Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,000
Vi skal have noget på niveau
med bestikkelseshistorien.
2
00:00:04,120 --> 00:00:08,000
Ellers er det slut med Brændpunkt.
DK1 har ikke fornyet kontrakten.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,080
Der var tippet fra i går.
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
"I Gaudehøj Fængsel sidder
udømte fanger i total isolation."
5
00:00:13,920 --> 00:00:16,040
Jeg siger, vi går med den.
6
00:00:16,160 --> 00:00:20,320
To ting i verden betyder noget
for mig: Brændpunkt og så dig.
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,920
Gaudehøj er
det nye superfancy fængsel.
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,480
Er fløjen en del af det,
der blev renoveret?
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,000
Det må være et andet fængsel.
Vi har ikke fået renoveret noget.
10
00:00:29,120 --> 00:00:32,640
- Var det ekstra isolationsceller?
- Det er klassificeret.
11
00:00:32,760 --> 00:00:35,960
- Kan I se skakterne?
- En hemmelig afdeling under jorden.
12
00:00:36,080 --> 00:00:38,720
Vi har brug for tid til
at dokumentere det.
13
00:00:38,840 --> 00:00:43,280
Hun har givet os to uger til at finde
ud af, hvor tippet kommer fra.
14
00:01:18,480 --> 00:01:20,960
Simmi, det er Liv fra Brændpunkt.
15
00:01:21,080 --> 00:01:25,320
Jeg vil gerne tale med dig.
Giv mig et kald. Hej.
16
00:01:27,600 --> 00:01:31,840
Den er ret effektiv. Kan du mærke
det? Jeg har fuld kontrol.
17
00:01:31,960 --> 00:01:33,880
Den her er værre.
18
00:01:34,000 --> 00:01:36,280
- Er du klar?
- Ja.
19
00:01:36,400 --> 00:01:38,160
- Ja.
- Okay.
20
00:01:38,280 --> 00:01:42,560
- Den er mere belastende, ikke?
- Det kan jeg godt mærke.
21
00:01:42,680 --> 00:01:47,160
- Han skal ikke komme til skade.
- Godmorgen.
22
00:01:48,320 --> 00:01:52,680
- Hej, Mathias. Godt at se dig.
- I lige måde.
23
00:01:52,800 --> 00:01:56,000
Jeg har ikke set dig,
siden Hansen startede her.
24
00:01:56,120 --> 00:01:58,240
Hvor gammel var han? 12?
25
00:01:58,360 --> 00:02:00,920
- Ja.
- Jeg var 14, far.
26
00:02:02,280 --> 00:02:05,600
Det var,
lige før mor og jeg flyttede til Fyn.
27
00:02:05,720 --> 00:02:10,880
Jeg har spurgt, om han ville fortælle
om, hvordan det foregår bag murene.
28
00:02:11,000 --> 00:02:14,360
- Herstedvester, ikke?
- Ja, det er der, jeg er nu.
29
00:02:14,480 --> 00:02:16,400
Lige nu?
30
00:02:16,520 --> 00:02:21,800
Der er hele tiden mangel på betjente.
Vi springer til, hvor der er behov.
31
00:02:21,920 --> 00:02:27,960
- Du har ikke været på Gaudehøj?
- Nej. Handler historien om Gaudehøj?
32
00:02:28,080 --> 00:02:30,640
- Jeg har intet sagt.
- Ja, det er det.
33
00:02:30,760 --> 00:02:33,280
- Hvordan er deres ry?
- Det er godt.
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,120
Vi kalder det for d'Angleterre.
35
00:02:37,480 --> 00:02:41,880
Store celler og luksusfaciliteter
i forhold til andre fængsler.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Vi har fået det her tip.
37
00:02:45,440 --> 00:02:47,480
Anonymt.
38
00:02:49,480 --> 00:02:51,920
"Indsatte uden dom i isolation -
39
00:02:52,040 --> 00:02:54,880
- uden mulighed for kontakt
med en advokat."
40
00:02:55,000 --> 00:02:56,880
Det lyder fandeme mærkeligt.
41
00:02:57,000 --> 00:03:01,160
I danske fængsler
behandler vi de indsatte ordentligt.
42
00:03:01,280 --> 00:03:05,160
- De er låst inde af en grund.
- Jeg lavede også lort som ung.
43
00:03:05,280 --> 00:03:07,560
- Har du ikke det?
- Næ.
44
00:03:07,680 --> 00:03:10,880
Jeg var da bare heldig,
jeg ikke blev snuppet.
45
00:03:12,160 --> 00:03:15,080
Jeg blev fængselsbetjent
for at gøre en forskel.
46
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
Hvorfor har du ikke vagter
på Gaudehøj?
47
00:03:18,160 --> 00:03:23,040
De mangler folk hele tiden som alle
andre. Jeg kunne få en vagt i morgen.
48
00:03:23,160 --> 00:03:26,640
Det er helt urealistisk
med en hemmelig afdeling.
49
00:03:27,840 --> 00:03:30,920
Jeg tror sgu, I jagter et spøgelse.
50
00:03:34,360 --> 00:03:36,760
Ja...
51
00:04:24,280 --> 00:04:28,080
- Skal der mælk i?
- Nej, sort er fint.
52
00:04:31,640 --> 00:04:36,320
- Tak, fordi du kom.
- Jeg blev overrasket, da du ringede.
53
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
Og lidt nysgerrig selvfølgelig også.
54
00:04:41,360 --> 00:04:43,120
Ja.
55
00:04:43,840 --> 00:04:46,960
- Ellers går det fint?
- Ja. Ja, det går fint.
56
00:04:47,080 --> 00:04:50,880
Er du stadig sammen med Nicole?
57
00:04:51,000 --> 00:04:54,280
Nikoline?
Far, det er halvandet år siden.
58
00:04:56,120 --> 00:05:00,280
- Men ellers så går det fint?
- Ja, som sagt fint.
59
00:05:01,720 --> 00:05:05,360
- Hvad med dig?
- Også fint. Det gør det bare.
60
00:05:10,240 --> 00:05:14,680
- Ja, men jeg skal også...
- Jeg skal også videre med arbejdet.
61
00:05:16,400 --> 00:05:18,920
- Er du okay?
- Ja, ja.
62
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Godt at se dig. Tak for hjælpen.
- Selvfølgelig. Hav det godt.
63
00:05:26,960 --> 00:05:29,920
Jeg kan følge dig ud, hvis det er.
