All language subtitles for Doubt Ep. 5 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:08,047 HAN SUK-KYU 2 00:00:11,092 --> 00:00:13,414 CHAE WON-BIN 3 00:00:15,938 --> 00:00:18,263 HAN YE-RI 4 00:00:21,515 --> 00:00:22,875 ROH JAE-WON 5 00:00:27,622 --> 00:00:31,097 YOON KYUNG-HO 6 00:00:32,765 --> 00:00:34,011 OH YEON-SOO 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,353 WRITTEN BY HAN AH-YOUNG DIRECTED BY SONG YEON-HWA 8 00:00:37,019 --> 00:00:41,001 DOUBT 9 00:00:41,674 --> 00:00:44,000 EPISODE 5 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 This is crazy. 11 00:03:04,976 --> 00:03:05,935 How does it feel? 12 00:03:08,229 --> 00:03:09,981 To see your mom kill someone. 13 00:03:16,321 --> 00:03:17,614 I warned you 14 00:03:19,115 --> 00:03:20,283 that you'd regret it. 15 00:03:21,534 --> 00:03:23,161 Why would my mom kill Su-hyeon? 16 00:03:23,244 --> 00:03:25,079 That's none of my business. 17 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 Now, give me my money back. 18 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 -Why would my mom kill Su-hyeon? -You little… 19 00:03:37,050 --> 00:03:39,135 You fucking bitch. 20 00:03:41,054 --> 00:03:42,013 This… 21 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Were you going to kill me? 22 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 Is murder genetic? 23 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Go on. 24 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 Go on. 25 00:03:58,696 --> 00:04:00,949 Go on and kill me, you crazy bitch. 26 00:04:09,666 --> 00:04:10,875 Damn it. 27 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 What the fuck? Who are you? 28 00:04:19,717 --> 00:04:21,302 This fucker. 29 00:04:25,848 --> 00:04:28,434 You son of a bitch! Who the fuck are you? 30 00:04:28,935 --> 00:04:30,270 Tell me! 31 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 You fucker. 32 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 God damn it. 33 00:05:30,580 --> 00:05:34,083 Both numbers are registered under someone named Yoon Ji-su. 34 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 How long will it take? 35 00:06:10,119 --> 00:06:11,454 It'll take a while. 36 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Please make it quick. 37 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 Did you locate Choi Yeong-min? 38 00:07:34,579 --> 00:07:38,499 Not yet. We're checking the footage to find the license plate number. 39 00:07:38,583 --> 00:07:41,627 -By the way, where are you-- -Let me know when you find it. 40 00:07:52,013 --> 00:07:54,932 JI-SU VIDEO 41 00:08:37,517 --> 00:08:41,604 INCOMING CALL: JI-SU 42 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 Did you know? 43 00:08:55,117 --> 00:08:58,454 What… What is this? 44 00:08:59,163 --> 00:09:00,748 Why did Su-hyeon die? 45 00:09:01,749 --> 00:09:05,545 Why did Ji-su… I mean, your mom… 46 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 Tell me. How did Su-hyeon die? 47 00:09:07,046 --> 00:09:11,425 Where… Where did you get this? 48 00:09:11,509 --> 00:09:12,718 Answer me! 49 00:09:13,511 --> 00:09:15,012 What's the cause of her death? 50 00:09:16,305 --> 00:09:18,307 We've got nothing yet. 51 00:09:21,394 --> 00:09:24,522 Ha-bin, where are you now? 52 00:09:24,605 --> 00:09:25,940 Where are you right now? 53 00:10:02,852 --> 00:10:04,812 Did you show that video to her? 54 00:10:05,396 --> 00:10:07,481 Why? For what? 55 00:10:08,190 --> 00:10:10,026 She wouldn't quit snooping around. 56 00:10:10,526 --> 00:10:11,902 She's going to stay quiet now. 57 00:10:11,986 --> 00:10:12,862 Still, how could you-- 58 00:10:12,945 --> 00:10:16,574 You really think that's the fucking problem right now? 59 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 She tried to kill me. 60 00:10:20,369 --> 00:10:22,371 And some bastard is chasing me! 61 00:10:35,926 --> 00:10:37,178 You know what? 62 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 Now that I think about it, it's weird. 63 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 What do you mean? 64 00:10:44,810 --> 00:10:46,187 That bastard in the helmet. 65 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 Jang Ha-bin didn't seem to know him either. 66 00:10:52,109 --> 00:10:53,986 You're the only person I told that I was 67 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 going to the mountain. 68 00:11:01,952 --> 00:11:04,622 What's wrong? Feeling guilty? 69 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 No. 70 00:11:08,292 --> 00:11:09,669 That's nonsense. 71 00:11:11,712 --> 00:11:12,713 Sell the house first. 72 00:11:14,757 --> 00:11:15,591 What? 73 00:11:15,674 --> 00:11:17,176 Get ready to leave. 74 00:11:18,886 --> 00:11:20,763 We planned to leave once we got the money. 75 00:11:31,607 --> 00:11:33,025 By the way, 76 00:11:34,693 --> 00:11:36,445 did you not see his face at all? 77 00:11:37,571 --> 00:11:38,948 I think it's someone I know. 78 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Why? 79 00:11:44,245 --> 00:11:46,872 Do you have someone in mind? 80 00:11:48,332 --> 00:11:49,500 I don't fucking know. 81 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 Just my gut feeling. 