Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:24,191
You are hard to please.
2
00:00:24,191 --> 00:00:27,194
I find that hard to believe.
3
00:00:30,155 --> 00:00:32,448
I find that hard to believe.
4
00:00:33,283 --> 00:00:34,952
I find that hard to believe.
5
00:00:34,952 --> 00:00:36,328
I carry myself poorly.
6
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
I carry myself poorly.
7
00:00:39,456 --> 00:00:43,585
I shall withdraw myself from your company.
8
00:00:44,336 --> 00:00:46,839
I shall withdraw myself from your company.
9
00:00:46,839 --> 00:00:48,590
Are your dogs friendly?
10
00:00:49,716 --> 00:00:51,009
Are your dogs friendly?
11
00:00:51,009 --> 00:00:52,594
I won't fail to do so.
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,305
I won't fail to do so.
13
00:00:55,973 --> 00:01:00,936
Today, the anniversary
14
00:01:00,936 --> 00:01:05,232
of our Declaration.
15
00:01:08,777 --> 00:01:12,656
Thanks be to God
16
00:01:12,656 --> 00:01:16,910
for our liberty.
17
00:01:21,164 --> 00:01:28,172
I cannot abide Franklin.
18
00:03:24,204 --> 00:03:27,291
Tuck in, Mr. Adams,
there's more than enough.
19
00:03:27,291 --> 00:03:30,669
I have eaten already, sir,
several hours since.
20
00:03:35,716 --> 00:03:37,634
And how are your studies proceeding?
21
00:03:40,137 --> 00:03:41,430
What?
22
00:03:41,430 --> 00:03:43,807
I asked
how your French lessons were going.
23
00:03:45,809 --> 00:03:49,521
Your pronunciation is abysmal.
No wonder I couldn't understand you.
24
00:03:49,521 --> 00:03:54,151
Better the spirited gesture than
the strict correctness, wouldn't you say?
25
00:03:55,027 --> 00:03:56,904
You took the carriage again last night.
26
00:03:56,904 --> 00:03:57,988
Pardon?
27
00:03:58,572 --> 00:04:01,825
I was to attend the opera.
Instead, I was stranded here.
28
00:04:01,825 --> 00:04:06,538
I do apologize.
I was at a banquet for Parmentier.
29
00:04:06,538 --> 00:04:07,623
Who?
30
00:04:08,207 --> 00:04:09,750
The noted pharmacologist.
31
00:04:09,750 --> 00:04:10,918
Never heard of the man.
32
00:04:12,127 --> 00:04:15,047
It's not that I care for
the so-called music. Nothing but noise.
33
00:04:15,047 --> 00:04:19,551
A great mess of pointless yowling,
but I had already purchased a ticket.
34
00:04:20,469 --> 00:04:22,137
May I ask you something?
35
00:04:22,971 --> 00:04:25,641
- Go ahead.
- What are you doing here?
36
00:04:26,767 --> 00:04:28,769
I am not obliged to tell you that.
37
00:04:28,769 --> 00:04:30,979
It would make the work at hand easier.
38
00:04:31,563 --> 00:04:32,856
And what work is that, sir?
39
00:04:33,357 --> 00:04:36,151
Your accounts are in disarray.
You keep no records of expenses.
40
00:04:36,151 --> 00:04:41,281
Your correspondence is a madman's jumble,
and you breakfast at 10:14.
41
00:04:41,281 --> 00:04:44,910
Yet somehow I have managed to negotiate
an alliance with France.
42
00:04:44,910 --> 00:04:46,620
And what good has that done us?
43
00:04:47,454 --> 00:04:50,123
The French Navy is the greatest lot
of seaborne chuckleheads
44
00:04:50,123 --> 00:04:52,209
I've ever had the misfortune to encounter.
45
00:04:52,709 --> 00:04:55,712
We fight alone, deeper in debt than ever.
46
00:04:55,712 --> 00:04:58,966
And still, you curry favor
with your boon companion, Vergennes.
47
00:05:00,425 --> 00:05:02,845
I think it's best to keep
in his good graces.
48
00:05:02,845 --> 00:05:05,764
I think it best to make him honor
his obligations.
49
00:05:06,723 --> 00:05:08,517
And if you don't, I will.
50
00:05:08,517 --> 00:05:11,937
No doubt with your
deep comprehension of all things French,
51
00:05:12,479 --> 00:05:15,274
that strategy will meet
with unqualified success.
52
00:05:16,525 --> 00:05:18,443
And now we shall have a party.
53
00:05:18,443 --> 00:05:21,780
You object to celebrating
our independence?
54
00:05:21,780 --> 00:05:25,033
The day calls for solemn observance,
not frivolous amusement.
55
00:05:25,033 --> 00:05:28,579
Our hosts see it otherwise,
and it's to our benefit to please them.
56
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
This act of obeisance will cost us what?
57
00:05:31,290 --> 00:05:34,793
Absolutely nothing.
Monsieur Chaumont is paying for it.
58
00:05:35,961 --> 00:05:37,713
Yeah, that makes it even worse.
59
00:05:42,134 --> 00:05:44,678
How many Americans
are we meant to accommodate?
60
00:05:44,678 --> 00:05:46,680
Ten? Fifty? A thousand?
61
00:05:46,680 --> 00:05:48,140
We have only three, my dear.
62
00:05:48,140 --> 00:05:50,517
- What about that Dr. Bancroft?
- He doesn't sleep here.
63
00:05:50,517 --> 00:05:52,019
He might as well.
64
00:05:52,019 --> 00:05:54,771
Maybe it's time
you discussed charging rent.
65
00:05:56,023 --> 00:06:00,110
I can hardly ask guests to become tenants.
66
00:06:00,110 --> 00:06:06,116
We house them, feed them, give them horses
and servants, and now this party.
67
00:06:06,116 --> 00:06:07,201
At how many livres?
68
00:06:07,201 --> 00:06:12,039
The expense is nothing
against the future profit from trade.
69
00:06:12,915 --> 00:06:17,503
When is this future?
Will any of us be alive to see it?
70
00:06:17,503 --> 00:06:20,297
I don't expect you to grasp
the intricacies of commerce.
71
00:06:20,297 --> 00:06:22,925
Fine. Play your little games.
72
00:06:22,925 --> 00:06:26,011
But I tell you,
this extravagance will be our ruin.
73
00:06:27,137 --> 00:06:30,516
At last. Help me up, you great lump.
74
00:06:40,150 --> 00:06:41,401
And what was his answer?
75
00:06:42,027 --> 00:06:43,946
I couldn't quite follow it.
76
00:06:43,946 --> 00:06:46,281
Something about how they wrap things
at the patisserie.
77
00:06:47,241 --> 00:06:52,287
It could be red, it could be green,
but the pastry inside is the same.
