All language subtitles for Bullet.Ballet.1998.DVDrip.x264.AC3-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,865 --> 00:00:37,765 You sound like you're enjoying yourself. 2 00:00:40,870 --> 00:00:42,235 Are you at my place? 3 00:00:44,607 --> 00:00:46,404 I'll just put this down, and I'll be over. 4 00:01:27,650 --> 00:01:31,051 You never married? 5 00:01:32,021 --> 00:01:32,919 No. 6 00:01:33,022 --> 00:01:34,319 Why not? 7 00:01:35,992 --> 00:01:39,553 No reason. 8 00:01:40,763 --> 00:01:44,790 You didn't get around to marriage after 10 years of being together? 9 00:01:46,602 --> 00:01:51,335 The thing is, she was always busy. 10 00:01:53,009 --> 00:01:54,169 What was that? 11 00:01:55,678 --> 00:01:57,202 What makes you so sure? 12 00:01:59,916 --> 00:02:02,248 How did she get her hands on it? 13 00:02:07,457 --> 00:02:09,425 There's her friend. I know him. 14 00:02:10,727 --> 00:02:13,287 I don't think he hung around with crooks. 15 00:02:15,431 --> 00:02:17,524 I don't think she knew anything about it. 16 00:02:18,368 --> 00:02:20,427 He might have had problems... 17 00:02:20,837 --> 00:02:22,964 ...she might have agreed to look after it in all innocence. 18 00:02:25,208 --> 00:02:30,805 You think it was to do with drugs? 19 00:02:30,913 --> 00:02:33,438 What do you think? 20 00:02:35,351 --> 00:02:36,215 I don't know. 21 00:02:38,421 --> 00:02:39,410 I don't know. 22 00:02:40,356 --> 00:02:43,553 I don't know at all. 23 00:02:47,663 --> 00:02:48,823 Why? 24 00:02:54,737 --> 00:02:55,704 Why? 25 00:03:01,844 --> 00:03:03,937 Why did you have to kill yourself? 26 00:04:15,518 --> 00:04:16,382 Hi. 27 00:04:16,519 --> 00:04:19,113 Where've you been? 28 00:04:19,522 --> 00:04:22,116 Can you leave your mobile on when you're having a drink? 29 00:04:22,925 --> 00:04:25,325 We've got to talk about that screening tomorrow. 30 00:04:53,756 --> 00:04:54,780 What? 31 00:04:55,925 --> 00:04:59,520 It's not a case of 'what'. That time... 32 00:05:00,630 --> 00:05:02,928 ...you bit me on the hand and I've still got the scar. 33 00:05:05,368 --> 00:05:07,029 You lost your balance on the platform... 34 00:05:07,770 --> 00:05:09,931 ...and nearly got hit by a train, 35 00:05:10,406 --> 00:05:11,998 and I saved you, remember? 36 00:05:29,492 --> 00:05:31,255 What was the big idea? 37 00:05:34,497 --> 00:05:36,124 What's it to you? 38 00:05:37,366 --> 00:05:38,560 You want to do it or not? 39 00:05:40,036 --> 00:05:42,664 Sex. You don't want it? 40 00:05:53,416 --> 00:05:55,611 Hey, there's a man here who wants sex. 41 00:06:07,830 --> 00:06:11,266 Hi. Welcome. 42 00:06:13,402 --> 00:06:22,208 Look. I need to be up early tomorrow. 43 00:06:22,845 --> 00:06:26,008 I don't have time for this sort of thing. 44 00:06:40,363 --> 00:06:43,059 What's more, I don't have any more. 45 00:06:49,772 --> 00:06:51,603 I'm paying you back. 46 00:06:53,242 --> 00:06:56,143 I have a feeling we turned this guy over before. 47 00:06:56,412 --> 00:06:57,709 Yeah, I'm sure we did. 48 00:06:58,014 --> 00:07:00,642 It was one of those times when we were playing the 'subway game'. 49 00:07:01,017 --> 00:07:02,450 He gave us his wallet and disappeared. 50 00:07:03,953 --> 00:07:07,320 What are you on today? 