All language subtitles for Hippocrate.S03E06.V2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:09,440
- Je t'ai dit d'y aller ?
2
00:00:09,600 --> 00:00:10,440
On le met oĂą ?
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,280
- C'est urgent, on a besoin d'aide.
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,800
- On est déjà plein, c'est niet.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,880
On se laisse plus envahir.Maintenant,
6
00:00:17,040 --> 00:00:18,240
on trie, on trie, on trie.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,560
A qui est la vieille Alzheimer ?- Mme Jeanin ?
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,640
Brun veut que je transfère
une patiente.
9
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
- Tu veux la mettre en bas ?
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,040
- 3 jours qu'il est en crise.
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,040
- On s'en occupe.
12
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
Brun veut que t'examinessa fille.
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,200
- Une grossesse extra-utérine.
14
00:00:32,360 --> 00:00:33,120
Faut lui dire.
15
00:00:33,280 --> 00:00:34,200
La porte claque.
16
00:00:34,920 --> 00:00:35,760
- Merde.
17
00:00:35,920 --> 00:00:36,800
Y a quelqu'un ?
18
00:00:37,680 --> 00:00:38,840
Cri
19
00:00:39,280 --> 00:00:40,840
- Calmez-vous ! Calmez-vous !
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,520
Vous m'entendez ?
Je fais de mon mieux !
21
00:00:43,680 --> 00:00:44,840
Aboiements
22
00:00:45,000 --> 00:00:46,040
Hurlement
23
00:00:46,200 --> 00:00:47,560
- Cette nuit, ça a merdé.
24
00:00:47,720 --> 00:00:49,040
- Le problème, c'est le California.
25
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
- Brun peut peut-ĂŞtre comprendre.
26
00:00:50,960 --> 00:00:52,720
- Non, Brun comprendrait pas.
27
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
De toute façon,il a rien à proposer.
28
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
- T'as accepté les vieux ?
- Non.
29
00:00:57,560 --> 00:00:59,760
- Les autres décident pour moi,
maintenant ?
30
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
- Ta fille, ça va ?
31
00:01:01,240 --> 00:01:03,800
Heureusementque t'as pu utiliser le service.
32
00:01:06,440 --> 00:01:08,040
- Je dois retourner à Poincaré.
33
00:01:08,520 --> 00:01:10,360
Il y a de la négligencedans l'EHPAD.
34
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
- Leur hygiène est déplorable.
35
00:01:12,040 --> 00:01:13,040
- C'est de la maltraitance.
36
00:01:13,200 --> 00:01:16,960
- Oui, on peut pas les laisser
repartir à l'EHPAD dans cet état.
37
00:01:17,120 --> 00:01:18,920
Je rouvre les chambres de Simoni.
38
00:01:19,080 --> 00:01:21,480
Vous vous doutez bien,c'est illégal.
39
00:01:21,640 --> 00:01:22,360
- Pourquoi ?
40
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
- On fait pas de la médecine
avec de l'affect.
41
00:01:24,880 --> 00:01:26,720
Ils doivent retourner Ă l'EHPAD.
42
00:01:26,880 --> 00:01:28,880
- On les a sauvés d'un naufrage,
43
00:01:29,040 --> 00:01:31,720
on me demande de les remettreĂ l'eau. Je peux pas.
44
00:01:31,880 --> 00:01:34,200
Musique intrigante
45
00:01:43,480 --> 00:01:45,680
Générique
46
00:02:40,320 --> 00:02:43,560
Musique lente
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
Je sais pas quoi vous dire.
48
00:03:25,680 --> 00:03:27,680
Je comprends pasce qui vous a pris.
49
00:03:29,320 --> 00:03:32,080
"On va mettre des maladesdans un service désaffecté",
50
00:03:32,240 --> 00:03:33,840
vous vous êtes dit ça ?
51
00:03:35,320 --> 00:03:38,520
Vous avez cru qu'on allait
mettre les huit vieux ici ?
52
00:03:40,840 --> 00:03:42,800
Ta petite dame, Alyson.
53
00:03:42,960 --> 00:03:45,360
Elle a eu quoi comme soins ?
54
00:03:45,880 --> 00:03:47,320
Combien de toilettes ?
55
00:03:49,960 --> 00:03:51,600
Et ce chien, c'est quoi ?
56
00:03:51,760 --> 00:03:52,720
Hospitaliser
57
00:03:52,880 --> 00:03:54,840
des malades ici,
c'est l'idée de qui ?
58
00:03:57,640 --> 00:03:59,600
C'est votre connerie
Ă tous les deux ?
59
00:03:59,760 --> 00:04:01,080
C'est grave.
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
Pour les malades.
61
00:04:02,640 --> 00:04:05,320
C'est dangereux pour vous.
Tu le sais.
62
00:04:05,840 --> 00:04:09,360
- Un hĂ´pital, c'est fait
pour hospitaliser. Pas pour trier.
63
00:04:09,520 --> 00:04:12,120
- Réponds. Tu sais
que c'est dangereux pour vous ?
64
00:04:12,280 --> 00:04:14,040
- Personne n'en voulait.
65
00:04:14,200 --> 00:04:15,920
- On n'avait pas le choix.
66
00:04:17,080 --> 00:04:19,320
Un hĂ´pital sans lit peut pas marcher.
67
00:04:20,080 --> 00:04:22,120
Fallait soit ouvrir, soit fermer.
68
00:04:22,280 --> 00:04:23,760
Vous faites tout à moitié.
69
00:04:23,920 --> 00:04:25,080
- Je fais tout à moitié ?
70
00:04:25,240 --> 00:04:26,360
- Non, pas vous.
71
00:04:26,520 --> 00:04:27,800
L'hĂ´pital.
72
00:04:42,200 --> 00:04:44,720
- On va essayer de réparer tout ça.
73
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
On les ramène et on passe
par le circuit officiel.
74
00:04:48,920 --> 00:04:51,640
On va trouver de vraies solutions.
Je m'y engage.
75
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Musique dramatique
76
00:05:21,160 --> 00:05:22,320
- Merci.
77
00:05:32,640 --> 00:05:34,840
- Pardon ?
- Il est oĂą, mon chien ?
78
00:05:35,000 --> 00:05:36,360
- Le Dr Wagner s'en occupe.
79
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
Vous ĂŞtes aux urgences
80
00:05:38,520 --> 00:05:40,560
de Poincaré. On s'occupe de vous.
81
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
Vous inquiétez pas.
82
00:05:55,640 --> 00:05:57,320
- C'est retour à la case départ.
83
00:05:57,720 --> 00:05:59,200
On va bien s'occuper de vous.
84
00:05:59,360 --> 00:06:00,840
Vous allez ĂŞtre bien ici.
85
00:06:02,320 --> 00:06:05,040
On va faire votre toilette,
vous donner Ă manger.
86
00:06:06,120 --> 00:06:07,600
- Oui, bien sûr.
87
00:06:17,840 --> 00:06:19,160
- Vous permettez ?
88
00:06:19,320 --> 00:06:20,640
- Elle vient de m'appeler.
89
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
- Oui ?
90
00:06:23,800 --> 00:06:25,880
- Dr Olivier Brun.
- Je sais.
91
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
- Je le fais entrer ?
- Oui.
92
00:06:28,360 --> 00:06:29,960
- Vous pouvez rentrer.
93
00:06:30,600 --> 00:06:31,920
- Asseyez-vous.
94
00:06:37,280 --> 00:06:38,840
Comment va votre fille ?
95
00:06:40,120 --> 00:06:41,440
- Ca va, merci.
96
00:06:43,560 --> 00:06:45,840
- Vous traversez
un moment difficile.
97
00:06:48,320 --> 00:06:50,360
On est lĂ pour vous aider.
98
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
- C'est qui, "on" ?
- "On" ?
99
00:06:54,120 --> 00:06:56,600
- Vous dites "on".
"On" sait, "on" est lĂ .
100
00:06:56,760 --> 00:06:58,240
C'est qui, "on" ?
- Personne.
101
00:06:58,400 --> 00:07:00,080
C'est une formule, c'est moi.
102
00:07:00,480 --> 00:07:02,520
Les équipes, vos collègues.
103
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
- La famille de l'hĂ´pital.
104
00:07:06,200 --> 00:07:07,360
- C'est ça.