78
00:06:54,206 --> 00:06:56,458
He is saying that beneath
their varied beliefs,
79
00:06:56,458 --> 00:06:58,836
all religions share a fundamental truth.
80
00:06:59,503 --> 00:07:00,921
That's too rich for me.
81
00:07:02,047 --> 00:07:04,091
Then perhaps you should have
thought more carefully
82
00:07:04,091 --> 00:07:06,176
before offering our daughter
to his grandson.
83
00:07:06,176 --> 00:07:07,344
Enough.
84
00:07:09,721 --> 00:07:11,265
I'll be damned
if I let you dispute with me.
85
00:07:15,644 --> 00:07:19,773
Tell him that a Protestant
has no hope of advancement here.
86
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
And Cunégonde cannot be bound
to such a fate.
87
00:07:23,193 --> 00:07:25,404
I've already started negotiations.
88
00:07:26,822 --> 00:07:28,407
Do you want me to look a fool?
89
00:07:28,991 --> 00:07:31,577
Your drunken antics did this, not mine.
90
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
As if you know what you're talking about.
91
00:07:33,662 --> 00:07:38,125
Is your pride more important
than our family's fortunes?
92
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
He has plenty of gold in America.
93
00:07:41,795 --> 00:07:44,173
And how would that benefit us here?
94
00:07:44,173 --> 00:07:49,094
A daughter is a burden to be passed along
as soon as possible.
95
00:07:50,554 --> 00:07:52,181
Your father understood that.
96
00:07:52,973 --> 00:07:54,433
Why don't you?
97
00:07:56,476 --> 00:07:59,021
Perhaps Mademoiselle Jupin
can explain it to me.
98
00:07:59,021 --> 00:08:01,899
She's obviously a woman of discernment.
99
00:08:01,899 --> 00:08:03,525
You are brazen, madame.
100
00:08:04,109 --> 00:08:05,235
If only I was.
101
00:08:05,235 --> 00:08:08,822
You think I'm blind to your flirtations
with a man 40 years your elder?
102
00:08:09,406 --> 00:08:12,242
That you call papa, sit on his knee
103
00:08:12,868 --> 00:08:16,538
and coo honeyed nonsense
in your endless letters?
104
00:08:16,538 --> 00:08:17,956
What colossal impudence.
105
00:08:17,956 --> 00:08:19,041
Yes.
106
00:08:20,000 --> 00:08:25,214
How dare I seek the company
of someone who delights me.
107
00:08:25,214 --> 00:08:30,260
And so disgrace the good name
of my devoted husband.
108
00:08:30,260 --> 00:08:35,182
The name is mine. The estate is mine.
And I'll have my way.
109
00:08:38,559 --> 00:08:39,686
Everyone else can go to hell.
110
00:08:42,272 --> 00:08:45,234
I tore a seam,
and Gabrielle had to sew it up.
111
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
What do you think?
112
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
Will Franklinet like it?
113
00:08:52,491 --> 00:08:53,825
Ravishing.
114
00:09:05,963 --> 00:09:07,005
Yes?
115
00:09:07,005 --> 00:09:08,173
What?
116
00:09:08,674 --> 00:09:10,008
You're about to say something.
117
00:09:10,801 --> 00:09:13,303
Simply that I came to this country
with a boy,
118
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
and now I am looking at a man.
119
00:09:17,975 --> 00:09:20,143
Well, thank you.
120
00:09:20,686 --> 00:09:23,146
You're more skilled in French
than I'll ever be,
121
00:09:23,146 --> 00:09:25,899
you're a diligent secretary...
122
00:09:26,567 --> 00:09:30,779
You have a guileless aspect
that charms women and men alike.
123
00:09:33,699 --> 00:09:35,617
Suppose I've had an excellent teacher.
124
00:09:36,869 --> 00:09:38,370
You mean me?
125
00:09:43,041 --> 00:09:45,711
Dear boy. You know, it is ever in my mind
126
00:09:45,711 --> 00:09:49,381
to secure a place for you
fitting to our family.
127
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
Isn't Congress going to pay me a salary?
128
00:09:51,550 --> 00:09:56,263
One can only hope,
but I speak of more lasting arrangements.
129
00:09:58,056 --> 00:09:59,516
Lasting how?
130
00:09:59,516 --> 00:10:02,686
Monsieur Brillon
and I have been discussing an alliance.
131
00:10:04,438 --> 00:10:05,731
Of what kind?
132
00:10:06,315 --> 00:10:07,983
The marrying kind.
133
00:10:10,986 --> 00:10:12,237
Who would marry who?
134
00:10:13,363 --> 00:10:15,949
You would marry Mademoiselle Cunégonde.
135
00:10:17,242 --> 00:10:21,079
She's educated, pretty and well-situated.
136
00:10:22,331 --> 00:10:25,250
And I believe you might even be
a little fond of her.
137
00:10:29,046 --> 00:10:30,088
Does she know?
138
00:10:30,088 --> 00:10:32,257
It's not her business to know.
139
00:10:33,926 --> 00:10:34,968
Is it mine?
140
00:10:34,968 --> 00:10:37,304
We're talking about it now, aren't we?
141
00:10:39,473 --> 00:10:41,725
Do not make the mistake I did.
142
00:10:41,725 --> 00:10:44,895
When you marry, do so for your advantage.
143
00:10:44,895 --> 00:10:47,731
Anything else
is a prescription for regret.
144
00:10:52,778 --> 00:10:56,865
If Cunégonde is to become my wife,
what will I be?
145
00:10:57,366 --> 00:11:00,285
A Frenchman by all appearances.
146
00:11:01,411 --> 00:11:03,247
And you, you--
147
00:11:04,456 --> 00:11:06,375
You'll just leave me here?
148
00:11:09,795 --> 00:11:12,089
Consent to this union,
149
00:11:12,089 --> 00:11:16,510
and I will gladly spend
the rest of my natural days in France.
150
00:11:20,180 --> 00:11:24,935
I want to see you settled, boy,
before I see nothing at all.
151
00:11:30,190 --> 00:11:33,235
All right-- I-- Yes.
152
00:11:34,194 --> 00:11:35,612
All right.
153
00:11:42,411 --> 00:11:44,037
You may do the honors.
154
00:12:49,228 --> 00:12:50,562
Where was I?
155
00:12:50,562 --> 00:12:52,523
"Two beggars traveling along"--
156
00:12:53,607 --> 00:12:57,653
"Blind plaintiff, lame defendant, share,
157
00:12:58,570 --> 00:13:01,073
The friendly law's impartial care,
158
00:13:02,366 --> 00:13:06,328
A shell for him, a shell for thee,"
159
00:13:07,913 --> 00:13:10,415
"The middle is the lawyer's fee."
160
00:13:24,179 --> 00:13:25,597
I say.
161
00:13:38,527 --> 00:13:40,404
What a great show of friendship.
162
00:13:42,155 --> 00:13:45,158
I wonder that
they do not slit each other's throats.
