Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,771 --> 00:03:01,040
This is Dr. Miranda North,
2
00:03:01,064 --> 00:03:04,151
quarantine officer on board
the International Space Station.
3
00:03:05,277 --> 00:03:08,697
Today the Pilgrim capsule,
with its valuable Mars soil samples,
4
00:03:08,780 --> 00:03:11,700
completes its eight-month return from Mars.
5
00:03:13,076 --> 00:03:14,620
Preparing to receive these samples
6
00:03:14,703 --> 00:03:17,956
has been the purpose of our mission
these last few months.
7
00:03:19,124 --> 00:03:21,376
But the Pilgrim capsule is damaged.
8
00:03:22,252 --> 00:03:27,341
At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris
and veered off course.
9
00:03:27,966 --> 00:03:30,719
Rory Adams will spacewalk
to establish visual contact
10
00:03:30,802 --> 00:03:32,137
with the incoming space capsule,
11
00:03:32,221 --> 00:03:34,473
and he will grab it with a remote arm.
12
00:03:36,058 --> 00:03:39,102
We've been waiting a long time
for this sample,
13
00:03:40,270 --> 00:03:43,482
and Rory is placing himself at great risk
to secure it.
14
00:03:43,565 --> 00:03:44,566
Over and out.
15
00:03:44,650 --> 00:03:46,818
EMU at 4.7 psi, pure O2.
16
00:03:46,902 --> 00:03:49,380
Is that how you're gonna do it?
I wouldn't do it that way.
17
00:03:49,404 --> 00:03:51,216
- Dr. Jordan, status?
- Come on, faster, faster, faster.
18
00:03:51,240 --> 00:03:52,658
Nitrogen at near zero.
19
00:03:52,741 --> 00:03:54,177
- Dr. North?
- I'm in the airlock.
20
00:03:54,201 --> 00:03:55,720
Faster, faster, faster. Come on.
21
00:03:55,744 --> 00:03:57,371
Rory, slow to go fast.
22
00:03:57,454 --> 00:03:59,164
- Or fast to go fast.
- Deliberate.
23
00:03:59,248 --> 00:04:00,350
What does she have against fast?
24
00:04:00,374 --> 00:04:02,251
Remember, eight billion people.
25
00:04:02,334 --> 00:04:03,561
Rory, if you can't save it...
26
00:04:03,585 --> 00:04:05,545
Yeah, spoiler alert.
I'm fucking saving it.
27
00:04:05,629 --> 00:04:08,715
But if you can't, Rory,
just push the capsule into deep space, okay?
28
00:04:08,799 --> 00:04:10,717
- Do you hear me?
- Can you get OCD...
29
00:04:10,801 --> 00:04:12,594
Sorry, CDC out of my face?
30
00:04:12,678 --> 00:04:14,656
'Cause I got a big operation.
I need to concentrate.
31
00:04:14,680 --> 00:04:16,282
- I just want you...
- I can't... I can't hear you...
32
00:04:16,306 --> 00:04:17,557
- I love you, too.
- ...at all.
33
00:04:17,641 --> 00:04:19,268
EMU at 4.7 psi, pure O2.
34
00:04:19,351 --> 00:04:20,686
Where's the remote?
35
00:04:20,769 --> 00:04:22,396
- Here. The arm's yours.
- There you go.
36
00:04:22,479 --> 00:04:23,998
- Full manual.
- All right, he knows. Let's go.
37
00:04:24,022 --> 00:04:25,732
Careful with... Sorry, you know this.
38
00:04:25,816 --> 00:04:27,234
Yeah, yeah. No more sorries.
39
00:04:27,317 --> 00:04:29,778
- Miranda, to the Cupola, please.
- All right, that's it.
40
00:04:29,861 --> 00:04:31,280
Yep.
41
00:04:59,516 --> 00:05:01,435
David?
Are you on your way?
42
00:05:01,518 --> 00:05:02,936
On my way.
43
00:05:03,020 --> 00:05:04,938
- Slow, Sho.
- Excuse me.
44
00:05:05,022 --> 00:05:06,502
How do you say "breathe" in Japanese?
45
00:05:06,565 --> 00:05:07,649
Kokyu shiro.
46
00:05:07,733 --> 00:05:09,484
This was supposed to be routine.
47
00:05:09,568 --> 00:05:10,837
The airlock is sealed.
48
00:05:10,861 --> 00:05:13,155
I am walking.
49
00:05:16,783 --> 00:05:18,410
4:35 UTC.
50
00:05:18,493 --> 00:05:21,455
After striking debris,
Pilgrim non-responsive.
51
00:05:21,538 --> 00:05:23,915
Inbound on collision course with ISS.
52
00:05:23,999 --> 00:05:27,711
Initiating emergency course correction
and manual retrieval.
53
00:05:27,794 --> 00:05:29,671
Canadarm online.
54
00:05:29,755 --> 00:05:31,673
Transferring control to wireless.
55
00:05:31,757 --> 00:05:33,008
Station to Control.
56
00:05:33,091 --> 00:05:35,171
- Initiating sequence.
- Affirmative.
57
00:05:35,218 --> 00:05:36,218
So, the committee?
58
00:05:36,261 --> 00:05:38,388
You let me worry
about the committee.
59
00:05:38,472 --> 00:05:39,723
Where's Rory?
60
00:05:40,474 --> 00:05:41,850
He is at risk out there.
61
00:05:41,933 --> 00:05:43,810
Easy, folks. Mics are live.
62
00:05:45,062 --> 00:05:46,438
You ready, Sho?
63
00:05:46,521 --> 00:05:47,647
Thrusters up.
64
00:05:52,235 --> 00:05:53,695
Moving into position.
65
00:05:54,363 --> 00:05:55,989
I have control of the arm.
66
00:06:33,151 --> 00:06:34,986
Your worry lines are showing.
67
00:06:35,695 --> 00:06:37,864
Yeah, well, I get paid by the line.
68
00:06:40,492 --> 00:06:43,161
- I have a good feeling about this.
- Yeah?
69
00:06:44,663 --> 00:06:46,248
Rory's gonna deliver that sample.
70
00:06:46,331 --> 00:06:47,582
Right to your lab.
71
00:06:51,002 --> 00:06:52,587
Prepare for course correction.
72
00:06:54,297 --> 00:06:57,467
.050-niner by.076.
73
00:06:57,551 --> 00:06:59,719
- Remember your training.
- We never trained for this.
74
00:06:59,803 --> 00:07:04,099
On my mark.
Five, four, three, two, one.
75
00:07:14,818 --> 00:07:17,487
New capsule trajectory,
negative 0.50.
76
00:07:17,571 --> 00:07:20,198
Proximity alert.
Proximity alert.
77
00:07:20,282 --> 00:07:21,783
Ignore the proximity alert.
78
00:07:22,492 --> 00:07:25,579
New station trajectory, negative.32.
79
00:07:25,662 --> 00:07:28,290
The capsule will miss us. Just.
80
00:07:28,373 --> 00:07:30,375
- Rory?
- I'm still downrange.
81
00:07:32,043 --> 00:07:33,545
And it's coming in shallow.
82
00:07:34,838 --> 00:07:37,257
Any moment now. Eight, maybe nine o'clock.
83
00:07:37,841 --> 00:07:38,841
I'm having fun.
84
00:07:38,884 --> 00:07:41,720
- Are you guys having fun?
- Rory, if you miss...
85
00:07:41,803 --> 00:07:43,096
Yeah, yeah, yeah.
86
00:07:43,180 --> 00:07:44,264
If...
87
00:07:44,347 --> 00:07:48,101
Just gonna skip off the atmosphere
like a flat stone on water.
88
00:07:49,102 --> 00:07:51,605
Just fly off into nowhere.
It's no harm done.
89
00:07:51,938 --> 00:07:54,232
Okay.
90
00:07:54,983 --> 00:07:56,151
There.
91
00:07:56,735 --> 00:07:58,195
- There.
- I see it.
92
00:07:58,737 --> 00:08:00,214
All right, here we go,
here we go, here we go.
93
00:08:00,238 --> 00:08:01,406
This is fun.
94
00:08:01,490 --> 00:08:03,909
Rory, you have to move.
It's gonna hit you.
95
00:08:03,992 --> 00:08:06,077
- No, it's not.
- Please, Rory, move.
96
00:08:07,120 --> 00:08:08,413
Station to Control.
97
00:08:08,497 --> 00:08:10,832
Visual confirmation of
Mars Capsule Pilgrim.
98
00:08:10,916 --> 00:08:13,210
I used to play catcher,
but only in tee-ball.
99
00:08:13,293 --> 00:08:14,878
- Rory?
- Not now.
100
00:08:15,378 --> 00:08:16,772
Not now.
No, come on, come here, come here,
101
00:08:16,796 --> 00:08:18,757
come on, come on, come on.
102
00:08:23,929 --> 00:08:25,180
Rory?
103
00:08:26,348 --> 00:08:28,266
- Rory?
- Rory?
104
00:08:30,268 --> 00:08:31,895
- He got it.
- Yes!
105
00:08:35,774 --> 00:08:37,108
Oh, Hugh?
106
00:08:37,192 --> 00:08:38,735
Cue Instagram!
107
00:08:39,361 --> 00:08:40,612
I didn't want to jinx it.
108
00:08:42,030 --> 00:08:43,740
Point and shoot, motherfucker!
109
00:08:43,823 --> 00:08:45,367
Okay, okay.
110
00:08:58,755 --> 00:09:01,800
Mars Capsule in locked position.
111
00:09:06,137 --> 00:09:07,556
Whoo...
112
00:09:07,639 --> 00:09:08,974
I'm coming home.
113
00:09:11,476 --> 00:09:14,145
This is Mission Commander
Ekaterina Golovkina.
114
00:09:14,771 --> 00:09:18,233
Tell the committee
Pilgrim's landed on Plymouth Rock.
115
00:09:19,109 --> 00:09:21,570
The Mars samples are safe and sound.
116
00:09:21,653 --> 00:09:23,238
Copy that, Commander.
117
00:09:23,321 --> 00:09:24,864
Congratulations.
118
00:10:05,322 --> 00:10:06,323
Ready?
119
00:10:06,406 --> 00:10:08,742
We are recording.
120
00:10:09,284 --> 00:10:11,077
0640 UTC.
121
00:10:14,289 --> 00:10:17,125
Pilgrim wasn't just seeing things
in Mars' soil.
122
00:10:17,626 --> 00:10:20,545
We're looking at a large single cell.
123
00:10:20,629 --> 00:10:21,838
Inert.
124
00:10:21,921 --> 00:10:23,715
Unmistakably biological.
125
00:10:23,798 --> 00:10:25,467
And, like organisms on Earth,
126
00:10:25,842 --> 00:10:29,512
has what appears to be
a nucleus, cytoplasm...
127
00:10:31,306 --> 00:10:33,308
The cell wall is thick.
128
00:10:34,517 --> 00:10:36,561
Those hairs look like cilia.
129
00:10:36,645 --> 00:10:38,688
Longer than we're used to seeing on Earth.
130
00:10:38,772 --> 00:10:40,231
More like flagella.
131
00:10:43,943 --> 00:10:46,446
- What's our temperature?
- Minus 110.
132
00:10:47,280 --> 00:10:48,490
Start bringing it up.
133
00:10:49,032 --> 00:10:50,533
Minus 82.
134
00:10:52,661 --> 00:10:54,079
Even quicker.
135
00:10:56,790 --> 00:10:58,458
Minus 55.
136
00:11:00,210 --> 00:11:02,212
This is some Re-Animator shit.
137
00:11:02,671 --> 00:11:04,422
Oh, that's a very obscure reference.
138
00:11:04,506 --> 00:11:06,508
- Not for a nerd.
