Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,560
Can you hear me?
2
00:00:07,960 --> 00:00:08,800
Opening Airway.
3
00:00:11,000 --> 00:00:11,800
Second one.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,120
3/4.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,640
OK, let's turn on my account.
6
00:00:24,720 --> 00:00:25,120
Great.
7
00:00:28,350 --> 00:00:28,960
You with us?
8
00:00:29,860 --> 00:00:30,910
Not if you're with me.
9
00:00:33,890 --> 00:00:35,250
This is going to help you breathe.
10
00:01:02,280 --> 00:01:03,330
Are you finding Mama?
11
00:01:05,530 --> 00:01:05,810
Maybe.
12
00:01:05,820 --> 00:01:06,530
Going to be fine.
13
00:01:06,540 --> 00:01:07,520
I promise you.
14
00:01:07,790 --> 00:01:08,760
I would have probably.
15
00:01:09,350 --> 00:01:10,310
What's that, Mama?
16
00:01:11,770 --> 00:01:13,190
Probably under pressure.
17
00:01:16,130 --> 00:01:16,490
Over here.
18
00:01:18,620 --> 00:01:18,870
OK.
19
00:02:17,490 --> 00:02:17,990
You.
20
00:02:55,670 --> 00:02:56,290
Through.
21
00:03:07,960 --> 00:03:08,880
Love you.
22
00:04:02,290 --> 00:04:03,880
Your phone is ringing.
23
00:04:15,700 --> 00:04:16,520
I'm going to ask.
24
00:04:18,200 --> 00:04:19,490
I'm asking right now,
25
00:04:20,440 --> 00:04:21,210
Rose.
26
00:04:21,800 --> 00:04:25,290
I've asked you to put
your phone on silent.
27
00:04:25,440 --> 00:04:27,110
It's just that for emergencies.
28
00:04:29,590 --> 00:04:33,120
So I have an emergency that there
was an incident at Bradley School.
29
00:04:33,130 --> 00:04:34,160
He bit a kid.
30
00:04:34,830 --> 00:04:35,930
Can I ask a favour?
31
00:04:37,180 --> 00:04:38,450
I can't stay late.
32
00:04:38,460 --> 00:04:39,610
I have plans.
33
00:04:39,660 --> 00:04:39,990
Rose.
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,110
I need to leave.
35
00:04:41,180 --> 00:04:42,250
Where's your wife?
36
00:04:42,320 --> 00:04:43,740
She's already at the school.
37
00:04:43,750 --> 00:04:44,870
Then why do you need to leave?
38
00:04:45,850 --> 00:04:47,600
Excuse me
if she's already there.
39
00:04:47,610 --> 00:04:48,480
You don't need to leave.
40
00:04:48,490 --> 00:04:49,320
You're choosing to.
41
00:04:52,720 --> 00:04:55,270
I'll be done in about an hour
and I'll be there as soon as I can.
42
00:04:55,680 --> 00:04:57,110
Hello, honey.
43
00:04:58,180 --> 00:04:58,820
Hello.
44
00:05:09,170 --> 00:05:09,860
My man.
45
00:05:12,120 --> 00:05:14,140
Why don't you just lie down
in the lounge?
46
00:05:14,570 --> 00:05:16,430
Because the floor softer here.
47
00:05:16,760 --> 00:05:17,650
So sanitary.
48
00:05:17,660 --> 00:05:19,230
Come on, let's go.
49
00:05:20,630 --> 00:05:21,010
I'm here.
50
00:05:22,560 --> 00:05:24,800
Ohh God no no.
51
00:05:28,520 --> 00:05:29,730
I'm so tired.
52
00:05:31,310 --> 00:05:32,130
Long time.
53
00:05:36,140 --> 00:05:36,580
Hey.
54
00:05:39,090 --> 00:05:39,780
What's happening?
55
00:05:42,240 --> 00:05:42,790
Ohh.
56
00:05:44,050 --> 00:05:44,760
How was your day?
57
00:05:45,290 --> 00:05:46,580
What time is it Mr Post?
58
00:05:46,890 --> 00:05:49,100
We made flowers,
we sang open.
59
00:05:49,110 --> 00:05:49,800
Check them.
60
00:05:49,810 --> 00:05:51,170
I make candy necklaces.
61
00:05:51,370 --> 00:05:55,980
I cheated and I played LOL
and I read a book.
62
00:05:56,070 --> 00:05:59,960
It was about spiders
and Nancy was a spider.
63
00:06:02,120 --> 00:06:03,020
That's good.
64
00:06:03,060 --> 00:06:03,810
You missed this.
65
00:06:04,160 --> 00:06:06,510
I missed the little voices better.
66
00:06:06,520 --> 00:06:07,980
Mama, this is going
to take a minute.
67
00:06:07,990 --> 00:06:08,270
Yeah.
68
00:06:08,330 --> 00:06:08,730
OK.
69
00:06:08,740 --> 00:06:09,610
I'll see you tomorrow.
70
00:06:10,020 --> 00:06:10,280
Bye.
71
00:06:10,720 --> 00:06:11,450
Bye.
72
00:06:12,810 --> 00:06:14,920
So Anansi was a spider.
73
00:06:14,930 --> 00:06:16,720
How about this apple
that you didn't eat?
74
00:06:18,420 --> 00:06:18,750
Honest.
75
00:06:18,760 --> 00:06:19,110
Spider.
76
00:06:19,120 --> 00:06:19,630
Scary.
77
00:06:19,740 --> 00:06:20,750
Let it cry.
78
00:06:20,820 --> 00:06:22,280
Ohh yeah ohh how cruelly.
79
00:06:22,290 --> 00:06:22,730
How is that?
80
00:06:23,120 --> 00:06:23,590
Like this?
81
00:06:23,770 --> 00:06:24,350
Like this?
82
00:06:24,420 --> 00:06:24,990
Like this?
83
00:06:40,510 --> 00:06:40,970
Lily.
84
00:06:44,620 --> 00:06:45,920
Hands to yourself.
85
00:06:46,790 --> 00:06:47,990
I like your dress.
86
00:06:55,640 --> 00:06:55,960
Mommy.
87
00:06:57,080 --> 00:06:57,880
Yes, baby.
88
00:06:59,880 --> 00:07:00,280
Of course.
89
00:07:01,070 --> 00:07:02,410
I'm not getting enough attention.
90
00:07:31,780 --> 00:07:35,950
I'll have the cob salad
with no bacon, no chicken.
91
00:07:36,820 --> 00:07:37,150
I know.
92
00:07:37,160 --> 00:07:37,430
Egg.
93
00:07:43,200 --> 00:07:44,510
I would eat your bacon.
94
00:07:50,210 --> 00:07:50,950
You shouldn't.
95
00:07:51,790 --> 00:07:52,340
Why not?