105
00:07:09,200 --> 00:07:13,120
Je cherche une solution pour
soulager votre charge de travail.
106
00:07:15,240 --> 00:07:16,360
- Vous voulez me virer ?
107
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
- Non, pas du tout.
On a besoin de vous.
108
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
- Vous dites encore "on".
109
00:07:21,440 --> 00:07:22,960
- Oui, j'ai dit "on".
110
00:07:23,120 --> 00:07:25,440
- Vous me reprochez
d'avoir rouvert les chambres.
111
00:07:25,600 --> 00:07:26,960
- C'était une erreur.
112
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
Tout le monde peut se tromper.
113
00:07:31,480 --> 00:07:33,120
Le tri, l'organisation, la gestion
114
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
des effectifs,
115
00:07:34,440 --> 00:07:37,080
c'est beaucoup de travail
et de responsabilités.
116
00:07:37,680 --> 00:07:40,760
Il est temps de prendre du recul,
de déléguer.
117
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
Vous vous concentrerez
sur les malades,
118
00:07:42,760 --> 00:07:44,560
la prise en charge.
- Qui prend ma place ?
119
00:07:44,720 --> 00:07:45,960
- Personne.
- Qui ?
120
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
- Personne,
c'est de la réorganisation.
121
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
- Qui ? Wagner ?
122
00:07:50,560 --> 00:07:51,520
Simoni ?
123
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
- J'ai proposé au Dr Larouchi.
124
00:08:04,280 --> 00:08:05,200
- C'est mieux ?
125
00:08:05,360 --> 00:08:07,240
- Quelqu'un sait pour la réunion ?
126
00:08:07,400 --> 00:08:08,320
- Non.
127
00:08:09,040 --> 00:08:09,960
- C'est quoi, tout ça ?
128
00:08:10,120 --> 00:08:11,560
- On enterre Kim, ce soir.
129
00:08:11,720 --> 00:08:13,480
Il part Ă la fin du mois.
130
00:08:13,640 --> 00:08:14,920
- Donc on fait Halloween.
131
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
- On est au mois d'août.
132
00:08:17,160 --> 00:08:20,160
En novembre, on n'a pas pu. Du coup, on a décalé.
133
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
Personne sait pour la réunion ?- Non.
134
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
- Réorganisation du service.
135
00:08:25,240 --> 00:08:26,320
Une nouvelle organisation ?
136
00:08:26,480 --> 00:08:29,440
Ouais.- Nouvelle nouvelle organisation.
137
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
- PlutĂ´t nouvelle nouvelle
138
00:08:30,960 --> 00:08:32,240
nouvelle organisation.
139
00:08:32,400 --> 00:08:34,120
- A moins que, je sais pas,
140
00:08:34,280 --> 00:08:36,840
ce soit
une nouvelle nouvelle nouvelle
141
00:08:37,000 --> 00:08:39,680
nouvelle organisation du service.
142
00:08:44,480 --> 00:08:45,680
Raclement de gorge
143
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
- Hum...
144
00:08:49,000 --> 00:08:52,400
On vous a réunis pour parler
de la nouvelle organisation.
145
00:08:52,560 --> 00:08:54,600
Petits rires
146
00:08:56,720 --> 00:08:58,040
Lazare, tu peux...
147
00:09:00,040 --> 00:09:00,800
Alyson.
148
00:09:01,320 --> 00:09:04,320
Hugo et David, vous continuez
à la médecine fast.
149
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
- Donc, comme hier, en fait.
150
00:09:07,040 --> 00:09:08,680
- Oui, mais différemment.
151
00:09:08,840 --> 00:09:11,880
Je serai Ă la passerelle
avec Stella et Lazare.
152
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
On va ĂŞtre radical.
On prend que les urgences
153
00:09:14,840 --> 00:09:18,240
ou la bobologie avec retourĂ domicile. Fini les bed blockers.
154
00:09:18,400 --> 00:09:22,040
ChloĂ©. Tu seras lĂ
oĂą je pourrai pas ĂŞtre.
155
00:09:23,080 --> 00:09:24,800
- Tu seras mon bras droit.
156
00:09:25,920 --> 00:09:27,320
Sans mauvais jeu de mots.
157
00:09:27,480 --> 00:09:28,360
Arben.
158
00:09:28,520 --> 00:09:31,880
Tu seconderas Olivier au déchocagepour les urgences.
159
00:09:32,480 --> 00:09:34,360
- Et le SMUR ?
- On ferme.
160
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
Jour, nuit, on ferme.
161
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
Des questions ?
162
00:09:39,440 --> 00:09:40,120
- Oui.
163
00:09:40,800 --> 00:09:43,280
J'ai une dame de 89 ans
au secteur 2.
164
00:09:43,440 --> 00:09:44,120
- Justement,
165
00:09:44,280 --> 00:09:46,160
j'allais venir
aux arrivées de ce matin.
166
00:09:46,320 --> 00:09:47,560
- Mme Jeanin ?
- Ouais.
167
00:09:47,720 --> 00:09:49,400
- Et Monsieur je sais plus.
168
00:09:49,560 --> 00:09:52,200
- M. Gérard.
169
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
Retour Ă domicile.
170
00:09:54,280 --> 00:09:56,560
Ils nécessitent pas
d'hospitalisation.
171
00:09:56,720 --> 00:09:57,920
On les inscrit pas.
172
00:09:58,640 --> 00:09:59,760
- Carrément ?
173
00:09:59,920 --> 00:10:01,000
- Olivier ?
174
00:10:08,120 --> 00:10:09,680
- Vous voulez pas les voir ?
175
00:10:09,840 --> 00:10:10,680
- Non.
176
00:10:11,560 --> 00:10:14,800
J'ai vu le dossier,
on peut pas les garder.
177
00:10:16,120 --> 00:10:18,000
- Faut retirer l'affect.
178
00:10:18,160 --> 00:10:19,800
En route, on y va.
179
00:10:26,360 --> 00:10:28,240
- Lazare et Stella, allez-y.
180
00:10:35,920 --> 00:10:37,320
- C'est quoi, ce délire ?
181
00:10:37,480 --> 00:10:40,080
Il y a pas
de retour Ă domicile possible.
182
00:10:40,520 --> 00:10:41,960
Vous avez dit que vous les preniez.
183
00:10:42,120 --> 00:10:43,200
- Je sais.
184
00:10:44,840 --> 00:10:46,080
- On fait quoi ?
185
00:10:49,240 --> 00:10:50,960
- C'est plus lui qui décide.
186
00:10:51,640 --> 00:10:53,120
On les ramène au California.
187
00:10:54,800 --> 00:10:57,480
Musique dramatique
188
00:11:41,760 --> 00:11:42,720
- Ca va, Mme Jeanin ?
189
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
- Oui.
- C'est pas froid ?
190
00:11:47,360 --> 00:11:48,120
Gémissement
191
00:11:48,960 --> 00:11:49,840
Ca fait mal ?
192
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
- Oui.
- Vous avez mal au ventre ?
193
00:11:52,200 --> 00:11:53,000
- Oui.
194
00:11:53,560 --> 00:11:54,840
- Je vais regarder.
195
00:12:05,640 --> 00:12:06,600
Gémissement de douleur
196
00:12:11,560 --> 00:12:13,880
Bips
197
00:12:20,400 --> 00:12:21,680
Ca va, monsieur ?
- Ca va.
198
00:12:24,920 --> 00:12:27,960
- Je vous augmente l'oxygène.
Ca va aller mieux.
199
00:12:28,120 --> 00:12:29,200
Merci.
200
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
- T'es un bon chien. Oui.
201
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
- Ca va aller, monsieur.
202
00:12:59,560 --> 00:13:00,360
- Respirez.
203
00:13:03,200 --> 00:13:05,120
- Ne bougez pas, monsieur.
204
00:13:05,280 --> 00:13:06,080
Tout va bien.
205
00:13:06,240 --> 00:13:08,160
- VoilĂ , tout va bien.
- C'est bon.
206
00:13:08,960 --> 00:13:10,800
- Tu prends de quoi noter.
207
00:13:10,960 --> 00:13:12,080
- Je t'écoute.
208
00:13:12,240 --> 00:13:13,400
- Plaie ouverte au niveau
209
00:13:13,560 --> 00:13:14,560
de l'arcade.
