All language subtitles for Lost S06E14 The Candidate.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:06,271 - [monitor beeping] - [Jack] Mr. Locke? 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,675 - [groans] - [Jack] Mr. Locke? 3 00:00:12,062 --> 00:00:13,695 Mr. Locke, can you hear me? 4 00:00:18,652 --> 00:00:19,818 Welcome back. 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,571 I know you. 6 00:00:23,824 --> 00:00:25,657 We were on the same flight back from Sydney. 7 00:00:25,759 --> 00:00:29,177 I met you in the Baggage Claim office. You had lost your knives. 8 00:00:31,649 --> 00:00:33,114 I'm Jack Shephard. 9 00:00:35,786 --> 00:00:38,119 What happened? 10 00:00:38,221 --> 00:00:41,673 You were run down by a car. You just came out of surgery. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,677 Am I... [inhaling] 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,498 - Am I all right? - Your dural sac ruptured. 13 00:00:50,600 --> 00:00:53,535 But I think I got everything back were it belongs. 14 00:00:57,124 --> 00:00:58,390 Mr. Locke, while operating, 15 00:00:58,492 --> 00:01:00,386 I got a look at the initial injury to your spine, 16 00:01:00,410 --> 00:01:02,327 the one that put you in the wheelchair. 17 00:01:02,429 --> 00:01:05,163 And I was hoping you could tell me how that happened. 18 00:01:06,133 --> 00:01:07,413 Why? 19 00:01:08,319 --> 00:01:10,385 Because I think you're a candidate. 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,790 A candidate for what? 21 00:01:15,892 --> 00:01:19,711 A new procedure, a surgery we're developing, and... 22 00:01:20,881 --> 00:01:23,248 if it works, it could restore feeling to your legs. 23 00:01:23,350 --> 00:01:26,318 In fact, you may even walk again. 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,852 If you'll give me a shot, Mr. Locke, 25 00:01:27,954 --> 00:01:31,590 I think that I could fix you. 26 00:01:35,061 --> 00:01:36,928 No, thank you. 27 00:01:40,067 --> 00:01:42,884 Well, now there's minimal risk, and the benefit could... 28 00:01:42,986 --> 00:01:44,636 I said no, Doctor. 29 00:01:46,056 --> 00:01:47,339 [door opening] 30 00:01:47,441 --> 00:01:51,226 - John? - Ooh... Oh, John. 31 00:01:51,328 --> 00:01:53,848 It's the first time they let me see you. 32 00:01:55,232 --> 00:01:58,116 - Are you OK? - I'm fine. Hi. 33 00:01:59,203 --> 00:02:02,337 - Are you his doctor? - Yes, I am. Dr. Shephard. 34 00:02:03,323 --> 00:02:04,823 Thank you. 35 00:02:04,925 --> 00:02:07,743 Thank you. Thank you for saving him. 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,378 Thank you. 37 00:02:22,792 --> 00:02:24,075 [grunts] 38 00:02:27,147 --> 00:02:28,947 Welcome to Hydra island. 39 00:02:34,154 --> 00:02:36,554 At least you didn't have to paddle. 40 00:02:56,176 --> 00:02:58,110 Get in. 41 00:02:58,212 --> 00:03:00,946 Uh-huh. Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 42 00:03:01,048 --> 00:03:03,798 Well, I've got the gun, so you... 43 00:03:03,900 --> 00:03:05,417 Not anymore, Doughboy. 44 00:03:05,519 --> 00:03:07,452 - [gunshot] - Drop the gun! 45 00:03:07,554 --> 00:03:10,889 Put the gun down or I'll kill her! 46 00:03:10,991 --> 00:03:12,191 You ain't gonna kill anybody. 47 00:03:12,275 --> 00:03:14,195 Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 48 00:03:14,228 --> 00:03:15,861 I have a list of names. 49 00:03:15,962 --> 00:03:19,531 Ford, you're on it, as are Reyes and the Kwons. 50 00:03:20,717 --> 00:03:22,533 Kate Austen? She's not. 51 00:03:22,635 --> 00:03:25,470 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 52 00:03:25,572 --> 00:03:27,555 Don't listen to him. 53 00:03:39,286 --> 00:03:41,653 [grunting] 54 00:03:47,110 --> 00:03:50,495 You may not believe it, but I'm doing this for your own good. 55 00:03:50,580 --> 00:03:54,332 You're right. I don't believe it. 56 00:03:56,219 --> 00:03:58,147 - Is the fence live yet? - They're saying about an hour. 57 00:03:58,171 --> 00:04:01,239 We haven't got an hour. Tell them to work faster. 58 00:04:03,043 --> 00:04:04,642 He's coming. 59 00:04:27,834 --> 00:04:29,967 [drill buzzing] 60 00:04:33,974 --> 00:04:35,356 Hello? 61 00:04:36,760 --> 00:04:38,943 Excuse me? Hello? 62 00:04:39,045 --> 00:04:40,628 Oh! 63 00:04:40,730 --> 00:04:44,532 I'm sorry. There was no one out front, and I heard the drill. 