64
00:05:40,040 --> 00:05:42,560
Liv?
65
00:05:46,520 --> 00:05:49,800
Alle siger det samme om Gaudehøj:
luksusfængsel.
66
00:05:49,920 --> 00:05:51,600
Bortset fra kilden.
67
00:05:51,720 --> 00:05:55,200
Som ikke er noget værd,
når vi ikke ved, hvem det er.
68
00:05:55,320 --> 00:05:59,120
Hvis vi skal have noget til
DK1-Hanne, må vi arbejde anderledes.
69
00:05:59,240 --> 00:06:01,880
Vi tager den på et andet tidspunkt.
70
00:06:04,520 --> 00:06:09,720
Hvis vi skal kunne dokumentere det,
skal vi gøre noget mere drastisk.
71
00:06:09,840 --> 00:06:14,680
Vi kan ikke bare snakke med folk
og læse en masse rapporter.
72
00:06:14,800 --> 00:06:18,480
- Hvor skal du hen?
- Hvor skal du hen?
73
00:06:19,240 --> 00:06:21,920
Hvad hvis vi fik nogen
inden for murene?
74
00:06:22,040 --> 00:06:25,080
- En betjent.
- Det er for risikabelt.
75
00:06:25,200 --> 00:06:27,760
Det kunne være Mathias.
76
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
Han kunne nemt få vagter.
77
00:06:30,600 --> 00:06:34,000
Mathias er Hansens søn.
Det skal vi ikke.
78
00:06:34,120 --> 00:06:37,440
- Simmi?
- Ja.
79
00:06:37,560 --> 00:06:42,640
- Hej.
- Hej. Hvad så? Hvad vil du?
80
00:06:42,760 --> 00:06:46,640
Dit skilt udenfor.
Der er sat overvågning op?
81
00:06:46,760 --> 00:06:50,920
Jeg ved godt, man ikke må filme
uden at have sat et skilt op.
82
00:06:51,040 --> 00:06:53,920
For en måned siden
siger jeg til Bitten -
83
00:06:54,040 --> 00:06:57,920
- at hun ikke kan få på klods mere.
Fint, siger hun. Hvad gør hun?
84
00:06:58,040 --> 00:07:00,760
Hun får sin hund til
at skide udenfor.
85
00:07:00,880 --> 00:07:05,760
Jeg har trådt i det tre gange.
Nu vil jeg fandeme bevise det.
86
00:07:05,880 --> 00:07:08,400
- Jeg havde gjort det samme.
- Ja, ikke!
87
00:07:08,520 --> 00:07:13,320
Vi har haft en uventet gæst
på Brændpunkt forleden.
88
00:07:13,440 --> 00:07:18,560
- And now you come to me.
- Må vi se det fra i tirsdags?
89
00:07:18,680 --> 00:07:22,680
Sådan. Du kigger bare. Sig,
hvis der er noget, jeg skal gøre.
90
00:07:22,800 --> 00:07:27,560
- Tror du, man kan se noget herfra?
- Måske. Vi skal spole lidt frem.
91
00:07:29,400 --> 00:07:32,800
- Hjælp Hansen med dokumenterne.
- Det har vi ikke tid til.
92
00:07:32,920 --> 00:07:37,400
- Hvis vi sendte Mathias ind...
- Vi sender ikke en muldvarp ind.
93
00:07:37,520 --> 00:07:40,920
Når vi hverken kender kilden
eller har bekræftet tippet.
94
00:07:41,040 --> 00:07:43,640
Selv hvis vi finder noget
i papirerne -
95
00:07:43,760 --> 00:07:46,920
- har vi brug for at dokumentere,
hvad der foregår.
96
00:07:47,040 --> 00:07:49,160
Her. Se nu der.
97
00:08:14,760 --> 00:08:18,480
Vi knækker den ikke,
hvis vi ikke ved, hvad der foregår.
98
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
- Du hjælper Hansen.
- Hvad skal du?
99
00:08:21,160 --> 00:08:25,640
Jeg skal prøve at se,
om jeg kan finde vores kilde.
100
00:08:29,680 --> 00:08:34,960
- Har du fået tændt og slukket i dag?
- Hvad har du i kassen? En Cavling?
101
00:08:35,080 --> 00:08:40,040
Sjovt, hvad? Det er nogle ting, der
skal bruges til at opklare historien.
102
00:08:40,160 --> 00:08:44,960
- Det ligner post-its.
- Som skal bruges til det.
103
00:08:45,080 --> 00:08:50,280
Ja, ja. Du siger bare, hvis du vil
lave noget mere spændende, ikke?
104
00:08:50,400 --> 00:08:56,120
- Som at trykke på tænd og sluk?
- Jeg kan godt lægge et godt ord ind.
105
00:08:56,240 --> 00:08:59,920
- Ellers tak.
- Så må du have en god dag.
106
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
- Hyg dig.
- Hyg dig.
107
00:09:21,200 --> 00:09:23,960
- Vil du have en?
- Nej.
108
00:09:26,440 --> 00:09:29,280
Mathias har ikke arvet din hang
til småspisning.
109
00:09:29,400 --> 00:09:32,000
Hvad mener du?
110
00:09:32,120 --> 00:09:35,520
Det virker, som om han er i god form.
111
00:09:35,640 --> 00:09:40,120
Træner han ude i det der Yo Fitness
i Valby?
112
00:09:43,640 --> 00:09:47,040
Jeg ved ikke så meget
om hans fritidsinteresser.
113
00:09:48,240 --> 00:09:50,720
- Hvorfor ikke?
- Hey.
114
00:09:50,840 --> 00:09:55,280
- De havde kun pink post-its.
- Jeg smutter.
115
00:09:56,520 --> 00:10:00,920
- Du skulle tage Hansen-tjansen.
- Hansen-tjansen?
116
00:10:01,040 --> 00:10:06,360
Hansen har skaffet 131 sagsakter om
Gaudehøj. Måske er der noget i dem.
117
00:10:06,480 --> 00:10:09,080
Måske er der ikke.
118
00:10:09,200 --> 00:10:11,320
- Ses.
- Vi ses.
119
00:10:19,480 --> 00:10:25,280
Jeg tror ikke, Alice helt forstår
værdien i at granske et dokument.
120
00:10:25,400 --> 00:10:31,320
Hvis du vil have en stor historie,
Frederik, så skal du kunne det.
121
00:10:31,440 --> 00:10:34,560
Ja. Jamen jeg er frisk.