210
00:13:14,720 --> 00:13:16,880
Plaie de 3 cm
sur la pommette droite.
211
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
Cri
212
00:13:18,200 --> 00:13:21,240
Fracture du nez
avec une plaie sur le nez, 3 cm.
213
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Ecchymoses et plaies
sur le torse Ă gauche.
214
00:13:25,120 --> 00:13:27,080
Cri de douleur
215
00:13:27,240 --> 00:13:30,720
Une plaie de 3, 4 cm sur le coude,
suspicion de fracture.
216
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
Traces de morsure.
217
00:13:32,760 --> 00:13:34,360
Vous avez été mordu par un chien ?
218
00:13:34,520 --> 00:13:36,480
- Je lance une prophylaxie ?
- Oui.
219
00:13:36,640 --> 00:13:37,960
- Je peux partir ?
220
00:13:38,120 --> 00:13:39,000
J'ai des petits
221
00:13:39,160 --> 00:13:40,000
seuls Ă la maison.
222
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
- Vous ĂŞtes qui ?
223
00:13:41,320 --> 00:13:43,720
- Le monsieur qui l'a accompagné.
224
00:13:43,880 --> 00:13:46,200
- D'accord.
Mets-lui une perf et un Prodaf,
225
00:13:46,360 --> 00:13:47,920
un bilan bio complet
et les toxiques.
226
00:13:48,880 --> 00:13:50,440
On va vous perfuser.
227
00:13:50,600 --> 00:13:52,640
- Vous savez ce qui s'est passé ?
228
00:13:52,800 --> 00:13:53,560
- Je sais pas.
229
00:13:53,720 --> 00:13:56,320
J'étais chez moi, j'ai entendu...
230
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
des bruits, des cris,
des aboiements des chiens.
231
00:13:59,720 --> 00:14:02,800
J'ai vu cinq types qui sont partis.
232
00:14:02,960 --> 00:14:05,400
Je l'ai retrouvé
dans le local poubelle.
233
00:14:05,560 --> 00:14:06,600
Je l'ai ramené.
234
00:14:06,760 --> 00:14:08,560
- Vous avez appelé la police ?
- Il m'a dit non.
235
00:14:08,720 --> 00:14:10,720
"Pas la police, pas la police.
236
00:14:10,880 --> 00:14:11,720
"Ramène-moi à l'hôpital."
237
00:14:11,880 --> 00:14:14,440
- Il a de la famille ?
- Je sais pas.
238
00:14:14,600 --> 00:14:15,760
- D'accord.
239
00:14:16,480 --> 00:14:18,160
- Je peux partir ?
- Oui, allez-y.
240
00:14:18,320 --> 00:14:20,360
- Merci. Au revoir.
- Merci.
241
00:14:20,960 --> 00:14:22,560
Vous ĂŞtes Ă l'hĂ´pital.
242
00:14:26,640 --> 00:14:27,840
- Regardez-moi.
243
00:14:28,000 --> 00:14:30,360
On va soulager votre douleur.
244
00:14:30,520 --> 00:14:33,040
Rassurez-vous,
tout va bien se passer.
245
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
- Son bilan hépatique est pourri.
246
00:14:38,000 --> 00:14:39,520
- Les transas, ça dit quoi ?
247
00:14:39,680 --> 00:14:40,840
- Deux fois la normale.
248
00:14:41,000 --> 00:14:41,920
- Ca, ça va.
249
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
Et la bili ?
250
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
- La bili est Ă 78.
251
00:14:45,160 --> 00:14:45,800
Tu vois,
252
00:14:45,960 --> 00:14:48,320
il y a pas de quoi s'inquiéter.
- C'est élevé.
253
00:14:48,760 --> 00:14:49,800
- Et le reste ?
254
00:14:49,960 --> 00:14:53,040
- Le reste a l'air normal.
Mais elle a mal au ventre.
255
00:14:53,200 --> 00:14:55,160
- Elle est venue pour ça.
256
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
- Elle me regarde plus pareil.
257
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
- Elle te regarde plus pareil ?
- Non.
258
00:14:59,120 --> 00:15:00,520
Elle me regarde plus pareil.
259
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
Peut-ĂŞtre que tu culpabilises
260
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
de l'avoir ramenée au Calif.
261
00:15:05,320 --> 00:15:06,880
- Au Calif ?
- California.
262
00:15:11,440 --> 00:15:12,760
- Si... Si...
263
00:15:12,920 --> 00:15:14,520
Si tu le sens pas, fais un scan.
264
00:15:14,680 --> 00:15:16,920
- Son ventre est chirurgical ?
- Non.
265
00:15:17,080 --> 00:15:18,800
- Pas la peine de faire un scan.
266
00:15:18,960 --> 00:15:21,120
Fais un Normacol. - Un Normacol ?
267
00:15:21,280 --> 00:15:22,440
- Oui, un lavement.
268
00:15:22,600 --> 00:15:24,520
- Je sais ce qu'est un Normacol.
269
00:15:24,680 --> 00:15:26,360
- Va pas l'emmerder
avec un Normacol.
270
00:15:26,520 --> 00:15:27,160
- Non.
271
00:15:27,320 --> 00:15:28,480
- Hugo !
272
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
- Quoi ?
- Ton gars
273
00:15:30,040 --> 00:15:31,600
te demande Ă la passerelle.
274
00:15:31,760 --> 00:15:33,360
- Quel gars ?
- Je sais pas.
275
00:15:34,120 --> 00:15:35,280
Un gamin, 18 ans.
276
00:15:35,440 --> 00:15:36,400
Il te connaît.
277
00:15:39,800 --> 00:15:41,480
- Il a dit qu'il me connaissait ?
278
00:15:41,640 --> 00:15:45,120
- Il m'a dit : je veux voir le jeune
et beau Dr Wagner.
279
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
C'est lui, lĂ -bas. Tu le connais ?
280
00:15:54,120 --> 00:15:55,240
- Ouais, je le connais.
281
00:15:55,400 --> 00:15:57,080
Victor ! Merci.
282
00:16:01,480 --> 00:16:02,520
Ca va ?
283
00:16:02,680 --> 00:16:03,560
- Oui.
284
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
- T'es tout seul ?
285
00:16:05,040 --> 00:16:05,960
- Oui.
286
00:16:07,520 --> 00:16:08,920
Je peux vous parler ?
287
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
- Oui, viens.
288
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
- C'est bon ?
- Oui, merci.
289
00:16:18,440 --> 00:16:19,360
Je peux t'aider ?
290
00:16:19,520 --> 00:16:20,880
- Je veux être hospitalisé.
291
00:16:21,040 --> 00:16:22,520
- Ici, c'est compliqué.
292
00:16:22,960 --> 00:16:25,000
Bah... Ailleurs, sinon.
293
00:16:25,520 --> 00:16:27,160
- Tes parents sont oĂą ?
294
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
Ils sont pas lĂ , je leur ai pas dit.
295
00:16:29,360 --> 00:16:31,080
Je fais ce que je veux, j'ai 18 ans.
296
00:16:32,960 --> 00:16:35,000
J'ai peur de leur faire du mal.
297
00:16:40,280 --> 00:16:42,880
- Lazare ! Je m'en occupe.
298
00:16:43,040 --> 00:16:43,960
- Suis-moi.
299
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
Cri- Bougez pas.
300
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
- Ca saigne, je fais un point ?
301
00:16:50,480 --> 00:16:51,920
- Avec les morsures, non.
302
00:16:52,080 --> 00:16:54,640
Faites un pansement compressif.- Je m'en occupe.
303
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
- C'était quoi, comme chien ?
304
00:16:57,280 --> 00:16:59,680
- Un espèce de pitbull, je crois.
305
00:16:59,840 --> 00:17:01,120
C'est bon ?- Ouais.
306
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Désolée, j'appuie.
307
00:17:03,520 --> 00:17:05,440
- J'ai du mal Ă respirer.
308
00:17:06,000 --> 00:17:07,800
- Vous avez une côte cassée.
309
00:17:08,760 --> 00:17:10,960
Je vais repiquer, bougez pas.
310
00:17:11,520 --> 00:17:12,800
Doucement.
311
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
Voilà , c'est passé.
312
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
Il a quoi avec le Prodaf ? - Il a que ça.
