Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,880 --> 00:00:30,080
Sister Reshma!
2
00:00:30,463 --> 00:00:32,614
Sister Reshma! Sister Reshma!
3
00:00:33,516 --> 00:00:36,030
-Lookout.
-He will kill Saba.
4
00:00:36,119 --> 00:00:37,193
Saba?
5
00:00:42,250 --> 00:00:44,690
I took pity on you wretches,
and gave you work.
6
00:00:45,970 --> 00:00:48,890
How dare you smuggle my stuff out bitch?!
7
00:00:48,970 --> 00:00:50,250
Saba!
8
00:01:19,570 --> 00:01:21,170
What was all the running around for?
9
00:01:22,090 --> 00:01:23,099
Why did you shoot?
10
00:01:23,210 --> 00:01:24,730
He'll be out tomorrow,
11
00:01:24,930 --> 00:01:27,010
and commit another crime.
Make us chase him.
12
00:01:27,090 --> 00:01:28,175
End of trouble.
13
00:01:28,290 --> 00:01:29,410
And protocols?
14
00:01:31,290 --> 00:01:32,290
Protocol?
15
00:01:37,770 --> 00:01:39,170
There's your protocol.
16
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
Hello.
17
00:01:49,250 --> 00:01:50,290
Okay.
18
00:01:53,610 --> 00:01:54,610
Let's go.
19
00:01:55,090 --> 00:01:58,290
Dust your uniforms and get to work.
20
00:01:58,570 --> 00:02:00,530
Who's next on your list, sir?
21
00:02:01,090 --> 00:02:03,330
Charsi's pet... Imran.
22
00:02:04,250 --> 00:02:07,650
Finally the pet and his master
will meet their match.
23
00:02:08,370 --> 00:02:09,450
Let's go guys.
24
00:02:41,850 --> 00:02:43,930
How dare you steal from me?
25
00:02:44,930 --> 00:02:46,450
Leave me! Leave me!
26
00:02:47,170 --> 00:02:48,208
What?
27
00:02:48,288 --> 00:02:49,520
Vikram is on the line.
28
00:02:51,834 --> 00:02:52,847
What?
29
00:02:54,090 --> 00:02:55,170
Get out of there.
30
00:02:55,850 --> 00:02:58,410
Why?
I am busy.
31
00:02:58,530 --> 00:03:00,690
Do as I said, you fuck.
32
00:03:01,250 --> 00:03:02,690
Hooda's coming for you,
33
00:03:03,370 --> 00:03:06,450
Leave or you'll never get
to be busy again.
34
00:03:06,730 --> 00:03:08,530
What the fuck?
35
00:03:30,210 --> 00:03:33,410
Save my daughter! Save my daughter!
36
00:03:34,970 --> 00:03:39,050
If I don't get my stuff back,
her sister will meet the same fate.
37
00:03:40,690 --> 00:03:41,857
Take her along.
38
00:03:41,937 --> 00:03:44,090
Imran! Let my daughter go.
39
00:03:44,250 --> 00:03:46,410
Imran! Imran!
40
00:04:14,850 --> 00:04:16,850
I don't know...
41
00:04:17,548 --> 00:04:20,690
-Where are you hiding it?
-I really don't know.
42
00:04:21,090 --> 00:04:22,370
Vikram sir is here.
43
00:04:34,010 --> 00:04:35,050
Hooda.
44
00:04:37,170 --> 00:04:38,850
He's just a little fish.
45
00:04:39,330 --> 00:04:42,370
Doesn't know where
to find the big fish.
46
00:04:44,012 --> 00:04:46,970
Look Vikram, don't interfere.
47
00:04:48,050 --> 00:04:50,690
Don't poke your finger in this.
This is my case.
48
00:04:51,050 --> 00:04:52,610
Doesn't matter how hard you try,
49
00:04:53,370 --> 00:04:55,290
you cannot save Imran this time.
50
00:04:56,490 --> 00:05:01,490
Hooda, you should learn
the art of fingering once and for all.
51
00:05:02,170 --> 00:05:05,850
At least you'll be able
to keep your wife happy.
52
00:05:06,370 --> 00:05:08,170
Bloody junkie,
53
00:05:09,570 --> 00:05:13,050
being a cop you give safe haven
to guys like Imran.
54
00:05:13,450 --> 00:05:15,890
You let him go so
doesn't stop your supply.