51 00:07:08,491 --> 00:07:13,121 Go get your money and bring it to us at the club. 52 00:07:13,596 --> 00:07:16,360 Don't tell him where we hang out. 53 00:07:16,799 --> 00:07:20,132 It's alright... with this jerk. 54 00:07:20,536 --> 00:07:21,503 Is he trembling? 55 00:07:26,575 --> 00:07:31,274 Don't try anything or you'll be up to your neck in shit. 56 00:07:32,648 --> 00:07:34,411 I'm up to my neck in it already. 57 00:07:35,518 --> 00:07:37,076 You can't make it worse. 58 00:07:38,354 --> 00:07:40,515 Waddayasay, Chisato? 59 00:07:51,967 --> 00:07:52,934 Kiriko... 60 00:08:00,876 --> 00:08:02,844 Where did the gun come from? 61 00:08:05,848 --> 00:08:09,147 Where did you get it? 62 00:08:21,530 --> 00:08:22,497 What's the big joke? 63 00:08:22,565 --> 00:08:24,556 The clients looked very impressed. 64 00:08:24,900 --> 00:08:29,735 My granddaughter's rapt, when your commercials come on. 65 00:08:29,972 --> 00:08:32,964 Goda, get ready for the next one, will you? 66 00:08:33,309 --> 00:08:34,276 Sure. 67 00:08:34,643 --> 00:08:37,305 - So... see you later. - See you later. 68 00:08:44,820 --> 00:08:46,685 He doesn't look too bad. 69 00:08:47,189 --> 00:08:51,489 Even his girl's suicide, hasn't made him take a single day off. 70 00:08:56,098 --> 00:08:57,963 - I wonder... - Yes? 71 00:08:59,402 --> 00:09:02,530 A gun... how can I get one? 72 00:09:03,239 --> 00:09:04,206 What? 73 00:09:06,375 --> 00:09:07,774 Oh... 74 00:09:12,281 --> 00:09:14,943 MODEL GUN SHOP 75 00:09:31,033 --> 00:09:35,129 You're crazy! You know where you'll end up? 76 00:09:38,741 --> 00:09:40,003 Sorry! 77 00:09:40,409 --> 00:09:42,843 Now let's see! Wait! 78 00:09:48,918 --> 00:09:51,716 You want me to tell you how much it's gonna cost you? 79 00:09:52,254 --> 00:09:53,243 How much? 80 00:09:55,291 --> 00:10:04,165 Two million for a gun and 500,000 yen for 5 bullets. All in cash. 81 00:10:05,601 --> 00:10:06,727 How much does it come to altogether? 82 00:10:07,970 --> 00:10:10,268 Two and a half million yen. A lot, huh? 83 00:10:10,973 --> 00:10:14,340 I'll get you the money by tomorrow morning. 84 00:10:14,710 --> 00:10:17,440 This is a deposit. 85 00:10:22,485 --> 00:10:25,181 Can you get me a Chief Special? 86 00:10:30,025 --> 00:10:33,119 If there's a problem, I'm your man. 87 00:10:33,696 --> 00:10:40,431 Don't breathe a word of this to the syndicate. OK? 88 00:11:37,927 --> 00:11:40,555 How's your son these days? 89 00:11:40,896 --> 00:11:42,295 He's doing great. 90 00:11:43,799 --> 00:11:48,361 When you were that age, you were a bit of a slugger... 91 00:11:48,804 --> 00:11:50,533 Isn't that right? 92 00:11:50,906 --> 00:11:54,535 Back then? My memory doesn't stretch that far. 93 00:11:54,977 --> 00:11:57,207 You don't say? 94 00:11:59,548 --> 00:12:04,110 I'm betting this boy's father could kick some ass, at his age. 95 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 That was when I was much younger. 96 00:12:08,857 --> 00:12:10,848 The time was right after the second world war. 97 00:12:11,093 --> 00:12:13,721 You didn't need to practice 'cause fighting was what you did. 98 00:12:14,330 --> 00:12:16,025 That's all in the past. 99 00:12:19,368 --> 00:12:22,895 - You want to see my son? - Yes. 100 00:12:23,339 --> 00:12:24,829 Come on in. 101 00:12:25,341 --> 00:12:27,400 Shigeo, some friends. 102 00:12:32,448 --> 00:12:34,814 Hi. Please accept this. 103 00:12:36,018 --> 00:12:38,782 When you rob somebody, make sure he's a weakling. 