163
00:13:47,077 --> 00:13:48,453
Why would they do that?
164
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
I have it on good authority
165
00:13:51,164 --> 00:13:55,169
that they are all routinely engaged in
acts of the most wanton strife
166
00:13:55,169 --> 00:13:59,131
and regard the bonds of matrimony
as a mere farce.
167
00:13:59,131 --> 00:14:01,800
No. Really? Good lord.
168
00:14:02,843 --> 00:14:05,262
He dragged me to dinner
with those Brillons, you know.
169
00:14:05,262 --> 00:14:07,014
Pleasant enough, I admit.
170
00:14:07,014 --> 00:14:10,809
But here is this plain-faced woman
beside me at table...
171
00:14:11,810 --> 00:14:13,187
What do you think?
172
00:14:13,187 --> 00:14:14,354
I cannot guess.
173
00:14:14,855 --> 00:14:19,193
She is the amoureuse of the husband,
quite openly. And the wife?
174
00:14:19,776 --> 00:14:20,777
Madame Brillon.
175
00:14:20,777 --> 00:14:24,865
She consoles herself
with a certain Monsieur le Coq.
176
00:14:25,699 --> 00:14:28,285
- Mr. Rooster.
- An alias, of course.
177
00:14:29,453 --> 00:14:30,871
Are you sure of this?
178
00:14:30,871 --> 00:14:34,791
Franklin told me.
It's just the sort of thing he'd know.
179
00:14:37,753 --> 00:14:39,213
Sobering indeed.
180
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
And these are our allies.
181
00:14:44,218 --> 00:14:46,803
I do sometimes doubt their constancy.
182
00:14:46,803 --> 00:14:48,972
Much is promised, but...
183
00:14:50,349 --> 00:14:52,601
- You've discussed this with Franklin?
- No. He won't hear of it.
184
00:14:52,601 --> 00:14:54,228
Well-- There you are.
185
00:14:57,731 --> 00:14:59,149
You and I should talk.
186
00:15:17,918 --> 00:15:20,003
They've all seen you on stage, you know.
187
00:15:20,587 --> 00:15:22,214
But they haven't invited me
to their houses.
188
00:15:23,257 --> 00:15:24,466
You're invited now.
189
00:15:31,098 --> 00:15:32,182
Thirteen stripes.
190
00:15:33,308 --> 00:15:34,518
Did I get it right?
191
00:15:35,227 --> 00:15:38,355
You make the prospect of independence
even more appealing.
192
00:15:38,981 --> 00:15:40,023
Listen to you.
193
00:15:40,566 --> 00:15:42,609
Sounding more French every day.
194
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
That's very--
195
00:15:45,028 --> 00:15:46,989
But I'm not sure I like that.
196
00:15:48,282 --> 00:15:49,658
I prefer you as an American.
197
00:15:51,952 --> 00:15:54,037
Is that what you want? I mean--
198
00:15:54,037 --> 00:15:57,541
I mean, is that the kind of person you--
199
00:15:59,042 --> 00:16:00,210
Look at that.
200
00:16:03,422 --> 00:16:05,257
He brought an African to the party.
201
00:16:05,841 --> 00:16:07,176
She's an actress.
202
00:16:08,927 --> 00:16:10,095
How do you know?
203
00:16:11,013 --> 00:16:14,850
Uh, Jacques mentioned something about her.
204
00:16:16,226 --> 00:16:18,353
That's even more scandalous.
205
00:16:21,106 --> 00:16:22,858
They use stage names, you know.
206
00:16:24,693 --> 00:16:26,361
To hide where they really come from.
207
00:16:30,115 --> 00:16:32,284
What have we done to deserve this?
208
00:16:33,368 --> 00:16:35,204
That profligate means to
put me in an early grave.
209
00:16:35,204 --> 00:16:36,288
Don't say anything just now.
210
00:16:36,288 --> 00:16:38,248
I'll throw him out on his ass,
guests be damned.
211
00:16:38,248 --> 00:16:39,541
You'll do no such thing.
212
00:16:41,335 --> 00:16:43,128
Then he can hide from his creditors
213
00:16:43,128 --> 00:16:45,714
and cadge from his whores,
and see how he likes--
214
00:16:45,714 --> 00:16:46,965
Stop!
215
00:16:48,634 --> 00:16:49,676
Mother.
216
00:16:50,177 --> 00:16:51,178
Father.
217
00:16:52,179 --> 00:16:54,932
May I present Mademoiselle Caillot
of the Comédie-Italienne.
218
00:16:57,768 --> 00:17:00,229
How gracious you are
to allow this poor child of shadows
219
00:17:00,229 --> 00:17:01,897
her day in the precious light.
220
00:17:02,773 --> 00:17:04,525
Oh. Well. I--
221
00:17:07,277 --> 00:17:10,739
We saw you in that Goldoni farce.
222
00:17:10,739 --> 00:17:12,950
You were absolutely marvelous!
223
00:17:16,203 --> 00:17:20,290
Madame. What clouds your sun today?
224
00:17:20,290 --> 00:17:21,875
Do I seem gloomy?
225
00:17:22,542 --> 00:17:23,669
Perhaps
226
00:17:24,752 --> 00:17:25,838
I'm mistaken.
227
00:17:29,258 --> 00:17:31,677
The Chaumont boy does as he likes,
228
00:17:32,386 --> 00:17:34,721
without a care what the world thinks.
229
00:17:35,347 --> 00:17:38,183
The world may have the last word
with him yet.
230
00:17:38,851 --> 00:17:43,522
But he will have argued with it.
And that is something.
231
00:17:44,064 --> 00:17:45,732
You are in a mood.
232
00:17:50,654 --> 00:17:51,864
My dear papa...
233
00:17:54,241 --> 00:17:56,243
Can anything come between us?
234
00:17:57,327 --> 00:17:59,830
Madame, we have our treaty.
235
00:18:00,455 --> 00:18:02,583
I do not mean these other women.
236
00:18:06,712 --> 00:18:09,756
What can break the bond of our souls?
237
00:18:09,756 --> 00:18:11,675
Nothing I can think of.
238
00:18:12,176 --> 00:18:13,594
Do I have your promise?
239
00:18:13,594 --> 00:18:15,762
What is it that you wish to say?
240
00:18:19,850 --> 00:18:23,562
Ladies and gentlemen.
Your attention, please.
241
00:18:23,562 --> 00:18:27,524
The Apotheosis of Liberty
is about to begin.
242
00:18:36,783 --> 00:18:38,076
Mr. Rooster.
243
00:18:38,952 --> 00:18:40,245
- What?
- You heard me.
244
00:18:42,831 --> 00:18:45,918
"This doctrine, my friends,
245
00:18:45,918 --> 00:18:48,712
is reason and wisdom."
246
00:18:48,712 --> 00:18:51,173
Reason and wisdom.