55
00:05:17,010 --> 00:05:18,770
Look what he did to the girl.
56
00:05:21,370 --> 00:05:23,130
And you still let him go.
57
00:05:23,530 --> 00:05:24,690
But remember,
58
00:05:25,409 --> 00:05:28,090
you aren't off the hook yet.
59
00:05:30,197 --> 00:05:31,398
Nor is he.
60
00:05:34,894 --> 00:05:35,930
Let's go, guys.
61
00:05:39,010 --> 00:05:40,370
What did Imran do?
62
00:05:41,370 --> 00:05:43,930
Saba! Saba!
63
00:05:45,330 --> 00:05:46,690
My child...
64
00:05:47,250 --> 00:05:48,850
He killed my child.
65
00:05:49,130 --> 00:05:50,170
Saba!
66
00:05:51,690 --> 00:05:52,730
Saba!
67
00:05:54,330 --> 00:05:55,330
Saba!
68
00:06:03,930 --> 00:06:06,930
One needs to compromise
in times of desperation.
69
00:06:07,210 --> 00:06:09,530
And Imran was that compromise.
70
00:06:09,810 --> 00:06:11,650
The deal with him was pretty clean.
71
00:06:12,210 --> 00:06:15,370
He will deliver me my cut and dose,
72
00:06:15,930 --> 00:06:19,570
and in exchange, I'll keep the police
off his back.
73
00:06:19,930 --> 00:06:22,559
But when compromises steer out of control,
74
00:06:22,639 --> 00:06:24,890
they need to be broken.
75
00:07:28,010 --> 00:07:30,010
Hey... who is there?
76
00:07:30,610 --> 00:07:31,890
How did you get here?
77
00:07:37,746 --> 00:07:38,937
Imran isn't here.
78
00:07:41,250 --> 00:07:44,690
You know...
you can't do this.
79
00:07:45,170 --> 00:07:46,690
You're breaking the deal.
80
00:07:47,090 --> 00:07:49,010
I'm going to break
a lot more than the deal.
81
00:07:49,810 --> 00:07:51,410
She stole from us.
82
00:07:52,290 --> 00:07:54,570
It's a good thing
Imran killed her.
83
00:07:54,770 --> 00:07:56,250
Bloody whore.
84
00:07:56,890 --> 00:07:58,001
Get lost.
85
00:08:31,330 --> 00:08:32,650
Hey, who are you?
86
00:09:48,070 --> 00:09:49,870
Hey, what are you doing here?
87
00:09:52,750 --> 00:09:53,946
Put your clothes back on and leave.
88
00:09:54,026 --> 00:09:56,350
No one's going anywhere.
Everyone do your job.
89
00:09:56,990 --> 00:09:58,872
Hey, I'll call the boss.
90
00:11:00,350 --> 00:11:01,750
What are you doing?
91
00:11:03,190 --> 00:11:05,190
Trying to kill me
for these worthless girls.
92
00:11:05,550 --> 00:11:08,990
I always knew you were a gutter worm.
93
00:11:11,150 --> 00:11:15,910
But then I thought about it, and
realised that the entire city is a gutter.
94
00:11:17,590 --> 00:11:20,350
So a worm like you
won't make a difference.
95
00:11:20,470 --> 00:11:22,150
I'm a businessman.
96
00:11:22,270 --> 00:11:25,510
If anyone cheats me in business,
then I will screw them like this.
97
00:11:25,630 --> 00:11:27,270
She was a nice girl, Imran.
98
00:11:28,590 --> 00:11:30,270
You'll have to die!
99
00:12:49,910 --> 00:12:51,390
Dawre, come here.
100
00:12:54,830 --> 00:12:56,310
Come here.
101
00:12:57,830 --> 00:12:58,870
Hold her.
102
00:12:59,070 --> 00:13:00,156
Carefully.
103
00:13:04,030 --> 00:13:05,035
Vikram!
104
00:13:05,150 --> 00:13:06,315
What do you think of yourself?
105
00:13:07,190 --> 00:13:09,870
You'll sneak in from the back,
annihilate the entire gang,
106
00:13:10,110 --> 00:13:11,870
and become a hero.
107
00:13:12,510 --> 00:13:13,990
I didn't kill anyone.
108
00:13:15,338 --> 00:13:16,750
They were already
dead when I got here.
109
00:13:16,870 --> 00:13:18,710
I saw the girl and
carried her out here.
