All language subtitles for Graverne.S01E02.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:04,000 Vi skal have noget på niveau med bestikkelseshistorien. 2 00:00:04,120 --> 00:00:08,000 Ellers er det slut med Brændpunkt. DK1 har ikke fornyet kontrakten. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,080 Der var tippet fra i går. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,800 "I Gaudehøj Fængsel sidder udømte fanger i total isolation." 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,040 Jeg siger, vi går med den. 6 00:00:16,160 --> 00:00:20,320 To ting i verden betyder noget for mig: Brændpunkt og så dig. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,920 Gaudehøj er det nye superfancy fængsel. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,480 Er fløjen en del af det, der blev renoveret? 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,000 Det må være et andet fængsel. Vi har ikke fået renoveret noget. 10 00:00:29,120 --> 00:00:32,640 - Var det ekstra isolationsceller? - Det er klassificeret. 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,960 - Kan I se skakterne? - En hemmelig afdeling under jorden. 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,720 Vi har brug for tid til at dokumentere det. 13 00:00:38,840 --> 00:00:43,280 Hun har givet os to uger til at finde ud af, hvor tippet kommer fra. 14 00:01:18,480 --> 00:01:20,960 Simmi, det er Liv fra Brændpunkt. 15 00:01:21,080 --> 00:01:25,320 Jeg vil gerne tale med dig. Giv mig et kald. Hej. 16 00:01:27,600 --> 00:01:31,840 Den er ret effektiv. Kan du mærke det? Jeg har fuld kontrol. 17 00:01:31,960 --> 00:01:33,880 Den her er værre. 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,280 - Er du klar? - Ja. 19 00:01:36,400 --> 00:01:38,160 - Ja. - Okay. 20 00:01:38,280 --> 00:01:42,560 - Den er mere belastende, ikke? - Det kan jeg godt mærke. 21 00:01:42,680 --> 00:01:47,160 - Han skal ikke komme til skade. - Godmorgen. 22 00:01:48,320 --> 00:01:52,680 - Hej, Mathias. Godt at se dig. - I lige måde. 23 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 Jeg har ikke set dig, siden Hansen startede her. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,240 Hvor gammel var han? 12? 25 00:01:58,360 --> 00:02:00,920 - Ja. - Jeg var 14, far. 26 00:02:02,280 --> 00:02:05,600 Det var, lige før mor og jeg flyttede til Fyn. 27 00:02:05,720 --> 00:02:10,880 Jeg har spurgt, om han ville fortælle om, hvordan det foregår bag murene. 28 00:02:11,000 --> 00:02:14,360 - Herstedvester, ikke? - Ja, det er der, jeg er nu. 29 00:02:14,480 --> 00:02:16,400 Lige nu? 30 00:02:16,520 --> 00:02:21,800 Der er hele tiden mangel på betjente. Vi springer til, hvor der er behov. 31 00:02:21,920 --> 00:02:27,960 - Du har ikke været på Gaudehøj? - Nej. Handler historien om Gaudehøj? 32 00:02:28,080 --> 00:02:30,640 - Jeg har intet sagt. - Ja, det er det. 33 00:02:30,760 --> 00:02:33,280 - Hvordan er deres ry? - Det er godt. 34 00:02:33,400 --> 00:02:36,120 Vi kalder det for d'Angleterre. 35 00:02:37,480 --> 00:02:41,880 Store celler og luksusfaciliteter i forhold til andre fængsler. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Vi har fået det her tip. 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,480 Anonymt. 38 00:02:49,480 --> 00:02:51,920 "Indsatte uden dom i isolation - 39 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 - uden mulighed for kontakt med en advokat." 40 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Det lyder fandeme mærkeligt. 41 00:02:57,000 --> 00:03:01,160 I danske fængsler behandler vi de indsatte ordentligt. 42 00:03:01,280 --> 00:03:05,160 - De er låst inde af en grund. - Jeg lavede også lort som ung. 43 00:03:05,280 --> 00:03:07,560 - Har du ikke det? - Næ. 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,880 Jeg var da bare heldig, jeg ikke blev snuppet. 45 00:03:12,160 --> 00:03:15,080 Jeg blev fængselsbetjent for at gøre en forskel. 46 00:03:15,200 --> 00:03:18,040 Hvorfor har du ikke vagter på Gaudehøj? 47 00:03:18,160 --> 00:03:23,040 De mangler folk hele tiden som alle andre. Jeg kunne få en vagt i morgen. 48 00:03:23,160 --> 00:03:26,640 Det er helt urealistisk med en hemmelig afdeling. 49 00:03:27,840 --> 00:03:30,920 Jeg tror sgu, I jagter et spøgelse. 50 00:03:34,360 --> 00:03:36,760 Ja... 51 00:04:24,280 --> 00:04:28,080 - Skal der mælk i? - Nej, sort er fint. 52 00:04:31,640 --> 00:04:36,320 - Tak, fordi du kom. - Jeg blev overrasket, da du ringede. 53 00:04:37,440 --> 00:04:40,440 Og lidt nysgerrig selvfølgelig også. 54 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 Ja. 55 00:04:43,840 --> 00:04:46,960 - Ellers går det fint? - Ja. Ja, det går fint. 56 00:04:47,080 --> 00:04:50,880 Er du stadig sammen med Nicole? 57 00:04:51,000 --> 00:04:54,280 Nikoline? Far, det er halvandet år siden. 