All language subtitles for Life.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,771 --> 00:03:01,040 This is Dr. Miranda North, 2 00:03:01,064 --> 00:03:04,151 quarantine officer on board the International Space Station. 3 00:03:05,277 --> 00:03:08,697 Today the Pilgrim capsule, with its valuable Mars soil samples, 4 00:03:08,780 --> 00:03:11,700 completes its eight-month return from Mars. 5 00:03:13,076 --> 00:03:14,620 Preparing to receive these samples 6 00:03:14,703 --> 00:03:17,956 has been the purpose of our mission these last few months. 7 00:03:19,124 --> 00:03:21,376 But the Pilgrim capsule is damaged. 8 00:03:22,252 --> 00:03:27,341 At 0630 UTC, Pilgrim was struck by debris and veered off course. 9 00:03:27,966 --> 00:03:30,719 Rory Adams will spacewalk to establish visual contact 10 00:03:30,802 --> 00:03:32,137 with the incoming space capsule, 11 00:03:32,221 --> 00:03:34,473 and he will grab it with a remote arm. 12 00:03:36,058 --> 00:03:39,102 We've been waiting a long time for this sample, 13 00:03:40,270 --> 00:03:43,482 and Rory is placing himself at great risk to secure it. 14 00:03:43,565 --> 00:03:44,566 Over and out. 15 00:03:44,650 --> 00:03:46,818 EMU at 4.7 psi, pure O2. 16 00:03:46,902 --> 00:03:49,380 Is that how you're gonna do it? I wouldn't do it that way. 17 00:03:49,404 --> 00:03:51,216 - Dr. Jordan, status? - Come on, faster, faster, faster. 18 00:03:51,240 --> 00:03:52,658 Nitrogen at near zero. 19 00:03:52,741 --> 00:03:54,177 - Dr. North? - I'm in the airlock. 20 00:03:54,201 --> 00:03:55,720 Faster, faster, faster. Come on. 21 00:03:55,744 --> 00:03:57,371 Rory, slow to go fast. 22 00:03:57,454 --> 00:03:59,164 - Or fast to go fast. - Deliberate. 23 00:03:59,248 --> 00:04:00,350 What does she have against fast? 24 00:04:00,374 --> 00:04:02,251 Remember, eight billion people. 25 00:04:02,334 --> 00:04:03,561 Rory, if you can't save it... 26 00:04:03,585 --> 00:04:05,545 Yeah, spoiler alert. I'm fucking saving it. 27 00:04:05,629 --> 00:04:08,715 But if you can't, Rory, just push the capsule into deep space, okay? 28 00:04:08,799 --> 00:04:10,717 - Do you hear me? - Can you get OCD... 29 00:04:10,801 --> 00:04:12,594 Sorry, CDC out of my face? 30 00:04:12,678 --> 00:04:14,656 'Cause I got a big operation. I need to concentrate. 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,282 - I just want you... - I can't... I can't hear you... 32 00:04:16,306 --> 00:04:17,557 - I love you, too. - ...at all. 33 00:04:17,641 --> 00:04:19,268 EMU at 4.7 psi, pure O2. 34 00:04:19,351 --> 00:04:20,686 Where's the remote? 35 00:04:20,769 --> 00:04:22,396 - Here. The arm's yours. - There you go. 36 00:04:22,479 --> 00:04:23,998 - Full manual. - All right, he knows. Let's go. 37 00:04:24,022 --> 00:04:25,732 Careful with... Sorry, you know this. 38 00:04:25,816 --> 00:04:27,234 Yeah, yeah. No more sorries. 39 00:04:27,317 --> 00:04:29,778 - Miranda, to the Cupola, please. - All right, that's it. 40 00:04:29,861 --> 00:04:31,280 Yep. 41 00:04:59,516 --> 00:05:01,435 David? Are you on your way? 42 00:05:01,518 --> 00:05:02,936 On my way. 43 00:05:03,020 --> 00:05:04,938 - Slow, Sho. - Excuse me. 44 00:05:05,022 --> 00:05:06,502 How do you say "breathe" in Japanese? 45 00:05:06,565 --> 00:05:07,649 Kokyu shiro. 46 00:05:07,733 --> 00:05:09,484 This was supposed to be routine. 47 00:05:09,568 --> 00:05:10,837 The airlock is sealed. 48 00:05:10,861 --> 00:05:13,155 I am walking. 49 00:05:16,783 --> 00:05:18,410 4:35 UTC. 50 00:05:18,493 --> 00:05:21,455 After striking debris, Pilgrim non-responsive. 51 00:05:21,538 --> 00:05:23,915 Inbound on collision course with ISS. 52 00:05:23,999 --> 00:05:27,711 Initiating emergency course correction and manual retrieval. 53 00:05:27,794 --> 00:05:29,671 Canadarm online. 54 00:05:29,755 --> 00:05:31,673 Transferring control to wireless. 55 00:05:31,757 --> 00:05:33,008 Station to Control. 56 00:05:33,091 --> 00:05:35,171 - Initiating sequence. - Affirmative. 57 00:05:35,218 --> 00:05:36,218 So, the committee? 58 00:05:36,261 --> 00:05:38,388 You let me worry about the committee. 59 00:05:38,472 --> 00:05:39,723 Where's Rory? 60 00:05:40,474 --> 00:05:41,850 He is at risk out there. 61 00:05:41,933 --> 00:05:43,810 Easy, folks. Mics are live. 62 00:05:45,062 --> 00:05:46,438 You ready, Sho? 63 00:05:46,521 --> 00:05:47,647 Thrusters up. 64 00:05:52,235 --> 00:05:53,695 Moving into position. 65 00:05:54,363 --> 00:05:55,989 I have control of the arm. 66 00:06:33,151 --> 00:06:34,986 Your worry lines are showing. 67 00:06:35,695 --> 00:06:37,864 Yeah, well, I get paid by the line. 68 00:06:40,492 --> 00:06:43,161 - I have a good feeling about this. - Yeah? 69 00:06:44,663 --> 00:06:46,248 Rory's gonna deliver that sample. 70 00:06:46,331 --> 00:06:47,582 Right to your lab. 71 00:06:51,002 --> 00:06:52,587 Prepare for course correction. 72 00:06:54,297 --> 00:06:57,467 .050-niner by.076. 73 00:06:57,551 --> 00:06:59,719 - Remember your training. - We never trained for this. 74 00:06:59,803 --> 00:07:04,099 On my mark. Five, four, three, two, one. 75 00:07:14,818 --> 00:07:17,487 New capsule trajectory, negative 0.50. 76 00:07:17,571 --> 00:07:20,198 Proximity alert. Proximity alert. 77 00:07:20,282 --> 00:07:21,783 Ignore the proximity alert. 78 00:07:22,492 --> 00:07:25,579 New station trajectory, negative.32. 79 00:07:25,662 --> 00:07:28,290 The capsule will miss us. Just. 80 00:07:28,373 --> 00:07:30,375 - Rory? - I'm still downrange. 81 00:07:32,043 --> 00:07:33,545 And it's coming in shallow. 82 00:07:34,838 --> 00:07:37,257 Any moment now. Eight, maybe nine o'clock. 83 00:07:37,841 --> 00:07:38,841 I'm having fun. 84 00:07:38,884 --> 00:07:41,720 - Are you guys having fun? - Rory, if you miss... 85 00:07:41,803 --> 00:07:43,096 Yeah, yeah, yeah. 86 00:07:43,180 --> 00:07:44,264 If... 87 00:07:44,347 --> 00:07:48,101 Just gonna skip off the atmosphere like a flat stone on water. 88 00:07:49,102 --> 00:07:51,605 Just fly off into nowhere. It's no harm done. 89 00:07:51,938 --> 00:07:54,232 Okay. 90 00:07:54,983 --> 00:07:56,151 There. 91 00:07:56,735 --> 00:07:58,195 - There. - I see it. 92 00:07:58,737 --> 00:08:00,214 All right, here we go, here we go, here we go. 93 00:08:00,238 --> 00:08:01,406 This is fun. 94 00:08:01,490 --> 00:08:03,909 Rory, you have to move. It's gonna hit you. 95 00:08:03,992 --> 00:08:06,077 - No, it's not. - Please, Rory, move. 96 00:08:07,120 --> 00:08:08,413 Station to Control. 97 00:08:08,497 --> 00:08:10,832 Visual confirmation of Mars Capsule Pilgrim. 98 00:08:10,916 --> 00:08:13,210 I used to play catcher, but only in tee-ball. 99 00:08:13,293 --> 00:08:14,878 - Rory? - Not now. 100 00:08:15,378 --> 00:08:16,772 Not now. No, come on, come here, come here, 101 00:08:16,796 --> 00:08:18,757 come on, come on, come on. 102 00:08:23,929 --> 00:08:25,180 Rory? 103 00:08:26,348 --> 00:08:28,266 - Rory? - Rory? 104 00:08:30,268 --> 00:08:31,895 - He got it. - Yes! 105 00:08:35,774 --> 00:08:37,108 Oh, Hugh? 106 00:08:37,192 --> 00:08:38,735 Cue Instagram! 107 00:08:39,361 --> 00:08:40,612 I didn't want to jinx it. 108 00:08:42,030 --> 00:08:43,740 Point and shoot, motherfucker! 109 00:08:43,823 --> 00:08:45,367 Okay, okay. 110 00:08:58,755 --> 00:09:01,800 Mars Capsule in locked position. 111 00:09:06,137 --> 00:09:07,556 Whoo... 112 00:09:07,639 --> 00:09:08,974 I'm coming home. 113 00:09:11,476 --> 00:09:14,145 This is Mission Commander Ekaterina Golovkina. 114 00:09:14,771 --> 00:09:18,233 Tell the committee Pilgrim's landed on Plymouth Rock. 115 00:09:19,109 --> 00:09:21,570 The Mars samples are safe and sound. 116 00:09:21,653 --> 00:09:23,238 Copy that, Commander. 117 00:09:23,321 --> 00:09:24,864 Congratulations. 118 00:10:05,322 --> 00:10:06,323 Ready? 119 00:10:06,406 --> 00:10:08,742 We are recording. 120 00:10:09,284 --> 00:10:11,077 0640 UTC. 121 00:10:14,289 --> 00:10:17,125 Pilgrim wasn't just seeing things in Mars' soil. 122 00:10:17,626 --> 00:10:20,545 We're looking at a large single cell. 123 00:10:20,629 --> 00:10:21,838 Inert. 124 00:10:21,921 --> 00:10:23,715 Unmistakably biological. 125 00:10:23,798 --> 00:10:25,467 And, like organisms on Earth, 126 00:10:25,842 --> 00:10:29,512 has what appears to be a nucleus, cytoplasm... 127 00:10:31,306 --> 00:10:33,308 The cell wall is thick. 128 00:10:34,517 --> 00:10:36,561 Those hairs look like cilia. 129 00:10:36,645 --> 00:10:38,688 Longer than we're used to seeing on Earth. 130 00:10:38,772 --> 00:10:40,231 More like flagella. 131 00:10:43,943 --> 00:10:46,446 - What's our temperature? - Minus 110. 132 00:10:47,280 --> 00:10:48,490 Start bringing it up. 133 00:10:49,032 --> 00:10:50,533 Minus 82. 134 00:10:52,661 --> 00:10:54,079 Even quicker. 135 00:10:56,790 --> 00:10:58,458 Minus 55. 136 00:11:00,210 --> 00:11:02,212 This is some Re-Animator shit. 137 00:11:02,671 --> 00:11:04,422 Oh, that's a very obscure reference. 