82 00:12:03,139 --> 00:12:06,142 PHOTOS 83 00:12:10,312 --> 00:12:15,484 SEONG-HUI 84 00:13:07,369 --> 00:13:09,288 The number you have dialed is currently unavailable 85 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 and your call has been forwarded to their voicemail. 86 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Call charges will apply after the beep. 87 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 Mr. Park is not here today. 88 00:14:31,161 --> 00:14:32,288 He's on sick leave. 89 00:14:32,830 --> 00:14:36,250 He requested the leave this morning, 90 00:14:36,333 --> 00:14:37,877 so it must be pretty bad. 91 00:14:37,960 --> 00:14:39,545 -This morning? -Yes. 92 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Thank you. 93 00:14:41,755 --> 00:14:44,383 It's strange that he asked for the sick leave this morning. 94 00:14:45,217 --> 00:14:47,344 It means he contacted the school 95 00:14:47,428 --> 00:14:49,179 while ignoring our calls. 96 00:14:49,263 --> 00:14:50,264 Exactly. 97 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 There's a chance he's actually sick, 98 00:14:53,726 --> 00:14:56,353 but his routine changed as soon as we started the investigation. 99 00:14:56,437 --> 00:14:58,814 It bothers me. 100 00:15:05,529 --> 00:15:06,405 What's wrong? 101 00:15:07,072 --> 00:15:07,907 What is it? 102 00:15:09,408 --> 00:15:12,161 Go ahead without me. I have something to check. 103 00:15:12,786 --> 00:15:16,790 -What is it? I'll come with you. -No, please wait in the car. 104 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 She's absent without notice? 105 00:15:24,089 --> 00:15:25,341 Yes. 106 00:15:25,424 --> 00:15:27,843 I called her dad, but he didn't answer. 107 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 Why are you asking about Ha-bin? 108 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 I just wanted to meet her. 109 00:15:38,687 --> 00:15:41,148 RECENT 110 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 I found that the phone has a GPS tracking app. 111 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 What? 112 00:15:53,702 --> 00:15:57,915 Can you see who downloaded the app? 113 00:15:58,707 --> 00:15:59,708 Of course. 114 00:16:00,250 --> 00:16:04,254 This app is usually for couples, so the users are linked to one another. 115 00:16:05,506 --> 00:16:06,507 Hold on a second. 116 00:16:07,967 --> 00:16:10,427 The number is saved in the contact. Here. 117 00:16:11,220 --> 00:16:16,976 THE OTHER PARTY HA-BIN'S MOM 118 00:16:25,734 --> 00:16:29,071 So with this app, you can also track the other phone? 119 00:16:29,154 --> 00:16:30,155 Of course. 120 00:16:41,417 --> 00:16:45,337 {\an8}HA-BIN'S MOM 121 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 SEONKYEONG BUILDING 122 00:17:12,031 --> 00:17:13,323 -May I ask you a question? -Sure. 123 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 Have you seen this girl? 124 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 Have you seen this girl? 125 00:17:46,732 --> 00:17:48,358 Excuse me. 126 00:17:48,442 --> 00:17:50,694 Have you seen this girl? 127 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 Yes. She was here just now. 128 00:18:06,335 --> 00:18:07,669 Excuse me. 129 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 She's actually my daughter. 130 00:18:09,755 --> 00:18:12,299 {\an8}What was she here for? 131 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 SLIDE TO POWER OFF 132 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 The consultation record? 133 00:19:14,403 --> 00:19:17,406 Ms. Yoon Ji-su had been seeing me for a while for depression. 134 00:19:17,489 --> 00:19:19,283 And Ha-bin wanted to see her record. 135 00:19:19,366 --> 00:19:21,410 KIM KYEONG MI 136 00:19:24,079 --> 00:19:27,749 Can I see the record too? 137 00:19:31,128 --> 00:19:32,880 I don't know if you heard, 138 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 but last year, my wife-- 139 00:19:35,841 --> 00:19:36,758 I will. 140 00:19:38,260 --> 00:19:42,681 Actually, I was expecting you to visit someday. 141 00:19:43,640 --> 00:19:44,641 Pardon? 142 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 Can you make a right turn here, sir? 143 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 I want to change my destination. 144 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 I have some sessions recorded with her consent. 145 00:20:44,409 --> 00:20:46,036 I can send them all to you. 146 00:20:46,995 --> 00:20:52,167 NO SIGNAL HA-BIN'S MOM 147 00:20:55,754 --> 00:20:58,840 It might be hard for you to listen to it, though. 148 00:21:02,052 --> 00:21:03,387 He's not picking up. 149 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 -So you haven't seen him since last night? -Yes. 150 00:21:06,932 --> 00:21:09,851 -He didn't tell anyone where he was going? -Not really. 151 00:21:11,895 --> 00:21:13,939 When Captain Jang calls back, tell him to call me. 152 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Will do. 153 00:21:14,940 --> 00:21:16,733 -Two hundred eighty. -Captain. 