104 00:12:40,756 --> 00:12:43,418 Thanks for helping us out then. 105 00:12:59,208 --> 00:13:01,335 A Chief's Special? 106 00:13:20,796 --> 00:13:25,324 No, no, I don't. But I got speed and I got grass. 107 00:13:25,934 --> 00:13:28,368 - What's speed? - Drugs. 108 00:13:28,804 --> 00:13:31,204 You mean methedrine? 109 00:14:04,773 --> 00:14:10,507 Oh... are you still in here working? 110 00:14:29,631 --> 00:14:33,658 Ringo Kid: Dismantle gun. Wrap in tin foil to pass customs!! 111 00:14:33,769 --> 00:14:38,229 John Wayne: Lmport in parts, then reassemble gun. 112 00:14:38,373 --> 00:14:44,073 A Better Tomorrow: Make a real gun out of a toy. 113 00:14:47,750 --> 00:14:49,581 Illegally? 114 00:15:05,901 --> 00:15:07,095 Can give you a receipt. 115 00:15:07,970 --> 00:15:09,335 For a toy? 116 00:15:09,738 --> 00:15:10,796 Don't start making trouble. 117 00:15:13,509 --> 00:15:15,443 This size you want it, right? 118 00:15:15,577 --> 00:15:18,740 Yeah, exactly the size of a pencil. 119 00:15:19,047 --> 00:15:23,484 And this, to match, using this... 120 00:15:23,752 --> 00:15:27,313 - Okay. - I want to use it for a long time. 121 00:15:27,589 --> 00:15:28,920 I need it to be really strong. Please. 122 00:18:24,800 --> 00:18:28,668 Hey, this time we really scored. 123 00:18:28,837 --> 00:18:31,397 Use it for happy times, man. 124 00:18:31,606 --> 00:18:34,473 You're going to be seeing stars. 125 00:18:34,776 --> 00:18:38,177 Is it the real thing, this, Goto? 126 00:19:22,491 --> 00:19:23,651 Alright, bitch. 127 00:19:24,626 --> 00:19:26,787 Working here is sweated labor. 128 00:19:28,063 --> 00:19:29,553 This is no paradise, 129 00:19:30,232 --> 00:19:36,796 but if you forget about what might have been, you'll get to like it. 130 00:20:12,074 --> 00:20:14,634 This time you brought the dough, daddy? 131 00:20:15,444 --> 00:20:18,106 Where've they gone? Where've they gone? 132 00:20:21,450 --> 00:20:23,475 I'll tear their heads off! 133 00:21:19,808 --> 00:21:21,139 What's happening? 134 00:21:39,327 --> 00:21:40,658 Hey, that really hurts, asshole! 135 00:22:13,562 --> 00:22:17,123 You suits make me wanna barf! 136 00:22:39,354 --> 00:22:41,652 I don't want any aggravation at my club. 137 00:22:44,526 --> 00:22:46,892 What's with this guy? 138 00:22:47,862 --> 00:22:49,261 He's not part of this. 139 00:22:51,399 --> 00:22:53,333 Go jerk off somewhere else! 140 00:23:29,871 --> 00:23:32,339 - He put the frighteners on you? - No way. 141 00:23:33,174 --> 00:23:34,607 Really? Good, good. 142 00:23:36,611 --> 00:23:38,476 How did you come by this scar? 143 00:23:38,780 --> 00:23:40,448 It happened not long ago. 144 00:23:40,448 --> 00:23:42,916 I was feeling as good as it gets. 145 00:23:43,151 --> 00:23:47,178 I just jumped... into a moving car. 146 00:23:50,058 --> 00:23:51,218 What's this? 147 00:23:51,660 --> 00:23:54,823 Oh, that, nothing. Just some kid with a knife. 148 00:23:56,798 --> 00:23:59,767 Why do you take it on your own... speed? 149 00:24:05,006 --> 00:24:07,201 It's like when I'm eating or having sex... 150 00:24:07,442 --> 00:24:10,934 ...I don't like anyone watching me. 151 00:24:20,188 --> 00:24:20,779 Go for it. 152 00:25:15,710 --> 00:25:22,047 CHISATO'S DEAD AT MIDNIGHT TOMORROW. 