138 00:11:04,506 --> 00:11:06,508 - Not for a nerd. - Not if you're a nerd. 139 00:11:06,925 --> 00:11:09,010 Minus 17. 140 00:11:10,428 --> 00:11:11,554 Zero degrees. 141 00:11:11,721 --> 00:11:13,348 Oh, come on. 142 00:11:13,431 --> 00:11:15,225 Eighteen... 143 00:11:15,308 --> 00:11:17,060 Nineteen... 144 00:11:17,143 --> 00:11:19,354 20 degrees Celsius. 145 00:11:23,358 --> 00:11:24,401 Nothing. 146 00:11:28,863 --> 00:11:30,156 Update? 147 00:11:33,618 --> 00:11:35,620 I'm gonna try a different atmosphere. 148 00:11:36,788 --> 00:11:39,958 Closer to Proterozoic Earth than today's Mars. 149 00:11:40,959 --> 00:11:42,460 Less oxygen... 150 00:11:43,002 --> 00:11:44,879 More carbon dioxide. 151 00:11:44,963 --> 00:11:47,465 And then, when Sho's ready, 152 00:11:48,633 --> 00:11:50,051 a growth medium. 153 00:11:50,802 --> 00:11:53,221 In this case, glucose. 154 00:11:56,766 --> 00:11:57,976 Come on, dance. 155 00:12:21,833 --> 00:12:23,084 Did it just move? 156 00:12:24,502 --> 00:12:26,045 Hugh? 157 00:12:29,132 --> 00:12:30,175 Oh. 158 00:12:35,013 --> 00:12:36,014 My God. 159 00:12:38,057 --> 00:12:40,894 It worked. You woke it. 160 00:12:44,355 --> 00:12:46,900 We're looking at the first incontrovertible proof 161 00:12:46,983 --> 00:12:49,152 of life beyond Earth. 162 00:12:55,658 --> 00:12:57,744 Oh, it's beautiful. 163 00:13:13,384 --> 00:13:16,137 Our first question is from Allen. He's nine years old. 164 00:13:16,221 --> 00:13:18,723 And, Allen, what is your question for Commander Golovkina? 165 00:13:19,057 --> 00:13:20,058 Is it green? 166 00:13:20,141 --> 00:13:23,144 It isn't visible at all, actually. It's microscopic. 167 00:13:23,228 --> 00:13:24,395 A single cell. 168 00:13:24,729 --> 00:13:28,066 To put it into perspective, your body is made up of trillions. 169 00:13:28,149 --> 00:13:30,568 There's an alien inside of me? 170 00:13:31,194 --> 00:13:33,613 Oh, I bet your teacher sometimes thinks so. 171 00:13:33,696 --> 00:13:36,032 Well, we have another question from 8-year-old Mari. 172 00:13:36,115 --> 00:13:38,451 Are you bringing the alien back to Earth? 173 00:13:38,576 --> 00:13:41,412 No, we're gonna keep it up here. We're gonna study it where it's safe. 174 00:13:42,205 --> 00:13:43,248 Commander? 175 00:13:43,331 --> 00:13:47,001 The ISS is the most expensive house ever built. 176 00:13:47,085 --> 00:13:50,171 $200 billion American and counting. 177 00:13:50,255 --> 00:13:52,173 Because we keep adding rooms. 178 00:13:52,257 --> 00:13:55,385 It flies around Earth 16 times a day. 179 00:13:56,094 --> 00:13:59,305 In 30 years, over 100 people have lived here, 180 00:13:59,931 --> 00:14:03,226 thanks to generous countries like Russia, the USA, and China. 181 00:14:03,309 --> 00:14:05,061 We call this Tranquility Node. 182 00:14:05,728 --> 00:14:10,108 Dr. Jordan here is about to break the record for consecutive days in space. 183 00:14:10,191 --> 00:14:12,861 Four hundred and seventy-three, straight. 184 00:14:12,944 --> 00:14:14,696 Your mommy must miss you. 185 00:14:14,946 --> 00:14:17,699 Ah, she does. 186 00:14:18,283 --> 00:14:20,410 But I have family here. 187 00:14:20,493 --> 00:14:24,080 Yeah, the kind that teases him 'cause his mommy misses him. 188 00:14:24,163 --> 00:14:26,457 This is one of our newest crew members. 189 00:14:26,541 --> 00:14:29,168 Miranda North from the Centers for Disease Control. 190 00:14:29,252 --> 00:14:30,503 She's a doctor, too. 191 00:14:30,587 --> 00:14:32,630 You guys are witnessing a space triathlon. 192 00:14:32,714 --> 00:14:33,840 Yeah, I'm winning. 193 00:14:34,799 --> 00:14:37,218 We have another question from 7-year-old Leila. 194 00:14:37,302 --> 00:14:40,013 We think this question is a little personal. 195 00:14:40,096 --> 00:14:42,807 - Go ahead. - How do you go to the bathroom? 196 00:14:43,808 --> 00:14:44,851 Funnel, 197 00:14:45,977 --> 00:14:47,353 tube, 198 00:14:47,979 --> 00:14:49,564 and some suction. 199 00:14:50,481 --> 00:14:54,527 Everything we do on the ISS is like everything you do on Earth. 200 00:14:55,194 --> 00:14:57,655 Except different. Do you like peas? 201 00:14:57,739 --> 00:14:58,865 Yep. 202 00:15:02,911 --> 00:15:05,830 Mmm! Mmm! Mmm! 203 00:15:07,332 --> 00:15:09,584 So, have you got a name yet? 204 00:15:09,667 --> 00:15:12,396 For that, we want to go down live just outside our studio in Times Square 205 00:15:12,420 --> 00:15:14,422 to one very brave classmate. 206 00:15:14,505 --> 00:15:16,883 - Hi, Dominique. - Hi. 207 00:15:17,300 --> 00:15:20,053 Calvin Coolidge Elementary 208 00:15:20,136 --> 00:15:24,265 was chosen among 11,000 schools 209 00:15:24,349 --> 00:15:26,684 for this honor. 210 00:15:27,143 --> 00:15:29,103 We name the Martian 211 00:15:29,479 --> 00:15:31,564 after our school. 212 00:15:32,899 --> 00:15:34,192 "Calvin." 213 00:15:41,741 --> 00:15:44,243 Control? Control? 214 00:15:44,327 --> 00:15:46,007 If you're listening, and you probably are, 215 00:15:46,037 --> 00:15:47,455 'cause you're creepy that way, 216 00:15:47,538 --> 00:15:50,124 can I just rant for a second about the micromanagement? 217 00:15:50,208 --> 00:15:51,751 We're not blood-filled meat puppets. 218 00:15:51,834 --> 00:15:53,228 I come from a long line of plumbers. 219 00:15:53,252 --> 00:15:55,129 I can fix a shower. 220 00:15:55,213 --> 00:15:57,632 If I can't... Well, Hugh doesn't shower anyway, 221 00:15:57,715 --> 00:15:59,133 he's British. 222 00:15:59,217 --> 00:16:01,195 - First international incident. - I'm not being critical of you. 223 00:16:01,219 --> 00:16:03,447 You're just a very under-bathed nation. Everybody knows it. 224 00:16:03,471 --> 00:16:05,306 Don't be an ugly American. 225 00:16:05,390 --> 00:16:07,684 Wow. Who's ugly now? 226 00:16:07,767 --> 00:16:10,353 I nailed Step 17. I'm a very good-looking American, 227 00:16:10,436 --> 00:16:12,480 you know? Oh, I see, it's right there. 228 00:16:12,563 --> 00:16:13,815 Control, I'm sorry about him. 229 00:16:13,898 --> 00:16:14,959 Rory, Control can't hear you. 230 00:16:14,983 --> 00:16:16,043 I don't know where rage like that comes from. 231 00:16:16,067 --> 00:16:17,795 - Can you please fix the shower? - Twenty-eight steps to fix a shower. 232 00:16:17,819 --> 00:16:20,613 Ah. You know, I can do this myself. 233 00:16:20,697 --> 00:16:23,157 No, I know. You just haven't. 234 00:16:24,826 --> 00:16:27,495 Doctors are always so bad at looking after themselves, aren't they? 235 00:16:34,377 --> 00:16:36,057 You've spent too much time up here, David. 236 00:16:36,546 --> 00:16:38,381 Your atrophy's accelerated. 237 00:16:39,549 --> 00:16:41,592 And you're close to your radiation limit. 238 00:16:43,052 --> 00:16:46,681 You noticed any, um, glowing in the dark? 239 00:16:49,267 --> 00:16:50,435 Hmm. 240 00:16:53,479 --> 00:16:55,064 I like it up here. 241 00:16:58,234 --> 00:17:00,737 When I was in the military, we'd go to Syria. 242 00:17:00,820 --> 00:17:02,238 You know. 243 00:17:04,115 --> 00:17:05,867 We'd set up a hospital, 244 00:17:06,701 --> 00:17:11,289 treat all the casualties, and then we'd come back a week... 245 00:17:11,372 --> 00:17:12,373 A week or two later, 246 00:17:12,457 --> 00:17:15,960 and then the whole village would just be bombed out. 247 00:17:16,919 --> 00:17:18,087 Mmm. 248 00:17:21,132 --> 00:17:24,052 Then Earth isn't all Syria, though, is it? 249 00:17:28,973 --> 00:17:31,392 I can't stand what we do to each other down there. 250 00:17:33,144 --> 00:17:36,022 But it's home, and it's beautiful. 251 00:17:37,023 --> 00:17:38,816 Don't you miss anything? 252 00:17:39,650 --> 00:17:43,654 Don't you miss fresh water or birds 253 00:17:44,447 --> 00:17:45,782 or the trees? 254 00:17:48,618 --> 00:17:51,537 I like the hum up here. 255 00:17:56,751 --> 00:17:58,294 And the air. 256 00:18:03,341 --> 00:18:04,926 Hmm. 257 00:18:18,564 --> 00:18:21,067 What you have achieved with Calvin is remarkable, Hugh. 258 00:18:23,444 --> 00:18:25,822 I haven't had a chance to say that. 259 00:18:25,905 --> 00:18:27,115 Thank you. 260 00:18:27,198 --> 00:18:30,034 I think these will prove to be the greatest days of my life. 261 00:18:32,370 --> 00:18:35,873 I wish I had a time machine, so I could visit the 10-year-old me. 262 00:18:37,291 --> 00:18:38,731 Did he want to be an astronaut? 263 00:18:39,752 --> 00:18:41,462 He wanted out of the wheelchair. 264 00:18:43,965 --> 00:18:45,883 And how does he feel now? 265 00:18:48,052 --> 00:18:49,512 Like a bird. 266 00:18:56,227 --> 00:18:57,645 Oh, don't get me wrong. 267 00:18:57,728 --> 00:18:59,814 I don't hate my chair. 268 00:19:00,481 --> 00:19:01,649 I love it. 269 00:19:03,359 --> 00:19:06,237 For the sake of the anonymous genius who invented it. 270 00:19:08,865 --> 00:19:10,658 You're one of a kind, Hugh. 271 00:19:12,827 --> 00:19:14,245 Good night. 272 00:19:35,600 --> 00:19:38,311 11:20 UTC. 273 00:19:38,394 --> 00:19:41,439 Hold on to your helmets. The glucose intake is very rapid. 