154 00:21:18,151 --> 00:21:19,319 Did you find anything? 155 00:21:20,153 --> 00:21:20,988 Yes. 156 00:21:21,571 --> 00:21:23,282 We found three different footprints. 157 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 One of them matches Choi's foot size. It's 280 mm. 158 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 What about the rest? 159 00:21:27,494 --> 00:21:30,706 One is 270 mm, which is likely a man's. 160 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 And the other one seems to be a woman's. It's about 230 mm. 161 00:21:34,334 --> 00:21:37,296 We also found signs of scuffles here and there. 162 00:21:39,339 --> 00:21:41,300 If there was a physical conflict, 163 00:21:41,383 --> 00:21:44,511 it means the person likely had an issue with Choi Yeong-min. 164 00:21:44,594 --> 00:21:46,847 And there must have been a good reason 165 00:21:46,930 --> 00:21:49,599 why he had to meet this person while he was on the run. 166 00:21:49,683 --> 00:21:52,311 -What about the runaway kids? -I talked to Detective Park. 167 00:21:52,394 --> 00:21:54,604 They never left the house all day yesterday. 168 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Who could it be? 169 00:21:57,357 --> 00:21:58,775 I wonder 170 00:21:59,901 --> 00:22:02,029 why they decided to meet here, of all places. 171 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 We should focus on the location too. 172 00:22:06,366 --> 00:22:07,784 This place holds significant meaning. 173 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 Only those involved in the case know about it. 174 00:22:11,955 --> 00:22:13,623 Is it possible 175 00:22:15,292 --> 00:22:18,295 that everyone who met here knew Lee Su-hyeon? 176 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 What do you mean? 177 00:22:22,382 --> 00:22:24,217 You think Choi met his accomplices here? 178 00:22:24,801 --> 00:22:26,011 I think it's a possibility. 179 00:22:26,595 --> 00:22:30,182 So it's someone both Choi Yeong-min and Lee Su-hyeon know, 180 00:22:31,308 --> 00:22:32,809 but not a runaway. 181 00:22:39,900 --> 00:22:41,485 Excuse me. I have to get this. 182 00:22:42,778 --> 00:22:44,988 Hey, Detective Kim. Did you look into it? 183 00:22:45,072 --> 00:22:47,657 Captain. Park Jun-tae left home last night and never came back. 184 00:22:47,741 --> 00:22:49,951 How does he look? Does he look sick? 185 00:22:50,035 --> 00:22:52,788 Well, he looks fine in the video. 186 00:22:52,871 --> 00:22:54,039 All right. 187 00:22:54,122 --> 00:22:55,665 Bring the file over here. 188 00:22:55,749 --> 00:22:57,250 -Yes, sir. -And… 189 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Wait. 190 00:23:02,422 --> 00:23:03,465 Hold on a second. 191 00:23:07,094 --> 00:23:09,846 Sir, have you seen this kid? 192 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 He made such a fuss in the middle of the night. 193 00:23:14,226 --> 00:23:18,355 I was wondering what this thug's deal was with the nice teacher. 194 00:23:19,231 --> 00:23:21,066 -Captain. -I heard that. 195 00:23:22,192 --> 00:23:24,569 So Choi Yeong-min and Park Jun-tae know each other. 196 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 Who are you? Do you know me? 197 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 Why are you following me? 198 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Take off your helmet. 199 00:24:41,271 --> 00:24:46,067 YOON JI-SU'S THERAPY SESSION RECORDS 200 00:24:48,320 --> 00:24:49,237 {\an8}DOWNLOADING FILE 201 00:24:49,321 --> 00:24:50,322 {\an8}FILE HAS BEEN SAVED 202 00:24:56,578 --> 00:24:58,330 It's Su-hyeon. Lee Su-hyeon. 203 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 It's such a pretty name, right? 204 00:25:02,542 --> 00:25:04,127 To me, 205 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 she's like a blessing. 206 00:25:07,130 --> 00:25:10,217 She never brought any friends home. 207 00:25:10,300 --> 00:25:12,427 Su-hyeon is Ha-bin's first friend. 208 00:25:12,510 --> 00:25:15,972 Your efforts for Ha-bin are paying off. 209 00:25:16,890 --> 00:25:18,683 You've done a great job. 210 00:25:18,767 --> 00:25:20,185 I finally feel relieved. 211 00:25:21,311 --> 00:25:24,022 My daughter can live a normal life now. 212 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 This feels like a reward 213 00:25:28,193 --> 00:25:30,320 for all the effort I have put in. 214 00:25:49,547 --> 00:25:50,840 What's with the feast? 215 00:25:52,008 --> 00:25:53,009 Ha-bin. 216 00:25:56,263 --> 00:25:57,347 How is it? 217 00:25:57,430 --> 00:25:59,975 I think the galbijjim is salty. Should I add more water? 218 00:26:00,058 --> 00:26:01,518 What do you think? 219 00:26:01,601 --> 00:26:02,686 I think it's okay. 220 00:26:05,063 --> 00:26:06,064 She's here. 221 00:26:17,075 --> 00:26:19,995 Happy birthday to you 222 00:26:20,078 --> 00:26:22,831 Happy birthday to you 223 00:26:22,914 --> 00:26:26,251 Happy birthday, dear Ha-bin 224 00:26:26,334 --> 00:26:29,087 Happy birthday to you 225 00:26:36,845 --> 00:26:37,846 Ha-bin. 226 00:26:38,513 --> 00:26:39,514 Here. 227 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 It's nothing big, though. 