- Not if you're a nerd.
139
00:11:06,925 --> 00:11:09,010
Minus 17.
140
00:11:10,428 --> 00:11:11,554
Zero degrees.
141
00:11:11,721 --> 00:11:13,348
Oh, come on.
142
00:11:13,431 --> 00:11:15,225
Eighteen...
143
00:11:15,308 --> 00:11:17,060
Nineteen...
144
00:11:17,143 --> 00:11:19,354
20 degrees Celsius.
145
00:11:23,358 --> 00:11:24,401
Nothing.
146
00:11:28,863 --> 00:11:30,156
Update?
147
00:11:33,618 --> 00:11:35,620
I'm gonna try a different atmosphere.
148
00:11:36,788 --> 00:11:39,958
Closer to Proterozoic Earth
than today's Mars.
149
00:11:40,959 --> 00:11:42,460
Less oxygen...
150
00:11:43,002 --> 00:11:44,879
More carbon dioxide.
151
00:11:44,963 --> 00:11:47,465
And then, when Sho's ready,
152
00:11:48,633 --> 00:11:50,051
a growth medium.
153
00:11:50,802 --> 00:11:53,221
In this case, glucose.
154
00:11:56,766 --> 00:11:57,976
Come on, dance.
155
00:12:21,833 --> 00:12:23,084
Did it just move?
156
00:12:24,502 --> 00:12:26,045
Hugh?
157
00:12:29,132 --> 00:12:30,175
Oh.
158
00:12:35,013 --> 00:12:36,014
My God.
159
00:12:38,057 --> 00:12:40,894
It worked. You woke it.
160
00:12:44,355 --> 00:12:46,900
We're looking at
the first incontrovertible proof
161
00:12:46,983 --> 00:12:49,152
of life beyond Earth.
162
00:12:55,658 --> 00:12:57,744
Oh, it's beautiful.
163
00:13:13,384 --> 00:13:16,137
Our first question is from Allen.
He's nine years old.
164
00:13:16,221 --> 00:13:18,723
And, Allen, what is your question
for Commander Golovkina?
165
00:13:19,057 --> 00:13:20,058
Is it green?
166
00:13:20,141 --> 00:13:23,144
It isn't visible at all, actually.
It's microscopic.
167
00:13:23,228 --> 00:13:24,395
A single cell.
168
00:13:24,729 --> 00:13:28,066
To put it into perspective,
your body is made up of trillions.
169
00:13:28,149 --> 00:13:30,568
There's an alien inside of me?
170
00:13:31,194 --> 00:13:33,613
Oh, I bet your teacher sometimes thinks so.
171
00:13:33,696 --> 00:13:36,032
Well, we have another question
from 8-year-old Mari.
172
00:13:36,115 --> 00:13:38,451
Are you bringing the alien back to Earth?
173
00:13:38,576 --> 00:13:41,412
No, we're gonna keep it up here.
We're gonna study it where it's safe.
174
00:13:42,205 --> 00:13:43,248
Commander?
175
00:13:43,331 --> 00:13:47,001
The ISS is the most expensive house
ever built.
176
00:13:47,085 --> 00:13:50,171
$200 billion American
and counting.
177
00:13:50,255 --> 00:13:52,173
Because we keep adding rooms.
178
00:13:52,257 --> 00:13:55,385
It flies around Earth 16 times a day.
179
00:13:56,094 --> 00:13:59,305
In 30 years,
over 100 people have lived here,
180
00:13:59,931 --> 00:14:03,226
thanks to generous countries
like Russia, the USA, and China.
181
00:14:03,309 --> 00:14:05,061
We call this Tranquility Node.
182
00:14:05,728 --> 00:14:10,108
Dr. Jordan here is about to break the
record for consecutive days in space.
183
00:14:10,191 --> 00:14:12,861
Four hundred and seventy-three, straight.
184
00:14:12,944 --> 00:14:14,696
Your mommy must miss you.
185
00:14:14,946 --> 00:14:17,699
Ah, she does.
186
00:14:18,283 --> 00:14:20,410
But I have family here.
187
00:14:20,493 --> 00:14:24,080
Yeah, the kind that teases him
'cause his mommy misses him.
188
00:14:24,163 --> 00:14:26,457
This is one of
our newest crew members.
189
00:14:26,541 --> 00:14:29,168
Miranda North from
the Centers for Disease Control.
190
00:14:29,252 --> 00:14:30,503
She's a doctor, too.
191
00:14:30,587 --> 00:14:32,630
You guys are witnessing a space triathlon.
192
00:14:32,714 --> 00:14:33,840
Yeah, I'm winning.
193
00:14:34,799 --> 00:14:37,218
We have another question
from 7-year-old Leila.
194
00:14:37,302 --> 00:14:40,013
We think this question
is a little personal.
195
00:14:40,096 --> 00:14:42,807
- Go ahead.
- How do you go to the bathroom?
196
00:14:43,808 --> 00:14:44,851
Funnel,
197
00:14:45,977 --> 00:14:47,353
tube,
198
00:14:47,979 --> 00:14:49,564
and some suction.
199
00:14:50,481 --> 00:14:54,527
Everything we do on the ISS
is like everything you do on Earth.
200
00:14:55,194 --> 00:14:57,655
Except different. Do you like peas?
201
00:14:57,739 --> 00:14:58,865
Yep.
202
00:15:02,911 --> 00:15:05,830
Mmm! Mmm! Mmm!
203
00:15:07,332 --> 00:15:09,584
So, have you got a name yet?
204
00:15:09,667 --> 00:15:12,396
For that, we want to go down live
just outside our studio in Times Square
205
00:15:12,420 --> 00:15:14,422
to one very brave classmate.
206
00:15:14,505 --> 00:15:16,883
- Hi, Dominique.
- Hi.
207
00:15:17,300 --> 00:15:20,053
Calvin Coolidge Elementary
208
00:15:20,136 --> 00:15:24,265
was chosen among 11,000 schools
209
00:15:24,349 --> 00:15:26,684
for this honor.
210
00:15:27,143 --> 00:15:29,103
We name the Martian
211
00:15:29,479 --> 00:15:31,564
after our school.
212
00:15:32,899 --> 00:15:34,192
"Calvin."
213
00:15:41,741 --> 00:15:44,243
Control? Control?
214
00:15:44,327 --> 00:15:46,007
If you're listening, and you probably are,
215
00:15:46,037 --> 00:15:47,455
'cause you're creepy that way,
216
00:15:47,538 --> 00:15:50,124
can I just rant for a second
about the micromanagement?
217
00:15:50,208 --> 00:15:51,751
We're not blood-filled meat puppets.
218
00:15:51,834 --> 00:15:53,228
I come from a long line of plumbers.
219
00:15:53,252 --> 00:15:55,129
I can fix a shower.
220
00:15:55,213 --> 00:15:57,632
If I can't...
Well, Hugh doesn't shower anyway,
221
00:15:57,715 --> 00:15:59,133
he's British.
222
00:15:59,217 --> 00:16:01,195
- First international incident.
- I'm not being critical of you.
223
00:16:01,219 --> 00:16:03,447
You're just a very under-bathed nation.
Everybody knows it.
224
00:16:03,471 --> 00:16:05,306
Don't be an ugly American.
225
00:16:05,390 --> 00:16:07,684
Wow. Who's ugly now?
226
00:16:07,767 --> 00:16:10,353
I nailed Step 17.
I'm a very good-looking American,
227
00:16:10,436 --> 00:16:12,480
you know? Oh, I see, it's right there.
228
00:16:12,563 --> 00:16:13,815
Control, I'm sorry about him.
229
00:16:13,898 --> 00:16:14,959
Rory, Control can't hear you.
230
00:16:14,983 --> 00:16:16,043
I don't know where rage
like that comes from.
231
00:16:16,067 --> 00:16:17,795
- Can you please fix the shower?
- Twenty-eight steps to fix a shower.
232
00:16:17,819 --> 00:16:20,613
Ah. You know, I can do this myself.
233
00:16:20,697 --> 00:16:23,157
No, I know. You just haven't.
234
00:16:24,826 --> 00:16:27,495
Doctors are always so bad
at looking after themselves, aren't they?
235
00:16:34,377 --> 00:16:36,057
You've spent too much time up here, David.
236
00:16:36,546 --> 00:16:38,381
Your atrophy's accelerated.
237
00:16:39,549 --> 00:16:41,592
And you're close to your radiation limit.
238
00:16:43,052 --> 00:16:46,681
You noticed any, um, glowing in the dark?
239
00:16:49,267 --> 00:16:50,435
Hmm.
240
00:16:53,479 --> 00:16:55,064
I like it up here.
241
00:16:58,234 --> 00:17:00,737
When I was in the military,
we'd go to Syria.
242
00:17:00,820 --> 00:17:02,238
You know.
243
00:17:04,115 --> 00:17:05,867
We'd set up a hospital,
244
00:17:06,701 --> 00:17:11,289
treat all the casualties,
and then we'd come back a week...
245
00:17:11,372 --> 00:17:12,373
A week or two later,
246
00:17:12,457 --> 00:17:15,960
and then the whole village
would just be bombed out.
247
00:17:16,919 --> 00:17:18,087
Mmm.
248
00:17:21,132 --> 00:17:24,052
Then Earth isn't all Syria, though, is it?
249
00:17:28,973 --> 00:17:31,392
I can't stand what we do
to each other down there.
250
00:17:33,144 --> 00:17:36,022
But it's home, and it's beautiful.
251
00:17:37,023 --> 00:17:38,816
Don't you miss anything?
252
00:17:39,650 --> 00:17:43,654
Don't you miss fresh water or birds
253
00:17:44,447 --> 00:17:45,782
or the trees?
254
00:17:48,618 --> 00:17:51,537
I like the hum up here.
255
00:17:56,751 --> 00:17:58,294
And the air.
256
00:18:03,341 --> 00:18:04,926
Hmm.
257
00:18:18,564 --> 00:18:21,067
What you have achieved
with Calvin is remarkable, Hugh.
258
00:18:23,444 --> 00:18:25,822
I haven't had a chance to say that.
259
00:18:25,905 --> 00:18:27,115
Thank you.
260
00:18:27,198 --> 00:18:30,034
I think these will prove to be
the greatest days of my life.
261
00:18:32,370 --> 00:18:35,873
I wish I had a time machine,
so I could visit the 10-year-old me.
262
00:18:37,291 --> 00:18:38,731
Did he want to be an astronaut?
263
00:18:39,752 --> 00:18:41,462
He wanted out of the wheelchair.
264
00:18:43,965 --> 00:18:45,883
And how does he feel now?
265
00:18:48,052 --> 00:18:49,512
Like a bird.
266
00:18:56,227 --> 00:18:57,645
Oh, don't get me wrong.
267
00:18:57,728 --> 00:18:59,814
I don't hate my chair.
268
00:19:00,481 --> 00:19:01,649
I love it.
269
00:19:03,359 --> 00:19:06,237
For the sake of the anonymous genius
who invented it.
270
00:19:08,865 --> 00:19:10,658
You're one of a kind, Hugh.
271
00:19:12,827 --> 00:19:14,245
Good night.
272
00:19:35,600 --> 00:19:38,311
11:20 UTC.
273
00:19:38,394 --> 00:19:41,439
Hold on to your helmets.
The glucose intake is very rapid.
274
00:19:42,565 --> 00:19:44,668
The specimen's cells
have begun to move together
275
00:19:44,692 --> 00:19:46,527
en masse as a unit.
276
00:19:47,612 --> 00:19:53,034
They're also sharing electrical activity
in what resembles a growing neural network.
277
00:19:53,993 --> 00:19:55,119
Notice I didn't say "brain."
278
00:19:56,412 --> 00:19:57,872
Dr. North speaking.
