All language subtitles for A_Christmas_Dream_2024_720p_WEB_h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,138 (gentle piano music) 2 00:00:11,144 --> 00:00:15,048 (gentle piano music continues) 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,354 (gentle piano music continues) 4 00:00:21,354 --> 00:00:25,225 ♪ When I think about Christmas 5 00:00:25,225 --> 00:00:28,762 ♪ I think about the manger 6 00:00:28,762 --> 00:00:32,065 ♪ And how a child was born 7 00:00:32,065 --> 00:00:37,070 ♪ One fateful day 8 00:00:38,238 --> 00:00:41,007 ♪ And I think about the wise men ♪ 9 00:00:41,007 --> 00:00:44,611 ♪ Who all came to see him 10 00:00:44,611 --> 00:00:47,647 ♪ How this whole world 11 00:00:47,647 --> 00:00:52,619 ♪ Was forever changed 12 00:00:53,586 --> 00:00:56,423 ♪ But so many of my friends 13 00:00:56,423 --> 00:00:59,926 ♪ Have come and gone 14 00:00:59,926 --> 00:01:03,396 ♪ But the magic of Christmas 15 00:01:03,396 --> 00:01:07,267 ♪ Still lingers on 16 00:01:07,267 --> 00:01:10,470 ♪ Oh, Christmas joy 17 00:01:10,470 --> 00:01:13,406 ♪ And down in my soul 18 00:01:13,406 --> 00:01:16,876 ♪ As I think about the meaning 19 00:01:16,876 --> 00:01:20,280 ♪ Of the words as I go 20 00:01:20,280 --> 00:01:23,383 ♪ It's not about the snow 21 00:01:23,383 --> 00:01:27,187 ♪ Or the presents under the tree ♪ 22 00:01:27,187 --> 00:01:32,192 ♪ Christmas has a deeper meaning to me ♪ 23 00:01:34,160 --> 00:01:38,765 ♪ Christmas has a deeper meaning to me ♪ 24 00:01:40,733 --> 00:01:44,637 (gentle piano music continues) 25 00:01:49,676 --> 00:01:53,580 (gentle piano music continues) 26 00:01:57,250 --> 00:02:00,453 - We inhale in the middle of the chest. 27 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Exhale slowly. 28 00:02:04,157 --> 00:02:06,126 (meditative music) 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,627 And again, inhale. 30 00:02:10,763 --> 00:02:12,265 And exhale slowly. 31 00:02:18,371 --> 00:02:19,806 - Come on, honey. 32 00:02:21,040 --> 00:02:24,210 We're only going for a few days. It'll be fun! 33 00:02:24,210 --> 00:02:25,612 - Oh, yeah. 34 00:02:25,612 --> 00:02:28,281 But I have plenty of stuff I need to do here. 35 00:02:28,281 --> 00:02:30,617 - Yes, honey. I know. 36 00:02:30,617 --> 00:02:33,620 We have things to do with the ranch! 37 00:02:34,554 --> 00:02:36,656 - Do we have to do it now? 38 00:02:36,656 --> 00:02:39,325 - We've waited too long already. 39 00:02:40,393 --> 00:02:42,228 - Why can't you just call some agency 40 00:02:42,228 --> 00:02:43,897 and tell them to sell it for us? 41 00:02:43,897 --> 00:02:47,500 - In touch with a realtor, of course, but, 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,970 there's things I need to take care of. 43 00:02:50,970 --> 00:02:53,406 Besides, you know Italian bureaucracy's like. 44 00:02:53,406 --> 00:02:57,177 (yoga instructor clears throat) 45 00:02:57,177 --> 00:03:00,480 I'd like to see the place one last time. 46 00:03:01,681 --> 00:03:05,251 And you should take care of Custer and Cisco. 47 00:03:06,452 --> 00:03:08,154 I don't know anything about horses. 48 00:03:08,154 --> 00:03:11,558 That was always you and Gramps. 49 00:03:11,558 --> 00:03:14,661 - Okay. Now, we're going to all four. 50 00:03:17,430 --> 00:03:19,432 Inhale, open your chest. 51 00:03:20,934 --> 00:03:22,101 Exhale slowly. 52 00:03:24,103 --> 00:03:26,673 - [Susan] This trip is gonna be good for you. 53 00:03:26,673 --> 00:03:27,974 Good for your soul. 54 00:03:27,974 --> 00:03:29,809 - Oh, please. - You'll see. 55 00:03:29,809 --> 00:03:32,278 - Now we lift our left arm. 56 00:03:32,278 --> 00:03:33,846 Right leg. 57 00:03:33,846 --> 00:03:35,248 Find the balance. 58 00:03:41,020 --> 00:03:43,223 (body thumps) 59 00:03:43,223 --> 00:03:45,325 - Why can't we just talk in front of a glass of wine, 60 00:03:45,325 --> 00:03:46,793 like normal people? 61 00:03:46,793 --> 00:03:48,861 (Susan whispers) 62 00:03:48,861 --> 00:03:51,898 (yoga instructor clears throat) 63 00:03:51,898 --> 00:03:55,401 (gentle orchestral music) 64 00:03:58,204 --> 00:04:02,275 ("We Wish You A Merry Christmas") 65 00:04:07,347 --> 00:04:12,352 ("We Wish You A Merry Christmas" continues) 66 00:04:16,289 --> 00:04:21,294 ("We Wish You A Merry Christmas" continues) 67 00:04:25,732 --> 00:04:28,668 - [Susan] What's so interesting in that cell of yours? 68 00:04:28,668 --> 00:04:29,902 - [Ashley] Work stuff I gotta deal with, 69 00:04:29,902 --> 00:04:31,204 since I'm not in my office. 70 00:04:31,204 --> 00:04:32,538 - [Susan] Oh, you're telling me your office 71 00:04:32,538 --> 00:04:33,840 is nicer than this? 72 00:04:33,840 --> 00:04:35,308 - [Ashley] No, of course not, Mom. 73 00:04:35,308 --> 00:04:38,244 I'm just saying I'm not supposed to be here! 74 00:04:38,244 --> 00:04:40,413 - [Susan] You know, I think your boss can survive 75 00:04:40,413 --> 00:04:43,383 without even his best employee for a couple weeks. 76 00:04:43,383 --> 00:04:45,618 - [Ashley] A couple of weeks? 77 00:04:45,618 --> 00:04:47,186 (tire pops) 78 00:04:47,186 --> 00:04:48,254 - [Susan] Oh. 79 00:04:49,255 --> 00:04:50,723 - [Ashley] Well, what now? 80 00:04:50,723 --> 00:04:53,693 - [Susan] I think we have a flat tire. 81 00:04:53,693 --> 00:04:55,161 - Oh, my. 82 00:04:55,161 --> 00:04:57,930 (birds chirping) 83 00:05:00,333 --> 00:05:01,301 Why? 84 00:05:01,301 --> 00:05:02,702 Just tell me why. 85 00:05:04,003 --> 00:05:05,905 See? We were not supposed to come, okay? 86 00:05:05,905 --> 00:05:08,741 This is a sign from the universe. 87 00:05:08,741 --> 00:05:11,411 - [Susan] Honey, come over here. 88 00:05:11,411 --> 00:05:13,913 - What? - Just come over. 89 00:05:13,913 --> 00:05:16,816 Let's do a Sun Salutation together. 