Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,791 --> 00:00:36,916
Ishi, slow down.
2
00:00:39,958 --> 00:00:41,000
Give me your hand.
3
00:00:42,041 --> 00:00:43,541
Push yourself up, Meera.
4
00:00:45,833 --> 00:00:48,583
-Did you see two girls run by?
-What's the problem?
5
00:00:49,000 --> 00:00:52,666
-The urchins stole my wallet.
-Really? Let's get the bitches.
6
00:00:52,791 --> 00:00:55,791
Do you think they ran
into that lane? Come on!
7
00:00:55,958 --> 00:00:57,750
You go that way, and I'll go this way.
8
00:00:57,875 --> 00:00:59,000
Yeah, alright!
9
00:01:01,416 --> 00:01:03,708
Does it hurt?
10
00:01:06,458 --> 00:01:07,250
A little.
11
00:01:08,500 --> 00:01:09,375
It's okay.
12
00:01:10,041 --> 00:01:10,875
I'll be fine.
13
00:01:12,375 --> 00:01:13,958
Sorry, I--
14
00:01:14,041 --> 00:01:15,958
Hey… it will be fine.
15
00:01:17,541 --> 00:01:18,708
You don't need to apologize.
16
00:01:21,250 --> 00:01:27,375
Did I tell you about the first time
I picked a man's pocket?
17
00:01:29,916 --> 00:01:34,791
He chased me all the way
to the fish market.
18
00:01:37,875 --> 00:01:40,375
I knocked over a basketful of fish.
19
00:01:40,541 --> 00:01:41,958
He slipped and cracked his head!
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,291
Will you read to me, Ishi?
21
00:02:03,125 --> 00:02:06,166
I've looked up through the trees
at the sky…
22
00:02:06,875 --> 00:02:09,541
and had a strange feeling of being happy.
23
00:02:10,166 --> 00:02:13,041
Magic is always pushing and drawing.
24
00:02:13,541 --> 00:02:15,666
And making things out of nothing.
25
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
There's magic all around us.
26
00:02:18,833 --> 00:02:21,666
In all the places, all the time.
27
00:02:22,708 --> 00:02:24,958
But there's no magic here, Ishi.
28
00:02:27,250 --> 00:02:28,541
Then I'll take you somewhere
29
00:02:29,083 --> 00:02:30,625
where there's only magic.
30
00:02:32,083 --> 00:02:33,291
Thank you, Ishi.
31
00:02:37,083 --> 00:02:40,125
Sweet dreams, sweetheart.
32
00:02:46,000 --> 00:02:48,458
I'll always be here for you.
33
00:02:54,041 --> 00:02:59,125
Instead of serving the people, they are
resorting to corruption to get richer.
34
00:02:59,416 --> 00:03:04,625
That's how business magnates
obstruct the nation's progress.
35
00:03:05,333 --> 00:03:10,666
They are encouraged
by people like Ishi Sangamitra…
36
00:03:11,083 --> 00:03:15,208
who cleverly mask their misdeeds.
37
00:03:15,291 --> 00:03:20,375
Various media houses have landed
over one lakh documents
38
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
of Vedaaya Consulting, a PR firm.
39
00:03:23,000 --> 00:03:27,458
Therefore, all fingers point to its
proprietor, lobbyist Ishi Sangamitra.
40
00:03:27,916 --> 00:03:30,958
It is believed that since 1990,
41
00:03:31,083 --> 00:03:35,291
Ishi has been in business with
every corrupt politician & businessman.
42
00:03:35,583 --> 00:03:37,958
But now, the truth will emerge.
43
00:03:38,375 --> 00:03:41,291
Let us remind our viewers
that this case is being investigated--
44
00:05:22,791 --> 00:05:26,000
-It's a complicated situation.
-Your Ohitashi salad, ma'am.
45
00:05:26,541 --> 00:05:28,041
It's not black and white.
46
00:05:28,916 --> 00:05:30,875
Guys, the answer isn't easy to find.
47
00:05:31,625 --> 00:05:34,833
But Ishi should at least speak to us.
48
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
I've tried calling her
at least four times.
49
00:05:37,791 --> 00:05:39,833
And it's not like
she's not online on the chat.
50
00:05:40,083 --> 00:05:42,833
-I know.
-But this news is hard poop.
51
00:05:43,583 --> 00:05:44,875
Tough to flush out.
52
00:05:45,041 --> 00:05:46,750
-Excuse me?
-It's true!
53
00:05:46,916 --> 00:05:50,291
Do you know what our dickhead
society chairperson came to ask me today?
54
00:05:51,666 --> 00:05:53,166
Details about Ishi.
55
00:05:53,416 --> 00:05:54,958
-Asshole.
-For what?
56
00:05:55,041 --> 00:05:59,208
Because the Society's agenda
for the next AGM is to determine
57
00:05:59,500 --> 00:06:02,708
what type of people
will be allowed to stay here.
58
00:06:03,333 --> 00:06:04,458
They'll come to you as well.
59
00:06:04,791 --> 00:06:05,958
In your villa, Dolly.
60
00:06:06,625 --> 00:06:09,583
And this is all because of the mess
that she has created.
61
00:06:09,666 --> 00:06:11,916
-Come on. It's not her fault.
-And let me tell you,
62
00:06:12,083 --> 00:06:16,125
this is not some dead bird
that suddenly dropped on our heads.
63
00:06:16,791 --> 00:06:20,083
It's my gut feeling, you know?
64
00:06:20,375 --> 00:06:22,625
Which is the best informer, if you ask me.
65
00:06:22,708 --> 00:06:25,333
So what?
Shame her publicly?
66
00:06:26,916 --> 00:06:28,333
Okay, that's harsh.
67
00:06:28,833 --> 00:06:31,458
And what was that "dead bird" bit?
68
00:06:39,583 --> 00:06:40,833
Hydration alert.
69
00:06:47,541 --> 00:06:49,208
FOUR GODDESSES
70
00:06:49,625 --> 00:06:51,250
"Can't make it. See you at the party."
71
00:06:51,333 --> 00:06:52,958
I hope she's okay.
72
00:06:55,125 --> 00:06:57,291
Just tell Emily that I'll
be there shortly. Okay?