274 00:19:42,565 --> 00:19:44,668 The specimen's cells have begun to move together 275 00:19:44,692 --> 00:19:46,527 en masse as a unit. 276 00:19:47,612 --> 00:19:53,034 They're also sharing electrical activity in what resembles a growing neural network. 277 00:19:53,993 --> 00:19:55,119 Notice I didn't say "brain." 278 00:19:56,412 --> 00:19:57,872 Dr. North speaking. 279 00:19:57,955 --> 00:20:01,209 It is our educated opinion that this new species is not a colony 280 00:20:01,292 --> 00:20:03,544 of fast-dividing single-celled organisms, 281 00:20:03,628 --> 00:20:05,880 but one larger, solitary organism 282 00:20:05,963 --> 00:20:09,342 composed of trillions of identical cooperative cells. 283 00:20:10,218 --> 00:20:11,719 Here's what's fascinating. 284 00:20:11,802 --> 00:20:14,055 I mean, it's all fascinating, isn't it? 285 00:20:15,348 --> 00:20:16,933 Unlike most multicellular organisms, 286 00:20:17,642 --> 00:20:21,103 every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. 287 00:20:22,313 --> 00:20:24,815 Every single cell is 288 00:20:24,899 --> 00:20:27,610 simultaneously a muscle cell 289 00:20:27,693 --> 00:20:31,239 and a nerve cell and a photoreceptive cell. 290 00:20:31,322 --> 00:20:33,491 So the creature, as a whole, 291 00:20:33,574 --> 00:20:36,786 is, in a very real sense, all muscle, 292 00:20:37,328 --> 00:20:39,455 all brain, all eye. 293 00:20:40,331 --> 00:20:44,835 As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, 294 00:20:45,294 --> 00:20:49,882 including the use of what appears to be proto-appendages. 295 00:20:53,511 --> 00:20:55,054 I'll demonstrate. 296 00:21:12,280 --> 00:21:15,366 But notice how it's approaching and not retreating. 297 00:21:16,200 --> 00:21:18,911 Its curiosity outweighs its fear. 298 00:21:32,717 --> 00:21:34,510 That's beautiful. 299 00:21:58,659 --> 00:22:00,369 Hello, Calvin. 300 00:22:03,205 --> 00:22:04,540 How's that feel, Hugh? 301 00:22:05,458 --> 00:22:07,168 You're gonna be a daddy. 302 00:22:09,128 --> 00:22:11,255 There's gonna be a big custody battle over this one. 303 00:22:11,422 --> 00:22:14,592 And if you feel 304 00:22:14,675 --> 00:22:16,695 - Like I feel, baby - DAVID: One day, we're all gonna die, 305 00:22:16,719 --> 00:22:19,764 and I want to know if there'd be even the possibility of having... 306 00:22:19,847 --> 00:22:22,058 Let's get it on 307 00:22:22,475 --> 00:22:23,809 Hey, let's get it on... 308 00:22:23,893 --> 00:22:25,394 I'm getting a little nauseous. 309 00:22:26,562 --> 00:22:27,730 You can do this, Kazumi. 310 00:22:28,481 --> 00:22:30,107 I'm doing my best. 311 00:22:30,608 --> 00:22:31,650 It's coming. 312 00:22:31,776 --> 00:22:32,860 Any moment now, okay, push. 313 00:22:33,444 --> 00:22:35,946 Easy for you to say. 314 00:22:36,113 --> 00:22:37,531 You can do it, Kazumi. 315 00:22:38,699 --> 00:22:39,867 You can do it, you can do it. 316 00:22:40,951 --> 00:22:42,370 Sho... 317 00:22:42,953 --> 00:22:44,580 I can see it. Okay, push. 318 00:22:44,747 --> 00:22:45,748 It's okay. 319 00:22:45,831 --> 00:22:46,874 Push. 320 00:22:47,458 --> 00:22:49,543 You'll be able to meet Mei soon. 321 00:22:49,627 --> 00:22:50,961 You can do it. 322 00:22:51,128 --> 00:22:53,172 "...and that there was more of it during the night." 323 00:22:53,255 --> 00:22:56,300 "We can observe, too, how the recollection of a dream," 324 00:22:56,384 --> 00:22:58,886 "which was still lively in the morning," 325 00:22:58,969 --> 00:23:01,847 "will melt away, except for a few small fragments..." 326 00:23:01,931 --> 00:23:04,392 This book doesn't have pictures in it, does it? 327 00:23:04,475 --> 00:23:05,518 Obviously not. 328 00:23:06,060 --> 00:23:07,829 Would you prefer that I don't read it out loud? 329 00:23:07,853 --> 00:23:09,730 - That's beautiful. - Beautiful. 330 00:23:11,148 --> 00:23:13,317 - Oh, he makes me cry. - Hi, guys. Guys. 331 00:23:13,651 --> 00:23:15,861 - Meet Mei. - Hey! Oh! 332 00:23:17,029 --> 00:23:18,739 - Hi, Mei! - Hey, Mei! 333 00:23:19,573 --> 00:23:22,159 - Say hi to everybody, Mei. - Hi, Mei. 334 00:23:22,243 --> 00:23:24,003 - She's beautiful! - Congratulations. 335 00:23:24,078 --> 00:23:26,288 Thank you. Nice to meet you. 336 00:23:26,372 --> 00:23:27,933 Do they have any idea who the father is? 337 00:23:27,957 --> 00:23:30,042 - Shut up. - Another one, another one. 338 00:23:30,126 --> 00:23:31,335 Okay. 339 00:23:31,794 --> 00:23:32,795 For story time. 340 00:23:33,587 --> 00:23:34,755 It was my favorite. 341 00:23:34,839 --> 00:23:36,757 You might say my first foray into space. 342 00:23:36,841 --> 00:23:39,427 - Oh, thank you so much. - Thank you, Commander. 343 00:23:39,510 --> 00:23:40,612 - Thank you, guys. - She's beautiful, Sho. 344 00:23:40,636 --> 00:23:41,636 Thank you! 345 00:23:41,679 --> 00:23:44,515 - Yay! - No, seriously, that kid had blue eyes. 346 00:25:03,010 --> 00:25:04,011 Fuck. 347 00:25:07,264 --> 00:25:08,807 It's the lab. 348 00:25:34,416 --> 00:25:36,961 Okay. Miranda, check the O2 in the lab. Is it... 349 00:25:37,044 --> 00:25:39,046 O2's on 21. We're clear for contamination. 350 00:25:39,129 --> 00:25:41,549 We're okay. Calvin's safe. 351 00:25:41,632 --> 00:25:43,384 I don't understand how this happened. 352 00:25:43,467 --> 00:25:45,010 Nothing in that lab can malfunction. 353 00:25:45,094 --> 00:25:46,971 A clamp. It failed. 354 00:25:47,054 --> 00:25:48,934 - It's on me. - Yeah, no shit it's on you. 355 00:25:48,973 --> 00:25:51,141 A dizzy 5-year-old could have spotted that. 356 00:25:51,267 --> 00:25:53,467 Protecting these firewalls, yes, that's my job. 357 00:25:53,519 --> 00:25:54,562 But I can't do it alone. 358 00:25:54,645 --> 00:25:56,897 Kibo wasn't designed for strict firewall lockdown, 359 00:25:56,981 --> 00:25:58,190 and neither was the station. 360 00:25:58,274 --> 00:25:59,984 There is zero precedent for any of this. 361 00:26:00,276 --> 00:26:03,237 But you do not come out of that lab without triple-checking everything. 362 00:26:03,612 --> 00:26:06,323 You do not go into that lab without a proper rest. 363 00:26:06,615 --> 00:26:08,455 For all I know, we're carrying anthrax onboard. 364 00:26:08,492 --> 00:26:10,077 You can't compare Calvin to anthrax. 365 00:26:10,160 --> 00:26:12,913 Yeah, I know at least five guys back home who can do my job. 366 00:26:14,331 --> 00:26:15,666 Nobody can do yours except you. 367 00:26:16,375 --> 00:26:19,587 I don't want to be around that thing. I'm not qualified to be around that thing. 368 00:26:19,670 --> 00:26:20,790 - I understand. - Good. 369 00:26:20,838 --> 00:26:22,357 I'm just saying you can't compare Calvin to anthrax. 370 00:26:22,381 --> 00:26:24,192 Stop... Stop calling it fucking "Calvin." 371 00:26:24,216 --> 00:26:26,427 We don't know what that thing is. Yeah? 372 00:26:26,510 --> 00:26:28,071 And you're in there, and you're playing around with it 373 00:26:28,095 --> 00:26:29,346 like it's your buddy. 374 00:26:31,140 --> 00:26:33,309 I'm your buddy. You're drunk on this. Wake up. 375 00:26:33,392 --> 00:26:36,437 This isn't and will never be a controlled experiment. 376 00:26:36,520 --> 00:26:39,189 So let's all agree we made our first and last mistake. 377 00:26:39,398 --> 00:26:40,733 I miss my fucking dog. 378 00:26:40,816 --> 00:26:42,151 Good night. 379 00:26:49,450 --> 00:26:53,287 Dr. Miranda North, quarantine officer, 2320 UTC. 380 00:26:53,370 --> 00:26:56,332 After weeks of stunning growth and activity, 381 00:26:56,415 --> 00:26:59,043 Calvin is completely inactive. 382 00:26:59,126 --> 00:27:01,754 We believe it's likely due to the clamp failure in the lab, 383 00:27:01,837 --> 00:27:04,357 which caused a temporary change of air pressure in Calvin's box. 384 00:27:05,507 --> 00:27:06,550 Our working theory is that 385 00:27:06,634 --> 00:27:09,762 this hibernation may be a defense mechanism. 386 00:27:09,845 --> 00:27:11,138 Everyone here is on edge, 387 00:27:11,221 --> 00:27:13,807 and Hugh, of course, has been beating himself up, 388 00:27:13,891 --> 00:27:16,644 but, honestly, I'm relieved. 389 00:27:17,102 --> 00:27:18,604 Calvin was growing very fast, 390 00:27:19,146 --> 00:27:20,346 and this has now given me time 391 00:27:20,397 --> 00:27:23,150 to reinforce firewall precautions with the crew. 392 00:27:23,233 --> 00:27:26,904 The box must stay sealed, the lab must stay sealed, 393 00:27:27,321 --> 00:27:29,073 no matter the risk to Calvin. 394 00:27:31,283 --> 00:27:32,910 It's just floating. 395 00:27:34,495 --> 00:27:37,373 Because of my mistake in the lab. 396 00:27:38,332 --> 00:27:40,250 And it was going so well. 397 00:27:40,334 --> 00:27:42,127 What? 398 00:27:42,836 --> 00:27:45,130 Something my dad used to say. 399 00:27:45,756 --> 00:27:47,758 "It was all going so well." 400 00:27:48,342 --> 00:27:52,513 I'm toying with the idea of stimulating it electrically. 401 00:27:52,846 --> 00:27:54,932 - What do you think? - That's not my call. 402 00:27:55,015 --> 00:27:56,767 But if it were? 403 00:27:57,142 --> 00:27:58,519 I don't know. 404 00:27:58,602 --> 00:28:00,187 My job is lines of defense. 