90 00:05:18,084 --> 00:05:19,986 - Are you kidding me right now? 91 00:05:19,986 --> 00:05:22,055 - [Susan] Just come here. 92 00:05:24,123 --> 00:05:25,792 (birds chirping) 93 00:05:25,792 --> 00:05:28,394 (Ashley sighs) 94 00:05:29,796 --> 00:05:32,532 (birds chirping) 95 00:05:33,700 --> 00:05:35,234 Isn't a beautiful? 96 00:05:35,234 --> 00:05:36,636 - [Ashley] Mm. 97 00:05:36,636 --> 00:05:37,470 Yeah. 98 00:05:39,138 --> 00:05:39,972 - Okay. 99 00:05:43,376 --> 00:05:47,613 (Susan chants in foreign language) 100 00:05:52,318 --> 00:05:55,088 (birds chirping) 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,895 (Ashley sighs) 102 00:06:04,530 --> 00:06:07,967 (Ashley breathes deeply) 103 00:06:10,803 --> 00:06:13,573 (birds chirping) 104 00:06:16,876 --> 00:06:17,710 Mom? 105 00:06:19,045 --> 00:06:21,781 Can I please change the tire now? 106 00:06:26,786 --> 00:06:27,620 Thank you 107 00:06:31,791 --> 00:06:34,560 (birds chirping) 108 00:06:39,165 --> 00:06:42,201 (Susan sighs) 109 00:06:42,201 --> 00:06:44,470 - Grandpa and Nana would be so proud, 110 00:06:44,470 --> 00:06:46,105 if they could see you today. 111 00:06:46,105 --> 00:06:48,241 - [Ashley] What? Fixing a tire? 112 00:06:48,241 --> 00:06:50,042 - No, honey, I was talking about 113 00:06:50,042 --> 00:06:52,445 what a beautiful woman you've grown into. 114 00:06:52,445 --> 00:06:55,314 - [Ashley] (scoffs) Yeah, I don't think so. 115 00:06:55,314 --> 00:06:58,050 - Honey bunny, don't be so negative! 116 00:06:58,050 --> 00:07:02,221 - Can you just not call me that? Please. (chuckles) 117 00:07:02,221 --> 00:07:04,724 - Oh, okay. Somebody really needs a drink. 118 00:07:04,724 --> 00:07:08,761 - Oh, well, I told you, okay? And could you help me? 119 00:07:08,761 --> 00:07:12,965 - Honey, I don't think I know how to change a tire. 120 00:07:12,965 --> 00:07:14,734 - Great. Yeah, great. 121 00:07:16,169 --> 00:07:17,804 - Ashley. 122 00:07:17,804 --> 00:07:20,473 Ashley, honey, your back is so tense! 123 00:07:20,473 --> 00:07:21,974 - [Ashley] Mom! 124 00:07:21,974 --> 00:07:24,811 - You need to relax your spine, like the instructor said. 125 00:07:24,811 --> 00:07:26,145 - Oh, my God. No more yoga. 126 00:07:26,145 --> 00:07:28,014 - Let's just do some stretches, okay? 127 00:07:28,014 --> 00:07:29,615 - No more yoga. 128 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Please! 129 00:07:31,350 --> 00:07:32,185 - Oh. 130 00:07:32,185 --> 00:07:33,553 - Okay? 131 00:07:33,553 --> 00:07:37,557 - Okay. I got it. (Ashley sighs) 132 00:07:39,225 --> 00:07:41,994 (birds chirping) 133 00:07:48,868 --> 00:07:49,702 - What? 134 00:07:50,770 --> 00:07:52,438 - [Susan] You're setting a bad vibe. 135 00:07:52,438 --> 00:07:55,241 I can't let you influence me. 136 00:07:55,241 --> 00:07:56,776 - Oh, my God. 137 00:07:56,776 --> 00:08:00,580 (gravel crunches under tires) 138 00:08:02,715 --> 00:08:05,451 (birds chirping) 139 00:08:12,058 --> 00:08:13,226 - Honey bunny. 140 00:08:14,460 --> 00:08:16,362 - What? Again? 141 00:08:16,362 --> 00:08:17,763 - We're here. 142 00:08:17,763 --> 00:08:20,533 (birds chirping) 143 00:08:22,134 --> 00:08:24,904 (warm piano music) 144 00:08:24,904 --> 00:08:25,738 - Custer? 145 00:08:31,511 --> 00:08:34,747 (car door clicks open) 146 00:08:35,615 --> 00:08:38,351 (car door slams) 147 00:08:39,352 --> 00:08:40,920 Is that really you? 148 00:08:43,155 --> 00:08:44,724 I can't believe it. 149 00:08:46,792 --> 00:08:49,629 I can't believe you're still here. 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,833 You're a big boy now, aren't you? (laughs) 151 00:08:53,833 --> 00:08:54,667 Yeah. 152 00:08:59,305 --> 00:09:00,139 Cisco? 153 00:09:05,278 --> 00:09:07,213 I missed you guys. 154 00:09:07,213 --> 00:09:08,848 - Signorina Cavallo! 155 00:09:08,848 --> 00:09:10,917 (Susan gasps) (Marco speaks Italian) 156 00:09:10,917 --> 00:09:12,818 - [Susan] Marco! 157 00:09:12,818 --> 00:09:16,622 (Marco speaks Italian) 158 00:09:16,622 --> 00:09:19,892 (Marco speaks Italian) 159 00:09:21,761 --> 00:09:23,896 (Susan speaks Italian) 160 00:09:23,896 --> 00:09:25,965 (Marco speaks Italian) 161 00:09:25,965 --> 00:09:27,600 (Susan speaks Italian) 162 00:09:27,600 --> 00:09:29,268 (Marco speaks Italian) 163 00:09:29,268 --> 00:09:31,237 (Susan speaks Italian) 164 00:09:31,237 --> 00:09:33,072 (Marco speaks Italian) 165 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 (Susan speaks Italian) 166 00:09:34,240 --> 00:09:35,274 (Marco speaks Italian) 167 00:09:35,274 --> 00:09:36,275 (Susan speaks Italian) 168 00:09:36,275 --> 00:09:39,512 (Marco speaks Italian) 169 00:09:39,512 --> 00:09:42,381 (Marco speaks Italian) 170 00:09:42,381 --> 00:09:43,849 - Come on over. This is Marco. 171 00:09:43,849 --> 00:09:46,819 You remember him. (Marco speaks Italian) 172 00:09:46,819 --> 00:09:50,389 (Marco speaks Italian) 173 00:09:50,389 --> 00:09:51,724 (Marco speaks Italian) 174 00:09:51,724 --> 00:09:55,161 (Susan speaks Italian) 175 00:09:55,161 --> 00:09:56,829 (Marco speaks Italian) 176 00:09:56,829 --> 00:10:01,834 (gentle piano music) (birds chirping) 177 00:10:05,671 --> 00:10:10,109 (Susan and Marco chatter in Italian) 178 00:10:13,279 --> 00:10:15,781 (engine hums) 179 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 (birds chirping) 180 00:10:22,955 --> 00:10:26,225 (car door clicks open) 181 00:10:28,227 --> 00:10:31,664 (car door slams) 182 00:10:31,664 --> 00:10:34,667 (trunk door clicks open) 183 00:10:34,667 --> 00:10:37,570 (door clicks open) 184 00:10:38,804 --> 00:10:40,806 - Okay. (chuckles) 185 00:10:40,806 --> 00:10:42,708 Let's make some light in here. 186 00:10:42,708 --> 00:10:43,509 Oh! 187 00:10:46,045 --> 00:10:48,514 (Susan sighs) 188 00:10:55,721 --> 00:10:57,289 I'll make some tea. 189 00:11:00,559 --> 00:11:03,462 (warm piano music) 190 00:11:10,870 --> 00:11:11,704 - Gramps. 