73
00:06:57,375 --> 00:07:00,458
And tell the models to smile.
Are they in mourning?
74
00:07:01,250 --> 00:07:03,041
Dolly, you'll pay for me?
75
00:07:03,458 --> 00:07:04,291
Of course.
76
00:07:04,833 --> 00:07:07,750
Meher, figure it out, for God's sake.
77
00:07:09,250 --> 00:07:10,208
She'll be fine.
78
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Yes.
79
00:07:11,500 --> 00:07:13,375
And we'll see her tonight at the party.
80
00:07:13,833 --> 00:07:15,458
Forget having a heart-to-heart there.
81
00:07:15,541 --> 00:07:18,250
There'll be too many people at the party.
82
00:07:19,541 --> 00:07:21,208
It'll be claustrophobic.
83
00:07:22,041 --> 00:07:22,875
So what?
84
00:07:23,125 --> 00:07:24,375
We'll entertain ourselves.
85
00:07:27,458 --> 00:07:28,291
One more?
86
00:07:30,208 --> 00:07:31,166
I'm having one more.
87
00:07:36,083 --> 00:07:38,416
You used confidential data…
88
00:07:39,333 --> 00:07:45,708
which a select few Indians have access to.
89
00:07:47,166 --> 00:07:51,083
You made 180 crore rupees in two days.
90
00:07:52,375 --> 00:07:53,750
And the joke is…
91
00:07:54,416 --> 00:07:57,041
you're calling me a greedy whore.
92
00:07:57,416 --> 00:07:59,041
Our dealings were private.
93
00:07:59,125 --> 00:08:01,833
But the media has plastered
my name everywhere.
94
00:08:02,750 --> 00:08:04,333
The path you're on…
95
00:08:05,708 --> 00:08:06,625
will lead you to death.
96
00:08:07,500 --> 00:08:09,250
Everyone has to die.
97
00:08:10,000 --> 00:08:12,375
But it's beyond me…
98
00:08:13,166 --> 00:08:16,041
why men feel obliged to coerce women…
99
00:08:16,958 --> 00:08:19,541
and make them feel afraid!
100
00:08:21,375 --> 00:08:22,708
Well, I think…
101
00:08:23,875 --> 00:08:28,125
men are the most scared beings.
102
00:08:39,500 --> 00:08:41,208
Yes, she is here to meet Rajeev Sikand.
103
00:08:43,750 --> 00:08:45,708
Let's speak later.
104
00:08:45,833 --> 00:08:47,625
That bitch has made my life miserable.
105
00:08:47,708 --> 00:08:51,041
I could throttle her with my bare hands!
106
00:08:51,166 --> 00:08:52,750
Who else will she take down?
107
00:08:53,083 --> 00:08:54,500
The woman has cost me a fortune.
108
00:08:54,833 --> 00:08:56,958
She'll make me shut down my company!
109
00:10:00,791 --> 00:10:01,875
Yeah, that's nice.
110
00:10:03,333 --> 00:10:04,625
Smile, girls.
111
00:10:06,625 --> 00:10:07,458
Another one.
112
00:10:08,625 --> 00:10:11,583
-Nice.
-The incurable and annoying perfectionist
113
00:10:11,666 --> 00:10:13,666
in you might never accept this.
114
00:10:14,583 --> 00:10:17,000
But the show is going to be spectacular.
115
00:10:18,833 --> 00:10:19,916
If you say so.
116
00:10:22,541 --> 00:10:23,458
I quit.
117
00:10:28,375 --> 00:10:29,208
Listen…
118
00:10:29,708 --> 00:10:31,666
it kills me to ask you this.
119
00:10:31,833 --> 00:10:32,750
Name it.
120
00:10:34,041 --> 00:10:36,750
Could you ship us the dresses tomorrow
instead of the day after?
121
00:10:38,208 --> 00:10:41,125
This is intricately embroidered
bridal couture, Emily.
122
00:10:41,208 --> 00:10:42,458
Not panties.
123
00:10:42,541 --> 00:10:44,500
I know, darling. It's tight.
124
00:10:44,875 --> 00:10:47,000
Look, it's in your
best interest, of course.
125
00:10:47,083 --> 00:10:49,166
-The more time you have, the more--
-How many?
126
00:10:49,916 --> 00:10:50,833
Ninety-five.
127
00:10:52,416 --> 00:10:53,250
Seventy.
128
00:10:57,958 --> 00:11:00,416
You know, closing the Delhi Fashion Week
129
00:11:00,583 --> 00:11:03,166
and launching
your own international store…
130
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
all in the same week…
131
00:11:05,875 --> 00:11:07,791
you're beyond admirable, Zaira Sheikh.
132
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
I'll see you in Dubai, okay?
133
00:11:13,208 --> 00:11:14,875
I've got you the suite at the Al Jumeirah.
134
00:11:14,958 --> 00:11:15,916
About that, Em…
135
00:11:16,208 --> 00:11:18,375
I'm not so sure, I…
136
00:11:18,541 --> 00:11:19,375
What?
137
00:11:19,750 --> 00:11:22,041
Are you bailing on your own store launch?
138
00:11:22,625 --> 00:11:24,208
I didn't take you for the nervous type.
139
00:11:24,291 --> 00:11:25,166
I'm not.
140
00:11:25,541 --> 00:11:27,250
It just seems so…
141
00:11:28,375 --> 00:11:29,625
I don't know… vain.
142
00:11:30,833 --> 00:11:33,500
You are the third female Indian designer…
143
00:11:34,166 --> 00:11:36,791
to open her own international store.
144
00:11:38,291 --> 00:11:40,041
Vanity is non-negotiable.
145
00:11:40,625 --> 00:11:42,125
Drinks on me in Dubai!
146
00:11:45,416 --> 00:11:46,416
-Can we see this?
-Yeah.
147
00:11:50,083 --> 00:11:51,041
Look at this one.
148
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
Hey! Come here.
149
00:11:53,375 --> 00:11:55,375
What the f-- What's your problem?
150
00:11:55,791 --> 00:11:58,583
This lehenga costs
more than your life's earnings!
151
00:11:59,583 --> 00:12:01,541
Thank the Lord that I've got you covered.
152
00:12:01,791 --> 00:12:03,708
And I'll save you from going into debt.