58 00:04:56,120 --> 00:05:00,280 - Men ellers så går det fint? - Ja, som sagt fint. 59 00:05:01,720 --> 00:05:05,360 - Hvad med dig? - Også fint. Det gør det bare. 60 00:05:10,240 --> 00:05:14,680 - Ja, men jeg skal også... - Jeg skal også videre med arbejdet. 61 00:05:16,400 --> 00:05:18,920 - Er du okay? - Ja, ja. 62 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Godt at se dig. Tak for hjælpen. - Selvfølgelig. Hav det godt. 63 00:05:26,960 --> 00:05:29,920 Jeg kan følge dig ud, hvis det er. 64 00:05:40,040 --> 00:05:42,560 Liv? 65 00:05:46,520 --> 00:05:49,800 Alle siger det samme om Gaudehøj: luksusfængsel. 66 00:05:49,920 --> 00:05:51,600 Bortset fra kilden. 67 00:05:51,720 --> 00:05:55,200 Som ikke er noget værd, når vi ikke ved, hvem det er. 68 00:05:55,320 --> 00:05:59,120 Hvis vi skal have noget til DK1-Hanne, må vi arbejde anderledes. 69 00:05:59,240 --> 00:06:01,880 Vi tager den på et andet tidspunkt. 70 00:06:04,520 --> 00:06:09,720 Hvis vi skal kunne dokumentere det, skal vi gøre noget mere drastisk. 71 00:06:09,840 --> 00:06:14,680 Vi kan ikke bare snakke med folk og læse en masse rapporter. 72 00:06:14,800 --> 00:06:18,480 - Hvor skal du hen? - Hvor skal du hen? 73 00:06:19,240 --> 00:06:21,920 Hvad hvis vi fik nogen inden for murene? 74 00:06:22,040 --> 00:06:25,080 - En betjent. - Det er for risikabelt. 75 00:06:25,200 --> 00:06:27,760 Det kunne være Mathias. 76 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 Han kunne nemt få vagter. 77 00:06:30,600 --> 00:06:34,000 Mathias er Hansens søn. Det skal vi ikke. 78 00:06:34,120 --> 00:06:37,440 - Simmi? - Ja. 79 00:06:37,560 --> 00:06:42,640 - Hej. - Hej. Hvad så? Hvad vil du? 80 00:06:42,760 --> 00:06:46,640 Dit skilt udenfor. Der er sat overvågning op? 81 00:06:46,760 --> 00:06:50,920 Jeg ved godt, man ikke må filme uden at have sat et skilt op. 82 00:06:51,040 --> 00:06:53,920 For en måned siden siger jeg til Bitten - 83 00:06:54,040 --> 00:06:57,920 - at hun ikke kan få på klods mere. Fint, siger hun. Hvad gør hun? 84 00:06:58,040 --> 00:07:00,760 Hun får sin hund til at skide udenfor. 85 00:07:00,880 --> 00:07:05,760 Jeg har trådt i det tre gange. Nu vil jeg fandeme bevise det. 86 00:07:05,880 --> 00:07:08,400 - Jeg havde gjort det samme. - Ja, ikke! 87 00:07:08,520 --> 00:07:13,320 Vi har haft en uventet gæst på Brændpunkt forleden. 88 00:07:13,440 --> 00:07:18,560 - And now you come to me. - Må vi se det fra i tirsdags? 89 00:07:18,680 --> 00:07:22,680 Sådan. Du kigger bare. Sig, hvis der er noget, jeg skal gøre. 90 00:07:22,800 --> 00:07:27,560 - Tror du, man kan se noget herfra? - Måske. Vi skal spole lidt frem. 91 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 - Hjælp Hansen med dokumenterne. - Det har vi ikke tid til. 92 00:07:32,920 --> 00:07:37,400 - Hvis vi sendte Mathias ind... - Vi sender ikke en muldvarp ind. 93 00:07:37,520 --> 00:07:40,920 Når vi hverken kender kilden eller har bekræftet tippet. 94 00:07:41,040 --> 00:07:43,640 Selv hvis vi finder noget i papirerne - 95 00:07:43,760 --> 00:07:46,920 - har vi brug for at dokumentere, hvad der foregår. 96 00:07:47,040 --> 00:07:49,160 Her. Se nu der. 97 00:08:14,760 --> 00:08:18,480 Vi knækker den ikke, hvis vi ikke ved, hvad der foregår. 98 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 - Du hjælper Hansen. - Hvad skal du? 99 00:08:21,160 --> 00:08:25,640 Jeg skal prøve at se, om jeg kan finde vores kilde. 100 00:08:29,680 --> 00:08:34,960 - Har du fået tændt og slukket i dag? - Hvad har du i kassen? En Cavling? 101 00:08:35,080 --> 00:08:40,040 Sjovt, hvad? Det er nogle ting, der skal bruges til at opklare historien. 102 00:08:40,160 --> 00:08:44,960 - Det ligner post-its. - Som skal bruges til det. 103 00:08:45,080 --> 00:08:50,280 Ja, ja. Du siger bare, hvis du vil lave noget mere spændende, ikke? 104 00:08:50,400 --> 00:08:56,120 - Som at trykke på tænd og sluk? - Jeg kan godt lægge et godt ord ind. 105 00:08:56,240 --> 00:08:59,920 - Ellers tak. - Så må du have en god dag. 106 00:09:01,240 --> 00:09:03,920 - Hyg dig. - Hyg dig. 107 00:09:21,200 --> 00:09:23,960 - Vil du have en? - Nej. 108 00:09:26,440 --> 00:09:29,280 Mathias har ikke arvet din hang til småspisning. 109 00:09:29,400 --> 00:09:32,000 Hvad mener du? 110 00:09:32,120 --> 00:09:35,520 Det virker, som om han er i god form. 111 00:09:35,640 --> 00:09:40,120 Træner han ude i det der Yo Fitness i Valby? 112 00:09:43,640 --> 00:09:47,040 Jeg ved ikke så meget om hans fritidsinteresser. 113 00:09:48,240 --> 00:09:50,720 - Hvorfor ikke? - Hey. 114 00:09:50,840 --> 00:09:55,280 - De havde kun pink post-its. - Jeg smutter. 115 00:09:56,520 --> 00:10:00,920 - Du skulle tage Hansen-tjansen. - Hansen-tjansen? 