191 00:11:19,912 --> 00:11:23,649 (warm piano music continues) 192 00:11:25,184 --> 00:11:27,920 (water trickles) 193 00:11:31,824 --> 00:11:34,593 (water trickles) 194 00:11:39,699 --> 00:11:41,667 (coat unzips) 195 00:11:41,667 --> 00:11:43,202 - [Susan] Honey? 196 00:11:43,202 --> 00:11:46,605 - Oh, thanks. (chuckles) 197 00:11:52,912 --> 00:11:56,382 (fire crackles and roars) 198 00:12:02,455 --> 00:12:03,389 - You okay? 199 00:12:05,524 --> 00:12:06,792 Ash. 200 00:12:06,792 --> 00:12:09,328 - What? - I asked if you're okay. 201 00:12:09,328 --> 00:12:10,262 - Oh, yeah. 202 00:12:13,132 --> 00:12:14,467 - How's the tea? 203 00:12:15,701 --> 00:12:17,369 - It's good, thanks. 204 00:12:22,108 --> 00:12:22,942 - Okay. 205 00:12:24,477 --> 00:12:25,311 Listen. 206 00:12:26,779 --> 00:12:30,549 I have to run some errands in town. You wanna come with? 207 00:12:30,549 --> 00:12:31,951 - I'll stay here. 208 00:12:33,252 --> 00:12:37,656 I've got some, um, emails I need to send off. 209 00:12:37,656 --> 00:12:39,558 - I don't know if there's any wifi. 210 00:12:39,558 --> 00:12:42,027 - There isn't? - Well, I don't know. 211 00:12:42,027 --> 00:12:46,599 - Well, I'm a bit tired, so I'll probably take a nap. 212 00:12:46,599 --> 00:12:48,234 - Okay. 213 00:12:48,234 --> 00:12:51,604 I don't know what the situation is upstairs. 214 00:12:51,604 --> 00:12:52,738 - Don't worry. 215 00:12:54,173 --> 00:12:56,075 - I'll try to be quick. 216 00:12:57,376 --> 00:12:58,244 Ciao. 217 00:12:58,244 --> 00:12:59,044 - Bye. 218 00:13:07,553 --> 00:13:10,656 (bright piano music) 219 00:13:15,628 --> 00:13:19,532 (bright piano music continues) 220 00:13:24,703 --> 00:13:28,607 (bright piano music continues) 221 00:13:34,513 --> 00:13:37,616 (footsteps clacking) 222 00:13:43,556 --> 00:13:47,459 (bright piano music continues) 223 00:13:52,631 --> 00:13:56,535 (bright piano music continues) 224 00:14:01,540 --> 00:14:05,444 (bright piano music continues) 225 00:14:10,482 --> 00:14:14,420 (bright piano music continues) 226 00:14:20,259 --> 00:14:22,528 (no audio) 227 00:14:27,533 --> 00:14:29,768 (no audio) 228 00:14:31,804 --> 00:14:35,207 (Ashley sighs) 229 00:14:35,207 --> 00:14:37,076 - You should've seen the place. 230 00:14:37,076 --> 00:14:40,179 Full of lights for Christmas. 231 00:14:40,179 --> 00:14:43,582 This place changes completely at this time of year. 232 00:14:43,582 --> 00:14:45,317 It's beautiful. 233 00:14:45,317 --> 00:14:47,653 Reminded me of my childhood. 234 00:14:49,922 --> 00:14:54,660 You know, I got this bottle of wine at Dario's. 235 00:14:54,660 --> 00:14:56,328 Can you open it for me, honey? 236 00:14:56,328 --> 00:14:57,429 - Yeah, sure. 237 00:14:58,964 --> 00:15:01,300 - And I spoke to the realtor. 238 00:15:02,668 --> 00:15:05,604 Not great. He's very negative. 239 00:15:05,604 --> 00:15:08,173 He says we should wait to put this place on sale, 240 00:15:08,173 --> 00:15:10,643 till after the holidays. 241 00:15:10,643 --> 00:15:12,611 - Really? - Yeah. 242 00:15:12,611 --> 00:15:13,979 Oh, don't worry, honey. 243 00:15:13,979 --> 00:15:17,816 I'm not planning to keep you hostage till January. 244 00:15:17,816 --> 00:15:22,821 Planned a couple of open days, open houses in any case. 245 00:15:23,322 --> 00:15:24,189 And... 246 00:15:24,189 --> 00:15:25,691 Yeah. 247 00:15:25,691 --> 00:15:28,427 Printed out some flyers already. Put them in the shops. 248 00:15:28,427 --> 00:15:29,261 Thanks. 249 00:15:31,030 --> 00:15:34,300 We start out the day after tomorrow. 250 00:15:34,300 --> 00:15:35,134 Buffet. 251 00:15:40,906 --> 00:15:42,675 Honey, you know what? 252 00:15:43,876 --> 00:15:46,345 You should take care of Custer and Cisco. 253 00:15:46,345 --> 00:15:48,280 Give them a nice brush. 254 00:15:49,548 --> 00:15:53,552 Put them out on display, on the paddock. 255 00:15:53,552 --> 00:15:56,121 - They're not totems, Mom. 256 00:15:56,121 --> 00:15:57,423 - Well, naturally, honey. 257 00:15:57,423 --> 00:16:01,060 I don't mean actually put them on display. 258 00:16:01,060 --> 00:16:05,364 I'm just saying it would be real nice to have them 259 00:16:05,364 --> 00:16:07,700 browsing around on the paddock. 260 00:16:07,700 --> 00:16:10,035 Make this place look homely. 261 00:16:12,771 --> 00:16:16,041 They had a real effect on you, huh? 262 00:16:16,041 --> 00:16:17,876 - Yeah, they sure did. 263 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 What about them? 264 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 - What about them? 265 00:16:31,423 --> 00:16:33,792 - Well, what are we gonna do? 266 00:16:33,792 --> 00:16:37,129 They can't just be here and stay here. 267 00:16:37,129 --> 00:16:38,564 - Oh. 268 00:16:38,564 --> 00:16:39,398 No. 269 00:16:41,033 --> 00:16:43,035 Marco will take them 270 00:16:43,035 --> 00:16:46,338 to some equestrian center he found in town. 271 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 They said they'd be happy to have 'em. 272 00:16:49,008 --> 00:16:50,209 - And do you know those places? 273 00:16:50,209 --> 00:16:52,478 - Well, no, but Marco does. 274 00:16:57,216 --> 00:17:00,319 Honey, you're not actually worried about them, are you? 275 00:17:00,319 --> 00:17:01,687 - Of course I am. 276 00:17:04,456 --> 00:17:08,627 - How was your afternoon? Did you take a nap? 277 00:17:08,627 --> 00:17:10,929 - No, I didn't. I, uh... 278 00:17:10,929 --> 00:17:12,498 I spent some time upstairs. 279 00:17:12,498 --> 00:17:14,700 All of Gramps' stuff is still up there. 280 00:17:14,700 --> 00:17:15,834 - Oh, yeah. 281 00:17:15,834 --> 00:17:17,636 Your nonna asked me, over and over, 282 00:17:17,636 --> 00:17:20,572 to take care of it, but I never did. 283 00:17:20,572 --> 00:17:21,407 Mea culpa. 