96
00:07:54,420 --> 00:07:57,630
I would guess you have a build up
of plaque in your systemic arteries.
97
00:08:04,930 --> 00:08:05,380
Hey.
98
00:08:07,610 --> 00:08:08,110
Come here.
99
00:08:18,030 --> 00:08:19,950
I'd like to masturbate you
in the bathroom.
100
00:08:37,190 --> 00:08:38,120
I don't have any money.
101
00:08:38,130 --> 00:08:39,520
I told you, I'm sorry.
102
00:08:44,640 --> 00:08:44,980
Ohh.
103
00:08:48,390 --> 00:08:49,040
Off.
104
00:08:55,010 --> 00:08:55,800
What is it?
105
00:08:56,050 --> 00:08:57,920
Effects like don't look full stop.
106
00:09:03,230 --> 00:09:04,050
Ohh.
107
00:09:05,500 --> 00:09:06,200
Ohh.
108
00:09:10,620 --> 00:09:11,270
Wow.
109
00:09:12,590 --> 00:09:13,420
Give me your hand.
110
00:09:15,810 --> 00:09:17,070
Ohh what the hell?
111
00:09:23,730 --> 00:09:24,580
Have a good night.
112
00:10:17,250 --> 00:10:18,240
Yeah.
113
00:10:41,330 --> 00:10:42,760
You know what to do.
114
00:12:12,830 --> 00:12:13,490
Ohh.
115
00:12:19,580 --> 00:12:21,570
5 more minutes is 5 minutes.
116
00:12:23,810 --> 00:12:24,410
Umm.
117
00:12:44,870 --> 00:12:45,780
Time to get up.
118
00:12:47,020 --> 00:12:48,010
Delete that up.
119
00:12:48,230 --> 00:12:51,280
I don't feel great with that one
before they come on.
120
00:12:51,290 --> 00:12:52,350
You got 5 minutes.
121
00:12:57,400 --> 00:12:58,210
Shit.
122
00:13:00,310 --> 00:13:01,000
Shape.
123
00:13:08,750 --> 00:13:10,040
Pauline, it's Celia.
124
00:13:16,100 --> 00:13:17,790
Could you take her today, please?
125
00:13:17,800 --> 00:13:19,730
I'm so sorry,
but she's not feeling good.
126
00:13:19,960 --> 00:13:20,380
Ohh.
127
00:13:20,440 --> 00:13:22,310
Of course, sweetie dear.
128
00:13:22,400 --> 00:13:22,870
Come on.
129
00:13:22,880 --> 00:13:23,190
Lila.
130
00:13:23,200 --> 00:13:24,050
It's Pauline.
131
00:13:24,060 --> 00:13:25,890
Baby, please, I I'm so late.
132
00:13:25,900 --> 00:13:27,730
I gotta go stop.
133
00:13:31,900 --> 00:13:32,240
All right.
134
00:13:32,250 --> 00:13:34,330
You're going to be like that then
I'm just going to go.
135
00:13:43,720 --> 00:13:44,490
Going down.
136
00:13:45,950 --> 00:13:46,760
Can't talk.
137
00:13:48,740 --> 00:13:51,760
I know, sweetie,
but why are we going down?
138
00:13:53,970 --> 00:13:56,060
Pauline's gonna
take great care of.
139
00:13:58,080 --> 00:14:01,070
Sweetie, sweetie,
can you hear me?
140
00:14:01,990 --> 00:14:02,900
I'm in the elevator.
141
00:14:02,910 --> 00:14:03,850
I'm losing you.
142
00:14:10,500 --> 00:14:11,110
All right.
143
00:14:11,930 --> 00:14:13,540
And 54321.
144
00:14:20,470 --> 00:14:21,680
Good job, Mama.
145
00:14:21,690 --> 00:14:23,080
You doing so good.
146
00:14:23,250 --> 00:14:23,700
Hold on.
147
00:14:23,710 --> 00:14:25,600
I'm going to do
the episiotomy now.
148
00:14:27,780 --> 00:14:28,520
No, no, please.
149
00:14:28,530 --> 00:14:29,330
I didn't get a chance.
150
00:14:29,340 --> 00:14:29,990
That's fine.
151
00:14:30,590 --> 00:14:32,030
Please don't cut me off.
152
00:14:32,040 --> 00:14:32,890
Please don't cut me.
153
00:14:33,040 --> 00:14:34,050
The heart rate stable.
154
00:14:34,060 --> 00:14:36,450
Maybe we can give Mom a chance
to do it on her own.
155
00:14:38,510 --> 00:14:39,240
Let's go.
156
00:14:42,960 --> 00:14:44,830
I was thinking about taking a picture.
157
00:14:48,320 --> 00:14:49,050
54321.
158
00:15:10,720 --> 00:15:11,520
What does she eat?
159
00:15:15,720 --> 00:15:16,340
OK,
160
00:15:16,896 --> 00:15:17,770
let me talk to her.
161
00:15:23,650 --> 00:15:26,830
Ohh, put her on because
I'm going to be on the floor
162
00:15:26,910 --> 00:15:28,310
for the next couple of hours
and
163
00:15:28,390 --> 00:15:29,200
I want to say goodnight.
164
00:15:32,620 --> 00:15:33,200
Pauline.
165
00:15:33,900 --> 00:15:34,690
Polly.
166
00:15:35,370 --> 00:15:38,910
Following you, Carried a Caroline
is trying to teach you something for you.
167
00:15:40,350 --> 00:15:41,660
And I'm sorry, I gotta go.
168
00:15:43,010 --> 00:15:44,100
Thank you.
169
00:15:44,170 --> 00:15:45,090
You were St.
170
00:16:07,520 --> 00:16:07,760
Yeah.
171
00:16:43,070 --> 00:16:43,550
Thank you.
172
00:16:45,290 --> 00:16:45,990
Leila.
173
00:16:48,140 --> 00:16:48,710
Holly.
174
00:17:27,340 --> 00:17:28,000
Ethology.
175
00:17:59,500 --> 00:18:00,350
It's coded for the OCMA.
176
00:18:03,880 --> 00:18:04,990
She's an organ donor.
177
00:18:06,360 --> 00:18:07,030
Still on top?
178
00:18:08,700 --> 00:18:10,270
Maybe she can help another kid out there.
179
00:18:11,230 --> 00:18:11,790
She can't.
180
00:18:12,720 --> 00:18:14,530
She died of bacterial meningitis.
181
00:18:14,540 --> 00:18:16,370
That's why she's coded
for the CME.
182
00:18:18,280 --> 00:18:21,430
I wonder if brain death
preceded organ failure.
183
00:18:23,050 --> 00:18:24,130
I really wouldn't know.
184
00:18:26,410 --> 00:18:27,380
You can leave now.