228 00:26:56,156 --> 00:26:57,157 I like it. 229 00:26:59,701 --> 00:27:03,204 Su-hyeon, this is from me. 230 00:27:12,797 --> 00:27:15,008 Oh, this is a bit too… 231 00:27:15,091 --> 00:27:16,343 I don't need this. 232 00:27:17,218 --> 00:27:20,889 Just take it. I asked her to get this for you as my birthday gift. 233 00:27:21,473 --> 00:27:25,602 -Hey. -I want to call and text you, but I can't. 234 00:27:27,562 --> 00:27:31,066 You can take it. I want you to take it. 235 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 Thank you. 236 00:27:41,785 --> 00:27:43,203 How did you save my number? 237 00:27:43,703 --> 00:27:44,746 Lee Su-hyeon. 238 00:27:44,829 --> 00:27:46,623 What? That feels a bit too formal. 239 00:28:01,679 --> 00:28:03,890 I'm home now. Are you home? 240 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 I'm not sure. 241 00:28:05,892 --> 00:28:08,561 -Maybe in the afternoon? -Back then, I didn't realize 242 00:28:10,105 --> 00:28:11,272 that some presents 243 00:28:13,108 --> 00:28:14,901 come at a price. 244 00:28:33,044 --> 00:28:36,005 Where have you been this time? Do you know what time it is? 245 00:28:36,089 --> 00:28:37,590 What happened? 246 00:28:39,759 --> 00:28:43,596 Why are you skipping cram school and never answering my calls these days? 247 00:28:47,517 --> 00:28:50,311 Should I ask Su-hyeon? 248 00:28:51,062 --> 00:28:52,480 Will you tell me then? 249 00:28:52,564 --> 00:28:53,481 Let go. 250 00:29:44,282 --> 00:29:45,825 Do you know her? 251 00:29:45,909 --> 00:29:47,452 Let me see. 252 00:29:47,535 --> 00:29:49,621 -I don't know. -No. 253 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 The number is 010-0450-7658. 254 00:29:52,624 --> 00:29:55,001 Call me when you see her. I can give more. 255 00:29:55,877 --> 00:29:57,670 The number is 010-0450-7658. 256 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 Call me when you see her. 257 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 -What's this? -Call 010-0450-7658. 258 00:30:10,725 --> 00:30:13,603 -Write that down. -Call me when you see her. 259 00:30:21,903 --> 00:30:24,322 Hello. Is it you, Su-hyeon? 260 00:30:26,741 --> 00:30:28,868 If you know anything, please tell me. 261 00:30:30,245 --> 00:30:33,248 I saw Ha-bin with some strange kids-- 262 00:30:33,331 --> 00:30:34,541 She's looking for me. 263 00:30:36,918 --> 00:30:38,294 What do you mean? 264 00:30:39,254 --> 00:30:43,091 She's looking for me because I've been skipping school and ignoring her calls. 265 00:30:44,300 --> 00:30:46,344 Why did you ignore her calls? 266 00:30:49,222 --> 00:30:50,557 You know why. 267 00:30:54,978 --> 00:30:55,854 Know what? 268 00:30:57,522 --> 00:30:58,815 You knew everything… 269 00:31:00,692 --> 00:31:02,193 and you didn't tell me. 270 00:31:03,278 --> 00:31:04,779 About Ha-bin, I mean. 271 00:31:09,367 --> 00:31:10,702 What are you talking about? 272 00:31:12,537 --> 00:31:13,663 Ha-bin is… 273 00:31:16,165 --> 00:31:17,667 not like others. 274 00:31:21,379 --> 00:31:24,674 I can't quite explain… 275 00:31:26,885 --> 00:31:28,094 but I'm scared… 276 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 You know what I'm talking about. 277 00:31:34,100 --> 00:31:35,351 You know what I mean. 278 00:31:41,441 --> 00:31:44,444 I'm scared of her. 279 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 Please help me. 280 00:31:53,536 --> 00:31:55,663 You can do that much for me, right? 281 00:32:01,461 --> 00:32:02,670 How do you want me… 282 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 to help you? 283 00:33:07,568 --> 00:33:10,780 You've been looking for Su-hyeon, right? 284 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 How did you know? 285 00:33:15,451 --> 00:33:18,037 Stop calling and looking for her. 286 00:33:18,871 --> 00:33:20,415 You said I should make a friend. 287 00:33:20,498 --> 00:33:23,668 You can't have a relationship with someone who doesn't want one. 288 00:33:23,751 --> 00:33:26,004 You can't just force her into it. 289 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 So stop it now. 290 00:33:32,051 --> 00:33:33,136 No. 291 00:33:34,095 --> 00:33:35,096 I will find her. 292 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 Okay, let's say you find her. 293 00:33:41,102 --> 00:33:42,145 Then what? 294 00:33:50,820 --> 00:33:52,030 Why are you shivering? 295 00:33:57,994 --> 00:33:59,746 Are you worried I might do something? 296 00:34:01,956 --> 00:34:03,124 Like I did to Ha-jun? 297 00:34:07,920 --> 00:34:09,714 What are you saying… 298 00:34:10,548 --> 00:34:13,009 You think I killed him, right? Just like Dad. 299 00:34:15,219 --> 00:34:16,179 What? 300 00:34:17,055 --> 00:34:18,264 Be honest with me. 301 00:34:21,267 --> 00:34:23,061 Has that never crossed your mind? 302 00:34:26,481 --> 00:34:27,523 Not even once? 303 00:37:39,507 --> 00:37:41,467 You haven't come to see me lately. 304 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 {\an8}Something happened, right? 