279
00:19:57,955 --> 00:20:01,209
It is our educated opinion
that this new species is not a colony
280
00:20:01,292 --> 00:20:03,544
of fast-dividing single-celled organisms,
281
00:20:03,628 --> 00:20:05,880
but one larger, solitary organism
282
00:20:05,963 --> 00:20:09,342
composed of trillions
of identical cooperative cells.
283
00:20:10,218 --> 00:20:11,719
Here's what's fascinating.
284
00:20:11,802 --> 00:20:14,055
I mean, it's all fascinating, isn't it?
285
00:20:15,348 --> 00:20:16,933
Unlike most multicellular organisms,
286
00:20:17,642 --> 00:20:21,103
every cell of Calvin's can perform
every somatic function on its own.
287
00:20:22,313 --> 00:20:24,815
Every single cell is
288
00:20:24,899 --> 00:20:27,610
simultaneously a muscle cell
289
00:20:27,693 --> 00:20:31,239
and a nerve cell and a photoreceptive cell.
290
00:20:31,322 --> 00:20:33,491
So the creature, as a whole,
291
00:20:33,574 --> 00:20:36,786
is, in a very real sense, all muscle,
292
00:20:37,328 --> 00:20:39,455
all brain, all eye.
293
00:20:40,331 --> 00:20:44,835
As such, Calvin now possesses
the means to interact with its environment,
294
00:20:45,294 --> 00:20:49,882
including the use of
what appears to be proto-appendages.
295
00:20:53,511 --> 00:20:55,054
I'll demonstrate.
296
00:21:12,280 --> 00:21:15,366
But notice how it's approaching
and not retreating.
297
00:21:16,200 --> 00:21:18,911
Its curiosity outweighs its fear.
298
00:21:32,717 --> 00:21:34,510
That's beautiful.
299
00:21:58,659 --> 00:22:00,369
Hello, Calvin.
300
00:22:03,205 --> 00:22:04,540
How's that feel, Hugh?
301
00:22:05,458 --> 00:22:07,168
You're gonna be a daddy.
302
00:22:09,128 --> 00:22:11,255
There's gonna be
a big custody battle over this one.
303
00:22:11,422 --> 00:22:14,592
And if you feel
304
00:22:14,675 --> 00:22:16,695
- Like I feel, baby
- DAVID: One day, we're all gonna die,
305
00:22:16,719 --> 00:22:19,764
and I want to know if there'd be
even the possibility of having...
306
00:22:19,847 --> 00:22:22,058
Let's get it on
307
00:22:22,475 --> 00:22:23,809
Hey, let's get it on...
308
00:22:23,893 --> 00:22:25,394
I'm getting a little nauseous.
309
00:22:26,562 --> 00:22:27,730
You can do this, Kazumi.
310
00:22:28,481 --> 00:22:30,107
I'm doing my best.
311
00:22:30,608 --> 00:22:31,650
It's coming.
312
00:22:31,776 --> 00:22:32,860
Any moment now, okay, push.
313
00:22:33,444 --> 00:22:35,946
Easy for you to say.
314
00:22:36,113 --> 00:22:37,531
You can do it, Kazumi.
315
00:22:38,699 --> 00:22:39,867
You can do it, you can do it.
316
00:22:40,951 --> 00:22:42,370
Sho...
317
00:22:42,953 --> 00:22:44,580
I can see it. Okay, push.
318
00:22:44,747 --> 00:22:45,748
It's okay.
319
00:22:45,831 --> 00:22:46,874
Push.
320
00:22:47,458 --> 00:22:49,543
You'll be able to meet Mei soon.
321
00:22:49,627 --> 00:22:50,961
You can do it.
322
00:22:51,128 --> 00:22:53,172
"...and that there was more of it
during the night."
323
00:22:53,255 --> 00:22:56,300
"We can observe, too,
how the recollection of a dream,"
324
00:22:56,384 --> 00:22:58,886
"which was still lively in the morning,"
325
00:22:58,969 --> 00:23:01,847
"will melt away,
except for a few small fragments..."
326
00:23:01,931 --> 00:23:04,392
This book doesn't have pictures in it,
does it?
327
00:23:04,475 --> 00:23:05,518
Obviously not.
328
00:23:06,060 --> 00:23:07,829
Would you prefer
that I don't read it out loud?
329
00:23:07,853 --> 00:23:09,730
- That's beautiful.
- Beautiful.
330
00:23:11,148 --> 00:23:13,317
- Oh, he makes me cry.
- Hi, guys. Guys.
331
00:23:13,651 --> 00:23:15,861
- Meet Mei.
- Hey! Oh!
332
00:23:17,029 --> 00:23:18,739
- Hi, Mei!
- Hey, Mei!
333
00:23:19,573 --> 00:23:22,159
- Say hi to everybody, Mei.
- Hi, Mei.
334
00:23:22,243 --> 00:23:24,003
- She's beautiful!
- Congratulations.
335
00:23:24,078 --> 00:23:26,288
Thank you. Nice to meet you.
336
00:23:26,372 --> 00:23:27,933
Do they have any idea who the father is?
337
00:23:27,957 --> 00:23:30,042
- Shut up.
- Another one, another one.
338
00:23:30,126 --> 00:23:31,335
Okay.
339
00:23:31,794 --> 00:23:32,795
For story time.
340
00:23:33,587 --> 00:23:34,755
It was my favorite.
341
00:23:34,839 --> 00:23:36,757
You might say my first foray into space.
342
00:23:36,841 --> 00:23:39,427
- Oh, thank you so much.
- Thank you, Commander.
343
00:23:39,510 --> 00:23:40,612
- Thank you, guys.
- She's beautiful, Sho.
344
00:23:40,636 --> 00:23:41,636
Thank you!
345
00:23:41,679 --> 00:23:44,515
- Yay!
- No, seriously, that kid had blue eyes.
346
00:25:03,010 --> 00:25:04,011
Fuck.
347
00:25:07,264 --> 00:25:08,807
It's the lab.
348
00:25:34,416 --> 00:25:36,961
Okay. Miranda,
check the O2 in the lab. Is it...
349
00:25:37,044 --> 00:25:39,046
O2's on 21. We're clear for contamination.
350
00:25:39,129 --> 00:25:41,549
We're okay. Calvin's safe.
351
00:25:41,632 --> 00:25:43,384
I don't understand how this happened.
352
00:25:43,467 --> 00:25:45,010
Nothing in that lab can malfunction.
353
00:25:45,094 --> 00:25:46,971
A clamp. It failed.
354
00:25:47,054 --> 00:25:48,934
- It's on me.
- Yeah, no shit it's on you.
355
00:25:48,973 --> 00:25:51,141
A dizzy 5-year-old could have spotted that.
356
00:25:51,267 --> 00:25:53,467
Protecting these firewalls,
yes, that's my job.
357
00:25:53,519 --> 00:25:54,562
But I can't do it alone.
358
00:25:54,645 --> 00:25:56,897
Kibo wasn't designed
for strict firewall lockdown,
359
00:25:56,981 --> 00:25:58,190
and neither was the station.
360
00:25:58,274 --> 00:25:59,984
There is zero precedent for any of this.
361
00:26:00,276 --> 00:26:03,237
But you do not come out of that lab
without triple-checking everything.
362
00:26:03,612 --> 00:26:06,323
You do not go into that lab
without a proper rest.
363
00:26:06,615 --> 00:26:08,455
For all I know,
we're carrying anthrax onboard.
364
00:26:08,492 --> 00:26:10,077
You can't compare Calvin to anthrax.
365
00:26:10,160 --> 00:26:12,913
Yeah, I know at least five guys
back home who can do my job.
366
00:26:14,331 --> 00:26:15,666
Nobody can do yours except you.
367
00:26:16,375 --> 00:26:19,587
I don't want to be around that thing.
I'm not qualified to be around that thing.
368
00:26:19,670 --> 00:26:20,790
- I understand.
- Good.
369
00:26:20,838 --> 00:26:22,357
I'm just saying
you can't compare Calvin to anthrax.
370
00:26:22,381 --> 00:26:24,192
Stop...
Stop calling it fucking "Calvin."
371
00:26:24,216 --> 00:26:26,427
We don't know what that thing is. Yeah?
372
00:26:26,510 --> 00:26:28,071
And you're in there,
and you're playing around with it
373
00:26:28,095 --> 00:26:29,346
like it's your buddy.
374
00:26:31,140 --> 00:26:33,309
I'm your buddy.
You're drunk on this. Wake up.
375
00:26:33,392 --> 00:26:36,437
This isn't and will never be
a controlled experiment.
376
00:26:36,520 --> 00:26:39,189
So let's all agree
we made our first and last mistake.
377
00:26:39,398 --> 00:26:40,733
I miss my fucking dog.
378
00:26:40,816 --> 00:26:42,151
Good night.
379
00:26:49,450 --> 00:26:53,287
Dr. Miranda North,
quarantine officer, 2320 UTC.
380
00:26:53,370 --> 00:26:56,332
After weeks of stunning
growth and activity,
381
00:26:56,415 --> 00:26:59,043
Calvin is completely inactive.
382
00:26:59,126 --> 00:27:01,754
We believe it's likely due to
the clamp failure in the lab,
383
00:27:01,837 --> 00:27:04,357
which caused a temporary change
of air pressure in Calvin's box.
384
00:27:05,507 --> 00:27:06,550
Our working theory is that
385
00:27:06,634 --> 00:27:09,762
this hibernation
may be a defense mechanism.
386
00:27:09,845 --> 00:27:11,138
Everyone here is on edge,
387
00:27:11,221 --> 00:27:13,807
and Hugh, of course,
has been beating himself up,
388
00:27:13,891 --> 00:27:16,644
but, honestly, I'm relieved.
389
00:27:17,102 --> 00:27:18,604
Calvin was growing very fast,
390
00:27:19,146 --> 00:27:20,346
and this has now given me time
391
00:27:20,397 --> 00:27:23,150
to reinforce firewall precautions
with the crew.
392
00:27:23,233 --> 00:27:26,904
The box must stay sealed,
the lab must stay sealed,
393
00:27:27,321 --> 00:27:29,073
no matter the risk to Calvin.
394
00:27:31,283 --> 00:27:32,910
It's just floating.
395
00:27:34,495 --> 00:27:37,373
Because of my mistake in the lab.
396
00:27:38,332 --> 00:27:40,250
And it was going so well.
397
00:27:40,334 --> 00:27:42,127
What?
398
00:27:42,836 --> 00:27:45,130
Something my dad used to say.
399
00:27:45,756 --> 00:27:47,758
"It was all going so well."
400
00:27:48,342 --> 00:27:52,513
I'm toying with the idea
of stimulating it electrically.
401
00:27:52,846 --> 00:27:54,932
- What do you think?
- That's not my call.
402
00:27:55,015 --> 00:27:56,767
But if it were?
403
00:27:57,142 --> 00:27:58,519
I don't know.
404
00:27:58,602 --> 00:28:00,187
My job is lines of defense.
405
00:28:00,938 --> 00:28:02,856
Imagine the worst thing
that could ever happen,
406
00:28:02,940 --> 00:28:04,191
and then the worst after that,
407
00:28:04,274 --> 00:28:07,194
and the worst after that, and then I...
408
00:28:07,277 --> 00:28:09,947
- I've planned for all of them.
- I understand that.
409
00:28:10,030 --> 00:28:11,990
But risks are taken for reasons.
410
00:28:12,074 --> 00:28:14,702
Because of Calvin,
we're gonna learn so much about life.
411
00:28:14,785 --> 00:28:18,497
Its origin, its nature,
maybe even its meaning.
412
00:28:18,580 --> 00:28:20,499
- No, I know.
- You're a doctor.