185
00:18:49,140 --> 00:18:52,330
You need to take this twice a day
for the next two days.
186
00:18:52,380 --> 00:18:53,110
What is it?
187
00:18:53,240 --> 00:18:54,470
It's antibiotics.
188
00:18:54,940 --> 00:18:57,540
If you've contracted anything
from being heard today,
189
00:18:57,620 --> 00:18:58,800
this will take care of it 100%.
190
00:19:00,480 --> 00:19:01,860
It's important you both take this.
191
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
I know this is a lot.
192
00:19:05,790 --> 00:19:06,880
Make sure she got everything.
193
00:19:14,380 --> 00:19:14,940
Me, huh.
194
00:19:15,000 --> 00:19:15,630
I heard her.
195
00:19:17,200 --> 00:19:18,730
You want me to call someone?
196
00:19:20,440 --> 00:19:21,550
You can go home now.
197
00:19:22,710 --> 00:19:25,660
I'm not leaving you the fuck
out of my face, pulling.
198
00:19:44,210 --> 00:19:45,380
What do you have to say
about the work?
199
00:19:47,980 --> 00:19:48,600
Absolutely.
200
00:20:51,160 --> 00:20:51,770
Hey.
201
00:20:52,770 --> 00:20:54,010
They're not allowed in here.
202
00:20:55,560 --> 00:20:58,500
I'm sorry if you have a records request,
203
00:20:58,580 --> 00:21:00,170
you need to file it through admin.
204
00:21:00,300 --> 00:21:02,010
I need to see my daughter.
205
00:21:04,160 --> 00:21:04,990
Meningitis.
206
00:21:05,740 --> 00:21:06,820
Lula Morales.
207
00:21:07,700 --> 00:21:08,790
Is she there?
208
00:21:09,460 --> 00:21:11,840
She was sent to the medical
examiner an hour ago.
209
00:21:12,560 --> 00:21:13,890
Would you like their number?
210
00:21:20,610 --> 00:21:22,730
You can try them,
but they're usually closed on weekends.
211
00:21:25,910 --> 00:21:27,420
Is there anything else
I can help you with?
212
00:21:31,000 --> 00:21:31,360
Hello.
213
00:21:53,400 --> 00:21:53,930
Hey.
214
00:21:56,220 --> 00:21:56,780
Hey.
215
00:21:58,340 --> 00:21:59,290
Can I join you?
216
00:22:08,650 --> 00:22:10,700
Any other cases in the daycare?
217
00:22:11,050 --> 00:22:12,920
No, not that I heard.
218
00:22:15,530 --> 00:22:16,510
My phone died.
219
00:22:18,760 --> 00:22:21,170
I could use the hospital phone
to check in, but.
220
00:22:23,050 --> 00:22:24,760
I don't know, maybe I liked it.
221
00:22:26,450 --> 00:22:28,010
Like a little vacation.
222
00:22:28,050 --> 00:22:29,590
This is not your fault.
223
00:22:32,410 --> 00:22:34,470
She was gone before I got here.
224
00:22:37,010 --> 00:22:38,190
I didn't get to see her.
225
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Let me take you home.
226
00:23:16,120 --> 00:23:16,380
See.
227
00:23:22,690 --> 00:23:24,670
The office of the Bronx
County Medical.
228
00:23:25,850 --> 00:23:27,460
Our office is currently closed.
229
00:23:28,450 --> 00:23:29,030
Microwave.
230
00:23:45,120 --> 00:23:46,300
We're in the ICU.
231
00:23:50,980 --> 00:23:53,460
Swedish You were in a taxicab
heading to the house.
232
00:23:55,610 --> 00:23:57,120
Hey, I'm so sorry to bother you,
233
00:23:57,200 --> 00:23:58,870
but Lily is getting sicker.
234
00:23:59,000 --> 00:23:59,690
I'm not sure.
235
00:24:03,440 --> 00:24:07,030
Hey Mommy, your baby's here
and she wanted to talk to you.
236
00:24:07,910 --> 00:24:08,420
Come on.
237
00:24:09,480 --> 00:24:10,690
They have to leverage machine.
238
00:24:14,000 --> 00:24:14,530
Mommy.
239
00:24:16,160 --> 00:24:17,410
Barely a message.
240
00:24:17,920 --> 00:24:21,230
I slept a lot and I had
a dream about swap.
241
00:24:24,090 --> 00:24:25,040
What I mean?
242
00:24:40,230 --> 00:24:41,150
Your daughter's name.
243
00:24:42,970 --> 00:24:44,160
Lila Morales.
244
00:24:47,520 --> 00:24:48,270
Date of birth.
245
00:24:51,550 --> 00:24:53,120
August 9, 2015.
246
00:24:57,100 --> 00:24:58,930
Are you the sole custodial parent?
247
00:25:03,000 --> 00:25:06,740
I'm sorry, your daughter's father
is he and IBF.
248
00:25:06,750 --> 00:25:07,440
It's just us.
249
00:25:13,690 --> 00:25:15,240
OK, that's it.
250
00:25:17,130 --> 00:25:17,940
It'll take a minute.
251
00:25:17,950 --> 00:25:19,310
It's just loading.
252
00:25:35,300 --> 00:25:35,790
What is it?
253
00:25:37,980 --> 00:25:39,350
This is saying.
254
00:25:41,400 --> 00:25:42,260
She's not here.
255
00:25:43,590 --> 00:25:45,480
Excuse me, Hang on a minute.
256
00:25:53,190 --> 00:25:55,980
Do you remember a little girl
who passed away last Friday?
257
00:25:56,210 --> 00:25:57,320
You spoke with the mother.
258
00:25:57,490 --> 00:25:58,460
What's the issue?
259
00:25:58,850 --> 00:26:00,160
They say they don't have her.
260
00:26:01,950 --> 00:26:03,720
Yeah, I'm not great.
261
00:26:04,030 --> 00:26:05,980
I'm trying to figure out
what to tell the mother.
262
00:26:06,650 --> 00:26:07,550
She's in my office.
263
00:26:08,370 --> 00:26:10,230
Trying to come up with something
more comforting
264
00:26:10,310 --> 00:26:13,090
than the city of New York
has temporarily
265
00:26:13,170 --> 00:26:13,930
lost a daughter.
266
00:26:15,600 --> 00:26:18,970
Well, you can tell her their record
keeping is a mess,
267
00:26:19,140 --> 00:26:20,340
but last year they accidentally
268
00:26:20,420 --> 00:26:21,650
cremated that Polish woman.
269
00:26:24,100 --> 00:26:24,730
Thanks.
270
00:26:25,930 --> 00:26:26,720
I got it.
271
00:26:32,300 --> 00:26:35,850
Miss Morales, I promise
you we're doing everything we can.