305 00:37:48,349 --> 00:37:49,392 Ha-bin… 306 00:37:53,104 --> 00:37:54,230 Ha-bin… 307 00:37:54,939 --> 00:37:57,441 You can tell me everything. 308 00:37:59,485 --> 00:38:00,486 Ha-bin… 309 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 Ha-bin… 310 00:38:10,955 --> 00:38:13,541 I think Ha-bin killed a dog. 311 00:38:16,252 --> 00:38:19,297 Are you saying she harmed an animal? 312 00:38:21,257 --> 00:38:22,633 How did that happen? 313 00:38:25,136 --> 00:38:26,220 I don't know. 314 00:38:28,389 --> 00:38:30,599 When I found the dog, it was already dead. 315 00:38:32,059 --> 00:38:33,769 But I couldn't ask her about it. 316 00:38:34,645 --> 00:38:36,105 I just couldn't. 317 00:38:39,692 --> 00:38:42,361 I buried the dog myself, 318 00:38:42,445 --> 00:38:43,738 and I felt so bad. 319 00:38:48,743 --> 00:38:49,785 Ji-su. 320 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 Let's take a deep breath. 321 00:38:55,333 --> 00:38:57,460 It doesn't matter what happens to me. 322 00:38:57,543 --> 00:38:58,627 But… 323 00:39:00,546 --> 00:39:01,672 if Ha-bin does 324 00:39:03,007 --> 00:39:04,508 something like this again, 325 00:39:05,718 --> 00:39:07,178 then I don't know… 326 00:39:09,930 --> 00:39:14,435 I don't know what to do. 327 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 I really don't. 328 00:40:16,122 --> 00:40:17,540 You got it wrong. 329 00:40:19,834 --> 00:40:21,919 You thought Ha-bin was the one who killed her. 330 00:40:24,130 --> 00:40:24,964 This is crazy. 331 00:40:36,058 --> 00:40:37,184 This is crazy. 332 00:40:39,687 --> 00:40:40,729 That's a good question. 333 00:40:41,313 --> 00:40:42,857 I'm curious myself. 334 00:40:42,940 --> 00:40:45,401 Why is your daughter so obsessed with me? 335 00:40:53,701 --> 00:40:55,327 Where was Choi's last location? 336 00:40:55,411 --> 00:40:57,580 -Near Deoksin-dong. -Deoksin-dong. 337 00:40:57,663 --> 00:40:59,999 Keep me posted about his movements. 338 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 -Yes, sir. -Detective Kim. 339 00:41:01,417 --> 00:41:04,128 What time did Park Jun-tae leave his apartment? 340 00:41:04,211 --> 00:41:05,588 Around 10:00 p.m. last night. 341 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 I did some calculations 342 00:41:07,548 --> 00:41:09,341 and if he went straight to the mountain, 343 00:41:09,425 --> 00:41:11,719 he should've arrived when Choi got out of the taxi. 344 00:41:11,802 --> 00:41:14,638 Then about the footprints… 345 00:41:14,722 --> 00:41:15,639 Yes. 346 00:41:15,723 --> 00:41:17,641 Where's Choi Yeong-min now? 347 00:41:20,144 --> 00:41:21,270 What's this attitude? 348 00:41:22,771 --> 00:41:24,690 Where was Choi last located? 349 00:41:24,773 --> 00:41:27,693 Do you think I'm someone who just gives you updates? 350 00:41:28,777 --> 00:41:32,072 -Where have you been and-- -You two come to the meeting room. 351 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 -Hey! -Captain. 352 00:41:35,993 --> 00:41:37,119 Jang Tae-su. 353 00:41:38,704 --> 00:41:41,415 Don't you see people pulling all-nighters? 354 00:41:41,499 --> 00:41:43,292 If you're going to be like this, quit! 355 00:41:43,375 --> 00:41:46,003 You've been ghosting us without any explanation. 356 00:41:46,086 --> 00:41:47,421 You're not a lead investigator. 357 00:41:47,505 --> 00:41:48,923 -Hey. -You're not leading anything! 358 00:41:49,006 --> 00:41:51,383 -Move. I need to find Choi now. -Let go. 359 00:41:51,467 --> 00:41:54,011 -Move, you bastard! -Captain! 360 00:41:54,094 --> 00:41:55,471 -Captain! -Please stop. 361 00:41:57,223 --> 00:41:58,265 What's the matter? 362 00:41:59,517 --> 00:42:00,559 Keep going. 363 00:42:01,435 --> 00:42:03,687 Why argue when you can just scuffle, right? 364 00:42:04,688 --> 00:42:06,398 You can't catch the culprit, 365 00:42:06,482 --> 00:42:08,359 so why not take it out on your colleague? 366 00:42:24,792 --> 00:42:28,587 CHOI YEONG-MIN 367 00:42:35,135 --> 00:42:36,679 MISSED CALLS 368 00:42:42,601 --> 00:42:44,144 You didn't eat anything. 369 00:42:44,228 --> 00:42:45,980 Eat up. You have to go to cram school. 370 00:42:55,864 --> 00:42:57,825 Mom, are you going somewhere? 371 00:43:00,869 --> 00:43:02,329 I'm meeting a friend. 372 00:43:02,413 --> 00:43:03,539 I'll be right back. 373 00:43:04,248 --> 00:43:06,500 Now eat up and go to cram school. 374 00:43:06,584 --> 00:43:07,501 Okay. 375 00:43:52,880 --> 00:43:55,257 One of the footprints we found on the hill 376 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 could be Park Jun-tae's. 377 00:43:57,676 --> 00:43:59,219 So we're tracking him. 378 00:44:01,305 --> 00:44:03,766 We found a footprint that seems to be a woman's. 379 00:44:04,433 --> 00:44:05,726 It's 230 mm. 380 00:44:14,610 --> 00:44:16,820 Captain, could you take a look at this? 381 00:44:16,904 --> 00:44:19,615 This is the CCTV footage from Park Jun-tae's apartment. 382 00:44:19,698 --> 00:44:20,866 It's from yesterday. 383 00:44:20,949 --> 00:44:22,284 If you look here, 384 00:44:22,368 --> 00:44:25,913 the overall outfit is not like what Park Jun-tae usually wears. 