413
00:28:20,791 --> 00:28:22,793
Um, stem cell research.
414
00:28:23,043 --> 00:28:25,754
What if Calvin could make
stem cells obsolete?
415
00:28:27,506 --> 00:28:29,508
Help cure the incurable...
416
00:28:30,467 --> 00:28:31,802
Reverse the irreversible.
417
00:28:32,678 --> 00:28:34,221
I have to fix this.
418
00:28:35,097 --> 00:28:36,432
Good. Are you ready?
419
00:28:36,515 --> 00:28:37,975
- Stretch.
- Okay.
420
00:28:41,729 --> 00:28:43,480
And relax.
421
00:28:48,777 --> 00:28:50,821
Ready.
422
00:28:51,572 --> 00:28:53,174
You sure it won't hurt it?
423
00:28:53,198 --> 00:28:54,825
It's a very, very low voltage.
424
00:28:55,659 --> 00:28:57,453
We're only stimulating it.
425
00:28:57,995 --> 00:28:59,538
What exactly are you hoping for?
426
00:29:00,330 --> 00:29:01,790
I'm hoping to wake him up.
427
00:29:03,250 --> 00:29:06,879
We're seeing under what conditions
it reengages with its environment.
428
00:29:12,634 --> 00:29:13,969
Come on in.
429
00:29:14,636 --> 00:29:16,346
We're shocking the monkey.
430
00:29:22,770 --> 00:29:24,521
Trying another spot.
431
00:29:31,028 --> 00:29:34,156
Nothing.
Not even at a cellular level.
432
00:29:34,239 --> 00:29:36,950
Are you sure it's not, uh, dead?
433
00:29:37,034 --> 00:29:39,745
It's alive.
It's just in a deep sleep.
434
00:29:40,370 --> 00:29:41,497
Oh, come on, Calvin.
435
00:29:43,916 --> 00:29:45,125
Wake up.
436
00:29:47,377 --> 00:29:49,379
Shit!
437
00:29:51,256 --> 00:29:53,175
What's wrong?
438
00:29:53,467 --> 00:29:54,802
It broke the wand.
439
00:30:01,975 --> 00:30:03,936
I'm gonna try and pull my hand out.
440
00:30:04,019 --> 00:30:06,522
Do that, but just make sure
to protect the glove.
441
00:30:07,397 --> 00:30:09,775
- Shit.
- It's gripping the glass.
442
00:30:09,858 --> 00:30:10,901
Okay, okay.
443
00:30:15,572 --> 00:30:17,658
Little sod.
444
00:30:17,741 --> 00:30:19,535
How hard is it holding on to you?
445
00:30:19,618 --> 00:30:21,703
- Like a firm handshake.
- It's fine.
446
00:30:21,787 --> 00:30:24,122
It doesn't hurt, but it's growing strong.
447
00:30:24,206 --> 00:30:26,291
- What's the problem?
- It's got Hugh's hand.
448
00:30:27,543 --> 00:30:29,837
His heart rate is at 165.
449
00:30:30,212 --> 00:30:33,173
- Sho, can we trust the glove?
- It's very tight.
450
00:30:33,257 --> 00:30:35,467
Glove's not going anywhere.
It's fine.
451
00:30:35,551 --> 00:30:36,551
Shit.
452
00:30:36,593 --> 00:30:38,679
Okay, but just relax. Tell him to relax.
453
00:30:38,762 --> 00:30:40,532
- Derry? Derry, look at me.
- Tell him to calm down.
454
00:30:40,556 --> 00:30:42,683
Look at me. Relax. Just relax your hand.
455
00:30:42,766 --> 00:30:45,185
Okay.
456
00:30:45,269 --> 00:30:46,937
It's in between my fingers.
457
00:30:49,273 --> 00:30:50,416
Can I make a suggestion?
458
00:30:50,440 --> 00:30:52,085
Can I just...
Can I go in there and get him and...
459
00:30:52,109 --> 00:30:53,549
No, you're not going to go in there.
460
00:30:53,610 --> 00:30:55,672
No, of course you're not,
because we have to maintain quarantine.
461
00:30:55,696 --> 00:30:57,674
- Stop.
- No, I can do this. I can. I can do this. Um...
462
00:30:57,698 --> 00:30:59,467
- Can you try and distract it?
- Yes, yes.
463
00:30:59,491 --> 00:31:01,493
Um, um, I'll see
if I can interest it in the wand.
464
00:31:04,454 --> 00:31:06,415
Come on, my favorite little Martian.
465
00:31:08,458 --> 00:31:09,626
Come on.
466
00:31:11,461 --> 00:31:12,504
Come on.
467
00:31:13,463 --> 00:31:14,756
Come on.
468
00:31:18,760 --> 00:31:20,012
Come on.
469
00:31:21,805 --> 00:31:22,806
Come on.
470
00:31:24,141 --> 00:31:25,267
Oh!
471
00:31:27,269 --> 00:31:28,687
He lost interest.
472
00:31:33,358 --> 00:31:34,651
It's got hold of my hand.
473
00:31:39,156 --> 00:31:40,490
Ahh!
474
00:31:41,074 --> 00:31:42,743
- Hugh?
- Hugh?
475
00:31:42,826 --> 00:31:43,826
Hugh?
476
00:31:45,162 --> 00:31:47,080
- Hey, Hugh?
- Hugh?
477
00:31:55,839 --> 00:31:57,257
Help me! Help me!
478
00:31:57,341 --> 00:31:58,902
- What the fuck is going on?
- No, no one's going in!
479
00:31:58,926 --> 00:32:00,886
- Come on. Who's going in?
- Wait!
480
00:32:01,011 --> 00:32:02,906
- Wait for fucking what?
- Screw it. I'm going in there.
481
00:32:02,930 --> 00:32:04,014
Don't do this.
482
00:32:07,851 --> 00:32:09,329
I don't give a shit
about your fucking quarantine!
483
00:32:09,353 --> 00:32:11,164
There's nothing to protect you.
You're not going in there.
484
00:32:11,188 --> 00:32:12,707
Who gives you the fucking jurisdiction?
485
00:32:12,731 --> 00:32:14,331
- Just open the door, Rory.
- Wait, wait.
486
00:32:16,401 --> 00:32:17,670
You're not going in there.
487
00:32:17,694 --> 00:32:19,672
- Let him in!
- You're not going in there. No.
488
00:32:23,033 --> 00:32:25,202
- Wait, wait, wait.
- You're not going in.
489
00:32:39,424 --> 00:32:40,676
He's out.
490
00:32:41,218 --> 00:32:42,886
He's out.
491
00:32:46,682 --> 00:32:47,891
Guys, look at it.
492
00:32:56,400 --> 00:32:57,484
Aw, Jesus.
493
00:32:57,567 --> 00:32:58,860
What are his vitals?
494
00:32:58,944 --> 00:33:00,612
126 and dropping.
495
00:33:01,446 --> 00:33:02,823
What's it doing?
496
00:33:33,103 --> 00:33:34,521
Holy shit.
497
00:33:40,110 --> 00:33:41,111
Jesus Christ.
498
00:33:45,949 --> 00:33:48,118
You guys got eyes on it anywhere?
499
00:33:50,328 --> 00:33:52,456
Okay, there. There.
500
00:33:58,170 --> 00:33:59,796
Guys?
501
00:34:39,836 --> 00:34:40,837
Fuck this.
502
00:34:40,921 --> 00:34:42,589
- No!
- Let him go.
503
00:34:42,672 --> 00:34:44,549
Hey, buddy.
504
00:34:50,138 --> 00:34:51,431
Watch his hand.
505
00:34:51,515 --> 00:34:52,995
- There we go.
- It's there.
506
00:34:54,684 --> 00:34:56,186
Get him in. Adams!
507
00:35:00,941 --> 00:35:03,610
- Yeah.
- David, I need you here.
508
00:35:06,655 --> 00:35:09,199
Rory, I can't let you out.
509
00:35:11,201 --> 00:35:12,786
Aw, shit.
510
00:35:12,869 --> 00:35:14,579
Oh, gosh.
511
00:35:14,704 --> 00:35:16,099
- There we go.
- Hugh? Hugh?
512
00:35:16,123 --> 00:35:18,351
- Look at me.
- Just listen to me for a second, okay?
513
00:35:18,375 --> 00:35:19,376
Hey, guys?
514
00:35:19,459 --> 00:35:21,378
Sho, can you find a bandage?
515
00:35:21,461 --> 00:35:22,462
Suggestions?
516
00:35:22,546 --> 00:35:24,131
Get an oxygen candle.
517
00:35:24,214 --> 00:35:26,383
- Burn it off.
- Yeah, yeah, yeah.
518
00:35:27,926 --> 00:35:29,278
Just look at me.
519
00:35:29,302 --> 00:35:30,470
Look at me. It's fine.
520
00:35:46,653 --> 00:35:48,071
Fuck.
521
00:35:49,114 --> 00:35:51,741
Okay, all right, what now?
522
00:35:55,579 --> 00:35:56,621
How do we get him out?
523
00:35:56,705 --> 00:35:58,665
We need to get Calvin
back behind Firewall One,
524
00:35:58,748 --> 00:36:00,792
and once he's there, we can pull Rory out.
525
00:36:00,876 --> 00:36:01,877
Fuck this.
526
00:36:01,960 --> 00:36:04,379
Permission to fucking kill the thing.
527
00:36:06,256 --> 00:36:07,299
Commander?
528
00:36:09,426 --> 00:36:10,427
Kill it.
529
00:36:11,261 --> 00:36:12,262
Sho?
530
00:36:12,762 --> 00:36:15,974
- Any suggestions?
- What about the incinerator?
531
00:36:16,057 --> 00:36:17,184
I like that.
532
00:36:17,267 --> 00:36:18,518
All right, genius. Here.
533
00:36:20,270 --> 00:36:22,480
Close the red valve.
Disengage the clamp.
534
00:36:23,106 --> 00:36:24,524
Disconnect the hose.
535
00:36:24,608 --> 00:36:25,692
Be careful, Rory.
536
00:36:25,775 --> 00:36:28,028
- Fuck!
- There's limited fuel.
537
00:36:28,111 --> 00:36:30,322
Copy. Okay.
538
00:36:31,114 --> 00:36:32,949
- Manual override.
- Thank you.
539
00:36:35,368 --> 00:36:36,661
Okay.
540
00:36:45,670 --> 00:36:46,671
Rory, I...
541
00:36:48,298 --> 00:36:49,507
Yeah.
542
00:37:05,857 --> 00:37:07,400
Fuck!
543
00:37:10,070 --> 00:37:11,863
You're wasting too much fuel.
544
00:37:16,660 --> 00:37:17,827
No!
545
00:37:20,288 --> 00:37:21,665
Fuck.
546
00:37:30,006 --> 00:37:31,258
Rory!
547
00:37:34,302 --> 00:37:35,303
Rory!
548
00:37:36,012 --> 00:37:37,889
Hey!
549
00:37:38,014 --> 00:37:40,267
Rory, stop. Stop.
550
00:37:40,350 --> 00:37:41,726
Rory!
551
00:37:47,983 --> 00:37:51,027
Rory? You're out of fuel.
552
00:38:14,509 --> 00:38:15,552
It's behind you!
553
00:38:35,113 --> 00:38:37,282
- Jesus.
- Fuck.
554
00:38:38,408 --> 00:38:40,118
Somebody open the fucking door!
555
00:38:40,201 --> 00:38:42,162
Open the portal now! Just open the portal.
556
00:38:42,245 --> 00:38:43,681
There's a man in there getting strangled.
557
00:38:43,705 --> 00:38:46,267
- Rory? What is he saying? Rory?
- I can't, no matter what's happening.