405 00:28:00,938 --> 00:28:02,856 Imagine the worst thing that could ever happen, 406 00:28:02,940 --> 00:28:04,191 and then the worst after that, 407 00:28:04,274 --> 00:28:07,194 and the worst after that, and then I... 408 00:28:07,277 --> 00:28:09,947 - I've planned for all of them. - I understand that. 409 00:28:10,030 --> 00:28:11,990 But risks are taken for reasons. 410 00:28:12,074 --> 00:28:14,702 Because of Calvin, we're gonna learn so much about life. 411 00:28:14,785 --> 00:28:18,497 Its origin, its nature, maybe even its meaning. 412 00:28:18,580 --> 00:28:20,499 - No, I know. - You're a doctor. 413 00:28:20,791 --> 00:28:22,793 Um, stem cell research. 414 00:28:23,043 --> 00:28:25,754 What if Calvin could make stem cells obsolete? 415 00:28:27,506 --> 00:28:29,508 Help cure the incurable... 416 00:28:30,467 --> 00:28:31,802 Reverse the irreversible. 417 00:28:32,678 --> 00:28:34,221 I have to fix this. 418 00:28:35,097 --> 00:28:36,432 Good. Are you ready? 419 00:28:36,515 --> 00:28:37,975 - Stretch. - Okay. 420 00:28:41,729 --> 00:28:43,480 And relax. 421 00:28:48,777 --> 00:28:50,821 Ready. 422 00:28:51,572 --> 00:28:53,174 You sure it won't hurt it? 423 00:28:53,198 --> 00:28:54,825 It's a very, very low voltage. 424 00:28:55,659 --> 00:28:57,453 We're only stimulating it. 425 00:28:57,995 --> 00:28:59,538 What exactly are you hoping for? 426 00:29:00,330 --> 00:29:01,790 I'm hoping to wake him up. 427 00:29:03,250 --> 00:29:06,879 We're seeing under what conditions it reengages with its environment. 428 00:29:12,634 --> 00:29:13,969 Come on in. 429 00:29:14,636 --> 00:29:16,346 We're shocking the monkey. 430 00:29:22,770 --> 00:29:24,521 Trying another spot. 431 00:29:31,028 --> 00:29:34,156 Nothing. Not even at a cellular level. 432 00:29:34,239 --> 00:29:36,950 Are you sure it's not, uh, dead? 433 00:29:37,034 --> 00:29:39,745 It's alive. It's just in a deep sleep. 434 00:29:40,370 --> 00:29:41,497 Oh, come on, Calvin. 435 00:29:43,916 --> 00:29:45,125 Wake up. 436 00:29:47,377 --> 00:29:49,379 Shit! 437 00:29:51,256 --> 00:29:53,175 What's wrong? 438 00:29:53,467 --> 00:29:54,802 It broke the wand. 439 00:30:01,975 --> 00:30:03,936 I'm gonna try and pull my hand out. 440 00:30:04,019 --> 00:30:06,522 Do that, but just make sure to protect the glove. 441 00:30:07,397 --> 00:30:09,775 - Shit. - It's gripping the glass. 442 00:30:09,858 --> 00:30:10,901 Okay, okay. 443 00:30:15,572 --> 00:30:17,658 Little sod. 444 00:30:17,741 --> 00:30:19,535 How hard is it holding on to you? 445 00:30:19,618 --> 00:30:21,703 - Like a firm handshake. - It's fine. 446 00:30:21,787 --> 00:30:24,122 It doesn't hurt, but it's growing strong. 447 00:30:24,206 --> 00:30:26,291 - What's the problem? - It's got Hugh's hand. 448 00:30:27,543 --> 00:30:29,837 His heart rate is at 165. 449 00:30:30,212 --> 00:30:33,173 - Sho, can we trust the glove? - It's very tight. 450 00:30:33,257 --> 00:30:35,467 Glove's not going anywhere. It's fine. 451 00:30:35,551 --> 00:30:36,551 Shit. 452 00:30:36,593 --> 00:30:38,679 Okay, but just relax. Tell him to relax. 453 00:30:38,762 --> 00:30:40,532 - Derry? Derry, look at me. - Tell him to calm down. 454 00:30:40,556 --> 00:30:42,683 Look at me. Relax. Just relax your hand. 455 00:30:42,766 --> 00:30:45,185 Okay. 456 00:30:45,269 --> 00:30:46,937 It's in between my fingers. 457 00:30:49,273 --> 00:30:50,416 Can I make a suggestion? 458 00:30:50,440 --> 00:30:52,085 Can I just... Can I go in there and get him and... 459 00:30:52,109 --> 00:30:53,549 No, you're not going to go in there. 460 00:30:53,610 --> 00:30:55,672 No, of course you're not, because we have to maintain quarantine. 461 00:30:55,696 --> 00:30:57,674 - Stop. - No, I can do this. I can. I can do this. Um... 462 00:30:57,698 --> 00:30:59,467 - Can you try and distract it? - Yes, yes. 463 00:30:59,491 --> 00:31:01,493 Um, um, I'll see if I can interest it in the wand. 464 00:31:04,454 --> 00:31:06,415 Come on, my favorite little Martian. 465 00:31:08,458 --> 00:31:09,626 Come on. 466 00:31:11,461 --> 00:31:12,504 Come on. 467 00:31:13,463 --> 00:31:14,756 Come on. 468 00:31:18,760 --> 00:31:20,012 Come on. 469 00:31:21,805 --> 00:31:22,806 Come on. 470 00:31:24,141 --> 00:31:25,267 Oh! 471 00:31:27,269 --> 00:31:28,687 He lost interest. 472 00:31:33,358 --> 00:31:34,651 It's got hold of my hand. 473 00:31:39,156 --> 00:31:40,490 Ahh! 474 00:31:41,074 --> 00:31:42,743 - Hugh? - Hugh? 475 00:31:42,826 --> 00:31:43,826 Hugh? 476 00:31:45,162 --> 00:31:47,080 - Hey, Hugh? - Hugh? 477 00:31:55,839 --> 00:31:57,257 Help me! Help me! 478 00:31:57,341 --> 00:31:58,902 - What the fuck is going on? - No, no one's going in! 479 00:31:58,926 --> 00:32:00,886 - Come on. Who's going in? - Wait! 480 00:32:01,011 --> 00:32:02,906 - Wait for fucking what? - Screw it. I'm going in there. 481 00:32:02,930 --> 00:32:04,014 Don't do this. 482 00:32:07,851 --> 00:32:09,329 I don't give a shit about your fucking quarantine! 483 00:32:09,353 --> 00:32:11,164 There's nothing to protect you. You're not going in there. 484 00:32:11,188 --> 00:32:12,707 Who gives you the fucking jurisdiction? 485 00:32:12,731 --> 00:32:14,331 - Just open the door, Rory. - Wait, wait. 486 00:32:16,401 --> 00:32:17,670 You're not going in there. 487 00:32:17,694 --> 00:32:19,672 - Let him in! - You're not going in there. No. 488 00:32:23,033 --> 00:32:25,202 - Wait, wait, wait. - You're not going in. 489 00:32:39,424 --> 00:32:40,676 He's out. 490 00:32:41,218 --> 00:32:42,886 He's out. 491 00:32:46,682 --> 00:32:47,891 Guys, look at it. 492 00:32:56,400 --> 00:32:57,484 Aw, Jesus. 493 00:32:57,567 --> 00:32:58,860 What are his vitals? 494 00:32:58,944 --> 00:33:00,612 126 and dropping. 495 00:33:01,446 --> 00:33:02,823 What's it doing? 496 00:33:33,103 --> 00:33:34,521 Holy shit. 497 00:33:40,110 --> 00:33:41,111 Jesus Christ. 498 00:33:45,949 --> 00:33:48,118 You guys got eyes on it anywhere? 499 00:33:50,328 --> 00:33:52,456 Okay, there. There. 500 00:33:58,170 --> 00:33:59,796 Guys? 501 00:34:39,836 --> 00:34:40,837 Fuck this. 502 00:34:40,921 --> 00:34:42,589 - No! - Let him go. 503 00:34:42,672 --> 00:34:44,549 Hey, buddy. 504 00:34:50,138 --> 00:34:51,431 Watch his hand. 505 00:34:51,515 --> 00:34:52,995 - There we go. - It's there. 506 00:34:54,684 --> 00:34:56,186 Get him in. Adams! 507 00:35:00,941 --> 00:35:03,610 - Yeah. - David, I need you here. 508 00:35:06,655 --> 00:35:09,199 Rory, I can't let you out. 509 00:35:11,201 --> 00:35:12,786 Aw, shit. 510 00:35:12,869 --> 00:35:14,579 Oh, gosh. 511 00:35:14,704 --> 00:35:16,099 - There we go. - Hugh? Hugh? 512 00:35:16,123 --> 00:35:18,351 - Look at me. - Just listen to me for a second, okay? 513 00:35:18,375 --> 00:35:19,376 Hey, guys? 514 00:35:19,459 --> 00:35:21,378 Sho, can you find a bandage? 515 00:35:21,461 --> 00:35:22,462 Suggestions? 516 00:35:22,546 --> 00:35:24,131 Get an oxygen candle. 517 00:35:24,214 --> 00:35:26,383 - Burn it off. - Yeah, yeah, yeah. 518 00:35:27,926 --> 00:35:29,278 Just look at me. 519 00:35:29,302 --> 00:35:30,470 Look at me. It's fine. 520 00:35:46,653 --> 00:35:48,071 Fuck. 521 00:35:49,114 --> 00:35:51,741 Okay, all right, what now? 522 00:35:55,579 --> 00:35:56,621 How do we get him out? 523 00:35:56,705 --> 00:35:58,665 We need to get Calvin back behind Firewall One, 524 00:35:58,748 --> 00:36:00,792 and once he's there, we can pull Rory out. 525 00:36:00,876 --> 00:36:01,877 Fuck this. 526 00:36:01,960 --> 00:36:04,379 Permission to fucking kill the thing. 527 00:36:06,256 --> 00:36:07,299 Commander? 528 00:36:09,426 --> 00:36:10,427 Kill it. 529 00:36:11,261 --> 00:36:12,262 Sho? 530 00:36:12,762 --> 00:36:15,974 - Any suggestions? - What about the incinerator? 531 00:36:16,057 --> 00:36:17,184 I like that. 532 00:36:17,267 --> 00:36:18,518 All right, genius. Here. 533 00:36:20,270 --> 00:36:22,480 Close the red valve. Disengage the clamp. 534 00:36:23,106 --> 00:36:24,524 Disconnect the hose. 535 00:36:24,608 --> 00:36:25,692 Be careful, Rory. 536 00:36:25,775 --> 00:36:28,028 - Fuck! - There's limited fuel. 537 00:36:28,111 --> 00:36:30,322 Copy. Okay. 538 00:36:31,114 --> 00:36:32,949 - Manual override. - Thank you. 539 00:36:35,368 --> 00:36:36,661 Okay. 540 00:36:45,670 --> 00:36:46,671 Rory, I... 541 00:36:48,298 --> 00:36:49,507 Yeah. 542 00:37:05,857 --> 00:37:07,400 Fuck! 543 00:37:10,070 --> 00:37:11,863 You're wasting too much fuel. 544 00:37:16,660 --> 00:37:17,827 No! 545 00:37:20,288 --> 00:37:21,665 Fuck. 546 00:37:30,006 --> 00:37:31,258 Rory! 547 00:37:34,302 --> 00:37:35,303 Rory! 548 00:37:36,012 --> 00:37:37,889 Hey! 549 00:37:38,014 --> 00:37:40,267 Rory, stop. Stop. 550 00:37:40,350 --> 00:37:41,726 Rory! 551 00:37:47,983 --> 00:37:51,027 Rory? You're out of fuel. 552 00:38:14,509 --> 00:38:15,552 It's behind you! 553 00:38:35,113 --> 00:38:37,282 - Jesus. - Fuck. 554 00:38:38,408 --> 00:38:40,118 Somebody open the fucking door! 555 00:38:40,201 --> 00:38:42,162 Open the portal now! Just open the portal. 