got married. 1077 01:19:08,625 --> 01:19:10,333 -Why would you care? -What? 1078 01:19:10,416 --> 01:19:12,500 She got pregnant before marriage! 1079 01:19:12,625 --> 01:19:16,291 Who's gonna take the flack for it? Me! 1080 01:19:16,666 --> 01:19:20,291 I don't want you in my house! 1081 01:19:20,375 --> 01:19:21,708 Go to hell! I don't care! 1082 01:19:21,833 --> 01:19:23,875 Your birth was a curse! 1083 01:19:23,958 --> 01:19:25,916 I've had enough of you! 1084 01:19:27,958 --> 01:19:29,333 I'm being humiliated because of you. 1085 01:19:34,791 --> 01:19:36,583 If you say one more word against her, 1086 01:19:37,208 --> 01:19:38,875 I'll kill you right here. 1087 01:19:40,250 --> 01:19:42,791 You don't have to deal with this nonsense, Maha. 1088 01:19:43,625 --> 01:19:44,458 Let's go. 1089 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 Maha! 1090 01:19:50,625 --> 01:19:51,750 Come on, Maha. Let's go. 1091 01:20:13,250 --> 01:20:15,500 I've always warned you guys about Vijay! 1092 01:20:15,791 --> 01:20:17,375 You ignored me. 1093 01:20:18,041 --> 01:20:19,666 Please listen to me now. 1094 01:20:22,416 --> 01:20:23,291 Sister! 1095 01:20:24,041 --> 01:20:25,250 Let's forget the past. 1096 01:20:25,791 --> 01:20:27,333 We could go for… 1097 01:20:27,875 --> 01:20:28,875 a secret abortion. 1098 01:20:31,166 --> 01:20:32,541 Why did you slap me, sis? 1099 01:20:32,666 --> 01:20:35,583 Who are you to make a decision about her abortion? 1100 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 Who the hell are you? 1101 01:20:38,291 --> 01:20:42,375 Vijay isn't the only one who has ruined her life! 1102 01:20:42,625 --> 01:20:44,000 It's his fault as well! 1103 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 It's my fault as well! 1104 01:20:49,541 --> 01:20:51,458 We gave her false hope. 1105 01:20:51,666 --> 01:20:53,791 We made promises we couldn't keep. 1106 01:20:53,916 --> 01:20:56,166 We have ruined her life as well. 1107 01:20:56,916 --> 01:20:58,333 If we force her to get an abortion, 1108 01:20:58,625 --> 01:21:01,375 we're no different than the guy who cheated her. 1109 01:21:01,583 --> 01:21:02,958 Well, I've told you what I feel. 1110 01:21:03,041 --> 01:21:03,875 You may decide. 1111 01:21:10,250 --> 01:21:12,166 I don't want you guys to fight because of me. 1112 01:21:12,791 --> 01:21:14,416 I'll go far away from everybody. 1113 01:21:14,583 --> 01:21:16,375 I will not be a burden. 1114 01:21:16,666 --> 01:21:19,083 I can stand on my own feet. 1115 01:21:19,166 --> 01:21:21,166 Maha, please don't say that. 1116 01:21:21,291 --> 01:21:22,708 Please don't. 1117 01:21:23,083 --> 01:21:24,125 Where would you go, Maha? 1118 01:21:24,750 --> 01:21:25,583 Who would stand for you? 1119 01:21:25,875 --> 01:21:28,708 I made a mistake by pulling you out of your house. 1120 01:21:29,500 --> 01:21:31,166 I won't do it again by letting you out this time. 1121 01:21:31,500 --> 01:21:34,291 You don't have to live alone as long as you have us. 1122 01:21:36,000 --> 01:21:37,541 You don't need to go anywhere else. 1123 01:21:39,666 --> 01:21:40,666 Live with us. 1124 01:21:40,916 --> 01:21:42,250 How long, Arjun? 1125 01:21:45,333 --> 01:21:46,416 Tell me, Arjun. 1126 01:21:46,916 --> 01:21:47,958 How long can I live with you? 1127 01:22:12,000 --> 01:22:12,833 Trust me, Arjun! 1128 01:22:13,250 --> 01:22:16,000 I know it wasn't intentional, but you did kill Dhanunjay! 1129 01:22:16,333 --> 01:22:19,125 Hump Babji has framed you in a smuggling case. 1130 01:22:19,750 --> 01:22:22,333 You're a smuggler in the eyes of the law! 1131 01:22:24,333 --> 01:22:28,250 The cops will investigate you whenever there's a smuggling case. 1132 01:22:29,125 --> 01:22:30,125 Forget what happened. 1133 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 Don't run away from the police and society. 1134 01:22:33,708 --> 01:22:36,250 They'll keep chasing you as long as you run! 1135 01:22:36,833 --> 01:22:40,125 Pause, turn around, and retaliate. 1136 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 They'll piss their pants. 1137 01:22:42,791 --> 01:22:47,000 I know that Babji asked you to kill his brother. 1138 01:22:48,500 --> 01:22:50,583 Tomorrow, he'll ask me to kill you. 1139 01:22:50,875 --> 01:22:53,166 The day after, he'll ask somebody else to kill me. 1140 01:22:54,291 --> 01:22:56,833 Dhanunjay was physically strong. 1141 01:22:57,125 --> 01:22:58,416 But Babji… 1142 01:22:59,416 --> 01:23:00,833 he's clever! 1143 01:23:01,541 --> 01:23:03,333 It's really hard to beat him. 1144 01:23:05,041 --> 01:23:07,458 The ocean has been my home for the past 30 years. 1145 01:23:08,500 --> 01:23:10,958 I know all its dark secrets. 1146 01:23:12,041 --> 01:23:14,291 Look at the ocean. 1147 01:23:15,625 --> 01:23:19,541 It's waiting for a young bravehearted man like you. 1148 01:23:20,416 --> 01:23:21,250 Come! 1149 01:23:21,541 --> 01:23:22,833 Step into the ocean. 1150 01:23:23,041 --> 01:23:24,166 Start smuggling! 1151 01:23:24,875 --> 01:23:26,125 I'll stand with you. 1152 01:23:27,541 --> 01:23:28,791 What are you saying, Uncle? 1153 01:23:29,333 --> 01:23:31,125 I mean it! 1154 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 Trust me. 1155 01:23:32,791 --> 01:23:34,625 Trust your Uncle Chintu, Arjun! 1156 01:23:35,666 --> 01:23:38,875 If you want to live in this city and defeat Babji, 1157 01:23:39,625 --> 01:23:41,625 you should sail on these deep waters. 1158 01:23:58,000 --> 01:23:58,916 Hey, hold on! 1159 01:23:59,041 --> 01:24:01,541 Get down! Get in! Come on! 1160 01:24:03,708 --> 01:24:04,958 Brother! Brother! 1161 01:24:17,708 --> 01:24:19,125 What hell are you guys doing? 1162 01:24:33,458 --> 01:24:37,291 Arjun, send these to Goa, these to Mumbai, and these to Calcutta. 1163 01:24:37,375 --> 01:24:39,125 -We've segregated the stuff. -Okay! 1164 01:25:41,625 --> 01:25:43,041 Don't worry, Maha! 1165 01:25:43,333 --> 01:25:45,708 -You're okay, Maha. -Oh, God! 1166 01:25:46,000 --> 01:25:47,333 Watch out. 1167 01:25:47,416 --> 01:25:48,333 Be careful! 