64 00:04:44,634 --> 00:04:46,028 Do you know where I can find Dr. Nadler? 65 00:04:46,052 --> 00:04:48,135 Well, you can find him right here. 66 00:04:48,238 --> 00:04:52,040 And if you're not a patient, you can call me Bernard. 67 00:04:52,142 --> 00:04:54,892 [laughs] Hi. Jack Shephard. 68 00:04:56,780 --> 00:04:59,130 I'm a surgeon over at St. Sebastian, 69 00:04:59,232 --> 00:05:02,334 and I was hoping to get a look at one of your patient files. 70 00:05:02,436 --> 00:05:05,319 - Which patient would that be? - His name's John Locke, 71 00:05:05,422 --> 00:05:07,789 and our records said that you had done 72 00:05:07,891 --> 00:05:09,991 some emergency oral surgery on him 73 00:05:10,093 --> 00:05:12,744 - about three years back. - What are you looking for? 74 00:05:12,846 --> 00:05:15,447 I wanna know how he was hurt. 75 00:05:15,549 --> 00:05:16,626 Do you mind if I ask you 76 00:05:16,650 --> 00:05:19,384 why you're so interested in Mr. Locke, Jack? 77 00:05:20,620 --> 00:05:25,407 Um... He and I met about a week ago. 78 00:05:25,509 --> 00:05:27,692 We were on the same flight back from Australia. 79 00:05:27,794 --> 00:05:29,744 Oceanic 815. 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,899 I sat across the aisle from you. 81 00:05:36,920 --> 00:05:40,838 Memory serves, you were flirting with my wife, Rose, when I was in the bathroom. 82 00:05:42,643 --> 00:05:44,109 It's pretty weird, huh? 83 00:05:44,694 --> 00:05:45,927 Yeah. 84 00:05:48,382 --> 00:05:52,417 Well... maybe you're on to something here. Hmm? 85 00:05:54,621 --> 00:05:57,238 Now I can't break patient confidentiality 86 00:05:57,340 --> 00:05:58,907 and tell you something I shouldn't, 87 00:05:59,008 --> 00:06:02,143 but I can tell you that when I treated Mr. Locke, 88 00:06:02,245 --> 00:06:04,679 there was another man in the same accident with him. 89 00:06:04,798 --> 00:06:08,165 Wait, that was... three years ago. You just... remember that? 90 00:06:09,169 --> 00:06:10,736 Of course I do, Jack. 91 00:06:15,108 --> 00:06:16,457 Anthony Cooper. 92 00:06:17,410 --> 00:06:18,810 Good luck, Doc. 93 00:06:20,047 --> 00:06:22,113 I hope you find what you're looking for. 94 00:06:30,006 --> 00:06:31,272 What happened? 95 00:06:33,193 --> 00:06:37,696 There was a mortar attack. Widmore's people fired on us. 96 00:06:39,199 --> 00:06:40,532 Locke saved you. 97 00:06:45,705 --> 00:06:48,022 What about the rest of your group? What happened to them? 98 00:06:48,124 --> 00:06:51,025 The ones who weren't killed scattered into the jungle. 99 00:06:52,062 --> 00:06:54,502 It's just the three of us now. 100 00:06:54,681 --> 00:06:55,980 Why did he bring me here? 101 00:06:56,082 --> 00:06:58,716 [John] Because your friends got themselves captured. 102 00:06:58,818 --> 00:07:03,404 And now... we're gonna have to rescue them. 103 00:07:03,507 --> 00:07:06,374 - Rescue them from what? - Widmore has them in a cage 104 00:07:06,476 --> 00:07:09,026 - about a half a mile inland. - Why would he...? 105 00:07:09,112 --> 00:07:11,629 I would ask him, except I don't think 106 00:07:11,731 --> 00:07:13,498 he's gonna give me a straight answer. 107 00:07:13,600 --> 00:07:17,052 But I can't imagine that his intentions are good. 108 00:07:17,154 --> 00:07:19,404 If we move right now, 109 00:07:19,506 --> 00:07:21,739 we can break your people out, run for the plane 110 00:07:21,842 --> 00:07:24,926 and be off this island before Widmore knows what hit him. 111 00:07:27,296 --> 00:07:28,897 They're not my people. 112 00:07:30,049 --> 00:07:32,289 And I'm not leaving the island. 113 00:07:33,770 --> 00:07:37,155 Jack, I'm hoping you still change your mind about that. 114 00:07:37,257 --> 00:07:40,041 But your friends do want to leave. 115 00:07:40,143 --> 00:07:44,645 And since they just ran away from me on my own boat, 116 00:07:44,748 --> 00:07:47,615 I'm gonna need your help convincing them they can trust me. 117 00:07:49,252 --> 00:07:50,718 Why should I trust you? 118 00:07:53,256 --> 00:07:57,609 Because I could kill you, Jack, right here, right now. 119 00:07:57,711 --> 00:08:00,328 And I could kill every single one of your friends, 120 00:08:00,430 --> 00:08:03,832 and there's not a thing you could do to stop me. 121 00:08:03,934 --> 00:08:06,134 But instead of killing you, I saved your life. 122 00:08:06,236 --> 00:08:08,286 And now I wanna save them, too. 123 00:08:11,841 --> 00:08:13,174 So will you help me? 124 00:08:22,903 --> 00:08:26,321 - [footsteps walking] - [animals hooting] 125 00:08:31,027 --> 00:08:33,587 You feel like we're runnin' in circles? 