313
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
- Mets-lui de la morphine.
314
00:17:22,040 --> 00:17:23,960
- On en a plus, on est en rupture.
315
00:17:24,520 --> 00:17:25,400
- On est en rupture ?
316
00:17:25,560 --> 00:17:26,280
- Encore, oui.
317
00:17:27,040 --> 00:17:28,640
- Il reste quoi ?
- Topalgic,
318
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
Acupan, Kétamine si tu veux.
319
00:17:30,840 --> 00:17:31,960
- Kétamine.
320
00:17:32,120 --> 00:17:33,880
- Combien ?
- 1 mg.
321
00:17:34,680 --> 00:17:36,400
Attendez, restez lĂ .
322
00:17:36,560 --> 00:17:39,680
Bougez pas, je dois repiquer.
Bougez pas.
323
00:17:44,720 --> 00:17:45,480
Tu vas rester ici
324
00:17:45,640 --> 00:17:46,840
pour l'instant.
325
00:17:47,000 --> 00:17:47,880
D'accord ?
326
00:17:48,040 --> 00:17:48,920
Je vais essayer
327
00:17:49,080 --> 00:17:52,480
de te trouver un spécialiste
Ă qui tu pourras parler.
328
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
- Hugo.
329
00:17:54,920 --> 00:17:55,600
- Quoi ?
330
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
- Viens voir.
331
00:18:01,640 --> 00:18:03,720
Ca va avec ton patient ?
- Oui.
332
00:18:04,640 --> 00:18:06,480
- C'est mieux qu'on switche.
333
00:18:06,920 --> 00:18:09,400
- Qu'on switche ?
- Chloé va s'en occuper.
334
00:18:10,480 --> 00:18:11,800
- Il a demandé à me voir.
335
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
- Ca fait beaucoup d'affect.
336
00:18:17,840 --> 00:18:19,520
- Avec Chloé, y aura moins d'affect.
337
00:18:20,280 --> 00:18:21,520
- Exactement.
338
00:18:22,360 --> 00:18:24,600
Et il y a assez Ă faire
avec le reste.
339
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
- Surtout pas d'affect.
340
00:18:32,880 --> 00:18:34,080
Il répète que ça.
341
00:18:34,240 --> 00:18:36,520
On fait pas
de la médecine sans affect.
342
00:18:36,680 --> 00:18:38,640
- Nous, ça se passe bien.
343
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
Hein, Laz ?
On le trouve cool, Larouch'.
344
00:18:41,360 --> 00:18:43,480
- Ouais, il carbure Ă la passerelle.
345
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
Ouais. - C'est dégueulasse.
346
00:18:45,520 --> 00:18:47,200
- C'est des pâtes sans gluten.
347
00:18:48,360 --> 00:18:49,280
- Kim !
348
00:18:51,640 --> 00:18:54,560
Qui a validé les pâtes sans gluten ?
- Je sais pas.
349
00:18:55,320 --> 00:18:56,920
- C'est dans tous les internats.
350
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
T'as le choix.
351
00:18:58,280 --> 00:18:59,160
C'est abusé.
352
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
On est pas tous d'accord.
353
00:19:00,480 --> 00:19:02,400
- Comme Larouchi,
on est pas tous d'accord.
354
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
- T'es en fixette sur Larouch'.
355
00:19:04,640 --> 00:19:06,240
- Je le trouve super brutal.
356
00:19:06,400 --> 00:19:08,760
C'est votre Messi,
mais il gère rien.
357
00:19:08,920 --> 00:19:12,320
- Elle dit juste qu'elle préfère
bosser avec Larouchi.
358
00:19:12,960 --> 00:19:15,280
- T'es modérateur des débats, toi ?
359
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
- Non, chacun ses préférences.
C'est tout.
360
00:19:18,440 --> 00:19:19,280
Bonjour.
361
00:19:19,440 --> 00:19:22,600
Ils huent.
362
00:19:24,560 --> 00:19:27,360
- S'il vous plaît !
S'il vous plaît !
363
00:19:27,520 --> 00:19:28,600
Un instant, merci.
364
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
- Je viens vous voir
concernant la fĂŞte de ce soir.
365
00:19:32,360 --> 00:19:34,800
Cris
366
00:19:40,600 --> 00:19:42,080
Comme vous le savez...
367
00:19:42,520 --> 00:19:45,000
L'hĂ´pital traverse
de grandes difficultés.
368
00:19:45,160 --> 00:19:47,400
Ca me semble déplacé.
369
00:19:47,560 --> 00:19:51,400
Je trouverais plus raisonnable
de reporter cette fĂŞte.
370
00:19:51,560 --> 00:19:54,320
- C'est une interdiction ferme
et définitive ?
371
00:19:54,480 --> 00:19:58,000
- C'est mon ressenti
et donc c'est un conseil.
372
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
- On fait ce qu'on veut.
- Oui.
373
00:20:00,120 --> 00:20:01,160
On garde.
374
00:20:01,320 --> 00:20:03,120
- Bonne fin d'appétit. Merci.
375
00:20:03,280 --> 00:20:05,160
Ils huent.
376
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
- Elle a pas tort.
377
00:20:11,160 --> 00:20:13,360
- Tu veux pas faire la fĂŞte ?
- Je suis d'accord.
378
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
C'est déplacé de faire la fête.
379
00:20:15,280 --> 00:20:17,080
- Les deux points de vue
se défendent.
380
00:20:17,920 --> 00:20:20,320
- Tu vas me contredire
Ă chaque fois ?
381
00:20:20,480 --> 00:20:21,920
Je te contredis pas.
- Si.
382
00:20:22,080 --> 00:20:23,280
C'est systématique.
383
00:20:23,440 --> 00:20:25,040
- Je mets de la nuance.
384
00:20:25,200 --> 00:20:27,360
Je te donne mon avis.
- A chaque fois...
385
00:20:27,520 --> 00:20:30,320
HĂ©, stop.- Les gars, tranquille, calmez-vous.
386
00:20:36,000 --> 00:20:39,040
On s'engueulait pas comme ça,quand y avait du gluten.
387
00:20:39,200 --> 00:20:40,920
- VoilĂ .
- C'est pas vrai.
388
00:20:42,400 --> 00:20:44,960
- Il s'appelle Victor Barret.
Il a 18 ans.
389
00:20:45,120 --> 00:20:47,520
Il est sous Haldol
depuis l'âge de 15 ans,
390
00:20:47,680 --> 00:20:50,600
il a fait des bouffées délirantes
avec hallucinations
391
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
et tentatives de passage Ă l'acte.
392
00:20:53,200 --> 00:20:55,520
On a plus de secteurs fermés
sur l'hĂ´pital,
393
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
il faut nous le prendre.
394
00:20:58,360 --> 00:20:59,600
OK, je patiente.
395
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
- Alors ?
396
00:21:05,240 --> 00:21:07,520
Oui, je suis toujours là . J'écoute.
397
00:21:12,360 --> 00:21:13,160
OK, merci.
398
00:21:14,840 --> 00:21:18,640
J'ai fait toute la région. Hôpitaux,
cliniques, centres spécialisés.
399
00:21:19,040 --> 00:21:22,560
- Appelle les parents,
qu'ils viennent le chercher.
400
00:21:23,080 --> 00:21:24,880
- Il est majeur, j'ai pas le droit.
401
00:21:25,440 --> 00:21:26,920
- Tu lui dis de le faire.
402
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
- Il voudra pas.
403
00:21:29,000 --> 00:21:30,160
- Essaie de le convaincre.
404
00:21:31,880 --> 00:21:33,120
Oui ?
405
00:21:33,280 --> 00:21:34,600
Oui.
406
00:21:34,760 --> 00:21:37,400
Mme Belkacem, son bilan hépatique.
407
00:21:42,120 --> 00:21:43,200
- Qu'est-ce qui t'empĂŞche
408
00:21:43,360 --> 00:21:44,120
de le mettre lĂ ?
409
00:21:44,280 --> 00:21:45,160
- C'est un schizo.
410
00:21:45,320 --> 00:21:46,160
- Et alors ?
411
00:21:46,320 --> 00:21:48,680
- On fait de la réa.
- Justement.
412
00:21:48,840 --> 00:21:52,280
Vous avez du personnel toute la nuit
pour le surveiller.