153
00:12:04,041 --> 00:12:06,208
Who's going pay if it gets damaged?
Your pop?
154
00:12:07,458 --> 00:12:08,291
Listen!
155
00:12:09,166 --> 00:12:10,708
These dresses need to be shipped to Dubai.
156
00:12:11,000 --> 00:12:11,833
Tomorrow.
157
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Tomorrow?
158
00:12:16,625 --> 00:12:19,041
The embroidery hasn't been delivered yet.
Does our chief tailor even know?
159
00:12:19,125 --> 00:12:20,833
-Meher…
-No.
160
00:12:20,958 --> 00:12:25,208
Zaira, you're giving me an anxiety attack!
Thirteen pieces are yet to be cut.
161
00:12:26,333 --> 00:12:27,375
We can do it.
162
00:12:31,708 --> 00:12:32,666
We can do it.
163
00:12:33,791 --> 00:12:34,666
Good.
164
00:12:44,041 --> 00:12:46,916
After the shoot,
drop this lehenga off at my house. Okay?
165
00:12:48,458 --> 00:12:50,041
Smile, girls!
166
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
So?
167
00:13:04,125 --> 00:13:05,000
How's school?
168
00:13:05,458 --> 00:13:07,166
I have three tests on Friday, Mom.
169
00:13:07,416 --> 00:13:09,416
I haven't even finished
the Science chapter.
170
00:13:09,708 --> 00:13:11,000
So, why aren't you studying?
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,041
Why are you always glued to your--
172
00:13:15,708 --> 00:13:16,625
Mom!
173
00:13:19,166 --> 00:13:20,000
Hello.
174
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
What happened here?
175
00:13:22,458 --> 00:13:24,541
I was trying levitation.
176
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
The vase was almost this high.
177
00:13:28,625 --> 00:13:30,333
I sneezed. Sorry.
178
00:13:33,375 --> 00:13:35,000
Gently pat it down…
179
00:13:35,500 --> 00:13:36,375
like this.
180
00:13:42,000 --> 00:13:42,875
Anu…
181
00:13:53,458 --> 00:13:55,833
Do you remember what Mama said?
182
00:13:56,791 --> 00:14:00,750
-No football in the living room.
-No football in the living room.
183
00:14:07,583 --> 00:14:09,500
Zayn, keep an eye on your little sister!
184
00:14:12,458 --> 00:14:16,125
This is why I wanted a house
on the ground floor.
185
00:14:16,375 --> 00:14:17,625
There would be a lawn to play in.
186
00:14:19,458 --> 00:14:20,333
Hey!
187
00:14:20,416 --> 00:14:22,791
Get your sweaty clothes off my sheets!
188
00:14:23,833 --> 00:14:24,833
They're my sheets too.
189
00:14:26,916 --> 00:14:27,833
By the way, how's Ishi?
190
00:14:29,375 --> 00:14:30,750
Her contact list is full of bigwigs.
191
00:14:31,458 --> 00:14:32,500
She'll be fine.
192
00:14:33,875 --> 00:14:37,125
But it's the prime time news
on every goddamn channel.
193
00:14:37,208 --> 00:14:38,083
It's plastered.
194
00:14:38,791 --> 00:14:39,666
Obviously.
195
00:14:40,208 --> 00:14:42,041
Shrewdness has an expiry date.
196
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
You run out of chances.
197
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Anyway…
198
00:14:49,750 --> 00:14:50,875
I'm overthinking it.
199
00:14:51,583 --> 00:14:52,416
Overthink?
200
00:14:53,375 --> 00:14:54,208
And you?
201
00:14:57,666 --> 00:14:59,916
Whatever has to happen
to Ishi will happen.
202
00:15:01,458 --> 00:15:02,833
But her friend on the other hand…
203
00:15:06,833 --> 00:15:08,333
If you're trying to turn me on…
204
00:15:09,416 --> 00:15:13,750
it's a cheap shot to talk about my friend.
205
00:15:14,375 --> 00:15:15,291
Alright then…
206
00:15:16,708 --> 00:15:18,541
I'll talk about my friend instead.
207
00:15:19,833 --> 00:15:20,791
This one…
208
00:15:21,875 --> 00:15:24,583
-It's been so long since she and I--
-Oh, please!
209
00:16:11,416 --> 00:16:13,291
Your father-in-law gave this to me…
210
00:16:14,458 --> 00:16:16,583
when Aditya was born.
211
00:16:18,750 --> 00:16:20,083
You know how fathers are…
212
00:16:21,583 --> 00:16:22,750
when they get their heir.
213
00:16:26,625 --> 00:16:28,333
Aren't they beautiful?
214
00:16:30,541 --> 00:16:31,583
And thank you, Dolly.
215
00:16:32,625 --> 00:16:35,541
The apps you mentioned were useful.
216
00:16:38,291 --> 00:16:41,250
I've booked a room for you both
at the club.
217
00:16:42,333 --> 00:16:43,166
Why?
218
00:16:43,250 --> 00:16:45,958
Because it is the most fertile day
of your cycle.
219
00:16:46,708 --> 00:16:49,833
A change of bed might do the trick.
220
00:16:51,208 --> 00:16:52,083
Aditya!
221
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Mom…
222
00:16:54,500 --> 00:16:55,375
Hey, Ma.
223
00:16:56,000 --> 00:16:58,541
Mrs. Juneja said she would
visit our showroom.
224
00:16:58,875 --> 00:17:00,083
Did she pop by?
225
00:17:00,500 --> 00:17:02,041
Yeah, she did.
226
00:17:03,166 --> 00:17:04,833
Sold her the ruby peacocks.
227
00:17:05,083 --> 00:17:08,833
Well, rubies can be bought,
but not the panache needed to wear them.
228
00:17:09,625 --> 00:17:11,708
Go on, get dressed.
229
00:17:11,875 --> 00:17:12,708
Sure, Mom.
230
00:17:13,333 --> 00:17:14,458
I'll be there by nine.
231
00:17:39,041 --> 00:17:39,875
Dolly…
232
00:17:41,041 --> 00:17:42,125
is my suit ready?
233
00:17:43,291 --> 00:17:44,500
Please see it for yourself.