110
00:13:19,830 --> 00:13:20,830
I see...
111
00:13:22,537 --> 00:13:24,050
I'm having you investigated.
112
00:13:25,030 --> 00:13:27,176
When I find evidence,
I'll have you arrested.
113
00:13:27,256 --> 00:13:30,990
Watching you get jealous
makes me relaxed.
114
00:13:31,190 --> 00:13:34,390
You want Imran right?
Go inside and get him.
115
00:13:35,125 --> 00:13:39,390
You see, every dog has his day.
116
00:13:40,230 --> 00:13:41,310
So bark all you want,
117
00:13:42,270 --> 00:13:43,358
because today is your day.
118
00:13:43,470 --> 00:13:45,350
Your day will never come.
119
00:13:45,710 --> 00:13:48,830
Because you've to
be loyal to be a dog,
120
00:13:49,510 --> 00:13:50,710
which you can never be.
121
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
Don't worry about me.
122
00:13:53,170 --> 00:13:54,970
When the time comes,
123
00:13:55,450 --> 00:13:57,330
you'll find me
standing at your doorstep.
124
00:13:57,450 --> 00:13:58,930
Be on time then, Hooda.
125
00:14:10,730 --> 00:14:12,250
Poor Mumbai monsoon.
126
00:14:12,570 --> 00:14:16,290
Tries hard to wash away
the filth of this city.
127
00:14:16,708 --> 00:14:17,976
Clean up everything.
128
00:14:18,087 --> 00:14:23,914
But ends up showing the ugly,
rotten face of the city to everyone.
129
00:14:26,050 --> 00:14:27,650
Snorting a lot of stuff lately!
130
00:14:28,250 --> 00:14:29,890
Not too often.
131
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
This...
132
00:14:34,530 --> 00:14:36,210
I got your reports from the lab.
133
00:14:36,570 --> 00:14:38,410
One of your kidneys
has given up on you.
134
00:14:38,530 --> 00:14:39,730
Total damage.
135
00:14:40,490 --> 00:14:41,530
And the other one?
136
00:14:42,250 --> 00:14:45,170
What about the other one? A
person can live with just one kidney.
137
00:14:45,450 --> 00:14:46,890
Stop cracking jokes,
138
00:14:47,010 --> 00:14:48,890
and get the damaged kidney out first.
139
00:14:49,130 --> 00:14:50,130
Then take it out.
140
00:14:50,610 --> 00:14:54,130
You'll need time
and money to get it out.
141
00:14:54,250 --> 00:14:55,450
Around a million and a half.
142
00:14:55,570 --> 00:14:57,210
-A million and a half?
-Yes.
143
00:14:57,530 --> 00:14:58,930
Then let it stay inside.
144
00:14:59,050 --> 00:15:01,890
We can't.
The sooner we operate,
145
00:15:02,490 --> 00:15:03,570
the better for you.
146
00:15:03,690 --> 00:15:06,130
We'll get it out if
I can arrange the money,
147
00:15:06,250 --> 00:15:07,910
otherwise, I'll figure something out.
148
00:16:09,930 --> 00:16:11,370
Swati, I am on duty.
149
00:16:11,490 --> 00:16:12,730
Bullshit.
150
00:16:12,850 --> 00:16:15,890
I can hear the music, Vikram.
I know what duty you're on.
151
00:16:16,210 --> 00:16:17,850
Tell me what is it, Swati.
What do you want?
152
00:16:18,050 --> 00:16:19,610
You forgot, didn't you?
153
00:16:20,410 --> 00:16:21,690
For once, in a year,
154
00:16:21,810 --> 00:16:24,650
I expect that maybe
you'll be a good father.
155
00:16:24,770 --> 00:16:25,787
But...
156
00:16:27,077 --> 00:16:29,690
I'll come down tomorrow
morning to see her. I promise.
157
00:16:52,530 --> 00:16:54,930
I know exactly how that feels.
158
00:16:55,490 --> 00:16:57,970
You're here,
trying to have a good time.
159
00:16:58,170 --> 00:17:00,210
And you get a real shitty call.
160
00:17:00,490 --> 00:17:02,690
The high is gone.
"Poof"
161
00:17:05,650 --> 00:17:07,890
There are other ways
to get high again.
162
00:17:08,008 --> 00:17:09,050
Really?
163
00:17:11,490 --> 00:17:12,890
Even I have that.