153 00:25:30,091 --> 00:25:32,559 So what, idiot! 154 00:25:44,672 --> 00:25:47,197 What is it you want from me? 155 00:25:50,412 --> 00:25:51,970 What's happening tomorrow? 156 00:25:54,549 --> 00:25:56,574 Mind your own business. 157 00:25:59,888 --> 00:26:01,480 What's happening tomorrow? 158 00:26:11,599 --> 00:26:14,966 There's this other gang. Got no respect... 159 00:26:18,573 --> 00:26:21,269 so we're going to slug it out with them. 160 00:26:22,811 --> 00:26:23,971 The place? 161 00:26:24,913 --> 00:26:29,145 You're having a fun time? 162 00:26:29,584 --> 00:26:32,018 And I'm the one who's going to tell the boss? 163 00:26:33,188 --> 00:26:36,157 Are you totally sane? Gota, hello... 164 00:26:48,203 --> 00:26:50,034 - No! - A lot of money! 165 00:27:50,798 --> 00:27:51,765 Hey! 166 00:27:53,701 --> 00:27:54,668 Hey! 167 00:27:56,905 --> 00:27:58,600 You know whose car this is? 168 00:28:03,344 --> 00:28:04,902 What's your game? 169 00:28:05,613 --> 00:28:08,639 Haven't you heard who this car belongs to, asshole? 170 00:28:37,345 --> 00:28:38,812 (in Chinese) Get rid of him fast. 171 00:29:03,204 --> 00:29:04,364 Me? 172 00:29:05,173 --> 00:29:06,936 I'll get a job same as everyone else. 173 00:29:07,675 --> 00:29:09,734 I can't carry on like this. 174 00:29:11,279 --> 00:29:13,839 I'll go to college to do science and engineering. 175 00:29:14,449 --> 00:29:15,541 I got it. 176 00:29:17,685 --> 00:29:18,777 What? 177 00:29:20,154 --> 00:29:24,716 I've got a bat studded with a whole heap of nails to use as a weapon. 178 00:29:26,327 --> 00:29:27,316 What about you? 179 00:29:28,463 --> 00:29:29,555 Me? 180 00:29:30,164 --> 00:29:33,395 I'll only need my fists. I'll beat the holy shit out of them, and flush 'em away. 181 00:29:42,610 --> 00:29:45,408 - We're in this together. - That's right. 182 00:29:46,247 --> 00:29:48,579 I'm off in this direction. See you around. 183 00:30:25,420 --> 00:30:26,785 Hey, Goto. 184 00:30:27,221 --> 00:30:31,419 We're going to put on a real show for those shitheads tonight. 185 00:30:31,893 --> 00:30:34,453 We'll teach them how to spell the word respect. 186 00:30:37,165 --> 00:30:39,759 You don't got problems, do you? 187 00:30:41,302 --> 00:30:42,098 Idei... 188 00:30:44,338 --> 00:30:45,362 I truly do intend to massacre them. 189 00:30:49,210 --> 00:30:50,871 I was told this was the place for guns! 190 00:30:50,945 --> 00:30:52,970 Leave me alone! Too many people! 191 00:30:53,214 --> 00:30:55,079 Lease me one! Sell me one! 192 00:30:55,249 --> 00:30:58,912 I want a Chief's Special. It's got to be a Chief's Special! 193 00:31:26,280 --> 00:31:29,772 I've been observing you. 194 00:31:31,853 --> 00:31:34,879 Do me a favor, and I'll give you this. 195 00:31:38,359 --> 00:31:39,656 Marry me. 196 00:31:43,297 --> 00:31:45,492 I can't return to my country anymore. 197 00:31:45,800 --> 00:31:50,703 More and more, I've always got to find more money. 198 00:31:51,706 --> 00:31:53,105 More money and then more money. 199 00:31:53,374 --> 00:31:59,176 Therefore, becoming the wife of a Japanese man is the best thing for me. 200 00:31:59,981 --> 00:32:01,778 Can I ask you a question? 201 00:32:04,585 --> 00:32:07,315 That man who got killed, the gun belonged to him, right? 