234
00:17:45,500 --> 00:17:46,541
It's near the bed.
235
00:17:48,958 --> 00:17:49,833
Doll!
236
00:17:50,916 --> 00:17:55,000
My love…
237
00:17:55,708 --> 00:17:58,916
Our careful whispers, quietly lay…
238
00:18:00,416 --> 00:18:04,541
Deep in my heart
239
00:18:05,041 --> 00:18:09,541
Our careful desires
240
00:18:10,041 --> 00:18:14,125
Brightly now blossom
241
00:18:14,875 --> 00:18:19,041
My love…
242
00:18:19,625 --> 00:18:23,000
Safely tucked away
243
00:18:24,291 --> 00:18:28,416
Our deepest longings
244
00:18:29,250 --> 00:18:33,458
We both dreamed together
245
00:18:34,041 --> 00:18:38,041
Now and always
246
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
So many people for an anniversary party?
247
00:19:23,916 --> 00:19:29,333
Shiv, you've been practicing your couplets
in front of the mirror for three days.
248
00:19:30,125 --> 00:19:31,916
Don't tell me you're not happy, darling.
249
00:19:32,875 --> 00:19:33,875
Secretly.
250
00:19:35,291 --> 00:19:38,541
What have I done that you
always have this tone?
251
00:19:39,208 --> 00:19:40,041
Oh, good!
252
00:19:40,250 --> 00:19:43,000
At least you pay attention
to what I say!
253
00:19:43,708 --> 00:19:46,208
Text messages can be quite demanding.
254
00:19:46,291 --> 00:19:47,166
Don't you agree?
255
00:19:53,333 --> 00:19:54,541
Thank you, Mrs. Kalra.
256
00:19:54,625 --> 00:19:57,541
Thank you so much for coming.
257
00:19:58,125 --> 00:20:01,541
Better to be on your guest list
than Ishi's.
258
00:20:01,625 --> 00:20:02,625
Happy anniversary.
259
00:20:03,625 --> 00:20:05,041
Is your son out of hospital?
260
00:20:05,500 --> 00:20:07,833
With your grace, Mr. Baldev,
he's fine now.
261
00:20:07,958 --> 00:20:09,000
My grace?
262
00:20:09,583 --> 00:20:11,500
All I can do is motivate people.
263
00:20:11,583 --> 00:20:12,625
-That's it.
-Absolutely.
264
00:20:13,750 --> 00:20:15,125
Thank you.
265
00:20:15,750 --> 00:20:16,583
-Hi!
-Hi!
266
00:20:16,666 --> 00:20:17,541
-Welcome.
-Hello.
267
00:20:17,708 --> 00:20:19,458
Remember me and my husband Shiv?
268
00:20:26,916 --> 00:20:27,875
Ma'am, drink?
269
00:20:32,541 --> 00:20:35,000
Building Lake & Water's
sustainability practice
270
00:20:35,083 --> 00:20:36,208
from the ground up…
271
00:20:36,583 --> 00:20:38,041
that's no small feat in India.
272
00:20:39,083 --> 00:20:41,375
Well, I've been blessed with
the hardest working team on the planet.
273
00:20:42,875 --> 00:20:44,541
You haven't heard this from me but…
274
00:20:45,125 --> 00:20:46,916
but there's a rumor that says
275
00:20:47,583 --> 00:20:48,583
they've been poached.
276
00:20:48,666 --> 00:20:49,500
Wholesale.
277
00:20:50,166 --> 00:20:51,000
My team?
278
00:20:51,125 --> 00:20:52,041
By whom?
279
00:20:52,166 --> 00:20:53,000
By us.
280
00:20:56,458 --> 00:21:00,083
How would you like to set up
our Asia office?
281
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
-Yeah.
-Hello!
282
00:21:06,375 --> 00:21:07,833
-Hello. Congratulations!
-Thank you.
283
00:21:10,166 --> 00:21:11,708
Where the heck is Ishi?
284
00:21:14,750 --> 00:21:18,166
Ms. Seamstress, don't drink so much!
285
00:21:18,708 --> 00:21:20,791
Spondylitis has screwed my left shoulder.
286
00:21:20,875 --> 00:21:22,500
I won't be able to carry you out of here.
287
00:21:24,250 --> 00:21:25,083
Come on…
288
00:21:25,666 --> 00:21:26,958
let's hear it.
289
00:21:27,958 --> 00:21:29,041
Hear what?
290
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
There's one week left
for your show, Zaira.
291
00:21:33,541 --> 00:21:36,250
And the fillers in your face
are telling me
292
00:21:36,333 --> 00:21:39,250
that either work is screwing you over
or you're not getting any action at all!
293
00:21:39,333 --> 00:21:40,375
That's not true.
294
00:21:40,541 --> 00:21:43,333
What makes you think that I have gripes?
295
00:21:43,708 --> 00:21:45,041
Everything's fine.
296
00:21:45,791 --> 00:21:46,625
Please!
297
00:21:46,791 --> 00:21:50,083
And I don't have any fillers, okay?
Does it look like I have fillers?
298
00:21:51,375 --> 00:21:53,208
Then what's the problem, my sweetheart?
299
00:21:53,291 --> 00:21:56,208
Can't put my finger on it.
300
00:21:57,750 --> 00:21:58,583
I don't know.
301
00:21:58,666 --> 00:22:01,583
Saiba, I think my brain isn't
functioning anymore. It's…
302
00:22:02,791 --> 00:22:06,791
I seem to have lost my purpose.
I don't know-- What am I doing?
303
00:22:07,458 --> 00:22:08,375
This garment business…
304
00:22:08,458 --> 00:22:09,958
Who is it for?
305
00:22:10,208 --> 00:22:12,041
Clearly there are rich bitches out there
306
00:22:12,125 --> 00:22:14,583
who can easily pay a fortune
for your dresses.
307
00:22:15,041 --> 00:22:17,416
For their first, second, third…
308
00:22:17,916 --> 00:22:20,250
Whichever wedding it is.
For 'em bitches.
309
00:22:25,125 --> 00:22:26,333
I recognize that look.
310
00:22:27,750 --> 00:22:28,666
What do you mean?
