Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,080
{\an8}LOL
YOU LAUGH, YOU'RE OUT
2
00:00:12,520 --> 00:00:16,880
Thanks to his trump card performance,
Ahmed triggered two cards.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,840
A yellow card, and of course,
the first red card.
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,280
No, he has a red card!
5
00:00:23,360 --> 00:00:24,640
-No!
-Well done, Ahmed.
6
00:00:24,720 --> 00:00:25,880
Well done, Ahmed!
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,360
Lots of cards. Well done.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,640
There were several laughs.
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,320
That's why it's important
to use your card.
10
00:00:33,840 --> 00:00:35,280
It can be useful.
11
00:00:35,360 --> 00:00:37,520
-Who do you think it is?
-Maybe me.
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,240
-Let's watch the video.
-Look!
13
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
At first, at first.
14
00:00:47,080 --> 00:00:48,320
Poo is delicious.
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,040
A thug!
16
00:00:50,680 --> 00:00:52,080
A thug from Shanghai!
17
00:00:54,280 --> 00:00:55,120
No way!
18
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
-Oh, dear!
-Éric laughed!
19
00:00:58,480 --> 00:00:59,640
-Me?
-Big time!
20
00:00:59,720 --> 00:01:00,640
You laughed, bro.
21
00:01:01,200 --> 00:01:02,640
-That's a laugh.
-No.
22
00:01:02,720 --> 00:01:04,840
Then I didn't laugh either!
23
00:01:05,800 --> 00:01:08,440
There's no way I laughed at that.
Impossible.
24
00:01:09,040 --> 00:01:10,560
Not at the bald joke.
25
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
Everyone who laughs denies it.
26
00:01:13,400 --> 00:01:15,160
Except for me, that was true.
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
I like being a tease, so it's possible
28
00:01:17,480 --> 00:01:19,120
ÉRIC JUDOR
PLAYS FOR KOURIR
29
00:01:19,200 --> 00:01:21,560
that it was because I found it quite lame.
30
00:01:21,680 --> 00:01:24,880
It being awkward made me laugh.
31
00:01:26,560 --> 00:01:29,800
And now, this is serious.
I have very bad news.
32
00:01:31,840 --> 00:01:35,160
I'm about to announce
the first elimination of the contest.
33
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
No!
34
00:01:40,400 --> 00:01:41,520
He scored a strike.
35
00:01:42,120 --> 00:01:43,040
Yeah.
36
00:01:43,640 --> 00:01:45,480
So this was for real?
37
00:01:45,560 --> 00:01:47,480
Okay, this is getting serious.
38
00:01:48,200 --> 00:01:50,440
A double! Double card!
39
00:01:50,800 --> 00:01:51,720
Take a look.
40
00:01:53,440 --> 00:01:57,520
I am Gérard Darmon.
I played in a few movies.
41
00:01:57,600 --> 00:01:59,680
Gérard wants to kill your ass.
42
00:01:59,760 --> 00:02:02,000
Sorry, I'm just saying what I think.
43
00:02:04,880 --> 00:02:07,000
-Fuck!
-It came from deep inside.
44
00:02:11,840 --> 00:02:13,560
What an amazing trump card!
45
00:02:14,160 --> 00:02:16,840
RAMZY BEDIA
PLAYS FOR FORCE DES MIXITÉS
46
00:02:16,880 --> 00:02:18,840
The word "ass" surprised me.
47
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
I like laughing too much.
48
00:02:23,120 --> 00:02:25,720
Let's applaud Ramzy
and form a guard of honor.
49
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
He's our first one out.
50
00:02:27,120 --> 00:02:28,680
It's not my fault I'm funny.
51
00:02:28,760 --> 00:02:30,720
Well done anyway, Ramzy.
52
00:02:30,800 --> 00:02:32,560
He took risks, he played.
53
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
He tried many things. Well done.
54
00:02:34,720 --> 00:02:35,880
I'm so pleased.
55
00:02:36,000 --> 00:02:39,560
I used a pretty vulgar word
and it made Ramzy laugh.
56
00:02:39,600 --> 00:02:41,520
PLAYS FOR FONDATION DES FEMMES
57
00:02:41,600 --> 00:02:44,040
It's cool that you can make legends laugh.
58
00:02:46,160 --> 00:02:48,040
-Shit.
-This is sad.
59
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
I'm sad, I'm eliminated.
60
00:02:51,040 --> 00:02:54,200
-You're the first one to leave!
-Goodbye!
61
00:02:56,320 --> 00:02:58,480
Bye! Goodbye!
62
00:02:59,040 --> 00:03:01,160
I felt like an orphan when he left.
63
00:03:01,240 --> 00:03:04,280
I don't think he got the goal of the game.