122
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
- Kiks?
- Ja, hvorfor ikke?
123
00:10:38,160 --> 00:10:41,760
Dorthe, kan du stadig
tilgå motorregistret?
124
00:10:41,880 --> 00:10:46,560
- Igen?
- Jeg ved det. Den her er vigtig.
125
00:10:46,680 --> 00:10:49,440
Hvad er pladen?
126
00:10:49,560 --> 00:10:51,600
Lige et øjeblik.
127
00:10:55,040 --> 00:10:59,000
EC 37 481. Det er en Berlingo.
128
00:11:00,280 --> 00:11:04,360
- Undskyld. Har du bilnøglerne?
- Ja, i tasken.
129
00:11:05,600 --> 00:11:09,640
Vi kæmper for at gøre røde tal sorte.
I er gået 20% over budget.
130
00:11:09,760 --> 00:11:11,280
Avs.
131
00:11:11,400 --> 00:11:15,960
Hvad hvis vi undlader at hensætte
beløbet og lader det indgå i år?
132
00:11:16,080 --> 00:11:18,000
Ja...
133
00:11:18,120 --> 00:11:21,800
Jeg har fundet hende,
der gav os tippet.
134
00:11:21,920 --> 00:11:24,960
- Henrik, kan vi lige få to minutter?
- Ja.
135
00:11:29,160 --> 00:11:33,080
- Har vi et navn?
- Mona Juul Henriksen.
136
00:11:33,200 --> 00:11:36,480
Det er hende, der lagde brevet.
Hun er 48 år.
137
00:11:36,600 --> 00:11:41,760
Fraskilt, sygeplejerske, to børn.
Esther på 18, Victor på ti.
138
00:11:41,880 --> 00:11:46,000
- Hvordan fandt I frem til hende?
- Auto-Dorthe. Jeg skulle hilse dig.
139
00:11:47,360 --> 00:11:48,680
Fedt, Liv!
140
00:12:14,720 --> 00:12:17,200
Det ser hårdt ud.
141
00:12:22,280 --> 00:12:24,800
Har du lige to minutter?
142
00:12:26,360 --> 00:12:30,480
Ud over tippet har vi bevis for,
at de har foretaget en renovering.
143
00:12:30,600 --> 00:12:33,360
Vi har dronefotos
af deres udluftning.
144
00:12:33,480 --> 00:12:37,880
Vores teori er, at de har bygget
en hemmelig afdeling under jorden.
145
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Det lyder langt ude.
146
00:12:42,040 --> 00:12:46,040
Vi kan afsløre dem,
hvis vi får en inden for murene.
147
00:12:46,160 --> 00:12:49,280
Så hvad? I vil bruge mig?
148
00:12:49,400 --> 00:12:54,720
- Som undercoveragent?
- Du ville være perfekt til det.
149
00:12:54,840 --> 00:12:57,720
Hvad hvis I tager fejl?
150
00:12:57,840 --> 00:13:02,520
Så kører vi den ikke, og så ved
ingen, at vi har snakket sammen.
151
00:13:04,280 --> 00:13:07,000
Hvis vi har ret,
og du afslører dem -
152
00:13:07,120 --> 00:13:09,920
- kan vi snakke om
at gøre en forskel.
153
00:13:13,200 --> 00:13:16,440
Så hvad er det helt præcis,
I vil have mig til?
154
00:13:16,560 --> 00:13:20,080
At observere og spørge ind
til den hemmelige afdeling -
155
00:13:20,200 --> 00:13:22,640
- og findes den, skal du filme den.
156
00:13:22,760 --> 00:13:26,120
- Hvad siger den gamle?
- Han ved ikke, jeg er her.
157
00:13:26,240 --> 00:13:30,720
Men vi kan helt sikkert overtale ham.
158
00:13:34,840 --> 00:13:37,280
- Beklager.
- Beklager?
159
00:13:37,400 --> 00:13:41,200
Jeg kan ikke hjælpe jer.
160
00:14:14,520 --> 00:14:16,600
Frederik. Kom herover.
161
00:14:24,640 --> 00:14:27,200
- Hvad ser du her?
- Dokumenter.
162
00:14:27,320 --> 00:14:30,160
Journalistik, Frederik.
Rigtig journalistik.
163
00:14:30,280 --> 00:14:35,960
Enhver kan tage mikrofonen i hånden
og stikke den op i ansigtet på en -
164
00:14:36,080 --> 00:14:41,120
- men det her er at grave grundigt
og finde alt det, som ligger skjult.
165
00:14:41,240 --> 00:14:44,640
De tror, de kan gemme det,
men vi finder det.
166
00:14:44,760 --> 00:14:48,720
Når du først lugter løgnen
på papiret... Helt fantastisk.
167
00:14:48,840 --> 00:14:50,320
Ja.
168
00:14:50,440 --> 00:14:56,000
Jeg har her syv mødereferater
om renoveringen på Gaudehøj.
169
00:14:56,120 --> 00:14:59,800
Lad os lige prøve
at lægge dem op her i rækkefølge.
170
00:15:01,280 --> 00:15:05,000
- Læs, hvad der står her.
- "Renovering drøftet."
171
00:15:05,120 --> 00:15:07,800
- Og der?
- "Renovering drøftet."
172
00:15:07,920 --> 00:15:10,640
Og der?
173
00:15:10,760 --> 00:15:14,400
Det samme. De har ikke villet skrive,
hvad de talte om.
174
00:15:14,520 --> 00:15:18,680
Der har været afholdt møder
om renoveringen på Gaudehøj.
175
00:15:18,800 --> 00:15:21,640
De er bare ikke blevet indført
til referat.
176
00:15:21,760 --> 00:15:25,080
Hvorfor ikke?
Eller vigtigere: Hvem har været med?
177
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
Find ud af,
hvem der var med til de møder.
178
00:15:31,440 --> 00:15:33,720
Der står kun initialer.
179
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
Så find ud af,
hvem der gemmer sig bag dem.
180
00:15:39,400 --> 00:15:42,880
Er det ikke ret umuligt
at finde ud af?
181
00:15:43,000 --> 00:15:48,080
99 ud af 100 veje fører ned
i en blindgyde. Sådan er arbejdet.
182
00:15:48,200 --> 00:15:52,200
Lær at elske de blindgyder.
Kom nu. Du kan godt!
183
00:15:52,320 --> 00:15:55,720
- Hansen, jeg skal snakke med dig.
- Nu?
184
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
Yes.