116 00:10:01,040 --> 00:10:06,360 Hansen har skaffet 131 sagsakter om Gaudehøj. Måske er der noget i dem. 117 00:10:06,480 --> 00:10:09,080 Måske er der ikke. 118 00:10:09,200 --> 00:10:11,320 - Ses. - Vi ses. 119 00:10:19,480 --> 00:10:25,280 Jeg tror ikke, Alice helt forstår værdien i at granske et dokument. 120 00:10:25,400 --> 00:10:31,320 Hvis du vil have en stor historie, Frederik, så skal du kunne det. 121 00:10:31,440 --> 00:10:34,560 Ja. Jamen jeg er frisk. 122 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 - Kiks? - Ja, hvorfor ikke? 123 00:10:38,160 --> 00:10:41,760 Dorthe, kan du stadig tilgå motorregistret? 124 00:10:41,880 --> 00:10:46,560 - Igen? - Jeg ved det. Den her er vigtig. 125 00:10:46,680 --> 00:10:49,440 Hvad er pladen? 126 00:10:49,560 --> 00:10:51,600 Lige et øjeblik. 127 00:10:55,040 --> 00:10:59,000 EC 37 481. Det er en Berlingo. 128 00:11:00,280 --> 00:11:04,360 - Undskyld. Har du bilnøglerne? - Ja, i tasken. 129 00:11:05,600 --> 00:11:09,640 Vi kæmper for at gøre røde tal sorte. I er gået 20% over budget. 130 00:11:09,760 --> 00:11:11,280 Avs. 131 00:11:11,400 --> 00:11:15,960 Hvad hvis vi undlader at hensætte beløbet og lader det indgå i år? 132 00:11:16,080 --> 00:11:18,000 Ja... 133 00:11:18,120 --> 00:11:21,800 Jeg har fundet hende, der gav os tippet. 134 00:11:21,920 --> 00:11:24,960 - Henrik, kan vi lige få to minutter? - Ja. 135 00:11:29,160 --> 00:11:33,080 - Har vi et navn? - Mona Juul Henriksen. 136 00:11:33,200 --> 00:11:36,480 Det er hende, der lagde brevet. Hun er 48 år. 137 00:11:36,600 --> 00:11:41,760 Fraskilt, sygeplejerske, to børn. Esther på 18, Victor på ti. 138 00:11:41,880 --> 00:11:46,000 - Hvordan fandt I frem til hende? - Auto-Dorthe. Jeg skulle hilse dig. 139 00:11:47,360 --> 00:11:48,680 Fedt, Liv! 140 00:12:14,720 --> 00:12:17,200 Det ser hårdt ud. 141 00:12:22,280 --> 00:12:24,800 Har du lige to minutter? 142 00:12:26,360 --> 00:12:30,480 Ud over tippet har vi bevis for, at de har foretaget en renovering. 143 00:12:30,600 --> 00:12:33,360 Vi har dronefotos af deres udluftning. 144 00:12:33,480 --> 00:12:37,880 Vores teori er, at de har bygget en hemmelig afdeling under jorden. 145 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 Det lyder langt ude. 146 00:12:42,040 --> 00:12:46,040 Vi kan afsløre dem, hvis vi får en inden for murene. 147 00:12:46,160 --> 00:12:49,280 Så hvad? I vil bruge mig? 148 00:12:49,400 --> 00:12:54,720 - Som undercoveragent? - Du ville være perfekt til det. 149 00:12:54,840 --> 00:12:57,720 Hvad hvis I tager fejl? 150 00:12:57,840 --> 00:13:02,520 Så kører vi den ikke, og så ved ingen, at vi har snakket sammen. 151 00:13:04,280 --> 00:13:07,000 Hvis vi har ret, og du afslører dem - 152 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 - kan vi snakke om at gøre en forskel. 153 00:13:13,200 --> 00:13:16,440 Så hvad er det helt præcis, I vil have mig til? 154 00:13:16,560 --> 00:13:20,080 At observere og spørge ind til den hemmelige afdeling - 155 00:13:20,200 --> 00:13:22,640 - og findes den, skal du filme den. 156 00:13:22,760 --> 00:13:26,120 - Hvad siger den gamle? - Han ved ikke, jeg er her. 157 00:13:26,240 --> 00:13:30,720 Men vi kan helt sikkert overtale ham. 158 00:13:34,840 --> 00:13:37,280 - Beklager. - Beklager? 159 00:13:37,400 --> 00:13:41,200 Jeg kan ikke hjælpe jer. 160 00:14:14,520 --> 00:14:16,600 Frederik. Kom herover. 161 00:14:24,640 --> 00:14:27,200 - Hvad ser du her? - Dokumenter. 162 00:14:27,320 --> 00:14:30,160 Journalistik, Frederik. Rigtig journalistik. 163 00:14:30,280 --> 00:14:35,960 Enhver kan tage mikrofonen i hånden og stikke den op i ansigtet på en - 164 00:14:36,080 --> 00:14:41,120 - men det her er at grave grundigt og finde alt det, som ligger skjult. 165 00:14:41,240 --> 00:14:44,640 De tror, de kan gemme det, men vi finder det. 166 00:14:44,760 --> 00:14:48,720 Når du først lugter løgnen på papiret... Helt fantastisk. 167 00:14:48,840 --> 00:14:50,320 Ja. 168 00:14:50,440 --> 00:14:56,000 Jeg har her syv mødereferater om renoveringen på Gaudehøj. 169 00:14:56,120 --> 00:14:59,800 Lad os lige prøve at lægge dem op her i rækkefølge. 170 00:15:01,280 --> 00:15:05,000 - Læs, hvad der står her. - "Renovering drøftet." 171 00:15:05,120 --> 00:15:07,800 - Og der? - "Renovering drøftet." 172 00:15:07,920 --> 00:15:10,640 Og der? 173 00:15:10,760 --> 00:15:14,400 Det samme. De har ikke villet skrive, hvad de talte om. 174 00:15:14,520 --> 00:15:18,680 Der har været afholdt møder om renoveringen på Gaudehøj. 175 00:15:18,800 --> 00:15:21,640 De er bare ikke blevet indført til referat. 176 00:15:21,760 --> 00:15:25,080 Hvorfor ikke? Eller vigtigere: Hvem har været med? 177 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 Find ud af, hvem der var med til de møder. 178 00:15:31,440 --> 00:15:33,720 Der står kun initialer. 179 00:15:33,840 --> 00:15:37,400 Så find ud af, hvem der gemmer sig bag dem. 180 00:15:39,400 --> 00:15:42,880 Er det ikke ret umuligt at finde ud af? 181 00:15:43,000 --> 00:15:48,080 99 ud af 100 veje fører ned i en blindgyde. Sådan er arbejdet. 