311
00:22:31,375 --> 00:22:32,291
Ms. Seamstress…
312
00:22:33,208 --> 00:22:38,125
you had this exact look
on your gorgeous face
313
00:22:38,500 --> 00:22:42,291
when you quit working for
that dick, Tarun Gandhi and started Z/A.
314
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
It's the look when you want to break free.
315
00:22:47,000 --> 00:22:47,833
But just know…
316
00:22:48,750 --> 00:22:51,000
whatever psychotic decision you take…
317
00:22:52,500 --> 00:22:53,625
I'm with you.
318
00:22:55,125 --> 00:22:56,083
We'll get through it.
319
00:23:00,166 --> 00:23:01,833
-Cheers.
-Cheers.
320
00:23:03,500 --> 00:23:05,625
Do you know what the word "in-law" means?
321
00:23:07,750 --> 00:23:09,125
What are you doing?
322
00:23:12,208 --> 00:23:15,000
Basically, it's a warning.
323
00:23:15,166 --> 00:23:20,166
You should never make the mistake
of getting attached to your in-laws!
324
00:23:20,916 --> 00:23:22,208
They'll play with your emotions.
325
00:23:22,291 --> 00:23:25,833
Well, your mother-in-law
is the comic relief in your life.
326
00:23:26,083 --> 00:23:27,833
Laugh it off.
327
00:23:28,416 --> 00:23:30,375
Why don't you take her home
for your entertainment?
328
00:23:30,541 --> 00:23:31,500
Sorry.
329
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
I've had it with her!
330
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
What happened now?
331
00:23:34,291 --> 00:23:37,416
She tracks my ovulation cycle,
for crying out loud!
332
00:23:37,541 --> 00:23:38,416
-What?
-Are you serious?
333
00:23:38,500 --> 00:23:39,666
-Unbelievable.
-Yes!
334
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
The only thing left for her to do
335
00:23:41,541 --> 00:23:44,250
is to instruct us on the best position
to get pregnant!
336
00:23:44,583 --> 00:23:46,291
-Please!
-I can't…
337
00:23:46,375 --> 00:23:48,250
Hey, girls. How are you doing?
338
00:23:50,625 --> 00:23:52,791
So, where's the fourth musketeer?
339
00:23:53,000 --> 00:23:55,250
-Missing, as usual.
-Okay.
340
00:23:55,833 --> 00:23:58,791
I'm just going to steal
my beautiful wife for a bit.
341
00:23:58,875 --> 00:24:00,125
Come on.
342
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
Excuse us.
343
00:24:01,708 --> 00:24:03,500
-Excuse us.
-"Excuse us."
344
00:24:08,333 --> 00:24:10,208
You won't believe what just happened!
345
00:24:10,625 --> 00:24:14,250
The International Sustainability League
wants me to lead their Asia practice.
346
00:24:14,333 --> 00:24:15,416
-What?!
-Yeah!
347
00:24:15,541 --> 00:24:16,791
-Really?
-Really.
348
00:24:16,875 --> 00:24:18,208
Give me the details.
349
00:24:23,166 --> 00:24:26,000
No. Can we please
not talk about diamonds!
350
00:24:26,791 --> 00:24:28,916
Let's talk about emeralds.
351
00:24:31,375 --> 00:24:32,500
How about pearls?
352
00:24:33,666 --> 00:24:36,458
Listen, I… I might go home early.
353
00:24:37,041 --> 00:24:37,958
Cheers to that.
354
00:24:38,083 --> 00:24:39,000
Perfect.
355
00:24:39,083 --> 00:24:40,041
Cheers!
356
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
What has gotten into you, Dolly?
357
00:26:06,458 --> 00:26:10,500
Doesn't your mother have anything else
to do besides tracking my ovulation cycle?
358
00:26:10,833 --> 00:26:14,250
She's booked this room so we can screw
and you can have an heir.
359
00:26:14,541 --> 00:26:17,000
"Change of bed!"
For God's sake!
360
00:26:17,375 --> 00:26:20,791
Every day she comes up with some
mumbo jumbo to bump up my fertility.
361
00:26:23,166 --> 00:26:24,333
What the hell, Adi?
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,208
I get it, Doll!
363
00:26:27,916 --> 00:26:29,208
What do you want me to do?
364
00:26:30,041 --> 00:26:31,916
Please tell her the truth.
365
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
We can't.
366
00:26:36,000 --> 00:26:37,208
You mean, you can't.
367
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
"You stood firm.
368
00:26:49,916 --> 00:26:51,125
I, however, couldn't give you up.
369
00:26:54,541 --> 00:26:56,083
We had it coming.
370
00:26:58,958 --> 00:27:00,458
For how long would we try our luck?
371
00:27:02,750 --> 00:27:06,166
You stood firm.
I, however, couldn't give you up."
372
00:27:09,708 --> 00:27:13,083
What if she discovers these messages?
373
00:27:15,500 --> 00:27:18,166
"The path you chose…
374
00:27:20,958 --> 00:27:22,708
wasn't one I could tread.
375
00:27:25,416 --> 00:27:28,250
You stood firm.
I, however, couldn't give you up."
376
00:27:30,708 --> 00:27:31,541
Shiv…
377
00:27:37,458 --> 00:27:40,875
Isn't it foolish to repeat past mistakes?
378
00:27:44,291 --> 00:27:46,833
And if I promise not to repeat them?
379
00:28:00,208 --> 00:28:01,250
I loved you.
380
00:28:03,125 --> 00:28:06,041
But that's the past.
It doesn't matter anymore.
381
00:28:11,541 --> 00:28:12,666
I still love you.
382
00:28:16,833 --> 00:28:17,916
What does it matter?
383
00:28:44,333 --> 00:28:47,166
All day long I listen to the fault
with my eggs…
384
00:28:48,416 --> 00:28:51,333
and some ridiculous advice
385
00:28:52,083 --> 00:28:55,208
on the auspicious direction
for my vagina during sex.
386
00:28:55,666 --> 00:28:56,875
Is that what you want?
387
00:28:57,916 --> 00:28:59,166
Just get a job.
388
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Avoid her face.
389
00:29:02,125 --> 00:29:03,541
Or deal with the nonsense.
390
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
I want a marriage, Adi.
391
00:29:11,250 --> 00:29:12,500
That ship has sailed,
392
00:29:13,375 --> 00:29:14,833
and it isn't coming back.