247
00:18:51,882 --> 00:18:56,136
"But do not depend too much
on your own industry."
248
00:18:56,136 --> 00:18:57,971
Industry.
249
00:18:57,971 --> 00:18:59,640
"And now to conclude,
250
00:18:59,640 --> 00:19:04,353
experience keeps a dear school..."
251
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
But fools will learn no other.
252
00:19:08,982 --> 00:19:10,817
"As Poor Richard says,
253
00:19:11,485 --> 00:19:15,739
they that won't be counseled
can't be helped."
254
00:19:16,573 --> 00:19:19,952
But if you will not hear reason--
255
00:19:19,952 --> 00:19:22,246
"Why, she'll surely rap your knuckles."
256
00:19:22,246 --> 00:19:25,582
And such is the genius of Franklin.
257
00:19:45,602 --> 00:19:48,564
He seized the lightning from the sky...
258
00:19:50,858 --> 00:19:53,402
and slayed the tyrants.
259
00:20:00,909 --> 00:20:02,911
This is pure idolatry.
260
00:20:20,053 --> 00:20:22,139
I hope this is comfortable.
261
00:20:22,139 --> 00:20:24,308
Quite tolerable, Monsieur Gérard.
262
00:20:24,308 --> 00:20:26,977
This inventory from your Congress
263
00:20:26,977 --> 00:20:30,647
has left me quite breathless, Mr. Adams.
264
00:20:30,647 --> 00:20:34,234
49,000 uniforms, clarinets and trumpets,
265
00:20:34,234 --> 00:20:39,865
spoons and sheet music,
paint and thimbles.
266
00:20:41,116 --> 00:20:45,162
I believe you'll find a frigate
and eight ships of the line also itemized.
267
00:20:45,829 --> 00:20:51,126
All amounting to one-tenth
of this government's annual budget.
268
00:20:51,793 --> 00:20:55,339
His Majesty has already spent
one hundred and--
269
00:20:55,339 --> 00:21:00,594
150 million livres
to secure your independence.
270
00:21:00,594 --> 00:21:06,225
And yet New York, the Carolinas,
Georgia, all belong to the British.
271
00:21:06,225 --> 00:21:09,436
Because Admiral d'Estaing's expedition
was unable to break their hold
272
00:21:09,436 --> 00:21:10,812
on the American coast.
273
00:21:10,812 --> 00:21:14,775
We are told the name of France
was cursed by a mob of drunks
274
00:21:14,775 --> 00:21:15,859
from New England.
275
00:21:15,859 --> 00:21:18,654
And I'm told in France, a man
may treat a marriage as just a piece of--
276
00:21:18,654 --> 00:21:23,700
Certain misunderstandings
can be expected during wartime.
277
00:21:25,035 --> 00:21:27,204
Wouldn't you agree, Mr. Adams?
278
00:21:27,704 --> 00:21:31,041
The longer I stay in Europe
and consider our affairs,
279
00:21:31,959 --> 00:21:33,919
the more our alliance seems--
280
00:21:39,216 --> 00:21:42,386
A rock on which we may build.
281
00:21:48,058 --> 00:21:51,687
But France has yet to fulfill
her obligations under our treaty.
282
00:21:51,687 --> 00:21:56,817
We sent you cannons and shot.
Muskets and powder bayonets.
283
00:21:56,817 --> 00:21:58,527
Given you outright-- given enough money--
284
00:21:58,527 --> 00:22:02,406
Our situation remains as precarious
as it did before you joined the battle.
285
00:22:02,406 --> 00:22:05,742
We are undermanned
and lack even the basic provisions
286
00:22:05,742 --> 00:22:08,036
that this alliance was meant to provide.
287
00:22:08,704 --> 00:22:10,247
Nothing would end this war faster
288
00:22:10,247 --> 00:22:13,375
than a powerful French fleet
to break the English at sea.
289
00:22:14,251 --> 00:22:17,254
Are you an expert in naval strategy
as well, Mr. Adams?
290
00:22:17,254 --> 00:22:19,464
Whatever I am, I am not blind.
291
00:22:20,174 --> 00:22:23,010
And I see that France means to hold
our chin above water
292
00:22:23,010 --> 00:22:24,970
but not to keep us from drowning.
293
00:22:25,596 --> 00:22:27,139
Are you all right, Dr. Franklin?
294
00:22:27,139 --> 00:22:30,684
This deuce gout.
I wouldn't wish it on King George.
295
00:22:30,684 --> 00:22:33,854
- Is there anything?
- Nothing. Nothing, alas.
296
00:22:33,854 --> 00:22:36,481
- Let me fetch the court physician.
- No, no, no. Thank you.
297
00:22:36,481 --> 00:22:41,403
The only recourse is rest and empty hope.
298
00:22:44,156 --> 00:22:46,700
If I could beg the minister
299
00:22:47,367 --> 00:22:52,039
to consider the allotment of cloth
and uniforms.
300
00:22:52,039 --> 00:22:53,165
Yes. Yes. Of course.
301
00:22:53,165 --> 00:22:54,625
Gérard?
302
00:22:56,210 --> 00:22:58,045
Three million livres.
303
00:23:04,051 --> 00:23:06,220
A trifle after all. Hmm?
304
00:23:13,268 --> 00:23:17,606
Do you really think he was taken in
by your sudden show of infirmity?
305
00:23:18,190 --> 00:23:21,401
Your notion of diplomacy
will be our undoing.
306
00:23:21,401 --> 00:23:26,198
America cannot suffer any more of
this slow, silent, imperceptible creeping.
307
00:23:27,157 --> 00:23:31,453
We must show spirit in our application.
A bold push. A show of industry.
308
00:23:31,453 --> 00:23:34,540
There is no word in French for industry.
309
00:23:35,832 --> 00:23:40,128
The art here is to achieve much
by appearing to achieve little.
310
00:23:40,128 --> 00:23:42,089
An art which you seem to have mastered.
311
00:23:44,508 --> 00:23:46,677
While I remain above ground,
312
00:23:46,677 --> 00:23:52,641
I will endeavor to please this court
to procure what advantages I can.
313
00:23:52,641 --> 00:23:56,353
We did not throw off the chains of
one tyrant to put on those of another.
314
00:23:56,979 --> 00:23:59,439
Count Vergennes is not our friend.
315
00:23:59,940 --> 00:24:03,610
No, but I rather like him anyway.
316
00:24:22,504 --> 00:24:23,630
Get away!
317
00:24:32,139 --> 00:24:33,599
It's quite the pageant.
318
00:24:34,641 --> 00:24:37,227
Makes you wonder
how the Reformation ever succeeded.
319
00:24:37,227 --> 00:24:41,356
Poor wretches, fingering their beads
and chanting Latin.
320
00:24:41,356 --> 00:24:43,275
Not that they can understand a word.