164
00:17:15,970 --> 00:17:19,543
So where are you taking me?
Land or the sea?
165
00:18:33,010 --> 00:18:36,930
So where are you taking me?
Land or the sea?
166
00:18:45,450 --> 00:18:46,690
Am i missing something?
167
00:18:49,570 --> 00:18:51,850
How did you know,
I was on the boat yesterday?
168
00:18:52,250 --> 00:18:53,890
Vikram, you're hurting me.
169
00:18:56,055 --> 00:18:57,585
I asked you a question.
170
00:18:58,055 --> 00:19:00,156
Vikram, I need your help.
171
00:19:08,480 --> 00:19:10,705
I know you're a police officer.
172
00:19:10,930 --> 00:19:12,385
But I also know,
173
00:19:12,465 --> 00:19:14,570
that you unofficially
find missing people.
174
00:19:15,650 --> 00:19:17,370
And I know you're bloody good at it.
175
00:19:18,730 --> 00:19:21,210
Have customers been
posting reviews of my work?
176
00:19:22,890 --> 00:19:25,850
Vikram, I am desperate.
It's a matter of life and death.
177
00:19:26,050 --> 00:19:27,770
And I am willing to pay you for it.
178
00:19:29,290 --> 00:19:30,330
What did you say?
179
00:19:35,090 --> 00:19:36,090
You said something.
180
00:19:39,792 --> 00:19:42,538
I can pay you half
a million for this job.
181
00:19:47,370 --> 00:19:48,420
Then get this straight.
182
00:19:48,533 --> 00:19:50,330
I have some rules,
which you need to follow.
183
00:19:51,069 --> 00:19:52,138
You'll give me a name,
184
00:19:52,218 --> 00:19:56,370
and I'll give you an address
and a place within 24 hours.
185
00:19:56,610 --> 00:19:58,810
You'll find the person
you're looking for at that address.
186
00:19:59,730 --> 00:20:02,830
You won't tell me
your business with them,
187
00:20:03,450 --> 00:20:04,890
nor will I ask.
188
00:20:05,450 --> 00:20:06,650
One more thing.
189
00:20:06,890 --> 00:20:10,450
We'll never meet again
after the job's done.
190
00:20:10,930 --> 00:20:12,010
Get it?
191
00:20:12,650 --> 00:20:13,664
Done.
192
00:20:13,758 --> 00:20:14,779
Name?
193
00:20:17,650 --> 00:20:18,876
Leena Thomas.
194
00:20:20,930 --> 00:20:22,730
Where do I send her information?
195
00:20:22,930 --> 00:20:26,810
You can send her information at
littleblackwoman@email.com
196
00:20:28,330 --> 00:20:30,342
What if I take the money
and don't do your job?
197
00:20:30,833 --> 00:20:32,332
I know you won't do that, Vikram.
198
00:20:32,773 --> 00:20:33,979
Why do you say that?
199
00:20:34,610 --> 00:20:36,850
Because you try to be a prick
200
00:20:37,050 --> 00:20:38,090
but you're not.
201
00:20:39,770 --> 00:20:41,210
How did you find me?
202
00:20:43,450 --> 00:20:45,246
I'll tell you if we meet again.
203
00:20:48,330 --> 00:20:49,370
Hello.
204
00:20:50,050 --> 00:20:51,650
I'm sending over half a million.
205
00:20:51,770 --> 00:20:53,650
Why? All okay?
206
00:20:53,930 --> 00:20:55,730
Settling all the old dues?
207
00:20:55,850 --> 00:20:57,810
Did you grow a conscience
or win the jackpot?
208
00:20:57,930 --> 00:20:59,530
Shut your trap.
209
00:20:59,730 --> 00:21:01,010
Bet double on Mumbai.
210
00:21:01,130 --> 00:21:02,850
Like a dog's tail,
211
00:21:03,130 --> 00:21:05,290
you will never change.
212
00:21:06,530 --> 00:21:09,810
Sometimes talking too much,
can be injurious to health.
213
00:21:32,010 --> 00:21:34,370
Why do you always
call at the wrong time?
214
00:21:34,770 --> 00:21:37,419
Your timing has been wrong
since the day you were born.
215
00:21:37,690 --> 00:21:38,730
Not my fault.
216
00:21:39,610 --> 00:21:41,170
What's the command, my lord.
217
00:21:41,490 --> 00:21:42,930
You need to find someone.