202 00:32:09,157 --> 00:32:12,058 He said if he was to die I was to forget him. 203 00:32:12,460 --> 00:32:16,260 So, I'm forgetting everything. 204 00:32:20,434 --> 00:32:23,460 Is this where I sign and put my stamp? 205 00:32:28,509 --> 00:32:32,172 I'll come here sometimes and you can use me as your 'wife'. 206 00:32:44,025 --> 00:32:45,754 Our wedding ceremony. 207 00:33:33,341 --> 00:33:34,433 Kiriko... 208 00:35:47,241 --> 00:35:49,209 They've got more manpower. 209 00:35:50,144 --> 00:35:52,840 No problem. We'll take them. 210 00:35:53,280 --> 00:35:57,546 Goto, you handle that badass over there. 211 00:35:57,885 --> 00:35:59,512 - Don't worry about the others. - Good. 212 00:36:00,588 --> 00:36:04,922 Now, let me think... you and you... 213 00:36:49,403 --> 00:36:50,631 Move it right now. 214 00:36:52,573 --> 00:36:54,541 You stay back there. 215 00:36:54,942 --> 00:36:58,343 Get back and stay there. 216 00:37:41,322 --> 00:37:43,051 Back to base! Back to base! 217 00:37:46,293 --> 00:37:47,521 Back to base! 218 00:38:01,542 --> 00:38:05,444 He's coming after me! I hope you're ready for him! 219 00:38:22,496 --> 00:38:23,690 He's here! 220 00:39:12,813 --> 00:39:14,440 Get over here! 221 00:40:22,383 --> 00:40:24,180 These guys are pussycats. 222 00:41:50,437 --> 00:41:51,904 CHISATO'S DEAD 223 00:41:52,773 --> 00:41:54,263 Stop right there! 224 00:42:34,214 --> 00:42:35,442 Now what... 225 00:42:36,316 --> 00:42:40,252 ...I believe we've got ourselves caught up in a little gun play. 226 00:42:40,721 --> 00:42:42,120 In which case... 227 00:42:42,756 --> 00:42:45,691 ...take this guy over to the club. 228 00:42:48,095 --> 00:42:51,462 This one better go back to his own pad. 229 00:42:51,965 --> 00:42:54,695 Chisato, Goto, you see to that. 230 00:42:59,973 --> 00:43:02,271 Just don't take him to any damn hospital. 231 00:43:08,081 --> 00:43:09,981 And don't leave that behind... 232 00:43:12,419 --> 00:43:13,681 ...don't forget. 233 00:43:32,606 --> 00:43:33,698 Hey... 234 00:43:36,877 --> 00:43:38,845 ...you want to die or what? 235 00:43:46,019 --> 00:43:48,010 I've seen this? 236 00:43:48,922 --> 00:43:52,983 Who d'you send this to? I'm asking you... 237 00:44:01,101 --> 00:44:03,569 Take it easy on that speed, will you? 238 00:44:05,606 --> 00:44:06,868 I don't touch it. 239 00:44:07,474 --> 00:44:08,372 What? 240 00:44:09,209 --> 00:44:10,608 I don't do it. 241 00:44:11,812 --> 00:44:14,679 Not now. 242 00:44:17,918 --> 00:44:19,715 What's on your mind? 243 00:44:23,123 --> 00:44:25,114 Don't go too far. 244 00:44:27,294 --> 00:44:29,023 Nothing to do with you. 245 00:44:51,084 --> 00:44:52,210 Why are you... 246 00:44:53,020 --> 00:44:55,318 ...always so far ahead of yourself? 247 00:44:56,023 --> 00:44:57,456 What's it to you? 248 00:45:00,861 --> 00:45:02,761 My girl... 249 00:45:04,531 --> 00:45:06,021 ...died in this place. 250 00:45:07,701 --> 00:45:11,296 Why did she... 251 00:45:14,441 --> 00:45:15,931 ...kill herself? 252 00:45:29,756 --> 00:45:33,214 Alright, you mother! You want to know why? 253 00:45:33,627 --> 00:45:36,118 You're the reason why. 254 00:45:36,496 --> 00:45:38,157 You did it to her. 255 00:45:39,199 --> 00:45:42,327 And you didn't even notice what you did! 256 00:45:42,736 --> 00:45:45,102 All you ever thought of was you... 257 00:45:45,305 --> 00:45:47,933 ...and you never even tried to get inside her head. 258 00:45:48,709 --> 00:45:52,110 But it's not just you. You're filth. 