1168 01:25:49,666 --> 01:25:51,125 Don't panic. 1169 01:26:02,083 --> 01:26:04,416 Maha, look at the baby. 1170 01:26:04,500 --> 01:26:06,416 You've been blessed with a baby girl. 1171 01:26:06,541 --> 01:26:08,541 She looks gorgeous. 1172 01:26:12,250 --> 01:26:13,541 Ma'am, what's your name? 1173 01:26:15,166 --> 01:26:16,166 Maha Lakshmi. 1174 01:26:16,291 --> 01:26:17,625 Your husband's name? 1175 01:26:20,291 --> 01:26:21,375 Don't mention it. 1176 01:26:26,208 --> 01:26:27,708 You send the stuff. 1177 01:26:27,791 --> 01:26:29,250 I give you cash. 1178 01:26:29,375 --> 01:26:30,375 Only cash. 1179 01:26:30,500 --> 01:26:31,541 No cheating. 1180 01:26:31,666 --> 01:26:33,250 No. No. No cheating. 1181 01:26:33,375 --> 01:26:34,666 Deal okay, Chintu. 1182 01:26:36,750 --> 01:26:38,500 Has the stuff from Bangladesh arrived? 1183 01:26:38,583 --> 01:26:39,500 It had arrived, sir. 1184 01:26:39,583 --> 01:26:41,250 But Arjun took it. 1185 01:26:45,041 --> 01:26:46,375 Faster, guys! 1186 01:27:14,500 --> 01:27:15,583 It's all ours, Arjun. 1187 01:27:16,041 --> 01:27:17,750 The whole city is at our fingertips! 1188 01:27:20,875 --> 01:27:22,291 Finish him. 1189 01:28:14,333 --> 01:28:15,750 This city belongs to me. 1190 01:28:16,708 --> 01:28:18,875 Go and tell Babji. 1191 01:28:32,583 --> 01:28:33,583 Sir, please wait. 1192 01:28:33,666 --> 01:28:34,916 MP is in a meeting. 1193 01:28:40,875 --> 01:28:42,625 -Greetings, MLA sir. -Hello. 1194 01:28:43,625 --> 01:28:48,625 Life forces one to greet idiots like him sometimes. 1195 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Greetings, Mr. Babji. 1196 01:28:51,750 --> 01:28:52,791 Greetings. 1197 01:28:54,375 --> 01:28:55,458 He will see you now. 1198 01:29:04,083 --> 01:29:05,375 Greetings, MP sir. 1199 01:29:05,958 --> 01:29:06,958 What's up, Babji! 1200 01:29:07,250 --> 01:29:09,666 I was told that you're desperate to see me. 1201 01:29:09,958 --> 01:29:11,541 The thing is, sir… 1202 01:29:12,541 --> 01:29:15,666 my brother didn't treat me very well. 1203 01:29:16,125 --> 01:29:17,375 But I never cared. 1204 01:29:17,458 --> 01:29:20,375 He was my… little brother after all. 1205 01:29:20,541 --> 01:29:24,583 But Arjun's doing the same and I can't handle it. 1206 01:29:25,541 --> 01:29:28,583 He has ruined my business. 1207 01:29:28,750 --> 01:29:31,875 All my dealers are on his payroll now. 1208 01:29:35,041 --> 01:29:36,875 You've got to help me out here. 1209 01:29:39,958 --> 01:29:41,083 Listen, Babji. 1210 01:29:41,458 --> 01:29:42,958 We're like these fish. 1211 01:29:43,250 --> 01:29:47,375 We tend to incline towards the hand that feeds us best. 1212 01:29:47,625 --> 01:29:50,833 Arjun seems to be the better hand right now. 1213 01:29:51,625 --> 01:29:55,125 I'm inclined… to help him. 1214 01:29:56,750 --> 01:29:59,291 I can't help you right now. 1215 01:30:06,208 --> 01:30:10,625 I grew up watching Mahabharata on Doordarshan. 1216 01:30:11,666 --> 01:30:15,541 I'm a pro at counter-attacking… 1217 01:30:16,208 --> 01:30:18,791 my enemy's strategy. 1218 01:30:35,875 --> 01:30:36,875 Boom! 1219 01:30:39,041 --> 01:30:40,125 Boom! 1220 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 Arjun is dead! 1221 01:30:44,375 --> 01:30:45,500 Arjun is dead! 1222 01:30:45,583 --> 01:30:47,333 -Arjun is dead! -Hey! 1223 01:30:47,458 --> 01:30:48,875 You're supposed to close your eyes! 1224 01:30:49,041 --> 01:30:51,416 Who's gonna bring you toys if I die? 1225 01:30:51,833 --> 01:30:53,500 -You can't kill me! -Boom! 1226 01:30:54,958 --> 01:30:56,625 Boom! Boom! 1227 01:30:56,708 --> 01:30:58,791 -Hey! Hey! What are you doing? -Boom! Boom! 1228 01:30:58,916 --> 01:31:01,833 Little devil! She's getting naughtier every day! 1229 01:31:01,916 --> 01:31:03,500 And what's wrong with you? 1230 01:31:03,625 --> 01:31:06,666 -I'll shoot you if you don't stop talking! -Really? 1231 01:31:06,750 --> 01:31:07,833 Really? 1232 01:31:08,458 --> 01:31:10,416 Nobody's gonna scold Pooja! 1233 01:31:10,583 --> 01:31:14,166 -You're a good girl, right? -Watch your tongue, Pooja! 1234 01:31:14,333 --> 01:31:15,166 It's time for lunch! 1235 01:31:15,541 --> 01:31:16,458 Come on! 1236 01:31:17,375 --> 01:31:18,708 Come on, dear! 1237 01:31:18,875 --> 01:31:21,500 Pooja's mischief and Maha's anger are out of control. 1238 01:31:21,666 --> 01:31:24,291 Dealing with them is really stressful. 1239 01:31:27,458 --> 01:31:28,750 Is everybody here? 1240 01:31:28,833 --> 01:31:30,333 It's my Rambha's birthday today. 1241 01:31:30,500 --> 01:31:31,541 Hey, Rambha! 1242 01:31:34,416 --> 01:31:40,791 I pray our business flourishes with 100 weed bags and 200 opium rolls! 1243 01:31:41,000 --> 01:31:44,750 I pray to my Rambha to bless you all! 1244 01:31:44,916 --> 01:31:46,416 Here I go! 1245 01:31:47,583 --> 01:31:49,041 Hey, Rambha! 1246 01:31:51,291 --> 01:31:52,916 Enjoy, guys! 1247 01:32:22,958 --> 01:32:26,625 Hey, dude! The beach is all ours 1248 01:32:26,750 --> 01:32:30,416 We can dance, drink, and groove 1249 01:32:30,833 --> 01:32:34,291 Hail all the ardent fans of Rambha 1250 01:32:34,375 --> 01:32:38,333 Let's put up banners and cut-outs 1251 01:32:38,416 --> 01:32:42,166 She's like an erotic delicacy 1252 01:32:42,250 --> 01:32:46,000 She hooks young hearts with her glances 1253 01:32:46,083 --> 01:32:49,750 As she bites her cherry-red lips And throws a smile 1254 01:32:49,875 --> 01:32:54,041 Men start to lose their minds 1255 01:32:55,458 --> 01:32:56,458 O Rambha! 1256 01:32:56,541 --> 01:32:58,333 Hey, Rambha! 1257 01:32:58,416 --> 01:33:00,291 Rambha! Rambha! 1258 01:33:00,375 --> 01:33:02,291 Hey, Rambha! 1259 01:33:02,500 --> 01:33:04,083 Let the festivities begin 1260 01:33:04,166 --> 01:33:05,958 Hey, Rambha! 1261 01:33:06,041 --> 01:33:07,916 Rambha! Rambha! 1262 01:33:08,000 --> 01:33:09,875 Hey, Rambha! 1263 01:33:10,166 --> 01:33:11,791 You're really intoxicating 1264 01:33:27,041 --> 01:33:30,833 If you have two drinks without soda and ice, 1265 01:33:31,250 --> 01:33:33,416 you'll start moving like Rambha. 