393
00:29:26,958 --> 00:29:28,458
So, you'll never tell them?
394
00:29:41,666 --> 00:29:44,166
Wasn't this the best sex you've ever had?
395
00:30:30,166 --> 00:30:33,291
Enough of your nonsense!
Come with me.
396
00:30:33,541 --> 00:30:35,000
Vinayak… don't you dare.
397
00:30:35,333 --> 00:30:37,875
I want an answer!
398
00:30:40,041 --> 00:30:40,875
Adi!
399
00:30:41,583 --> 00:30:42,500
Where's Dolly?
400
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
I can't find her anywhere.
401
00:30:44,458 --> 00:30:45,666
I don't know.
402
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
She must be somewhere.
403
00:30:57,416 --> 00:30:58,791
What is love, Saiba?
404
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
Compromise.
405
00:31:04,583 --> 00:31:11,208
How much compromise
does a relationship require?
406
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
Dolly…
407
00:31:14,250 --> 00:31:16,041
if this is about that
mother-in-law of yours--
408
00:31:16,125 --> 00:31:18,208
She isn't the only mess in my life.
409
00:31:18,916 --> 00:31:20,375
There are other screwups as well.
410
00:31:20,458 --> 00:31:21,333
I just…
411
00:31:22,833 --> 00:31:25,125
Sometimes, I just don't know…
412
00:31:26,083 --> 00:31:28,416
What are you planning?
413
00:31:31,791 --> 00:31:32,791
Is that Zaira?
414
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
I think it is.
415
00:31:43,500 --> 00:31:46,375
I demand to know what's going on!
416
00:31:47,333 --> 00:31:48,583
Who are they?
417
00:31:52,083 --> 00:31:53,583
Why didn't you tell me?
418
00:32:12,583 --> 00:32:13,458
Hey!
419
00:32:13,541 --> 00:32:15,333
-Die!
-Leave her!
420
00:32:15,500 --> 00:32:16,708
What the hell!
421
00:32:18,375 --> 00:32:19,250
Leave her!
422
00:32:23,125 --> 00:32:24,041
Ishi!
423
00:32:27,291 --> 00:32:28,166
Ishi!
424
00:32:29,541 --> 00:32:30,625
Ishi, are you okay?
425
00:32:31,708 --> 00:32:32,916
What's happening?
426
00:32:43,250 --> 00:32:44,125
No!
427
00:33:05,791 --> 00:33:08,041
Ishi… is he dead?
428
00:33:08,166 --> 00:33:09,291
Are you okay, Dolly?
429
00:33:16,291 --> 00:33:17,125
Dolly…
430
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
you need to leave.
431
00:33:20,041 --> 00:33:21,000
Wait a second!
432
00:33:23,625 --> 00:33:25,791
Did anyone see you all come here?
433
00:33:27,625 --> 00:33:28,458
Zaira…
434
00:33:29,750 --> 00:33:31,833
did you tell anyone
where you were going?
435
00:33:34,375 --> 00:33:36,541
-Did anyone see you?
-But who is he?
436
00:33:39,208 --> 00:33:40,791
It doesn't matter anymore.
437
00:33:41,666 --> 00:33:42,500
Please.
438
00:33:43,375 --> 00:33:44,708
I want all of you to leave.
439
00:33:45,375 --> 00:33:46,208
All of you.
440
00:33:46,916 --> 00:33:47,791
Right now.
441
00:33:49,625 --> 00:33:51,000
-What are you doing?
-I'm…
442
00:33:52,041 --> 00:33:53,041
I'm calling the police.
443
00:33:53,125 --> 00:33:54,000
Are you out of your mind?
444
00:33:54,375 --> 00:33:55,208
Why?
445
00:33:55,375 --> 00:33:56,291
We can't.
446
00:33:56,875 --> 00:33:57,708
Trust me.
447
00:33:57,875 --> 00:34:01,166
We'll tell them that we
shot him in self-defense.
448
00:34:01,250 --> 00:34:02,083
Saiba…
449
00:34:02,875 --> 00:34:04,708
no one will believe it.
450
00:34:05,083 --> 00:34:06,708
Don't you damn well know?
451
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
Dad's going to--
452
00:34:08,916 --> 00:34:09,750
Adi!
453
00:34:10,166 --> 00:34:11,750
What am I going to say to Adi?
454
00:34:13,625 --> 00:34:14,458
Zaira.
455
00:34:15,000 --> 00:34:16,041
I don't know.
456
00:34:16,333 --> 00:34:17,250
Really?
457
00:34:21,958 --> 00:34:23,333
I don't care, Ishi.
458
00:34:23,625 --> 00:34:25,833
We will do what's right.
459
00:34:25,916 --> 00:34:27,166
Don't argue with me.
460
00:34:27,416 --> 00:34:29,208
What I'm asking you to do is right.
461
00:34:29,708 --> 00:34:30,916
You all leave.
462
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
You know nothing about this.
463
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
None of you was here.
464
00:34:36,666 --> 00:34:37,708
Is that clear?
465
00:35:09,291 --> 00:35:10,250
Wait. Where--
466
00:35:11,125 --> 00:35:12,625
Saiba, go with her.
467
00:35:14,750 --> 00:35:15,833
Damn it!
468
00:35:17,791 --> 00:35:19,791
Dolly, wait! I'm coming!
469
00:35:34,666 --> 00:35:35,541
Hello?
470
00:35:36,416 --> 00:35:38,125
What's happening?
Open the door.
471
00:35:39,666 --> 00:35:41,208
Why have you locked it?
472
00:35:44,458 --> 00:35:46,416
This is not your private washroom!
473
00:35:48,708 --> 00:35:50,458
I need to use the washroom.
474
00:35:51,166 --> 00:35:52,625
-Are you okay?
-Open the damn door!
475
00:35:53,666 --> 00:35:55,916
What's wrong with these people?
I don't understand.
476
00:35:56,708 --> 00:35:57,583
I have to go.
477
00:35:57,666 --> 00:35:59,250
I just call the security.
478
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
What do they think of themselves?
479
00:36:04,041 --> 00:36:07,041
Come on! What are you people--
480
00:36:07,416 --> 00:36:09,041
Hello! Excuse me!