218
00:21:43,290 --> 00:21:44,650
Name's Leena Thomas.
219
00:21:45,290 --> 00:21:46,730
I'm sending you her picture.
220
00:21:46,850 --> 00:21:47,890
But...
221
00:22:45,090 --> 00:22:47,050
Papa, come let's go upstairs.
222
00:22:52,170 --> 00:22:53,290
Let's go upstairs.
223
00:22:59,610 --> 00:23:00,770
How did you get in?
224
00:23:08,330 --> 00:23:10,882
I am sorry.
The door was closed.
225
00:23:10,982 --> 00:23:12,050
I rang the bell twice.
226
00:23:12,250 --> 00:23:14,490
When no one opened,
I thought you weren't there.
227
00:23:14,970 --> 00:23:16,210
I was in the shower.
228
00:23:25,370 --> 00:23:28,370
I... was genuinely busy last night.
229
00:23:28,490 --> 00:23:29,570
Of course.
230
00:23:30,210 --> 00:23:33,570
Last year you couldn't make it,
because you were drunk.
231
00:23:34,290 --> 00:23:35,570
And the year before that
232
00:23:35,690 --> 00:23:37,770
you were conveniently on a big raid.
233
00:23:38,730 --> 00:23:39,970
I 'was' on a big raid...
234
00:23:40,090 --> 00:23:42,570
Oh, that you remember from two
years back, but not this.
235
00:23:42,690 --> 00:23:44,650
-This...
-Please, please.
236
00:23:46,970 --> 00:23:48,690
I don't want any of this, okay.
237
00:23:49,450 --> 00:23:51,290
I just came to say sorry.
238
00:23:51,410 --> 00:23:53,370
What's the point
of saying sorry to me?
239
00:23:55,650 --> 00:23:56,666
Yeah...
240
00:23:57,410 --> 00:23:58,416
Yeah...
241
00:25:20,890 --> 00:25:22,330
I remember this one.
242
00:25:24,410 --> 00:25:27,730
I remember this every
single day of my life.
243
00:25:32,450 --> 00:25:33,970
I haven't forgotten anything.
244
00:25:36,330 --> 00:25:37,850
I remember everything.
245
00:26:00,885 --> 00:26:02,192
There is someone inside, isn't he?
246
00:26:02,303 --> 00:26:03,316
Excuse me?
247
00:26:04,426 --> 00:26:05,620
You said you were in the shower,
248
00:26:05,700 --> 00:26:08,889
but your hair isn't wet
nor is your robe.
249
00:26:08,969 --> 00:26:10,263
I didn't wash my hair today!
250
00:26:10,810 --> 00:26:12,030
You're losing it, you know!
251
00:26:40,610 --> 00:26:42,770
Did you find the address
for Leena Thomas?
252
00:26:42,850 --> 00:26:44,050
Yes, I did.
253
00:26:46,490 --> 00:26:48,290
Your screen's blank.
254
00:26:49,570 --> 00:26:51,250
I gave you a job to do.
255
00:26:51,370 --> 00:26:53,730
I did it... Please, please,
don't touch my gadgets.
256
00:26:58,170 --> 00:26:59,410
You're watching porn.
257
00:26:59,610 --> 00:27:01,730
I wasn't watching porn.
It's a deepfake video.
258
00:27:01,970 --> 00:27:04,610
I just superimposed the superstar's
face on that porn star's body.
259
00:27:05,970 --> 00:27:07,610
You don't watch normal porn.
260
00:27:08,170 --> 00:27:11,570
All this effort for
a little thing like this.
261
00:27:12,250 --> 00:27:13,930
I mean like what?
262
00:27:14,330 --> 00:27:15,650
Don't you watch porn?
263
00:27:15,770 --> 00:27:17,770
When I'm hungry, I eat.
264
00:27:18,730 --> 00:27:19,970
I don't watch.
265
00:27:20,770 --> 00:27:21,810
Very funny.
266
00:27:23,010 --> 00:27:25,475
-Isn't that the actress...
-Yes.
267
00:27:25,570 --> 00:27:27,363
The producer of her
film came to see me.
268
00:27:27,443 --> 00:27:30,100
She was making fun of him
at some party. He lost his cool.
269
00:27:31,170 --> 00:27:32,824
Says he won't give
up until he's fucked her life.
270
00:27:32,904 --> 00:27:33,970
Yeah right!