321
00:24:43,859 --> 00:24:45,861
London sends its compliments, by the way.
322
00:24:46,570 --> 00:24:49,865
Compliments alone do not compensate
for the risks I take.
323
00:24:49,865 --> 00:24:52,993
Be patient, Mr. Bancroft.
You've been generously rewarded so far.
324
00:24:54,494 --> 00:24:56,371
Think of heaven's blessings
that still await.
325
00:24:56,371 --> 00:25:00,042
Yes, well, I doubt our association
will merit any divine rewards.
326
00:25:00,584 --> 00:25:02,377
I prefer compensation in this life.
327
00:25:02,377 --> 00:25:05,797
A man who values money so highly
doesn't tend to be too particular
328
00:25:05,797 --> 00:25:07,132
about where it comes from.
329
00:25:07,132 --> 00:25:09,843
I've given you and London
ample proof of my loyalty.
330
00:25:14,306 --> 00:25:16,266
The war's going badly for America.
331
00:25:16,266 --> 00:25:19,102
Now is the time to drive the final wedge.
332
00:25:19,978 --> 00:25:22,147
Sow doubt as to Versailles's intentions.
333
00:25:22,147 --> 00:25:24,900
Well, you'll have a hard time
convincing Dr. Franklin to believe
334
00:25:24,900 --> 00:25:26,818
Count Vergennes is acting in bad faith.
335
00:25:26,818 --> 00:25:31,782
Mr. Adams is less enamored
with the French.
336
00:25:33,075 --> 00:25:35,077
If Dr. Franklin were to be removed
from the scene--
337
00:25:35,077 --> 00:25:37,246
- I won't be party to that.
- I thought you were determined
338
00:25:37,246 --> 00:25:38,413
to see an end to this war!
339
00:25:51,260 --> 00:25:54,763
A careless word of our deal
to Dr. Franklin or Mr. Adams--
340
00:25:57,224 --> 00:26:00,143
The atmosphere in Passy
is poisonous enough as it is.
341
00:26:01,186 --> 00:26:03,730
Hazarding my exposure
doesn't do you any good.
342
00:26:03,730 --> 00:26:06,149
You're not His Highness's only agent
in France, you know.
343
00:26:06,149 --> 00:26:08,360
But I am the only one
with Dr. Franklin's confidence.
344
00:26:08,360 --> 00:26:10,028
And Mr. Adams's confidence?
345
00:26:11,029 --> 00:26:13,615
Well, Mr. Adams has
a low view of humanity.
346
00:26:16,076 --> 00:26:17,452
Perhaps it is justified.
347
00:26:23,500 --> 00:26:24,835
You're a resourceful fellow.
348
00:26:24,835 --> 00:26:27,045
I'm sure you'll think of something
to win him over.
349
00:27:13,800 --> 00:27:17,304
If you've come
for the July 4th celebration,
350
00:27:18,263 --> 00:27:19,806
you're a bit late.
351
00:27:19,806 --> 00:27:22,851
Don't concern yourself, Doctor.
I received a full report.
352
00:27:23,769 --> 00:27:26,104
The Apotheosis of Liberty.
353
00:27:26,104 --> 00:27:27,397
What a spectacle.
354
00:27:27,397 --> 00:27:29,858
Then to what do I owe this honor?
355
00:27:30,442 --> 00:27:34,363
You object, perhaps,
to our wish to keep you close.
356
00:27:36,615 --> 00:27:40,494
I'm sure that you have
nothing but my well-being in mind.
357
00:27:41,411 --> 00:27:45,832
It would reflect badly on the police
to have you meet with misfortune.
358
00:27:45,832 --> 00:27:49,127
How can that be
when I am so seldom out of your sight?
359
00:27:49,127 --> 00:27:51,463
We're hardly the only eyes upon you.
360
00:27:52,005 --> 00:27:55,175
And not everyone is so kindly disposed
to your presence.
361
00:27:55,926 --> 00:27:57,427
What is it you mean to tell me?
362
00:27:58,053 --> 00:27:59,555
That it might be prudent for you
363
00:27:59,555 --> 00:28:01,974
to exercise some caution
in your comings and goings.
364
00:28:02,599 --> 00:28:03,976
Because?
365
00:28:03,976 --> 00:28:06,353
Certain rumors. Nothing more.
366
00:28:08,856 --> 00:28:13,110
Monsieur Lenoir,
why is it that I can never be certain
367
00:28:13,652 --> 00:28:17,573
if you're trying to help me or to harm me?
368
00:28:19,199 --> 00:28:21,869
Perhaps you have an untrusting nature?
369
00:28:22,786 --> 00:28:24,955
I'm really a very simple man.
370
00:28:26,832 --> 00:28:28,542
Do take care, Doctor.
371
00:28:29,209 --> 00:28:31,670
There's quite enough mayhem
in Paris as it is.
372
00:28:40,762 --> 00:28:42,139
Enter.
373
00:28:43,932 --> 00:28:46,727
I thought you might require
a little fortification.
374
00:28:46,727 --> 00:28:49,479
Mr. Bancroft. Most kind.
375
00:28:49,479 --> 00:28:50,564
Come.
376
00:28:51,899 --> 00:28:54,735
From my private stock
of Shui Xian no less.
377
00:28:58,071 --> 00:28:59,156
Thank you.
378
00:28:59,156 --> 00:29:01,200
Anything in your tea?
379
00:29:01,200 --> 00:29:03,410
Black, please. The blacker the better.
380
00:29:07,372 --> 00:29:08,832
- There.
- Thank you.
381
00:29:12,461 --> 00:29:15,714
He took the carriage again last night.
382
00:29:16,381 --> 00:29:19,843
Yes. Something about a banquet
for Monsieur Parmentier.
383
00:29:20,427 --> 00:29:22,179
The noted pharmacologist.
384
00:29:22,179 --> 00:29:25,432
- You've heard of him.
- How do you put up with this behavior?
385
00:29:28,393 --> 00:29:32,523
One accepts the defects of character
in return for the pleasure of his company.
386
00:29:33,357 --> 00:29:34,483
What pleasure is that?
387
00:29:40,489 --> 00:29:42,032
The truth be told, Mr. Adams.
388
00:29:42,658 --> 00:29:46,203
I'm thankful you've come
to bring some force back to our diplomacy.
389
00:29:46,203 --> 00:29:48,872
I'm glad to hear it, Mr. Bancroft.
Very glad indeed.
390
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
You see.
391
00:29:50,457 --> 00:29:54,127
And, of course, our regard
for Dr. Franklin remains undimmed.
392
00:30:05,681 --> 00:30:10,561
In my opinion, it's high time
someone took the French court to task.
393
00:30:11,562 --> 00:30:15,315
Now, I have been urging for
sterner measures for some time and it--
394
00:30:15,315 --> 00:30:20,571
While I'm here, Mr. Bancroft,
Versailles will have no rest.