64
00:03:04,880 --> 00:03:06,480
Did nobody tell him?
65
00:03:06,560 --> 00:03:08,000
Well played!
66
00:03:08,720 --> 00:03:11,240
We're gonna laugh, I swear we will.
67
00:03:11,320 --> 00:03:13,920
-I'm really upset.
-I bet you are.
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,720
I was pretentious,
and I'm the first one out.
69
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
That's so lame. I can see it now.
70
00:03:22,080 --> 00:03:25,720
-Come on, give me back my brother!
-What will you do?
71
00:03:25,800 --> 00:03:28,280
Calm down, you'll see him again.
Don't worry.
72
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
-Ramzy!
-Don't worry.
73
00:03:30,480 --> 00:03:32,600
-Shall we get back to it?
-Let's go.
74
00:03:34,080 --> 00:03:36,080
Let's go!
75
00:03:36,160 --> 00:03:38,200
Make us laugh, but don't laugh!
76
00:03:40,640 --> 00:03:42,920
Someone is going to crack up.
77
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
Someone has to. I'm sure of it.
78
00:03:46,480 --> 00:03:47,880
Ramzy was out first.
79
00:03:47,960 --> 00:03:49,880
JUST RIADH
PLAYS FOR LES DÉTERMINÉS
80
00:03:49,960 --> 00:03:50,800
Let's go!
81
00:03:51,920 --> 00:03:55,000
Time to go on the offensive.
I'm firing shots.
82
00:03:56,720 --> 00:03:58,200
Damn, what's Riadh up to?
83
00:03:58,280 --> 00:03:59,160
What's this?
84
00:03:59,240 --> 00:04:00,120
Gifts.
85
00:04:01,640 --> 00:04:04,200
It's now time to use the face squeezer.
86
00:04:05,640 --> 00:04:07,960
You'd make a better door than a window!
87
00:04:11,840 --> 00:04:14,000
You look like Jamel! That's insane!
88
00:04:17,680 --> 00:04:18,600
That's awesome!
89
00:04:18,680 --> 00:04:19,760
{\an8}CONTROL ROOM
90
00:04:19,840 --> 00:04:20,720
{\an8}A giant condom.
91
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
It looks like a botched birth.
92
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
He said it's a botched birth!
93
00:04:24,520 --> 00:04:26,600
-Here.
-What is it, bro?
94
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
-Put it on.
-On your face!
95
00:04:31,360 --> 00:04:33,000
Not bad. It's hideous.
96
00:04:33,080 --> 00:04:34,640
Oh, boy!
97
00:04:35,360 --> 00:04:36,920
That one, I almost laughed.
98
00:04:37,040 --> 00:04:38,160
Damn!
99
00:04:40,800 --> 00:04:43,600
That's very funny, Ahmed.
That's very funny.
100
00:04:43,680 --> 00:04:45,680
-Everything suits me.
-It's funny.
101
00:04:47,640 --> 00:04:48,520
Éric, you do it!
102
00:04:51,520 --> 00:04:54,080
-You look the same.
-Very funny.
103
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
That's very funny.
104
00:04:58,640 --> 00:05:00,240
What's dangerous about Éric
105
00:05:00,320 --> 00:05:01,240
is his face.
106
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
He looks like he's about to take a shit.
107
00:05:03,920 --> 00:05:05,800
PLAYS FOR BOHÈME ACTION
108
00:05:05,920 --> 00:05:06,760
His face.
109
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
There you go, go deeper.
110
00:05:11,480 --> 00:05:12,800
Push!
111
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
There you go.
112
00:05:15,000 --> 00:05:15,920
That's very cute.
113
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Wait, we need to do a C-section.
114
00:05:18,120 --> 00:05:20,080
It won't come out, it can't fit.
115
00:05:20,760 --> 00:05:22,360
I love it!
116
00:05:22,440 --> 00:05:23,640
He's a talented guy.
117
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
PLAYS FOR BIG UP PROJECT
118
00:05:25,120 --> 00:05:28,880
I say it as if I was 57,
but I like what he does. I'm a big fan.
119
00:05:28,960 --> 00:05:30,200
So I try not to laugh.
120
00:05:31,640 --> 00:05:33,200
Well, that's it. Done.
121
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
-They're good.
-Really good.
122
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
{\an8}Gérard is playing the guitar!
123
00:05:53,600 --> 00:05:54,800
{\an8}He's doing so well.
124
00:06:14,120 --> 00:06:15,400
{\an8}Careful, Pana.
125
00:06:29,480 --> 00:06:30,880
God, the Italian song...
126
00:06:32,440 --> 00:06:33,280
I was dying.