385 00:44:26,497 --> 00:44:30,834 There seem to be no shoelaces. I don't think they're sneakers. 386 00:44:31,502 --> 00:44:32,711 They're rain boots. 387 00:44:35,798 --> 00:44:38,133 Check how many fishing spots are around here. 388 00:44:39,093 --> 00:44:40,177 -Yes, sir. -Yes, sir. 389 00:45:17,214 --> 00:45:18,882 I knew you'd be here. 390 00:45:24,304 --> 00:45:25,889 Why didn't you answer my calls? 391 00:45:26,640 --> 00:45:28,267 I was so worried about you. 392 00:45:31,603 --> 00:45:32,604 What about school? 393 00:45:35,107 --> 00:45:36,275 Did you go to work? 394 00:45:38,402 --> 00:45:39,736 They'll find out everything. 395 00:45:41,989 --> 00:45:43,031 I just want to… 396 00:45:45,993 --> 00:45:47,953 come clean now 397 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 and be at peace. 398 00:45:51,874 --> 00:45:53,333 What if things go wrong? 399 00:45:56,044 --> 00:45:57,421 What am I supposed to do then? 400 00:45:59,715 --> 00:46:01,091 I'm sorry. 401 00:46:03,385 --> 00:46:05,095 If it weren't for me, you-- 402 00:46:05,179 --> 00:46:06,889 Can't you try to stay strong? 403 00:46:07,598 --> 00:46:08,974 For me. 404 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 I just can't, Seong-hui. 405 00:46:11,810 --> 00:46:12,811 Now… 406 00:46:15,481 --> 00:46:18,192 I don't even know who I am anymore. 407 00:46:21,570 --> 00:46:22,654 I know. 408 00:46:24,406 --> 00:46:26,533 I know who you are, Jun-tae. 409 00:46:29,369 --> 00:46:30,454 I know. 410 00:47:22,839 --> 00:47:24,007 God damn it! 411 00:47:44,444 --> 00:47:46,905 -Have you seen this person? -Excuse me. 412 00:48:03,130 --> 00:48:06,675 You fucking asshole! I told you to stop seeing that bitch. 413 00:48:06,758 --> 00:48:07,843 Watch your mouth. 414 00:48:08,635 --> 00:48:09,928 Don't call her that. 415 00:48:18,770 --> 00:48:19,771 You… 416 00:48:23,775 --> 00:48:24,860 You son of a… 417 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 Fuck. 418 00:48:38,582 --> 00:48:39,499 Mr. Park Jun-tae? 419 00:48:40,751 --> 00:48:41,752 Mr. Park Jun-tae! 420 00:48:42,919 --> 00:48:44,004 Mr. Park Jun-tae! 421 00:48:44,630 --> 00:48:45,714 Mr. Park! 422 00:48:45,797 --> 00:48:48,050 Close off all the roads. Choi is here. 423 00:48:53,597 --> 00:48:54,431 This is crazy. 424 00:49:04,024 --> 00:49:05,108 That way. 425 00:49:05,192 --> 00:49:07,611 Don't go that way. Go this way. 426 00:49:07,694 --> 00:49:08,695 Yes, sir. 427 00:49:09,738 --> 00:49:11,156 Detective Choi! 428 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 -Detective Choi! -Yes? 429 00:49:12,616 --> 00:49:15,035 -Come over here. -Yes, sir. 430 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 That little… 431 00:49:19,790 --> 00:49:21,333 -Detective Cho… -Fuck. 432 00:49:55,075 --> 00:49:56,410 You fucking bastard. 433 00:50:11,133 --> 00:50:12,634 My wife didn't kill her, right? 434 00:50:16,096 --> 00:50:17,597 She only buried the body. 435 00:50:19,558 --> 00:50:21,101 Why would she bury the body 436 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 if she didn't kill her? 437 00:50:24,938 --> 00:50:26,815 -Why? -She got it wrong. 438 00:50:27,983 --> 00:50:29,735 She didn't know you killed her. 439 00:50:30,777 --> 00:50:33,530 You killed Lee Su-hyeon, didn't you? 440 00:50:33,613 --> 00:50:37,200 Don't be fucking ridiculous. 441 00:50:38,285 --> 00:50:40,036 You fucker. 442 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Tell me the truth. 443 00:50:43,623 --> 00:50:45,292 Or I'll fabricate evidence and put you in jail. 444 00:50:45,375 --> 00:50:46,334 What the fuck? 445 00:50:47,377 --> 00:50:51,381 Fine. I took the video and extorted money from her. 446 00:50:51,465 --> 00:50:52,632 Happy now? 447 00:50:53,133 --> 00:50:54,468 But I didn't kill her. 448 00:50:55,218 --> 00:50:56,970 I fucking didn't kill her! 449 00:50:57,804 --> 00:50:58,680 You bastard. 450 00:51:01,975 --> 00:51:03,143 I didn't make her do that. 451 00:51:04,603 --> 00:51:06,646 She was doing the crazy shit herself. 452 00:51:06,730 --> 00:51:08,982 I didn't tell her to bury it there! 453 00:51:12,152 --> 00:51:15,989 Does Ha-bin know about this too? 454 00:51:17,657 --> 00:51:19,618 Does she know or not, you bastard? 455 00:51:19,701 --> 00:51:20,619 Why do you ask? 456 00:51:21,661 --> 00:51:23,079 Are you afraid she might know? 457 00:51:23,163 --> 00:51:27,083 Should I tell her that her mom thought she was a murderer 458 00:51:28,126 --> 00:51:31,213 and buried Lee Su-hyeon? 459 00:51:34,633 --> 00:51:35,842 You little… 460 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 You son of a bitch! 461 00:51:39,971 --> 00:51:41,431 You motherfucker. 462 00:51:42,766 --> 00:51:43,850 You fucking son of a bitch. 463 00:52:01,451 --> 00:52:06,748 Never show your face to my daughter again. 464 00:52:11,253 --> 00:52:12,629 Once I find out… 465 00:52:15,549 --> 00:52:16,925 why my wife did that, 466 00:52:17,968 --> 00:52:20,846 I'm going to kill you. 467 00:52:27,978 --> 00:52:29,271 You better not get caught. 468 00:53:12,063 --> 00:53:14,316 What's your relationship with Choi Yeong-min? 469 00:53:15,859 --> 00:53:18,069 I just got to know him while looking for Su-hyeon. 