185
00:16:01,360 --> 00:16:04,720
Vil du ikke overtale Mathias til
at være vores muldvarp?
186
00:16:04,840 --> 00:16:08,760
- Hvad for noget?
- Han er den eneste mulighed, vi har.
187
00:16:08,880 --> 00:16:12,560
Han kan få vagter
fra den ene dag til den anden.
188
00:16:14,520 --> 00:16:20,360
Jeg har snakket med ham. Jeg tænkte,
at du skulle forsøge at overtale ham.
189
00:16:20,480 --> 00:16:23,800
Han skal ikke blandes ind i det her.
190
00:16:23,920 --> 00:16:27,640
Nej, men det er han jo allerede lidt.
191
00:16:27,760 --> 00:16:31,640
Jeg tror faktisk gerne, han ville
hjælpe, hvis du spørger ham.
192
00:16:31,760 --> 00:16:34,200
Det kan du godt glemme alt om!
193
00:16:37,680 --> 00:16:40,920
Du skal bare
holde dig langt væk fra ham.
194
00:17:20,800 --> 00:17:25,080
Så hjælper han mig i næste uge
med resten af ansøgningen.
195
00:17:35,440 --> 00:17:38,480
- Mona?
- Ja?
196
00:17:41,880 --> 00:17:45,680
Liv Nørgaard. Jeg er journalist.
Jeg vil gerne tale med dig.
197
00:17:45,800 --> 00:17:48,960
- Om hvad?
- Jeg arbejder på Brændpunkt.
198
00:17:49,080 --> 00:17:52,360
Har du henvendt dig til os
om Gaudehøj Fængsel?
199
00:17:52,480 --> 00:17:55,320
- Nej.
- Er du sikker?
200
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
Ja.
201
00:17:57,880 --> 00:18:02,560
- Du afleverede et brev i tirsdags.
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
202
00:18:02,680 --> 00:18:06,840
I tirsdags havde jeg en dobbeltvagt
på hospitalet -
203
00:18:06,960 --> 00:18:10,360
- så du har fat i den forkerte.
204
00:18:10,480 --> 00:18:13,960
Mona, må jeg spørge dig om en ting?
205
00:18:18,480 --> 00:18:21,880
Mona, jeg vil bare lige spørge dig
om et par ting.
206
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
Pis!
207
00:18:38,760 --> 00:18:41,440
Er det dig, der har kontaktet os?
208
00:18:44,680 --> 00:18:48,520
Esther?
Kender du nogen inde i det fængsel?
209
00:18:50,080 --> 00:18:52,960
Hvad i alverden laver du?
210
00:18:53,080 --> 00:18:56,680
Du har lige præcis ti sekunder til
at forlade min grund.
211
00:18:59,080 --> 00:19:03,680
Hvis du nærmer dig mit hus igen,
så ringer jeg til politiet.
212
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
Shit!
213
00:19:29,800 --> 00:19:31,720
Min far...
214
00:19:32,600 --> 00:19:35,160
... sidder i Gaudehøj.
215
00:19:35,280 --> 00:19:40,160
- Hvad hedder din far?
- Peter Henriksen.
216
00:19:41,080 --> 00:19:43,280
Hvad sidder han inde for?
217
00:19:43,400 --> 00:19:47,240
Det var det, jeg skrev.
Han er ikke dømt.
218
00:19:48,400 --> 00:19:53,360
Min far er slet ikke sådan der.
Han er sygt ordentlig med alt.
219
00:19:54,640 --> 00:19:59,560
- Han må være sigtet for noget.
- Vi ved ikke hvad. Han...
220
00:19:59,680 --> 00:20:04,160
Han blev anholdt, og vi fik det først
at vide flere dage efter.
221
00:20:05,160 --> 00:20:08,120
- Retsmødet var hemmeligt.
- Hemmeligt?
222
00:20:09,680 --> 00:20:13,480
Altså det blev afholdt
for dobbelt lukkede døre eller hvad?
223
00:20:13,600 --> 00:20:15,000
Ja.
224
00:20:15,120 --> 00:20:19,000
Hvordan kan han sidde i Gaudehøj,
når de ikke har en arrest?
225
00:20:19,120 --> 00:20:22,960
Det var hans advokat,
som fortalte, at han sidder der.
226
00:20:24,200 --> 00:20:27,880
Du skrev, at de indsatte
ikke havde adgang til en advokat.
227
00:20:28,000 --> 00:20:32,120
Han havde en i starten,
og pludselig havde han ikke nogen.
228
00:20:32,240 --> 00:20:34,600
De siger, at han...
229
00:20:35,680 --> 00:20:40,400
... frivilligt er gået med til, at
varetægtsfængslingen blev forlænget.
230
00:20:40,520 --> 00:20:43,080
Mere vil de ikke sige.
231
00:20:44,520 --> 00:20:48,000
Men han har siddet der
et halvt år nu.
232
00:20:52,560 --> 00:20:57,320
Du skrev, at du ikke havde
mulighed for at besøge ham.
233
00:20:57,440 --> 00:20:59,080
Nej.
234
00:20:59,920 --> 00:21:03,080
Det er det, der er hele pointen.
Han...
235
00:21:04,440 --> 00:21:08,040
Jeg kan ikke snakke med ham.
Jeg kan ikke skrive.
236
00:21:08,160 --> 00:21:10,360
Ikke noget.
237
00:21:12,400 --> 00:21:17,080
Man sidder umiddelbart kun i fængsel,
hvis man har gjort noget ulovligt.
238
00:21:17,200 --> 00:21:21,480
Da jeg var ti,
var hele familien i New York.
239
00:21:21,600 --> 00:21:24,280
Da vi kom hjem,
landede vi megasent -
240
00:21:24,400 --> 00:21:29,760
- og min far gik hen og bankede
på døren til tolderne, som lå og sov.
241
00:21:31,680 --> 00:21:37,120
Han ville betale skat af en iPhone,
som jeg havde købt for min opsparing.
242
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
Sådan er min far.
243
00:21:42,880 --> 00:21:45,280
Han har ikke gjort noget galt.
244
00:21:51,480 --> 00:21:54,600
Hvad siger din mor?
245
00:21:54,720 --> 00:21:58,480
Min mor...
og min far har ikke rigtig snakket -
246
00:21:58,600 --> 00:22:00,640
- siden skilsmissen.
247
00:22:00,760 --> 00:22:04,440
- Okay.
- Det var seks år siden.