127
00:06:34,280 --> 00:06:37,240
Gérard Darmon is killing me.
128
00:06:37,560 --> 00:06:38,400
Really.
129
00:06:38,920 --> 00:06:43,280
Well, friends,
I'm happy to present to you my trump card.
130
00:06:44,960 --> 00:06:45,800
Okay.
131
00:06:45,880 --> 00:06:49,440
-Are you going to change your T-shirt?
-No. It's my trump card.
132
00:06:49,520 --> 00:06:50,640
All right.
133
00:06:50,720 --> 00:06:53,520
I already want to laugh.
Gérard is my worst enemy.
134
00:06:55,400 --> 00:06:57,000
He had a sparkle in his eyes.
135
00:06:57,080 --> 00:07:00,080
He was like, "I need to get them."
So I was scared.
136
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
-Wow!
-Damn.
137
00:07:05,280 --> 00:07:07,000
His card is crazy.
138
00:07:08,200 --> 00:07:10,800
It needs a whole setup.
139
00:07:12,040 --> 00:07:15,360
It looked sophisticated,
it required a lot of equipment.
140
00:07:15,440 --> 00:07:16,680
PLAYS FOR RUBAN ROSE
141
00:07:16,760 --> 00:07:19,160
We were wondering what he had planned.
142
00:07:19,240 --> 00:07:22,600
If Gérard appears naked,
we'll all laugh, so he'll win.
143
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
-If he does, I'll cry.
-We'd be shocked.
144
00:07:25,360 --> 00:07:29,840
We know he's capable of anything.
Look at how he dressed up for the show.
145
00:07:31,160 --> 00:07:32,560
He has nothing to lose.
146
00:07:35,280 --> 00:07:37,320
I want to win, so I'll try
147
00:07:37,400 --> 00:07:39,720
to fire a few missiles, send a Scud
148
00:07:39,800 --> 00:07:41,480
to eliminate one or two.
149
00:07:41,840 --> 00:07:43,600
Come on, let's go.
150
00:07:45,360 --> 00:07:47,760
This is it.
151
00:07:47,840 --> 00:07:49,480
Here we go.
152
00:07:49,560 --> 00:07:52,400
Good evening, everyone.
153
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
So, as you know, I love animals,
154
00:07:55,480 --> 00:07:57,680
and I love fine clothes too.
155
00:07:57,760 --> 00:08:00,120
My way of honoring animals
156
00:08:00,800 --> 00:08:05,480
was to offer them
a ready-to-wear collection
157
00:08:06,160 --> 00:08:09,560
that I will have the pleasure to show you.
158
00:08:09,640 --> 00:08:12,000
Here's our first model. And what a model.
159
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Jeans for the fox.
160
00:08:19,280 --> 00:08:20,840
They're small jeans,
161
00:08:20,920 --> 00:08:23,080
with a loose and baggy cut,
162
00:08:24,080 --> 00:08:27,760
ideal to casually take the subway,
for instance.
163
00:08:28,320 --> 00:08:30,680
It's now time for our second model.
164
00:08:31,160 --> 00:08:33,120
Flip-flops for deer.
165
00:08:34,480 --> 00:08:37,200
Flip-flops for deer
are bold and bold is very in.
166
00:08:37,760 --> 00:08:38,880
Lovely!
167
00:08:38,960 --> 00:08:41,880
A classic to highlight
and protect the hooves
168
00:08:41,960 --> 00:08:44,040
of this magnificent cervid.
169
00:08:44,880 --> 00:08:50,280
Let's applaud him. His name is Daniel.
Daniel and his flip-flops.
170
00:08:51,880 --> 00:08:55,400
{\an8}Next in this unique fashion show,
171
00:08:55,480 --> 00:09:00,880
With our next model,
the tie for orangutans.
172
00:09:02,240 --> 00:09:03,760
Ideal for business.
173
00:09:04,760 --> 00:09:06,880
Note the confidence,
174
00:09:06,960 --> 00:09:08,640
the casualness
175
00:09:08,760 --> 00:09:12,520
of this wonderful office ape.
176
00:09:12,960 --> 00:09:14,880
Right now, I want to die, bro.
177
00:09:15,360 --> 00:09:17,600
Another accessory, thanks,
178
00:09:19,600 --> 00:09:21,960
the briefcase for boars, please.
179
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
Timeless,
180
00:09:25,000 --> 00:09:28,240
simple, but still strict.
181
00:09:30,000 --> 00:09:32,120
Thank Clarisse who's from Angoulême.
182
00:09:33,520 --> 00:09:34,360
Angoulême.
183
00:09:36,720 --> 00:09:37,760
But what do I see?