272
00:26:36,000 --> 00:26:37,100
I am not leaving here
273
00:26:37,180 --> 00:26:38,290
until I talk to somebody
274
00:26:38,370 --> 00:26:40,680
who can tell me where my fucking daughter
275
00:26:40,760 --> 00:26:41,030
is.
276
00:26:41,240 --> 00:26:42,920
Not imagine how upsetting this.
277
00:26:43,220 --> 00:26:44,390
I want to talk to that woman.
278
00:26:45,060 --> 00:26:45,460
I'm sorry.
279
00:26:47,730 --> 00:26:48,560
Doctor Casper.
280
00:26:48,760 --> 00:26:49,560
Well, I'm happy.
281
00:26:49,570 --> 00:26:51,370
I want to talk to her now.
282
00:26:56,010 --> 00:26:58,170
Ohh, I'm sorry,
she was just in here.
283
00:27:04,310 --> 00:27:04,680
Hey.
284
00:27:06,130 --> 00:27:06,550
Hey.
285
00:27:12,520 --> 00:27:13,220
Hold on a minute.
286
00:28:29,990 --> 00:28:32,240
Doctor Casper, who are you?
287
00:28:33,390 --> 00:28:34,300
You don't know.
288
00:28:36,460 --> 00:28:37,900
He ran away from me the other day.
289
00:28:41,580 --> 00:28:43,480
There is a complete chain of custody
290
00:28:43,560 --> 00:28:44,720
for the entire time your daughter
291
00:28:44,800 --> 00:28:45,420
was in the hospital's
292
00:28:45,500 --> 00:28:45,800
care.
293
00:28:46,000 --> 00:28:47,850
Look, things got fucked up.
294
00:28:47,860 --> 00:28:48,870
I'm not going to sue.
295
00:28:48,920 --> 00:28:50,150
I don't want any trouble.
296
00:28:50,220 --> 00:28:51,630
I just need to know
what happened.
297
00:28:54,260 --> 00:28:54,650
I can't.
298
00:28:54,690 --> 00:28:55,190
I can't.
299
00:28:56,990 --> 00:28:57,580
Can't water?
300
00:28:58,980 --> 00:28:59,680
I can't help you.
301
00:29:04,960 --> 00:29:05,810
I need to get inside.
302
00:29:05,880 --> 00:29:06,630
I'd like to come in.
303
00:29:06,640 --> 00:29:07,910
I don't think that's appropriate.
304
00:29:07,920 --> 00:29:08,850
Excuse me please.
305
00:29:10,330 --> 00:29:10,770
France.
306
00:29:12,530 --> 00:29:13,480
OK, OK.
307
00:29:38,030 --> 00:29:38,900
I can explain.
308
00:29:42,730 --> 00:29:43,060
The film.
309
00:29:43,070 --> 00:29:46,140
Just don't you fucking touch her.
310
00:29:46,150 --> 00:29:47,610
I have to examine her
or she'll die.
311
00:29:51,300 --> 00:29:52,030
She's alive.
312
00:30:04,590 --> 00:30:07,500
This channel has been kinking
every time she shifts.
313
00:30:12,890 --> 00:30:13,860
She's alive.
314
00:30:15,240 --> 00:30:15,970
Yes, I told you that.
315
00:30:19,710 --> 00:30:20,040
But.
316
00:30:21,730 --> 00:30:23,210
How is this possible?
317
00:30:25,720 --> 00:30:29,450
Your daughter's genetic profile
made her a perfect candidate
318
00:30:29,530 --> 00:30:30,870
for an experimental treatment
319
00:30:30,950 --> 00:30:31,820
I've been working on.
320
00:30:32,760 --> 00:30:33,690
For meningitis.
321
00:30:35,290 --> 00:30:36,120
For death.
322
00:30:41,590 --> 00:30:42,370
What was that?
323
00:30:43,000 --> 00:30:43,930
That's Muriel.
324
00:30:46,050 --> 00:30:47,520
She died two months ago.
325
00:31:04,210 --> 00:31:05,580
Is that what you're feeding Lila?
326
00:31:07,290 --> 00:31:09,570
This year was derived
from foetal pigs,
327
00:31:09,650 --> 00:31:11,740
but the the principles are the same.
328
00:31:11,910 --> 00:31:13,950
It triggers self regeneration.
329
00:31:16,720 --> 00:31:17,460
What about?
330
00:31:18,220 --> 00:31:19,960
Brain and personality.
331
00:31:21,440 --> 00:31:24,840
I didn't know her before she died
and she's a pig.
332
00:31:26,300 --> 00:31:27,590
I'm talking about Leela.
333
00:31:31,760 --> 00:31:35,170
Her primitive cranial nerve reflexes
are intact,
334
00:31:35,400 --> 00:31:36,610
so she could wake up.
335
00:31:39,030 --> 00:31:43,120
Theoretically, yes,
but there are ethical considerations.
336
00:31:43,190 --> 00:31:45,470
If Myriad woken up in pain or distress,
337
00:31:45,550 --> 00:31:46,490
I would have put her down.
338
00:31:47,640 --> 00:31:48,470
But you didn't.
339
00:31:50,190 --> 00:31:50,690
No.
340
00:31:54,930 --> 00:31:55,880
As Morales.
341
00:31:57,410 --> 00:32:01,540
This experiment is bigger
than your daughter or you or me.
342
00:32:01,870 --> 00:32:05,320
You made her an organ donor,
which I really admire.
343
00:32:05,330 --> 00:32:07,560
My daughter is not an experiment.
344
00:32:20,120 --> 00:32:22,090
This line, how long has it been kinking?
345
00:32:23,420 --> 00:32:24,370
The time shifts.
346
00:32:24,440 --> 00:32:27,180
It's too short and needs
an extension.
347
00:32:28,130 --> 00:32:29,520
How often do you turn her?
348
00:32:29,830 --> 00:32:30,620
Every few hours.
349
00:32:30,630 --> 00:32:32,900
When I'm here, I'm not able
to be here all the time.
350
00:32:32,910 --> 00:32:35,400
She can't be left alone, Ever.
351
00:32:39,290 --> 00:32:40,320
Do you have a pull up?
352
00:32:41,760 --> 00:32:43,980
I have a futon.
353
00:33:36,880 --> 00:33:38,670
Looking good for 10 weeks.
354
00:33:40,270 --> 00:33:41,670
Strong heartbeat.
355
00:33:41,680 --> 00:33:43,350
Everything is where it should be.
356
00:33:44,900 --> 00:33:47,080
My mom's in great shape
too, for her age.
357
00:33:47,280 --> 00:33:48,150
What's your secret?
358
00:33:49,840 --> 00:33:53,290
Is that the placenta
that is good eye?
359
00:33:56,080 --> 00:33:57,240
Would you like a print out?