182 00:15:48,200 --> 00:15:52,200 Lær at elske de blindgyder. Kom nu. Du kan godt! 183 00:15:52,320 --> 00:15:55,720 - Hansen, jeg skal snakke med dig. - Nu? 184 00:15:55,840 --> 00:15:58,160 Yes. 185 00:16:01,360 --> 00:16:04,720 Vil du ikke overtale Mathias til at være vores muldvarp? 186 00:16:04,840 --> 00:16:08,760 - Hvad for noget? - Han er den eneste mulighed, vi har. 187 00:16:08,880 --> 00:16:12,560 Han kan få vagter fra den ene dag til den anden. 188 00:16:14,520 --> 00:16:20,360 Jeg har snakket med ham. Jeg tænkte, at du skulle forsøge at overtale ham. 189 00:16:20,480 --> 00:16:23,800 Han skal ikke blandes ind i det her. 190 00:16:23,920 --> 00:16:27,640 Nej, men det er han jo allerede lidt. 191 00:16:27,760 --> 00:16:31,640 Jeg tror faktisk gerne, han ville hjælpe, hvis du spørger ham. 192 00:16:31,760 --> 00:16:34,200 Det kan du godt glemme alt om! 193 00:16:37,680 --> 00:16:40,920 Du skal bare holde dig langt væk fra ham. 194 00:17:20,800 --> 00:17:25,080 Så hjælper han mig i næste uge med resten af ansøgningen. 195 00:17:35,440 --> 00:17:38,480 - Mona? - Ja? 196 00:17:41,880 --> 00:17:45,680 Liv Nørgaard. Jeg er journalist. Jeg vil gerne tale med dig. 197 00:17:45,800 --> 00:17:48,960 - Om hvad? - Jeg arbejder på Brændpunkt. 198 00:17:49,080 --> 00:17:52,360 Har du henvendt dig til os om Gaudehøj Fængsel? 199 00:17:52,480 --> 00:17:55,320 - Nej. - Er du sikker? 200 00:17:55,440 --> 00:17:57,760 Ja. 201 00:17:57,880 --> 00:18:02,560 - Du afleverede et brev i tirsdags. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 202 00:18:02,680 --> 00:18:06,840 I tirsdags havde jeg en dobbeltvagt på hospitalet - 203 00:18:06,960 --> 00:18:10,360 - så du har fat i den forkerte. 204 00:18:10,480 --> 00:18:13,960 Mona, må jeg spørge dig om en ting? 205 00:18:18,480 --> 00:18:21,880 Mona, jeg vil bare lige spørge dig om et par ting. 206 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 Pis! 207 00:18:38,760 --> 00:18:41,440 Er det dig, der har kontaktet os? 208 00:18:44,680 --> 00:18:48,520 Esther? Kender du nogen inde i det fængsel? 209 00:18:50,080 --> 00:18:52,960 Hvad i alverden laver du? 210 00:18:53,080 --> 00:18:56,680 Du har lige præcis ti sekunder til at forlade min grund. 211 00:18:59,080 --> 00:19:03,680 Hvis du nærmer dig mit hus igen, så ringer jeg til politiet. 212 00:19:22,400 --> 00:19:24,080 Shit! 213 00:19:29,800 --> 00:19:31,720 Min far... 214 00:19:32,600 --> 00:19:35,160 ... sidder i Gaudehøj. 215 00:19:35,280 --> 00:19:40,160 - Hvad hedder din far? - Peter Henriksen. 216 00:19:41,080 --> 00:19:43,280 Hvad sidder han inde for? 217 00:19:43,400 --> 00:19:47,240 Det var det, jeg skrev. Han er ikke dømt. 218 00:19:48,400 --> 00:19:53,360 Min far er slet ikke sådan der. Han er sygt ordentlig med alt. 219 00:19:54,640 --> 00:19:59,560 - Han må være sigtet for noget. - Vi ved ikke hvad. Han... 220 00:19:59,680 --> 00:20:04,160 Han blev anholdt, og vi fik det først at vide flere dage efter. 221 00:20:05,160 --> 00:20:08,120 - Retsmødet var hemmeligt. - Hemmeligt? 222 00:20:09,680 --> 00:20:13,480 Altså det blev afholdt for dobbelt lukkede døre eller hvad? 223 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 Ja. 224 00:20:15,120 --> 00:20:19,000 Hvordan kan han sidde i Gaudehøj, når de ikke har en arrest? 225 00:20:19,120 --> 00:20:22,960 Det var hans advokat, som fortalte, at han sidder der. 226 00:20:24,200 --> 00:20:27,880 Du skrev, at de indsatte ikke havde adgang til en advokat. 227 00:20:28,000 --> 00:20:32,120 Han havde en i starten, og pludselig havde han ikke nogen. 228 00:20:32,240 --> 00:20:34,600 De siger, at han... 229 00:20:35,680 --> 00:20:40,400 ... frivilligt er gået med til, at varetægtsfængslingen blev forlænget. 230 00:20:40,520 --> 00:20:43,080 Mere vil de ikke sige. 231 00:20:44,520 --> 00:20:48,000 Men han har siddet der et halvt år nu. 232 00:20:52,560 --> 00:20:57,320 Du skrev, at du ikke havde mulighed for at besøge ham. 233 00:20:57,440 --> 00:20:59,080 Nej. 234 00:20:59,920 --> 00:21:03,080 Det er det, der er hele pointen. Han... 235 00:21:04,440 --> 00:21:08,040 Jeg kan ikke snakke med ham. Jeg kan ikke skrive. 236 00:21:08,160 --> 00:21:10,360 Ikke noget. 237 00:21:12,400 --> 00:21:17,080 Man sidder umiddelbart kun i fængsel, hvis man har gjort noget ulovligt. 238 00:21:17,200 --> 00:21:21,480 Da jeg var ti, var hele familien i New York. 239 00:21:21,600 --> 00:21:24,280 Da vi kom hjem, landede vi megasent - 240 00:21:24,400 --> 00:21:29,760 - og min far gik hen og bankede på døren til tolderne, som lå og sov. 241 00:21:31,680 --> 00:21:37,120 Han ville betale skat af en iPhone, som jeg havde købt for min opsparing. 