413
00:21:52,440 --> 00:21:54,920
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle veut mettre un malade psy
414
00:21:55,080 --> 00:21:57,080
dans un lit de réa, j'ai dit non.
415
00:21:57,240 --> 00:21:58,560
- Un malade psy ?
416
00:22:00,760 --> 00:22:03,720
Il a 18 ans,on trouve de place nulle part.
417
00:22:04,440 --> 00:22:06,080
Ici, on pourrait le surveiller.
418
00:22:06,240 --> 00:22:09,640
Avec les urgences qui ferment,
on cherche des solutions.
419
00:22:10,280 --> 00:22:12,680
- Tu vas trouver
une meilleure solution.
420
00:22:33,240 --> 00:22:34,080
- Tu m'as appelé ?
421
00:22:34,240 --> 00:22:35,480
- Ouais, rentre.
422
00:22:36,040 --> 00:22:38,680
- Il y a quoi ?
- Je mets Victor au California.
423
00:22:38,840 --> 00:22:39,680
- Mon patient ?
424
00:22:39,840 --> 00:22:40,560
- Ouais.
425
00:22:40,720 --> 00:22:43,040
Pas de place
et Larouchi veut pas le garder.
426
00:22:43,680 --> 00:22:45,520
Je le connais ? - Non.
427
00:22:45,680 --> 00:22:47,720
C'est un schizophrène agitéde 18 ans.
428
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
- Je suis contre.
- Moi aussi.
429
00:22:51,000 --> 00:22:53,720
- LĂ , il est calme. Ca ira.
- Il peut faire une crise ?
430
00:22:53,880 --> 00:22:56,040
- Oui, il en a fait trois ici.
431
00:22:56,680 --> 00:22:58,160
Il peut se foutre en l'air.
432
00:22:58,320 --> 00:22:59,920
- C'est pas une bonne idée.
433
00:23:00,080 --> 00:23:01,000
- On le shoote.
434
00:23:01,160 --> 00:23:02,720
- On va pas le shooter.
435
00:23:02,880 --> 00:23:04,600
- C'est pas une solution.
- Enfin,
436
00:23:04,760 --> 00:23:06,440
il y a pas 36 000 solutions.
437
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
Chloé a raison. - T'as demandé à ma mère ?
438
00:23:08,760 --> 00:23:09,880
- A ton avis ?
439
00:23:10,040 --> 00:23:11,720
Vibreur - Pardon.
440
00:23:12,360 --> 00:23:13,560
Ouais ? Maintenant ?
441
00:23:13,720 --> 00:23:14,920
OK, j'arrive.
442
00:23:16,840 --> 00:23:18,120
Désolé, je dois y aller.
443
00:23:28,360 --> 00:23:29,240
- On fait quoi ?
444
00:23:29,760 --> 00:23:33,840
- Je le shoote, je le mets
au California, ça va bien se passer.
445
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
- Carrément.
446
00:23:41,480 --> 00:23:43,840
- Pourquoi elle nous pose
la question, alors ?
447
00:23:44,000 --> 00:23:45,320
- C'est cet hĂ´pital.
448
00:23:45,480 --> 00:23:48,800
Fallait le fermer
ou l'ouvrir complètement.
449
00:23:48,960 --> 00:23:50,440
- Tu l'as déjà dit.
450
00:23:50,800 --> 00:23:51,640
- Allez.
451
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
- Comment vous vous sentez ?
452
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
- Mieux.
453
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
Avec le produit, j'ai moins mal.
454
00:24:06,520 --> 00:24:10,680
Le truc, c'est que j'ai encore
du mal à respirer, mais ça va.
455
00:24:12,880 --> 00:24:14,280
J'ai eu peur.
456
00:24:15,760 --> 00:24:17,440
J'ai cru que j'allais mourir.
457
00:24:24,640 --> 00:24:26,240
- Vos examens sont rassurants,
458
00:24:26,400 --> 00:24:28,560
mais vous avez du sang
dans le poumon.
459
00:24:29,000 --> 00:24:32,600
Mais ça ne saigne plus,
on a vérifié deux fois déjà .
460
00:24:33,880 --> 00:24:36,480
- C'est pour ça que je respire mal ?
- Oui.
461
00:24:37,320 --> 00:24:39,800
On continue de vous surveillerjusqu'Ă ce soir,
462
00:24:39,960 --> 00:24:42,000
mais on ferme Ă 20 h. Donc...
463
00:24:43,840 --> 00:24:46,600
Si tout va bien,
faudra rentrer chez vous.
464
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
- Ce soir ?
465
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
- Oui, s'il y a pas de raison
de vous garder.
466
00:24:50,560 --> 00:24:52,920
- Vous avez vu ma tĂŞte ?
467
00:24:53,080 --> 00:24:57,600
- On va mettre en place
des infirmiers tous les jours.
468
00:24:57,760 --> 00:24:59,720
- Je peux pas rentrer chez moi.
469
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
Je peux pas.
470
00:25:02,040 --> 00:25:03,640
Vous m'avez vu, docteur.
471
00:25:09,640 --> 00:25:11,840
(- On va continuer de surveiller.
Et puis,
472
00:25:12,000 --> 00:25:13,520
on fera un point cet après-midi.)
473
00:25:16,080 --> 00:25:16,920
- Promis ?
474
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
- Allez,
on vous laisse vous reposer.
475
00:25:21,840 --> 00:25:23,360
Essayez de dormir un peu.
476
00:25:26,920 --> 00:25:27,960
- On y va ?
477
00:25:44,720 --> 00:25:46,440
- Tu pars pour Carpentras ?
478
00:25:47,200 --> 00:25:48,240
- Quoi ?
479
00:25:48,400 --> 00:25:50,880
- Ton père m'a dit
que tu partais Ă Carpentras.
480
00:25:52,120 --> 00:25:53,960
T'aurais pu m'en parler avant.
481
00:25:54,120 --> 00:25:55,600
- Je pars pas.
482
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
Faut pas écouter ce qu'il raconte.
483
00:26:01,960 --> 00:26:03,880
- C'est pas normal qu'il m'appelle.
484
00:26:04,320 --> 00:26:06,120
- Il est très fatigué.
485
00:26:06,280 --> 00:26:07,600
- Il est pas fatigué.
486
00:26:08,480 --> 00:26:10,160
Il déraille complètement.
487
00:26:11,480 --> 00:26:12,840
T'en as conscience ?
488
00:26:15,480 --> 00:26:18,560
Quelqu'un s'occupe de lui ?
Médicalement.
489
00:26:19,280 --> 00:26:20,040
- Ouais.
490
00:26:21,560 --> 00:26:22,560
- Qui ?
491
00:26:24,160 --> 00:26:25,240
- C'est moi.
492
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
- Faudrait déléguer.
493
00:26:33,800 --> 00:26:35,640
Je peux t'aider, si tu veux.
494
00:26:38,200 --> 00:26:39,320
- Je sais.
495
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
- Faut que t'arrives à te détendre.
496
00:26:56,600 --> 00:26:57,480
Dors un peu.
497
00:26:57,640 --> 00:26:59,880
- Je me sens pas très bien ici.
498
00:27:00,040 --> 00:27:02,240
Brouhaha au loin
499
00:27:02,400 --> 00:27:03,520
J'entends des voix.
500
00:27:04,320 --> 00:27:06,280
- LĂ , il y a vraiment des voix.
501
00:27:06,440 --> 00:27:08,200
- Les benzos lui font rien.
502
00:27:21,160 --> 00:27:23,040
Je suis au California.
503
00:27:23,200 --> 00:27:26,680
Avec Victor, il dort pas.
Je peux augmenter les benzos ?
504
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
- Je sais,
505
00:27:30,760 --> 00:27:32,120
mais il angoisse trop.
506
00:27:34,520 --> 00:27:35,800
Faut patienter.
507
00:27:36,680 --> 00:27:38,040
- Je comprends, OK.
508
00:27:45,320 --> 00:27:46,720
Je reviens, OK ?
509
00:27:50,200 --> 00:27:53,520
Musique dancehall
510
00:28:04,000 --> 00:28:04,720
Kim !
511
00:28:07,040 --> 00:28:08,240
Kim !
- Ouais ?
512
00:28:08,880 --> 00:28:10,320
- Vous pouvez faire moins de bruit ?