248
00:22:13,360 --> 00:22:16,720
Jeg vil gerne have min far tilbage.
249
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Ja.
250
00:22:25,240 --> 00:22:27,360
Ja.
251
00:22:35,160 --> 00:22:37,760
Hansens telefon.
Læg en besked.
252
00:22:37,880 --> 00:22:42,520
Jeg har et navn på en indsat.
Peter Henriksen.
253
00:22:42,640 --> 00:22:45,800
Vi skal lave et baggrundstjek
på ham.
254
00:22:45,920 --> 00:22:48,880
Vi skal have bekræftet,
at han er i Gaudehøj.
255
00:22:49,000 --> 00:22:52,880
Alt, hvad vi kan finde på ham.
256
00:22:56,160 --> 00:22:59,280
- Fandt du kilden?
- Ja.
257
00:22:59,400 --> 00:23:02,800
En pige, der hedder Esther.
Hendes far sidder i Gaudehøj.
258
00:23:02,920 --> 00:23:07,440
Hun har ikke set ham i et halvt år
og kan ikke komme til at besøge ham.
259
00:23:07,560 --> 00:23:09,960
Godt arbejde.
260
00:23:10,880 --> 00:23:14,240
- Er du den sidste, Alice?
- Nej.
261
00:23:14,360 --> 00:23:18,600
Hansen sidder deroppe. Det kan være,
du skulle tage en snak med ham.
262
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
Hvorfor?
263
00:23:20,200 --> 00:23:23,000
Han er sur,
fordi jeg snakkede med Mathias.
264
00:23:23,120 --> 00:23:26,280
- Selvom jeg bad dig om at lade være?
- Ja.
265
00:23:26,400 --> 00:23:29,360
Jeg vidste ikke,
Hansen var så sensitiv.
266
00:23:29,480 --> 00:23:32,320
Vi har brug for en muldvarp.
267
00:23:32,440 --> 00:23:37,920
Medmindre du ikke synes, der er en
historie, efter snakken med Esther.
268
00:24:01,160 --> 00:24:05,240
- Fik du min besked?
- Næ, jeg har været lidt optaget.
269
00:24:05,360 --> 00:24:07,720
Har du talt med Alice?
270
00:24:07,840 --> 00:24:11,800
Har hun fortalt, at hun bad Mathias
om at være muldvarp?
271
00:24:13,360 --> 00:24:16,040
Det er fandeme ikke i orden!
272
00:24:16,160 --> 00:24:19,000
Børn vil gå langt for
at hjælpe deres forældre.
273
00:24:19,120 --> 00:24:22,680
Også selvom de ikke har fortjent det.
274
00:24:27,040 --> 00:24:30,760
Vores kilde hedder Esther.
En ung pige. Jeg har talt med hende.
275
00:24:32,240 --> 00:24:37,240
- Okay. Hvad er hendes dagsorden?
- Den er meget klar: Red min far.
276
00:24:37,360 --> 00:24:42,040
En almindelig, retskaffen mand sidder
varetægtsfængslet på sjette måned.
277
00:24:42,160 --> 00:24:47,160
Han sidder i en arrest, der ikke
findes, og ingen kan kontakte ham.
278
00:24:48,160 --> 00:24:51,760
Vi skal ind i det fængsel, Hansen.
279
00:24:51,880 --> 00:24:56,960
Vi skal have en muldvarp inden for
dørene. En, vi kan stole på.
280
00:24:57,080 --> 00:25:01,360
Jeg har lovet Mathias
aldrig at bede ham om noget.
281
00:25:01,480 --> 00:25:05,440
Også hvis jeg bliver så gammel,
at jeg ikke kan tørre min røv.
282
00:25:05,560 --> 00:25:09,040
Han skal ikke presses
eller belastes mere på grund af mig.
283
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
Det ved du udmærket godt.
284
00:25:16,680 --> 00:25:20,680
Hvis vi ikke knækker den her,
så dør Brændpunkt.
285
00:25:20,800 --> 00:25:22,680
Hvad vil du så?
286
00:25:22,800 --> 00:25:26,400
Sidde og opdatere nyheder
for et eller andet netmedie?
287
00:26:12,200 --> 00:26:16,160
- Hej.
- Hvad vil du?
288
00:26:16,280 --> 00:26:18,560
Øh...
289
00:26:19,960 --> 00:26:22,880
- Må jeg komme ind?
- Ja.
290
00:26:26,960 --> 00:26:30,200
Det er her... Hold da op.
291
00:26:30,320 --> 00:26:32,480
Hej, vuf.
292
00:26:35,400 --> 00:26:40,120
- Her bor du da fint.
- Jeg har også boet her i fem år.
293
00:26:40,240 --> 00:26:44,320
- Ja.
- Fedt, du endelig kunne komme.
294
00:26:44,440 --> 00:26:47,440
- Jeg vil jo helst ikke forstyrre.
- Næ...
295
00:26:47,560 --> 00:26:50,160
Nu kommer du på grund af arbejdet.
296
00:26:50,280 --> 00:26:53,280
Jeg synes ikke,
Alice skulle have spurgt.
297
00:26:53,400 --> 00:26:57,120
- Det er jeg ked af.
- Hold kæft, mand!
298
00:26:57,240 --> 00:27:01,240
Jeg troede, du kom for at bede om
hjælp. Det kan du ikke finde ud af.
299
00:27:01,360 --> 00:27:05,560
Jeg ved ikke bare ikke rigtig,
om jeg kan tillade mig det.
300
00:27:07,800 --> 00:27:10,560
Ved du,
hvad jeg har hørt på hele mit liv?
301
00:27:10,680 --> 00:27:13,920
"Far har ikke tid.
Far laver noget vigtigt."
302
00:27:14,040 --> 00:27:17,680
"Han laver et eller andet,
der gør verden til et bedre sted."
303
00:27:17,800 --> 00:27:22,840
Indtil vi fandt ud af,
at du sad stangstiv på en bar.
304
00:27:22,960 --> 00:27:25,800
Hvis det er så pissevigtigt,
det, du laver -
305
00:27:25,920 --> 00:27:29,600
- hvorfor er du så ikke den første
til at klappe ad min hjælp?
306
00:27:29,720 --> 00:27:33,520
- Så du vil gerne hjælpe?
- Vil du gerne have det?
307
00:27:33,640 --> 00:27:35,680
Hvad?
308
00:27:35,800 --> 00:27:38,480
Hvad er det, du vil?