558
00:38:46,291 --> 00:38:48,001
Kat. Kat! We got to open the door!
559
00:38:48,084 --> 00:38:49,562
- No! No one's going in! It's protocol!
- Rory?
560
00:38:49,586 --> 00:38:51,272
- What is this fucking protocol?
- Jordan, no!
561
00:38:51,296 --> 00:38:52,672
- Just open the portal!
- Rory?
562
00:38:52,756 --> 00:38:54,942
- There's a man dying in there!
- Nobody open the fucking...
563
00:38:54,966 --> 00:38:56,509
Rory, look at me, look at me.
564
00:38:56,593 --> 00:38:58,845
Rory, we can't hear you
if you take your comm out.
565
00:38:58,928 --> 00:39:00,528
I need to see what's happening!
566
00:39:00,597 --> 00:39:03,516
- Rory! Rory?
- Rory!
567
00:39:03,600 --> 00:39:05,328
Will you turn around?
Can you turn around?
568
00:39:05,352 --> 00:39:07,062
There's a man dying in there!
569
00:39:07,145 --> 00:39:09,481
We can't hear you if
you take your comm out!
570
00:39:09,606 --> 00:39:11,083
No! No, you are not going in!
571
00:39:11,107 --> 00:39:12,734
- Help him!
- Open the door!
572
00:39:12,817 --> 00:39:15,195
Don't open the door, okay?
Don't open the door!
573
00:39:15,278 --> 00:39:16,278
Stay back!
574
00:39:16,321 --> 00:39:18,907
I need to see your face.
Can you turn around?
575
00:39:18,990 --> 00:39:21,242
Can you turn around?
576
00:40:27,600 --> 00:40:28,685
Guys.
577
00:40:29,269 --> 00:40:30,645
Guys.
578
00:40:38,278 --> 00:40:39,320
Sho.
579
00:41:08,725 --> 00:41:10,393
That's so much bigger.
580
00:41:14,814 --> 00:41:16,232
Jesus.
581
00:41:16,858 --> 00:41:17,901
Guys?
582
00:41:17,984 --> 00:41:19,903
- Sho.
- Guys, it's trying to get out.
583
00:41:20,487 --> 00:41:22,071
The CPU overrode us.
584
00:41:22,155 --> 00:41:23,675
It's searching for a way out.
585
00:41:23,740 --> 00:41:26,326
- The system won't give me access to it.
- Full manual.
586
00:41:26,409 --> 00:41:28,453
Shut them down, okay?
587
00:41:31,414 --> 00:41:33,041
How smart is this thing?
588
00:41:33,416 --> 00:41:35,168
It feels the airflow.
589
00:41:35,752 --> 00:41:37,337
I can't control them all at once.
590
00:41:37,420 --> 00:41:38,660
Then shut them one by one.
591
00:41:43,885 --> 00:41:44,886
Seal the lab.
592
00:41:45,803 --> 00:41:48,640
- Just shut it down! Shut it down now!
- We are on it.
593
00:42:12,956 --> 00:42:14,332
Guys, it's gone.
594
00:42:16,918 --> 00:42:19,337
- It got out.
- Where did it go?
595
00:42:19,420 --> 00:42:21,339
Could be anywhere now.
596
00:42:21,965 --> 00:42:23,925
Firewall Two has failed.
597
00:42:35,812 --> 00:42:36,854
Kat.
598
00:42:37,939 --> 00:42:40,024
We need to reestablish quarantine.
599
00:42:41,192 --> 00:42:42,819
And get a distress call out.
600
00:42:44,696 --> 00:42:46,281
Control, this is Station.
601
00:42:46,614 --> 00:42:47,949
Station for Control.
602
00:42:48,032 --> 00:42:49,909
The specimen's location is unknown.
603
00:42:49,993 --> 00:42:52,245
It is to be considered hostile and deadly.
604
00:42:52,328 --> 00:42:56,666
Our intent is to isolate and destroy it
in compliance with protocol.
605
00:42:57,333 --> 00:43:00,753
We'll continue said course of action
unless otherwise instructed.
606
00:43:01,004 --> 00:43:04,173
- Please acknowledge and advise...
- Kat? Kat. We lost them.
607
00:43:05,008 --> 00:43:06,801
- How much of that went out?
- Some.
608
00:43:06,884 --> 00:43:08,386
I think.
609
00:43:09,470 --> 00:43:10,930
There is no way to be sure.
610
00:43:11,014 --> 00:43:13,016
Looks like communications just failed.
611
00:43:13,474 --> 00:43:14,767
Can we talk to each other?
612
00:43:15,476 --> 00:43:18,187
David. It's Kat.
613
00:43:18,688 --> 00:43:19,939
Do you copy?
614
00:43:21,065 --> 00:43:22,650
Go for David.
615
00:43:22,734 --> 00:43:24,611
So, we've lost contact with Earth.
616
00:43:24,694 --> 00:43:26,988
I don't think... Wait.
617
00:43:28,114 --> 00:43:30,617
Yes, outside communications are down.
618
00:43:30,700 --> 00:43:32,744
- Could the sprinklers affect comms?
- No.
619
00:43:33,286 --> 00:43:35,330
They're independent systems.
620
00:43:35,413 --> 00:43:37,123
Can we run a diagnostic from here?
621
00:43:41,044 --> 00:43:43,004
The transmitter has failed.
622
00:43:43,087 --> 00:43:47,383
But we have to go outside to access it
and get Earth back online.
623
00:43:48,051 --> 00:43:49,093
Then I have to walk.
624
00:43:50,637 --> 00:43:51,929
Let me.
625
00:43:53,056 --> 00:43:54,223
No.
626
00:43:55,016 --> 00:43:58,061
After Rory, I'm best qualified
for walk-and-repair.
627
00:44:04,359 --> 00:44:05,419
This is not protocol.
628
00:44:05,443 --> 00:44:07,779
It's way too risky for
you to go out there and
629
00:44:07,862 --> 00:44:09,197
fix the comms.
630
00:44:09,280 --> 00:44:11,199
We don't know where Calvin is.
631
00:44:12,200 --> 00:44:13,640
You haven't had your nitrogen detox.
632
00:44:13,701 --> 00:44:15,078
Your health is my responsibility.
633
00:44:15,536 --> 00:44:17,205
- I'll be fine.
- Yeah.
634
00:44:17,288 --> 00:44:18,581
What is it you say?
635
00:44:21,042 --> 00:44:22,502
"Slow is fast," right?
636
00:44:22,585 --> 00:44:24,712
Yeah. Slow to go fast.
637
00:44:24,796 --> 00:44:27,590
Yeah. Well, that's out the window.
638
00:44:28,216 --> 00:44:30,176
We can escape in the lifeboats.
639
00:44:30,259 --> 00:44:32,762
Earth is the responsibility.
Nothing goes down to the planet.
640
00:44:33,930 --> 00:44:35,973
It was stipulated. In writing.
641
00:44:36,057 --> 00:44:39,102
What are you talking about?
What was stipulated in writing?
642
00:44:41,938 --> 00:44:43,481
What was stipulated?
643
00:44:47,068 --> 00:44:49,195
David, first things first.
644
00:44:49,278 --> 00:44:53,157
When we're back in touch with Control,
we'll turn our attention to Calvin.
645
00:44:55,952 --> 00:44:57,370
Don't worry.
646
00:45:03,418 --> 00:45:05,670
Rate, 61 beats a minute.
647
00:45:05,753 --> 00:45:08,172
Pressure, 97 over 53.
648
00:45:09,132 --> 00:45:10,967
I'd hate to see you relaxed.
649
00:45:11,050 --> 00:45:13,970
But she is relaxed. Aren't you, Kat?
650
00:45:14,053 --> 00:45:15,722
Suit's running warm.
651
00:45:16,472 --> 00:45:18,558
Like Siberia in summer.
652
00:45:25,523 --> 00:45:27,316
I'm at the transmitter.
653
00:45:28,735 --> 00:45:31,070
Commencing on-site diagnostic.
654
00:45:34,073 --> 00:45:35,324
It's overheated.
655
00:45:35,992 --> 00:45:37,243
I can tell.
656
00:45:37,952 --> 00:45:39,203
How?
657
00:45:39,287 --> 00:45:40,830
I see scorching.
658
00:45:42,498 --> 00:45:44,917
I want to check the coolant levels.
659
00:45:45,001 --> 00:45:47,420
Is it possible
Calvin could have gotten into coolant?
660
00:45:47,503 --> 00:45:48,504
Possible.
661
00:45:49,380 --> 00:45:50,465
We have to know.
662
00:45:55,887 --> 00:45:59,182
- There is the issue.
- Commander?
663
00:46:00,016 --> 00:46:01,642
It's bone-dry.
664
00:46:01,726 --> 00:46:03,436
Calvin is a carbon-based organism.
665
00:46:03,519 --> 00:46:05,855
It needs food, water,
and oxygen, just like us.
666
00:46:05,938 --> 00:46:09,108
We have to consider the possibility
it consumed the coolant for food.
667
00:46:09,192 --> 00:46:12,820
David, could you list
all the water sources aboard?
668
00:46:12,904 --> 00:46:13,946
Pure or otherwise.
669
00:46:14,363 --> 00:46:16,824
Uh, there's plenty
of drinking water,
670
00:46:16,908 --> 00:46:20,495
there's coolant for the comms,
coolant for the CPU...
671
00:46:21,120 --> 00:46:23,539
Um... There's coolant for the spacesuits.
672
00:46:24,707 --> 00:46:26,876
Commander?
673
00:46:28,044 --> 00:46:30,797
Calvin just came out.
It grabbed my suit.
674
00:46:37,094 --> 00:46:38,513
It's bigger.
675
00:46:41,849 --> 00:46:43,309
It's trying to get in.
676
00:46:43,392 --> 00:46:44,685
Trust your suit.
677
00:46:45,228 --> 00:46:47,230
- Can it breathe out there?
- No.
678
00:46:47,313 --> 00:46:49,690
But it might be able to
store oxygen for a period of time.
679
00:46:49,774 --> 00:46:51,067
I'm closing the valve.
680
00:46:56,572 --> 00:46:57,740
It's squeezing.
681
00:46:58,658 --> 00:46:59,992
Kat. Kat, are you okay?
682
00:47:00,076 --> 00:47:02,578
Yes. The suit's thick enough.
683
00:47:02,662 --> 00:47:06,290
It's twisting up your leg.
Go. Go to the airlock now.
684
00:47:06,374 --> 00:47:09,627
Aw, fuck this. I'm headed for the airlock.
I'm burning this fucker off.
685
00:47:10,086 --> 00:47:11,796
Kat, focus on meeting David.
686
00:47:12,338 --> 00:47:14,131
We'll worry about the comms later.
687
00:47:14,674 --> 00:47:15,675
Sho?
688
00:47:21,222 --> 00:47:22,382
There's liquid in the helmet.
689
00:47:23,057 --> 00:47:25,768
Calvin must have broken my coolant loop.
690
00:47:25,852 --> 00:47:27,812
Kat, there is enough coolant.
691
00:47:27,895 --> 00:47:29,355
Yes, I know.
692
00:47:29,438 --> 00:47:31,607
I know.
693
00:47:31,858 --> 00:47:33,901
David, meet me at the airlock.
694
00:47:34,527 --> 00:47:35,903
What? Yeah. Go, go, go!
695
00:47:35,987 --> 00:47:37,488
It's squeezing harder.
696
00:47:37,572 --> 00:47:39,740
Calvin cracked
the coolant system in her suit.
697
00:47:40,283 --> 00:47:42,451
Commander, Calvin knows
exactly what it's doing.
698
00:47:42,952 --> 00:47:44,412
It's growing smarter.
699
00:47:45,037 --> 00:47:46,747
The liquid, it's blocking my vision.