513
00:28:10,880 --> 00:28:12,640
- Il y a personne, on dérange qui ?
514
00:28:12,800 --> 00:28:13,760
- S'il te plaît.
515
00:28:14,480 --> 00:28:16,280
- Je bosse
dans une chambre de garde.
516
00:28:16,440 --> 00:28:18,200
- Merde, désolé. Je savais pas.
517
00:28:18,840 --> 00:28:21,080
- Tu peux éteindre la musique ?
518
00:28:21,560 --> 00:28:22,840
- Ca te fait chier, la fĂŞte ?
519
00:28:23,000 --> 00:28:24,560
- Non, j'ai besoin de calme.
520
00:28:25,800 --> 00:28:27,120
- T'es bizarre.
521
00:28:27,280 --> 00:28:29,320
- T'as changé.
- Si tu veux.
522
00:28:54,800 --> 00:28:56,040
Soupir
523
00:29:03,560 --> 00:29:06,720
- T'en es où, avec le déchocage ?
Il y a plus que lui.
524
00:29:07,600 --> 00:29:11,280
- Comme t'as droit
Ă ton repos compensateur, je reste.
525
00:29:11,440 --> 00:29:15,000
Je surveillerai le malade,
c'est plus raisonnable.
526
00:29:16,400 --> 00:29:17,320
- Ah non.
527
00:29:17,800 --> 00:29:18,680
Non.
528
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
Je prends la garde ce soir,
529
00:29:21,040 --> 00:29:22,440
tu prends ton repos.
530
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
L'idée, c'est de te soulager,
531
00:29:23,960 --> 00:29:25,520
le malade doit rentrer.
532
00:29:25,960 --> 00:29:28,360
- C'est un peu court
pour le laisser partir.
533
00:29:28,880 --> 00:29:32,080
- Donne-moi une raison
qui nécessite une hospitalisation.
534
00:29:33,320 --> 00:29:36,640
- C'est plutĂ´t un ensemble
de petites choses.
535
00:29:45,000 --> 00:29:46,440
- Faut arrĂŞter avec l'affect.
536
00:29:46,600 --> 00:29:49,880
C'est compliqué,
mais on doit se blinder. D'accord ?
537
00:29:53,520 --> 00:29:56,080
On n'a pas une bonne raison
de le garder.
538
00:30:24,480 --> 00:30:25,880
- C'est pas tenable.
539
00:30:26,320 --> 00:30:28,280
Ca va pas s'arranger, ce soir.
540
00:30:29,560 --> 00:30:30,680
- On fait quoi ?
541
00:30:51,080 --> 00:30:52,480
- Vous faites quoi ?
542
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
- Vous avez un entrant.
543
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
- Very funny.
544
00:30:58,600 --> 00:30:59,400
- Je suis sérieux.
545
00:30:59,560 --> 00:31:01,720
Homme, 18 ans
avec troubles du comportement.
546
00:31:01,880 --> 00:31:03,120
- Ouais, le schizo.
547
00:31:03,600 --> 00:31:05,680
Ta mère a dit non.
- Je sais.
548
00:31:18,320 --> 00:31:19,160
- Hugo, tu viens ?
549
00:31:25,000 --> 00:31:25,880
Tu m'expliques ?
550
00:31:26,360 --> 00:31:27,320
- Bien sûr.
551
00:31:27,480 --> 00:31:30,760
Homme, 18 ans,
avec troubles du comportement.
552
00:31:30,920 --> 00:31:33,280
- C'est quoi, ce mélodrame encore ?
553
00:31:34,000 --> 00:31:35,440
- Il y a aucun mélodrame.
554
00:31:36,080 --> 00:31:39,840
T'as un patient, je me fiche
que tu veuilles t'en occuper ou pas.
555
00:31:40,000 --> 00:31:43,400
Je te laisse pas le choix.
Il est lĂ , il est Ă toi.
556
00:31:43,840 --> 00:31:45,240
- T'es pas lucide.
557
00:31:46,280 --> 00:31:48,320
- T'as refusé un gamin de 20 ans.
558
00:31:48,480 --> 00:31:50,320
Il est mort dans le SMUR.
559
00:31:50,480 --> 00:31:51,960
C'était de la réa pourtant.
560
00:31:52,120 --> 00:31:55,200
Là , c'est un schizophrène
qui a besoin de surveillance.
561
00:31:55,360 --> 00:31:56,400
Tu vas le surveiller.
562
00:31:56,840 --> 00:31:59,240
On te demande de faire
ta part du travail.
563
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
- On fait quoi ?
564
00:32:13,600 --> 00:32:16,000
- Prends les transmissions.
On va le surveiller.
565
00:32:32,120 --> 00:32:33,520
Il toque Ă la porte.
566
00:32:43,720 --> 00:32:44,840
- Ca va ?
567
00:32:46,560 --> 00:32:48,840
L'hémoglobine reste stable.
568
00:32:49,240 --> 00:32:50,600
Vous saignez pas.
569
00:32:53,000 --> 00:32:55,720
Ca vous inquiète,
mais faut rentrer chez vous.
570
00:32:55,880 --> 00:32:56,920
On peut pas vous garder.
571
00:32:59,040 --> 00:33:02,200
Je vais organiser votre retour
pour que ça se passe bien.
572
00:33:03,560 --> 00:33:04,640
D'accord ?
573
00:33:06,640 --> 00:33:08,200
- Je veux pas partir.
574
00:33:23,360 --> 00:33:24,960
Gardez-moi, s'il vous plaît.
575
00:33:30,960 --> 00:33:32,600
Je suis en sécurité ici.
576
00:33:36,320 --> 00:33:37,520
- Je sais.
577
00:33:38,240 --> 00:33:39,440
Mais je peux pas.
578
00:33:40,120 --> 00:33:40,920
- Une nuit.
579
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
Juste une nuit.
580
00:33:47,840 --> 00:33:50,320
Musique dramatique
581
00:34:02,680 --> 00:34:04,400
- Pourquoi t'as appelé l'hôpital ?
582
00:34:30,680 --> 00:34:32,800
- T'es malade et t'as besoin d'aide.
583
00:35:16,800 --> 00:35:19,720
Musique douce
584
00:35:39,600 --> 00:35:41,360
- J'ai cru que vous m'aviez oublié.
585
00:35:41,520 --> 00:35:42,680
- Non, non.
586
00:35:44,440 --> 00:35:45,920
Ca va ?
- Ouais, ça va.
587
00:35:52,520 --> 00:35:53,960
- On va pas très loin.
588
00:36:01,000 --> 00:36:02,400
- Ca va, la douleur ?
589
00:36:03,200 --> 00:36:04,280
- Ouais.
590
00:36:04,800 --> 00:36:07,360
J'ai un peu mal Ă la poitrine,
mais ça va.
591
00:36:07,960 --> 00:36:09,520
- D'accord, ça va passer.
592
00:36:10,320 --> 00:36:11,560
Je laisse allumé ?
593
00:36:13,400 --> 00:36:15,920
- Ouais, je préfère.
- D'accord.
594
00:36:16,080 --> 00:36:18,040
Si besoin, je suis à côté.
595
00:36:19,840 --> 00:36:20,960
Docteur.
596
00:36:22,600 --> 00:36:23,640
Merci.
597
00:36:35,200 --> 00:36:36,440
- Ca va aller.
598
00:36:47,760 --> 00:36:50,280
Je voulais te remercier
de l'avoir accepté.
599
00:36:52,160 --> 00:36:53,840
- Ici, on accepte personne.
600
00:36:54,000 --> 00:36:55,440
On fait juste notre travail.
601
00:37:00,480 --> 00:37:03,240
Musique lugubre au piano
602
00:37:03,680 --> 00:37:05,000
- C'est quoi, ça ?
603
00:37:06,280 --> 00:37:08,240
- C'est Halloween.
- Halloween ?
604
00:37:08,720 --> 00:37:10,600
- Ils fĂŞtent Halloween lĂ -haut.
605
00:37:11,200 --> 00:37:13,040
- C'est pas très à -propos.
606
00:37:14,760 --> 00:37:15,960
- Effectivement.
607
00:38:20,520 --> 00:38:22,920
- Mes bien chères soeurs,
mes bien chers frères.