242 00:21:38,200 --> 00:21:40,680 Sådan er min far. 243 00:21:42,880 --> 00:21:45,280 Han har ikke gjort noget galt. 244 00:21:51,480 --> 00:21:54,600 Hvad siger din mor? 245 00:21:54,720 --> 00:21:58,480 Min mor... og min far har ikke rigtig snakket - 246 00:21:58,600 --> 00:22:00,640 - siden skilsmissen. 247 00:22:00,760 --> 00:22:04,440 - Okay. - Det var seks år siden. 248 00:22:13,360 --> 00:22:16,720 Jeg vil gerne have min far tilbage. 249 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 Ja. 250 00:22:25,240 --> 00:22:27,360 Ja. 251 00:22:35,160 --> 00:22:37,760 Hansens telefon. Læg en besked. 252 00:22:37,880 --> 00:22:42,520 Jeg har et navn på en indsat. Peter Henriksen. 253 00:22:42,640 --> 00:22:45,800 Vi skal lave et baggrundstjek på ham. 254 00:22:45,920 --> 00:22:48,880 Vi skal have bekræftet, at han er i Gaudehøj. 255 00:22:49,000 --> 00:22:52,880 Alt, hvad vi kan finde på ham. 256 00:22:56,160 --> 00:22:59,280 - Fandt du kilden? - Ja. 257 00:22:59,400 --> 00:23:02,800 En pige, der hedder Esther. Hendes far sidder i Gaudehøj. 258 00:23:02,920 --> 00:23:07,440 Hun har ikke set ham i et halvt år og kan ikke komme til at besøge ham. 259 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 Godt arbejde. 260 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 - Er du den sidste, Alice? - Nej. 261 00:23:14,360 --> 00:23:18,600 Hansen sidder deroppe. Det kan være, du skulle tage en snak med ham. 262 00:23:18,720 --> 00:23:20,080 Hvorfor? 263 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 Han er sur, fordi jeg snakkede med Mathias. 264 00:23:23,120 --> 00:23:26,280 - Selvom jeg bad dig om at lade være? - Ja. 265 00:23:26,400 --> 00:23:29,360 Jeg vidste ikke, Hansen var så sensitiv. 266 00:23:29,480 --> 00:23:32,320 Vi har brug for en muldvarp. 267 00:23:32,440 --> 00:23:37,920 Medmindre du ikke synes, der er en historie, efter snakken med Esther. 268 00:24:01,160 --> 00:24:05,240 - Fik du min besked? - Næ, jeg har været lidt optaget. 269 00:24:05,360 --> 00:24:07,720 Har du talt med Alice? 270 00:24:07,840 --> 00:24:11,800 Har hun fortalt, at hun bad Mathias om at være muldvarp? 271 00:24:13,360 --> 00:24:16,040 Det er fandeme ikke i orden! 272 00:24:16,160 --> 00:24:19,000 Børn vil gå langt for at hjælpe deres forældre. 273 00:24:19,120 --> 00:24:22,680 Også selvom de ikke har fortjent det. 274 00:24:27,040 --> 00:24:30,760 Vores kilde hedder Esther. En ung pige. Jeg har talt med hende. 275 00:24:32,240 --> 00:24:37,240 - Okay. Hvad er hendes dagsorden? - Den er meget klar: Red min far. 276 00:24:37,360 --> 00:24:42,040 En almindelig, retskaffen mand sidder varetægtsfængslet på sjette måned. 277 00:24:42,160 --> 00:24:47,160 Han sidder i en arrest, der ikke findes, og ingen kan kontakte ham. 278 00:24:48,160 --> 00:24:51,760 Vi skal ind i det fængsel, Hansen. 279 00:24:51,880 --> 00:24:56,960 Vi skal have en muldvarp inden for dørene. En, vi kan stole på. 280 00:24:57,080 --> 00:25:01,360 Jeg har lovet Mathias aldrig at bede ham om noget. 281 00:25:01,480 --> 00:25:05,440 Også hvis jeg bliver så gammel, at jeg ikke kan tørre min røv. 282 00:25:05,560 --> 00:25:09,040 Han skal ikke presses eller belastes mere på grund af mig. 283 00:25:09,160 --> 00:25:12,080 Det ved du udmærket godt. 284 00:25:16,680 --> 00:25:20,680 Hvis vi ikke knækker den her, så dør Brændpunkt. 285 00:25:20,800 --> 00:25:22,680 Hvad vil du så? 286 00:25:22,800 --> 00:25:26,400 Sidde og opdatere nyheder for et eller andet netmedie? 287 00:26:12,200 --> 00:26:16,160 - Hej. - Hvad vil du? 288 00:26:16,280 --> 00:26:18,560 Øh... 289 00:26:19,960 --> 00:26:22,880 - Må jeg komme ind? - Ja. 290 00:26:26,960 --> 00:26:30,200 Det er her... Hold da op. 291 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 Hej, vuf. 292 00:26:35,400 --> 00:26:40,120 - Her bor du da fint. - Jeg har også boet her i fem år. 293 00:26:40,240 --> 00:26:44,320 - Ja. - Fedt, du endelig kunne komme. 294 00:26:44,440 --> 00:26:47,440 - Jeg vil jo helst ikke forstyrre. - Næ... 295 00:26:47,560 --> 00:26:50,160 Nu kommer du på grund af arbejdet. 296 00:26:50,280 --> 00:26:53,280 Jeg synes ikke, Alice skulle have spurgt. 297 00:26:53,400 --> 00:26:57,120 - Det er jeg ked af. - Hold kæft, mand! 298 00:26:57,240 --> 00:27:01,240 Jeg troede, du kom for at bede om hjælp. Det kan du ikke finde ud af. 299 00:27:01,360 --> 00:27:05,560 Jeg ved ikke bare ikke rigtig, om jeg kan tillade mig det. 300 00:27:07,800 --> 00:27:10,560 Ved du, hvad jeg har hørt på hele mit liv? 301 00:27:10,680 --> 00:27:13,920 "Far har ikke tid. Far laver noget vigtigt." 302 00:27:14,040 --> 00:27:17,680 "Han laver et eller andet, der gør verden til et bedre sted." 303 00:27:17,800 --> 00:27:22,840 Indtil vi fandt ud af, at du sad stangstiv på en bar. 304 00:27:22,960 --> 00:27:25,800 Hvis det er så pissevigtigt, det, du laver - 305 00:27:25,920 --> 00:27:29,600 - hvorfor er du så ikke den første til at klappe ad min hjælp? 