126 00:08:33,830 --> 00:08:35,430 Back in these cages... 127 00:08:37,834 --> 00:08:40,568 Except last time, the gun was to my head. 128 00:08:41,538 --> 00:08:43,898 He wouldn't have killed me, James. 129 00:08:48,211 --> 00:08:51,980 That cave I told you about, where all the names are written? 130 00:08:53,617 --> 00:08:58,503 Your name was there, too, but it was crossed out. 131 00:09:00,574 --> 00:09:02,190 He doesn't need you, Kate. 132 00:09:11,467 --> 00:09:13,467 So she's with your mother? 133 00:09:13,569 --> 00:09:17,672 Yes. You saw her pictures? How? 134 00:09:17,774 --> 00:09:20,208 Widmore's people found your camera on the plane. 135 00:09:21,344 --> 00:09:22,911 He showed me the pictures. 136 00:09:23,963 --> 00:09:28,149 Our daughter, she's so beautiful. 137 00:09:33,557 --> 00:09:35,106 I have your ring. 138 00:09:56,146 --> 00:09:58,446 [generator powers down] 139 00:10:00,467 --> 00:10:02,717 - Uh-oh. - [man] What happened? 140 00:10:02,819 --> 00:10:06,287 [indistinct shouting] 141 00:10:06,389 --> 00:10:08,229 [man] Somebody shut us down? What's going on? 142 00:10:10,127 --> 00:10:12,827 - Somebody killed the power. - Get a team to that generator! 143 00:10:12,929 --> 00:10:14,779 [rattling, howling] 144 00:10:22,672 --> 00:10:24,038 And we're dead. 145 00:10:25,475 --> 00:10:28,659 [black smoke chittering] 146 00:10:33,016 --> 00:10:36,134 [indistinct shouting] 147 00:10:41,574 --> 00:10:43,091 [grunts] 148 00:10:54,404 --> 00:10:56,884 I think I can reach the keys. 149 00:10:57,991 --> 00:10:59,711 - [straining] - Hurry. When that thing's 150 00:10:59,759 --> 00:11:01,119 done with them, he's coming for us. 151 00:11:01,210 --> 00:11:02,610 Well, I ain't waitin'. 152 00:11:04,380 --> 00:11:06,147 [groans] Damn it! 153 00:11:18,428 --> 00:11:19,727 What are you doing here? 154 00:11:19,829 --> 00:11:25,466 - [smoke monster chittering] - I'm with him. Come on. 155 00:11:33,510 --> 00:11:35,743 [panting] 156 00:11:40,216 --> 00:11:43,685 - How much further to the plane? - About a quarter-mile, over that ridge. 157 00:11:43,787 --> 00:11:46,154 You're coming with us now? 158 00:11:46,256 --> 00:11:48,873 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 159 00:11:50,343 --> 00:11:51,876 I'm sorry, Kate. I'm... 160 00:11:53,213 --> 00:11:54,562 I'm not meant to go. 161 00:11:57,767 --> 00:12:00,502 Thanks for coming back for us, Doc. Appreciate it. 162 00:12:01,471 --> 00:12:03,070 [leaves rustling] 163 00:12:06,943 --> 00:12:08,223 No, it's OK. 164 00:12:09,730 --> 00:12:12,880 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 165 00:12:12,982 --> 00:12:14,866 Great. The more the merrier. 166 00:12:14,968 --> 00:12:16,551 We need to go. Locke's waiting. 167 00:12:23,960 --> 00:12:26,744 Are you a relative of Mr. Cooper's? 168 00:12:28,081 --> 00:12:29,497 Uh... No, I'm not. 169 00:12:29,599 --> 00:12:32,099 - But... - May I ask the nature of the visit? 170 00:12:32,202 --> 00:12:34,034 Dr. Shephard? 171 00:12:34,136 --> 00:12:37,221 - Hey. [chuckles] - What are you doing here? 172 00:12:37,323 --> 00:12:40,191 Um... I'm here to see Anthony Cooper. 173 00:12:40,293 --> 00:12:43,010 Do you know him? Is that why you're here, too? 174 00:12:44,013 --> 00:12:45,847 What do you want with Anthony? 175 00:12:45,949 --> 00:12:48,060 I wanna talk to him about the accident 176 00:12:48,084 --> 00:12:50,579 that he was in with Mr. Locke. 177 00:12:50,603 --> 00:12:54,672 Um... Dr. Shephard... just go. 178 00:12:54,774 --> 00:12:57,208 Look, all I wanna do is help him. 179 00:12:57,310 --> 00:13:00,378 I know. John told me about the operation. 180 00:13:00,480 --> 00:13:03,180 - He doesn't want it. - Why doesn't he want it? 181 00:13:03,282 --> 00:13:06,618 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 182 00:13:07,754 --> 00:13:10,938 You saved John's life. Why can't that be enough? 183 00:13:13,309 --> 00:13:14,709 Because it's not. 184 00:13:21,067 --> 00:13:23,301 [woman over PA] Housekeeping, dial 23. 