271
00:27:34,250 --> 00:27:36,410
One can easily make out it's a fake.
272
00:27:37,130 --> 00:27:39,290
No, wait.
You didn't get it.
273
00:27:39,970 --> 00:27:41,690
Doesn't matter whether
the video's real or fake.
274
00:27:41,810 --> 00:27:44,530
When people watch it on their screen,
they will enjoy it as real.
275
00:27:44,650 --> 00:27:46,050
Did you find Leena Thomas?
276
00:27:46,170 --> 00:27:47,770
Yes... move.
277
00:27:47,850 --> 00:27:48,987
Wha...?!
278
00:27:49,067 --> 00:27:50,770
Leena Yadav.
279
00:27:51,250 --> 00:27:52,770
Not Leena Thomas.
280
00:27:53,450 --> 00:27:55,210
I found her too easily.
281
00:27:55,450 --> 00:27:58,349
In fact, I didn't have to look
too hard. She isn't trying to hide.
282
00:27:58,429 --> 00:28:01,395
I just scanned the government database,
ran a facial recognition search,
283
00:28:01,475 --> 00:28:04,220
and found your aunt
in a couple of seconds.
284
00:28:07,400 --> 00:28:08,423
What?
285
00:28:09,517 --> 00:28:12,364
How long will you
not pay me for my work?
286
00:28:16,330 --> 00:28:17,570
Try next lifetime.
287
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
But...
288
00:28:22,940 --> 00:28:28,940
Finding a missing person in Mumbai,
with a population of over 20 million,
289
00:28:30,700 --> 00:28:34,340
is like finding a needle in the sand.
290
00:28:35,780 --> 00:28:40,700
Maybe that's why I was
more surprised than happy,
291
00:28:40,800 --> 00:28:43,140
I knew if luck's on
your side in this city,
292
00:28:43,340 --> 00:28:46,140
it's easier to get
a seat on the local train
293
00:28:46,220 --> 00:28:48,740
than find a missing person.
294
00:28:57,830 --> 00:29:00,150
Yes, how can I help you?
295
00:29:00,590 --> 00:29:01,630
ACP Vikram.
296
00:29:02,630 --> 00:29:04,070
I want to meet Leena Thomas.
297
00:29:05,630 --> 00:29:06,750
What's your purpose?
298
00:29:10,470 --> 00:29:11,510
Thank you.
299
00:30:00,030 --> 00:30:05,959
I was told you can find anyone
without any questions or conditions
300
00:30:06,390 --> 00:30:07,470
David.
301
00:30:09,590 --> 00:30:10,750
My son.
302
00:30:11,190 --> 00:30:12,670
-Evening, ma'am.
-Good evening.
303
00:30:13,710 --> 00:30:15,550
He's a very renowned surgeon.
304
00:30:16,790 --> 00:30:19,750
Most of the kids with us,
are from underprivileged backgrounds.
305
00:30:20,870 --> 00:30:23,750
And we do our best,
to give them everything
306
00:30:23,870 --> 00:30:26,030
which was otherwise
not possible for them.
307
00:30:26,870 --> 00:30:29,870
This might sound a little odd, but...
308
00:30:30,870 --> 00:30:34,390
it's a good thing
their parents abandoned them.
309
00:30:36,038 --> 00:30:37,279
Why would you say that?
310
00:30:37,359 --> 00:30:39,346
This is the best turning
point in their life.
311
00:30:40,450 --> 00:30:41,770
Some tea for you?
312
00:30:41,890 --> 00:30:42,970
Thank you.
313
00:30:43,450 --> 00:30:47,530
We try our best to make these
children reach their true potential.
314
00:30:48,010 --> 00:30:49,027
Yes, ma'am.
315
00:30:49,450 --> 00:30:51,930
Otherwise, under normal circumstances,
316
00:30:52,050 --> 00:30:53,690
this would've been impossible.
317
00:30:55,074 --> 00:30:56,210
My son David.
318
00:30:57,650 --> 00:30:59,290
Tirelessly he's working for them,
319
00:31:00,010 --> 00:31:01,610
to give them whatever they have lost.
320
00:31:03,010 --> 00:31:04,330
So, what brings you here?
321
00:31:05,450 --> 00:31:08,250
Actually, the department conducted
a raid couple of days ago.
322
00:31:08,690 --> 00:31:10,690
And we found some abandoned children.