306 00:27:29,720 --> 00:27:33,520 - Så du vil gerne hjælpe? - Vil du gerne have det? 307 00:27:33,640 --> 00:27:35,680 Hvad? 308 00:27:35,800 --> 00:27:38,480 Hvad er det, du vil? 309 00:27:42,520 --> 00:27:46,640 - Tak for besøget. Det var hyggeligt. - Kan vi ikke lige snakke om det? 310 00:27:46,760 --> 00:27:50,520 Så snak! Så kom ind og forstyr mig! 311 00:27:50,640 --> 00:27:54,200 Bed om en tjeneste. Sig, du har fucking brug for mig! 312 00:27:54,320 --> 00:27:58,560 Du er så bange for at gøre noget forkert, at du gør ingenting. 313 00:27:58,680 --> 00:28:01,400 Så kan du bare fucke ud af mit liv igen. 314 00:28:01,520 --> 00:28:04,800 Nej, nej. Jeg... 315 00:28:07,080 --> 00:28:09,840 Jeg har brug for din hjælp. 316 00:28:09,960 --> 00:28:12,040 Det... 317 00:28:12,160 --> 00:28:16,960 Jeg er bange for, at konsekvenserne kan være, at du mister dit job. 318 00:28:17,080 --> 00:28:20,200 Det ville jeg ikke bryde mig om, men du har ret. 319 00:28:20,320 --> 00:28:22,520 Jeg ville sætte pris på... 320 00:28:23,600 --> 00:28:28,280 ... om du kunne hjælpe mig, men kun hvis du har lyst. 321 00:28:35,440 --> 00:28:40,360 Du må være bedre til at overtale dine kilder end til at rekruttere mig. 322 00:28:40,480 --> 00:28:44,280 Der er en grund til, jeg sidder og nusser med papirer. 323 00:28:58,040 --> 00:29:01,400 - Hej. - Hey. Du laver mad? 324 00:29:01,520 --> 00:29:06,800 Hvis man kan kalde at varme din frosne bolognese det, så ja. 325 00:29:07,680 --> 00:29:13,400 - Okay. Hvad er bagtanken? - Hvorfor skulle der være en? 326 00:29:13,520 --> 00:29:17,760 Fordi sidst ville du have ansat en mere i gruppen. 327 00:29:17,880 --> 00:29:22,400 Så vidt jeg husker, fik jeg lasagne, og du fik Alice. 328 00:29:23,920 --> 00:29:25,880 Ni minutter. 329 00:29:28,600 --> 00:29:33,160 - Vi skal have en muldvarp ind. - I et fængsel? Det går ikke. 330 00:29:36,080 --> 00:29:39,280 - Kan du huske Hansens søn, Mathias? - Ja. 331 00:29:39,400 --> 00:29:43,360 Han er blevet fængselsbetjent og kan nemt få vagter på Gaudehøj. 332 00:29:43,480 --> 00:29:46,720 DK1 godkender det aldrig. Du kender deres jurister. 333 00:29:46,840 --> 00:29:51,880 - Så må vi gøre det uden om dem. - Mathias kan miste sit job. 334 00:29:52,000 --> 00:29:56,680 - Han kunne få en dom for at filme. - Medmindre det er ulovligt. 335 00:29:56,800 --> 00:29:59,200 Først skal han bare observere. 336 00:29:59,320 --> 00:30:02,680 - Det går ikke! - Det går, Adam. 337 00:30:02,800 --> 00:30:06,400 Vi skal have knækket historien. Ellers dør Brændpunkt - 338 00:30:06,520 --> 00:30:11,160 - og hvad skal jeg så? Rende rundt herhjemme og varme bolognese? 339 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 Jeg ved, hvem der står bag tippet. 340 00:30:19,360 --> 00:30:22,880 Esther. Hendes far sidder der. Ingen lytter til hende. 341 00:30:25,640 --> 00:30:29,840 Den historie skal ud. Der er noget helt galt her. 342 00:30:33,240 --> 00:30:38,080 - Der må være andre veje. - Vi har ikke tid til andre veje! 343 00:30:38,200 --> 00:30:43,160 - Du kan ikke lave de numre. - Ved du hvad? Du er en kylling! 344 00:30:43,280 --> 00:30:47,600 Nej, jeg er realist. Jeg siger det for din egen skyld! 345 00:31:02,000 --> 00:31:04,680 - Hej. - Jeg har snakket med Mathias. 346 00:31:04,800 --> 00:31:08,040 - Hvad siger han? - Han vil gerne gøre det. 347 00:31:09,680 --> 00:31:12,680 Har du fået det clearet med Adam? 348 00:31:12,800 --> 00:31:14,640 Mm. 349 00:31:18,480 --> 00:31:21,520 - Bed ham om at komme ind i morgen. - Ja. 350 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 - Hey. - Hej. 351 00:32:01,080 --> 00:32:05,120 Du står og laver morgenmad i min kimono. 352 00:32:05,240 --> 00:32:08,080 Jeg har gjort mig meget umage. 353 00:32:08,200 --> 00:32:12,080 Det var lidt begrænset med madvarer i dit køleskab. 354 00:32:13,040 --> 00:32:15,600 Så det blev til knækbrød med honning. 355 00:32:15,720 --> 00:32:19,560 Ups! Den var kun en måned for gammel. 356 00:32:19,680 --> 00:32:22,800 - Det dør vi ikke af. - Det er sødt af dig. 357 00:32:28,280 --> 00:32:32,680 Gammelt knækbrød og gammel honning. Det er lækkert. Mums. 358 00:32:35,120 --> 00:32:38,520 Har du tænkt over det der, vi snakkede om i går? 359 00:32:40,800 --> 00:32:45,640 Jeg siger det bare. Hvis vi flyttede sammen - 360 00:32:45,760 --> 00:32:48,960 - ville du få ordentlig mad hver dag - 361 00:32:49,080 --> 00:32:53,200 - og vi ville slippe for at være turister i hinandens liv. 362 00:33:01,200 --> 00:33:03,360 Jeg låner lige et bad. 363 00:33:03,480 --> 00:33:08,200 Jeg har en killerdag i ministeriet. Morten pisker mig for selv små fejl. 364 00:33:08,320 --> 00:33:11,720 - Vi ses i aften, ikke? - Jo. 365 00:33:15,320 --> 00:33:17,800 Er du indforstået med - 366 00:33:17,920 --> 00:33:21,800 - at Brændpunkt ikke ansætter dig i forbindelse med Gaudehøj-sagen? 