360
00:33:59,610 --> 00:34:00,120
No.
361
00:34:01,300 --> 00:34:02,730
How are you feeling?
362
00:34:02,740 --> 00:34:06,310
Are you experiencing any discomfort,
Nauseous and vomiting?
363
00:34:06,320 --> 00:34:07,260
Nothing unusual.
364
00:34:07,960 --> 00:34:09,010
I've been pregnant before.
365
00:34:10,700 --> 00:34:11,120
Yes.
366
00:34:11,780 --> 00:34:12,670
Are we done?
367
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
Yeah, we're all set.
368
00:34:15,010 --> 00:34:19,310
You can get changed and the doctor
will be right with you.
369
00:34:20,140 --> 00:34:21,590
Just give me some privacy.
370
00:34:37,270 --> 00:34:38,190
I'm home.
371
00:34:46,840 --> 00:34:48,290
She was smiling today.
372
00:34:49,160 --> 00:34:53,130
It's a primitive reflex, I know,
but it's a good sign.
373
00:34:59,010 --> 00:34:59,750
I was work.
374
00:35:00,990 --> 00:35:03,780
I found an undigested spoon
inside a man's stomach.
375
00:35:08,600 --> 00:35:09,190
Come here.
376
00:35:10,600 --> 00:35:11,130
Come on
377
00:35:12,090 --> 00:35:12,400
SO.
378
00:35:13,550 --> 00:35:14,580
Come on, sit.
379
00:35:15,170 --> 00:35:15,980
Ohh.
380
00:35:16,080 --> 00:35:16,710
Yeah.
381
00:35:18,660 --> 00:35:19,870
How long have you been doing that?
382
00:35:20,750 --> 00:35:21,550
A few days.
383
00:35:22,270 --> 00:35:23,660
She's a fast learner.
384
00:35:23,750 --> 00:35:25,120
I saw this video online.
385
00:35:25,190 --> 00:35:28,120
It said only the smartest
little bees could do it.
386
00:35:29,370 --> 00:35:31,200
How many of those have you
given her total?
387
00:35:33,890 --> 00:35:34,780
A few handfuls.
388
00:35:34,870 --> 00:35:37,400
A handful isn't a unit
of measurement.
389
00:35:37,450 --> 00:35:39,150
She's on a specific diet.
390
00:35:39,160 --> 00:35:41,140
If you alter it in any way,
I need to know.
391
00:35:41,990 --> 00:35:43,720
I'm sorry, it's fine.
392
00:35:43,770 --> 00:35:44,340
Just.
393
00:35:45,130 --> 00:35:45,880
Record it.
394
00:35:51,060 --> 00:35:52,290
Are you working out there?
395
00:35:53,470 --> 00:35:55,260
I was planning to.
396
00:35:57,160 --> 00:35:57,390
No.
397
00:35:58,510 --> 00:36:02,360
She's been gassy, so you'll have
to turn her over a few times.
398
00:36:07,710 --> 00:36:09,780
I'll be back after eight
with everything on the list.
399
00:36:09,790 --> 00:36:11,390
There's salad in the fridge.
400
00:37:46,770 --> 00:37:47,380
Sent.
401
00:38:31,870 --> 00:38:32,350
Please.
402
00:38:34,110 --> 00:38:34,710
She said.
403
00:38:37,180 --> 00:38:37,620
The guy.
404
00:38:41,250 --> 00:38:42,320
And this?
405
00:38:46,800 --> 00:38:49,140
She used to run away from home.
406
00:38:51,020 --> 00:38:51,490
Squad.
407
00:38:55,230 --> 00:38:56,130
Teachers.
408
00:38:57,260 --> 00:38:57,640
Crown.
409
00:39:20,330 --> 00:39:20,720
OK.
410
00:39:23,890 --> 00:39:25,140
Silly hey.
411
00:39:26,500 --> 00:39:27,070
Heading now?
412
00:39:27,080 --> 00:39:27,850
You're back?
413
00:39:27,900 --> 00:39:29,620
Yeah, just heading out now.
414
00:39:30,410 --> 00:39:31,430
You working overnights?
415
00:39:32,210 --> 00:39:33,040
Bouncing around.
416
00:39:33,050 --> 00:39:35,100
Mostly prenatal advance stuff.
417
00:39:36,880 --> 00:39:38,040
Did you get my calls?
418
00:39:39,240 --> 00:39:42,930
I'm sorry ohh, I just wanted
to make sure you have people around.
419
00:39:43,140 --> 00:39:43,810
I'm doing OK.
420
00:39:46,320 --> 00:39:48,470
I didn't hear anything
about a service.
421
00:39:49,310 --> 00:39:51,280
There wasn't a service,
but you'll have one.
422
00:39:52,320 --> 00:39:53,220
We're not really just.
423
00:39:54,380 --> 00:39:55,720
Ohh OK.
424
00:39:57,530 --> 00:39:58,380
It's really nice to see.
425
00:39:59,060 --> 00:39:59,820
Take care of them.
426
00:40:05,010 --> 00:40:06,020
Hello.
427
00:40:06,950 --> 00:40:08,120
I'm home.
428
00:40:11,770 --> 00:40:12,850
Hello.
429
00:40:14,490 --> 00:40:15,370
I'm home.
430
00:40:23,440 --> 00:40:24,410
Did you get everything?
431
00:40:25,840 --> 00:40:26,380
Yes.
432
00:40:28,110 --> 00:40:29,070
Are you OK?
433
00:40:30,660 --> 00:40:31,250
I'm fine.
434
00:40:55,730 --> 00:40:56,840
Echo Park, Kent.
435
00:41:01,370 --> 00:41:03,060
Turning off ventilator.
436
00:41:04,290 --> 00:41:05,340
OK, here we go.
437
00:41:21,500 --> 00:41:22,670
She's not breathing.
438
00:41:23,100 --> 00:41:23,640
Just wait.
439
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
Yeah.
440
00:42:34,250 --> 00:42:35,080
What is this?
441
00:42:35,250 --> 00:42:36,060
I made soup.
442
00:42:37,980 --> 00:42:38,920
Smells like meat.
443
00:42:39,930 --> 00:42:43,620
Mine is chicken and rice,
yours is celery and nothing.
444
00:42:52,400 --> 00:42:53,630
This is a miracle.
445
00:42:53,720 --> 00:42:54,760
Please don't use that word.
446
00:42:56,460 --> 00:42:59,300
Sorry, there's nothing supernatural
or fantastical about it.
447
00:42:59,310 --> 00:43:01,790
This is good science
and hard work overtime.
448
00:43:01,850 --> 00:43:02,690
I only met.
449
00:43:02,700 --> 00:43:04,130
I understand the colloquialism.
450
00:43:07,640 --> 00:43:09,160
How long have you been
working on this?