1266 01:33:34,750 --> 01:33:38,375 Whistle aloud and amp up the music 1267 01:33:38,458 --> 01:33:42,125 Dance like nobody's watching 1268 01:33:42,291 --> 01:33:44,041 Shower her with flowers 1269 01:33:44,125 --> 01:33:45,916 Chug a mug of beer 1270 01:33:46,083 --> 01:33:48,083 Grill some chicken on the side 1271 01:33:49,583 --> 01:33:53,416 Her beauty is like a drug 1272 01:33:53,708 --> 01:33:57,208 Let's get high together 1273 01:33:57,291 --> 01:34:01,250 Her waist is a firecracker 1274 01:34:01,333 --> 01:34:05,541 You wouldn't want to touch it 1275 01:34:06,875 --> 01:34:07,791 O Rambha! 1276 01:34:07,875 --> 01:34:09,833 Hey, Rambha! 1277 01:34:09,916 --> 01:34:11,458 Rambha! Rambha! 1278 01:34:11,541 --> 01:34:13,750 Hey, Rambha! 1279 01:34:13,958 --> 01:34:15,541 Let the festivities begin 1280 01:34:15,625 --> 01:34:17,416 Hey, Rambha! 1281 01:34:17,500 --> 01:34:19,291 Rambha! Rambha! 1282 01:34:19,375 --> 01:34:21,083 Hey, Rambha! 1283 01:34:21,666 --> 01:34:23,625 You're really intoxicating 1284 01:34:25,000 --> 01:34:31,333 Sri Krishna lifted a hill With his little finger 1285 01:34:32,458 --> 01:34:39,041 Lord Hanumana carried The Sanjeevani with one arm 1286 01:34:39,958 --> 01:34:41,875 We can't even attempt that 1287 01:34:41,958 --> 01:34:43,666 We're not that legendary 1288 01:34:43,875 --> 01:34:48,208 Let's stick to bottoms up 1289 01:34:48,625 --> 01:34:49,458 O Rambha! 1290 01:34:49,541 --> 01:34:51,458 Hey, Rambha! 1291 01:34:51,541 --> 01:34:53,333 Rambha! Rambha! 1292 01:34:53,416 --> 01:34:55,625 Hey, Rambha! 1293 01:34:55,833 --> 01:34:57,375 Let the festivities begin 1294 01:34:57,458 --> 01:34:59,250 Hey, Rambha! 1295 01:34:59,333 --> 01:35:01,250 Rambha! Rambha! 1296 01:35:01,333 --> 01:35:03,375 Hey, Rambha! 1297 01:35:03,500 --> 01:35:04,958 You're really intoxicating 1298 01:35:05,041 --> 01:35:06,958 Hey, Rambha! 1299 01:35:07,041 --> 01:35:08,666 Rambha! Rambha! 1300 01:35:08,750 --> 01:35:10,625 Hey, Rambha! 1301 01:35:11,083 --> 01:35:12,458 Let the festivities begin 1302 01:35:12,750 --> 01:35:14,458 Hey, Rambha! 1303 01:35:14,541 --> 01:35:16,333 Rambha! Rambha! 1304 01:35:16,416 --> 01:35:18,708 Hey, Rambha! 1305 01:35:18,791 --> 01:35:20,833 You're really intoxicating 1306 01:35:37,791 --> 01:35:39,041 Where did you get these? 1307 01:35:39,500 --> 01:35:40,500 I'm talking to you! 1308 01:35:40,833 --> 01:35:41,958 Who gave you these anklets? 1309 01:35:42,083 --> 01:35:43,250 Arjun. 1310 01:35:44,416 --> 01:35:46,583 You're being really naughty! 1311 01:35:46,666 --> 01:35:47,833 -Hey, Maha! -Take them off! 1312 01:35:47,916 --> 01:35:50,500 Stop hitting her! 1313 01:35:50,708 --> 01:35:52,375 You know she's mischievous, right? 1314 01:35:54,250 --> 01:35:55,250 Maha! 1315 01:35:55,500 --> 01:35:56,916 I'm sorry I didn't tell you. 1316 01:35:57,041 --> 01:36:00,458 Tomorrow's a good day to initiate her academic ritual. 1317 01:36:00,541 --> 01:36:01,875 Can we go to the temple tomorrow? 1318 01:36:08,875 --> 01:36:09,875 What's wrong with her? 1319 01:36:10,000 --> 01:36:14,000 She doesn't seem to care about anything. 1320 01:36:14,083 --> 01:36:16,166 Why is she so angry? 1321 01:36:16,416 --> 01:36:18,083 I just asked her to come to the temple. 1322 01:36:18,208 --> 01:36:19,333 She's not angry, Mom. 1323 01:36:19,708 --> 01:36:20,583 She's sad. 1324 01:36:20,875 --> 01:36:22,250 She can't share it with anybody. 1325 01:36:22,541 --> 01:36:25,041 We need to give her some space. 1326 01:36:25,333 --> 01:36:27,458 She'll come with you if she wants to. 1327 01:36:27,875 --> 01:36:29,041 Don't force her. 1328 01:36:29,291 --> 01:36:30,541 Am I right, Pooja? 1329 01:36:30,625 --> 01:36:31,916 -Absolutely. -Come, let's play. 1330 01:36:32,000 --> 01:36:33,625 I don't get you guys. 1331 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 She'll come. 1332 01:36:42,208 --> 01:36:43,208 No, she won't. 1333 01:36:43,291 --> 01:36:44,291 She'll come. 1334 01:36:44,375 --> 01:36:45,250 No, she won't. 1335 01:36:45,333 --> 01:36:46,833 -She'll come. -No. 1336 01:36:46,916 --> 01:36:48,041 -She'll come. -No. 1337 01:36:48,125 --> 01:36:49,000 She'll come. 1338 01:36:49,083 --> 01:36:49,916 No. 1339 01:36:50,000 --> 01:36:52,166 -She'll come. -No. 1340 01:36:52,500 --> 01:36:53,666 Mom, where's Maha? 1341 01:36:54,208 --> 01:36:55,333 Don't ask me. 1342 01:36:55,416 --> 01:36:56,666 I have no clue. 1343 01:37:04,208 --> 01:37:07,083 Maha's here! 1344 01:37:37,208 --> 01:37:40,666 Ma'am, we need the kid's father. He needs to write Om with her hand. 1345 01:37:50,750 --> 01:37:54,666 Anyone who takes the responsibility to parent a child is a father, right? 1346 01:37:54,750 --> 01:37:55,625 Yes, ma'am. 1347 01:37:56,375 --> 01:37:58,583 Come here. Arjun, come here. 1348 01:37:59,041 --> 01:38:01,666 Write Om! 1349 01:38:11,833 --> 01:38:13,791 -Go sit with Arjun. Go. -Come on! 1350 01:38:18,416 --> 01:38:20,708 Om! 1351 01:38:25,583 --> 01:38:26,583 That's it. 1352 01:38:27,041 --> 01:38:28,083 We're done. 1353 01:38:57,625 --> 01:39:00,833 It means when we're in trouble, 1354 01:39:00,916 --> 01:39:05,916 God shows up to help us in the form of another human being. 1355 01:39:06,250 --> 01:39:08,291 Think about it. 1356 01:39:08,458 --> 01:39:12,000 What's the lightest thing in God's infinite universe? 1357 01:39:12,250 --> 01:39:13,541 A man's heart. 1358 01:39:13,708 --> 01:39:17,666 We feel sad for the smallest of things, 1359 01:39:17,833 --> 01:39:22,208 burden our hearts with tears and make our lives difficult. 1360 01:39:22,416 --> 01:39:27,041 How can you be happy if you're going through a miserable time? 1361 01:39:27,125 --> 01:39:28,416 Listen carefully. 1362 01:39:28,708 --> 01:39:30,875 When God gives you problems, 1363 01:39:31,166 --> 01:39:36,083 he also gives you people who can help you get through those problems. 1364 01:39:36,750 --> 01:39:41,708 If you recognize those people, you'll always be happy. 