184
00:09:37,880 --> 00:09:39,160
The next model,
185
00:09:39,240 --> 00:09:41,080
a squirrel
186
00:09:41,160 --> 00:09:43,240
with a tank top.
187
00:09:44,720 --> 00:09:49,080
A sleeveless shirt that will suit those
who are chill in life.
188
00:09:49,880 --> 00:09:52,880
Great to play pétanque
in the afternoon for instance.
189
00:09:53,000 --> 00:09:55,480
The most charming item of the collection.
190
00:09:56,520 --> 00:09:59,520
What is it now? It's a call to travel
191
00:09:59,640 --> 00:10:03,640
with a butterfly and his backpack.
192
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Yes!
193
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
Great for carrying a water bottle
194
00:10:08,320 --> 00:10:10,080
in those dry heats.
195
00:10:10,160 --> 00:10:11,760
It's hard, I swear.
196
00:10:12,240 --> 00:10:13,360
Éric, you're leaving?
197
00:10:13,760 --> 00:10:15,480
And it's now time, my friends.
198
00:10:15,520 --> 00:10:18,720
-It's time to welcome our last model.
-It's hard.
199
00:10:18,760 --> 00:10:20,520
-Truly our last one.
-Damn!
200
00:10:20,600 --> 00:10:22,200
A chicken
201
00:10:22,280 --> 00:10:24,160
wearing a robe.
202
00:10:26,640 --> 00:10:28,400
What better sensation
203
00:10:28,480 --> 00:10:31,760
than a soft bathrobe after a nice shower?
204
00:10:31,880 --> 00:10:33,720
Good seeds to peck at, maybe?
205
00:10:34,520 --> 00:10:36,640
Probably. I'll grant you that.
206
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
Thanks for being with us for this show.
207
00:10:40,400 --> 00:10:42,600
-Well done!
-Thank you, thank you!
208
00:10:43,960 --> 00:10:46,040
Thanks to the guys backstage.
209
00:10:46,120 --> 00:10:47,720
Thanks, little critters,
210
00:10:47,760 --> 00:10:49,280
thanks to Anne Gallucheau,
211
00:10:49,360 --> 00:10:53,640
Cedric Rouzian, Nathalie Guénanou,
Antoine Taupe, Daki Boukaré,
212
00:10:53,760 --> 00:10:55,520
Sylvie Clanche, whom I like a lot,
213
00:10:55,600 --> 00:10:57,320
thanks to Bernard Roudin,
214
00:10:57,400 --> 00:10:58,840
Serge Calagaule,
215
00:10:59,000 --> 00:11:00,120
and Stéphane Pouet,
216
00:11:00,200 --> 00:11:01,920
and to Cedric Yaourt.
217
00:11:02,200 --> 00:11:04,520
Well, thank you very much.
218
00:11:04,600 --> 00:11:07,400
-Thanks, everybody.
-Thanks, Gérard.
219
00:11:08,000 --> 00:11:09,480
And let's thank Clarisse,
220
00:11:09,560 --> 00:11:11,000
who came from Angoulême.
221
00:11:11,440 --> 00:11:13,240
Thanks for watching.
222
00:11:14,800 --> 00:11:15,920
That's all.
223
00:11:16,360 --> 00:11:17,440
Well done!
224
00:11:17,880 --> 00:11:20,320
Gérard, that's the best trump card ever.
225
00:11:20,400 --> 00:11:22,000
I want to hit my head.
226
00:11:25,320 --> 00:11:28,440
The best one. I want to die.
I'll go for a walk.
227
00:11:28,520 --> 00:11:30,880
Damn, that was incredible.
228
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
That's the best trump card ever,
229
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
he's a genius, it was the best card.
230
00:11:35,720 --> 00:11:38,640
-That was crazy.
-His voice, the music.
231
00:11:38,720 --> 00:11:40,240
The catwalks. It was hell.
232
00:11:40,320 --> 00:11:41,640
Thank you.
233
00:11:43,360 --> 00:11:44,200
Thank you!
234
00:11:44,720 --> 00:11:45,560
This is serious.
235
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
This is serious!
236
00:11:48,200 --> 00:11:50,440
Wait, who laughed?
237
00:11:50,520 --> 00:11:51,880
It's Audrey!
238
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
And that's the second elimination.
239
00:12:03,840 --> 00:12:04,960
Here comes my friend.
240
00:12:05,040 --> 00:12:07,560
Look at the red card.
He's holding it, look!
241
00:12:08,320 --> 00:12:11,160
I'm sad to announce
there's a second elimination.
242
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
-Oh, dear.
-No.
243
00:12:13,600 --> 00:12:14,760
Let's watch.
244
00:12:16,120 --> 00:12:19,480
-It's time to welcome our last model.