367 00:33:21,920 --> 00:33:23,000 Ja. 368 00:33:23,120 --> 00:33:26,880 Du gør det frivilligt og uden udsigt til økonomisk gevinst. 369 00:33:27,000 --> 00:33:28,520 Ja. 370 00:33:28,640 --> 00:33:32,720 Og du kan miste dit job, hvis du rapporterer noget fortroligt - 371 00:33:32,840 --> 00:33:36,320 - som er imod kriminalforsorgens interesser. 372 00:33:36,440 --> 00:33:41,480 Jeg er indforstået med det. Hvis det findes, skal vi bevise det. 373 00:33:41,600 --> 00:33:47,440 Godt. Vi skal tale om, om du skal være anonym, når historien breaker. 374 00:33:49,920 --> 00:33:54,520 - Skal jeg ikke det? - Det er ikke så ligetil. 375 00:33:54,640 --> 00:33:58,040 Best case, du er anonym og hjælper med afsløringen. 376 00:33:58,160 --> 00:34:01,120 Vi trækker dig ud og laver et godt program. 377 00:34:01,240 --> 00:34:04,080 Dine kolleger regner ud, at det var dig. 378 00:34:04,200 --> 00:34:08,560 - Det kan bringe dig på forsiderne. - Så bliver jeg jo historien. 379 00:34:08,680 --> 00:34:10,520 Hvis du står frem - 380 00:34:10,640 --> 00:34:14,400 - kan vi forklare, hvorfor du gjorde det, og styre historien. 381 00:34:14,520 --> 00:34:18,440 Men vi garanterer ikke, at du ikke ender i en shitstorm. 382 00:34:22,800 --> 00:34:25,280 Du kan stadig nå at trække dig. 383 00:34:31,200 --> 00:34:33,520 Nej, jeg forstår. 384 00:34:33,640 --> 00:34:36,040 Jeg skal nok gøre det. 385 00:34:39,480 --> 00:34:43,600 Brug den her, når du skal i kontakt med os. Der er taletidskort i. 386 00:34:43,720 --> 00:34:47,880 - Tror I, nogen vil aflytte os? - Det ved man aldrig. 387 00:34:48,000 --> 00:34:50,480 Okay. 388 00:34:51,960 --> 00:34:57,000 - Har vi fået fat i Peters advokat? - Jeg har et navn. Beate Skovgård. 389 00:34:57,120 --> 00:35:02,040 Vi skal kigge på hans omgangskreds. Se, hvad I kan finde af dokumenter. 390 00:35:02,160 --> 00:35:04,440 Frederik, lav noget kaffe. 391 00:35:04,560 --> 00:35:08,000 - Har du de referater? - Ja, det har jeg. 392 00:35:08,120 --> 00:35:11,120 Fortsæt med at undersøge initialerne. 393 00:35:11,240 --> 00:35:14,400 Tog vi en kopi af rapporten fra 2021? 394 00:35:14,520 --> 00:35:17,000 Det er Erik Hansen fra Brændpunkt. 395 00:35:17,120 --> 00:35:20,720 Træffer jeg advokat Beate Skovgård? 396 00:35:20,840 --> 00:35:24,240 Hun er på ferie. Hvornår er hun til stede igen? 397 00:35:25,320 --> 00:35:28,600 Okay, men først efter... ja? 398 00:35:30,000 --> 00:35:32,880 Kan man lægge en besked hos hende? 399 00:35:33,000 --> 00:35:38,440 Du har arbejdet med Peter Henriksen. Må jeg stille dig nogle spørgsmål? 400 00:35:40,800 --> 00:35:43,240 - Jeg har noget her. - Hvad så? 401 00:35:43,360 --> 00:35:47,520 Jeg kan forbinde initialerne til personer, som arbejder - 402 00:35:47,640 --> 00:35:52,640 - hos arkitekten, entreprenøren, ledelsen eller kriminalforsorgen. 403 00:35:52,760 --> 00:35:57,480 - Men to sæt initialer matcher ingen. - Hvilke to er det? 404 00:35:57,600 --> 00:36:00,200 ML og EH. 405 00:36:00,320 --> 00:36:03,800 - Det er godt, Frederik. - Tak. 406 00:36:03,920 --> 00:36:08,880 Nu finder vi ud af, hvem der gemmer sig bag de sidste to initialer. 407 00:36:17,840 --> 00:36:20,480 Alice. 408 00:36:21,440 --> 00:36:24,000 Så har vi ML her... 409 00:36:28,920 --> 00:36:32,240 Hej, du snakker med Alice Mirza. 410 00:36:32,360 --> 00:36:36,040 Kan du stille mig igennem til... Emil Hermansen? 411 00:36:36,160 --> 00:36:40,400 Jeg kan godt vente. Er der ikke en stedfortræder? 412 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 Det ved du ikke. Det duer jo ikke. Det kan du godt høre. 413 00:36:45,840 --> 00:36:49,040 Han sidder i møde. Okay, jeg venter bare. 414 00:36:54,200 --> 00:36:57,960 - Ring, hvis I finder noget. - Ses. 415 00:37:01,080 --> 00:37:05,320 Skal vi kaste håndklædet og komme tilbage igen i morgen? 416 00:37:05,440 --> 00:37:08,200 Hvad hvis de sidste to er folk udefra? 417 00:37:08,320 --> 00:37:11,720 Forskere? Repræsentanter fra en anden styrelse? 418 00:37:11,840 --> 00:37:17,000 - Så ved vi ikke, hvor vi skal lede. - Måske skal vi et niveau op. 419 00:37:17,120 --> 00:37:19,240 Hvordan op? 420 00:37:20,160 --> 00:37:22,600 Justitsministeriet. 421 00:37:22,720 --> 00:37:27,560 Der arbejder cirka 300 mennesker i departementet. 422 00:37:27,680 --> 00:37:29,880 Det er mange. Hvem kan vi udelukke? 423 00:37:30,000 --> 00:37:33,680 Ministeriet består af Civil- og Fuldbyrdelsesafdelingen - 424 00:37:33,800 --> 00:37:36,880 - Lovafdelingen, Politi og Retsvæsen - 425 00:37:37,000 --> 00:37:41,120 - Ressourcer og Sikkerhed og Policy- og Ledelsessekretariatet. 426 00:37:41,240 --> 00:37:44,200 Hvad dækker Policy og Ledelse over? 427 00:37:44,320 --> 00:37:48,240 Ministeren, ledelsessekretariatet og kommunikation. 428 00:37:48,360 --> 00:37:51,640 De har ikke med daglig drift at gøre. Start med en anden. 