395
00:30:22,114 --> 00:30:24,032
Thank providence for that.
396
00:30:26,493 --> 00:30:27,619
More tea?
397
00:30:29,538 --> 00:30:30,581
Thank you.
398
00:31:37,940 --> 00:31:39,233
Leave me be!
399
00:31:44,196 --> 00:31:45,197
What is this?
400
00:31:45,197 --> 00:31:47,533
- What does it look like?
- You're kidnapping me?
401
00:31:49,493 --> 00:31:50,911
You'll never get off the grounds.
402
00:31:50,911 --> 00:31:53,163
I bet we will. Know why?
403
00:31:53,163 --> 00:31:55,249
You're going to tell the gatekeeper
you know us.
404
00:31:55,791 --> 00:31:57,376
You'll have to kill me first!
405
00:32:06,260 --> 00:32:07,261
Boo!
406
00:32:10,389 --> 00:32:15,310
You sons of bitches! You--
407
00:32:23,068 --> 00:32:24,820
He's braver than we thought!
408
00:32:24,820 --> 00:32:26,655
"You'll have to kill me first!"
409
00:32:26,655 --> 00:32:28,824
Don't you idiots
have anything better to do?
410
00:32:28,824 --> 00:32:31,994
Maybe no. Maybe yes.
411
00:32:31,994 --> 00:32:33,620
Drink up, Achilles.
412
00:32:34,204 --> 00:32:35,414
You're going to need it.
413
00:32:43,046 --> 00:32:44,089
Coachman, get going!
414
00:32:51,013 --> 00:32:54,308
- Are you going to marry her?
- That's what grandfather wants.
415
00:32:54,808 --> 00:32:57,311
Yes. But, "what do you want,"
is the question.
416
00:32:57,311 --> 00:32:59,605
She's very pleasant.
417
00:32:59,605 --> 00:33:02,316
I like it when she teases me
418
00:33:02,316 --> 00:33:06,278
- and-- I think? And her family is--
- Rich?
419
00:33:06,278 --> 00:33:08,280
- Not that rich.
- Rich enough.
420
00:33:08,280 --> 00:33:09,615
But young Achilles...
421
00:33:09,615 --> 00:33:11,200
Has his eye on someone else.
422
00:33:11,200 --> 00:33:12,618
Don't you?
423
00:33:14,912 --> 00:33:16,997
Are we going to sit here all night?
424
00:33:17,956 --> 00:33:19,333
Consider it good practice.
425
00:33:19,333 --> 00:33:20,584
For what?
426
00:33:23,712 --> 00:33:25,005
Someone's coming.
427
00:33:38,602 --> 00:33:40,604
Do you mean to stick me with that?
428
00:33:42,981 --> 00:33:43,982
Gilbert.
429
00:33:45,108 --> 00:33:47,361
General Lafayette, if you don't mind.
430
00:33:49,071 --> 00:33:50,280
Really?
431
00:33:54,952 --> 00:33:56,161
Of course not.
432
00:33:56,161 --> 00:33:57,955
Let me embrace you, mon ami.
433
00:33:59,081 --> 00:34:00,624
Do I seem American now?
434
00:34:00,624 --> 00:34:02,584
Well, not exactly.
435
00:34:02,584 --> 00:34:04,962
More like Auvergne wrapped up
in a bit of New Jersey.
436
00:34:04,962 --> 00:34:08,257
- Insulting an officer.
- I say hang him on the spot.
437
00:34:08,257 --> 00:34:09,424
Or we just stab him.
438
00:34:09,424 --> 00:34:10,759
Yes, that works.
439
00:34:10,759 --> 00:34:12,678
Why the secrecy?
440
00:34:12,678 --> 00:34:14,554
Technically, I'm under house arrest.
441
00:34:14,554 --> 00:34:17,558
The king doesn't like his marquises
running off to fight someone else's war.
442
00:34:18,308 --> 00:34:21,436
But it's our war now.
It's both of our wars.
443
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
And that's what we're here to discuss.
444
00:34:24,273 --> 00:34:25,649
Sit down, friends.
445
00:34:25,649 --> 00:34:29,735
And let's talk about the fight
for freedom.
446
00:34:29,735 --> 00:34:33,447
Portsmouth, Liverpool,
Lancaster, Plymouth, Cork.
447
00:34:33,447 --> 00:34:35,868
A squadron of ships to strike every port.
448
00:34:35,868 --> 00:34:38,036
Force the British to defend the coast,
449
00:34:38,036 --> 00:34:41,164
and they have fewer men and ships
to send to America.
450
00:34:41,164 --> 00:34:42,916
What say you, gentlemen?
451
00:34:44,083 --> 00:34:46,795
And how will this flotilla
be paid for exactly?
452
00:34:46,795 --> 00:34:48,672
We demand tribute from the towns.
453
00:34:48,672 --> 00:34:49,965
Well, that's bold.
454
00:34:49,965 --> 00:34:54,344
And if the towns refuse to pay
for this protection?
455
00:34:54,344 --> 00:34:56,179
We burn them to the ground.
456
00:34:56,179 --> 00:34:57,681
What was that?
457
00:34:57,681 --> 00:34:58,765
He--
458
00:35:00,309 --> 00:35:03,353
My friend, some words of reason here.
459
00:35:03,353 --> 00:35:07,733
The sack of Liverpool alone would be worth
two million pounds sterling.
460
00:35:07,733 --> 00:35:12,946
Say, a quarter for Lancaster,
half a million for Cork.
461
00:35:12,946 --> 00:35:15,782
You don't mean to say
you approve of this imbecilic scheme?
462
00:35:16,366 --> 00:35:19,745
What's the matter, Mr. Adams?
Is this not virile enough for you?
463
00:35:19,745 --> 00:35:22,456
That's absolutely preposterous.
It's impossible.
464
00:35:22,456 --> 00:35:27,544
Impossible schemes often succeed
because no one expects them.
465
00:35:28,253 --> 00:35:31,173
And how many men
would this escapade require?
466
00:35:31,173 --> 00:35:33,050
No more than 2,000 French soldiers.
467
00:35:33,050 --> 00:35:35,219
No, no, no. Too few, Marquis.
468
00:35:35,219 --> 00:35:38,263
Take four or five thousand.
Do some real damage.
469
00:35:38,263 --> 00:35:42,184
What about a detachment of cavalry
to spread terror from the coast?
470
00:35:42,184 --> 00:35:46,230
An excellent notion. Crush their spirit!
Let fear stalk the land.
471
00:35:46,230 --> 00:35:51,235
Yes, but-- Wouldn't inciting terror
just prolong the suffering on both sides?
472
00:35:51,235 --> 00:35:53,153
Giving England a taste of the medicine
473
00:35:53,153 --> 00:35:57,032
that they've been stuffing down
our throats. That would be a right tonic.