700
00:47:49,625 --> 00:47:51,294
I don't have time.
701
00:47:51,377 --> 00:47:52,670
I've got to jump.
702
00:47:52,753 --> 00:47:55,506
- Kat, the tether won't reach.
- I'm unclipping.
703
00:48:00,511 --> 00:48:02,138
- Kat?
- No comments!
704
00:48:02,221 --> 00:48:03,848
I've got to jump.
705
00:48:35,838 --> 00:48:37,482
David,
I've taken Kat off the channel.
706
00:48:37,506 --> 00:48:39,133
Look, she's not gonna tell you this,
707
00:48:39,216 --> 00:48:41,928
but her heart is beating out of her chest.
She's drowning.
708
00:48:42,511 --> 00:48:43,989
So just be prepared,
she may not be rational.
709
00:48:44,013 --> 00:48:45,013
Copy that.
710
00:48:45,056 --> 00:48:46,766
Sho, I have no time for EVA.
711
00:48:46,849 --> 00:48:47,889
I'm using the launch suit.
712
00:48:47,934 --> 00:48:49,369
- It's not designed for this.
- I know.
713
00:48:49,393 --> 00:48:51,455
- There's not enough protection.
- I know. Don't worry.
714
00:48:51,479 --> 00:48:53,332
- Kat is less than a minute out.
- Vent the airlock.
715
00:48:53,356 --> 00:48:54,583
- What about decompression?
- Just do it.
716
00:48:54,607 --> 00:48:56,001
- It's gonna hurt.
- Come on, do it!
717
00:48:56,025 --> 00:48:57,225
- Is your helmet sealed?
- Sho!
718
00:49:08,663 --> 00:49:11,332
Guys, we are running out of time.
719
00:49:19,090 --> 00:49:21,550
Kat, Kat! Don't swallow it.
720
00:49:22,051 --> 00:49:24,053
It's toxic, okay?
721
00:49:25,262 --> 00:49:27,515
I need you to help me open the valve.
722
00:49:27,598 --> 00:49:29,392
We're gonna do this together.
723
00:49:30,226 --> 00:49:31,686
Okay?
724
00:49:31,852 --> 00:49:34,480
I'm gonna pull down,
725
00:49:34,563 --> 00:49:36,899
and you're gonna go clockwise
from your side.
726
00:49:39,026 --> 00:49:40,653
Okay?
727
00:49:40,736 --> 00:49:41,988
There you go.
728
00:49:42,571 --> 00:49:43,739
Good, good, good.
729
00:49:50,830 --> 00:49:52,164
Don't worry about Calvin.
730
00:49:52,248 --> 00:49:54,408
We're gonna get you inside,
and we're gonna get it off.
731
00:49:58,879 --> 00:50:00,006
David.
732
00:50:01,507 --> 00:50:02,591
Kat?
733
00:50:03,384 --> 00:50:05,094
No, no, no. Clockwise from your side.
734
00:50:05,261 --> 00:50:07,847
Clockwise from your side.
735
00:50:08,597 --> 00:50:09,597
Kat, come on.
736
00:50:09,640 --> 00:50:11,080
- Miranda?
- Yeah, I'm here.
737
00:50:11,267 --> 00:50:13,728
She's fighting me!
She's turned her lever the wrong way.
738
00:50:13,811 --> 00:50:14,812
Pull down...
739
00:50:19,442 --> 00:50:21,652
Kat. You're fighting me, Kat. Come on.
740
00:50:21,736 --> 00:50:22,921
We got to do it together, now.
741
00:50:22,945 --> 00:50:24,631
- Come on. Kat, come on, please.
- David.
742
00:50:24,655 --> 00:50:26,115
Kat!
743
00:50:26,532 --> 00:50:27,867
- Kat. Kat!
- Look at me!
744
00:50:27,950 --> 00:50:29,952
Just pull on the lever! Okay?
745
00:50:30,494 --> 00:50:32,872
Kat, come on! Come on!
746
00:50:32,955 --> 00:50:34,123
Just pull down on the lever!
747
00:50:35,416 --> 00:50:37,084
- David...
- Kat!
748
00:50:37,168 --> 00:50:38,669
Come on, you can do this!
749
00:50:38,753 --> 00:50:40,546
David, she's
doing it deliberately.
750
00:50:43,090 --> 00:50:44,258
Come on!
751
00:50:44,633 --> 00:50:46,469
Kat!
752
00:50:47,887 --> 00:50:50,306
- Kat!
- David, stop.
753
00:50:51,307 --> 00:50:52,641
Stop.
754
00:50:56,771 --> 00:50:59,148
She's not letting Calvin back in here.
755
00:51:00,983 --> 00:51:02,193
Kat?
756
00:51:07,073 --> 00:51:08,407
Commander.
757
00:51:34,433 --> 00:51:36,560
Kat, Kat...
758
00:51:46,862 --> 00:51:48,739
What is going on?
759
00:51:52,076 --> 00:51:54,036
What is going on?
760
00:52:27,736 --> 00:52:29,655
Guys, guys, do you copy?
761
00:52:32,449 --> 00:52:33,492
Yeah.
762
00:52:34,201 --> 00:52:35,911
- Yeah, I copy.
- Okay, okay, um...
763
00:52:38,581 --> 00:52:40,124
Let's keep it together.
764
00:52:42,418 --> 00:52:45,462
We may have...
We may have an opportunity here.
765
00:52:47,256 --> 00:52:49,675
Calvin's ability to survive
in that vacuum and temperature
766
00:52:49,758 --> 00:52:51,594
is astonishing.
767
00:52:52,511 --> 00:52:54,930
But he can't live much longer out there.
768
00:52:57,641 --> 00:52:59,602
Sho. Sho.
769
00:52:59,685 --> 00:53:03,314
Are you sure that we've lost
all communication with Earth?
770
00:53:03,689 --> 00:53:04,773
I am sure.
771
00:53:04,857 --> 00:53:07,234
All right, then we have
to keep it out there.
772
00:53:07,318 --> 00:53:09,111
We have a new firewall.
773
00:53:11,322 --> 00:53:14,325
David, can you see it?
774
00:53:14,408 --> 00:53:15,618
I'll see. Um...
775
00:53:16,493 --> 00:53:17,494
- Sho.
- Yes?
776
00:53:17,578 --> 00:53:19,205
Can you re-flood the airlock?
777
00:53:22,374 --> 00:53:23,626
You tell me when.
778
00:53:27,004 --> 00:53:28,339
Okay.
779
00:53:39,016 --> 00:53:40,851
Did she close that valve?
780
00:53:40,935 --> 00:53:42,394
Yeah, yeah, she closed it.
781
00:53:42,478 --> 00:53:43,687
Okay.
782
00:53:45,481 --> 00:53:46,982
What other way could it get in?
783
00:53:48,067 --> 00:53:49,443
The thrusters.
784
00:53:50,110 --> 00:53:51,904
The manifolds in the thruster nozzles.
785
00:53:51,987 --> 00:53:54,573
If it tries one, we could blast it off.
786
00:53:54,657 --> 00:53:56,867
But we'd have to know which.
787
00:53:56,951 --> 00:53:58,994
It's too dark. I can't see anything.
788
00:53:59,078 --> 00:54:00,718
- Shit.
- There must be some way.
789
00:54:02,665 --> 00:54:03,666
Thruster sensors.
790
00:54:04,541 --> 00:54:07,628
If it climbs in the nozzle,
the temperature should move.
791
00:54:07,711 --> 00:54:08,921
Should.
792
00:54:09,004 --> 00:54:10,172
All right.
793
00:54:14,468 --> 00:54:16,512
- There.
- Thruster two firing.
794
00:54:18,347 --> 00:54:20,849
Miranda, can you reach Tranquility?
795
00:54:22,685 --> 00:54:23,686
We missed. Cut it.
796
00:54:27,064 --> 00:54:28,166
Guys, it's heading toward... No, wait!
797
00:54:28,190 --> 00:54:30,043
No, no, it's heading towards the lab.
It's fast.
798
00:54:30,067 --> 00:54:31,568
I'm sorry, guys, I can't see.
799
00:54:31,652 --> 00:54:32,945
It's okay, we're watching.
800
00:54:35,739 --> 00:54:37,825
- Kibo.
- Thruster three firing.
801
00:54:49,837 --> 00:54:51,088
Come on.
802
00:54:52,965 --> 00:54:54,633
Please, please.
803
00:54:54,717 --> 00:54:55,718
Quest this time.
804
00:54:55,801 --> 00:54:56,903
- David, can you see?
- No, I'm...
805
00:54:56,927 --> 00:54:58,887
- Thruster five.
- Sorry. I'm sorry, I can't...
806
00:55:03,475 --> 00:55:06,562
Sho?
807
00:55:10,441 --> 00:55:12,026
What was that?
808
00:55:12,109 --> 00:55:13,819
We've burned through too much fuel.
809
00:55:13,902 --> 00:55:16,022
- There.
- We were already low after the Pilgrim.
810
00:55:16,572 --> 00:55:21,535
Doc, listen, all this thrusting,
we've placed ourselves into decaying orbit.
811
00:55:21,618 --> 00:55:23,537
- Shit.
- We'll reach atmosphere soon
812
00:55:23,620 --> 00:55:26,206
if I don't get us back to stable.
813
00:55:26,290 --> 00:55:28,584
And I'll need the rest
of the fuel to do it,
814
00:55:28,667 --> 00:55:30,878
- if we even have that much.
- No. David?
815
00:55:30,961 --> 00:55:34,173
David, we can't risk Calvin
riding us down into the atmosphere, okay?
816
00:55:34,256 --> 00:55:36,133
But I don't know... Could it survive that?
817
00:55:36,216 --> 00:55:37,301
We don't know.
818
00:55:37,384 --> 00:55:38,403
It's already gone well beyond
819
00:55:38,427 --> 00:55:41,263
what any living organism
should be able to survive.
820
00:55:47,186 --> 00:55:50,397
If it's between letting it in here
or letting it down there,
821
00:55:50,481 --> 00:55:52,483
we let it in here.
822
00:55:52,983 --> 00:55:54,485
Where are you?
823
00:56:18,801 --> 00:56:20,969
We've just let it back in here.
824
00:56:25,599 --> 00:56:27,893
Moving us back into stable orbit.
825
00:56:34,108 --> 00:56:37,736
These creatures could have dominated Mars
for hundreds of millions of years.
826
00:56:38,362 --> 00:56:41,698
But now we know that they hibernate
with a loss of atmosphere.
827
00:56:41,782 --> 00:56:43,742
If we deprive it of air,
828
00:56:43,992 --> 00:56:46,495
retreat in Tranquility,
and seal ourselves off...
829
00:56:47,246 --> 00:56:49,164
And vent the rest of the station.
830
00:56:50,791 --> 00:56:51,917
Exactly.
831
00:56:52,000 --> 00:56:53,919
No life support, no life.
832
00:56:54,002 --> 00:56:55,003
Right.
833
00:56:56,171 --> 00:56:59,049
Okay, Hugh and I will
sweep from Quest east.
834
00:56:59,800 --> 00:57:04,972
And, um, you and Sho scour the poles
and, uh, lock off each compartment.
835
00:58:07,743 --> 00:58:11,497
It will take about
four hours to vent all oxygen.
836
00:58:11,580 --> 00:58:13,665
- What do we do till then?
- We wait.
837
00:58:18,086 --> 00:58:19,379
You okay?
838
00:58:21,381 --> 00:58:22,549
Derry, look at me.
839
00:58:22,925 --> 00:58:24,760
- Hmm?
- You okay?
840
00:58:25,594 --> 00:58:27,095
I'm fine.