284 00:17:22,775 --> 00:17:27,146 So, this is what I have to do now. Dust and all. 285 00:17:27,146 --> 00:17:29,648 (bowl clangs) 286 00:17:31,517 --> 00:17:34,620 (footsteps clacking) 287 00:17:36,789 --> 00:17:39,391 (food sizzles) 288 00:17:42,828 --> 00:17:46,598 - Do you think Nan was lonely up here? 289 00:17:46,598 --> 00:17:50,102 - Well, yeah. She missed Gramps, you know? 290 00:17:55,240 --> 00:17:56,775 they were together a long time 291 00:17:56,775 --> 00:18:01,046 and there was a lot of love between the two of them. 292 00:18:02,481 --> 00:18:03,282 But... 293 00:18:07,886 --> 00:18:10,522 She took care of him, right up until the end. 294 00:18:10,522 --> 00:18:12,424 So, there was no guilt. 295 00:18:13,792 --> 00:18:14,927 That helps. 296 00:18:14,927 --> 00:18:15,761 And, 297 00:18:16,962 --> 00:18:20,065 eventually, she found a way on her own. 298 00:18:23,435 --> 00:18:25,471 But the last few months, that was hard. 299 00:18:25,471 --> 00:18:28,040 You know, when she was sick? 300 00:18:28,040 --> 00:18:30,175 She couldn't take care of the ranch. 301 00:18:30,175 --> 00:18:32,744 - But you were here. (Susan sighs) 302 00:18:32,744 --> 00:18:35,314 - But I couldn't do what your nonna did. 303 00:18:35,314 --> 00:18:37,149 She was something. 304 00:18:37,149 --> 00:18:38,317 You know that. 305 00:18:39,918 --> 00:18:44,323 In those last few weeks, it was like she was just 306 00:18:44,323 --> 00:18:46,892 living in a world of memories. 307 00:18:46,892 --> 00:18:47,726 Of Gramps. 308 00:18:48,994 --> 00:18:49,828 Of you. 309 00:18:53,866 --> 00:18:56,602 Anyway, dinner's almost ready. 310 00:18:56,602 --> 00:18:58,270 Oh, and memo to Ash. 311 00:19:00,205 --> 00:19:02,407 The fridge is full of food. 312 00:19:03,375 --> 00:19:04,743 It's all for the buffet. 313 00:19:04,743 --> 00:19:08,780 So, if you want to eat, it's top shelf only, okay? 314 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 - When's the open house? 315 00:19:13,318 --> 00:19:16,655 - I told you, honey. Day after tomorrow. 316 00:19:19,458 --> 00:19:20,626 And you know, I think we're gonna have 317 00:19:20,626 --> 00:19:22,227 a whole bunch of people. 318 00:19:22,227 --> 00:19:27,099 When I was in town, I ran into lots of friends of your nonna 319 00:19:27,099 --> 00:19:31,270 and Gramps, and they all asked about the ranch. 320 00:19:31,270 --> 00:19:32,638 - Do you think it's gonna sell quickly? 321 00:19:32,638 --> 00:19:36,708 - Oh, you'll get your New Year's Eve in New York. 322 00:19:37,776 --> 00:19:40,112 - That's not what I meant. 323 00:19:40,112 --> 00:19:40,946 - Okay! 324 00:19:42,181 --> 00:19:43,448 Dinner's ready. 325 00:19:47,019 --> 00:19:49,755 (birds chirping) 326 00:19:51,089 --> 00:19:53,825 (footsteps clacking) 327 00:19:53,825 --> 00:19:54,660 - Hello. 328 00:19:57,296 --> 00:19:58,730 Hi, Custer. 329 00:19:58,730 --> 00:20:00,499 How you doing, big boy? Hm? 330 00:20:00,499 --> 00:20:03,035 You want an apple? You want an apple? 331 00:20:03,035 --> 00:20:07,206 Do you? Course you do. (chuckles) 332 00:20:09,508 --> 00:20:13,745 You miss Nonna and Gramps, too, don't ya? 333 00:20:13,745 --> 00:20:14,580 I do. 334 00:20:17,015 --> 00:20:19,585 Do you remember when we first met? 335 00:20:19,585 --> 00:20:20,886 Hm? 336 00:20:20,886 --> 00:20:25,591 I was so excited to have your books. (chuckles) 337 00:20:26,191 --> 00:20:26,892 So excited. 338 00:20:31,597 --> 00:20:35,500 (distant hammer thudding) 339 00:20:35,500 --> 00:20:40,472 (Ashley gasps) (distant hammer thudding) 340 00:20:41,640 --> 00:20:44,176 (Ashley sighs) 341 00:20:50,115 --> 00:20:52,618 (distant hammer thudding) 342 00:20:52,618 --> 00:20:57,589 (hammer thudding) (birds chirping) 343 00:21:00,726 --> 00:21:03,462 (birds chirping) 344 00:21:09,735 --> 00:21:14,740 (wind whistling) (birds chirping) 345 00:21:18,877 --> 00:21:22,714 (gravel crunches under tires) 346 00:21:27,352 --> 00:21:30,188 (door clicks open) 347 00:21:30,188 --> 00:21:31,023 - Ah! 348 00:21:31,990 --> 00:21:35,827 (Susan speaks Italian) 349 00:21:35,827 --> 00:21:36,762 (buyer speaks Italian) 350 00:21:36,762 --> 00:21:37,729 (Susan speaks Italian) 351 00:21:37,729 --> 00:21:38,697 (buyer speaks Italian) 352 00:21:38,697 --> 00:21:41,967 (Susan speaks Italian) 353 00:21:44,202 --> 00:21:47,439 (Susan speaks Italian) 354 00:21:49,274 --> 00:21:52,477 (Susan speaks Italian) 355 00:21:53,679 --> 00:21:57,249 (buyer speaks Italian) 356 00:21:57,249 --> 00:22:00,452 (Susan speaks Italian) 357 00:22:05,857 --> 00:22:07,559 (switch clicks) 358 00:22:07,559 --> 00:22:09,294 Oh. It's not working. (switch clicks) 359 00:22:09,294 --> 00:22:12,531 (Susan speaks Italian) 360 00:22:17,469 --> 00:22:20,706 (Susan speaks Italian) 361 00:22:25,043 --> 00:22:28,714 Oh! (speaks Italian) Sorry. 362 00:22:30,182 --> 00:22:33,418 (Susan speaks Italian) 363 00:22:35,354 --> 00:22:38,590 (Susan speaks Italian) 364 00:22:39,758 --> 00:22:42,060 (Susan speaks Italian) 365 00:22:42,060 --> 00:22:44,563 (stove hissing) 366 00:22:44,563 --> 00:22:47,299 (buyer coughs) 367 00:22:47,299 --> 00:22:48,133 Oh, shit! 368 00:22:49,167 --> 00:22:50,902 (Susan speaks Italian) 369 00:22:50,902 --> 00:22:55,474 (hurried footsteps clacking) 370 00:22:55,474 --> 00:22:58,243 (door thumps) 371 00:22:58,243 --> 00:23:01,780 (Susan and buyer cough) 372 00:23:01,780 --> 00:23:06,785 (Susan speaks Italian) (buyer coughs) 373 00:23:07,552 --> 00:23:10,555 (Susan speaks Italian) 374 00:23:11,556 --> 00:23:12,858 (Susan speaks Italian) 375 00:23:12,858 --> 00:23:16,695 (gravel crunches under tires) 376 00:23:17,963 --> 00:23:20,832 Well, that was a great start. 377 00:23:20,832 --> 00:23:23,235 - [Ashley] How'd it go? 378 00:23:23,235 --> 00:23:25,904 - This house is falling apart. 