556 00:38:42,245 --> 00:38:43,681 There's a man in there getting strangled. 557 00:38:43,705 --> 00:38:46,267 - Rory? What is he saying? Rory? - I can't, no matter what's happening. 558 00:38:46,291 --> 00:38:48,001 Kat. Kat! We got to open the door! 559 00:38:48,084 --> 00:38:49,562 - No! No one's going in! It's protocol! - Rory? 560 00:38:49,586 --> 00:38:51,272 - What is this fucking protocol? - Jordan, no! 561 00:38:51,296 --> 00:38:52,672 - Just open the portal! - Rory? 562 00:38:52,756 --> 00:38:54,942 - There's a man dying in there! - Nobody open the fucking... 563 00:38:54,966 --> 00:38:56,509 Rory, look at me, look at me. 564 00:38:56,593 --> 00:38:58,845 Rory, we can't hear you if you take your comm out. 565 00:38:58,928 --> 00:39:00,528 I need to see what's happening! 566 00:39:00,597 --> 00:39:03,516 - Rory! Rory? - Rory! 567 00:39:03,600 --> 00:39:05,328 Will you turn around? Can you turn around? 568 00:39:05,352 --> 00:39:07,062 There's a man dying in there! 569 00:39:07,145 --> 00:39:09,481 We can't hear you if you take your comm out! 570 00:39:09,606 --> 00:39:11,083 No! No, you are not going in! 571 00:39:11,107 --> 00:39:12,734 - Help him! - Open the door! 572 00:39:12,817 --> 00:39:15,195 Don't open the door, okay? Don't open the door! 573 00:39:15,278 --> 00:39:16,278 Stay back! 574 00:39:16,321 --> 00:39:18,907 I need to see your face. Can you turn around? 575 00:39:18,990 --> 00:39:21,242 Can you turn around? 576 00:40:27,600 --> 00:40:28,685 Guys. 577 00:40:29,269 --> 00:40:30,645 Guys. 578 00:40:38,278 --> 00:40:39,320 Sho. 579 00:41:08,725 --> 00:41:10,393 That's so much bigger. 580 00:41:14,814 --> 00:41:16,232 Jesus. 581 00:41:16,858 --> 00:41:17,901 Guys? 582 00:41:17,984 --> 00:41:19,903 - Sho. - Guys, it's trying to get out. 583 00:41:20,487 --> 00:41:22,071 The CPU overrode us. 584 00:41:22,155 --> 00:41:23,675 It's searching for a way out. 585 00:41:23,740 --> 00:41:26,326 - The system won't give me access to it. - Full manual. 586 00:41:26,409 --> 00:41:28,453 Shut them down, okay? 587 00:41:31,414 --> 00:41:33,041 How smart is this thing? 588 00:41:33,416 --> 00:41:35,168 It feels the airflow. 589 00:41:35,752 --> 00:41:37,337 I can't control them all at once. 590 00:41:37,420 --> 00:41:38,660 Then shut them one by one. 591 00:41:43,885 --> 00:41:44,886 Seal the lab. 592 00:41:45,803 --> 00:41:48,640 - Just shut it down! Shut it down now! - We are on it. 593 00:42:12,956 --> 00:42:14,332 Guys, it's gone. 594 00:42:16,918 --> 00:42:19,337 - It got out. - Where did it go? 595 00:42:19,420 --> 00:42:21,339 Could be anywhere now. 596 00:42:21,965 --> 00:42:23,925 Firewall Two has failed. 597 00:42:35,812 --> 00:42:36,854 Kat. 598 00:42:37,939 --> 00:42:40,024 We need to reestablish quarantine. 599 00:42:41,192 --> 00:42:42,819 And get a distress call out. 600 00:42:44,696 --> 00:42:46,281 Control, this is Station. 601 00:42:46,614 --> 00:42:47,949 Station for Control. 602 00:42:48,032 --> 00:42:49,909 The specimen's location is unknown. 603 00:42:49,993 --> 00:42:52,245 It is to be considered hostile and deadly. 604 00:42:52,328 --> 00:42:56,666 Our intent is to isolate and destroy it in compliance with protocol. 605 00:42:57,333 --> 00:43:00,753 We'll continue said course of action unless otherwise instructed. 606 00:43:01,004 --> 00:43:04,173 - Please acknowledge and advise... - Kat? Kat. We lost them. 607 00:43:05,008 --> 00:43:06,801 - How much of that went out? - Some. 608 00:43:06,884 --> 00:43:08,386 I think. 609 00:43:09,470 --> 00:43:10,930 There is no way to be sure. 610 00:43:11,014 --> 00:43:13,016 Looks like communications just failed. 611 00:43:13,474 --> 00:43:14,767 Can we talk to each other? 612 00:43:15,476 --> 00:43:18,187 David. It's Kat. 613 00:43:18,688 --> 00:43:19,939 Do you copy? 614 00:43:21,065 --> 00:43:22,650 Go for David. 615 00:43:22,734 --> 00:43:24,611 So, we've lost contact with Earth. 616 00:43:24,694 --> 00:43:26,988 I don't think... Wait. 617 00:43:28,114 --> 00:43:30,617 Yes, outside communications are down. 618 00:43:30,700 --> 00:43:32,744 - Could the sprinklers affect comms? - No. 619 00:43:33,286 --> 00:43:35,330 They're independent systems. 620 00:43:35,413 --> 00:43:37,123 Can we run a diagnostic from here? 621 00:43:41,044 --> 00:43:43,004 The transmitter has failed. 622 00:43:43,087 --> 00:43:47,383 But we have to go outside to access it and get Earth back online. 623 00:43:48,051 --> 00:43:49,093 Then I have to walk. 624 00:43:50,637 --> 00:43:51,929 Let me. 625 00:43:53,056 --> 00:43:54,223 No. 626 00:43:55,016 --> 00:43:58,061 After Rory, I'm best qualified for walk-and-repair. 627 00:44:04,359 --> 00:44:05,419 This is not protocol. 628 00:44:05,443 --> 00:44:07,779 It's way too risky for you to go out there and 629 00:44:07,862 --> 00:44:09,197 fix the comms. 630 00:44:09,280 --> 00:44:11,199 We don't know where Calvin is. 631 00:44:12,200 --> 00:44:13,640 You haven't had your nitrogen detox. 632 00:44:13,701 --> 00:44:15,078 Your health is my responsibility. 633 00:44:15,536 --> 00:44:17,205 - I'll be fine. - Yeah. 634 00:44:17,288 --> 00:44:18,581 What is it you say? 635 00:44:21,042 --> 00:44:22,502 "Slow is fast," right? 636 00:44:22,585 --> 00:44:24,712 Yeah. Slow to go fast. 637 00:44:24,796 --> 00:44:27,590 Yeah. Well, that's out the window. 638 00:44:28,216 --> 00:44:30,176 We can escape in the lifeboats. 639 00:44:30,259 --> 00:44:32,762 Earth is the responsibility. Nothing goes down to the planet. 640 00:44:33,930 --> 00:44:35,973 It was stipulated. In writing. 641 00:44:36,057 --> 00:44:39,102 What are you talking about? What was stipulated in writing? 642 00:44:41,938 --> 00:44:43,481 What was stipulated? 643 00:44:47,068 --> 00:44:49,195 David, first things first. 644 00:44:49,278 --> 00:44:53,157 When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. 645 00:44:55,952 --> 00:44:57,370 Don't worry. 646 00:45:03,418 --> 00:45:05,670 Rate, 61 beats a minute. 647 00:45:05,753 --> 00:45:08,172 Pressure, 97 over 53. 648 00:45:09,132 --> 00:45:10,967 I'd hate to see you relaxed. 649 00:45:11,050 --> 00:45:13,970 But she is relaxed. Aren't you, Kat? 650 00:45:14,053 --> 00:45:15,722 Suit's running warm. 651 00:45:16,472 --> 00:45:18,558 Like Siberia in summer. 652 00:45:25,523 --> 00:45:27,316 I'm at the transmitter. 653 00:45:28,735 --> 00:45:31,070 Commencing on-site diagnostic. 654 00:45:34,073 --> 00:45:35,324 It's overheated. 655 00:45:35,992 --> 00:45:37,243 I can tell. 656 00:45:37,952 --> 00:45:39,203 How? 657 00:45:39,287 --> 00:45:40,830 I see scorching. 658 00:45:42,498 --> 00:45:44,917 I want to check the coolant levels. 659 00:45:45,001 --> 00:45:47,420 Is it possible Calvin could have gotten into coolant? 660 00:45:47,503 --> 00:45:48,504 Possible. 661 00:45:49,380 --> 00:45:50,465 We have to know. 662 00:45:55,887 --> 00:45:59,182 - There is the issue. - Commander? 663 00:46:00,016 --> 00:46:01,642 It's bone-dry. 664 00:46:01,726 --> 00:46:03,436 Calvin is a carbon-based organism. 665 00:46:03,519 --> 00:46:05,855 It needs food, water, and oxygen, just like us. 666 00:46:05,938 --> 00:46:09,108 We have to consider the possibility it consumed the coolant for food. 667 00:46:09,192 --> 00:46:12,820 David, could you list all the water sources aboard? 668 00:46:12,904 --> 00:46:13,946 Pure or otherwise. 669 00:46:14,363 --> 00:46:16,824 Uh, there's plenty of drinking water, 670 00:46:16,908 --> 00:46:20,495 there's coolant for the comms, coolant for the CPU... 671 00:46:21,120 --> 00:46:23,539 Um... There's coolant for the spacesuits. 672 00:46:24,707 --> 00:46:26,876 Commander? 673 00:46:28,044 --> 00:46:30,797 Calvin just came out. It grabbed my suit. 674 00:46:37,094 --> 00:46:38,513 It's bigger. 675 00:46:41,849 --> 00:46:43,309 It's trying to get in. 676 00:46:43,392 --> 00:46:44,685 Trust your suit. 677 00:46:45,228 --> 00:46:47,230 - Can it breathe out there? - No. 678 00:46:47,313 --> 00:46:49,690 But it might be able to store oxygen for a period of time. 679 00:46:49,774 --> 00:46:51,067 I'm closing the valve. 680 00:46:56,572 --> 00:46:57,740 It's squeezing. 681 00:46:58,658 --> 00:46:59,992 Kat. Kat, are you okay? 682 00:47:00,076 --> 00:47:02,578 Yes. The suit's thick enough. 683 00:47:02,662 --> 00:47:06,290 It's twisting up your leg. Go. Go to the airlock now. 684 00:47:06,374 --> 00:47:09,627 Aw, fuck this. I'm headed for the airlock. I'm burning this fucker off. 685 00:47:10,086 --> 00:47:11,796 Kat, focus on meeting David. 686 00:47:12,338 --> 00:47:14,131 We'll worry about the comms later. 687 00:47:14,674 --> 00:47:15,675 Sho? 688 00:47:21,222 --> 00:47:22,382 There's liquid in the helmet. 689 00:47:23,057 --> 00:47:25,768 Calvin must have broken my coolant loop. 690 00:47:25,852 --> 00:47:27,812 Kat, there is enough coolant. 691 00:47:27,895 --> 00:47:29,355 Yes, I know. 692 00:47:29,438 --> 00:47:31,607 I know. 693 00:47:31,858 --> 00:47:33,901 David, meet me at the airlock. 