1365 01:39:43,458 --> 01:39:48,041 God wants you to face these problems and recognize yourself 1366 01:39:48,125 --> 01:39:50,000 and your loved ones. 1367 01:39:52,291 --> 01:39:53,208 Maha! 1368 01:39:55,875 --> 01:39:59,458 -You can't rewrite your past. -Maha! 1369 01:39:59,875 --> 01:40:02,666 -But you can definitely… -Maha… 1370 01:40:02,875 --> 01:40:04,416 start a new life. 1371 01:40:10,250 --> 01:40:11,375 Let's go. 1372 01:40:30,416 --> 01:40:32,208 I'm gonna go to school tomorrow! 1373 01:40:32,375 --> 01:40:35,250 -Really? -Will you come with me? 1374 01:40:35,333 --> 01:40:37,916 -Sure. I'll come with you, alright? -Yes. 1375 01:40:39,250 --> 01:40:40,166 Arjun! 1376 01:41:31,250 --> 01:41:32,250 Maha… 1377 01:41:38,416 --> 01:41:39,458 She's okay, ma'am. 1378 01:41:40,000 --> 01:41:42,791 She has lost consciousness because of the shock. 1379 01:41:44,875 --> 01:41:47,250 She needs to rest. You can take her home tomorrow. 1380 01:42:24,375 --> 01:42:28,041 Brother, we've found out that it wasn't an accident. 1381 01:42:28,250 --> 01:42:30,625 It was an attack planned by Hump Babji. 1382 01:42:37,791 --> 01:42:39,500 You need to lay low for four days. 1383 01:42:39,666 --> 01:42:41,541 We'll definitely win the case, sir. 1384 01:42:59,750 --> 01:43:02,875 I've spent my life signing papers and giving fingerprints at the court. 1385 01:43:32,791 --> 01:43:35,750 We have a great case. 1386 01:43:36,125 --> 01:43:39,458 Make sure you go through these documents. 1387 01:43:39,625 --> 01:43:40,791 Okay, ma'am. 1388 01:43:49,333 --> 01:43:52,750 Make sure you submit the evidence for the case hearing. 1389 01:43:52,916 --> 01:43:53,916 Okay. 1390 01:43:58,708 --> 01:43:59,625 Arjun? 1391 01:44:00,708 --> 01:44:01,750 What are you doing here? 1392 01:44:03,625 --> 01:44:04,708 When did you return from Coimbatore? 1393 01:44:05,041 --> 01:44:06,041 It's been a week. 1394 01:44:06,375 --> 01:44:07,250 Why didn't you call? 1395 01:44:07,416 --> 01:44:08,625 What's the point? 1396 01:44:08,708 --> 01:44:09,833 You don't answer my calls. 1397 01:44:10,208 --> 01:44:11,666 You're a busy man! 1398 01:44:11,833 --> 01:44:13,375 You're Mr. Big Shot! 1399 01:44:13,916 --> 01:44:16,875 I've been reading your cases for the past week. 1400 01:44:17,333 --> 01:44:19,958 Look at all these cases. Endless. 1401 01:44:20,875 --> 01:44:22,333 Section 276. 1402 01:44:22,666 --> 01:44:23,541 Smuggling. 1403 01:44:23,916 --> 01:44:24,833 503. 1404 01:44:25,083 --> 01:44:26,125 506. 1405 01:44:26,583 --> 01:44:27,541 Criminal offense. 1406 01:44:27,625 --> 01:44:28,625 Murder attempts. 1407 01:44:29,041 --> 01:44:30,500 These are criminal cases. 1408 01:44:30,833 --> 01:44:31,958 What's going on, Arjun? 1409 01:44:34,750 --> 01:44:36,416 God's favorite children get to live on their own terms. 1410 01:44:37,166 --> 01:44:39,166 I guess I'm not one of them. 1411 01:44:41,500 --> 01:44:42,541 Forget about me. 1412 01:44:43,250 --> 01:44:44,208 What about you? 1413 01:44:45,458 --> 01:44:46,750 Did you get married? Kids? 1414 01:44:47,125 --> 01:44:48,041 Yeah! 1415 01:44:48,416 --> 01:44:49,666 I have four kids. 1416 01:44:50,208 --> 01:44:51,916 But I'm not married. 1417 01:44:55,333 --> 01:44:57,375 Well, you'll be staying here for a while, right? 1418 01:44:58,458 --> 01:45:00,125 You could be my lawyer as well. 1419 01:45:00,250 --> 01:45:01,125 What do you say? 1420 01:45:01,208 --> 01:45:02,208 It will cost you. 1421 01:45:02,541 --> 01:45:04,500 Alright, I'll pay you. 1422 01:45:05,791 --> 01:45:06,958 Aren't you worried about the cost? 1423 01:45:08,291 --> 01:45:10,583 Alright, I'll ask you when I need it. 1424 01:45:12,083 --> 01:45:14,041 Ma'am, the hearing is about to begin. 1425 01:45:15,875 --> 01:45:19,875 Don't worry, I can get my clients to pay up as well. 1426 01:45:20,541 --> 01:45:22,250 Bye, Arjun. See you tomorrow. 1427 01:46:31,708 --> 01:46:36,666 Don't flatter me 1428 01:46:36,958 --> 01:46:41,125 Don't fool around with me 1429 01:46:42,166 --> 01:46:47,041 Don't give me false hope 1430 01:46:47,208 --> 01:46:50,833 Don't love again, my heart 1431 01:46:51,958 --> 01:46:57,041 These overwhelming desires are drowning me 1432 01:46:57,166 --> 01:47:02,458 These unfinished tales Are hitting me like a storm 1433 01:47:02,708 --> 01:47:09,041 Don't reignite those dimming relationships 1434 01:47:09,958 --> 01:47:15,041 I'm going to push you away, my heart 1435 01:47:15,541 --> 01:47:19,791 Don't show me your face ever again 1436 01:47:19,875 --> 01:47:24,541 I'll kill you if you make me anxious again 1437 01:47:31,583 --> 01:47:33,583 -Mother, she's Smitha. -Greetings, auntie. 1438 01:47:33,666 --> 01:47:35,333 -Hello, dear. -Come in. 1439 01:47:42,541 --> 01:47:43,416 She's Maha. 1440 01:47:45,541 --> 01:47:46,416 Hi. 1441 01:47:58,000 --> 01:48:00,458 You're like a comforting glance 1442 01:48:00,541 --> 01:48:02,916 A sweet word of assurance 1443 01:48:03,083 --> 01:48:08,041 You've turned my thorny path Into a flowery walkway 1444 01:48:08,208 --> 01:48:10,333 You're the joy I can't carry with me 1445 01:48:10,416 --> 01:48:13,208 The magic that has transformed me 1446 01:48:13,291 --> 01:48:18,041 Let me be your shadow as you walk along 1447 01:48:18,500 --> 01:48:23,416 You're like a cool breeze in hot summer 1448 01:48:23,583 --> 01:48:28,083 My heart's drenched in affection 1449 01:48:28,375 --> 01:48:33,375 With you by my side I have the courage to live 1450 01:48:33,541 --> 01:48:38,958 I can feel the bliss again 1451 01:48:39,083 --> 01:48:43,500 This is a new version of me 1452 01:48:43,833 --> 01:48:46,000 Do you see me blushing? 1453 01:48:46,333 --> 01:48:51,416 I can see moonlight shine on me again 1454 01:48:51,875 --> 01:48:54,375 My heart's found a companion 1455 01:48:54,541 --> 01:48:56,458 The chapter of grief seems to be ending 1456 01:48:56,541 --> 01:49:01,041 There's beaming sunshine all around me 1457 01:49:20,208 --> 01:49:21,041 Arjun? 