474
00:35:57,032 --> 00:35:59,868
And who will lead this horde
in its depredations?
475
00:35:59,868 --> 00:36:03,330
Who else, monsieur? Myself.
With my companions by my side.
476
00:36:03,330 --> 00:36:06,416
A children's crusade.
What a capital notion.
477
00:36:06,416 --> 00:36:11,505
And a herd of elephants to rival Hannibal,
stomping their way across Lancashire.
478
00:36:11,505 --> 00:36:15,259
Their wailing captives driven before them,
bedecked in blood.
479
00:36:15,259 --> 00:36:17,010
Plymouth delenda est.
480
00:36:19,263 --> 00:36:21,473
This is a sorry topic for jest.
481
00:36:21,473 --> 00:36:23,767
This plan is quite serious.
482
00:36:23,767 --> 00:36:26,895
We mean to set sail
and bring England to its knees.
483
00:36:28,188 --> 00:36:29,273
"We"?
484
00:36:30,065 --> 00:36:33,610
Yes. Gilbert, Ségur, Noailles and me.
485
00:36:37,739 --> 00:36:39,449
Gentlemen, would you leave us, please?
486
00:36:44,413 --> 00:36:47,541
This is what happens
when a bastard begets a bastard.
487
00:36:51,503 --> 00:36:54,047
Do you know why I brought you here?
488
00:36:55,924 --> 00:36:57,551
To see me successfully--
489
00:36:57,551 --> 00:37:01,471
To have a child nearby
to close my eyes when I die.
490
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
I'm 19.
491
00:37:04,057 --> 00:37:05,601
That's close enough.
492
00:37:06,101 --> 00:37:10,063
Shall I just wait here then?
Until some fatality overcomes you.
493
00:37:10,063 --> 00:37:12,316
And what do I tell your father?
494
00:37:12,858 --> 00:37:17,029
That I took you from him only to leave you
at the bottom of the Irish Sea?
495
00:37:18,822 --> 00:37:20,365
Then you would have to talk to him.
496
00:37:20,365 --> 00:37:22,367
No glory in the grave, boy.
497
00:37:27,706 --> 00:37:33,045
"We mutually pledge to each other our
lives, our fortunes and our sacred honor."
498
00:37:33,045 --> 00:37:37,549
Yes, Mr. Jefferson enjoys
his rhetorical flourishes,
499
00:37:38,342 --> 00:37:40,385
but we all signed our names.
500
00:37:40,385 --> 00:37:43,555
We ate a decent supper
and slept in comfortable beds.
501
00:37:43,555 --> 00:37:46,517
Gilbert took a bullet for those words.
502
00:37:46,517 --> 00:37:50,938
The marquis's house has made
a business of war for centuries.
503
00:37:51,438 --> 00:37:54,691
We have been blacksmiths and candlemakers
504
00:37:54,691 --> 00:37:58,612
and lately have done respectably well
in the printing trade.
505
00:37:59,613 --> 00:38:05,160
Let us each pursue our family's calling
and not seek what is not in our nature.
506
00:38:06,203 --> 00:38:07,788
You wish me to be a coward.
507
00:38:08,413 --> 00:38:12,668
I wish you to be alive, Temple.
And at my side.
508
00:38:14,336 --> 00:38:18,048
That would do more good for our cause
than this lunatic farrago.
509
00:38:20,551 --> 00:38:23,303
You do not know all there is to know.
510
00:38:24,012 --> 00:38:25,097
But you do?
511
00:38:26,515 --> 00:38:30,018
You will not go, and there's an end to it.
512
00:38:37,943 --> 00:38:41,196
You understand the difficulty?
513
00:38:41,196 --> 00:38:43,323
I know it to be a delicate matter.
514
00:38:43,323 --> 00:38:46,702
Would he accept to talk to a priest?
515
00:38:46,702 --> 00:38:50,038
I've urged him to be open to all things.
516
00:38:50,038 --> 00:38:52,666
To be honest, for me, what does it matter?
517
00:38:54,084 --> 00:38:58,630
It's the appearance that counts.
518
00:38:58,630 --> 00:39:01,633
And if that obligation were met?
519
00:39:01,633 --> 00:39:03,594
If the priest says good, good.
520
00:39:04,469 --> 00:39:06,138
Of course, tout le tralala,
521
00:39:06,138 --> 00:39:09,641
the business would take some finesse.
522
00:39:09,641 --> 00:39:13,187
But our arrangement would remain the same?
523
00:39:13,770 --> 00:39:18,692
Well, I don't like much the idea
524
00:39:18,692 --> 00:39:21,361
of her turning into--
525
00:39:22,029 --> 00:39:24,364
An American?
526
00:39:26,533 --> 00:39:28,285
We pay for--
527
00:39:28,911 --> 00:39:33,916
I pay to fill her head with music,
dancing and Italian, I think.
528
00:39:35,042 --> 00:39:37,711
That's a lot of money to go to waste.
529
00:39:37,711 --> 00:39:41,840
If we settled the matter of faith
to your satisfaction,
530
00:39:41,840 --> 00:39:48,722
and I gave my assurance that both Temple
and I remain happily in France...
531
00:39:48,722 --> 00:39:53,310
We like the boy, Doctor. We do like him.
532
00:39:54,269 --> 00:39:55,646
No doubt about that.
533
00:39:57,147 --> 00:39:58,398
Good.
534
00:40:03,570 --> 00:40:06,782
It's called a chemise à la reine. Because
the queen was the first to wear it.
535
00:40:06,782 --> 00:40:11,370
Well, not the first, it's really what any
peasant would-- But when she put it on--
536
00:40:11,370 --> 00:40:13,455
And Madame Bertin,
everyone goes to her now.
537
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
I say, "Maman, it isn't fair
that you get your dresses made there
538
00:40:16,792 --> 00:40:18,710
and all I've got is some old"--
539
00:40:21,630 --> 00:40:23,757
- You're not listening.
- I am.
540
00:40:24,508 --> 00:40:25,634
I--
541
00:40:32,057 --> 00:40:33,600
You were going to show me your paintings.
542
00:40:33,600 --> 00:40:35,561
But only because you asked.
543
00:40:46,822 --> 00:40:47,948
The garden...
544
00:40:50,158 --> 00:40:52,703
Pipou, his nose is all wrong.
545
00:40:54,913 --> 00:40:56,540
Here's the dress I was talking about.
546
00:41:01,753 --> 00:41:03,213
I'm showing him the watercolors.
547
00:41:03,213 --> 00:41:04,840
You mustn't bore him, dear.
548
00:41:04,840 --> 00:41:07,134
I'm not bored. Really.
549
00:41:07,134 --> 00:41:10,637
Perhaps you'd both like to stroll the
terrace. It's quite a pleasant evening.
550
00:41:11,430 --> 00:41:13,932
It's just walking back and forth.
551
00:41:15,309 --> 00:41:16,768
Do go, if you please.