309
00:27:42,520 --> 00:27:46,640
- Tak for besøget. Det var hyggeligt.
- Kan vi ikke lige snakke om det?
310
00:27:46,760 --> 00:27:50,520
Så snak!
Så kom ind og forstyr mig!
311
00:27:50,640 --> 00:27:54,200
Bed om en tjeneste.
Sig, du har fucking brug for mig!
312
00:27:54,320 --> 00:27:58,560
Du er så bange for at gøre noget
forkert, at du gør ingenting.
313
00:27:58,680 --> 00:28:01,400
Så kan du bare
fucke ud af mit liv igen.
314
00:28:01,520 --> 00:28:04,800
Nej, nej. Jeg...
315
00:28:07,080 --> 00:28:09,840
Jeg har brug for din hjælp.
316
00:28:09,960 --> 00:28:12,040
Det...
317
00:28:12,160 --> 00:28:16,960
Jeg er bange for, at konsekvenserne
kan være, at du mister dit job.
318
00:28:17,080 --> 00:28:20,200
Det ville jeg ikke bryde mig om,
men du har ret.
319
00:28:20,320 --> 00:28:22,520
Jeg ville sætte pris på...
320
00:28:23,600 --> 00:28:28,280
... om du kunne hjælpe mig,
men kun hvis du har lyst.
321
00:28:35,440 --> 00:28:40,360
Du må være bedre til at overtale dine
kilder end til at rekruttere mig.
322
00:28:40,480 --> 00:28:44,280
Der er en grund til,
jeg sidder og nusser med papirer.
323
00:28:58,040 --> 00:29:01,400
- Hej.
- Hey. Du laver mad?
324
00:29:01,520 --> 00:29:06,800
Hvis man kan kalde at varme
din frosne bolognese det, så ja.
325
00:29:07,680 --> 00:29:13,400
- Okay. Hvad er bagtanken?
- Hvorfor skulle der være en?
326
00:29:13,520 --> 00:29:17,760
Fordi sidst ville du have ansat
en mere i gruppen.
327
00:29:17,880 --> 00:29:22,400
Så vidt jeg husker,
fik jeg lasagne, og du fik Alice.
328
00:29:23,920 --> 00:29:25,880
Ni minutter.
329
00:29:28,600 --> 00:29:33,160
- Vi skal have en muldvarp ind.
- I et fængsel? Det går ikke.
330
00:29:36,080 --> 00:29:39,280
- Kan du huske Hansens søn, Mathias?
- Ja.
331
00:29:39,400 --> 00:29:43,360
Han er blevet fængselsbetjent
og kan nemt få vagter på Gaudehøj.
332
00:29:43,480 --> 00:29:46,720
DK1 godkender det aldrig.
Du kender deres jurister.
333
00:29:46,840 --> 00:29:51,880
- Så må vi gøre det uden om dem.
- Mathias kan miste sit job.
334
00:29:52,000 --> 00:29:56,680
- Han kunne få en dom for at filme.
- Medmindre det er ulovligt.
335
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Først skal han bare observere.
336
00:29:59,320 --> 00:30:02,680
- Det går ikke!
- Det går, Adam.
337
00:30:02,800 --> 00:30:06,400
Vi skal have knækket historien.
Ellers dør Brændpunkt -
338
00:30:06,520 --> 00:30:11,160
- og hvad skal jeg så? Rende rundt
herhjemme og varme bolognese?
339
00:30:16,640 --> 00:30:19,240
Jeg ved, hvem der står bag tippet.
340
00:30:19,360 --> 00:30:22,880
Esther. Hendes far sidder der.
Ingen lytter til hende.
341
00:30:25,640 --> 00:30:29,840
Den historie skal ud.
Der er noget helt galt her.
342
00:30:33,240 --> 00:30:38,080
- Der må være andre veje.
- Vi har ikke tid til andre veje!
343
00:30:38,200 --> 00:30:43,160
- Du kan ikke lave de numre.
- Ved du hvad? Du er en kylling!
344
00:30:43,280 --> 00:30:47,600
Nej, jeg er realist.
Jeg siger det for din egen skyld!
345
00:31:02,000 --> 00:31:04,680
- Hej.
- Jeg har snakket med Mathias.
346
00:31:04,800 --> 00:31:08,040
- Hvad siger han?
- Han vil gerne gøre det.
347
00:31:09,680 --> 00:31:12,680
Har du fået det clearet med Adam?
348
00:31:12,800 --> 00:31:14,640
Mm.
349
00:31:18,480 --> 00:31:21,520
- Bed ham om at komme ind i morgen.
- Ja.
350
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
- Hey.
- Hej.
351
00:32:01,080 --> 00:32:05,120
Du står og laver morgenmad
i min kimono.
352
00:32:05,240 --> 00:32:08,080
Jeg har gjort mig meget umage.
353
00:32:08,200 --> 00:32:12,080
Det var lidt begrænset med madvarer
i dit køleskab.
354
00:32:13,040 --> 00:32:15,600
Så det blev til knækbrød med honning.
355
00:32:15,720 --> 00:32:19,560
Ups!
Den var kun en måned for gammel.
356
00:32:19,680 --> 00:32:22,800
- Det dør vi ikke af.
- Det er sødt af dig.
357
00:32:28,280 --> 00:32:32,680
Gammelt knækbrød og gammel honning.
Det er lækkert. Mums.
358
00:32:35,120 --> 00:32:38,520
Har du tænkt over det der,
vi snakkede om i går?
359
00:32:40,800 --> 00:32:45,640
Jeg siger det bare.
Hvis vi flyttede sammen -
360
00:32:45,760 --> 00:32:48,960
- ville du få ordentlig mad
hver dag -
361
00:32:49,080 --> 00:32:53,200
- og vi ville slippe for
at være turister i hinandens liv.
362
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
Jeg låner lige et bad.
363
00:33:03,480 --> 00:33:08,200
Jeg har en killerdag i ministeriet.
Morten pisker mig for selv små fejl.
364
00:33:08,320 --> 00:33:11,720
- Vi ses i aften, ikke?
- Jo.
365
00:33:15,320 --> 00:33:17,800
Er du indforstået med -
366
00:33:17,920 --> 00:33:21,800
- at Brændpunkt ikke ansætter dig
i forbindelse med Gaudehøj-sagen?
367
00:33:21,920 --> 00:33:23,000
Ja.
368
00:33:23,120 --> 00:33:26,880
Du gør det frivilligt
og uden udsigt til økonomisk gevinst.