608
00:38:23,960 --> 00:38:25,240
Nous sommes réunis
609
00:38:25,400 --> 00:38:27,520
en l'honneur de notre frère Kim,
610
00:38:28,240 --> 00:38:30,320
petit interne parti trop tĂ´t.
611
00:38:31,280 --> 00:38:32,360
Propos en arabe
612
00:38:33,560 --> 00:38:34,360
Prions pour lui.
613
00:38:37,680 --> 00:38:40,160
Prière en latin
614
00:38:50,480 --> 00:38:51,280
Amen.
615
00:39:01,880 --> 00:39:05,480
Musique festive au piano
616
00:39:32,920 --> 00:39:34,360
- Sympa, le déguisement.
617
00:39:34,520 --> 00:39:36,240
C'est cool, t'as fait un effort.
618
00:39:36,760 --> 00:39:37,640
- Merci.
619
00:39:38,560 --> 00:39:39,840
- Tu bois un truc ?
620
00:40:00,200 --> 00:40:03,080
- Arrête de t'inquiéter,
elle va pas si mal.
621
00:40:03,240 --> 00:40:04,320
- Quoi ?
622
00:40:04,480 --> 00:40:07,000
- Arrête de t'inquiéter,
elle va pas si mal.
623
00:40:07,440 --> 00:40:10,480
- Elle est dans un cagibi,
elle a besoin de soins.
624
00:40:10,640 --> 00:40:11,880
C'est une vieille dame.
625
00:40:12,040 --> 00:40:13,640
Elle serait pas mieuxĂ l'hĂ´pital.
626
00:40:14,400 --> 00:40:18,320
Elle aurait pas plus de soins
ni plus d'attention.
627
00:40:18,480 --> 00:40:19,720
- Ouais, OK.
628
00:40:19,880 --> 00:40:22,160
- Quoi ?
Qu'est-ce que j'ai dit ?
629
00:40:23,280 --> 00:40:24,640
- Rien, t'as rien dit.
630
00:40:24,800 --> 00:40:26,960
- Admets que Poincaré, c'est pourri.
631
00:40:27,120 --> 00:40:29,200
Il y a rien qui fonctionne.
632
00:40:29,880 --> 00:40:32,680
- Tu comprends rien,
mais t'as un avis sur tout.
633
00:40:33,080 --> 00:40:34,600
Tu parles de ce que tu connais pas.
634
00:40:36,120 --> 00:40:38,640
- Tu me supportes plus.
Quoi que je dise, ça va pas.
635
00:40:38,800 --> 00:40:40,560
- Non, parce que tu banalises tout.
636
00:40:42,600 --> 00:40:45,840
Poincaré, c'est toute ma vie.
J'ai tout vécu ici.
637
00:40:46,720 --> 00:40:49,040
Voir cet hĂ´pital s'effondrer,
c'est violent.
638
00:40:49,200 --> 00:40:51,840
T'entendre en parler comme ça,
c'est insupportable.
639
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Ola
640
00:41:10,840 --> 00:41:13,520
Musique intrigante
641
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
- Tu trouves qu'on a changé ?
642
00:42:16,440 --> 00:42:18,720
- Toi, ouais. Moi, pas trop.
643
00:42:28,000 --> 00:42:30,200
- Je tiens très fort à vous,
Dr Lévêque.
644
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
- Moi aussi, je tiens très fort
Ă vous, Dr Wagner.
645
00:42:35,480 --> 00:42:36,720
Très fort.
646
00:42:55,240 --> 00:42:58,720
Vibreur
647
00:43:04,480 --> 00:43:05,680
C'est David.
648
00:43:07,680 --> 00:43:08,800
- Réponds.
649
00:43:11,760 --> 00:43:12,640
- Ouais ?
650
00:43:15,040 --> 00:43:16,720
- Calme-toi, je comprends pas.
651
00:43:18,720 --> 00:43:20,400
Essayez de respirer.
652
00:43:25,600 --> 00:43:27,000
Hurlement
653
00:43:27,160 --> 00:43:28,560
- Qu'est-ce qui se passe ?
654
00:43:29,440 --> 00:43:30,400
- Il crache du sang !
655
00:43:31,880 --> 00:43:33,560
Faut l'emmener aux urgences ! - Crie pas !
656
00:43:34,440 --> 00:43:35,800
Vous m'entendez, monsieur ?
657
00:43:36,320 --> 00:43:37,040
Respirez.
658
00:43:37,200 --> 00:43:38,000
Doucement.
659
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
Je vais chercher de l'oxygène.
- Vas-y.
660
00:43:40,840 --> 00:43:42,320
On s'occupe de vous.
661
00:43:47,680 --> 00:43:49,080
- Tiens, aide-moi à mettre ça.
662
00:43:58,880 --> 00:44:00,080
Respire, respire.
663
00:44:00,240 --> 00:44:01,360
Faut garder le masque.
664
00:44:05,600 --> 00:44:06,400
- Oh putain.
665
00:44:07,880 --> 00:44:08,760
- On a quoi ?
666
00:44:08,920 --> 00:44:11,520
- Hémoptysie brutale
avec insuffisance respiratoire.
667
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Branche-moi ça.
668
00:44:12,840 --> 00:44:15,000
Respiration haletante
669
00:44:18,760 --> 00:44:20,400
- Allez, respire. VoilĂ .
670
00:44:20,560 --> 00:44:21,760
Respire.
671
00:44:21,920 --> 00:44:24,400
- Il fait un pneumothorax gauche.
672
00:44:24,560 --> 00:44:27,200
- Faut le remonter au déchocage.
- Pas le temps.
673
00:44:27,360 --> 00:44:29,120
- On est pas sur la voie publique.
674
00:44:29,280 --> 00:44:30,920
- Si, justement.
675
00:44:31,080 --> 00:44:33,440
Passe-moi son dossier.David, son dossier !
676
00:44:35,400 --> 00:44:37,640
Hugo, en réa, ils ont des culots globulaires.
677
00:44:37,800 --> 00:44:39,640
Prends ce que tu peux.
Ca va saigner.
678
00:44:39,800 --> 00:44:41,160
Arben, préviens Chloé.
679
00:44:41,320 --> 00:44:43,400
Ramenez les sacs du SMUR,
de quoi intuber
680
00:44:43,560 --> 00:44:44,640
et ponctionner. Alyson,
681
00:44:44,800 --> 00:44:45,400
on va exsuffler.
682
00:44:45,560 --> 00:44:48,040
- Au doigt ? Sans IDE, c'est chaud.
683
00:44:48,200 --> 00:44:49,840
- David nous aidera.
684
00:44:50,000 --> 00:44:50,680
Moi ?
685
00:44:51,200 --> 00:44:52,440
- Oui, toi.
686
00:44:52,600 --> 00:44:53,280
Allez !
687
00:44:53,440 --> 00:44:56,000
- Va chercher des gants
et des ciseaux.
688
00:45:16,400 --> 00:45:17,720
- Ca va, Bunny ?
689
00:45:19,280 --> 00:45:20,080
Tada.
690
00:45:21,760 --> 00:45:23,120
Tu leur diras pas.
691
00:45:29,080 --> 00:45:30,400
Bonne nuit, Bunny.
692
00:45:33,320 --> 00:45:36,320
Musique de tension crescendo
693
00:45:38,200 --> 00:45:40,160
- Généreux. Généreux, encore.
694
00:45:40,920 --> 00:45:42,040
LĂ , c'est bon.
695
00:45:45,360 --> 00:45:46,440
Scalpel.
696
00:45:52,960 --> 00:45:55,440
Cri
697
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
- Vous êtes sûrs ?
698
00:46:03,240 --> 00:46:05,240
- On va le sauver,
je l'ai déjà fait.
699
00:46:05,400 --> 00:46:07,000
Olivier, comme un flingue.
700
00:46:24,720 --> 00:46:25,760
Putain, compresses !
701
00:46:25,920 --> 00:46:26,720
- Merde.
702
00:46:26,880 --> 00:46:28,440
Ca marche pas. - Compresses !
703
00:46:29,120 --> 00:46:31,080
- Ca marche pas. Ca marche pas !
704
00:46:37,600 --> 00:46:38,360
Cri
705
00:46:38,520 --> 00:46:40,000
Compresses ! Compresses !