259 00:45:52,446 --> 00:45:56,314 I know there're many just like you in the world. 260 00:45:56,883 --> 00:45:58,874 They all killed this woman. 261 00:46:04,658 --> 00:46:05,625 Go ahead. 262 00:46:11,531 --> 00:46:12,498 Go ahead. 263 00:46:29,650 --> 00:46:31,049 Do it yourself. 264 00:47:20,267 --> 00:47:22,861 Hey, that's not what I meant. 265 00:47:23,537 --> 00:47:24,731 But it's true... 266 00:47:25,639 --> 00:47:28,733 ...I'm the one who didn't want to get married. 267 00:47:29,209 --> 00:47:33,077 But it's OK. OK? Don't worry about it. 268 00:47:38,251 --> 00:47:42,551 I've never much thought about the idea of marriage. 269 00:47:44,091 --> 00:47:49,085 I feel I've always tried to ignore the important things in life. 270 00:47:51,264 --> 00:47:56,258 People have kids because it gives them a reason for staying alive. 271 00:47:59,206 --> 00:48:01,766 Without these things, you get lost, 272 00:48:02,008 --> 00:48:04,977 just like a kite in the wind with your string cut. 273 00:48:25,699 --> 00:48:29,066 This is an answering machine... 274 00:48:29,336 --> 00:48:34,569 ... please wait for the tone and leave your message afterwards. 275 00:48:35,776 --> 00:48:37,937 Goda, about the commercials. 276 00:48:38,178 --> 00:48:40,408 I've found a director to do them. 277 00:49:04,037 --> 00:49:05,061 Kiriko... 278 00:49:07,541 --> 00:49:09,975 ...my string is just about to break. 279 00:49:12,412 --> 00:49:13,936 We didn't have... 280 00:49:15,849 --> 00:49:17,612 ...a child of our own. 281 00:50:38,565 --> 00:50:40,726 Hand over your wad right now! 282 00:50:41,268 --> 00:50:43,236 What do you think you're doing? 283 00:50:45,005 --> 00:50:46,267 Take it! 284 00:51:12,565 --> 00:51:15,398 Hey, everyone knows what's going on. 285 00:51:17,370 --> 00:51:21,101 So take care of it. 286 00:51:22,909 --> 00:51:30,645 Somebody shoot some trash and put it under the highway. He's getting up my nose. 287 00:51:32,152 --> 00:51:33,813 Nice and quiet. 288 00:51:40,026 --> 00:51:44,486 Goto, I'm delegating you... to celebrate your new job. 289 00:51:47,434 --> 00:51:51,768 What's wrong with you? We all know. 290 00:51:52,038 --> 00:51:53,528 You could be a good suit. 291 00:51:54,507 --> 00:51:58,568 Anyone will do. Anyone who smells bad, just zap them... 292 00:51:59,312 --> 00:52:01,746 ...and that way you can hold your head up again. 293 00:52:05,385 --> 00:52:08,013 In dreams, you can kill people, and never get caught. 294 00:52:09,889 --> 00:52:12,687 Tokyo is just one big dream. 295 00:52:13,059 --> 00:52:14,856 A dream. 296 00:52:25,505 --> 00:52:29,908 ... please leave your message after the tone. 297 00:52:30,276 --> 00:52:31,436 Hi. 298 00:52:35,682 --> 00:52:36,979 Hi. 299 00:52:41,554 --> 00:52:42,782 Hi. 300 00:53:08,915 --> 00:53:10,815 Goto's been hanging around... 301 00:53:11,918 --> 00:53:16,855 ... in the same place for an hour, holding a gun. 302 00:53:19,125 --> 00:53:24,028 If he's caught with it on him, 303 00:53:24,964 --> 00:53:27,023 it's the last you'll see of it. 304 00:53:29,169 --> 00:53:31,069 How does that grab you? 305 00:53:37,477 --> 00:53:38,034 No... 306 00:53:40,780 --> 00:53:41,769 One more time. 307 00:53:43,817 --> 00:53:44,784 I need to use it once more. 308 00:54:02,502 --> 00:54:06,199 You sure? Is it for sure? 309 00:54:06,739 --> 00:54:08,570 For sure. 310 00:54:31,564 --> 00:54:33,361 I'm here. 311 00:54:33,900 --> 00:54:35,265 And he's there. 