1458 01:49:29,250 --> 01:49:30,958 -Hey! -Hi! 1459 01:49:33,125 --> 01:49:37,875 You might say that We can never be together 1460 01:49:38,166 --> 01:49:43,125 My eyes can't help but steal glances 1461 01:49:43,291 --> 01:49:48,375 I try to stop my heart By telling it that this is selfish 1462 01:49:48,458 --> 01:49:53,458 But my feet tend to run ahead of me 1463 01:49:53,666 --> 01:49:58,625 My heart's a shore for love 1464 01:49:58,833 --> 01:50:03,250 Waves of desire hit me swiftly 1465 01:50:03,541 --> 01:50:08,541 I stand in front of you Wanting you to want me 1466 01:50:08,666 --> 01:50:14,125 I've washed away all those Memories that bind me 1467 01:50:14,250 --> 01:50:18,541 You're my angel of love I know it now 1468 01:50:19,000 --> 01:50:21,250 My heart's flushed! 1469 01:50:21,541 --> 01:50:26,125 It welcomes you into my arms 1470 01:50:27,125 --> 01:50:31,375 This restless heart can't let you go 1471 01:50:31,458 --> 01:50:36,125 A rising tide of happiness has consumed me 1472 01:50:42,041 --> 01:50:43,541 Why are you going to Coimbatore? 1473 01:50:44,083 --> 01:50:45,875 I need to handle a case, Arjun. 1474 01:50:46,125 --> 01:50:47,291 I'll be gone for ten days. 1475 01:50:49,125 --> 01:50:51,333 I need to ask you something. 1476 01:50:51,666 --> 01:50:53,958 You wouldn't mind, right? 1477 01:50:54,500 --> 01:50:55,416 Go ahead. 1478 01:50:58,333 --> 01:50:59,375 It's about Maha. 1479 01:51:02,583 --> 01:51:04,208 Have you thought about her? 1480 01:51:04,750 --> 01:51:06,000 There's nothing to think about. 1481 01:51:06,250 --> 01:51:07,291 She's fine. 1482 01:51:08,083 --> 01:51:09,750 You say it because you see her smile, right? 1483 01:51:10,833 --> 01:51:12,333 It doesn't mean that she's fine, Arjun. 1484 01:51:12,916 --> 01:51:14,125 You're wrong. 1485 01:51:14,291 --> 01:51:15,541 She's not happy. 1486 01:51:17,500 --> 01:51:21,791 Being a woman, I can understand what she's feeling. 1487 01:51:21,958 --> 01:51:24,333 What do you mean, Ms. Lawyer? 1488 01:51:24,791 --> 01:51:25,625 What's wrong? 1489 01:51:25,708 --> 01:51:27,291 If you wanna make Maha happy… 1490 01:51:28,541 --> 01:51:29,958 you'll have to do what I'm about to tell you. 1491 01:51:31,416 --> 01:51:32,333 Tell me. 1492 01:51:33,000 --> 01:51:34,375 Marry her, Arjun. 1493 01:51:40,041 --> 01:51:41,125 Yes, Arjun. 1494 01:51:42,250 --> 01:51:46,916 You've done a lot for her when she was really vulnerable. 1495 01:51:47,458 --> 01:51:51,583 I know that she'll be really happy if you marry her. 1496 01:51:52,333 --> 01:51:56,458 You're the only person who can understand her. 1497 01:51:59,500 --> 01:52:00,958 The bus is leaving! 1498 01:52:24,875 --> 01:52:26,791 You're like the ocean, Arjun. 1499 01:52:28,041 --> 01:52:31,000 All the rivers wish to unite with you. 1500 01:52:33,208 --> 01:52:36,041 But some rivers aren't lucky enough. 1501 01:53:09,583 --> 01:53:10,541 Good morning. 1502 01:53:10,750 --> 01:53:11,583 Good morning. 1503 01:53:11,833 --> 01:53:12,875 New admission? 1504 01:53:13,125 --> 01:53:14,583 -Yes. -Student's name? 1505 01:53:15,083 --> 01:53:16,833 -Pooja! -Mother's name? 1506 01:53:17,166 --> 01:53:18,916 -Maha Lakshmi. -Father's name? 1507 01:53:20,791 --> 01:53:21,875 Father's name? 1508 01:53:29,000 --> 01:53:30,833 Pooja, let's play a game! 1509 01:53:31,416 --> 01:53:32,500 Father's name? 1510 01:53:33,541 --> 01:53:34,458 Arjun! 1511 01:54:24,125 --> 01:54:25,458 Mom, let's go! 1512 01:54:31,291 --> 01:54:32,291 Let's go! 1513 01:54:42,541 --> 01:54:45,750 Arjun, look how happy she is to see you! 1514 01:55:08,333 --> 01:55:11,750 Pondering doesn't always pay off, Vijay. 1515 01:55:13,000 --> 01:55:17,208 I was mad at God because he took my brother from me. 1516 01:55:17,583 --> 01:55:20,041 I see how wrong I was. 1517 01:55:20,250 --> 01:55:22,375 God is on my side. 1518 01:55:22,833 --> 01:55:25,000 He has sent my brother back! 1519 01:55:25,583 --> 01:55:28,333 The enemy of an enemy is always a friend, Vijay. 1520 01:55:29,083 --> 01:55:30,125 Take this! 1521 01:55:30,375 --> 01:55:31,250 Take it! 1522 01:55:31,666 --> 01:55:33,291 Take this gun! 1523 01:55:33,458 --> 01:55:34,666 Take it! Take this gun! 1524 01:55:34,875 --> 01:55:37,083 Kill Arjun! Kill his uncle! 1525 01:55:37,291 --> 01:55:38,583 I'll give you whatever you want. 1526 01:55:38,708 --> 01:55:43,291 My wealth, my business, my men, you can have it all! 1527 01:55:43,458 --> 01:55:44,458 Hey, Kabali! 1528 01:55:44,666 --> 01:55:46,458 He's just like my little brother. 1529 01:55:46,583 --> 01:55:48,625 He's the heir to my empire! 1530 01:55:48,791 --> 01:55:50,041 My brother. 1531 01:56:02,291 --> 01:56:03,208 Faster! Faster! 1532 01:56:03,666 --> 01:56:04,666 Come on! Quick! 1533 01:56:05,041 --> 01:56:06,750 The rain isn't stopping anytime soon. 1534 01:56:06,833 --> 01:56:09,875 Get going! Hey! 1535 01:56:26,000 --> 01:56:27,041 Take this box! 1536 01:56:58,375 --> 01:56:59,416 Hey, Arjun! 1537 01:57:02,666 --> 01:57:03,666 Did I scare you? 1538 01:57:07,000 --> 01:57:08,041 I scared you, right? 1539 01:57:10,041 --> 01:57:11,666 Wow! 1540 01:57:12,208 --> 01:57:14,583 Export! Import! An army of men! 1541 01:57:14,875 --> 01:57:16,166 A gun in your hand! 1542 01:57:16,750 --> 01:57:21,416 You've done well for yourself, buddy! 1543 01:57:22,083 --> 01:57:23,041 What are you doing here? 1544 01:57:23,166 --> 01:57:25,083 Welcome, Lord Krishna! 1545 01:57:25,250 --> 01:57:27,291 No, I shouldn't compare you to Lord Krishna. 1546 01:57:27,583 --> 01:57:31,583 You could've baffled Lord Krishna as well. 1547 01:57:32,166 --> 01:57:34,541 You were disgusted with smuggling, right? 1548 01:57:34,625 --> 01:57:35,875 The Great Arjun! 1549 01:57:37,208 --> 01:57:39,291 You're a big gangster today, buddy. 1550 01:57:39,916 --> 01:57:42,375 The King of Marina Port. 1551 01:57:43,083 --> 01:57:46,166 Uncle and his nephew are brilliant con artists. 1552 01:57:46,708 --> 01:57:47,916 What are you talking about? 1553 01:57:48,541 --> 01:57:50,000 You know what I'm talking about! 1554 01:57:50,750 --> 01:57:53,416 He asked me to leave and you begged me to stay. 1555 01:57:53,500 --> 01:57:55,375 Oh, my God! You guys are great actors! 