706
00:46:40,160 --> 00:46:41,320
Il désature !
707
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
- David, ça va ?
708
00:46:43,920 --> 00:46:45,360
- Compresses, bordel !
709
00:46:48,560 --> 00:46:50,720
Il faut l'intuber.
Ils foutent quoi ?
710
00:46:50,880 --> 00:46:52,840
Va chercher le matériel, Alyson !
711
00:46:53,000 --> 00:46:53,960
Vite !
712
00:46:58,920 --> 00:47:01,040
Hakim ! Reste avec moi !
713
00:47:01,200 --> 00:47:02,360
Reste avec moi !
714
00:47:03,040 --> 00:47:05,080
- Ta mère t'a donné son accord ?
- Hein ?
715
00:47:05,240 --> 00:47:07,200
- Ta mère t'a donné son accord ?
716
00:47:07,920 --> 00:47:09,920
- Oui, je te le dis, crois-moi.
717
00:47:10,080 --> 00:47:11,400
Je l'appelle ?
718
00:47:11,560 --> 00:47:12,800
- Non, je te crois.
719
00:47:12,960 --> 00:47:14,400
- Je vais l'appeler.
720
00:47:14,560 --> 00:47:16,360
- Non.
- Je m'en fous de la réveiller.
721
00:47:16,520 --> 00:47:17,920
- La réveille pas pour ça.
722
00:47:18,080 --> 00:47:19,920
- T'es sûr ?
- Oui, c'est bon.
723
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
J'ai que des culots d'urgence.
Du O négatif.
724
00:47:27,040 --> 00:47:28,200
- Super.
725
00:47:31,400 --> 00:47:32,560
Il est bon ?
726
00:47:34,000 --> 00:47:35,040
- Pas dégueu.
727
00:47:36,080 --> 00:47:37,240
- Merci beaucoup.
728
00:47:47,160 --> 00:47:49,400
Musique rythmée étouffée
729
00:47:53,320 --> 00:47:57,200
- J'arrive pas Ă savoir
si c'est le coeur ou les basses.
730
00:48:07,480 --> 00:48:08,920
Une tamponnade péricardique.
731
00:48:09,080 --> 00:48:10,760
- Tamponnade ?
- Ouais.
732
00:48:10,920 --> 00:48:11,920
- Passe ton stétho.
733
00:48:22,800 --> 00:48:23,760
T'as raison.
734
00:48:31,080 --> 00:48:32,360
- Faut le transférer au bloc.
735
00:48:32,520 --> 00:48:33,600
- C'est trop tard.
736
00:48:33,760 --> 00:48:34,760
Il va s'arrĂŞter.
737
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
- On se prépare à masser.
- Ca sert Ă rien.
738
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
- Faut le ponctionner au bloc.
739
00:48:39,520 --> 00:48:40,320
- Elle a raison.
740
00:48:40,880 --> 00:48:42,320
C'est la seule solution.
741
00:48:43,480 --> 00:48:44,760
Bips qui s'accélèrent
742
00:48:44,920 --> 00:48:46,400
182, il va faire
743
00:48:46,560 --> 00:48:47,320
un arrĂŞt.
744
00:48:52,120 --> 00:48:53,520
- On ponctionne maintenant.
745
00:48:53,680 --> 00:48:54,600
A l'aveugle ?
746
00:48:54,760 --> 00:48:55,560
C'est du délire.
747
00:48:55,720 --> 00:48:57,400
- Une autre idée ?
- Pas le choix.
748
00:48:59,200 --> 00:49:01,120
Alyson, compresses, bétadine.
749
00:49:01,280 --> 00:49:04,280
Hugo, une seringue de 60
et un trocart.
750
00:49:05,160 --> 00:49:06,280
- On le ponctionne, lĂ ?
751
00:49:06,680 --> 00:49:08,240
- Oui, on le ponctionne.
752
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Merci.
753
00:49:34,600 --> 00:49:35,880
Merde, j'ai rien.
754
00:49:38,640 --> 00:49:40,240
- Essayez au niveau du sternum.
755
00:49:40,400 --> 00:49:42,040
LĂ .- LĂ ?
756
00:49:45,960 --> 00:49:47,160
J'ai toujours rien.
757
00:49:48,600 --> 00:49:49,560
- Faut enfoncer plus.
758
00:49:49,720 --> 00:49:51,480
- Je risque de toucher
le ventricule.
759
00:49:52,080 --> 00:49:53,880
- C'est quoi, une tamponnade ?
760
00:49:58,640 --> 00:50:00,000
- Faut y aller plus profond.
761
00:50:00,160 --> 00:50:01,920
- Je risque de perforer le coeur.
762
00:50:02,080 --> 00:50:03,600
- Il a raison, faut essayer.
763
00:50:08,280 --> 00:50:09,520
- Bon, j'y vais.
764
00:50:17,120 --> 00:50:19,760
J'ai du sang.Je suis dans le ventricule ?
765
00:50:21,080 --> 00:50:22,560
Je suis dans le coeur ?
- 170.
766
00:50:24,800 --> 00:50:26,000
C'est le centre d'épanchement.
767
00:50:26,160 --> 00:50:27,560
T'es dans l'hématome.
768
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
- T'es sûre ?
- Oui.
769
00:50:30,040 --> 00:50:31,600
- La fréquence cardiaque diminue.
770
00:50:37,800 --> 00:50:39,160
Ca diminue encore.
771
00:50:39,880 --> 00:50:41,480
- On va te sauver, mon gars.
772
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Tu m'entends pas,
773
00:50:43,160 --> 00:50:44,120
mais on va te sauver.
774
00:50:46,240 --> 00:50:47,400
- C'est bon lĂ .
775
00:50:49,360 --> 00:50:50,720
Ca va le faire.
776
00:50:52,680 --> 00:50:55,320
Bips réguliers
777
00:51:26,440 --> 00:51:27,480
Hugo.
778
00:52:52,480 --> 00:52:55,840
Musique dramatique
779
00:53:20,800 --> 00:53:21,880
Café ?
780
00:53:22,560 --> 00:53:23,760
- Non, merci.
781
00:53:40,960 --> 00:53:42,600
Café, Alyson ?- Ouais.
782
00:54:02,880 --> 00:54:03,520
- Bon.
783
00:54:03,680 --> 00:54:05,000
VoilĂ ce que vous allez faire.
784
00:54:05,160 --> 00:54:06,520
Vous allez tous partir.
785
00:54:07,040 --> 00:54:08,400
Je vais rester ici.
786
00:54:09,960 --> 00:54:12,160
Je vais m'occuper des malades.
787
00:54:12,320 --> 00:54:15,520
Déclarer le décès de Mme Jeanin.
Je prends tout sur moi.
788
00:54:16,520 --> 00:54:20,040
Personne n'a Ă savoir
comment on en est arrivés là , OK ?
789
00:54:24,120 --> 00:54:25,520
- Moi aussi, je reste.
790
00:54:26,000 --> 00:54:27,840
C'est mon idée, le California.
791
00:54:28,120 --> 00:54:29,480
C'est mon service.
792
00:54:30,120 --> 00:54:30,920
J'assume.
793
00:54:31,400 --> 00:54:32,720
- Moi aussi, j'assume.
794
00:54:33,200 --> 00:54:34,080
- Moi aussi.
795
00:54:34,240 --> 00:54:35,160
- Oui, nous aussi.
796
00:54:35,320 --> 00:54:36,200
- Ouais.
797
00:54:40,720 --> 00:54:41,840
Suis-moi.
798
00:54:42,000 --> 00:54:45,040
Musique dramatique
799
00:54:56,160 --> 00:54:57,640
Faut pas que tu restes.
800
00:54:58,280 --> 00:55:00,040
Ils partiront pas sans toi.
801
00:55:02,840 --> 00:55:04,160
Il y a longtemps que je sais
802
00:55:04,320 --> 00:55:05,640
que je dépasserai jamais ça.
803
00:55:07,800 --> 00:55:09,840
Toi, ta carrière t'attend.
804
00:55:31,720 --> 00:55:34,800
Musique tragique
805
00:56:38,040 --> 00:56:39,720
La porte claque.
806
00:56:47,560 --> 00:56:49,840
C'est fini,
807
00:56:51,000 --> 00:56:53,480
allez... au lit !
55155