312 00:54:36,069 --> 00:54:37,764 Goto was on this bicycle, 313 00:54:37,971 --> 00:54:42,305 and a cop thought he'd stolen it and made out he was a thief. 314 00:54:43,977 --> 00:54:46,172 Cops like that are just filth in uniform. 315 00:54:46,980 --> 00:54:50,711 Goto doesn't take to little men in uniforms. 316 00:55:25,785 --> 00:55:26,843 Hey, you! 317 00:55:27,420 --> 00:55:28,546 Stop right where you are. 318 00:55:30,757 --> 00:55:31,781 Yes? 319 00:55:33,493 --> 00:55:36,428 What's this? You again, huh. 320 00:55:40,500 --> 00:55:42,695 That's not the same bike you had before. 321 00:55:43,937 --> 00:55:45,495 Where're you going at this time of night? 322 00:55:49,809 --> 00:55:50,969 Come here a moment. 323 00:55:52,645 --> 00:55:54,044 Here, I said. 324 00:55:56,015 --> 00:55:57,539 You come here. 325 00:56:00,820 --> 00:56:02,447 What did you say? 326 00:56:13,132 --> 00:56:14,258 What's this? 327 00:56:16,069 --> 00:56:20,062 Have you painted over the registration plate? 328 00:56:24,711 --> 00:56:26,269 You'd better come to the station. 329 00:56:27,447 --> 00:56:30,348 Can we go somewhere to talk about this? 330 00:56:32,819 --> 00:56:35,253 Give me a break! 331 00:56:35,688 --> 00:56:37,588 I'm not wasting my time negotiating with punks. 332 00:56:39,459 --> 00:56:40,426 Excuse me... 333 00:56:41,027 --> 00:56:42,051 Punk! 334 00:56:43,896 --> 00:56:44,885 Just wait! 335 00:57:57,036 --> 00:57:58,003 Hello. 336 00:57:59,339 --> 00:58:00,306 Hello. 337 00:58:02,208 --> 00:58:02,503 Hello. 338 00:58:06,079 --> 00:58:07,046 Hello. 339 00:59:18,851 --> 00:59:20,512 Hand it over. 340 00:59:23,790 --> 00:59:26,258 Give it back. It's mine. 341 00:59:27,727 --> 00:59:29,024 You're crazy. 342 00:59:34,400 --> 00:59:35,731 You'll do. 343 01:00:11,237 --> 01:00:12,204 Shit! 344 01:00:19,045 --> 01:00:24,073 If I'd died with a gun in my hand, that would've been something. 345 01:00:42,902 --> 01:00:46,702 It takes a lot of time and training, to be like you, huh? 346 01:01:07,927 --> 01:01:08,951 Where are you? 347 01:01:12,932 --> 01:01:15,560 Hey, where are you? Hey! 348 01:02:18,130 --> 01:02:21,327 There was a gang fight? 349 01:02:21,767 --> 01:02:24,634 A boxer got shot dead. 350 01:02:25,538 --> 01:02:27,529 A boxer! 351 01:05:56,448 --> 01:06:01,715 We've done a lot of bad things in the course of our career... 352 01:06:03,823 --> 01:06:05,415 But this thing... 353 01:06:07,459 --> 01:06:11,190 shooting the boxer was really shitty. 354 01:06:12,431 --> 01:06:18,063 Rakar can compute what we intend to do in a fraction of a second, 355 01:06:18,337 --> 01:06:22,797 and from that can extrapolate all our moves over the next two years. 356 01:06:23,609 --> 01:06:26,339 Whatever we do, we can't avoid fate. 357 01:06:51,971 --> 01:06:55,873 You didn't shut the door. 358 01:07:01,280 --> 01:07:04,408 I came to ask you a favor. 359 01:07:19,431 --> 01:07:21,058 Two of the gang got killed. 