470 00:53:18,153 --> 00:53:21,615 If he's just an acquaintance, why did you fight with him today? 471 00:53:21,698 --> 00:53:22,866 It's a personal matter. 472 00:53:22,949 --> 00:53:25,702 I believe I'm not obligated to answer. 473 00:53:26,786 --> 00:53:28,330 -Captain. -How did it go? 474 00:53:29,998 --> 00:53:33,460 We've confirmed that he has been at the fishing spot since last night. 475 00:53:33,543 --> 00:53:35,003 He wasn't at the mountain. 476 00:53:35,086 --> 00:53:37,547 -That's a long time. -What about Choi Yeong-min? 477 00:53:37,631 --> 00:53:41,217 We're still looking for him, but it looks like he managed to escape. 478 00:53:42,886 --> 00:53:45,305 I didn't find anyone who knew or saw Su-hyeon. 479 00:53:45,931 --> 00:53:47,515 We think she was Su-hyeon's friend. 480 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 Does it ring a bell? 481 00:54:01,821 --> 00:54:02,697 Captain. 482 00:54:05,158 --> 00:54:06,493 Could you step out? 483 00:54:07,786 --> 00:54:09,329 I said to step out for a second. 484 00:54:10,080 --> 00:54:12,457 Let's take a short break, Captain-- 485 00:54:12,540 --> 00:54:14,876 What's your relationship with Choi Yeong-min? 486 00:54:16,336 --> 00:54:17,212 Mr. Jang. 487 00:54:17,295 --> 00:54:18,797 Why did you meet Choi Yeong-min? 488 00:54:19,464 --> 00:54:21,633 -Captain Jang. -Why did you look for Su-hyeon? 489 00:54:21,716 --> 00:54:24,844 -Captain Jang! -Captain! 490 00:54:24,928 --> 00:54:26,137 Get out! 491 00:54:26,221 --> 00:54:28,932 -Captain Jang. -Why did you look for her? 492 00:54:29,015 --> 00:54:31,059 -Why did you tell me… -Captain Jang! 493 00:54:31,142 --> 00:54:32,227 Captain Jang! 494 00:54:33,186 --> 00:54:34,854 What is the matter with you? 495 00:54:37,941 --> 00:54:39,192 Calm down. 496 00:54:40,151 --> 00:54:41,987 Clearly, you're going through something. 497 00:54:43,196 --> 00:54:44,489 So go home and rest. 498 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 -Detective Kim. -Yes, sir. 499 00:54:49,077 --> 00:54:50,203 Captain, let's go. 500 00:54:53,540 --> 00:54:57,544 INTERROGATION ROOM 501 00:55:03,091 --> 00:55:04,217 Where's Captain Jang? 502 00:55:05,510 --> 00:55:08,972 He wasn't in a state to drive. Detective Park is driving him home. 503 00:55:09,055 --> 00:55:12,017 -Do you know what's going on with him? -No, I don't. 504 00:55:13,768 --> 00:55:15,103 Release Park Jun-tae. 505 00:55:15,645 --> 00:55:18,314 He wasn't at the mountain, and things are not going well here. 506 00:55:18,398 --> 00:55:20,483 -Let's reschedule the interview. -Yes, sir. 507 00:55:29,576 --> 00:55:31,369 Thanks for your cooperation today. 508 00:55:31,453 --> 00:55:33,997 We'll see you again in the next interview. 509 00:55:37,709 --> 00:55:38,710 Take care. 510 00:55:41,546 --> 00:55:42,547 About Lee Su-hyeon… 511 00:55:43,548 --> 00:55:44,883 What was her relationship with Ha-bin? 512 00:55:49,304 --> 00:55:51,056 Actually… 513 00:55:52,932 --> 00:55:54,976 she was Ha-bin's closest friend. 514 00:55:55,060 --> 00:55:57,270 Why did you say you didn't know before? 515 00:55:57,937 --> 00:55:58,938 Ha-bin… 516 00:56:00,231 --> 00:56:02,692 She lost her mother last year. 517 00:56:02,776 --> 00:56:05,195 That alone must be a lot for her to deal with. 518 00:56:05,278 --> 00:56:07,030 I didn't want this investigation… 519 00:56:09,908 --> 00:56:12,077 and Su-hyeon to add to it. 520 00:56:14,329 --> 00:56:18,291 You can go home for now. We'll see you in the next interview. 521 00:56:19,459 --> 00:56:20,502 Get home safely. 522 00:56:39,562 --> 00:56:41,564 Are you suspicious of Ha-bin? 523 00:56:42,148 --> 00:56:46,069 Actually, I saw you asking about Ha-bin at school. 524 00:56:48,613 --> 00:56:51,199 Why are you so suspicious of her? 525 00:56:51,282 --> 00:56:52,534 You just heard it 526 00:56:53,827 --> 00:56:55,036 and saw it too. 527 00:56:56,204 --> 00:56:57,747 Captain Jang is out of it. 528 00:56:59,499 --> 00:57:02,836 Well, we don't know what exactly happened. 529 00:57:02,919 --> 00:57:04,212 Do you want to know, though? 530 00:57:06,548 --> 00:57:09,300 You're just avoiding an uncomfortable situation. 531 00:57:10,135 --> 00:57:11,803 Because he's on our team 532 00:57:12,720 --> 00:57:14,180 and he's your superior. 533 00:57:14,681 --> 00:57:16,307 The way I see it, 534 00:57:17,350 --> 00:57:21,187 you're taking a very dangerous approach. 535 00:57:23,815 --> 00:57:27,527 Once you start suspecting and judging things hastily, 536 00:57:27,610 --> 00:57:30,822 it can cause something irreversible. 537 00:57:33,408 --> 00:57:34,909 Only the investigation will tell 538 00:57:36,578 --> 00:57:37,579 who is wrong. 539 00:58:22,540 --> 00:58:23,541 I want Ha-bin… 540 00:58:26,044 --> 00:58:28,421 to live a normal life like others. 541 00:58:30,840 --> 00:58:34,636 I can do this. 542 00:59:49,627 --> 00:59:50,920 Do you want to play a game? 543 00:59:51,921 --> 00:59:53,047 A game? 544 00:59:53,131 --> 00:59:56,259 Every time you solve a quiz, you can get the sushi you want. 545 00:59:56,342 --> 00:59:58,177 -How does that sound? -Sure. 546 00:59:59,846 --> 01:00:01,347 Remember how the kids laughed 547 01:00:01,431 --> 01:00:04,601 when the witch fell down in the movie earlier? 