-It's hard.
245
00:12:19,560 --> 00:12:21,360
-Truly our last one.
-Damn!
246
00:12:21,440 --> 00:12:23,080
A chicken
247
00:12:23,160 --> 00:12:24,640
wearing a robe.
248
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
-Ouch!
-I'm sorry.
249
00:12:28,720 --> 00:12:30,520
I don't see any laugh.
250
00:12:30,960 --> 00:12:32,800
There's nothing to forgive.
251
00:12:32,880 --> 00:12:34,960
-You're not forgiven.
-That's all right.
252
00:12:35,040 --> 00:12:38,120
Let's applaud Melha Bedia
who will join her brother.
253
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
-I'm so upset.
-Well done!
254
00:12:40,720 --> 00:12:42,000
-Nice job!
-Bye, Melha.
255
00:12:42,080 --> 00:12:44,200
Where are you going?
256
00:12:44,280 --> 00:12:45,840
Where are you going, sister?
257
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
I'm so upset.
258
00:12:47,360 --> 00:12:49,200
Getting eliminated so early...
259
00:12:49,640 --> 00:12:51,560
I can't believe it. I'm so angry.
260
00:12:51,640 --> 00:12:53,200
I'm so ashamed.
261
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Here we go again!
262
00:12:58,560 --> 00:13:00,560
It's hard for our eight contestants.
263
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
Half of them have a yellow card.
264
00:13:02,720 --> 00:13:04,480
So they can't break now.
265
00:13:06,920 --> 00:13:09,160
It gets harder as the numbers go down.
266
00:13:11,000 --> 00:13:12,080
Two people are out.
267
00:13:12,160 --> 00:13:13,240
PLAYS FOR SURF RIDER
268
00:13:13,320 --> 00:13:14,960
Game on, I'm still in.
269
00:13:15,040 --> 00:13:17,600
I made such an effort not to laugh,
270
00:13:17,680 --> 00:13:18,720
so if I lose now,
271
00:13:18,800 --> 00:13:20,640
it'd really be lame.
272
00:13:23,440 --> 00:13:25,440
I hate animals. It was horrible.
273
00:13:25,520 --> 00:13:27,720
-You don't like animals?
-I love them.
274
00:13:27,800 --> 00:13:29,160
I can tell you don't.
275
00:13:30,600 --> 00:13:32,440
{\an8}Éric is attacking Camille.
276
00:13:32,520 --> 00:13:35,280
Really, what pets do you have,
you filthy liar?
277
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
You almost got me.
278
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
What?
279
00:13:39,160 --> 00:13:40,440
Almost.
280
00:13:40,720 --> 00:13:41,560
So, what is it?
281
00:13:41,640 --> 00:13:44,320
I don't have pets,
because I'm obsessively clean
282
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
and I don't want any animal hair.
283
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
-Obsessively clean?
-I got it. Bye.
284
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
-Stay, we can chat.
-What?
285
00:13:51,160 --> 00:13:53,520
{\an8}Look. She's trying to escape.
286
00:13:53,600 --> 00:13:56,040
-A turtle is great.
-Yes, but they need...
287
00:13:56,120 --> 00:13:58,840
-You have a turtle?
-As a kid, but it died.
288
00:14:04,160 --> 00:14:05,320
Damn, that's unlucky.
289
00:14:05,960 --> 00:14:08,920
Being close to Éric was really dangerous.
290
00:14:09,000 --> 00:14:12,080
We wanted to hit each other,
like, "Don't do that."
291
00:14:12,160 --> 00:14:15,400
-How did it die?
-I let it die.
292
00:14:16,800 --> 00:14:18,040
Ran out of lettuce?
293
00:14:18,120 --> 00:14:20,560
Water. There was no more drinking water.
294
00:14:20,640 --> 00:14:21,960
You let it die of thirst?
295
00:14:22,040 --> 00:14:24,160
I was four, I didn't put enough water
296
00:14:24,240 --> 00:14:25,520
and it was... Like that.
297
00:14:26,520 --> 00:14:28,840
How could it get on its back?
298
00:14:28,920 --> 00:14:31,520
When it's thirsty,
it throws itself backwards?
299
00:14:31,600 --> 00:14:32,880
No, my cat killed it.
300
00:14:33,320 --> 00:14:35,400
-Which one died?
-The turtle-cat.
301
00:14:36,920 --> 00:14:39,080
{\an8}Look. They both want to laugh.
302
00:14:39,160 --> 00:14:40,960
{\an8}Éric is going to get himself.
303
00:14:44,880 --> 00:14:49,400
We're starting to talk and she does things
with her eyes and her mouth.
304
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
And I'm thinking,
"That's not a human face!"