451
00:43:13,790 --> 00:43:15,400
It's hard to say I.
452
00:43:16,750 --> 00:43:18,520
I suppose since I was quite young.
453
00:43:19,360 --> 00:43:20,010
About
454
00:43:20,880 --> 00:43:23,470
six, maybe 7 second grade.
455
00:43:23,740 --> 00:43:26,360
My mother, she taught biology.
456
00:43:30,490 --> 00:43:35,410
She would take me on nature trips,
discovery expeditions.
457
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
When I was six,
we went to Orchard Beach
458
00:43:39,040 --> 00:43:40,350
and we found a starfish.
459
00:43:42,020 --> 00:43:45,870
Apparently I was very taken with it,
so we brought it back home.
460
00:43:46,390 --> 00:43:48,600
She laid it out on butcher paper
461
00:43:48,680 --> 00:43:50,960
and she told me to cut off its arm.
462
00:43:53,390 --> 00:43:55,580
I I spent the whole year
measuring the arm every day.
463
00:43:55,590 --> 00:43:57,890
I think my eyes were playing tricks on me,
464
00:43:57,970 --> 00:44:00,480
but the data showed that this creature.
465
00:44:02,180 --> 00:44:03,290
Was fixing itself.
466
00:44:05,010 --> 00:44:05,870
Regenerating.
467
00:44:08,280 --> 00:44:09,060
Later at school,
468
00:44:09,140 --> 00:44:11,950
I tried to amputate
the leg of the class hamster.
469
00:44:12,770 --> 00:44:13,960
It wasn't funny.
470
00:44:14,140 --> 00:44:15,370
No, I know, I know.
471
00:44:15,600 --> 00:44:17,310
The animal squealed,
then bled out.
472
00:44:17,320 --> 00:44:17,990
It was awful.
473
00:44:22,260 --> 00:44:23,450
Where is she now?
474
00:44:24,540 --> 00:44:25,100
Your mom?
475
00:44:28,410 --> 00:44:29,110
She died.
476
00:44:30,540 --> 00:44:31,620
Of Parkinson's.
477
00:44:33,850 --> 00:44:34,720
I'm sorry.
478
00:44:38,290 --> 00:44:39,930
Thank you for that, brother.
479
00:44:42,160 --> 00:44:42,590
Goodbye.
480
00:45:10,960 --> 00:45:11,610
Hey.
481
00:45:14,150 --> 00:45:15,880
Your mommy forget to feed you?
482
00:45:17,080 --> 00:45:17,420
Come on.
483
00:45:18,870 --> 00:45:19,590
See what we got.
484
00:45:27,920 --> 00:45:28,560
Hello.
485
00:45:31,530 --> 00:45:32,070
Uh-huh.
486
00:45:33,610 --> 00:45:34,010
Yeah.
487
00:45:35,520 --> 00:45:37,010
That was oncology.
488
00:45:37,060 --> 00:45:39,260
Did you call up the biopsy
results from yesterday?
489
00:45:39,270 --> 00:45:39,860
Yes.
490
00:45:42,020 --> 00:45:42,940
Wait, no.
491
00:45:43,830 --> 00:45:44,610
And I didn't.
492
00:45:56,530 --> 00:45:57,380
Are you OK?
493
00:45:58,360 --> 00:45:58,920
Why?
494
00:46:01,470 --> 00:46:02,450
You're smiling.
495
00:46:07,820 --> 00:46:08,570
I'll get it done.
496
00:46:08,580 --> 00:46:09,930
I just have to finish with this.
497
00:46:24,270 --> 00:46:24,910
Rose.
498
00:46:27,310 --> 00:46:27,920
Rose.
499
00:46:45,110 --> 00:46:46,070
This is tea,
500
00:46:47,070 --> 00:46:47,920
MP's.
501
00:46:55,530 --> 00:46:56,070
Wait.
502
00:46:58,870 --> 00:47:00,010
I didn't know you were a doctor.
503
00:47:00,830 --> 00:47:02,140
It makes me feel
504
00:47:03,180 --> 00:47:03,720
looking.
505
00:47:40,120 --> 00:47:40,920
What are you?
506
00:47:51,220 --> 00:47:52,970
Can you reach Doctor Roslyn Catford?
507
00:47:53,100 --> 00:47:54,410
I can't have the phone right now.
508
00:48:00,930 --> 00:48:02,040
This Rose is following.
509
00:48:02,510 --> 00:48:03,640
Who am I talking to?
510
00:48:04,170 --> 00:48:05,640
My name is Scott Ward.
511
00:48:05,650 --> 00:48:07,260
I work with Rose.
512
00:48:07,270 --> 00:48:08,130
Hello, Scott.
513
00:48:08,800 --> 00:48:09,350
Hi.
514
00:48:12,140 --> 00:48:13,990
Can I talk to Rose please?
515
00:48:14,280 --> 00:48:15,570
I don't know how to say this.
516
00:48:15,660 --> 00:48:17,430
There was an incident.
517
00:48:17,940 --> 00:48:18,670
What happened?
518
00:48:19,430 --> 00:48:23,480
I'm sorry, I just don't know
if I should say we live together.
519
00:48:25,320 --> 00:48:25,780
Ohh.
520
00:48:26,670 --> 00:48:27,240
Right.
521
00:48:27,790 --> 00:48:29,720
It seems like she's going
to be fine, but.
522
00:48:30,590 --> 00:48:31,950
Rose collapsed.
523
00:48:32,980 --> 00:48:33,810
She's upstairs
524
00:48:34,697 --> 00:48:35,470
coming down here.
525
00:48:35,560 --> 00:48:37,770
I can stay and meet you
at the baby.
526
00:49:01,240 --> 00:49:01,650
Well.
527
00:49:04,060 --> 00:49:05,890
Hold on a minute,
I'll be right back.
528
00:49:10,820 --> 00:49:11,530
Miss Casper?
529
00:49:12,580 --> 00:49:13,970
Doctor Yes.
530
00:49:14,980 --> 00:49:16,020
Doctor Casper.
531
00:49:16,910 --> 00:49:18,340
I'm sorry, Doctor Casper.
532
00:49:18,410 --> 00:49:19,120
I'm Doctor Chan.
533
00:49:21,610 --> 00:49:24,670
How long have I been here
whilst Relax.
534
00:49:25,720 --> 00:49:27,400
An infection developed
in your cervix
535
00:49:27,480 --> 00:49:29,820
which spread throughout
your reproductive system
536
00:49:29,940 --> 00:49:31,440
and be able to conceive.
537
00:49:36,510 --> 00:49:38,350
Can I still conceive?
538
00:49:41,970 --> 00:49:42,840
Show me my chart.
539
00:50:14,750 --> 00:50:15,490
Where were you?