548 01:00:04,684 --> 01:00:08,187 -Why do you think they laughed? -Because the main character won. 549 01:00:10,148 --> 01:00:11,149 Right. 550 01:00:14,360 --> 01:00:17,947 Why do you think people cheer for the main character 551 01:00:18,031 --> 01:00:19,574 when the witch is stronger? 552 01:00:20,450 --> 01:00:23,536 Kids always like weak and sad characters. 553 01:00:25,371 --> 01:00:26,372 Wrong. 554 01:00:26,873 --> 01:00:27,707 That's not right. 555 01:00:27,790 --> 01:00:31,002 They like the main character because they're similar to them. 556 01:00:31,085 --> 01:00:32,545 You can feel their emotions. 557 01:00:36,049 --> 01:00:38,885 If the witch hit you, 558 01:00:38,968 --> 01:00:40,136 how would you feel? 559 01:00:40,637 --> 01:00:42,138 I would be angry. 560 01:00:42,221 --> 01:00:44,974 What if the main character shows up and gets angry with you? 561 01:00:45,558 --> 01:00:46,684 Why would they get angry? 562 01:00:47,518 --> 01:00:51,230 Because friends share joy and sadness. 563 01:00:51,773 --> 01:00:53,232 I don't need that. 564 01:00:56,069 --> 01:00:59,781 I want you to have many friends. 565 01:01:00,948 --> 01:01:02,325 Seeing you alone 566 01:01:03,451 --> 01:01:04,661 will make me sad. 567 01:01:08,122 --> 01:01:09,415 I'm hungry. 568 01:01:31,646 --> 01:01:32,939 You're doing a great job. 569 01:01:33,481 --> 01:01:37,193 It won't be easy to do it alone. 570 01:01:38,236 --> 01:01:41,489 Why don't you discuss it with Ha-bin's dad? 571 01:01:44,158 --> 01:01:44,992 No. 572 01:01:45,827 --> 01:01:48,246 She knows how her dad 573 01:01:50,164 --> 01:01:51,374 thinks of her. 574 01:01:56,045 --> 01:01:58,715 Ha-bin may be a bit different from other kids, 575 01:02:00,091 --> 01:02:02,343 but she would never harm her brother. 576 01:02:05,972 --> 01:02:09,350 I didn't want to become suspicious like him. 577 01:02:12,520 --> 01:02:14,397 That's why I divorced him. 578 01:02:16,649 --> 01:02:17,859 I'm still scared 579 01:02:19,485 --> 01:02:20,570 he might hurt Ha-bin 580 01:02:21,112 --> 01:02:23,322 like that again. 581 01:04:34,245 --> 01:04:37,665 TAE-SU 582 01:05:05,776 --> 01:05:06,819 What about Mom? 583 01:05:13,618 --> 01:05:14,619 Tell me. 584 01:05:26,797 --> 01:05:27,924 Was it… 585 01:05:30,676 --> 01:05:32,053 all because of Mom? 586 01:05:33,554 --> 01:05:34,597 Is that why… 587 01:05:36,974 --> 01:05:39,060 you approached Choi Yeong-min? 588 01:05:42,772 --> 01:05:44,148 Did you want… 589 01:05:46,025 --> 01:05:47,568 to take revenge on Song Min-a? 590 01:05:50,696 --> 01:05:51,739 Ha-bin. 591 01:05:53,074 --> 01:05:54,992 From this moment on, I will believe… 592 01:05:57,495 --> 01:05:58,788 everything you say. 593 01:06:01,958 --> 01:06:03,250 So… 594 01:06:08,381 --> 01:06:09,674 So please tell me. 595 01:06:12,551 --> 01:06:13,386 I can't. 596 01:06:14,470 --> 01:06:15,304 Why? 597 01:06:29,318 --> 01:06:30,486 Why is it? 598 01:06:33,406 --> 01:06:35,116 Why do you and your mom… 599 01:06:37,118 --> 01:06:39,578 never say anything to me? 600 01:06:41,497 --> 01:06:42,498 Why? 601 01:06:44,041 --> 01:06:45,459 Why is that? 602 01:06:47,294 --> 01:06:48,796 Because I can't trust you. 603 01:06:50,798 --> 01:06:51,632 What? 604 01:06:52,383 --> 01:06:55,928 I don't trust you. 605 01:07:00,683 --> 01:07:01,892 Why did you meet Mom… 606 01:07:03,853 --> 01:07:04,854 on the day she died? 607 01:07:10,276 --> 01:07:11,235 I know… 608 01:07:13,362 --> 01:07:14,822 you were with her that day. 609 01:07:18,409 --> 01:07:20,453 Did you think you could keep it a secret? 610 01:07:34,300 --> 01:07:35,676 Do you want to die? 611 01:07:35,760 --> 01:07:37,553 I can't take it anymore. 612 01:07:40,681 --> 01:07:42,308 If you want to die so badly, 613 01:07:44,185 --> 01:07:45,311 why don't you just die? 614 01:07:45,895 --> 01:07:47,146 What's wrong? 615 01:07:47,229 --> 01:07:48,439 Can't you do it? 616 01:08:20,058 --> 01:08:22,348 DOUBT 617 01:08:22,372 --> 01:08:24,434 HAN SUK-KYU 618 01:08:24,458 --> 01:08:25,612 CHAE WON-BIN 619 01:08:25,637 --> 01:08:26,665 HAN YE-RI 620 01:08:26,690 --> 01:08:27,722 ROH JAE-WON 621 01:08:27,747 --> 01:08:28,789 YOON KYUNG-HO 622 01:08:28,814 --> 01:08:29,827 OH YEON-SOO 623 01:08:41,917 --> 01:08:45,078 DOUBT 624 01:08:46,304 --> 01:08:47,472 About the day Mom died… 625 01:08:48,515 --> 01:08:49,811 Why did you hide it from me? 626 01:08:49,835 --> 01:08:53,005 Your mom killed Lee Su-hyeon. 627 01:08:53,088 --> 01:08:56,258 To be honest, I didn't want her to get in the way of it. 628 01:08:56,341 --> 01:08:58,385 Are you happy now? 629 01:08:59,094 --> 01:09:00,887 Why do you keep getting emotional? 630 01:09:00,971 --> 01:09:03,181 Some things are more important than investigations. 631 01:09:04,224 --> 01:09:05,475 It's me. 632 01:09:06,643 --> 01:09:07,936 Let's meet. I'll tell you everything I know. 633 01:09:20,949 --> 01:09:25,954 {\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek 42599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.