305
00:14:57,440 --> 00:15:00,480
Don't forget,
you already have a yellow card.
306
00:15:00,560 --> 00:15:03,320
So if you laugh, you're out.
That'd be a shame.
307
00:15:03,400 --> 00:15:06,040
I'm not going to lose.
308
00:15:06,120 --> 00:15:08,280
-I've waited for too long.
-See?
309
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
We agree. So, we'll finish together.
310
00:15:16,520 --> 00:15:17,920
-Éric?
-I'm...
311
00:15:19,760 --> 00:15:22,440
{\an8}Really, they're very good this year.
312
00:15:22,520 --> 00:15:25,920
I'm going to try and get them
with my new weapon, Trollin.
313
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
It's talking.
314
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
Come and push my button.
315
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
That's so weird.
316
00:15:39,120 --> 00:15:40,720
-Should I push or not?
-Yeah.
317
00:15:42,600 --> 00:15:45,440
Just Riadh, looking for jokes?
318
00:15:46,240 --> 00:15:47,880
You can't laugh,
319
00:15:47,960 --> 00:15:49,520
but you can still be funny.
320
00:15:49,600 --> 00:15:51,040
Who's that?
321
00:15:52,040 --> 00:15:52,960
{\an8}He's scared!
322
00:15:53,680 --> 00:15:54,600
{\an8}What's happening?
323
00:15:56,720 --> 00:15:59,680
I love you all, you're a bunch of clowns.
324
00:16:02,560 --> 00:16:03,640
That's tough.
325
00:16:06,840 --> 00:16:08,000
I was shocked.
326
00:16:08,080 --> 00:16:09,440
Really, I was shocked.
327
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
Come on, Trollin, a joke.
328
00:16:13,720 --> 00:16:15,560
Gérard Darmon.
329
00:16:16,040 --> 00:16:19,400
I remember when I was seven,
you were already old.
330
00:16:20,040 --> 00:16:22,920
He does a good lip-sync,
but I can't talk like...
331
00:16:25,160 --> 00:16:26,640
You're doing it so well!
332
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
No!
333
00:16:32,440 --> 00:16:33,640
That was me.
334
00:16:33,720 --> 00:16:36,400
-Yes, of course.
-No!
335
00:16:37,480 --> 00:16:38,800
There's no doubt here.
336
00:16:41,160 --> 00:16:42,240
Oh, dear.
337
00:16:42,320 --> 00:16:44,040
No!
338
00:16:44,120 --> 00:16:46,760
You come here too often.
339
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
I'll stand up because I'm polite.
340
00:16:49,480 --> 00:16:52,520
I'm sorry to come back so often
but it's not my fault.
341
00:16:52,600 --> 00:16:55,520
You know how it works now.
Let's watch it together.
342
00:16:57,000 --> 00:16:58,840
Come on, Trollin, a joke.
343
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
Gérard Darmon.
344
00:17:02,040 --> 00:17:05,440
I remember when I was seven,
you were already old.
345
00:17:14,960 --> 00:17:16,320
Look at that!
346
00:17:16,440 --> 00:17:18,240
That's great.
347
00:17:18,320 --> 00:17:20,200
He wants to punch it.
348
00:17:20,280 --> 00:17:22,440
Look at him laugh.
349
00:17:22,520 --> 00:17:24,800
Look at that!
350
00:17:26,760 --> 00:17:29,000
You can't know how much I love you,
351
00:17:29,080 --> 00:17:32,000
and it's hard for me to give you
this yellow card.
352
00:17:32,080 --> 00:17:34,240
We know you're lying. You don't care.
353
00:17:35,560 --> 00:17:37,400
So stay focused and careful,
354
00:17:37,480 --> 00:17:39,480
I can be stricter with some of you.
355
00:17:40,720 --> 00:17:44,200
Look at me because
that's the last time you'll see me laugh.
356
00:17:44,280 --> 00:17:45,560
Let's go, good luck.
357
00:17:46,960 --> 00:17:48,720
I blame myself and no one else.
358
00:17:48,800 --> 00:17:50,560
PLAYS FOR ADAPEI VAR-MÉDITERRANÉE
359
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
I got myself. That was stupid.
360
00:17:53,440 --> 00:17:56,960
That was the most narcissistic thing ever.
361
00:17:57,040 --> 00:17:59,560
It's done. Come on, let's get back to it.
362
00:18:01,560 --> 00:18:04,160
Careful. So, who's going to break now?
363
00:18:04,240 --> 00:18:07,080
-Can you teach me to play piano?
-Yes.
364
00:18:07,680 --> 00:18:09,680
-You want to get me?
-Not at all.
365
00:18:09,760 --> 00:18:10,960
Hang on.