841
00:58:39,983 --> 00:58:42,402
I remember the day the Challenger blew up.
842
00:58:44,363 --> 00:58:47,282
They took us out of school early,
I remember that day.
843
00:58:57,668 --> 00:58:59,878
It's hard to watch people die.
844
00:59:03,799 --> 00:59:05,133
Like, uh...
845
00:59:08,053 --> 00:59:09,805
Fireworks.
846
00:59:11,848 --> 00:59:14,685
"Up, up"
847
00:59:16,144 --> 00:59:18,981
"the long, delirious, burning blue"
848
00:59:20,774 --> 00:59:24,611
"I've topped the wind-swept heights
with ease and grace"
849
00:59:28,865 --> 00:59:30,576
Best eulogy ever.
850
00:59:30,659 --> 00:59:31,660
Hmm.
851
00:59:32,411 --> 00:59:33,912
Rory says,
852
00:59:34,955 --> 00:59:36,873
"Don't give me a eulogy."
853
00:59:38,667 --> 00:59:40,210
"Give me a parachute."
854
00:59:49,386 --> 00:59:50,929
He was my buddy.
855
00:59:55,726 --> 00:59:57,686
It's my fault.
856
00:59:58,729 --> 00:59:59,771
It's all my fault.
857
00:59:59,855 --> 01:00:03,317
Maybe it was your fault,
maybe it was my fault, maybe...
858
01:00:03,400 --> 01:00:05,736
I don't know, it doesn't matter, does it?
859
01:00:07,321 --> 01:00:10,574
Getting this thing on board was a risk,
and we knew it from the beginning.
860
01:00:12,784 --> 01:00:14,036
I took it.
861
01:00:14,870 --> 01:00:16,455
It's just surviving.
862
01:00:18,457 --> 01:00:22,127
Life's very existence requires destruction.
863
01:00:24,671 --> 01:00:26,381
Calvin doesn't hate us.
864
01:00:29,760 --> 01:00:31,553
But he has to kill us
865
01:00:33,221 --> 01:00:34,723
in order to survive.
866
01:00:42,773 --> 01:00:44,107
Hugh.
867
01:00:44,941 --> 01:00:46,818
- Hugh. Hugh.
- Hugh.
868
01:00:49,112 --> 01:00:50,238
All right, all right.
869
01:00:51,823 --> 01:00:52,824
- Hey.
- Derry?
870
01:00:52,908 --> 01:00:53,992
Hugh?
871
01:00:54,076 --> 01:00:55,452
I'm sorry.
872
01:00:57,788 --> 01:00:59,498
I'm sorry, because of all the...
873
01:01:01,958 --> 01:01:03,669
- Hugh?
- Hugh?
874
01:01:04,836 --> 01:01:06,046
Hugh?
875
01:01:06,880 --> 01:01:09,007
Hugh? There's no output.
876
01:01:10,092 --> 01:01:11,426
God, get the defib.
877
01:01:14,638 --> 01:01:15,806
- Get him back.
- Okay.
878
01:01:17,599 --> 01:01:19,243
- Get him down.
- I'll strap him in.
879
01:01:19,267 --> 01:01:21,395
- Take off the sling, okay?
- Yeah.
880
01:01:22,521 --> 01:01:24,415
Sho, get the ACLS kit
and the defibrillator.
881
01:01:24,439 --> 01:01:26,149
Shit.
882
01:01:29,194 --> 01:01:30,320
Here.
883
01:01:30,404 --> 01:01:32,507
Prep the defibrillator
and get the shocks down.
884
01:01:32,531 --> 01:01:33,591
- 360 joules.
- Yeah.
885
01:01:33,615 --> 01:01:34,616
Copy, 360 joules.
886
01:01:35,200 --> 01:01:36,785
Charging. Clear.
887
01:01:40,122 --> 01:01:41,683
- Charging. Shooting.
- Still fibrillating.
888
01:01:41,707 --> 01:01:42,892
Just stack the shocks if you have to.
889
01:01:42,916 --> 01:01:44,418
- Go, 360.
- All right. Clear.
890
01:01:46,128 --> 01:01:47,671
Shit.
891
01:01:48,171 --> 01:01:49,381
- Nothing.
- Go again, 360.
892
01:01:49,464 --> 01:01:50,841
- Go again. Hit him.
- Clear.
893
01:01:50,924 --> 01:01:52,134
All right.
894
01:01:53,927 --> 01:01:56,596
All right, all right. I got output.
895
01:01:56,680 --> 01:01:57,973
- Yeah.
- Okay.
896
01:01:58,640 --> 01:02:01,059
Okay, sinus rate 98 BPM.
897
01:02:01,685 --> 01:02:03,287
You really scared me there, buddy.
898
01:02:03,311 --> 01:02:05,230
David?
899
01:02:07,691 --> 01:02:09,317
David?
900
01:02:11,027 --> 01:02:12,320
Fuck.
901
01:02:12,404 --> 01:02:13,613
What is this?
902
01:02:14,448 --> 01:02:16,032
Stabilizing.
903
01:02:20,579 --> 01:02:21,913
Get the plasma cutter.
904
01:02:21,997 --> 01:02:23,517
Calvin's feeding off his leg.
905
01:02:25,834 --> 01:02:27,043
Shit!
906
01:02:28,670 --> 01:02:30,630
Miranda!
907
01:02:35,844 --> 01:02:37,512
Go. Get out of here.
908
01:02:41,349 --> 01:02:42,601
Let's go!
909
01:02:44,227 --> 01:02:45,979
Miranda, let's go! Pull it away from Hugh.
910
01:02:46,062 --> 01:02:47,272
Sho.
911
01:02:47,355 --> 01:02:49,555
- We'll come back for him!
- Miranda! Come on! Let's go!
912
01:02:49,816 --> 01:02:51,193
Sho!
913
01:02:56,198 --> 01:02:57,199
No!
914
01:03:01,578 --> 01:03:02,621
Sho!
915
01:03:02,704 --> 01:03:04,581
No! Shit.
916
01:03:18,386 --> 01:03:19,721
Hey, guys?
917
01:03:21,723 --> 01:03:22,933
Shit.
918
01:04:50,312 --> 01:04:51,563
Calvin?
919
01:04:51,646 --> 01:04:53,773
We don't know where he is.
920
01:05:02,824 --> 01:05:05,118
- Where's Sho?
- He'll be fine.
921
01:05:05,493 --> 01:05:08,496
We stopped all oxygen
venting in the station.
922
01:05:19,424 --> 01:05:20,842
Lift me up.
923
01:05:27,891 --> 01:05:29,184
Okay.
924
01:05:29,267 --> 01:05:30,352
Okay.
925
01:05:30,852 --> 01:05:32,520
Oh, Miranda.
926
01:05:40,070 --> 01:05:41,279
I'm up.
927
01:06:10,058 --> 01:06:11,184
I'm coming home, Mei.
928
01:06:46,594 --> 01:06:48,638
I know what
I feel is not scientific.
929
01:06:48,722 --> 01:06:50,140
It's not rational.
930
01:06:52,517 --> 01:06:53,893
I feel hate.
931
01:06:55,729 --> 01:06:57,063
I feel pure...
932
01:06:57,939 --> 01:06:59,149
fucking...
933
01:06:59,983 --> 01:07:01,735
...hate for that thing.
934
01:07:13,872 --> 01:07:15,498
Calvin.
935
01:07:20,503 --> 01:07:22,297
How is that moving like that?
936
01:07:22,714 --> 01:07:25,425
He must have swallowed
the marker on Derry's leg.
937
01:07:25,508 --> 01:07:26,551
Yeah.
938
01:07:29,804 --> 01:07:31,181
We can track him.
939
01:09:11,906 --> 01:09:14,492
Let's kill this thing.
Venting Zarya now.
940
01:09:27,297 --> 01:09:28,548
Okay, it's suffocating.
941
01:09:28,631 --> 01:09:31,509
- How long do you think that's gonna take?
- I don't know.
942
01:09:31,593 --> 01:09:32,677
Shit.
943
01:09:32,760 --> 01:09:35,555
Proximity alert. Proximity alert.
944
01:09:35,638 --> 01:09:38,474
Proximity alert. Proximity alert.
945
01:09:38,558 --> 01:09:39,767
Proximity...
946
01:09:40,310 --> 01:09:41,561
They're coming.
947
01:09:41,853 --> 01:09:43,688
Kat's distress call must
have reached Earth.
948
01:09:43,771 --> 01:09:44,939
Wait, where are they docking?
949
01:09:46,566 --> 01:09:47,566
Shit.
950
01:09:47,609 --> 01:09:50,278
- Looks like Zarya.
- Jesus, that's where Calvin is.
951
01:09:51,946 --> 01:09:54,157
Station to Soyuz.
952
01:09:54,657 --> 01:09:56,993
Station to Soyuz, do you copy?
953
01:09:58,453 --> 01:10:00,163
Station to Soyuz, do you copy?
954
01:10:00,622 --> 01:10:03,416
- Station to Soyuz, do you copy?
- Try the flashlight.
955
01:10:06,836 --> 01:10:08,236
Come on, come on.
956
01:10:10,256 --> 01:10:11,549
They can't see this.
957
01:10:13,343 --> 01:10:14,385
Must be too reflective.
958
01:10:26,314 --> 01:10:27,357
Shit.
959
01:10:27,482 --> 01:10:29,150
What the fuck are they doing?
960
01:10:29,275 --> 01:10:30,443
David.
961
01:10:30,526 --> 01:10:31,736
David!
962
01:10:32,195 --> 01:10:34,155
They're not coming to rescue us.
963
01:10:35,615 --> 01:10:36,991
It's Firewall Three.
964
01:10:37,075 --> 01:10:38,368
What?
965
01:10:39,786 --> 01:10:42,121
Firewall One was the box.
966
01:10:42,205 --> 01:10:44,207
And Firewall Two was the lab.
967
01:10:46,751 --> 01:10:48,670
And Firewall Three is the station.
968
01:10:50,672 --> 01:10:52,006
But we have a new firewall.
969
01:10:52,090 --> 01:10:54,151
- What are you saying?
- They don't know that.
970
01:10:54,175 --> 01:10:58,388
And if Firewall One or Two fail,
they have two choices.
971
01:10:58,805 --> 01:11:01,724
They can contain, or they expel.
972
01:11:05,895 --> 01:11:08,898
They're pushing us out to deep space.
973
01:11:10,858 --> 01:11:13,403
They cannot risk Calvin reaching Earth.
974
01:11:14,112 --> 01:11:15,655
That was my protocol.
975
01:11:16,906 --> 01:11:20,034
I insisted from the beginning,
and the committee agreed.
976
01:11:21,244 --> 01:11:23,454
They all put their names to it.
977
01:11:23,579 --> 01:11:25,915
The list is as long as your arm.
978
01:11:27,125 --> 01:11:29,085
Now, protecting firewalls is my job,
979
01:11:29,168 --> 01:11:32,714
and if we would have succeeded,
we could have gone home.
980
01:11:34,048 --> 01:11:35,883
And if we failed...
981
01:11:43,391 --> 01:11:44,892
Wait for me, Mei.
982
01:11:55,862 --> 01:11:58,406
Sho. Oh, he thinks it's a rescue.
983
01:11:58,823 --> 01:12:01,075
Oh, God. He's heading towards Calvin.
984
01:12:02,076 --> 01:12:03,578
We have to stop him.
985
01:12:15,089 --> 01:12:16,215
Sho!
986
01:12:16,299 --> 01:12:17,342
Sho, can you hear us?
987
01:12:57,423 --> 01:12:58,716
Sho!
988
01:13:03,513 --> 01:13:04,722
Sho!
989
01:13:31,499 --> 01:13:32,834
Sho!
990
01:13:33,709 --> 01:13:35,670
- Miranda!