694 00:47:34,527 --> 00:47:35,903 What? Yeah. Go, go, go! 695 00:47:35,987 --> 00:47:37,488 It's squeezing harder. 696 00:47:37,572 --> 00:47:39,740 Calvin cracked the coolant system in her suit. 697 00:47:40,283 --> 00:47:42,451 Commander, Calvin knows exactly what it's doing. 698 00:47:42,952 --> 00:47:44,412 It's growing smarter. 699 00:47:45,037 --> 00:47:46,747 The liquid, it's blocking my vision. 700 00:47:49,625 --> 00:47:51,294 I don't have time. 701 00:47:51,377 --> 00:47:52,670 I've got to jump. 702 00:47:52,753 --> 00:47:55,506 - Kat, the tether won't reach. - I'm unclipping. 703 00:48:00,511 --> 00:48:02,138 - Kat? - No comments! 704 00:48:02,221 --> 00:48:03,848 I've got to jump. 705 00:48:35,838 --> 00:48:37,482 David, I've taken Kat off the channel. 706 00:48:37,506 --> 00:48:39,133 Look, she's not gonna tell you this, 707 00:48:39,216 --> 00:48:41,928 but her heart is beating out of her chest. She's drowning. 708 00:48:42,511 --> 00:48:43,989 So just be prepared, she may not be rational. 709 00:48:44,013 --> 00:48:45,013 Copy that. 710 00:48:45,056 --> 00:48:46,766 Sho, I have no time for EVA. 711 00:48:46,849 --> 00:48:47,889 I'm using the launch suit. 712 00:48:47,934 --> 00:48:49,369 - It's not designed for this. - I know. 713 00:48:49,393 --> 00:48:51,455 - There's not enough protection. - I know. Don't worry. 714 00:48:51,479 --> 00:48:53,332 - Kat is less than a minute out. - Vent the airlock. 715 00:48:53,356 --> 00:48:54,583 - What about decompression? - Just do it. 716 00:48:54,607 --> 00:48:56,001 - It's gonna hurt. - Come on, do it! 717 00:48:56,025 --> 00:48:57,225 - Is your helmet sealed? - Sho! 718 00:49:08,663 --> 00:49:11,332 Guys, we are running out of time. 719 00:49:19,090 --> 00:49:21,550 Kat, Kat! Don't swallow it. 720 00:49:22,051 --> 00:49:24,053 It's toxic, okay? 721 00:49:25,262 --> 00:49:27,515 I need you to help me open the valve. 722 00:49:27,598 --> 00:49:29,392 We're gonna do this together. 723 00:49:30,226 --> 00:49:31,686 Okay? 724 00:49:31,852 --> 00:49:34,480 I'm gonna pull down, 725 00:49:34,563 --> 00:49:36,899 and you're gonna go clockwise from your side. 726 00:49:39,026 --> 00:49:40,653 Okay? 727 00:49:40,736 --> 00:49:41,988 There you go. 728 00:49:42,571 --> 00:49:43,739 Good, good, good. 729 00:49:50,830 --> 00:49:52,164 Don't worry about Calvin. 730 00:49:52,248 --> 00:49:54,408 We're gonna get you inside, and we're gonna get it off. 731 00:49:58,879 --> 00:50:00,006 David. 732 00:50:01,507 --> 00:50:02,591 Kat? 733 00:50:03,384 --> 00:50:05,094 No, no, no. Clockwise from your side. 734 00:50:05,261 --> 00:50:07,847 Clockwise from your side. 735 00:50:08,597 --> 00:50:09,597 Kat, come on. 736 00:50:09,640 --> 00:50:11,080 - Miranda? - Yeah, I'm here. 737 00:50:11,267 --> 00:50:13,728 She's fighting me! She's turned her lever the wrong way. 738 00:50:13,811 --> 00:50:14,812 Pull down... 739 00:50:19,442 --> 00:50:21,652 Kat. You're fighting me, Kat. Come on. 740 00:50:21,736 --> 00:50:22,921 We got to do it together, now. 741 00:50:22,945 --> 00:50:24,631 - Come on. Kat, come on, please. - David. 742 00:50:24,655 --> 00:50:26,115 Kat! 743 00:50:26,532 --> 00:50:27,867 - Kat. Kat! - Look at me! 744 00:50:27,950 --> 00:50:29,952 Just pull on the lever! Okay? 745 00:50:30,494 --> 00:50:32,872 Kat, come on! Come on! 746 00:50:32,955 --> 00:50:34,123 Just pull down on the lever! 747 00:50:35,416 --> 00:50:37,084 - David... - Kat! 748 00:50:37,168 --> 00:50:38,669 Come on, you can do this! 749 00:50:38,753 --> 00:50:40,546 David, she's doing it deliberately. 750 00:50:43,090 --> 00:50:44,258 Come on! 751 00:50:44,633 --> 00:50:46,469 Kat! 752 00:50:47,887 --> 00:50:50,306 - Kat! - David, stop. 753 00:50:51,307 --> 00:50:52,641 Stop. 754 00:50:56,771 --> 00:50:59,148 She's not letting Calvin back in here. 755 00:51:00,983 --> 00:51:02,193 Kat? 756 00:51:07,073 --> 00:51:08,407 Commander. 757 00:51:34,433 --> 00:51:36,560 Kat, Kat... 758 00:51:46,862 --> 00:51:48,739 What is going on? 759 00:51:52,076 --> 00:51:54,036 What is going on? 760 00:52:27,736 --> 00:52:29,655 Guys, guys, do you copy? 761 00:52:32,449 --> 00:52:33,492 Yeah. 762 00:52:34,201 --> 00:52:35,911 - Yeah, I copy. - Okay, okay, um... 763 00:52:38,581 --> 00:52:40,124 Let's keep it together. 764 00:52:42,418 --> 00:52:45,462 We may have... We may have an opportunity here. 765 00:52:47,256 --> 00:52:49,675 Calvin's ability to survive in that vacuum and temperature 766 00:52:49,758 --> 00:52:51,594 is astonishing. 767 00:52:52,511 --> 00:52:54,930 But he can't live much longer out there. 768 00:52:57,641 --> 00:52:59,602 Sho. Sho. 769 00:52:59,685 --> 00:53:03,314 Are you sure that we've lost all communication with Earth? 770 00:53:03,689 --> 00:53:04,773 I am sure. 771 00:53:04,857 --> 00:53:07,234 All right, then we have to keep it out there. 772 00:53:07,318 --> 00:53:09,111 We have a new firewall. 773 00:53:11,322 --> 00:53:14,325 David, can you see it? 774 00:53:14,408 --> 00:53:15,618 I'll see. Um... 775 00:53:16,493 --> 00:53:17,494 - Sho. - Yes? 776 00:53:17,578 --> 00:53:19,205 Can you re-flood the airlock? 777 00:53:22,374 --> 00:53:23,626 You tell me when. 778 00:53:27,004 --> 00:53:28,339 Okay. 779 00:53:39,016 --> 00:53:40,851 Did she close that valve? 780 00:53:40,935 --> 00:53:42,394 Yeah, yeah, she closed it. 781 00:53:42,478 --> 00:53:43,687 Okay. 782 00:53:45,481 --> 00:53:46,982 What other way could it get in? 783 00:53:48,067 --> 00:53:49,443 The thrusters. 784 00:53:50,110 --> 00:53:51,904 The manifolds in the thruster nozzles. 785 00:53:51,987 --> 00:53:54,573 If it tries one, we could blast it off. 786 00:53:54,657 --> 00:53:56,867 But we'd have to know which. 787 00:53:56,951 --> 00:53:58,994 It's too dark. I can't see anything. 788 00:53:59,078 --> 00:54:00,718 - Shit. - There must be some way. 789 00:54:02,665 --> 00:54:03,666 Thruster sensors. 790 00:54:04,541 --> 00:54:07,628 If it climbs in the nozzle, the temperature should move. 791 00:54:07,711 --> 00:54:08,921 Should. 792 00:54:09,004 --> 00:54:10,172 All right. 793 00:54:14,468 --> 00:54:16,512 - There. - Thruster two firing. 794 00:54:18,347 --> 00:54:20,849 Miranda, can you reach Tranquility? 795 00:54:22,685 --> 00:54:23,686 We missed. Cut it. 796 00:54:27,064 --> 00:54:28,166 Guys, it's heading toward... No, wait! 797 00:54:28,190 --> 00:54:30,043 No, no, it's heading towards the lab. It's fast. 798 00:54:30,067 --> 00:54:31,568 I'm sorry, guys, I can't see. 799 00:54:31,652 --> 00:54:32,945 It's okay, we're watching. 800 00:54:35,739 --> 00:54:37,825 - Kibo. - Thruster three firing. 801 00:54:49,837 --> 00:54:51,088 Come on. 802 00:54:52,965 --> 00:54:54,633 Please, please. 803 00:54:54,717 --> 00:54:55,718 Quest this time. 804 00:54:55,801 --> 00:54:56,903 - David, can you see? - No, I'm... 805 00:54:56,927 --> 00:54:58,887 - Thruster five. - Sorry. I'm sorry, I can't... 806 00:55:03,475 --> 00:55:06,562 Sho? 807 00:55:10,441 --> 00:55:12,026 What was that? 808 00:55:12,109 --> 00:55:13,819 We've burned through too much fuel. 809 00:55:13,902 --> 00:55:16,022 - There. - We were already low after the Pilgrim. 810 00:55:16,572 --> 00:55:21,535 Doc, listen, all this thrusting, we've placed ourselves into decaying orbit. 811 00:55:21,618 --> 00:55:23,537 - Shit. - We'll reach atmosphere soon 812 00:55:23,620 --> 00:55:26,206 if I don't get us back to stable. 813 00:55:26,290 --> 00:55:28,584 And I'll need the rest of the fuel to do it, 814 00:55:28,667 --> 00:55:30,878 - if we even have that much. - No. David? 815 00:55:30,961 --> 00:55:34,173 David, we can't risk Calvin riding us down into the atmosphere, okay? 816 00:55:34,256 --> 00:55:36,133 But I don't know... Could it survive that? 817 00:55:36,216 --> 00:55:37,301 We don't know. 818 00:55:37,384 --> 00:55:38,403 It's already gone well beyond 819 00:55:38,427 --> 00:55:41,263 what any living organism should be able to survive. 820 00:55:47,186 --> 00:55:50,397 If it's between letting it in here or letting it down there, 821 00:55:50,481 --> 00:55:52,483 we let it in here. 822 00:55:52,983 --> 00:55:54,485 Where are you? 823 00:56:18,801 --> 00:56:20,969 We've just let it back in here. 824 00:56:25,599 --> 00:56:27,893 Moving us back into stable orbit. 825 00:56:34,108 --> 00:56:37,736 These creatures could have dominated Mars for hundreds of millions of years. 826 00:56:38,362 --> 00:56:41,698 But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. 827 00:56:41,782 --> 00:56:43,742 If we deprive it of air, 828 00:56:43,992 --> 00:56:46,495 retreat in Tranquility, and seal ourselves off... 829 00:56:47,246 --> 00:56:49,164 And vent the rest of the station. 830 00:56:50,791 --> 00:56:51,917 Exactly. 831 00:56:52,000 --> 00:56:53,919 No life support, no life. 832 00:56:54,002 --> 00:56:55,003 Right. 833 00:56:56,171 --> 00:56:59,049 Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. 