185 00:13:23,403 --> 00:13:29,107 - Housekeeping, extension 23. - [indistinct chattering] 186 00:13:32,929 --> 00:13:34,362 Hi. 187 00:14:00,857 --> 00:14:02,606 This is Anthony Cooper. 188 00:14:07,747 --> 00:14:09,347 He's John's father. 189 00:14:18,858 --> 00:14:21,675 - Hey! Stop! - [rifles cocking] 190 00:14:21,794 --> 00:14:23,034 Stop right there! 191 00:14:28,952 --> 00:14:30,150 [neck snaps] 192 00:15:23,506 --> 00:15:24,638 [object clattering] 193 00:15:45,761 --> 00:15:49,814 Well, all righty. Let's see what it'll take to get this baby to fly. 194 00:15:59,075 --> 00:16:00,975 Son of a bitch. 195 00:16:04,813 --> 00:16:05,874 His neck's been broken. 196 00:16:05,898 --> 00:16:07,898 [John] That's because I broke it. 197 00:16:17,443 --> 00:16:20,511 If it's any consolation, Widmore knew that I'd kill these men. 198 00:16:20,613 --> 00:16:21,829 What are you talking about? 199 00:16:21,931 --> 00:16:24,331 They were only guarding the plane for show. 200 00:16:24,383 --> 00:16:27,001 If Charles had wanted to keep me from getting onboard, 201 00:16:27,103 --> 00:16:30,154 he wouldn't have moved his little fences. 202 00:16:30,256 --> 00:16:32,457 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 203 00:16:32,559 --> 00:16:34,875 No, Hugo. He wants to get us all in the same place 204 00:16:34,977 --> 00:16:36,344 at the same time. 205 00:16:36,446 --> 00:16:39,230 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 206 00:16:40,299 --> 00:16:41,999 And then he wants to kill us. 207 00:16:43,452 --> 00:16:46,003 - Kill us with what? - With this. 208 00:16:50,143 --> 00:16:51,876 Four bricks of C4. 209 00:16:53,445 --> 00:16:55,273 I found 'em in one of the overhead compartments, 210 00:16:55,297 --> 00:16:57,682 wired to the electrical system of the plane. 211 00:16:58,484 --> 00:16:59,934 If we would've turned it on... 212 00:17:02,255 --> 00:17:03,671 Boom. 213 00:17:05,875 --> 00:17:08,041 - So what now? - We can't be sure he didn't 214 00:17:08,144 --> 00:17:11,112 put more explosives on the plane. It's not safe. 215 00:17:11,230 --> 00:17:13,024 If we're gonna leave the island, 216 00:17:13,048 --> 00:17:15,433 I think we have to take the submarine. 217 00:17:17,470 --> 00:17:19,331 That's what I've been sayin' all along. 218 00:17:19,355 --> 00:17:23,608 Dude, wait. He's not supposed to leave the island. 219 00:17:23,710 --> 00:17:26,827 - I mean, Alpert said... - Screw Alpert. He ain't here. 220 00:17:28,865 --> 00:17:31,031 That's twice you've saved our asses. 221 00:17:32,301 --> 00:17:35,420 - Guess I was wrong about you. - Thank you, James. 222 00:17:36,856 --> 00:17:39,389 That submarine is gonna be heavily defended. 223 00:17:39,491 --> 00:17:41,408 We're gonna need everyone. 224 00:17:43,746 --> 00:17:46,964 I'll help you, but like I said, I'm not going with you. 225 00:17:48,751 --> 00:17:50,031 Fair enough. 226 00:17:50,870 --> 00:17:52,236 Let's go. 227 00:17:59,395 --> 00:18:00,928 Hey. 228 00:18:01,030 --> 00:18:03,531 - I'm sorry that I... - That's all right, Claire. 229 00:18:03,633 --> 00:18:05,666 I understand why you went with them. 230 00:18:09,238 --> 00:18:11,739 Hey, Doc, listen up. You don't wanna 231 00:18:11,841 --> 00:18:14,108 leave this island, that's your own business. 232 00:18:14,210 --> 00:18:16,777 But I'm gonna ask you for one last favor. 233 00:18:16,880 --> 00:18:18,546 I don't trust that thing one bit, 234 00:18:18,648 --> 00:18:20,347 so here's what I need you to do. 235 00:18:20,449 --> 00:18:21,816 Once we get to the dock, 236 00:18:21,918 --> 00:18:24,752 you make sure it doesn't get on the sub. 237 00:18:24,854 --> 00:18:28,255 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 238 00:18:28,357 --> 00:18:30,992 Just get it in the water. I'll take care of the rest. 239 00:18:36,015 --> 00:18:38,149 - [machines beeping] - [moans] 240 00:18:38,251 --> 00:18:42,019 [woman over PA] CT test to trauma 3. CT test to trauma 3. 241 00:18:42,905 --> 00:18:44,605 Mr. Locke, are you awake? 242 00:18:46,709 --> 00:18:48,359 Push the button. 243 00:18:50,713 --> 00:18:54,281 - Mr. Locke, can you hear me? - I wish you had believed me. 244 00:18:58,437 --> 00:18:59,703 [Claire] Excuse me? 245 00:19:03,626 --> 00:19:05,642 Miss Littleton. 