369
00:33:27,000 --> 00:33:28,520
Ja.
370
00:33:28,640 --> 00:33:32,720
Og du kan miste dit job, hvis du
rapporterer noget fortroligt -
371
00:33:32,840 --> 00:33:36,320
- som er imod
kriminalforsorgens interesser.
372
00:33:36,440 --> 00:33:41,480
Jeg er indforstået med det.
Hvis det findes, skal vi bevise det.
373
00:33:41,600 --> 00:33:47,440
Godt. Vi skal tale om, om du skal
være anonym, når historien breaker.
374
00:33:49,920 --> 00:33:54,520
- Skal jeg ikke det?
- Det er ikke så ligetil.
375
00:33:54,640 --> 00:33:58,040
Best case, du er anonym
og hjælper med afsløringen.
376
00:33:58,160 --> 00:34:01,120
Vi trækker dig ud
og laver et godt program.
377
00:34:01,240 --> 00:34:04,080
Dine kolleger regner ud,
at det var dig.
378
00:34:04,200 --> 00:34:08,560
- Det kan bringe dig på forsiderne.
- Så bliver jeg jo historien.
379
00:34:08,680 --> 00:34:10,520
Hvis du står frem -
380
00:34:10,640 --> 00:34:14,400
- kan vi forklare, hvorfor du
gjorde det, og styre historien.
381
00:34:14,520 --> 00:34:18,440
Men vi garanterer ikke,
at du ikke ender i en shitstorm.
382
00:34:22,800 --> 00:34:25,280
Du kan stadig nå at trække dig.
383
00:34:31,200 --> 00:34:33,520
Nej, jeg forstår.
384
00:34:33,640 --> 00:34:36,040
Jeg skal nok gøre det.
385
00:34:39,480 --> 00:34:43,600
Brug den her, når du skal i kontakt
med os. Der er taletidskort i.
386
00:34:43,720 --> 00:34:47,880
- Tror I, nogen vil aflytte os?
- Det ved man aldrig.
387
00:34:48,000 --> 00:34:50,480
Okay.
388
00:34:51,960 --> 00:34:57,000
- Har vi fået fat i Peters advokat?
- Jeg har et navn. Beate Skovgård.
389
00:34:57,120 --> 00:35:02,040
Vi skal kigge på hans omgangskreds.
Se, hvad I kan finde af dokumenter.
390
00:35:02,160 --> 00:35:04,440
Frederik, lav noget kaffe.
391
00:35:04,560 --> 00:35:08,000
- Har du de referater?
- Ja, det har jeg.
392
00:35:08,120 --> 00:35:11,120
Fortsæt med at undersøge initialerne.
393
00:35:11,240 --> 00:35:14,400
Tog vi en kopi af rapporten fra 2021?
394
00:35:14,520 --> 00:35:17,000
Det er Erik Hansen fra Brændpunkt.
395
00:35:17,120 --> 00:35:20,720
Træffer jeg advokat Beate Skovgård?
396
00:35:20,840 --> 00:35:24,240
Hun er på ferie.
Hvornår er hun til stede igen?
397
00:35:25,320 --> 00:35:28,600
Okay, men først efter... ja?
398
00:35:30,000 --> 00:35:32,880
Kan man lægge en besked hos hende?
399
00:35:33,000 --> 00:35:38,440
Du har arbejdet med Peter Henriksen.
Må jeg stille dig nogle spørgsmål?
400
00:35:40,800 --> 00:35:43,240
- Jeg har noget her.
- Hvad så?
401
00:35:43,360 --> 00:35:47,520
Jeg kan forbinde initialerne
til personer, som arbejder -
402
00:35:47,640 --> 00:35:52,640
- hos arkitekten, entreprenøren,
ledelsen eller kriminalforsorgen.
403
00:35:52,760 --> 00:35:57,480
- Men to sæt initialer matcher ingen.
- Hvilke to er det?
404
00:35:57,600 --> 00:36:00,200
ML og EH.
405
00:36:00,320 --> 00:36:03,800
- Det er godt, Frederik.
- Tak.
406
00:36:03,920 --> 00:36:08,880
Nu finder vi ud af, hvem der gemmer
sig bag de sidste to initialer.
407
00:36:17,840 --> 00:36:20,480
Alice.
408
00:36:21,440 --> 00:36:24,000
Så har vi ML her...
409
00:36:28,920 --> 00:36:32,240
Hej, du snakker med Alice Mirza.
410
00:36:32,360 --> 00:36:36,040
Kan du stille mig igennem til...
Emil Hermansen?
411
00:36:36,160 --> 00:36:40,400
Jeg kan godt vente.
Er der ikke en stedfortræder?
412
00:36:40,520 --> 00:36:44,560
Det ved du ikke. Det duer jo ikke.
Det kan du godt høre.
413
00:36:45,840 --> 00:36:49,040
Han sidder i møde.
Okay, jeg venter bare.
414
00:36:54,200 --> 00:36:57,960
- Ring, hvis I finder noget.
- Ses.
415
00:37:01,080 --> 00:37:05,320
Skal vi kaste håndklædet
og komme tilbage igen i morgen?
416
00:37:05,440 --> 00:37:08,200
Hvad hvis de sidste to
er folk udefra?
417
00:37:08,320 --> 00:37:11,720
Forskere?
Repræsentanter fra en anden styrelse?
418
00:37:11,840 --> 00:37:17,000
- Så ved vi ikke, hvor vi skal lede.
- Måske skal vi et niveau op.
419
00:37:17,120 --> 00:37:19,240
Hvordan op?
420
00:37:20,160 --> 00:37:22,600
Justitsministeriet.
421
00:37:22,720 --> 00:37:27,560
Der arbejder cirka 300 mennesker
i departementet.
422
00:37:27,680 --> 00:37:29,880
Det er mange.
Hvem kan vi udelukke?
423
00:37:30,000 --> 00:37:33,680
Ministeriet består af
Civil- og Fuldbyrdelsesafdelingen -
424
00:37:33,800 --> 00:37:36,880
- Lovafdelingen,
Politi og Retsvæsen -
425
00:37:37,000 --> 00:37:41,120
- Ressourcer og Sikkerhed
og Policy- og Ledelsessekretariatet.
426
00:37:41,240 --> 00:37:44,200
Hvad dækker Policy og Ledelse over?
427
00:37:44,320 --> 00:37:48,240
Ministeren, ledelsessekretariatet
og kommunikation.