834 00:56:59,800 --> 00:57:04,972 And, um, you and Sho scour the poles and, uh, lock off each compartment. 835 00:58:07,743 --> 00:58:11,497 It will take about four hours to vent all oxygen. 836 00:58:11,580 --> 00:58:13,665 - What do we do till then? - We wait. 837 00:58:18,086 --> 00:58:19,379 You okay? 838 00:58:21,381 --> 00:58:22,549 Derry, look at me. 839 00:58:22,925 --> 00:58:24,760 - Hmm? - You okay? 840 00:58:25,594 --> 00:58:27,095 I'm fine. 841 00:58:39,983 --> 00:58:42,402 I remember the day the Challenger blew up. 842 00:58:44,363 --> 00:58:47,282 They took us out of school early, I remember that day. 843 00:58:57,668 --> 00:58:59,878 It's hard to watch people die. 844 00:59:03,799 --> 00:59:05,133 Like, uh... 845 00:59:08,053 --> 00:59:09,805 Fireworks. 846 00:59:11,848 --> 00:59:14,685 "Up, up" 847 00:59:16,144 --> 00:59:18,981 "the long, delirious, burning blue" 848 00:59:20,774 --> 00:59:24,611 "I've topped the wind-swept heights with ease and grace" 849 00:59:28,865 --> 00:59:30,576 Best eulogy ever. 850 00:59:30,659 --> 00:59:31,660 Hmm. 851 00:59:32,411 --> 00:59:33,912 Rory says, 852 00:59:34,955 --> 00:59:36,873 "Don't give me a eulogy." 853 00:59:38,667 --> 00:59:40,210 "Give me a parachute." 854 00:59:49,386 --> 00:59:50,929 He was my buddy. 855 00:59:55,726 --> 00:59:57,686 It's my fault. 856 00:59:58,729 --> 00:59:59,771 It's all my fault. 857 00:59:59,855 --> 01:00:03,317 Maybe it was your fault, maybe it was my fault, maybe... 858 01:00:03,400 --> 01:00:05,736 I don't know, it doesn't matter, does it? 859 01:00:07,321 --> 01:00:10,574 Getting this thing on board was a risk, and we knew it from the beginning. 860 01:00:12,784 --> 01:00:14,036 I took it. 861 01:00:14,870 --> 01:00:16,455 It's just surviving. 862 01:00:18,457 --> 01:00:22,127 Life's very existence requires destruction. 863 01:00:24,671 --> 01:00:26,381 Calvin doesn't hate us. 864 01:00:29,760 --> 01:00:31,553 But he has to kill us 865 01:00:33,221 --> 01:00:34,723 in order to survive. 866 01:00:42,773 --> 01:00:44,107 Hugh. 867 01:00:44,941 --> 01:00:46,818 - Hugh. Hugh. - Hugh. 868 01:00:49,112 --> 01:00:50,238 All right, all right. 869 01:00:51,823 --> 01:00:52,824 - Hey. - Derry? 870 01:00:52,908 --> 01:00:53,992 Hugh? 871 01:00:54,076 --> 01:00:55,452 I'm sorry. 872 01:00:57,788 --> 01:00:59,498 I'm sorry, because of all the... 873 01:01:01,958 --> 01:01:03,669 - Hugh? - Hugh? 874 01:01:04,836 --> 01:01:06,046 Hugh? 875 01:01:06,880 --> 01:01:09,007 Hugh? There's no output. 876 01:01:10,092 --> 01:01:11,426 God, get the defib. 877 01:01:14,638 --> 01:01:15,806 - Get him back. - Okay. 878 01:01:17,599 --> 01:01:19,243 - Get him down. - I'll strap him in. 879 01:01:19,267 --> 01:01:21,395 - Take off the sling, okay? - Yeah. 880 01:01:22,521 --> 01:01:24,415 Sho, get the ACLS kit and the defibrillator. 881 01:01:24,439 --> 01:01:26,149 Shit. 882 01:01:29,194 --> 01:01:30,320 Here. 883 01:01:30,404 --> 01:01:32,507 Prep the defibrillator and get the shocks down. 884 01:01:32,531 --> 01:01:33,591 - 360 joules. - Yeah. 885 01:01:33,615 --> 01:01:34,616 Copy, 360 joules. 886 01:01:35,200 --> 01:01:36,785 Charging. Clear. 887 01:01:40,122 --> 01:01:41,683 - Charging. Shooting. - Still fibrillating. 888 01:01:41,707 --> 01:01:42,892 Just stack the shocks if you have to. 889 01:01:42,916 --> 01:01:44,418 - Go, 360. - All right. Clear. 890 01:01:46,128 --> 01:01:47,671 Shit. 891 01:01:48,171 --> 01:01:49,381 - Nothing. - Go again, 360. 892 01:01:49,464 --> 01:01:50,841 - Go again. Hit him. - Clear. 893 01:01:50,924 --> 01:01:52,134 All right. 894 01:01:53,927 --> 01:01:56,596 All right, all right. I got output. 895 01:01:56,680 --> 01:01:57,973 - Yeah. - Okay. 896 01:01:58,640 --> 01:02:01,059 Okay, sinus rate 98 BPM. 897 01:02:01,685 --> 01:02:03,287 You really scared me there, buddy. 898 01:02:03,311 --> 01:02:05,230 David? 899 01:02:07,691 --> 01:02:09,317 David? 900 01:02:11,027 --> 01:02:12,320 Fuck. 901 01:02:12,404 --> 01:02:13,613 What is this? 902 01:02:14,448 --> 01:02:16,032 Stabilizing. 903 01:02:20,579 --> 01:02:21,913 Get the plasma cutter. 904 01:02:21,997 --> 01:02:23,517 Calvin's feeding off his leg. 905 01:02:25,834 --> 01:02:27,043 Shit! 906 01:02:28,670 --> 01:02:30,630 Miranda! 907 01:02:35,844 --> 01:02:37,512 Go. Get out of here. 908 01:02:41,349 --> 01:02:42,601 Let's go! 909 01:02:44,227 --> 01:02:45,979 Miranda, let's go! Pull it away from Hugh. 910 01:02:46,062 --> 01:02:47,272 Sho. 911 01:02:47,355 --> 01:02:49,555 - We'll come back for him! - Miranda! Come on! Let's go! 912 01:02:49,816 --> 01:02:51,193 Sho! 913 01:02:56,198 --> 01:02:57,199 No! 914 01:03:01,578 --> 01:03:02,621 Sho! 915 01:03:02,704 --> 01:03:04,581 No! Shit. 916 01:03:18,386 --> 01:03:19,721 Hey, guys? 917 01:03:21,723 --> 01:03:22,933 Shit. 918 01:04:50,312 --> 01:04:51,563 Calvin? 919 01:04:51,646 --> 01:04:53,773 We don't know where he is. 920 01:05:02,824 --> 01:05:05,118 - Where's Sho? - He'll be fine. 921 01:05:05,493 --> 01:05:08,496 We stopped all oxygen venting in the station. 922 01:05:19,424 --> 01:05:20,842 Lift me up. 923 01:05:27,891 --> 01:05:29,184 Okay. 924 01:05:29,267 --> 01:05:30,352 Okay. 925 01:05:30,852 --> 01:05:32,520 Oh, Miranda. 926 01:05:40,070 --> 01:05:41,279 I'm up. 927 01:06:10,058 --> 01:06:11,184 I'm coming home, Mei. 928 01:06:46,594 --> 01:06:48,638 I know what I feel is not scientific. 929 01:06:48,722 --> 01:06:50,140 It's not rational. 930 01:06:52,517 --> 01:06:53,893 I feel hate. 931 01:06:55,729 --> 01:06:57,063 I feel pure... 932 01:06:57,939 --> 01:06:59,149 fucking... 933 01:06:59,983 --> 01:07:01,735 ...hate for that thing. 934 01:07:13,872 --> 01:07:15,498 Calvin. 935 01:07:20,503 --> 01:07:22,297 How is that moving like that? 936 01:07:22,714 --> 01:07:25,425 He must have swallowed the marker on Derry's leg. 937 01:07:25,508 --> 01:07:26,551 Yeah. 938 01:07:29,804 --> 01:07:31,181 We can track him. 939 01:09:11,906 --> 01:09:14,492 Let's kill this thing. Venting Zarya now. 940 01:09:27,297 --> 01:09:28,548 Okay, it's suffocating. 941 01:09:28,631 --> 01:09:31,509 - How long do you think that's gonna take? - I don't know. 942 01:09:31,593 --> 01:09:32,677 Shit. 943 01:09:32,760 --> 01:09:35,555 Proximity alert. Proximity alert. 944 01:09:35,638 --> 01:09:38,474 Proximity alert. Proximity alert. 945 01:09:38,558 --> 01:09:39,767 Proximity... 946 01:09:40,310 --> 01:09:41,561 They're coming. 947 01:09:41,853 --> 01:09:43,688 Kat's distress call must have reached Earth. 948 01:09:43,771 --> 01:09:44,939 Wait, where are they docking? 949 01:09:46,566 --> 01:09:47,566 Shit. 950 01:09:47,609 --> 01:09:50,278 - Looks like Zarya. - Jesus, that's where Calvin is. 951 01:09:51,946 --> 01:09:54,157 Station to Soyuz. 952 01:09:54,657 --> 01:09:56,993 Station to Soyuz, do you copy? 953 01:09:58,453 --> 01:10:00,163 Station to Soyuz, do you copy? 954 01:10:00,622 --> 01:10:03,416 - Station to Soyuz, do you copy? - Try the flashlight. 955 01:10:06,836 --> 01:10:08,236 Come on, come on. 956 01:10:10,256 --> 01:10:11,549 They can't see this. 957 01:10:13,343 --> 01:10:14,385 Must be too reflective. 958 01:10:26,314 --> 01:10:27,357 Shit. 959 01:10:27,482 --> 01:10:29,150 What the fuck are they doing? 960 01:10:29,275 --> 01:10:30,443 David. 961 01:10:30,526 --> 01:10:31,736 David! 962 01:10:32,195 --> 01:10:34,155 They're not coming to rescue us. 963 01:10:35,615 --> 01:10:36,991 It's Firewall Three. 964 01:10:37,075 --> 01:10:38,368 What? 965 01:10:39,786 --> 01:10:42,121 Firewall One was the box. 966 01:10:42,205 --> 01:10:44,207 And Firewall Two was the lab. 967 01:10:46,751 --> 01:10:48,670 And Firewall Three is the station. 968 01:10:50,672 --> 01:10:52,006 But we have a new firewall. 969 01:10:52,090 --> 01:10:54,151 - What are you saying? - They don't know that. 970 01:10:54,175 --> 01:10:58,388 And if Firewall One or Two fail, they have two choices. 971 01:10:58,805 --> 01:11:01,724 They can contain, or they expel. 972 01:11:05,895 --> 01:11:08,898 They're pushing us out to deep space. 973 01:11:10,858 --> 01:11:13,403 They cannot risk Calvin reaching Earth. 974 01:11:14,112 --> 01:11:15,655 That was my protocol. 975 01:11:16,906 --> 01:11:20,034 I insisted from the beginning, and the committee agreed. 976 01:11:21,244 --> 01:11:23,454 They all put their names to it. 977 01:11:23,579 --> 01:11:25,915 The list is as long as your arm. 978 01:11:27,125 --> 01:11:29,085 Now, protecting firewalls is my job, 979 01:11:29,168 --> 01:11:32,714 and if we would have succeeded, we could have gone home. 980 01:11:34,048 --> 01:11:35,883 And if we failed... 981 01:11:43,391 --> 01:11:44,892 Wait for me, Mei. 982 01:11:55,862 --> 01:11:58,406 Sho. Oh, he thinks it's a rescue. 983 01:11:58,823 --> 01:12:01,075 Oh, God. He's heading towards Calvin. 