246 00:19:05,744 --> 00:19:07,744 Dr. Shephard. I was just looking for you. 247 00:19:07,847 --> 00:19:10,247 The lawyer told me you work here. 248 00:19:11,383 --> 00:19:15,369 - Um... Can we talk? - Yes. Yes. 249 00:19:23,512 --> 00:19:25,913 No. I'm OK. 250 00:19:26,015 --> 00:19:27,815 I'm sorry I had to run out of the will reading 251 00:19:27,917 --> 00:19:30,084 the other day, but I did have an emergency and... 252 00:19:30,185 --> 00:19:33,554 Oh, no worries. [clears throat] 253 00:19:33,656 --> 00:19:38,409 Um, I know this is as awkward for you as it is for me. 254 00:19:38,511 --> 00:19:40,293 I never even met this man. 255 00:19:42,131 --> 00:19:43,848 Anyway, the lawyer gave me this. 256 00:19:43,950 --> 00:19:46,483 She said there'd be more stuff to come, 257 00:19:46,586 --> 00:19:50,471 but that my father especially wanted me to have this. 258 00:19:50,573 --> 00:19:54,608 You know why or what it's supposed to mean? 259 00:19:55,644 --> 00:19:56,977 I have no idea. 260 00:19:57,079 --> 00:20:00,915 But then... I didn't know about you, either. 261 00:20:04,553 --> 00:20:05,986 Our father... 262 00:20:06,989 --> 00:20:09,089 You mind if I ask how he died? 263 00:20:11,944 --> 00:20:14,945 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 264 00:20:15,965 --> 00:20:17,698 He drank himself to death. 265 00:20:18,951 --> 00:20:20,746 I flew down to bring his body back, 266 00:20:20,770 --> 00:20:22,948 but then... [exhales heavily] 267 00:20:22,972 --> 00:20:25,773 the airline lost it. 268 00:20:25,875 --> 00:20:28,893 I just flew in from Sydney few days ago. 269 00:20:28,995 --> 00:20:31,662 - When? - Last Wednesday. 270 00:20:32,798 --> 00:20:36,650 - Oceanic flight 815? - Uh, yeah. 271 00:20:42,959 --> 00:20:44,569 Do you mind if I have a look at that? 272 00:20:44,593 --> 00:20:46,593 Um, sure. Go ahead. 273 00:20:50,133 --> 00:20:53,317 [tinkling music plays] 274 00:20:59,542 --> 00:21:03,143 I'm sorry. I wish I knew why he wanted you to have this. 275 00:21:05,647 --> 00:21:07,247 Yeah. Me, too. 276 00:21:09,451 --> 00:21:12,652 Well, it was nice seeing you again. 277 00:21:15,591 --> 00:21:17,308 Thanks for trying to help. 278 00:21:19,312 --> 00:21:23,481 - Where are you staying? - Just down the road, a motel. 279 00:21:23,583 --> 00:21:25,315 Why don't you come stay with me? 280 00:21:26,969 --> 00:21:28,335 Stay with you? 281 00:21:29,705 --> 00:21:32,222 I mean, we're strangers. 282 00:21:32,324 --> 00:21:34,625 [chuckles] No, we're not strangers. We're... 283 00:21:35,327 --> 00:21:36,694 We're family. 284 00:22:00,736 --> 00:22:04,671 Just 'cause there ain't any goons on the dock doesn't mean they ain't on the sub. 285 00:22:04,773 --> 00:22:06,573 We're going in hard. Got it? 286 00:22:06,675 --> 00:22:08,575 Lapidus, Hugo, Jin, Sun. You're with me. 287 00:22:08,677 --> 00:22:12,029 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 288 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 You think you two can get our backs? 289 00:22:19,688 --> 00:22:21,004 Absolutely. 290 00:22:24,193 --> 00:22:27,745 All right. Let's go home. 291 00:22:32,918 --> 00:22:35,402 [guns cocking] 292 00:22:54,323 --> 00:22:57,207 [metal squeaking] 293 00:23:05,668 --> 00:23:08,201 [man] Aft to engine room, power the bilges. 294 00:23:08,303 --> 00:23:10,771 Aft to engine room, power the bilges, please. 295 00:23:22,819 --> 00:23:24,318 Where's the damn captain? 296 00:23:30,443 --> 00:23:32,092 Put your damn hands up. 297 00:23:32,194 --> 00:23:35,646 [grunts] Nothin' personal. 298 00:23:35,748 --> 00:23:38,108 OK, how about you get ready to fire this up? 299 00:23:38,600 --> 00:23:40,251 I got it. 300 00:23:44,323 --> 00:23:45,956 [Kate] Come on. 301 00:24:04,777 --> 00:24:07,811 You sure you won't reconsider, Jack? 302 00:24:07,913 --> 00:24:10,675 - Yeah, I'm sure. - Whoever told you you needed to stay 303 00:24:10,699 --> 00:24:13,500 had no idea what they were talking about. 304 00:24:14,971 --> 00:24:16,970 John Locke told me I needed to stay. 305 00:24:21,110 --> 00:24:22,830 - What happened? - [gunshot] 306 00:24:23,745 --> 00:24:24,928 Kate?! 307 00:24:27,583 --> 00:24:29,833 [gunshots echoing] 308 00:24:37,026 --> 00:24:39,260 [moaning] 309 00:24:41,714 --> 00:24:43,880 Claire! Let's go now! 310 00:24:44,433 --> 00:24:46,566 [grunts] 311 00:24:48,687 --> 00:24:50,704 [Kate moans] 312 00:24:51,607 --> 00:24:53,256 [grunts] 313 00:25:09,491 --> 00:25:12,893 - [grunts] - [shouts] 314 00:25:16,198 --> 00:25:17,798 What's going on up there? 