481
00:36:09,916 --> 00:36:11,083
What the hell is this?
482
00:36:12,541 --> 00:36:14,083
What's wrong with you people?
483
00:36:15,875 --> 00:36:17,666
You know what?
Just go to hell!
484
00:36:45,875 --> 00:36:46,791
Actually, I'm…
485
00:36:47,833 --> 00:36:49,333
a little tipsy, Ranveer.
486
00:36:50,375 --> 00:36:51,833
I shouldn't have mixed my drinks.
487
00:36:52,250 --> 00:36:54,666
Okay. Should I come home too?
488
00:36:54,875 --> 00:36:57,250
No! Take your time.
489
00:36:58,291 --> 00:36:59,583
You have the key.
490
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
And…
491
00:37:03,250 --> 00:37:06,583
your investor folks shouldn't feel
that you're avoiding them.
492
00:37:49,708 --> 00:37:50,666
Who was he?
493
00:37:51,833 --> 00:37:54,166
Was he part of this
corruption controversy?
494
00:37:56,958 --> 00:38:00,083
He wasn't someone worthy of living.
495
00:38:04,500 --> 00:38:06,250
Get a grip on yourself.
496
00:38:07,916 --> 00:38:09,958
Dolly and Saiba are also in shock.
497
00:38:11,333 --> 00:38:14,875
-Take care of them.
-But… what about you?
498
00:38:22,750 --> 00:38:23,708
Ishi?
499
00:38:27,875 --> 00:38:32,000
None of you must call or message me.
500
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
Promise me, Zaira.
501
00:38:34,666 --> 00:38:35,541
Okay.
502
00:38:35,750 --> 00:38:37,375
But what happened?
503
00:38:37,541 --> 00:38:39,125
Tell me something at least, Ishi.
504
00:38:39,333 --> 00:38:40,541
Talk to me, please.
505
00:38:41,000 --> 00:38:42,291
We're here for you.
506
00:38:42,708 --> 00:38:44,166
We'll figure it out together.
507
00:38:44,333 --> 00:38:47,291
-I can really help--
-I said, no!
508
00:38:47,583 --> 00:38:49,333
You just promised me, Zaira.
509
00:38:52,083 --> 00:38:53,291
Let's speak tomorrow.
510
00:38:53,666 --> 00:38:56,833
Where and how, I'll figure it out.
511
00:38:56,916 --> 00:38:59,791
-I'll let you know. Okay? I will.
-Ishi…
512
00:38:59,875 --> 00:39:02,666
-I'll be in touch. Okay?
-Just listen, Ishi…
513
00:39:08,708 --> 00:39:09,625
Ishi…
514
00:39:10,791 --> 00:39:11,666
Ishi…
515
00:41:54,041 --> 00:41:56,291
-Sir is here. Take the car out.
-Okay.
516
00:41:59,625 --> 00:42:00,583
Good morning, Dad.
517
00:42:00,916 --> 00:42:02,041
Late workout, child?
518
00:42:02,250 --> 00:42:03,875
Yes. Sorry, Dad.
519
00:42:04,875 --> 00:42:08,750
Please tell Aditya that he needs to inform
the office if he takes the day off.
520
00:42:09,333 --> 00:42:11,500
Remind him of his responsibilities.
521
00:42:12,000 --> 00:42:13,125
People ask.
522
00:42:13,375 --> 00:42:14,375
I understand. Sorry.
523
00:42:14,833 --> 00:42:17,291
-Sir…
-And thank you for the heirloom earrings.
524
00:42:19,083 --> 00:42:20,958
The doctor has advised showing
old photographs to Mother
525
00:42:21,041 --> 00:42:22,708
for her memory loss.
526
00:42:23,166 --> 00:42:24,958
It might help.
527
00:42:26,166 --> 00:42:27,833
Okay. I'll let Mom know.
528
00:42:47,875 --> 00:42:50,708
-Dad says we should show--
-I'm not deaf!
529
00:42:52,166 --> 00:42:53,625
The committee meeting
is at eleven o'clock.
530
00:42:54,000 --> 00:42:56,125
There'll be a discussion
on Women's Day celebration.
531
00:42:57,083 --> 00:43:00,583
Post which, the Architectural Digest crew
will arrive for an interview.
532
00:43:02,333 --> 00:43:04,208
My day is blocked, Mom.
533
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
These meetings and stuff…
534
00:43:08,458 --> 00:43:09,375
I can't.
535
00:43:11,375 --> 00:43:14,541
What else do you do
besides spending the day at the gym?
536
00:43:15,666 --> 00:43:16,500
True.
537
00:43:17,833 --> 00:43:22,208
What else do I have time left for
besides being Mrs. Dalal Jr?
538
00:43:25,083 --> 00:43:27,416
But Saiba's kids are alone, so I…
539
00:43:27,958 --> 00:43:29,041
Shouldn't they be at school?
540
00:43:35,416 --> 00:43:37,458
What about all this breakfast
at the table?
541
00:43:38,583 --> 00:43:40,666
Have you lost your appetite
after what happened last night?
542
00:43:43,375 --> 00:43:44,291
What do you mean?
543
00:43:44,750 --> 00:43:45,958
You disappeared last night.
544
00:43:46,875 --> 00:43:49,250
And don't tell me that I imagined it.
545
00:43:51,375 --> 00:43:52,541
Why would I say that?
546
00:43:53,291 --> 00:43:57,083
I'm sure your GPS is tracking me.
547
00:43:59,291 --> 00:44:00,250
Not as yet.
548
00:44:01,666 --> 00:44:03,958
But I'll do it if needed.
549
00:44:05,750 --> 00:44:06,625
Anyway…
550
00:44:07,416 --> 00:44:10,708
-I saw you and Saiba step out--
-For fresh air!
551
00:44:10,958 --> 00:44:12,291
Do you want me to stop breathing as well?
552
00:44:12,375 --> 00:44:14,333
Why can't you ever give me
a straight answer?
553
00:44:15,958 --> 00:44:17,916
What did you tell him before leaving?
554
00:44:20,541 --> 00:44:21,416
To Adi?
555
00:44:21,708 --> 00:44:22,625
Oh!