379 00:23:25,904 --> 00:23:28,173 Luckily, the realtor doesn't know it yet. 380 00:23:28,173 --> 00:23:29,441 - Sorry, Mom. 381 00:23:29,441 --> 00:23:30,842 - Oh, it's okay, honey. 382 00:23:30,842 --> 00:23:32,944 It'll go better on Wednesday. 383 00:23:32,944 --> 00:23:34,346 - Wednesday? 384 00:23:34,346 --> 00:23:37,582 - Yeah. I told you I planned a few. 385 00:23:37,582 --> 00:23:38,550 - A few? 386 00:23:38,550 --> 00:23:39,951 - (sighs) Honey, you know me. 387 00:23:39,951 --> 00:23:41,686 I don't give in till I get it done. 388 00:23:41,686 --> 00:23:43,855 That's enough of that. You'll ruin your appetite. 389 00:23:43,855 --> 00:23:46,391 (Susan speaks Italian) 390 00:23:46,391 --> 00:23:49,161 (birds chirping) 391 00:23:52,798 --> 00:23:55,500 (phone vibrates) 392 00:23:55,500 --> 00:23:58,236 (phone vibrates) 393 00:23:58,236 --> 00:24:00,839 (phone vibrates) 394 00:24:00,839 --> 00:24:03,175 (phone vibrates) 395 00:24:03,175 --> 00:24:06,244 Hello? (speaks Italian) 396 00:24:06,244 --> 00:24:10,248 (Susan speaks Italian) 397 00:24:10,248 --> 00:24:12,417 (Susan speaks Italian) 398 00:24:12,417 --> 00:24:13,251 No sign? 399 00:24:14,820 --> 00:24:18,056 (Susan speaks Italian) 400 00:24:18,957 --> 00:24:19,791 Shit! 401 00:24:21,693 --> 00:24:24,963 (Susan speaks Italian) 402 00:24:28,233 --> 00:24:31,470 (Susan speaks Italian) 403 00:24:32,337 --> 00:24:33,405 (Susan speaks Italian) 404 00:24:33,405 --> 00:24:34,973 (playful orchestral music) 405 00:24:34,973 --> 00:24:37,309 Who would steal a sale sign? 406 00:24:40,145 --> 00:24:45,150 (birds chirping) (gravel crunches under tires) 407 00:24:49,120 --> 00:24:53,558 (playful orchestral music continues) 408 00:24:55,060 --> 00:24:58,897 (gravel crunches under tires) 409 00:25:00,098 --> 00:25:03,301 (car door clicks open) 410 00:25:05,303 --> 00:25:08,039 (car door slams) 411 00:25:11,510 --> 00:25:13,111 (Susan speaks Italian) 412 00:25:13,111 --> 00:25:14,546 (Susan and Buyer speak Italian) 413 00:25:14,546 --> 00:25:17,782 (Susan speaks Italian) 414 00:25:18,884 --> 00:25:22,153 (Susan speaks Italian) 415 00:25:24,222 --> 00:25:25,991 Power failure? 416 00:25:25,991 --> 00:25:29,361 (Susan speaks Italian) 417 00:25:29,361 --> 00:25:32,631 (Susan speaks Italian) 418 00:25:38,637 --> 00:25:40,639 (Susan speaks Italian) 419 00:25:40,639 --> 00:25:42,207 (buyer speaks Italian) 420 00:25:42,207 --> 00:25:45,477 (Susan speaks Italian) 421 00:25:46,745 --> 00:25:48,013 - [Buyer] Okay. 422 00:25:48,013 --> 00:25:50,382 (Susan speaks Italian) 423 00:25:50,382 --> 00:25:52,050 - Okay. (Susan speaks Italian) 424 00:25:52,050 --> 00:25:53,118 (buyer speaks Italian) 425 00:25:53,118 --> 00:25:54,920 (Susan speaks Italian) 426 00:25:54,920 --> 00:25:56,621 (Susan speaks Italian) 427 00:25:56,621 --> 00:25:58,356 (buyer speaks Italian) 428 00:25:58,356 --> 00:25:59,925 (Susan speaks Italian) 429 00:25:59,925 --> 00:26:02,027 (Susan and Buyer speak Italian) 430 00:26:02,027 --> 00:26:04,462 (buyer speaks Italian) 431 00:26:04,462 --> 00:26:07,566 (Susan speaks Italian) 432 00:26:07,566 --> 00:26:10,802 (buyer speaks Italian) 433 00:26:16,508 --> 00:26:18,476 (objects clatter) - Oh! 434 00:26:18,476 --> 00:26:21,947 (Susan speaks Italian) 435 00:26:21,947 --> 00:26:23,848 (birds chirping) 436 00:26:23,848 --> 00:26:26,585 (Susan speaks Italian) 437 00:26:26,585 --> 00:26:28,019 (buyer speaks Italian) 438 00:26:28,019 --> 00:26:31,990 - The house, uh, it needs, um, renovation. 439 00:26:31,990 --> 00:26:33,592 (Susan speaks Italian) You know? 440 00:26:33,592 --> 00:26:35,026 (manure squelches) 441 00:26:35,026 --> 00:26:36,895 Jesus. (gasps) 442 00:26:36,895 --> 00:26:38,863 I, I'm so sorry! 443 00:26:38,863 --> 00:26:40,565 I'm so sorry! 444 00:26:40,565 --> 00:26:42,968 (Susan speaks Italian) 445 00:26:42,968 --> 00:26:46,504 (urine trickles) 446 00:26:46,504 --> 00:26:49,741 (buyer speaks Italian) 447 00:26:54,012 --> 00:26:56,047 - Ashley! - Yeah? 448 00:26:56,047 --> 00:26:58,483 - Why is there horse manure on our doorstep? 449 00:26:58,483 --> 00:26:59,985 - Oh, that. Um... 450 00:26:59,985 --> 00:27:01,753 I was moving Custer and I forgot to clean it up. 451 00:27:01,753 --> 00:27:02,787 I'm sorry, Mom. 452 00:27:02,787 --> 00:27:04,022 - And the dogs? 453 00:27:04,022 --> 00:27:05,090 You know they're supposed to be on a leash 454 00:27:05,090 --> 00:27:06,291 when we have guests! 455 00:27:06,291 --> 00:27:07,626 - I know! 456 00:27:07,626 --> 00:27:09,127 But I was dealing with Custer, 457 00:27:09,127 --> 00:27:12,197 and then they just ran outta the pen into the backyard! 458 00:27:12,197 --> 00:27:15,800 How did it go? - Oh, what do you think? 459 00:27:15,800 --> 00:27:19,404 (playful orchestral music) 460 00:27:21,606 --> 00:27:24,376 (birds chirping) 461 00:27:25,543 --> 00:27:26,645 Get in there. 462 00:27:33,952 --> 00:27:38,390 (playful orchestral music continues) 463 00:27:42,160 --> 00:27:44,663 (engine revs) 464 00:27:51,036 --> 00:27:52,404 Ciao! 465 00:27:52,404 --> 00:27:54,172 - Hello! - Good morning! 466 00:27:54,172 --> 00:27:55,874 - How are you? - Oh, welcome! 467 00:27:55,874 --> 00:27:57,442 English speaking, finally! 468 00:27:57,442 --> 00:28:00,078 Come, come this way. - Thank you. 469 00:28:00,078 --> 00:28:01,379 - Come in, please. 470 00:28:01,379 --> 00:28:04,215 You can hang your jackets up here. 471 00:28:07,752 --> 00:28:09,387 This is my daughter Ashley. 472 00:28:09,387 --> 00:28:10,855 - Nice to meet you. - Hi. 473 00:28:10,855 --> 00:28:13,591 Hi, nice to meet you. - This is Claudia and Lorenzo. 