1556 01:57:56,083 --> 01:57:58,750 You guys did your best to kick me out of this city 1557 01:57:58,833 --> 01:58:00,583 for a crime I didn't commit! 1558 01:58:01,041 --> 01:58:03,000 I don't care about what you think. 1559 01:58:03,708 --> 01:58:06,000 I'm not answerable to you. 1560 01:58:07,541 --> 01:58:11,083 But you owe me an answer to one question. 1561 01:58:12,875 --> 01:58:14,583 Why did you abandon Maha? 1562 01:58:14,708 --> 01:58:15,708 It's my life! 1563 01:58:16,000 --> 01:58:18,666 I don't owe you anything! 1564 01:58:18,791 --> 01:58:20,208 My life is my first priority. 1565 01:58:21,208 --> 01:58:23,375 I hung out with her because I liked her. 1566 01:58:24,041 --> 01:58:25,666 She felt more like a burden when I was leaving. 1567 01:58:25,916 --> 01:58:26,958 So, I left her behind. 1568 01:58:28,416 --> 01:58:30,333 Tell me, buddy. 1569 01:58:30,875 --> 01:58:34,291 You seem to be a lot more concerned about her. 1570 01:58:34,875 --> 01:58:38,583 I thought she must have married some guy and settled down. 1571 01:58:39,666 --> 01:58:43,333 But she went ahead and married you, damn it! 1572 01:58:45,041 --> 01:58:48,208 You've taken everything that belonged to me! 1573 01:58:49,333 --> 01:58:51,458 And I can't handle that! 1574 01:58:51,583 --> 01:58:53,250 Who told you that he married her? 1575 01:58:55,291 --> 01:58:56,875 So, what is it? 1576 01:58:58,208 --> 01:59:00,208 -Is she his mistress? -Hey! 1577 01:59:01,000 --> 01:59:02,375 What the hell are you saying? 1578 01:59:05,750 --> 01:59:08,708 I'm just telling you what the whole town says. 1579 01:59:13,333 --> 01:59:16,291 If you insult Maha again, 1580 01:59:17,166 --> 01:59:20,208 I'll chop you down right here! 1581 01:59:20,291 --> 01:59:21,125 Get lost! 1582 01:59:21,208 --> 01:59:22,916 You think you can kill me? 1583 01:59:23,166 --> 01:59:25,125 I came back here to kill you. 1584 01:59:25,375 --> 01:59:26,833 Mark my words, Arjun! 1585 01:59:27,750 --> 01:59:31,208 I'm not leaving the city till I kill you. 1586 01:59:31,625 --> 01:59:34,000 Your bad time starts right now. 1587 01:59:34,333 --> 01:59:36,250 And your bad time's called Vijay! 1588 01:59:51,708 --> 01:59:53,875 Don't listen to his crap, Arjun. 1589 01:59:54,166 --> 01:59:55,791 You should send Maha to him. 1590 01:59:57,125 --> 01:59:58,333 What the hell! 1591 01:59:59,541 --> 02:00:02,541 You want me to abandon Maha just like he did? 1592 02:00:03,875 --> 02:00:05,750 I'll never do that. 1593 02:00:10,041 --> 02:00:14,208 Maha should never know… that he's back. 1594 02:00:20,708 --> 02:00:22,625 I wanna know everything about Chintu's strategies 1595 02:00:22,708 --> 02:00:24,583 and Arjun's execution of those strategies. 1596 02:00:25,375 --> 02:00:28,916 I want a list of all their dealers and suppliers. 1597 02:02:53,708 --> 02:02:56,250 You think I've worked my ass off for the past four years to find you 1598 02:02:56,666 --> 02:02:58,333 just to get stabbed by you? 1599 02:02:58,416 --> 02:02:59,250 Calm down. 1600 02:02:59,500 --> 02:03:00,333 Calm down. 1601 02:03:14,500 --> 02:03:18,000 The ocean is home to many deep secrets. 1602 02:03:19,333 --> 02:03:23,208 I have many dark secrets hidden inside me as well. 1603 02:03:23,708 --> 02:03:29,333 You're the only one who deserves to know the truth! 1604 02:03:30,041 --> 02:03:34,041 My brother didn't die because you hit him. 1605 02:03:35,416 --> 02:03:36,250 What? 1606 02:03:36,333 --> 02:03:39,208 Your friend Arjun beat him to death. 1607 02:03:41,916 --> 02:03:46,166 Chintu and Arjun knew that he wasn't dead! 1608 02:03:46,833 --> 02:03:51,458 They drove you away for a crime you didn't commit. 1609 02:04:01,333 --> 02:04:03,625 There's one more secret that you deserve to know. 1610 02:04:04,250 --> 02:04:07,458 The girl who you used to hang out with, 1611 02:04:08,083 --> 02:04:09,750 what's her name? 1612 02:04:09,833 --> 02:04:10,708 Maha! 1613 02:04:10,791 --> 02:04:12,375 Do you know where she is right now? 1614 02:04:12,958 --> 02:04:14,708 She's in bed with Arjun. 1615 02:04:17,458 --> 02:04:19,041 Disgusting! 1616 02:04:20,166 --> 02:04:26,541 I can't even talk about all the disgusting stuff they're doing! 1617 02:04:27,666 --> 02:04:30,083 He's the King of Chennai! 1618 02:04:30,166 --> 02:04:31,333 He's really happy. 1619 02:04:31,750 --> 02:04:36,208 What are you doing in the streets of Bombay? 1620 02:04:36,583 --> 02:04:39,291 You were supposed to be a great man! 1621 02:04:39,500 --> 02:04:40,500 Look at you. 1622 02:04:41,291 --> 02:04:45,125 He's living the life you've always wanted to live. 1623 02:04:45,333 --> 02:04:46,541 That's fate! 1624 02:04:48,000 --> 02:04:51,791 You might think that I'm manipulating you. 1625 02:04:51,916 --> 02:04:54,625 But our city doesn't manipulate anyone. 1626 02:04:55,000 --> 02:04:58,208 The city will tell you the truth! 1627 02:04:58,375 --> 02:04:59,333 Come on! 1628 02:04:59,666 --> 02:05:00,833 Come back! 1629 02:05:04,500 --> 02:05:09,166 God has cursed me with this useless body. 1630 02:05:09,833 --> 02:05:14,375 But he's blessed me with intellect that can bind the ocean! 1631 02:05:18,791 --> 02:05:19,750 Good girl! 1632 02:05:20,083 --> 02:05:21,250 Come on! 1633 02:05:21,666 --> 02:05:22,666 -Good girl! -Arjun! 1634 02:05:24,583 --> 02:05:26,833 Are you done playing cricket? 1635 02:05:27,000 --> 02:05:30,625 Hump Babji has joined hands with Vijay to ruin our business! 1636 02:05:37,583 --> 02:05:43,416 We should have killed him the minute he threatened us. 1637 02:05:44,375 --> 02:05:45,750 It's not too late. 1638 02:05:46,208 --> 02:05:47,916 Let's do it! 1639 02:05:48,666 --> 02:05:49,541 Do what? 1640 02:05:49,708 --> 02:05:53,000 He's a venomous snake. 1641 02:05:53,958 --> 02:05:58,333 The only way to stop a snake who seeks vengeance is by killing it. 1642 02:05:58,791 --> 02:05:59,750 Let's kill him! 1643 02:06:14,125 --> 02:06:15,166 Yes, Seenu? 1644 02:06:15,458 --> 02:06:17,250 Brother we waiting for you at the port. 1645 02:06:19,875 --> 02:06:20,708 Okay, I'm coming. 