540
00:50:17,220 --> 00:50:18,400
I was scared shitless.
541
00:50:21,170 --> 00:50:21,860
Rose.
542
00:50:24,150 --> 00:50:27,500
Dispatches around and needed
to be centrifuged
543
00:50:27,580 --> 00:50:28,690
to 12 hours ago.
544
00:50:29,790 --> 00:50:30,870
Where are you close?
545
00:50:36,670 --> 00:50:37,850
He woke her up.
546
00:50:38,210 --> 00:50:39,380
She woke up on her own.
547
00:50:56,420 --> 00:50:58,010
She shouldn't be awake.
548
00:51:01,170 --> 00:51:01,720
Whoa.
549
00:51:10,260 --> 00:51:10,620
OK.
550
00:51:16,480 --> 00:51:18,890
You're lucky you only pop 3.
551
00:51:19,650 --> 00:51:21,920
You need to stay off your feet
for a few nights.
552
00:51:21,990 --> 00:51:22,360
How many?
553
00:51:22,370 --> 00:51:22,790
Fine.
554
00:51:26,150 --> 00:51:27,290
Her behaviour today?
555
00:51:28,620 --> 00:51:30,660
What did you observe him?
556
00:51:30,670 --> 00:51:31,250
Movement.
557
00:51:32,820 --> 00:51:36,740
Some eye movement
she was making sounds speech.
558
00:51:38,660 --> 00:51:39,590
Remember, they just.
559
00:51:40,340 --> 00:51:41,030
Sounds.
560
00:51:42,380 --> 00:51:44,210
Did she seem to recognise you?
561
00:51:45,140 --> 00:51:45,890
I don't know.
562
00:51:47,040 --> 00:51:49,210
She's regenerating faster
than I expected.
563
00:51:49,220 --> 00:51:50,370
Faster than Muriel.
564
00:51:50,620 --> 00:51:52,330
You make that sound
like a bad thing.
565
00:51:53,080 --> 00:51:56,110
We only have enough serum
for a few weeks,
566
00:51:56,260 --> 00:51:57,280
so we'll make more.
567
00:52:01,290 --> 00:52:07,510
You know the serum comes
from foetal tissue, Yes, yes.
568
00:52:08,650 --> 00:52:11,750
And you know where I get
that foetal tissue?
569
00:52:13,110 --> 00:52:15,060
I think so, yes.
570
00:52:17,020 --> 00:52:18,420
I can't make any more.
571
00:52:21,570 --> 00:52:22,120
Then what?
572
00:52:24,880 --> 00:52:25,570
I don't know yet.
573
00:52:27,300 --> 00:52:28,360
I'll figure something out.
574
00:52:46,910 --> 00:52:47,630
Did you sleep?
575
00:52:48,940 --> 00:52:49,550
Briefly.
576
00:52:52,950 --> 00:52:54,380
Is she due for first track?
577
00:52:54,430 --> 00:52:56,720
She doesn't need another transfusion
until Saturday.
578
00:52:57,170 --> 00:52:58,220
It is Saturday.
579
00:53:01,410 --> 00:53:01,940
Thank you.
580
00:53:01,990 --> 00:53:02,840
Would you?
581
00:53:12,930 --> 00:53:13,990
Can I get you?
582
00:53:21,510 --> 00:53:25,060
No, if you let me in
I might be able to help you.
583
00:53:26,000 --> 00:53:28,440
Anytime I start explaining
what I'm doing to you this time
584
00:53:28,520 --> 00:53:29,730
I spend not doing it well.
585
00:53:29,820 --> 00:53:31,640
If you've explained things to me before,
586
00:53:31,720 --> 00:53:33,260
we might not be in this
situation right now.
587
00:53:34,960 --> 00:53:35,730
What do you want to know?
588
00:53:37,210 --> 00:53:39,520
Well, you need perinatal tissue, right?
589
00:53:39,690 --> 00:53:40,760
Well, what about me?
590
00:53:41,110 --> 00:53:42,210
I mean, I'm her mother.
591
00:53:42,220 --> 00:53:44,160
There's got to be something
on the right blood type.
592
00:53:44,230 --> 00:53:45,700
Anything from your body
would kill her.
593
00:53:47,630 --> 00:53:49,420
What about placenta
or cord blood?
594
00:53:49,550 --> 00:53:51,760
I can bring them home
from the hospital and then what?
595
00:53:51,770 --> 00:53:53,100
Hope for the best?
596
00:53:53,190 --> 00:53:55,570
Any donor would need to match
for blood type as well
597
00:53:55,650 --> 00:53:56,780
as HLA markers.
598
00:53:56,930 --> 00:54:00,520
You don't understand how rare
it is that I matched with her.
599
00:54:00,530 --> 00:54:03,430
What about the organ donor
registries of box checked
600
00:54:03,510 --> 00:54:05,020
on a drivers licence?
601
00:54:05,110 --> 00:54:07,760
They don't run the full battery
of tests until postmortem.
602
00:54:07,770 --> 00:54:08,150
Unless.
603
00:54:10,860 --> 00:54:11,250
What?
604
00:54:14,750 --> 00:54:15,860
Rose what?
605
00:54:17,680 --> 00:54:19,440
Watch your probe of all drip
while I'm gone.
606
00:54:19,450 --> 00:54:20,730
Make sure she stays the dated.
607
00:54:20,740 --> 00:54:21,770
Where are you going?
608
00:54:21,780 --> 00:54:22,470
Work.
609
00:54:22,660 --> 00:54:23,660
It's Saturday.
610
00:54:55,510 --> 00:54:56,200
On the way.
611
00:54:56,930 --> 00:54:58,250
Rescue birds.
612
00:55:03,340 --> 00:55:04,730
I need to talk to you.
613
00:55:05,380 --> 00:55:06,110
What?
614
00:55:06,380 --> 00:55:07,490
What's that noise?
615
00:55:07,660 --> 00:55:08,550
Rescue birds.
616
00:55:11,440 --> 00:55:11,650
Yeah.
617
00:55:12,530 --> 00:55:13,730
Why isn't she sedated?
618
00:55:14,060 --> 00:55:15,150
She doesn't need to be.
619
00:55:18,050 --> 00:55:18,970
Celia, I've got.
620
00:55:34,310 --> 00:55:34,790
It's.
621
00:55:40,010 --> 00:55:40,710
Gross.
622
00:55:41,810 --> 00:55:42,840
Cut it out.
623
00:55:43,290 --> 00:55:43,900
Sorry.
624
00:55:44,850 --> 00:55:45,810
We need to talk.
625
00:55:48,830 --> 00:55:50,460
I crossed the OB intake records
626
00:55:50,540 --> 00:55:52,760
with the National Bone Marrow Registry
627
00:55:52,840 --> 00:55:53,280
and I found a
628
00:55:53,360 --> 00:55:53,880
match.