- Sho!
991
01:13:41,342 --> 01:13:42,593
Sho?
992
01:13:52,562 --> 01:13:54,397
- Sho!
- Take my hand, Sho!
993
01:13:54,772 --> 01:13:56,524
Don't let go, Sho!
994
01:14:12,957 --> 01:14:13,958
No!
995
01:14:17,712 --> 01:14:19,297
No! No, don't let go!
996
01:14:21,841 --> 01:14:24,969
Sho! No, Sho! No!
997
01:14:25,219 --> 01:14:26,220
- No!
- Let go!
998
01:14:27,221 --> 01:14:28,848
- No!
- No!
999
01:14:29,265 --> 01:14:32,059
No! Sho! Sho!
1000
01:14:52,038 --> 01:14:53,498
Miranda!
1001
01:14:59,420 --> 01:15:00,421
No!
1002
01:15:00,880 --> 01:15:02,340
- Come on!
- No!
1003
01:15:02,423 --> 01:15:03,424
Miranda!
1004
01:15:10,473 --> 01:15:11,807
Miranda! Let's go!
1005
01:16:05,570 --> 01:16:07,780
The CPU is still up. It's a miracle.
1006
01:16:08,864 --> 01:16:10,324
We're, uh...
1007
01:16:10,533 --> 01:16:11,951
We're losing life support.
1008
01:16:12,159 --> 01:16:14,036
The temperature is dropping rapidly.
1009
01:16:14,120 --> 01:16:17,707
Atmosphere is venting from everywhere,
and I don't know how to stop it.
1010
01:16:17,790 --> 01:16:19,625
Okay, how much time do we have?
1011
01:16:19,709 --> 01:16:24,463
In here? Uh, two hours, maybe an hour 45...
1012
01:16:24,547 --> 01:16:26,382
But it, uh...
1013
01:16:26,465 --> 01:16:27,842
- What?
- Fuck.
1014
01:16:27,925 --> 01:16:31,178
- Fuck!
- What? What is it? What?
1015
01:16:31,512 --> 01:16:32,805
We're, uh...
1016
01:16:34,098 --> 01:16:36,267
We're not moving into space. The opposite.
1017
01:16:36,350 --> 01:16:39,353
All that fucked-up thrusting,
we're decaying again.
1018
01:16:39,437 --> 01:16:40,771
What?
1019
01:16:42,607 --> 01:16:44,650
Sho has a subroutine here.
1020
01:16:46,777 --> 01:16:47,945
Um...
1021
01:16:48,112 --> 01:16:52,867
Without any correction in course, which
we don't have any fuel for anyway, um...
1022
01:16:54,994 --> 01:16:57,079
We'll hit the atmosphere in, uh...
1023
01:16:59,999 --> 01:17:01,375
39 minutes.
1024
01:17:13,888 --> 01:17:15,848
We're not gonna survive reentry.
1025
01:17:23,439 --> 01:17:25,066
Calvin could.
1026
01:18:11,195 --> 01:18:12,947
It's so cold.
1027
01:18:27,586 --> 01:18:28,671
Hmm.
1028
01:18:34,468 --> 01:18:36,011
Mmm.
1029
01:18:37,638 --> 01:18:40,683
My father used to read this to me
when I was a kid.
1030
01:18:46,480 --> 01:18:48,482
"Good night, room."
1031
01:18:51,318 --> 01:18:53,320
"Good night, moon."
1032
01:18:54,488 --> 01:18:57,241
"Good night, cow jumping over the moon."
1033
01:19:01,579 --> 01:19:03,539
"Good night, light."
1034
01:19:03,622 --> 01:19:05,416
"And the red balloon."
1035
01:19:12,923 --> 01:19:15,009
"Good night, nobody."
1036
01:19:41,619 --> 01:19:44,872
I remember when I saw
my first picture of Earth.
1037
01:19:46,874 --> 01:19:49,960
And I asked my father where all those...
1038
01:19:50,544 --> 01:19:52,213
All those lines were.
1039
01:19:53,756 --> 01:19:55,174
The borders.
1040
01:20:00,179 --> 01:20:02,181
I really miss him.
1041
01:20:22,827 --> 01:20:24,286
Good night, moon.
1042
01:20:26,580 --> 01:20:28,457
Good night, stars.
1043
01:20:30,084 --> 01:20:31,752
Good night, air.
1044
01:20:37,132 --> 01:20:38,801
Good night, air.
1045
01:20:42,388 --> 01:20:43,764
Bait.
1046
01:20:44,890 --> 01:20:47,351
Calvin needs oxygen to survive.
1047
01:20:47,434 --> 01:20:49,395
With the 02 levels so low
in the rest of the ship,
1048
01:20:49,478 --> 01:20:51,105
it will be drawn to the oxygen candles.
1049
01:20:51,188 --> 01:20:52,898
- We can use them as bait.
- Yeah.
1050
01:20:52,982 --> 01:20:56,026
There are two lifeboats, A and B,
1051
01:20:56,819 --> 01:20:58,988
both set to default entry trajectory.
1052
01:21:00,114 --> 01:21:03,784
You press the button,
they autopilot themselves to the surface,
1053
01:21:04,368 --> 01:21:06,537
unless somebody...
1054
01:21:06,620 --> 01:21:08,747
Somebody overrides them from the inside.
1055
01:21:08,998 --> 01:21:13,502
I use the oxygen candles
to lure Calvin into Boat A.
1056
01:21:13,586 --> 01:21:17,298
I close the hatch. I press the button
to give me full manual control.
1057
01:21:18,007 --> 01:21:20,801
And if I can hold the stick,
I can override the flight path.
1058
01:21:20,885 --> 01:21:22,553
And if I hold it long enough,
1059
01:21:23,554 --> 01:21:25,222
I can avoid reentry.
1060
01:21:26,223 --> 01:21:28,142
You fly out into deep space.
1061
01:21:28,225 --> 01:21:30,519
With Calvin. Yes.
1062
01:21:30,686 --> 01:21:33,856
Meanwhile,
you get into Boat B,
1063
01:21:33,939 --> 01:21:36,317
you press the button,
and if there are no complications,
1064
01:21:36,400 --> 01:21:38,027
- then it'd take you back home.
- No.
1065
01:21:38,110 --> 01:21:39,820
No, we should lure Calvin together.
1066
01:21:39,904 --> 01:21:41,447
- No, Miranda.
- Yeah.
1067
01:21:42,072 --> 01:21:43,407
That doesn't make any sense.
1068
01:21:43,616 --> 01:21:44,825
Why?
1069
01:21:45,117 --> 01:21:47,536
The lifeboats are meant for one person.
1070
01:21:48,495 --> 01:21:51,165
And this has been your plan all along.
1071
01:21:51,707 --> 01:21:54,460
To make sure that,
that creature doesn't get to Earth.
1072
01:21:55,252 --> 01:21:56,921
Then I should be Plan A.
1073
01:21:57,004 --> 01:21:58,505
No, I'm a pilot.
1074
01:21:59,632 --> 01:22:01,091
You're Plan B.
1075
01:22:02,384 --> 01:22:03,844
Listen, listen.
1076
01:22:04,845 --> 01:22:06,472
I belong up here.
1077
01:22:09,016 --> 01:22:10,184
Hmm.
1078
01:22:11,560 --> 01:22:15,940
I don't want to go back down
to eight billion of those motherfuckers.
1079
01:22:20,110 --> 01:22:22,404
I need you to say you trust me.
1080
01:22:24,323 --> 01:22:25,783
Yeah?
1081
01:22:33,040 --> 01:22:34,416
I do.
1082
01:22:36,418 --> 01:22:37,920
I trust you.
1083
01:22:42,257 --> 01:22:44,551
Wait here. I'll signal you.
1084
01:24:37,539 --> 01:24:39,249
Hey! Shit!
1085
01:24:39,875 --> 01:24:40,876
Whoa.
1086
01:24:53,889 --> 01:24:55,182
Shit!
1087
01:25:41,895 --> 01:25:43,063
Fuck.
1088
01:26:58,222 --> 01:26:59,223
Okay.
1089
01:27:02,976 --> 01:27:04,937
This is Mission Specialist
Dr. David A. Jordan
1090
01:27:05,020 --> 01:27:09,191
commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC.
1091
01:27:09,274 --> 01:27:13,028
ISS has entered catastrophic orbital decay.
1092
01:27:13,111 --> 01:27:16,573
Initiating emergency escape sequence
in five,
1093
01:27:16,657 --> 01:27:18,700
four, three,
1094
01:27:19,159 --> 01:27:21,161
two, one.
1095
01:28:00,158 --> 01:28:02,286
Come on, Miranda, get going.
1096
01:28:18,593 --> 01:28:20,220
Initiating manual override.
1097
01:28:49,499 --> 01:28:50,667
This is Dr. Miranda North,
1098
01:28:50,751 --> 01:28:53,962
black box recording
in case of death upon reentry.
1099
01:28:54,838 --> 01:28:57,716
The creature killed
four of the six ISS astronauts,
1100
01:28:57,799 --> 01:29:00,010
with a fifth, Dr. David Jordan,
1101
01:29:00,093 --> 01:29:02,721
presumed dead,
carrying it out into deep space.
1102
01:29:04,806 --> 01:29:09,019
My five colleagues all sacrificed themselves
to maintain the firewall, so, please,
1103
01:29:09,102 --> 01:29:12,397
honor them
for giving everything to this cause.
1104
01:29:13,440 --> 01:29:16,360
Mars life-forms should
be considered hostile.
1105
01:29:16,443 --> 01:29:20,030
Do not underestimate their intelligence
and their adaptive capabilities.
1106
01:29:21,490 --> 01:29:24,201
Now, we did not learn
how to restrain or eliminate it,
1107
01:29:24,284 --> 01:29:26,703
but if this creature ever reaches Earth,
1108
01:29:26,787 --> 01:29:29,873
use every available resource to destroy it,
1109
01:29:29,956 --> 01:29:32,292
or you will risk all human life.
1110
01:31:42,797 --> 01:31:45,008
You can do it. You can do it.
1111
01:31:45,091 --> 01:31:46,551
You can do it.
1112
01:31:46,635 --> 01:31:47,636
Come on!
1113
01:33:33,533 --> 01:33:34,659
No, no, no. No!
1114
01:33:35,410 --> 01:33:38,246
No! No!
1115
01:33:38,622 --> 01:33:40,081
No!
1116
01:33:40,373 --> 01:33:41,791
No!
1117
01:33:41,875 --> 01:33:42,917
No!
1118
01:33:44,377 --> 01:33:45,378
No! No!
1119
01:33:46,463 --> 01:33:49,633
No! No!
1120
01:33:51,968 --> 01:33:54,387
No! No!
1121
01:33:55,889 --> 01:33:56,890
No!
1122
01:33:57,182 --> 01:33:58,683
No, no, no!
1123
01:33:59,559 --> 01:34:00,602
No, no, no, no!
1124
01:35:11,089 --> 01:35:14,467
When I die and they lay me to rest
1125
01:35:14,759 --> 01:35:18,388
Gonna go to the place that's the best
1126
01:35:18,638 --> 01:35:21,391
When I lay me down to die
1127
01:35:21,474 --> 01:35:25,979
Goin' up to the spirit in the sky
1128
01:35:26,229 --> 01:35:29,649
Goin' up to the spirit in the sky
1129
01:35:29,899 --> 01:35:33,486
That's where I'm gonna go when I die
1130
01:35:33,778 --> 01:35:36,406
When I die and they lay me to rest
1131
01:35:36,489 --> 01:35:40,493
I'm gonna go to the place that's the best
1132
01:35:40,827 --> 01:35:44,205
Go to the place that's the best
80846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.