366
00:18:11,040 --> 00:18:13,560
Wait, I'll go on the left
and you'll go there.
367
00:18:14,920 --> 00:18:15,760
Just go...
368
00:18:17,560 --> 00:18:20,080
And you'll see with my hand...
369
00:18:20,200 --> 00:18:21,880
And one, two, three, look.
370
00:18:21,960 --> 00:18:23,800
{\an8}A calm moment with Camille.
371
00:18:23,920 --> 00:18:26,640
{\an8}-It might be a trap.
-Absolutely.
372
00:18:30,640 --> 00:18:32,160
-I'm improvising.
-Yeah!
373
00:18:32,240 --> 00:18:35,320
You can't deny my improv skills.
Gérard, can you play?
374
00:18:35,920 --> 00:18:38,080
I was a famous concert artist.
375
00:18:38,160 --> 00:18:40,200
Let's have it be a fart piano.
376
00:18:43,680 --> 00:18:44,800
What's that?
377
00:18:50,800 --> 00:18:53,800
-What's that?
-A piano fart.
378
00:18:55,680 --> 00:18:58,560
{\an8}Gérard doesn't understand what's going on.
379
00:19:01,880 --> 00:19:03,240
That was new.
380
00:19:03,320 --> 00:19:05,280
It sounds like a dinosaur.
381
00:19:09,080 --> 00:19:10,200
Éric?
382
00:19:11,080 --> 00:19:11,920
Excuse me.
383
00:19:14,200 --> 00:19:15,720
Sorry. It's my...
384
00:19:19,320 --> 00:19:20,560
Alice, are you okay?
385
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
See, everything makes us laugh.
386
00:19:23,920 --> 00:19:26,920
No, he can't do that,
387
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
this is going to be very tough.
388
00:19:41,080 --> 00:19:42,760
{\an8}Éric's in distress.
389
00:19:46,880 --> 00:19:47,960
What?
390
00:19:50,240 --> 00:19:52,960
-It's the third elimination.
-Serves them right!
391
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
-Someone's eliminated?
-Yes.
392
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
-I think it's me.
-Really?
393
00:20:02,280 --> 00:20:03,480
What happened?
394
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
And he changed.
395
00:20:06,800 --> 00:20:08,680
You've never come back so fast.
396
00:20:08,760 --> 00:20:10,280
Oh, dear!
397
00:20:10,320 --> 00:20:12,560
Come on, show us the red card.
398
00:20:12,680 --> 00:20:13,560
Is it red?
399
00:20:14,080 --> 00:20:15,560
Another serious moment.
400
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
Someone's getting out?
401
00:20:17,200 --> 00:20:18,320
It's an elimination.
402
00:20:18,440 --> 00:20:20,560
I'm holding a red card.
403
00:20:20,640 --> 00:20:23,920
Let's see who's joining me
in the control room. Watch.
404
00:20:26,560 --> 00:20:28,160
A famous concert artist.
405
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
What's that?
406
00:20:34,520 --> 00:20:36,320
Sorry. It's my...
407
00:20:38,560 --> 00:20:40,160
Damn!
408
00:20:41,080 --> 00:20:43,960
-You burst out laughing!
-I didn't see it.
409
00:20:44,040 --> 00:20:45,560
You burst out laughing!
410
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
You tried covering it.
411
00:20:47,800 --> 00:20:49,560
I was crying with laughter.
412
00:20:51,320 --> 00:20:53,280
End of the contest, that's hard.
413
00:20:53,320 --> 00:20:56,920
I completely forgot I was in the game.
414
00:20:59,080 --> 00:21:00,480
They got me.
415
00:21:00,560 --> 00:21:02,200
You can applaud Alice.
416
00:21:02,280 --> 00:21:03,560
Well done, Alice.
417
00:21:03,640 --> 00:21:05,040
Thank you!
418
00:21:05,080 --> 00:21:08,240
-Alice. You did well, really.
-Good night!
419
00:21:08,320 --> 00:21:11,080
-I was in love with you in middle school.
-I know.
420
00:21:11,200 --> 00:21:14,800
I didn't know you when I was in school.
You were not born.
421
00:21:14,920 --> 00:21:17,240
I knew you were going to lose. Love you.
422
00:21:17,720 --> 00:21:20,920
As soon as you're out,
she'll say mean things about you.
423
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
No, I love her, for real.
424
00:21:22,520 --> 00:21:24,000
Gérard, this is on you.
425
00:21:24,080 --> 00:21:27,080
-I know.
-It's not his fault.
426
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
Good game, Alice!
427
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
I think she was very focused.
428
00:21:31,640 --> 00:21:33,520
Too focused. She needed to go.