629
00:55:55,270 --> 00:55:56,050
Emily Parker.
630
00:55:56,930 --> 00:55:57,700
Or negative.
631
00:55:57,750 --> 00:56:00,300
HLA markers aren't perfect,
but I can work with them.
632
00:56:00,370 --> 00:56:01,590
She's only in her second trimester,
633
00:56:01,670 --> 00:56:03,240
but we can use her amniotic fluid.
634
00:56:03,370 --> 00:56:04,860
She had a triple test last week.
635
00:56:04,920 --> 00:56:06,080
I botched the results.
636
00:56:06,150 --> 00:56:07,590
She left to come in
for an amnio.
637
00:56:08,860 --> 00:56:09,930
That's awful.
638
00:56:10,000 --> 00:56:11,540
Her actual results are fine.
639
00:56:11,550 --> 00:56:13,530
Yeah, but this woman's gonna
be pulling her hair out all week
640
00:56:13,610 --> 00:56:14,410
thinking something's wrong
641
00:56:14,490 --> 00:56:15,010
with her baby.
642
00:56:15,140 --> 00:56:17,180
Amniocentesis
is a simple procedure.
643
00:56:17,190 --> 00:56:20,630
The risks to mother and foetus
are negligible, Emily.
644
00:56:22,480 --> 00:56:22,990
What?
645
00:56:23,440 --> 00:56:24,780
The mother's name is Emily.
646
00:56:27,060 --> 00:56:27,620
OK.
647
00:56:28,640 --> 00:56:30,380
If you have another plan,
I'd love to hear it.
648
00:56:56,390 --> 00:56:58,670
Yes, I'm heading now.
649
00:56:58,810 --> 00:57:01,140
She's still down,
but her matches in the fridge.
650
00:57:01,390 --> 00:57:02,310
Do you have a monitor?
651
00:57:03,100 --> 00:57:05,970
Yes, OK, Like I said,
my message in the fridge.
652
00:57:05,980 --> 00:57:07,993
If there's anything you need me
to pick up,
653
00:57:08,073 --> 00:57:08,890
just call or text.
654
00:57:08,980 --> 00:57:10,370
I'm in the bathroom.
655
00:57:10,440 --> 00:57:11,110
Right.
656
00:57:11,180 --> 00:57:11,910
Sorry.
657
00:57:12,200 --> 00:57:13,080
I'll see you tonight.
658
00:57:35,960 --> 00:57:36,790
We're done.
659
00:57:38,610 --> 00:57:39,270
Yeah, I know.
660
00:57:39,280 --> 00:57:43,920
OK, so is there anything we need to do
or look out for short term?
661
00:57:43,930 --> 00:57:46,100
We'll know the results
in a few weeks.
662
00:57:46,110 --> 00:57:47,610
In the meantime, I'll keep an eye out
663
00:57:47,690 --> 00:57:49,890
for any cramping or spotting
664
00:57:49,970 --> 00:57:51,130
and trying not to
665
00:57:51,210 --> 00:57:51,860
worry too much.
666
00:57:53,230 --> 00:57:54,760
There's no percentage
in worrying.
667
00:58:01,650 --> 00:58:02,520
Why isn't that coming up?
668
00:58:02,530 --> 00:58:03,160
Is that normal?
669
00:58:03,410 --> 00:58:04,160
Harmless.
670
00:58:04,230 --> 00:58:05,600
It'll be gone in a few days.
671
00:58:05,690 --> 00:58:06,080
Yeah.
672
00:58:06,090 --> 00:58:08,180
It's the die from the disinfectant.
673
00:58:08,190 --> 00:58:09,460
It's absorbed into the skin.
674
00:58:09,470 --> 00:58:10,310
Would you read that?
675
00:58:10,970 --> 00:58:12,180
On the threaded.
676
00:58:12,810 --> 00:58:14,010
I mean, there's a lot
of stuff on there,
677
00:58:14,090 --> 00:58:15,070
so I got to make you upset.
678
00:58:15,390 --> 00:58:15,670
What?
679
00:58:15,680 --> 00:58:17,410
Like political stuff,
You know what I mean?
680
00:58:17,420 --> 00:58:19,120
Those forms are all horror stories.
681
00:58:19,130 --> 00:58:21,440
They make you hysterical,
hysterical.
682
00:58:22,370 --> 00:58:24,920
I'm going to stop and get out
to you Seltzer.
683
00:58:26,160 --> 00:58:27,230
Lemon and sugar.
684
00:58:31,340 --> 00:58:33,490
He means well, make a fist.
685
00:58:37,430 --> 00:58:38,100
Ready.
686
00:58:38,510 --> 00:58:40,520
Yeah, as long as you don't use
that big one.
687
00:58:43,050 --> 00:58:44,030
Is this your first?
688
00:58:45,480 --> 00:58:45,980
Umm.
689
00:58:48,050 --> 00:58:49,920
We've been trying
for a really long time.
690
00:58:51,620 --> 00:58:52,940
They've never gotten this far.
691
00:58:54,270 --> 00:58:55,400
How long you been trying?
692
00:58:56,610 --> 00:58:57,520
Three years.
693
00:58:58,390 --> 00:58:59,040
I know it.
694
00:58:59,490 --> 00:59:00,430
We started late.
695
00:59:01,580 --> 00:59:03,620
I was older than you
and I have mine.
696
00:59:04,800 --> 00:59:05,710
Ohh yeah.
697
00:59:06,960 --> 00:59:10,350
Got me pro tips from one geriatric Prego
to another.
698
00:59:11,660 --> 00:59:13,400
Wherever you go, whatever you do,
699
00:59:13,480 --> 00:59:16,320
have a direct route
to the nearest possible toilet
700
00:59:16,500 --> 00:59:19,360
construction site, Porta John's diners
701
00:59:19,440 --> 00:59:20,340
and office buildings
702
00:59:20,420 --> 00:59:21,520
with unlocked bathrooms,
703
00:59:21,600 --> 00:59:26,170
dumpsters that offer some description
that sounds dignified.
704
00:59:27,220 --> 00:59:30,100
Dignity and motherhood
don't always line up.
705
00:59:31,810 --> 00:59:33,260
You got a boy or a girl?
706
00:59:33,690 --> 00:59:34,460
Girl.
707
00:59:34,770 --> 00:59:35,480
A pressure.
708
00:59:38,230 --> 00:59:39,310
She's six years old.
709
00:59:40,920 --> 00:59:43,680
Her name is Lila Lila.
710
00:59:44,220 --> 00:59:46,250
That's a gorgeous name.
711
00:59:46,860 --> 00:59:47,990
She turned out OK.
712
00:59:51,110 --> 00:59:52,260
She's perfect.
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.