1646 02:06:32,625 --> 02:06:33,666 Yes, Uncle? 1647 02:06:34,541 --> 02:06:35,583 Hello? 1648 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 Uncle? 1649 02:06:37,041 --> 02:06:38,583 I burned your boats. 1650 02:06:39,208 --> 02:06:40,375 You didn't care. 1651 02:06:43,500 --> 02:06:44,708 I hurt your men. 1652 02:06:45,083 --> 02:06:46,375 But you didn't respond. 1653 02:06:47,291 --> 02:06:49,750 You love me a lot, right, buddy? 1654 02:06:49,958 --> 02:06:50,791 Hey! 1655 02:06:51,250 --> 02:06:52,541 Why do you have Uncle Chintu's phone? 1656 02:06:52,625 --> 02:06:55,583 This is what I hate about you. 1657 02:06:56,041 --> 02:06:57,458 I'm talking about us! 1658 02:06:57,875 --> 02:06:59,833 Why the hell are you talking about him? 1659 02:07:01,000 --> 02:07:02,041 I'm hurt. 1660 02:07:02,750 --> 02:07:05,333 That's the reason kidnapped your uncle. 1661 02:07:06,875 --> 02:07:07,833 Can you find him? 1662 02:07:08,458 --> 02:07:11,041 You can comb the city of Chennai and the beaches. 1663 02:07:11,375 --> 02:07:13,041 Give it your best shot. 1664 02:07:13,416 --> 02:07:14,291 Hey, Vijay! 1665 02:07:14,458 --> 02:07:16,166 You'll find him alive if he's lucky. 1666 02:07:17,041 --> 02:07:18,750 But if he's not… 1667 02:07:18,958 --> 02:07:20,875 -Best of luck! -Listen to me, Vijay! 1668 02:07:32,458 --> 02:07:36,500 The number you are calling is currently switched off. 1669 02:07:36,666 --> 02:07:37,666 Damn! 1670 02:07:44,500 --> 02:07:45,500 Uncle! 1671 02:07:45,875 --> 02:07:46,916 Uncle! 1672 02:07:48,708 --> 02:07:49,750 Uncle! 1673 02:07:51,208 --> 02:07:52,333 Damn! 1674 02:08:05,291 --> 02:08:06,791 He mentioned the beach, right? 1675 02:08:23,666 --> 02:08:24,708 Uncle! 1676 02:08:25,416 --> 02:08:26,333 Uncle! 1677 02:08:30,083 --> 02:08:31,166 Uncle! 1678 02:08:47,583 --> 02:08:48,500 -Hey! -Yes, boss? 1679 02:08:48,625 --> 02:08:49,583 Did you find him? 1680 02:08:49,666 --> 02:08:51,250 -Comb the bloody city! -Yes, boss. 1681 02:08:51,583 --> 02:08:53,750 -Be very careful, alright? -Yes, boss. 1682 02:09:18,666 --> 02:09:19,541 Hello! 1683 02:09:19,791 --> 02:09:20,708 Hey, Arjun! 1684 02:09:20,958 --> 02:09:22,916 You've been looking for Uncle Chintu all night. 1685 02:09:23,000 --> 02:09:24,375 You must be tired, right? 1686 02:09:25,833 --> 02:09:28,750 You're never gonna find him! 1687 02:09:30,833 --> 02:09:32,666 -Hello, Vijay! -Hey, shut up! 1688 02:09:32,958 --> 02:09:34,333 Hey! Vijay! 1689 02:09:35,333 --> 02:09:37,583 Vijay! Listen to me! Don't do this! 1690 02:09:37,833 --> 02:09:39,000 If you're so desperate… 1691 02:09:39,583 --> 02:09:43,458 to find a senile old man… 1692 02:09:43,791 --> 02:09:44,916 Poor girl! 1693 02:09:45,875 --> 02:09:47,208 Poor girl! 1694 02:09:48,666 --> 02:09:52,250 What will you do if I told you that I kidnapped your daughter? 1695 02:09:52,458 --> 02:09:55,875 Hey, Vijay! What the hell are you doing? 1696 02:09:56,041 --> 02:09:57,666 Just asking, that's it. 1697 02:09:58,208 --> 02:09:59,208 Hello, Vijay-- 1698 02:10:04,083 --> 02:10:06,958 The number you are calling is currently switched off. 1699 02:10:07,541 --> 02:10:08,500 Damn it! 1700 02:10:47,666 --> 02:10:48,750 What's up, Uncle? 1701 02:10:51,291 --> 02:10:52,791 Does it hurt? 1702 02:11:08,791 --> 02:11:10,416 I was just getting started. 1703 02:11:14,875 --> 02:11:19,583 You called my dead father a cheater right in front of me 1704 02:11:21,166 --> 02:11:25,208 just because a guy who worked for you ratted you out. 1705 02:11:27,000 --> 02:11:27,916 And me? 1706 02:11:29,791 --> 02:11:32,333 Do you remember how you treated me? 1707 02:11:39,000 --> 02:11:40,708 You bastards! 1708 02:11:41,000 --> 02:11:44,791 You can kill people in public to become the best smugglers. 1709 02:11:46,291 --> 02:11:51,416 You can sleep around with your friend's girlfriend! 1710 02:11:51,958 --> 02:11:53,666 You can kick me out of this city. 1711 02:11:53,916 --> 02:11:55,541 It's righteous when you guys do it. 1712 02:11:56,916 --> 02:11:59,000 But it's sickening when I do it, right? 1713 02:12:00,916 --> 02:12:02,083 I told you! 1714 02:12:03,083 --> 02:12:06,000 I came back here to kill you guys. 1715 02:12:06,458 --> 02:12:07,791 Poor Arjun! 1716 02:12:09,250 --> 02:12:12,250 He's been looking for you all night. 1717 02:12:12,958 --> 02:12:14,833 He'll be here soon. 1718 02:12:15,416 --> 02:12:16,250 Let him come. 1719 02:12:16,750 --> 02:12:21,291 You guys won't live to see the sunrise tomorrow! 1720 02:12:27,958 --> 02:12:28,791 Really? 1721 02:12:29,208 --> 02:12:30,375 You're going to kill us? 1722 02:12:30,875 --> 02:12:32,291 You're going to kill Arjun? 1723 02:12:33,208 --> 02:12:35,041 You really think you can do that? 1724 02:12:38,416 --> 02:12:41,708 He could snap your skinny neck like a twig if he wants to. 1725 02:12:44,625 --> 02:12:46,166 Do you know what he said? 1726 02:12:47,125 --> 02:12:50,250 He's a venomous snake. 1727 02:12:50,458 --> 02:12:54,458 The only way to stop a snake who seeks vengeance is by killing it. 1728 02:12:54,916 --> 02:12:56,125 Let's kill him! 1729 02:12:57,166 --> 02:12:58,000 Why? 1730 02:12:58,083 --> 02:13:01,500 Let's kill him before he tries to attack us. 1731 02:13:01,833 --> 02:13:02,666 Hey! 1732 02:13:03,041 --> 02:13:04,541 Stop this nonsense! 1733 02:13:05,416 --> 02:13:06,583 What the hell is wrong with you? 1734 02:13:07,833 --> 02:13:09,791 We grew up together. 1735 02:13:12,083 --> 02:13:13,333 He's my friend, Uncle! 1736 02:13:14,208 --> 02:13:15,250 He's a dear friend. 1737 02:13:15,625 --> 02:13:17,416 He doesn't understand the value of friendship. 1738 02:13:18,250 --> 02:13:20,458 You shouldn't let it stop you, Arjun. 1739 02:13:20,833 --> 02:13:22,083 I don't care. 1740 02:13:23,625 --> 02:13:25,375 I'm going to tolerate whatever he throws at me… 1741 02:13:26,416 --> 02:13:28,166 till he realizes his mistake. 1742 02:13:29,708 --> 02:13:31,291 But I won't hurt him. 1743 02:13:32,500 --> 02:13:33,750 I won't let anybody hurt him either. 