323
00:31:11,210 --> 00:31:13,510
We wanted to rehabilitate them,
324
00:31:13,930 --> 00:31:16,833
and I thought I should
come and speak to you.
325
00:31:16,930 --> 00:31:18,610
Aww... babies.
326
00:31:20,010 --> 00:31:21,164
Poor lambs.
327
00:31:22,130 --> 00:31:24,090
Well, they are most
welcome to our orphanage.
328
00:31:24,530 --> 00:31:26,330
Thank you.
Thank you very much.
329
00:31:26,850 --> 00:31:27,894
Ma'am.
330
00:31:31,850 --> 00:31:34,930
May I take your leave now?
I've a meeting to attend.
331
00:31:36,570 --> 00:31:38,530
Shailendra will guide
you to the right people.
332
00:31:38,890 --> 00:31:40,410
Sure.
Thank you very much.
333
00:31:40,690 --> 00:31:42,010
Pleasure meeting you.
334
00:31:45,050 --> 00:31:46,210
-Shailendra.
-Yeah.
335
00:31:47,330 --> 00:31:48,330
Sure.
336
00:31:48,890 --> 00:31:52,210
So, Mr. Vikram, do yo
have any more questions,
337
00:31:52,330 --> 00:31:53,770
or you're done?
338
00:31:53,890 --> 00:31:54,890
Why?
339
00:31:56,250 --> 00:31:57,770
Do you also have a meeting to attend?
340
00:31:58,970 --> 00:32:01,850
By the way,
what do you do around here, Ramlal?
341
00:32:02,450 --> 00:32:03,570
Shailendra!
342
00:32:03,890 --> 00:32:05,810
I'm asking about your job.
343
00:32:06,730 --> 00:32:08,010
What job do you do here?
344
00:32:08,130 --> 00:32:11,530
I handle several things
for Leena madam and David sir.
345
00:32:11,850 --> 00:32:14,730
They are busy people,
so I handle everything.
346
00:32:17,210 --> 00:32:18,890
Excuse me.
347
00:32:19,250 --> 00:32:21,010
The exit is this way.
348
00:32:21,730 --> 00:32:23,130
Do you need any help?
349
00:32:23,850 --> 00:32:25,570
You cannot come here.
350
00:32:26,050 --> 00:32:27,210
And you are?
351
00:32:29,432 --> 00:32:30,469
Do you stay here?
352
00:32:30,549 --> 00:32:31,758
Not exactly.
353
00:32:31,838 --> 00:32:32,959
Let me guess.
354
00:32:33,039 --> 00:32:34,529
David's girlfriend.
355
00:32:40,302 --> 00:32:41,490
None of your business.
356
00:32:41,610 --> 00:32:42,930
Then what's your business?
357
00:32:43,050 --> 00:32:44,930
I'm writing a book
on the Thomas family.
358
00:32:45,130 --> 00:32:46,730
Writing a book on doctors.
359
00:32:47,450 --> 00:32:49,090
I always wanted to know one thing.
360
00:32:49,410 --> 00:32:52,330
Is it true what they
say about doctors,
361
00:32:52,890 --> 00:32:55,930
that the only thing they
know to screw is the bill?
362
00:33:01,170 --> 00:33:02,330
So it's true.
363
00:33:03,518 --> 00:33:05,050
Nice meeting you too.
364
00:33:06,690 --> 00:33:07,730
See you Ramlal.
365
00:33:14,370 --> 00:33:15,409
She is missing.
366
00:33:16,570 --> 00:33:19,330
Is missing? Was missing?
Or do you want that,
367
00:33:22,527 --> 00:33:23,750
she remains missing?
368
00:33:24,890 --> 00:33:27,890
Because the third
option I don't entertain.
369
00:33:28,170 --> 00:33:34,050
I was told you can find anyone
without any questions or conditions.
370
00:33:35,210 --> 00:33:36,250
Wrong.
371
00:33:36,370 --> 00:33:37,810
I don't find just anyone.
372
00:33:38,010 --> 00:33:41,970
I find only those
I get paid to look for.
373
00:33:43,192 --> 00:33:47,530
David's link to this case, irked me.
374
00:33:48,810 --> 00:33:51,850
"Help yourself before
you help others."
375
00:33:53,010 --> 00:33:54,650
You must have heard this on flights.
376
00:33:55,970 --> 00:33:58,090
I made it the rule of my life.