429 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Medmindre... 430 00:37:59,920 --> 00:38:03,120 ML. Morten Lind. 431 00:38:03,240 --> 00:38:06,760 Departementschef i Justitsministeriet. 432 00:38:06,880 --> 00:38:09,840 Så kunne den anden også være en på lederniveau. 433 00:38:09,960 --> 00:38:11,640 Måske. 434 00:38:11,760 --> 00:38:16,280 Okay. Lad os få et overblik over alle fra mellemlederniveau og op. 435 00:38:16,400 --> 00:38:18,360 Fint. 436 00:38:18,480 --> 00:38:22,840 - Jeg kan printe en medarbejderliste. - Tak. 437 00:38:22,960 --> 00:38:25,400 Kan jeg gøre noget? 438 00:38:25,520 --> 00:38:29,880 - Kaffe. - Husk, den skal være meget sort. 439 00:38:30,000 --> 00:38:34,480 Har du et nummer på hende? Godt. Fantastisk. 440 00:38:34,600 --> 00:38:39,240 Og hun kan træffes i morgen? Godt. Hej. 441 00:38:39,360 --> 00:38:42,600 Shit en dag! Jeg har haft 15 møder. 442 00:38:42,720 --> 00:38:48,200 Morten er så pres. Jeg føler, jeg skal arbejde for fire. 443 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 Hej, skat. 444 00:38:51,800 --> 00:38:55,160 - Sætter du dig ikke lige ned? - Jo. 445 00:38:56,200 --> 00:38:58,040 Er der sket noget? 446 00:39:01,040 --> 00:39:04,200 Der er ikke, fordi jeg ikke vil være sammen, men... 447 00:39:04,320 --> 00:39:07,080 Du vil ikke flytte sammen. 448 00:39:07,200 --> 00:39:09,480 Nej, det vil jeg ikke. 449 00:39:09,600 --> 00:39:13,840 Jeg synes, jeg er blevet en del af noget, jeg ikke har sagt ja til. 450 00:39:15,760 --> 00:39:19,440 - Hvad betyder det? - Du skatter mig. 451 00:39:19,560 --> 00:39:23,560 - Jeg skatter dig? - Ja. "Hej, skat". Det... 452 00:39:25,320 --> 00:39:29,280 - Det lyder så par-agtigt. - Vi er jo et par. 453 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 Vi dater... i hvert fald. 454 00:39:35,880 --> 00:39:37,840 Okay. 455 00:39:48,000 --> 00:39:50,760 Jeg forstår dig godt. 456 00:39:50,880 --> 00:39:55,280 Du har aldrig boet med en kæreste. Du er en fri fugl. 457 00:39:56,680 --> 00:39:58,600 Så... 458 00:40:00,600 --> 00:40:03,440 Vi tager bare tingene i dit tempo. 459 00:40:07,480 --> 00:40:08,880 Tak. 460 00:40:09,000 --> 00:40:12,600 Når vi nu dater, regner jeg med, du køber en øl til mig. 461 00:40:12,720 --> 00:40:15,800 - Hvad vil du have? - Det samme som dig. 462 00:40:23,800 --> 00:40:28,240 Jeg kan ikke umiddelbart finde nogen med initialerne EH. 463 00:40:28,360 --> 00:40:30,880 - Hvad med jer? - Ikke endnu. 464 00:40:31,000 --> 00:40:32,720 Heller ikke her. 465 00:40:34,440 --> 00:40:36,520 Tak. 466 00:40:48,120 --> 00:40:51,600 Hvad nu, hvis... Jeg kom sgu lige i tanke om noget. 467 00:40:51,720 --> 00:40:53,520 Hvad så, Hansen? 468 00:40:55,680 --> 00:40:58,360 Jeg læste i det her blad forleden - 469 00:40:58,480 --> 00:41:02,680 - og da faldt jeg over en artikel for et par uger siden - 470 00:41:02,800 --> 00:41:07,040 - som handler om kendte mennesker, som faktisk hedder noget andet. 471 00:41:07,160 --> 00:41:11,680 Michael Meyerheim hedder for eksempel Carsten, og Medina hedder Andrea. 472 00:41:11,800 --> 00:41:14,680 Hvem er Michael Meyerheim? 473 00:41:16,920 --> 00:41:20,680 Justitsministeren, som vi kender hende, hedder Roberta Petersen - 474 00:41:20,800 --> 00:41:23,360 - men hun hedder Roberta Emilie Holm. 475 00:41:23,480 --> 00:41:26,320 "Hun bruger indimellem Emilie Holm - 476 00:41:26,440 --> 00:41:30,760 - når hun skal booke et bord eller kontakte sit forsikringsselskab." 477 00:41:30,880 --> 00:41:32,720 Lige præcis. 478 00:41:36,200 --> 00:41:39,560 Så vi har altså ML... 479 00:41:41,560 --> 00:41:44,360 ... og Emilie Holm. 480 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Ja. 481 00:41:51,200 --> 00:41:54,800 Krydstjek, om der var noget på hendes program i de dage. 482 00:41:54,920 --> 00:41:57,120 Det er det, vi gør. 483 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 Så justitsministeren skulle have siddet med til møderne? 484 00:42:02,240 --> 00:42:06,000 Her er ministerens helt officielle mødekalender. 485 00:42:06,120 --> 00:42:09,640 Hver gang renoveringen af Gaudehøj er på dagsordenen - 486 00:42:09,760 --> 00:42:13,800 - er ministeren officielt til ministermøde. 487 00:42:13,920 --> 00:42:19,440 Krydstjekker med de andre ministres mødekalendere. 488 00:42:19,560 --> 00:42:25,280 Hold da kæft. Ikke en eneste af de andre ministre har været til møde. 489 00:42:25,400 --> 00:42:29,120 - Så hvad? Betyder det...? - Det er hende. 490 00:42:29,240 --> 00:42:31,120 Det er ministeren. 491 00:42:32,960 --> 00:42:37,280 Hun har personligt siddet med til alle møderne om Gaudehøjs renovering. 492 00:42:37,400 --> 00:42:40,640 Det var satans. 493 00:43:09,160 --> 00:43:10,800 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 40819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.