1744 02:13:34,166 --> 02:13:36,541 And you really wanna know about smuggling? 1745 02:13:37,791 --> 02:13:41,375 I pushed him to be a smuggler because I was selfish! 1746 02:13:42,875 --> 02:13:44,791 I was selfish. 1747 02:13:45,916 --> 02:13:47,916 I only have one dream, Arjun. 1748 02:13:48,000 --> 02:13:48,916 What is it, Uncle? 1749 02:13:49,041 --> 02:13:53,625 I wanna be the king of this ocean one day. 1750 02:13:57,875 --> 02:14:03,041 I took advantage of something he did in a fit of rage. 1751 02:14:03,541 --> 02:14:07,083 I planted opium in his house. 1752 02:14:13,833 --> 02:14:16,000 I called the cops! 1753 02:14:17,458 --> 02:14:19,916 Hello, Port Police Station. 1754 02:14:22,458 --> 02:14:27,500 I got him bail and urged him to join me. 1755 02:14:27,833 --> 02:14:29,125 Sail on these deep waters! 1756 02:14:29,500 --> 02:14:30,666 Start smuggling! 1757 02:14:31,375 --> 02:14:32,625 I will stand with you! 1758 02:14:33,541 --> 02:14:39,375 I conned him because I wanted to be a powerful man! 1759 02:14:40,083 --> 02:14:41,041 It was me! 1760 02:14:42,875 --> 02:14:44,791 And the girl… 1761 02:14:45,958 --> 02:14:50,041 Arjun has never even touched Maha! 1762 02:14:52,791 --> 02:14:53,791 The little girl… 1763 02:14:55,125 --> 02:14:57,250 is your daughter. 1764 02:15:06,750 --> 02:15:07,583 Really? 1765 02:15:07,666 --> 02:15:10,791 You really think you can save yourself by cooking up these silly stories? 1766 02:15:10,875 --> 02:15:11,916 Bloody scumbag! 1767 02:15:16,625 --> 02:15:18,708 You think I'm scared of dying? 1768 02:15:19,833 --> 02:15:25,875 I stopped fearing death the day I stepped into the ocean as a smuggler. 1769 02:15:27,291 --> 02:15:28,916 I'm telling you the truth. 1770 02:15:30,083 --> 02:15:31,500 The little girl… 1771 02:15:31,875 --> 02:15:33,333 is your daughter. 1772 02:15:33,666 --> 02:15:35,250 She's your flesh and blood! 1773 02:16:00,166 --> 02:16:04,541 He's carrying the burden of every mistake you've ever made. 1774 02:16:05,625 --> 02:16:07,500 He's a true friend. 1775 02:16:09,833 --> 02:16:11,416 You really wanna kill him? 1776 02:17:12,625 --> 02:17:13,625 What's your name? 1777 02:17:13,708 --> 02:17:15,666 My name is Pooja. 1778 02:17:16,333 --> 02:17:17,458 What's your mom's name? 1779 02:17:17,833 --> 02:17:18,875 Maha! 1780 02:17:20,416 --> 02:17:21,583 What's your dad's name? 1781 02:17:21,916 --> 02:17:23,083 I don't know. 1782 02:17:24,541 --> 02:17:26,625 Maha doesn't tell me. 1783 02:17:27,166 --> 02:17:28,208 She hits me instead. 1784 02:17:38,000 --> 02:17:39,291 You wanna know your dad's name? 1785 02:17:39,375 --> 02:17:40,958 You know him? 1786 02:17:44,208 --> 02:17:45,208 Your dad's name is… 1787 02:17:47,958 --> 02:17:48,958 Arjun! 1788 02:17:56,583 --> 02:17:57,583 It's Arjun. 1789 02:18:10,416 --> 02:18:11,333 Hey, Vijay! 1790 02:18:12,000 --> 02:18:13,333 You must be tired. 1791 02:18:13,416 --> 02:18:14,416 Hey! Hey! 1792 02:18:14,750 --> 02:18:16,416 If you hurt her, I'll-- 1793 02:18:16,958 --> 02:18:17,875 Hey, friend! 1794 02:18:19,083 --> 02:18:20,000 Stop it! 1795 02:18:21,875 --> 02:18:23,375 You want your girl back, right? 1796 02:18:26,333 --> 02:18:27,583 Your little girl. 1797 02:18:30,291 --> 02:18:31,333 You can take her home. 1798 02:18:32,250 --> 02:18:33,208 Hey, Arjun! 1799 02:18:33,750 --> 02:18:35,791 I want to see you once, 1800 02:18:37,750 --> 02:18:38,916 not as this Vijay, 1801 02:18:41,458 --> 02:18:42,833 as your friend Vijay. 1802 02:18:43,833 --> 02:18:44,875 Hey! Hey! 1803 02:18:45,416 --> 02:18:46,875 Meet me at the port. 1804 02:18:46,958 --> 02:18:48,583 Hey! Hey, listen to me! 1805 02:18:48,708 --> 02:18:49,583 Vijay! 1806 02:18:51,166 --> 02:18:52,333 Damn it! 1807 02:19:25,208 --> 02:19:27,291 We're going to see Arjun, right? 1808 02:19:29,250 --> 02:19:30,333 Yes. 1809 02:19:32,458 --> 02:19:34,041 Will you stay with us? 1810 02:19:40,875 --> 02:19:41,750 Yes, dear. 1811 02:19:48,708 --> 02:19:49,708 Hey! 1812 02:20:45,208 --> 02:20:47,625 If you guys figure out this little game, 1813 02:20:47,791 --> 02:20:51,583 play cat and mouse, and fix things on your own, 1814 02:20:51,666 --> 02:20:52,833 what am I supposed to do? 1815 02:20:53,041 --> 02:20:54,083 What the hell am I supposed to do? 1816 02:20:59,625 --> 02:21:01,166 -Kabali… -Boss? 1817 02:21:01,291 --> 02:21:02,375 Get the kid. 1818 02:23:16,708 --> 02:23:17,791 Hey! 1819 02:25:03,416 --> 02:25:05,041 Damn you! Shut up. 1820 02:26:21,833 --> 02:26:22,666 Pooja! 1821 02:26:23,208 --> 02:26:24,125 Pooja! 1822 02:26:25,791 --> 02:26:26,708 Pooja! 1823 02:26:28,750 --> 02:26:29,583 Pooja! 1824 02:26:31,750 --> 02:26:32,958 Arjun! 1825 02:26:37,791 --> 02:26:38,708 Pooja… 1826 02:26:44,125 --> 02:26:45,041 Are you alright? 1827 02:26:45,666 --> 02:26:48,958 Arjun, the guy who fainted in the car, 1828 02:26:49,041 --> 02:26:50,583 is he your friend? 1829 02:26:51,666 --> 02:26:52,625 Yes, dear. 1830 02:27:03,958 --> 02:27:05,833 Arjun! You're amazing! 1831 02:27:06,125 --> 02:27:07,416 You're unbeatable! 1832 02:27:07,541 --> 02:27:09,291 We're the kings of the ocean! 1833 02:27:10,333 --> 02:27:15,125 But I wish you had killed Hump Babji as well. 1834 02:27:17,583 --> 02:27:19,541 Why did you spare your enemy Arjun? 1835 02:27:20,458 --> 02:27:21,791 The ocean is magnificent, Uncle. 1836 02:27:23,000 --> 02:27:25,250 It hides many secrets. 1837 02:27:26,583 --> 02:27:27,416 What? 1838 02:27:27,500 --> 02:27:28,583 Babji? 1839 02:27:29,833 --> 02:27:31,083 Hey, Babji! 1840 02:27:31,166 --> 02:27:32,291 Hey, Babji! 1841 02:27:32,625 --> 02:27:33,833 Are you alive? 1842 02:27:34,125 --> 02:27:35,541 Babji is dead! 1843 02:27:35,625 --> 02:27:38,250 We have conquered the ocean! 1844 02:28:02,833 --> 02:28:04,541 Mom, Arjun's here. 1845 02:28:07,000 --> 02:28:08,208 Will you marry me, Maha? 1846 02:28:19,583 --> 02:28:22,333 I'm sure that I can give you the love you deserve. 1847 02:28:24,125 --> 02:28:25,166 Will you marry me? 127361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.