360 01:07:21,200 --> 01:07:23,828 The rest are penned in the club. 361 01:07:24,036 --> 01:07:27,335 It's only a matter of time before the hitman gets to us. 362 01:07:27,506 --> 01:07:30,270 I just wonder if there's any chance of you working with us... 363 01:07:30,342 --> 01:07:32,606 ...to take out the hitman? - I'll do it. 364 01:08:42,047 --> 01:08:43,139 I'm afraid. 365 01:08:45,284 --> 01:08:46,876 Let's not do it then. 366 01:08:47,953 --> 01:08:49,250 That's not what I meant. 367 01:08:49,521 --> 01:08:53,252 I'm afraid that I'll survive it. Having to go on is what's frightening. 368 01:11:39,497 --> 01:11:42,898 Are you stupid? You must be out of your tiny mind! 369 01:11:44,035 --> 01:11:45,297 Why bring him in? 370 01:11:45,570 --> 01:11:48,130 Do you really think he'd be any use to us? 371 01:11:49,307 --> 01:11:51,741 You actually gave him the gun! 372 01:11:52,877 --> 01:11:55,573 For all you know, he may be the one who's blown two of us away 373 01:11:56,047 --> 01:11:57,514 Am I getting through to you? 374 01:11:57,582 --> 01:12:00,517 It's OK. I won't use it on you. 375 01:12:03,822 --> 01:12:05,414 What's the problem? 376 01:12:06,491 --> 01:12:08,254 Let him join us. 377 01:12:10,795 --> 01:12:12,228 Cool it, compadres. 378 01:12:13,365 --> 01:12:16,857 Everyone does his own thing. 379 01:12:18,203 --> 01:12:20,671 The game ain't over yet. 380 01:13:24,135 --> 01:13:27,536 What are you trying to do? 381 01:14:01,439 --> 01:14:03,873 Hey... hey. 382 01:14:06,277 --> 01:14:07,574 Have a short nap. 383 01:15:39,504 --> 01:15:40,528 Hey... 384 01:16:47,572 --> 01:16:50,166 No, mom. I'm not coming home! 385 01:17:16,401 --> 01:17:20,770 You kids, you shouldn't play funny games. 386 01:21:19,977 --> 01:21:21,001 Well... 387 01:21:26,651 --> 01:21:27,777 Shall we go? 388 01:21:55,413 --> 01:21:56,710 So long, huh? 389 01:21:59,584 --> 01:22:00,744 Yeah. 390 01:24:03,641 --> 01:24:08,601 Starring: 391 01:24:09,647 --> 01:24:14,607 Shinya Tsukamoto as Goda 392 01:24:15,653 --> 01:24:20,613 Kirina Mano as Chisato 393 01:24:21,659 --> 01:24:26,619 Tatsuya Nakamura as Idei 394 01:24:27,665 --> 01:24:32,625 Takahiro Murase as Goto 395 01:24:33,671 --> 01:24:38,631 Kyoka Suzuki as Kiriko 396 01:24:39,677 --> 01:24:44,637 Hisashi Igawa as The Hitman 397 01:24:45,683 --> 01:24:50,643 Taguchi Tomorowo 398 01:24:51,689 --> 01:24:56,649 Sujin Kim 399 01:24:57,695 --> 01:25:02,655 Masato Tsujioka 400 01:25:03,701 --> 01:25:08,661 Koji Tsukamoto 401 01:25:09,707 --> 01:25:14,667 Izutsu Kazuyuki 402 01:25:15,713 --> 01:25:20,673 Music: Chu Ishikawa 403 01:25:21,719 --> 01:25:26,679 Assistant Camera & Still Photography: Tenma Michiya 404 01:25:27,725 --> 01:25:32,685 Assistant Directors: Kawahara Shinichi, Otani Kiyohide & Koide Takeshi 405 01:25:33,731 --> 01:25:38,691 Camera Assistant: Shida Takayuki 406 01:25:39,737 --> 01:25:44,697 Sound Mixing: Sekiya lkuo 407 01:25:45,743 --> 01:25:50,703 Sound Effects: Kenzi Shibazaki 408 01:25:51,749 --> 01:25:56,709 Gun Advisor: Tetsuya Tsuda 409 01:25:57,755 --> 01:26:02,715 Gun Effect: Hirokazu Karasawa 410 01:26:03,761 --> 01:26:08,721 Gun Creator: Kan Takahama 411 01:26:09,767 --> 01:26:14,727 Make-up Effect: Tomoo Haraguchi 412 01:26:15,773 --> 01:26:20,733 Special Make-up: Takashi Oda 413 01:26:21,779 --> 01:26:26,739 Producer For Foreign Affairs: Joo Kiyo 414 01:26:27,785 --> 01:26:32,654 Producer, Director, Screenplay & Editor: Shinya Tsukamoto 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.