428
00:37:48,360 --> 00:37:51,640
De har ikke med daglig drift at gøre.
Start med en anden.
429
00:37:51,760 --> 00:37:54,160
Medmindre...
430
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
ML. Morten Lind.
431
00:38:03,240 --> 00:38:06,760
Departementschef i
Justitsministeriet.
432
00:38:06,880 --> 00:38:09,840
Så kunne den anden også være en
på lederniveau.
433
00:38:09,960 --> 00:38:11,640
Måske.
434
00:38:11,760 --> 00:38:16,280
Okay. Lad os få et overblik over alle
fra mellemlederniveau og op.
435
00:38:16,400 --> 00:38:18,360
Fint.
436
00:38:18,480 --> 00:38:22,840
- Jeg kan printe en medarbejderliste.
- Tak.
437
00:38:22,960 --> 00:38:25,400
Kan jeg gøre noget?
438
00:38:25,520 --> 00:38:29,880
- Kaffe.
- Husk, den skal være meget sort.
439
00:38:30,000 --> 00:38:34,480
Har du et nummer på hende?
Godt. Fantastisk.
440
00:38:34,600 --> 00:38:39,240
Og hun kan træffes i morgen?
Godt. Hej.
441
00:38:39,360 --> 00:38:42,600
Shit en dag!
Jeg har haft 15 møder.
442
00:38:42,720 --> 00:38:48,200
Morten er så pres.
Jeg føler, jeg skal arbejde for fire.
443
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
Hej, skat.
444
00:38:51,800 --> 00:38:55,160
- Sætter du dig ikke lige ned?
- Jo.
445
00:38:56,200 --> 00:38:58,040
Er der sket noget?
446
00:39:01,040 --> 00:39:04,200
Der er ikke, fordi jeg ikke
vil være sammen, men...
447
00:39:04,320 --> 00:39:07,080
Du vil ikke flytte sammen.
448
00:39:07,200 --> 00:39:09,480
Nej, det vil jeg ikke.
449
00:39:09,600 --> 00:39:13,840
Jeg synes, jeg er blevet en del
af noget, jeg ikke har sagt ja til.
450
00:39:15,760 --> 00:39:19,440
- Hvad betyder det?
- Du skatter mig.
451
00:39:19,560 --> 00:39:23,560
- Jeg skatter dig?
- Ja. "Hej, skat". Det...
452
00:39:25,320 --> 00:39:29,280
- Det lyder så par-agtigt.
- Vi er jo et par.
453
00:39:31,000 --> 00:39:33,360
Vi dater... i hvert fald.
454
00:39:35,880 --> 00:39:37,840
Okay.
455
00:39:48,000 --> 00:39:50,760
Jeg forstår dig godt.
456
00:39:50,880 --> 00:39:55,280
Du har aldrig boet med en kæreste.
Du er en fri fugl.
457
00:39:56,680 --> 00:39:58,600
Så...
458
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
Vi tager bare tingene i dit tempo.
459
00:40:07,480 --> 00:40:08,880
Tak.
460
00:40:09,000 --> 00:40:12,600
Når vi nu dater, regner jeg med,
du køber en øl til mig.
461
00:40:12,720 --> 00:40:15,800
- Hvad vil du have?
- Det samme som dig.
462
00:40:23,800 --> 00:40:28,240
Jeg kan ikke umiddelbart
finde nogen med initialerne EH.
463
00:40:28,360 --> 00:40:30,880
- Hvad med jer?
- Ikke endnu.
464
00:40:31,000 --> 00:40:32,720
Heller ikke her.
465
00:40:34,440 --> 00:40:36,520
Tak.
466
00:40:48,120 --> 00:40:51,600
Hvad nu, hvis...
Jeg kom sgu lige i tanke om noget.
467
00:40:51,720 --> 00:40:53,520
Hvad så, Hansen?
468
00:40:55,680 --> 00:40:58,360
Jeg læste i det her blad forleden -
469
00:40:58,480 --> 00:41:02,680
- og da faldt jeg over en artikel
for et par uger siden -
470
00:41:02,800 --> 00:41:07,040
- som handler om kendte mennesker,
som faktisk hedder noget andet.
471
00:41:07,160 --> 00:41:11,680
Michael Meyerheim hedder for eksempel
Carsten, og Medina hedder Andrea.
472
00:41:11,800 --> 00:41:14,680
Hvem er Michael Meyerheim?
473
00:41:16,920 --> 00:41:20,680
Justitsministeren, som vi kender
hende, hedder Roberta Petersen -
474
00:41:20,800 --> 00:41:23,360
- men hun hedder Roberta Emilie Holm.
475
00:41:23,480 --> 00:41:26,320
"Hun bruger indimellem Emilie Holm -
476
00:41:26,440 --> 00:41:30,760
- når hun skal booke et bord eller
kontakte sit forsikringsselskab."
477
00:41:30,880 --> 00:41:32,720
Lige præcis.
478
00:41:36,200 --> 00:41:39,560
Så vi har altså ML...
479
00:41:41,560 --> 00:41:44,360
... og Emilie Holm.
480
00:41:45,360 --> 00:41:47,120
Ja.
481
00:41:51,200 --> 00:41:54,800
Krydstjek, om der var noget
på hendes program i de dage.
482
00:41:54,920 --> 00:41:57,120
Det er det, vi gør.
483
00:41:58,520 --> 00:42:02,120
Så justitsministeren
skulle have siddet med til møderne?
484
00:42:02,240 --> 00:42:06,000
Her er ministerens
helt officielle mødekalender.
485
00:42:06,120 --> 00:42:09,640
Hver gang renoveringen af Gaudehøj
er på dagsordenen -
486
00:42:09,760 --> 00:42:13,800
- er ministeren officielt
til ministermøde.
487
00:42:13,920 --> 00:42:19,440
Krydstjekker med
de andre ministres mødekalendere.
488
00:42:19,560 --> 00:42:25,280
Hold da kæft. Ikke en eneste af de
andre ministre har været til møde.
489
00:42:25,400 --> 00:42:29,120
- Så hvad? Betyder det...?
- Det er hende.
490
00:42:29,240 --> 00:42:31,120
Det er ministeren.
491
00:42:32,960 --> 00:42:37,280
Hun har personligt siddet med til
alle møderne om Gaudehøjs renovering.
492
00:42:37,400 --> 00:42:40,640
Det var satans.
493
00:43:09,160 --> 00:43:10,800
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst
40819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.