984 01:12:02,076 --> 01:12:03,578 We have to stop him. 985 01:12:15,089 --> 01:12:16,215 Sho! 986 01:12:16,299 --> 01:12:17,342 Sho, can you hear us? 987 01:12:57,423 --> 01:12:58,716 Sho! 988 01:13:03,513 --> 01:13:04,722 Sho! 989 01:13:31,499 --> 01:13:32,834 Sho! 990 01:13:33,709 --> 01:13:35,670 - Miranda! - Sho! 991 01:13:41,342 --> 01:13:42,593 Sho? 992 01:13:52,562 --> 01:13:54,397 - Sho! - Take my hand, Sho! 993 01:13:54,772 --> 01:13:56,524 Don't let go, Sho! 994 01:14:12,957 --> 01:14:13,958 No! 995 01:14:17,712 --> 01:14:19,297 No! No, don't let go! 996 01:14:21,841 --> 01:14:24,969 Sho! No, Sho! No! 997 01:14:25,219 --> 01:14:26,220 - No! - Let go! 998 01:14:27,221 --> 01:14:28,848 - No! - No! 999 01:14:29,265 --> 01:14:32,059 No! Sho! Sho! 1000 01:14:52,038 --> 01:14:53,498 Miranda! 1001 01:14:59,420 --> 01:15:00,421 No! 1002 01:15:00,880 --> 01:15:02,340 - Come on! - No! 1003 01:15:02,423 --> 01:15:03,424 Miranda! 1004 01:15:10,473 --> 01:15:11,807 Miranda! Let's go! 1005 01:16:05,570 --> 01:16:07,780 The CPU is still up. It's a miracle. 1006 01:16:08,864 --> 01:16:10,324 We're, uh... 1007 01:16:10,533 --> 01:16:11,951 We're losing life support. 1008 01:16:12,159 --> 01:16:14,036 The temperature is dropping rapidly. 1009 01:16:14,120 --> 01:16:17,707 Atmosphere is venting from everywhere, and I don't know how to stop it. 1010 01:16:17,790 --> 01:16:19,625 Okay, how much time do we have? 1011 01:16:19,709 --> 01:16:24,463 In here? Uh, two hours, maybe an hour 45... 1012 01:16:24,547 --> 01:16:26,382 But it, uh... 1013 01:16:26,465 --> 01:16:27,842 - What? - Fuck. 1014 01:16:27,925 --> 01:16:31,178 - Fuck! - What? What is it? What? 1015 01:16:31,512 --> 01:16:32,805 We're, uh... 1016 01:16:34,098 --> 01:16:36,267 We're not moving into space. The opposite. 1017 01:16:36,350 --> 01:16:39,353 All that fucked-up thrusting, we're decaying again. 1018 01:16:39,437 --> 01:16:40,771 What? 1019 01:16:42,607 --> 01:16:44,650 Sho has a subroutine here. 1020 01:16:46,777 --> 01:16:47,945 Um... 1021 01:16:48,112 --> 01:16:52,867 Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway, um... 1022 01:16:54,994 --> 01:16:57,079 We'll hit the atmosphere in, uh... 1023 01:16:59,999 --> 01:17:01,375 39 minutes. 1024 01:17:13,888 --> 01:17:15,848 We're not gonna survive reentry. 1025 01:17:23,439 --> 01:17:25,066 Calvin could. 1026 01:18:11,195 --> 01:18:12,947 It's so cold. 1027 01:18:27,586 --> 01:18:28,671 Hmm. 1028 01:18:34,468 --> 01:18:36,011 Mmm. 1029 01:18:37,638 --> 01:18:40,683 My father used to read this to me when I was a kid. 1030 01:18:46,480 --> 01:18:48,482 "Good night, room." 1031 01:18:51,318 --> 01:18:53,320 "Good night, moon." 1032 01:18:54,488 --> 01:18:57,241 "Good night, cow jumping over the moon." 1033 01:19:01,579 --> 01:19:03,539 "Good night, light." 1034 01:19:03,622 --> 01:19:05,416 "And the red balloon." 1035 01:19:12,923 --> 01:19:15,009 "Good night, nobody." 1036 01:19:41,619 --> 01:19:44,872 I remember when I saw my first picture of Earth. 1037 01:19:46,874 --> 01:19:49,960 And I asked my father where all those... 1038 01:19:50,544 --> 01:19:52,213 All those lines were. 1039 01:19:53,756 --> 01:19:55,174 The borders. 1040 01:20:00,179 --> 01:20:02,181 I really miss him. 1041 01:20:22,827 --> 01:20:24,286 Good night, moon. 1042 01:20:26,580 --> 01:20:28,457 Good night, stars. 1043 01:20:30,084 --> 01:20:31,752 Good night, air. 1044 01:20:37,132 --> 01:20:38,801 Good night, air. 1045 01:20:42,388 --> 01:20:43,764 Bait. 1046 01:20:44,890 --> 01:20:47,351 Calvin needs oxygen to survive. 1047 01:20:47,434 --> 01:20:49,395 With the 02 levels so low in the rest of the ship, 1048 01:20:49,478 --> 01:20:51,105 it will be drawn to the oxygen candles. 1049 01:20:51,188 --> 01:20:52,898 - We can use them as bait. - Yeah. 1050 01:20:52,982 --> 01:20:56,026 There are two lifeboats, A and B, 1051 01:20:56,819 --> 01:20:58,988 both set to default entry trajectory. 1052 01:21:00,114 --> 01:21:03,784 You press the button, they autopilot themselves to the surface, 1053 01:21:04,368 --> 01:21:06,537 unless somebody... 1054 01:21:06,620 --> 01:21:08,747 Somebody overrides them from the inside. 1055 01:21:08,998 --> 01:21:13,502 I use the oxygen candles to lure Calvin into Boat A. 1056 01:21:13,586 --> 01:21:17,298 I close the hatch. I press the button to give me full manual control. 1057 01:21:18,007 --> 01:21:20,801 And if I can hold the stick, I can override the flight path. 1058 01:21:20,885 --> 01:21:22,553 And if I hold it long enough, 1059 01:21:23,554 --> 01:21:25,222 I can avoid reentry. 1060 01:21:26,223 --> 01:21:28,142 You fly out into deep space. 1061 01:21:28,225 --> 01:21:30,519 With Calvin. Yes. 1062 01:21:30,686 --> 01:21:33,856 Meanwhile, you get into Boat B, 1063 01:21:33,939 --> 01:21:36,317 you press the button, and if there are no complications, 1064 01:21:36,400 --> 01:21:38,027 - then it'd take you back home. - No. 1065 01:21:38,110 --> 01:21:39,820 No, we should lure Calvin together. 1066 01:21:39,904 --> 01:21:41,447 - No, Miranda. - Yeah. 1067 01:21:42,072 --> 01:21:43,407 That doesn't make any sense. 1068 01:21:43,616 --> 01:21:44,825 Why? 1069 01:21:45,117 --> 01:21:47,536 The lifeboats are meant for one person. 1070 01:21:48,495 --> 01:21:51,165 And this has been your plan all along. 1071 01:21:51,707 --> 01:21:54,460 To make sure that, that creature doesn't get to Earth. 1072 01:21:55,252 --> 01:21:56,921 Then I should be Plan A. 1073 01:21:57,004 --> 01:21:58,505 No, I'm a pilot. 1074 01:21:59,632 --> 01:22:01,091 You're Plan B. 1075 01:22:02,384 --> 01:22:03,844 Listen, listen. 1076 01:22:04,845 --> 01:22:06,472 I belong up here. 1077 01:22:09,016 --> 01:22:10,184 Hmm. 1078 01:22:11,560 --> 01:22:15,940 I don't want to go back down to eight billion of those motherfuckers. 1079 01:22:20,110 --> 01:22:22,404 I need you to say you trust me. 1080 01:22:24,323 --> 01:22:25,783 Yeah? 1081 01:22:33,040 --> 01:22:34,416 I do. 1082 01:22:36,418 --> 01:22:37,920 I trust you. 1083 01:22:42,257 --> 01:22:44,551 Wait here. I'll signal you. 1084 01:24:37,539 --> 01:24:39,249 Hey! Shit! 1085 01:24:39,875 --> 01:24:40,876 Whoa. 1086 01:24:53,889 --> 01:24:55,182 Shit! 1087 01:25:41,895 --> 01:25:43,063 Fuck. 1088 01:26:58,222 --> 01:26:59,223 Okay. 1089 01:27:02,976 --> 01:27:04,937 This is Mission Specialist Dr. David A. Jordan 1090 01:27:05,020 --> 01:27:09,191 commanding Soyuz Lifeboat A, 2233 UTC. 1091 01:27:09,274 --> 01:27:13,028 ISS has entered catastrophic orbital decay. 1092 01:27:13,111 --> 01:27:16,573 Initiating emergency escape sequence in five, 1093 01:27:16,657 --> 01:27:18,700 four, three, 1094 01:27:19,159 --> 01:27:21,161 two, one. 1095 01:28:00,158 --> 01:28:02,286 Come on, Miranda, get going. 1096 01:28:18,593 --> 01:28:20,220 Initiating manual override. 1097 01:28:49,499 --> 01:28:50,667 This is Dr. Miranda North, 1098 01:28:50,751 --> 01:28:53,962 black box recording in case of death upon reentry. 1099 01:28:54,838 --> 01:28:57,716 The creature killed four of the six ISS astronauts, 1100 01:28:57,799 --> 01:29:00,010 with a fifth, Dr. David Jordan, 1101 01:29:00,093 --> 01:29:02,721 presumed dead, carrying it out into deep space. 1102 01:29:04,806 --> 01:29:09,019 My five colleagues all sacrificed themselves to maintain the firewall, so, please, 1103 01:29:09,102 --> 01:29:12,397 honor them for giving everything to this cause. 1104 01:29:13,440 --> 01:29:16,360 Mars life-forms should be considered hostile. 1105 01:29:16,443 --> 01:29:20,030 Do not underestimate their intelligence and their adaptive capabilities. 1106 01:29:21,490 --> 01:29:24,201 Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, 1107 01:29:24,284 --> 01:29:26,703 but if this creature ever reaches Earth, 1108 01:29:26,787 --> 01:29:29,873 use every available resource to destroy it, 1109 01:29:29,956 --> 01:29:32,292 or you will risk all human life. 1110 01:31:42,797 --> 01:31:45,008 You can do it. You can do it. 1111 01:31:45,091 --> 01:31:46,551 You can do it. 1112 01:31:46,635 --> 01:31:47,636 Come on! 1113 01:33:33,533 --> 01:33:34,659 No, no, no. No! 1114 01:33:35,410 --> 01:33:38,246 No! No! 1115 01:33:38,622 --> 01:33:40,081 No! 1116 01:33:40,373 --> 01:33:41,791 No! 1117 01:33:41,875 --> 01:33:42,917 No! 1118 01:33:44,377 --> 01:33:45,378 No! No! 1119 01:33:46,463 --> 01:33:49,633 No! No! 1120 01:33:51,968 --> 01:33:54,387 No! No! 1121 01:33:55,889 --> 01:33:56,890 No! 1122 01:33:57,182 --> 01:33:58,683 No, no, no! 1123 01:33:59,559 --> 01:34:00,602 No, no, no, no! 1124 01:35:11,089 --> 01:35:14,467 When I die and they lay me to rest 1125 01:35:14,759 --> 01:35:18,388 Gonna go to the place that's the best 1126 01:35:18,638 --> 01:35:21,391 When I lay me down to die 1127 01:35:21,474 --> 01:35:25,979 Goin' up to the spirit in the sky 1128 01:35:26,229 --> 01:35:29,649 Goin' up to the spirit in the sky 1129 01:35:29,899 --> 01:35:33,486 That's where I'm gonna go when I die 1130 01:35:33,778 --> 01:35:36,406 When I die and they lay me to rest 1131 01:35:36,489 --> 01:35:40,493 I'm gonna go to the place that's the best 1132 01:35:40,827 --> 01:35:44,205 Go to the place that's the best 80846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.