315 00:25:17,900 --> 00:25:21,067 - What happened? - Widmore's people shot her. 316 00:25:22,721 --> 00:25:27,941 - [moaning] - Hurley, I need a first aid kit. 317 00:25:28,043 --> 00:25:30,110 - Who else is up there? - Claire. 318 00:25:37,153 --> 00:25:38,385 Claire! 319 00:25:38,871 --> 00:25:40,487 James! 320 00:25:53,085 --> 00:25:56,170 Lapidus, if you can hear me, dive! Dive! 321 00:25:56,272 --> 00:25:57,512 Let's go! 322 00:25:59,658 --> 00:26:02,158 [engine powers up] 323 00:26:06,331 --> 00:26:08,291 - Hey! Wait! Wait! - Claire! Claire, wait! 324 00:26:08,351 --> 00:26:10,400 - Claire! Claire. - Wait! 325 00:26:11,253 --> 00:26:12,697 What the hell are you doing? 326 00:26:12,721 --> 00:26:15,172 What we came here to do... leaving. 327 00:26:16,692 --> 00:26:18,958 - It's all right. It's all right. - No! 328 00:26:19,061 --> 00:26:22,079 - They're leaving us! - No, trust me. 329 00:26:22,181 --> 00:26:23,914 You don't want to be on that sub. 330 00:26:41,050 --> 00:26:42,483 Kate. 331 00:26:43,302 --> 00:26:44,334 Claire? Where's Claire? 332 00:26:44,437 --> 00:26:45,647 She's still up there. 333 00:26:45,671 --> 00:26:47,003 No, we can't leave without her. 334 00:26:47,105 --> 00:26:48,972 - Kate. - Is she gonna be OK? 335 00:26:49,074 --> 00:26:52,192 I can't find the first aid kit, dude. 336 00:26:52,294 --> 00:26:55,712 Jin, my pack. There might be a shirt in there I can use for pressure. 337 00:26:55,797 --> 00:26:57,414 It's OK. Just relax. 338 00:26:57,516 --> 00:26:59,194 Everything's gonna be all right. 339 00:26:59,218 --> 00:27:01,301 Here. Can you help her? 340 00:27:01,403 --> 00:27:03,453 I think the bullet went straight through. 341 00:27:05,507 --> 00:27:07,107 What? 342 00:27:09,678 --> 00:27:15,231 [bomb beeping] 343 00:27:23,475 --> 00:27:25,075 Dude, where'd that come from? 344 00:27:25,927 --> 00:27:27,277 Locke. 345 00:27:29,564 --> 00:27:31,497 We did exactly what he wanted. 346 00:27:40,376 --> 00:27:43,193 - We have to get to the surface. - What the hell? 347 00:27:43,295 --> 00:27:44,895 We have to get to the surface now! 348 00:27:46,699 --> 00:27:47,848 Lapidus, take us up. 349 00:27:49,651 --> 00:27:51,601 - We're divin'! - Just do it! 350 00:27:54,990 --> 00:27:56,807 You heard him. Up! 351 00:28:01,413 --> 00:28:04,131 - How'd that get on the sub? - Locke put it in my pack. 352 00:28:04,233 --> 00:28:06,149 Why would he do that? He wanted to come with us. 353 00:28:06,251 --> 00:28:08,135 Damn right. That's why I shut his ass out. 354 00:28:08,237 --> 00:28:10,471 He wanted you to shut him out. 355 00:28:10,573 --> 00:28:12,673 Any idea how that thing works? Can we turn it off? 356 00:28:12,791 --> 00:28:14,636 This watch is jury-rigged to the battery. 357 00:28:14,660 --> 00:28:16,288 The battery detonates the explosives. 358 00:28:16,312 --> 00:28:19,245 How much time till we're up, Frank? 359 00:28:20,048 --> 00:28:21,143 At least five minutes. 360 00:28:21,167 --> 00:28:22,933 We ain't got five minutes. 361 00:28:23,035 --> 00:28:25,769 - What's it gonna be, Sayid? - These wires, leads from 362 00:28:25,871 --> 00:28:27,598 the watch. If we disconnect them from the battery, 363 00:28:27,622 --> 00:28:30,741 - technically, the bomb should be inert. - "Technically"? 364 00:28:30,843 --> 00:28:33,527 You need to pull them out simultaneously, I'm not sure... 365 00:28:33,629 --> 00:28:34,927 Step aside. 366 00:28:35,030 --> 00:28:37,764 - No, wait. Wait. - What the hell are you doing? 367 00:28:38,934 --> 00:28:41,618 - Nothing's gonna happen. - What? 368 00:28:41,720 --> 00:28:43,253 Don't pull those wires. We're OK. 369 00:28:43,355 --> 00:28:44,488 Nothing's gonna happen. 370 00:28:44,590 --> 00:28:46,957 If I don't pull these wires, Locke's gonna blow us... 371 00:28:47,059 --> 00:28:50,277 No, he's not! Locke can't kill us. 372 00:28:51,714 --> 00:28:54,331 - Uh... What? - This is what he wanted. 373 00:28:54,433 --> 00:28:57,250 This is what he's been waiting for. Everything he has done 374 00:28:57,352 --> 00:28:58,886 has been to get us here. 375 00:28:58,988 --> 00:29:01,265 He wanted to get us all in the same place at the same time. 376 00:29:01,289 --> 00:29:04,274 A nice enclosed space where we had no hopes of getting out of. 377 00:29:04,376 --> 00:29:05,656 I don't understand. 