556
00:44:23,208 --> 00:44:24,458
So, you did tell him something!
557
00:44:26,500 --> 00:44:29,291
Because after that
all he did was drink.
558
00:44:30,958 --> 00:44:34,208
Well, he has been drinking
since he was 17.
559
00:44:35,458 --> 00:44:36,541
But it's not his fault.
560
00:44:37,458 --> 00:44:40,541
It's the way of life for rich kids.
561
00:44:40,750 --> 00:44:42,291
Stop this nonsense, Dolly.
562
00:44:44,916 --> 00:44:46,291
I just want to know--
563
00:44:46,375 --> 00:44:49,583
Whether we made use of the room
that you booked?
564
00:44:50,166 --> 00:44:51,083
No.
565
00:44:51,458 --> 00:44:52,333
What?
566
00:44:54,000 --> 00:44:54,916
You did nothing?
567
00:44:55,250 --> 00:44:56,625
What were we to do?
568
00:44:57,458 --> 00:44:58,375
Have sex, right?
569
00:44:58,916 --> 00:44:59,833
No.
570
00:45:00,333 --> 00:45:01,291
We didn't!
571
00:45:03,500 --> 00:45:05,416
Because there's no point, Mom.
572
00:45:06,166 --> 00:45:08,208
Think before you speak.
Or else, just shut up.
573
00:45:09,041 --> 00:45:11,750
You see, I'm speaking from experience.
574
00:45:13,750 --> 00:45:14,958
He's infertile.
575
00:45:16,208 --> 00:45:17,291
How dare you!
576
00:45:17,666 --> 00:45:20,125
Shutting me up won't change reality.
577
00:45:21,000 --> 00:45:23,333
And please don't pretend you didn't know.
578
00:45:24,250 --> 00:45:27,208
Ever since we got married,
you've been hounding us for a kid!
579
00:45:27,916 --> 00:45:29,416
You've all known the truth.
580
00:45:30,083 --> 00:45:31,625
But you'd rather find someone to blame.
581
00:45:32,333 --> 00:45:35,500
-And I will not be the sacrificial lamb--
-Go and do your work!
582
00:45:35,708 --> 00:45:36,958
Stop eavesdropping!
583
00:45:45,958 --> 00:45:46,916
Good morning, madam.
584
00:45:48,500 --> 00:45:49,625
Tower D, please.
585
00:45:58,875 --> 00:46:00,333
Dolly ma'am! Hi!
586
00:46:53,000 --> 00:46:54,416
The dresses will be dispatched tomorrow.
587
00:46:55,041 --> 00:46:57,291
See it once before the shipment leaves.
588
00:46:57,583 --> 00:46:58,833
I'll be there soon.
589
00:46:58,916 --> 00:47:02,291
Should I ask the photographer
to conference call you?
590
00:47:02,416 --> 00:47:04,000
Sort it out yourself!
591
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
I'm doing my best--
592
00:47:06,333 --> 00:47:07,833
-Hello?
-Pack these together.
593
00:47:08,708 --> 00:47:09,750
Put these in.
594
00:47:31,166 --> 00:47:33,750
His name was Vinayak Sethi.
595
00:47:37,333 --> 00:47:38,166
And?
596
00:47:40,083 --> 00:47:41,500
I found a valet parking slip.
597
00:48:01,041 --> 00:48:03,875
It's 9:40 a.m. Why hasn't she called?
598
00:48:05,416 --> 00:48:08,500
She said she would take care of it.
Let's give her time.
599
00:48:09,083 --> 00:48:10,916
Why are you being so hormonal?
600
00:48:11,541 --> 00:48:12,500
Really?
601
00:48:13,166 --> 00:48:14,500
Is that how hormones work?
602
00:48:16,583 --> 00:48:19,416
Sure, that guy's body
may have been disposed off
603
00:48:19,500 --> 00:48:22,291
by the all-powerful Ishi Sangamitra.
604
00:48:23,500 --> 00:48:26,625
But my hormones are wondering,
what glorious mess are we
605
00:48:26,708 --> 00:48:28,583
decked up in your bridal gowns!
606
00:48:31,083 --> 00:48:32,791
That's so mean, Saiba.
607
00:48:37,708 --> 00:48:39,875
Will involving the cops sort things out?
608
00:48:41,208 --> 00:48:43,500
Thankfully, you didn't
call them last night.
609
00:48:45,041 --> 00:48:46,333
I have children, Zaira.
610
00:48:49,500 --> 00:48:50,708
She has a husband.
611
00:48:50,833 --> 00:48:51,916
I have a career.
612
00:48:52,666 --> 00:48:54,416
You're not the only one in trouble.
613
00:48:54,791 --> 00:48:55,666
Okay?
614
00:48:56,166 --> 00:48:57,833
So just chill, please.
615
00:48:57,916 --> 00:48:58,875
We're…
616
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
we're all in it.
617
00:49:03,541 --> 00:49:04,416
Ma'am!
618
00:49:08,166 --> 00:49:09,083
Ma'am!
619
00:49:12,875 --> 00:49:13,750
Ma'am!
620
00:49:15,208 --> 00:49:16,583
Ma'am, are you in there?
621
00:49:18,083 --> 00:49:19,000
Ma'am!
622
00:49:19,541 --> 00:49:20,541
Are you okay?
623
00:49:23,083 --> 00:49:25,041
Please call Ishi.
624
00:49:25,333 --> 00:49:26,625
She said she'd call--
625
00:49:26,708 --> 00:49:30,625
She never sleeps in.
We need to call and wake her up.
626
00:49:31,208 --> 00:49:34,208
Hello? Veeru, please hurry upstairs.
627
00:49:34,666 --> 00:49:35,625
The penthouse.
628
00:49:36,333 --> 00:49:38,083
Ma'am won't open the bathroom door!
629
00:49:42,833 --> 00:49:44,416
Ma'am, please hold on.
630
00:49:44,666 --> 00:49:46,500
I've called security.
631
00:49:47,041 --> 00:49:48,708
I'm right here, ma'am!
632
00:49:49,875 --> 00:49:50,791
Ma'am!
633
00:49:52,125 --> 00:49:54,500
Say something, please!
634
00:49:55,291 --> 00:49:56,541
Please say something!
42954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.