429
00:21:34,640 --> 00:21:37,520
-Bye, Alice! You played well.
-Be strong!
430
00:21:37,560 --> 00:21:38,960
-Bye!
-Have fun.
431
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
I feel awful.
432
00:21:42,080 --> 00:21:46,320
-You're not the first one.
-No, but I burst out laughing.
433
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
-Poor Alice!
-I'm so upset.
434
00:21:49,560 --> 00:21:52,080
You're upset.
435
00:21:52,160 --> 00:21:54,080
You can sit next to Ramzy. Come.
436
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
-You didn't even use your trump card.
-It's awful.
437
00:21:57,040 --> 00:21:58,440
Right, you didn't use it.
438
00:21:58,520 --> 00:22:00,000
Alex, start the game.
439
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
Yes, let's go.
440
00:22:01,640 --> 00:22:02,800
Here we go.
441
00:22:04,920 --> 00:22:06,680
-That's nasty.
-Great.
442
00:22:06,760 --> 00:22:08,560
-No more laughing!
-I heard it.
443
00:22:08,640 --> 00:22:10,320
-Yes.
-Really?
444
00:22:10,400 --> 00:22:14,160
Ramzy is out, Melha is out, Alice is out.
445
00:22:14,840 --> 00:22:17,160
I'm like, "I completed my first objective
446
00:22:17,240 --> 00:22:19,720
by not being the first one out."
447
00:22:19,800 --> 00:22:21,640
I won, so I'm happy.
448
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
But the game is not over yet.
449
00:22:24,480 --> 00:22:26,320
It's hard. I'm talking to myself.
450
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
Who are you talking to?
451
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
Myself!
452
00:22:29,160 --> 00:22:30,720
-No way!
-Yes way!
453
00:22:30,800 --> 00:22:32,400
-Myself.
-No way.
454
00:22:32,480 --> 00:22:35,720
-Like, right.
-Right!
455
00:22:36,240 --> 00:22:38,680
Bad jokes cancel out each other.
456
00:22:38,760 --> 00:22:40,600
-Crazy, right?
-Yes.
457
00:22:43,680 --> 00:22:47,880
They're all amazing, so we need a way
to eliminate several of them.
458
00:22:47,960 --> 00:22:49,120
Are you ready?
459
00:22:50,800 --> 00:22:52,280
{\an8}Time for our secret weapon.
460
00:23:04,160 --> 00:23:05,000
That's for me.
461
00:23:05,080 --> 00:23:06,440
Who could it be?
462
00:23:06,520 --> 00:23:07,920
It's for me, fam.
463
00:23:08,000 --> 00:23:09,040
Do you see hair?
464
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
Maybe it's Alain Chabat.
465
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
Hello!
466
00:23:14,320 --> 00:23:16,080
-How are you?
-Good, and you?
467
00:23:16,160 --> 00:23:18,200
-Break!
-It's Kyan.
468
00:23:18,280 --> 00:23:19,560
{\an8}-Kyan Khojandi!
-Break!
469
00:23:19,640 --> 00:23:20,840
{\an8}Break!
470
00:23:21,520 --> 00:23:24,600
{\an8}He was a brilliant contestant last year,
right, Alex?
471
00:23:24,680 --> 00:23:25,520
{\an8}Brilliant.
472
00:23:25,600 --> 00:23:26,760
{\an8}He nearly got me.
473
00:23:26,840 --> 00:23:30,240
He came with cardboard.
474
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
That's not fair.
475
00:23:33,440 --> 00:23:34,320
Hello, friends.
476
00:23:35,560 --> 00:23:37,680
You shouldn't be here.
477
00:23:39,440 --> 00:23:42,000
His mission is to get rid of us all.
478
00:23:47,680 --> 00:23:49,120
{\an8}TO BE CONTINUED
479
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
{\an8}This is when I change sofas.
480
00:23:53,080 --> 00:23:54,320
{\an8}What a bastard!
481
00:23:55,480 --> 00:23:59,160
{\an8}Rice, paella
482
00:23:59,240 --> 00:24:02,440
{\an8}The game is going off the rails,
it'll end up in burnout.
483
00:24:02,800 --> 00:24:04,160
{\an8}Trump card!
484
00:24:06,000 --> 00:24:09,120
{\an8}We all want to stay, but, Audrey
485
00:24:09,200 --> 00:24:10,920
{\an8}You'll get kicked out, out, out
486
00:24:11,000 --> 00:24:13,120
{\an8}Right now, I'm in survival mode.
487
00:24:16,600 --> 00:24:17,480
{\an8}There, a laugh!
488
00:24:19,920 --> 00:24:20,960
{\an8}Was it you?
489
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
{\an8}Who laughed?
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.