378 00:29:05,727 --> 00:29:08,945 Locke said he can't leave the island without us. 379 00:29:09,047 --> 00:29:12,782 I think he can't leave the island unless we're all dead. 380 00:29:12,884 --> 00:29:14,601 He told me that he could kill any one of us 381 00:29:14,703 --> 00:29:16,636 whenever he wanted, so what if he hasn't 382 00:29:16,738 --> 00:29:19,506 because he's... he's not allowed to? 383 00:29:21,626 --> 00:29:23,994 What if he's trying to get us to kill each other? 384 00:29:24,947 --> 00:29:26,246 Stay out of my way, Doc. 385 00:29:26,348 --> 00:29:28,532 If he wanted that to blow up, why put a timer in it? 386 00:29:28,634 --> 00:29:30,467 - Why not throw it inside? - I don't care. 387 00:29:30,569 --> 00:29:32,869 - Nothing is gonna happen. - It's not your decision. 388 00:29:32,954 --> 00:29:35,499 - He can't kill us! - I'm not gonna stand and do nothing! 389 00:29:35,523 --> 00:29:37,057 James... 390 00:29:39,478 --> 00:29:41,311 We are going to be OK. 391 00:29:42,848 --> 00:29:44,581 You just have to trust me. 392 00:29:49,337 --> 00:29:50,971 Sorry, Doc, I don't. 393 00:29:52,073 --> 00:29:53,223 [gasps] 394 00:29:53,975 --> 00:29:56,493 [Jack gasps] 395 00:29:59,181 --> 00:30:02,182 [submarine creaking] 396 00:30:04,703 --> 00:30:06,169 [beeping rapidly] 397 00:30:12,494 --> 00:30:14,905 Listen carefully. There's a well on the main island 398 00:30:14,929 --> 00:30:17,214 a half mile south from the camp we just left. 399 00:30:17,316 --> 00:30:20,350 Desmond's inside it. Locke wants him dead, 400 00:30:20,452 --> 00:30:22,564 which means you're going to need him. Do you understand? 401 00:30:22,588 --> 00:30:26,573 - Why are you telling me this? - Because it's going to be you, Jack. 402 00:30:29,011 --> 00:30:30,193 Sayid! 403 00:30:36,151 --> 00:30:38,935 [all shouting, moaning] 404 00:30:41,790 --> 00:30:45,275 - [gasping] - [alarm blaring] 405 00:30:58,807 --> 00:31:03,826 - [creaking] - Oh, hell. 406 00:31:05,847 --> 00:31:09,082 [all struggling, gasping] 407 00:31:25,867 --> 00:31:28,427 - Are you OK? - What happened? Did Sayid just... 408 00:31:28,504 --> 00:31:30,336 [Sun screams] Help! 409 00:31:30,438 --> 00:31:32,823 - Sun! Wait! - Help! 410 00:31:32,925 --> 00:31:35,642 [crying] 411 00:31:37,963 --> 00:31:40,047 Hold on. I'll get you out. 412 00:31:41,283 --> 00:31:44,200 - Sawyer! I need help! - Jin! 413 00:31:45,704 --> 00:31:46,987 Hurley! 414 00:31:47,990 --> 00:31:50,223 Hurley! You gotta take Kate outta here. 415 00:31:50,325 --> 00:31:53,243 - What about everybody else? - I'll take care of them! 416 00:31:56,165 --> 00:31:58,731 - I have to go after Sayid! - There is no Sayid! 417 00:32:01,320 --> 00:32:02,652 Listen to me. Take this tank 418 00:32:02,754 --> 00:32:05,655 and buddy-breathe and swim out where the blast hole is, OK? 419 00:32:05,757 --> 00:32:09,059 Hurley, you can do this, OK? 420 00:32:10,445 --> 00:32:12,345 - OK. - Go. 421 00:32:13,181 --> 00:32:18,018 - [straining] - [screaming] 422 00:32:18,119 --> 00:32:19,402 Doc! 423 00:32:35,120 --> 00:32:38,171 - [shouting indistinctly] - [grunting] 424 00:32:38,273 --> 00:32:41,358 On three. One... two... three. 425 00:32:54,039 --> 00:32:56,590 Sawyer! Jack! 426 00:33:00,161 --> 00:33:02,662 Sawyer! Sawyer! 427 00:33:11,540 --> 00:33:13,606 Jin... go. 428 00:33:14,243 --> 00:33:16,092 - No. - Save yourself. 429 00:33:16,177 --> 00:33:17,994 I'm going to get you out of here. 430 00:33:21,349 --> 00:33:23,867 Go. Go. I'll get her free. 431 00:33:23,969 --> 00:33:27,604 - No. We can do this! - Just go! Save Sawyer. 432 00:33:32,077 --> 00:33:34,293 [Sun moaning] 433 00:33:37,182 --> 00:33:41,151 Jin! Take this. I can get him out without it. 434 00:33:41,253 --> 00:33:43,587 No, you can't, Jack. 435 00:33:49,544 --> 00:33:51,161 Just go. 436 00:33:51,730 --> 00:33:53,063 Go. 437 00:34:04,776 --> 00:34:06,993 [panting] 438 00:34:49,455 --> 00:34:51,854 [shouts, panting] 439 00:34:54,142 --> 00:34:55,422 Jin. 440 00:34:57,278 --> 00:35:00,981 - You have to go. - No, I can do this. 441 00:35:01,083 --> 00:35:03,466 No. No, you can't. 442 00:35:04,670 --> 00:35:06,136 Please go. 443 00:35:07,089 --> 00:35:08,621 I won't leave you. 444 00:35:27,609 --> 00:35:29,275 I'm gonna get you out of here. 445 00:35:29,644 --> 00:35:31,027 No. 446 00:35:33,465 --> 00:35:34,745 Go. 447 00:35:35,367 --> 00:35:38,168 Go. Please. 