377
00:33:59,530 --> 00:34:01,610
As long as I was getting paid,
378
00:34:02,290 --> 00:34:07,208
it wasn't my job to think about
one's motives to find someone.
379
00:34:07,810 --> 00:34:11,690
But for the first time
I was forced to think,
380
00:34:12,850 --> 00:34:16,290
Was it time to pay for my past actions?
381
00:34:16,690 --> 00:34:18,570
Or its just my imagination
382
00:34:21,090 --> 00:34:24,250
[cricket commentary]
383
00:34:26,210 --> 00:34:29,090
Who hits from off to on?
384
00:34:30,970 --> 00:34:35,410
[cricket commentary continues]
385
00:34:45,672 --> 00:34:46,810
Yeah, Billu.
386
00:34:47,330 --> 00:34:48,450
Inspector.
387
00:34:49,210 --> 00:34:50,759
I'm at a loss of words.
388
00:34:50,839 --> 00:34:53,250
I told you not to
bet double on Mumbai.
389
00:34:53,610 --> 00:34:54,801
But don't worry,
390
00:34:54,881 --> 00:34:56,407
all your dues have been settled.
391
00:34:56,487 --> 00:34:57,730
What do you mean?
392
00:34:58,370 --> 00:35:00,410
Your dues have been paid.
393
00:35:03,170 --> 00:35:04,250
Who did?
394
00:35:04,810 --> 00:35:06,130
They call him the Salesman.
395
00:35:17,250 --> 00:35:18,290
Who is it?
396
00:35:21,650 --> 00:35:22,810
Who the hell is it?
397
00:35:33,010 --> 00:35:34,010
Hey...
398
00:35:45,330 --> 00:35:47,010
Even I got one inside.
399
00:35:48,770 --> 00:35:51,330
You either walk with us,
or we have to carry you out.
400
00:35:51,770 --> 00:35:53,810
But I prefer the first option.
401
00:35:53,930 --> 00:35:55,730
I've my fucking back problem.
402
00:35:55,970 --> 00:35:57,810
But I prefer option two.
403
00:36:05,650 --> 00:36:07,050
Wait, wait.
404
00:36:10,782 --> 00:36:12,130
Whiskey. Plus...
405
00:36:15,802 --> 00:36:18,367
Four pegs of whiskey,
half a million in debt,
406
00:36:18,447 --> 00:36:21,290
one pathetic life, two snorts of cocaine.
407
00:36:21,890 --> 00:36:24,450
The simplest recipe
to becoming a superhero!
408
00:38:20,410 --> 00:38:22,610
You are fucking mad, man.
409
00:38:22,810 --> 00:38:25,250
I seriously would love to kill you.
410
00:38:26,064 --> 00:38:27,850
But I've been asked to take you alive.
411
00:38:28,650 --> 00:38:29,690
Come.
412
00:38:30,264 --> 00:38:31,421
Come with me!
413
00:39:34,970 --> 00:39:36,650
Brad, did you get him?
414
00:39:38,930 --> 00:39:40,530
No, I got them.
415
00:39:41,570 --> 00:39:42,600
Who is this?
416
00:39:43,010 --> 00:39:44,170
The Salesman.
417
00:39:45,186 --> 00:39:47,361
Those guys were sent
to you for a bargain.
418
00:39:47,441 --> 00:39:50,255
But now I own you bitch.
419
00:39:50,970 --> 00:39:53,730
And I'm going to make
your life a living hell.
420
00:39:58,090 --> 00:40:00,330
I'm not exactly in paradise right now.
421
00:40:45,410 --> 00:40:47,890
Come on, come on, pick it up.
Pick it up.
422
00:40:57,610 --> 00:40:58,810
Yeah, Sajid.
423
00:40:58,930 --> 00:41:00,490
Listen to me carefully.
424
00:41:00,610 --> 00:41:02,801
Hooda just set out with his entire team,
425
00:41:03,330 --> 00:41:04,850
to arrest you.
426
00:41:05,290 --> 00:41:07,167
Some Leena Thomas was murdered,
427
00:41:07,250 --> 00:41:09,370
and your fingerprints
were on the murder weapon.
428
00:41:11,210 --> 00:41:13,530
-But, when I was there today...
-No.
429
00:41:13,650 --> 00:41:16,285
You got to get out of wherever you
are. You need to get out right now.
430
00:41:16,610 --> 00:41:17,616
Okay.
29519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.