552
00:41:23,817 --> 00:41:24,902
And be charming.
553
00:41:26,737 --> 00:41:27,779
You can stay.
554
00:41:28,488 --> 00:41:29,948
Is that wise, madame?
555
00:41:29,948 --> 00:41:32,284
I think we can rely on
their good upbringing.
556
00:41:32,284 --> 00:41:34,786
Very well. I suppose I'll just--
557
00:41:36,163 --> 00:41:37,497
- Pardon?
- I said no.
558
00:41:40,167 --> 00:41:42,586
A note. For 100 livres.
559
00:41:43,587 --> 00:41:44,880
Take it and leave.
560
00:41:49,092 --> 00:41:52,095
If you don't take it,
I'll have you seen off the grounds.
561
00:41:52,095 --> 00:41:55,933
And make it known that you are not to be
placed in any house, in any fashion,
562
00:41:55,933 --> 00:41:57,935
for a hundred miles around Paris.
563
00:41:57,935 --> 00:41:59,645
Not even
564
00:42:00,395 --> 00:42:02,064
to empty the privies.
565
00:42:04,191 --> 00:42:05,400
Monsieur Brillon--
566
00:42:05,400 --> 00:42:06,568
Is not worth the trouble.
567
00:42:29,716 --> 00:42:31,009
- Madame.
- Husband.
568
00:42:31,009 --> 00:42:32,928
To what do we owe your graceful presence?
569
00:42:32,928 --> 00:42:37,140
Simply my wish to be between the two men
who most occupy my thoughts.
570
00:42:37,140 --> 00:42:42,062
We were discussing the varieties of faith
and the constancy of the heart.
571
00:42:42,563 --> 00:42:46,316
You are negotiating the marriage
of our daughter to your grandson.
572
00:42:46,900 --> 00:42:49,278
I don't suppose you've told him.
573
00:42:50,654 --> 00:42:51,655
Told him what?
574
00:42:51,655 --> 00:42:53,323
What we agreed.
575
00:42:53,824 --> 00:42:56,410
- I don't recall our--
- Fine.
576
00:42:58,829 --> 00:42:59,955
My good sir.
577
00:43:01,540 --> 00:43:04,918
My husband loves you, as do I.
578
00:43:04,918 --> 00:43:09,631
So, he does not know how to say
what must be said.
579
00:43:09,631 --> 00:43:13,385
- What in blazes are you--
- So, I must say it for him.
580
00:43:14,678 --> 00:43:18,098
In our hearts, we are united in the belief
581
00:43:18,098 --> 00:43:20,767
that there is only one religion
and one morality.
582
00:43:20,767 --> 00:43:22,895
Dear lady, I recognize the need--
583
00:43:22,895 --> 00:43:26,064
But though individuals
may do as they please
584
00:43:26,565 --> 00:43:28,984
and leave others to their prejudices,
585
00:43:29,526 --> 00:43:33,238
families demand a sterner account.
586
00:43:33,238 --> 00:43:35,115
- And so...
- Madame, I warn you--
587
00:43:35,115 --> 00:43:39,411
...without being your children,
we shall be your friends.
588
00:43:41,330 --> 00:43:44,750
And though it pains us to know
you may seek affection elsewhere,
589
00:43:45,959 --> 00:43:48,795
we shall give you all the care
that is in our power.
590
00:43:49,796 --> 00:43:53,383
But this union will not take place.
591
00:44:13,946 --> 00:44:18,534
Some are free of mind, others embrace
their chains and call it liberty.
592
00:44:19,117 --> 00:44:20,786
You cannot reason with them.
593
00:44:22,579 --> 00:44:25,582
But don't be discouraged.
I'll make a match for you.
594
00:44:26,792 --> 00:44:29,711
And we Franklins will have
our perch in the world.
595
00:44:29,711 --> 00:44:31,547
I'll walk back if that's all right.
596
00:44:33,006 --> 00:44:34,466
I'd rather you didn't.
597
00:44:35,509 --> 00:44:37,261
Nothing's going to happen in Passy.
598
00:44:40,806 --> 00:44:42,850
I know you want what's best for me.
599
00:45:11,670 --> 00:45:12,796
Sacking Liverpool?
600
00:45:12,796 --> 00:45:14,047
He was joking.
601
00:45:14,047 --> 00:45:15,382
Doesn't sound funny to me.
602
00:45:15,382 --> 00:45:19,094
Versailles will never agree.
They've already begun to tire of the war.
603
00:45:19,094 --> 00:45:21,138
You discount his powers of persuasion.
604
00:45:21,138 --> 00:45:23,056
He's forbidden his grandson to go.
605
00:45:23,056 --> 00:45:26,643
That leaves 10,000 others to take
his place. What's their blood to him?
606
00:45:26,643 --> 00:45:30,355
Mr. Adams would oppose it. Hmm?
He distrusts the whole alliance.
607
00:45:31,732 --> 00:45:33,400
What if he had full authority?
608
00:45:34,735 --> 00:45:37,321
Well, Dr. Franklin
would have to be recalled,
609
00:45:37,321 --> 00:45:41,200
and there's small chance of that. The
factions in Philadelphia are too split.
610
00:45:44,536 --> 00:45:45,662
We'll try another way.
611
00:46:27,329 --> 00:46:28,997
Whoa, whoa, whoa. Là.
612
00:46:32,334 --> 00:46:33,836
Anything to declare?
613
00:46:34,419 --> 00:46:35,629
See for yourself.
614
00:46:36,755 --> 00:46:39,424
With your permission, sir.
615
00:47:00,946 --> 00:47:03,323
Ladies and gentlemen! The second call!
616
00:47:05,701 --> 00:47:07,578
Last call, ladies and gentlemen!
617
00:47:14,585 --> 00:47:16,128
Last call!
618
00:47:46,325 --> 00:47:48,285
I don't much care
for being up before sunrise.
619
00:47:48,285 --> 00:47:51,205
- I thought you wanted glory.
- I do. Just later in the day.
620
00:47:55,417 --> 00:47:56,502
How do you...
621
00:47:57,544 --> 00:47:59,463
How do you sack a city anyway?
622
00:48:01,507 --> 00:48:02,549
He'll know about it.
623
00:48:06,094 --> 00:48:07,971
What happens when we get to Le Havre?
624
00:48:08,847 --> 00:48:10,974
We buy some ships,
625
00:48:10,974 --> 00:48:12,809
recruit a few thousand men,
626
00:48:12,809 --> 00:48:14,228
scrape up some ammunition--
627
00:48:16,480 --> 00:48:17,481
Someone's coming.
628
00:48:23,820 --> 00:48:26,281
My friend.
Your grandfather changed his mind?
629
00:48:29,076 --> 00:48:30,327
Let's burn England.
630
00:48:31,870 --> 00:48:32,871
Let's burn England.
48756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.