474 00:28:13,591 --> 00:28:17,128 If you wanna help yourself to something before we go up? 475 00:28:17,128 --> 00:28:20,365 (door clicks open) 476 00:28:20,365 --> 00:28:22,667 Just come this way. 477 00:28:22,667 --> 00:28:25,670 So, this is the living room. 478 00:28:25,670 --> 00:28:28,306 It's a beautiful room. 479 00:28:28,306 --> 00:28:30,275 It's the brightest room of the house, as well. 480 00:28:30,275 --> 00:28:32,544 You get a lot of light in here. 481 00:28:32,544 --> 00:28:34,913 And if you come this way, I'll show you, 482 00:28:34,913 --> 00:28:37,716 we have the most wonderful view on the lake. 483 00:28:37,716 --> 00:28:39,284 Look at that. 484 00:28:39,284 --> 00:28:41,820 You can see our horses from here. 485 00:28:41,820 --> 00:28:43,588 Horses? - Si. 486 00:28:43,588 --> 00:28:45,890 - I haven't taken them out yet, 487 00:28:45,890 --> 00:28:48,660 but I can give you a tour of the stables, if you like. 488 00:28:48,660 --> 00:28:50,528 - [Susan] Oh! Yes. 489 00:28:50,528 --> 00:28:53,798 Please, follow my daughter. You are in good hands. 490 00:28:53,798 --> 00:28:55,400 - Thank you, Susan, thank you. - Yes. 491 00:28:55,400 --> 00:28:57,235 It's a pleasure. - Thank you. 492 00:28:57,235 --> 00:28:58,737 - [Susan] Let me know, huh? 493 00:28:58,737 --> 00:28:59,571 Okay. 494 00:29:01,506 --> 00:29:02,540 Ciao! 495 00:29:02,540 --> 00:29:06,377 - (chuckles) Bye. - Ciao. 496 00:29:06,377 --> 00:29:07,846 (birds chirping) 497 00:29:07,846 --> 00:29:09,748 - Just watch the steps. 498 00:29:11,382 --> 00:29:12,217 Yeah. 499 00:29:13,351 --> 00:29:14,819 Okay! 500 00:29:14,819 --> 00:29:17,188 So, this is Custer! 501 00:29:17,188 --> 00:29:21,025 Named after George Armstrong Custer, of course. 502 00:29:21,025 --> 00:29:23,795 Even if he's not such a hero as his predecessor, yeah? 503 00:29:23,795 --> 00:29:26,698 (chuckles) Isn't that right? 504 00:29:26,698 --> 00:29:29,134 Well, you may be as bloody as him. 505 00:29:29,134 --> 00:29:31,836 His previous owner, and the previous owner of this place, 506 00:29:31,836 --> 00:29:35,273 he, uh, he decided to put a saddle on his back, 507 00:29:35,273 --> 00:29:39,778 and, um, it was the worst decision of his entire life. 508 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 He, um, then decided to ride him, 509 00:29:41,780 --> 00:29:44,883 just down there by the arena, 510 00:29:44,883 --> 00:29:46,518 and Custer wasn't too keen. 511 00:29:46,518 --> 00:29:48,319 So, he went crazy 512 00:29:48,319 --> 00:29:52,657 and did everything he could to shake him off his back. 513 00:29:52,657 --> 00:29:54,225 Eventually, he did. 514 00:29:54,225 --> 00:29:56,060 Then he decided to run up here, 515 00:29:56,060 --> 00:29:59,130 but the guy's foot got stuck in stirrup, 516 00:29:59,130 --> 00:30:01,900 and he was dragged on his back all the way up here, 517 00:30:01,900 --> 00:30:05,270 back to the stables, and when he eventually turned around, 518 00:30:05,270 --> 00:30:09,140 he seen the guy and he just went rage on him. 519 00:30:09,140 --> 00:30:11,676 Anyway, I don't even know how long for, 520 00:30:11,676 --> 00:30:14,913 but when he was found, it was too late. 521 00:30:17,515 --> 00:30:20,351 I personally cleaned these stables myself. 522 00:30:20,351 --> 00:30:22,554 So, I mean, I didn't manage to get 523 00:30:22,554 --> 00:30:24,856 all the blood stain off there, 524 00:30:24,856 --> 00:30:27,959 but you don't mind a bit of blood stain, do you? 525 00:30:27,959 --> 00:30:30,728 (birds chirping) 526 00:30:33,765 --> 00:30:36,768 - Did you enjoy it, with the horses? 527 00:30:36,768 --> 00:30:37,569 Yeah? 528 00:30:41,272 --> 00:30:43,374 Well, arrivederci! 529 00:30:43,374 --> 00:30:44,709 Ciao! 530 00:30:44,709 --> 00:30:47,178 (engine revs) 531 00:30:49,314 --> 00:30:50,114 Ciao! 532 00:30:53,718 --> 00:30:56,187 (engine revs) 533 00:30:58,723 --> 00:31:00,258 Ashley, what? 534 00:31:00,258 --> 00:31:03,428 What happened? Did you do something to scare them off? 535 00:31:03,428 --> 00:31:05,930 - I may have made up a horror story about Custer! 536 00:31:05,930 --> 00:31:07,765 - [Susan] What? Why? 537 00:31:07,765 --> 00:31:09,534 - Because... 538 00:31:09,534 --> 00:31:10,468 It was fun? 539 00:31:11,836 --> 00:31:14,005 - Ashley! Listen to me. 540 00:31:14,005 --> 00:31:16,941 This was our last open house day. The last one! 541 00:31:16,941 --> 00:31:21,145 Everybody who was remotely interested showed up! 542 00:31:21,145 --> 00:31:25,984 Why in heaven's name would you wreck the last chance we got? 543 00:31:25,984 --> 00:31:28,286 - You know. I'm... (sighs) 544 00:31:28,286 --> 00:31:31,356 I'm kinda liking this place. 545 00:31:31,356 --> 00:31:34,559 - You "kinda like this place"? 546 00:31:34,559 --> 00:31:35,693 Now? 547 00:31:35,693 --> 00:31:37,695 You outta your mind? 548 00:31:37,695 --> 00:31:39,631 What's the plan, Ashley? 549 00:31:39,631 --> 00:31:42,800 You gonna keep this for your retirement? 550 00:31:42,800 --> 00:31:44,102 (Ashley chuckles) 551 00:31:44,102 --> 00:31:45,603 - No, Mom. 552 00:31:45,603 --> 00:31:47,672 I'm a bit young to be thinking about my retirement. 553 00:31:47,672 --> 00:31:48,706 Yours, maybe! 554 00:31:51,609 --> 00:31:55,013 - I'm going to move from New York, 555 00:31:55,013 --> 00:31:55,813 out here, 556 00:31:57,482 --> 00:31:59,450 in my retirement, alone? 557 00:32:00,451 --> 00:32:02,086 Why would I do that? 558 00:32:03,488 --> 00:32:05,323 - Because you like it? 559 00:32:10,762 --> 00:32:14,699 - Was it just today, or was it every time? 560 00:32:14,699 --> 00:32:15,533 Huh? 561 00:32:16,634 --> 00:32:19,370 The stove upstairs. Was that you? 562 00:32:20,271 --> 00:32:23,174 - It wasn't that cold, anyway. 563 00:32:23,174 --> 00:32:24,242 - The lights. 564 00:32:25,576 --> 00:32:26,577 Yeah. - Yeah. 565 00:32:29,314 --> 00:32:31,816 - I don't, I don't understand! 566 00:32:32,984 --> 00:32:35,253 - Mom, it's, it's beautiful here. It's... 567 00:32:35,253 --> 00:32:39,057 It's special and it has so much potential. 