448 00:35:38,270 --> 00:35:39,786 Go! 449 00:35:44,893 --> 00:35:46,726 [speaking Korean] 450 00:35:57,105 --> 00:35:58,471 I love you, Sun. 451 00:36:00,342 --> 00:36:01,757 I love you. 452 00:37:04,055 --> 00:37:07,056 [indistinct PA] 453 00:37:08,927 --> 00:37:10,660 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 454 00:37:10,762 --> 00:37:13,313 Yes, my fiancée Helen. 455 00:37:13,414 --> 00:37:18,768 She's, uh... probably stuck in traffic. 456 00:37:18,870 --> 00:37:21,571 Hey, I'll take it from here. I'm pretty good at this. 457 00:37:21,673 --> 00:37:24,974 - Best of luck to you, sir. - Thank you. See ya. 458 00:37:25,777 --> 00:37:26,976 [Jack] Mr. Locke. 459 00:37:27,078 --> 00:37:29,495 I'm glad I caught ya. 460 00:37:29,597 --> 00:37:32,381 I haven't had a chance to say goodbye yet. 461 00:37:32,484 --> 00:37:33,900 Well, goodbye. 462 00:37:34,786 --> 00:37:36,903 And thanks again, Dr. Shephard. 463 00:37:44,596 --> 00:37:46,329 I went to see your father. 464 00:37:49,367 --> 00:37:51,727 - What? - When you didn't want the surgery, 465 00:37:51,753 --> 00:37:54,387 I felt like I had to understand why, and, you know, 466 00:37:54,489 --> 00:37:57,022 I thought that if I could find out why you're in this chair, 467 00:37:57,124 --> 00:37:59,291 - that maybe... - I was in a plane crash. 468 00:38:03,765 --> 00:38:08,334 I had had my private pilot's license for a week, 469 00:38:08,436 --> 00:38:14,357 and I begged my father to be my first official passenger. 470 00:38:15,376 --> 00:38:18,077 He was terrified of flying. 471 00:38:18,179 --> 00:38:19,545 But I looked him right in the eye 472 00:38:19,647 --> 00:38:21,981 and I told him he could trust me. 473 00:38:24,102 --> 00:38:26,219 And we barely got off the ground. 474 00:38:26,320 --> 00:38:28,187 I still don't re... 475 00:38:30,708 --> 00:38:35,077 I don't remember what I did wrong, but it was my fault. 476 00:38:35,179 --> 00:38:38,348 It was my fault that this man, who I loved more than anything, 477 00:38:38,450 --> 00:38:42,018 will never walk or... talk or... 478 00:38:49,210 --> 00:38:54,080 You know, the first time you and I met, back at the airport, 479 00:38:55,850 --> 00:38:58,467 you told me that my father was gone, 480 00:38:58,570 --> 00:39:02,755 and it hurt to hear that, but I knew you were right. 481 00:39:05,960 --> 00:39:07,688 Your father's gone, too, Mr. Locke. 482 00:39:07,712 --> 00:39:10,079 - No, he's not. - Yes, he is. 483 00:39:10,181 --> 00:39:11,408 Punish yourself as much as you want, 484 00:39:11,432 --> 00:39:13,792 that's never gonna bring him back. 485 00:39:16,071 --> 00:39:19,222 What happened, happened, and... 486 00:39:20,992 --> 00:39:22,232 you can let it go. 487 00:39:24,246 --> 00:39:26,512 What makes you think letting go is so easy? 488 00:39:27,249 --> 00:39:29,048 It's not. 489 00:39:29,150 --> 00:39:32,852 In fact, I don't really know how to do it myself. 490 00:39:36,491 --> 00:39:38,811 And that's why I was hoping that... 491 00:39:39,660 --> 00:39:41,361 maybe you could go first. 492 00:39:51,672 --> 00:39:53,222 Goodbye, Dr. Shephard. 493 00:40:01,499 --> 00:40:02,831 I can help you, John. 494 00:40:05,070 --> 00:40:06,686 I wish you believed me. 495 00:40:30,378 --> 00:40:33,346 [straining] 496 00:40:44,259 --> 00:40:45,591 Jack. 497 00:40:49,697 --> 00:40:52,866 I couldn't find you. I couldn't find you. 498 00:40:52,968 --> 00:40:56,302 - [sobbing] - Is he OK? 499 00:40:56,404 --> 00:40:59,856 He got hit in the head pretty hard, but he's breathing. 500 00:41:02,126 --> 00:41:03,576 What about Jin and Sun? 501 00:41:20,295 --> 00:41:22,578 [sobbing] 502 00:41:37,261 --> 00:41:39,395 [exhales deeply] 503 00:41:59,134 --> 00:42:00,600 It sunk. 504 00:42:01,736 --> 00:42:03,336 What, the submarine? 505 00:42:05,039 --> 00:42:08,942 But... they were all on it. Everyone. 506 00:42:09,044 --> 00:42:13,162 - What, they're all dead? - Not all of them. 507 00:42:19,103 --> 00:42:22,638 - Wait. Where you going? - To finish what I started. 37037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.