568 00:32:39,057 --> 00:32:41,292 We could come here, every summer. 569 00:32:41,292 --> 00:32:44,796 And it, and there's so many memories here. 570 00:32:46,464 --> 00:32:47,932 - You had 571 00:32:47,932 --> 00:32:49,200 so many chances 572 00:32:50,435 --> 00:32:54,172 to come visit when your grandparents were alive 573 00:32:55,740 --> 00:32:56,941 and you didn't. 574 00:33:00,278 --> 00:33:03,181 So, don't come to me now and tell me it's beautiful, 575 00:33:03,181 --> 00:33:04,449 because I know! 576 00:33:06,617 --> 00:33:07,785 - Mom, please. 577 00:33:12,256 --> 00:33:16,861 - You think it's easy for me to sell my parents' house? 578 00:33:19,097 --> 00:33:21,366 (no audio) 579 00:33:23,134 --> 00:33:23,968 - Mom? 580 00:33:25,336 --> 00:33:27,605 (Susan speaks Italian) 581 00:33:27,605 --> 00:33:30,008 Tomorrow, I call the realtor, 582 00:33:31,275 --> 00:33:34,379 and tell him to deal with everything. 583 00:33:41,252 --> 00:33:43,988 Oh, we're going back to New York! 584 00:33:48,726 --> 00:33:53,731 (footsteps clacking) (birds chirping) 585 00:33:56,167 --> 00:33:57,301 - Hey, Custer. 586 00:34:04,609 --> 00:34:07,478 - I managed to buy us some time today, 587 00:34:07,478 --> 00:34:10,982 but I don't know how long it's gonna last. 588 00:34:12,717 --> 00:34:17,321 I don't wanna let you go, but I can't stay here either. 589 00:34:19,123 --> 00:34:19,957 You know? 590 00:34:22,927 --> 00:34:24,629 I'll figure something out. 591 00:34:24,629 --> 00:34:25,463 Okay? 592 00:34:26,697 --> 00:34:27,532 Promise. 593 00:34:30,201 --> 00:34:34,105 (gentle acoustic guitar music) 594 00:34:38,643 --> 00:34:42,647 (gentle acoustic guitar music continues) 595 00:34:42,647 --> 00:34:46,184 ♪ The sound of a beginning 596 00:34:46,184 --> 00:34:48,352 ♪ Reverberates in my ears 597 00:34:48,352 --> 00:34:52,123 ♪ It came quietly in a flash 598 00:34:56,627 --> 00:34:59,997 ♪ Happy birthday, my heart (hooves clopping) 599 00:34:59,997 --> 00:35:02,100 ♪ Welcome to my new life 600 00:35:02,100 --> 00:35:07,105 ♪ All this time, we give it another try ♪ 601 00:35:09,040 --> 00:35:14,045 ♪ I'm 602 00:35:15,480 --> 00:35:19,817 ♪ Fighting all my bones and skin, the bruises sting ♪ 603 00:35:21,452 --> 00:35:23,287 - [Ashley] Oh, my God. 604 00:35:24,856 --> 00:35:28,359 I never knew how much I missed this place. 605 00:35:30,394 --> 00:35:35,299 It's like I got my childhood back, thanks to you and Cisco. 606 00:35:37,135 --> 00:35:39,203 No matter how it goes, 607 00:35:39,203 --> 00:35:43,241 I promise you I'm gonna find a way to stay together. 608 00:35:43,241 --> 00:35:47,912 ♪ But the fence may cut us in so strong ♪ 609 00:35:49,046 --> 00:35:50,248 (dog barks) (Custer neighs) 610 00:35:50,248 --> 00:35:53,484 ♪ The sun is desperate 611 00:35:53,484 --> 00:35:56,921 ♪ But there's no other way 612 00:35:56,921 --> 00:36:01,459 ♪ Adaptation's the outcome of this war ♪ 613 00:36:03,828 --> 00:36:08,566 (gentle acoustic guitar music continues) 614 00:36:12,770 --> 00:36:15,006 (gentle acoustic guitar music continues) 615 00:36:15,006 --> 00:36:17,575 (Cisco neighs) 616 00:36:21,045 --> 00:36:23,881 (hooves clopping) 617 00:36:24,782 --> 00:36:27,552 (birds chirping) 618 00:36:30,955 --> 00:36:31,789 - Hello? 619 00:36:33,257 --> 00:36:34,692 Can I help you? 620 00:36:34,692 --> 00:36:38,129 - [Liam] Oh, hey. I'm sorry. I was just, uh... 621 00:36:38,129 --> 00:36:40,965 - It's okay. Don't worry. (chuckles) 622 00:36:40,965 --> 00:36:42,200 Are you a rider? 623 00:36:42,200 --> 00:36:44,368 - [Liam] I try. I have horses as well. 624 00:36:44,368 --> 00:36:46,370 - Oh, do you? - Yeah. 625 00:36:46,370 --> 00:36:47,205 I'm Liam. 626 00:36:49,507 --> 00:36:50,341 - Ashley. 627 00:36:51,909 --> 00:36:53,277 Where are you from? 628 00:36:53,277 --> 00:36:55,513 - Uh, Texas, originally. 629 00:36:55,513 --> 00:36:57,748 Moved here a couple years ago. 630 00:36:57,748 --> 00:36:59,717 - [Ashley] Oh, you don't say. 631 00:36:59,717 --> 00:37:01,519 - Yeah, I was working on a ranch over there. 632 00:37:01,519 --> 00:37:04,789 Then I moved here, tried to start my own business. 633 00:37:04,789 --> 00:37:06,390 - How did that go? 634 00:37:06,390 --> 00:37:09,961 - Good, I guess. At least in the beginning. 635 00:37:10,895 --> 00:37:12,230 Are you selling? 636 00:37:13,231 --> 00:37:15,399 - Oh, uh, well, my mom is. 637 00:37:16,267 --> 00:37:19,136 We live in New York, so... 638 00:37:19,136 --> 00:37:20,171 - In New York. 639 00:37:20,171 --> 00:37:21,539 - (chuckles) Have you been? 640 00:37:21,539 --> 00:37:22,974 - No. Only Texas. 641 00:37:24,175 --> 00:37:26,978 I'm actually looking for a place to buy. 642 00:37:26,978 --> 00:37:28,713 - [Ashley] Oh, are you? 643 00:37:28,713 --> 00:37:32,083 - Yeah, the the place I'm currently in is a little small. 644 00:37:32,083 --> 00:37:33,851 Needs a lot of renovations. 645 00:37:33,851 --> 00:37:37,388 So, I figure I might sell it and find something new. 646 00:37:37,388 --> 00:37:41,225 - My gramps actually built this place, so... 647 00:37:41,225 --> 00:37:42,994 - Did he? - Yeah. 648 00:37:42,994 --> 00:37:47,431 He built everything around his passion. (chuckles) 649 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 - Horses? 650 00:37:49,100 --> 00:37:50,234 - Yeah. 651 00:37:50,234 --> 00:37:52,169 - I noticed you have a few stables. 652 00:37:52,169 --> 00:37:55,606 - Oh, four, but you could build more, if you wanted to. 653 00:37:55,606 --> 00:37:59,076 - Four is a great place to start. 654 00:37:59,076 --> 00:38:02,513 And plus, in the summertime, there are plenty of tourists 655 00:38:02,513 --> 00:38:05,983 who would love to go for a nice ride amongst the vineyards. 656 00:38:05,983 --> 00:38:08,819 - Well, we have a paddock around the back. 657 00:38:08,819 --> 00:38:13,324 It's a little smaller, but you could, uh, build there. 658 00:38:14,558 --> 00:38:16,160 We also have two donkeys. 659 00:38:16,160 --> 00:38:17,495 - I think I heard one of them braying, 660 00:38:17,495 --> 00:38:19,697 right before you arrived. 661 00:38:19,697 --> 00:38:22,700 (Ashley chuckles) 662 00:38:22,700 --> 00:38:25,136 - Do you want to have a look? 663 00:38:27,872 --> 00:38:29,206 - Why not? 664 00:38:29,206 --> 00:38:31,942 - It's just this way. Yeah, okay. 665 00:38:35,379 --> 00:38:37,882 (engine hums) 666 00:38:44,188 --> 00:38:46,957 (birds chirping) 667 00:38:50,127 --> 00:38:52,163 This is Custer, by the way. 668 00:38:52,163 --> 00:38:54,198 - Nice. Is he Quarter? 669 00:38:54,198 --> 00:38:58,035 - Yeah. Another one of Gramps' passions, so... 670 00:38:59,403 --> 00:39:02,006 So, these are the four stables that you've saw already. 671 00:39:02,006 --> 00:39:04,241 - With a beautiful view on the lake, 672 00:39:04,241 --> 00:39:06,110 and the paddocks, I might add. 673 00:39:06,110 --> 00:39:08,112 Oh, let me help you with that. 674 00:39:08,112 --> 00:39:09,013 (dog barks) 675 00:39:09,013 --> 00:39:09,847 - Thanks. 676 00:39:14,885 --> 00:39:17,621 (birds chirping) 677 00:39:22,059 --> 00:39:23,961 So, yeah, there are more stables. 678 00:39:23,961 --> 00:39:25,396 Well, you could build more stables around the back. 679 00:39:25,396 --> 00:39:27,498 I could just show you to that. Yeah? 680 00:39:27,498 --> 00:39:28,766 Okay. Go, yeah. 681 00:39:31,369 --> 00:39:34,538 So, this was used as an open garage space, 682 00:39:34,538 --> 00:39:38,709 but you could build at least another five stables. 683 00:39:40,478 --> 00:39:45,082 - Maybe even 10, if you put two rows facing each other. 684 00:39:47,318 --> 00:39:49,053 - Yeah, you're right. 685 00:39:50,888 --> 00:39:53,124 Um, let me show you inside. 686 00:39:56,327 --> 00:40:01,332 (footsteps clacking) (birds chirping) 687 00:40:02,867 --> 00:40:05,202 And this is the living room. 688 00:40:07,405 --> 00:40:09,573 - Your granddaddy was truly passionate. 689 00:40:09,573 --> 00:40:14,178 - (chuckles) Yeah, he really was. 690 00:40:14,178 --> 00:40:17,248 (footsteps clacking) 691 00:40:24,121 --> 00:40:25,222 - [Liam] Wow. 692 00:40:26,924 --> 00:40:27,825 - Oh, yeah. 693 00:40:29,026 --> 00:40:31,595 There are stories behind these pictures, but uh, 694 00:40:31,595 --> 00:40:36,400 I mean, my gramps' probably told me, I just don't remember. 695 00:40:36,400 --> 00:40:40,871 - I mean, they take me right back to my time in Texas. 696 00:40:43,641 --> 00:40:48,379 I never met anyone here who truly understands that world. 697 00:40:52,716 --> 00:40:54,018 - You miss home. 698 00:40:55,352 --> 00:40:58,823 - I spent most of my life there. 699 00:40:58,823 --> 00:41:03,627 Gosh, your granddaddy must've been one fine gentleman, huh? 700 00:41:05,062 --> 00:41:05,896 - Yeah. 701 00:41:07,031 --> 00:41:08,199 He really was. 702 00:41:10,167 --> 00:41:13,237 Even if I try not to think about him. 703 00:41:14,672 --> 00:41:16,874 - Well, anyways, um... 704 00:41:16,874 --> 00:41:21,111 Thank you so much for the lovely tour, Ashley, 705 00:41:21,111 --> 00:41:22,847 Do you think you'd find the house plans, 706 00:41:22,847 --> 00:41:24,482 so I can start catching the stables 707 00:41:24,482 --> 00:41:25,950 that we mentioned earlier? 708 00:41:25,950 --> 00:41:28,786 - Yeah, absolutely. Yeah, I can contact the realtor. 709 00:41:28,786 --> 00:41:29,720 - Okay. 710 00:41:29,720 --> 00:41:31,822 (door clicks open) 711 00:41:31,822 --> 00:41:34,558 (birds chirping) 712 00:41:36,193 --> 00:41:38,195 (door thuds) 713 00:41:38,195 --> 00:41:39,129 Okay. Uh... 714 00:41:40,431 --> 00:41:41,932 So, I guess I'll hear from you- 715 00:41:41,932 --> 00:41:44,034 - As soon as I have the plans, yes. 716 00:41:44,034 --> 00:41:44,835 - Perfect. 717 00:41:46,337 --> 00:41:50,541 Well, it was really lovely to meet you, Ashley. 718 00:41:50,541 --> 00:41:52,510 - Nice to meet you, too. 719 00:41:55,513 --> 00:41:57,047 - Okay. 720 00:41:57,047 --> 00:42:00,651 (footsteps clacking) (birds chirping) 721 00:42:00,651 --> 00:42:03,120 (gate creaks) 722 00:42:07,391 --> 00:42:12,396 (car door slams) (engine revs) 723 00:42:14,365 --> 00:42:17,768 (gravel crunches under tires) 724 00:42:17,768 --> 00:42:20,037 (car door clicks open) 725 00:42:20,037 --> 00:42:21,639 - [Ashley] Hi, Mom. 726 00:42:21,639 --> 00:42:23,240 - Hi! Who- 727 00:42:23,240 --> 00:42:24,675 - [Ashley] You don't happen to have the plans for the house, 728 00:42:24,675 --> 00:42:25,609 by any chance? 729 00:42:25,609 --> 00:42:27,511 - No, why? The realtor does. 730 00:42:27,511 --> 00:42:29,747 - [Ashley] Well, could you get them? It's just... 731 00:42:29,747 --> 00:42:34,518 I think I might have found someone very, very interested. 732 00:42:34,518 --> 00:42:36,654 - Interested in what? 733 00:42:36,654 --> 00:42:37,655 - The house. 734 00:42:38,756 --> 00:42:39,590 - Oh. 735 00:42:41,225 --> 00:42:44,061 - I'm sorry about last night, Mom. 736 00:42:47,464 --> 00:42:49,633 - That's okay, honey. 737 00:42:49,633 --> 00:42:52,169 It's just, I don't wanna see the house 738 00:42:52,169 --> 00:42:53,604 ending up in the wrong hands. 739 00:42:53,604 --> 00:42:55,606 Custer and Cisco, too. 740 00:42:55,606 --> 00:42:56,507 - I get it. 741 00:42:58,075 --> 00:43:00,811 So, tell me about this guy. 742 00:43:00,811 --> 00:43:03,781 - Well, I just came back from my ride with Custer 743 00:43:03,781 --> 00:43:05,616 and he was standing there by the sale sign. 744 00:43:05,616 --> 00:43:07,618 Just like petting Cisco. 745 00:43:08,552 --> 00:43:12,856 (bright orchestral music) 746 00:43:12,856 --> 00:43:15,192 It is even wider than I expected. 747 00:43:15,192 --> 00:43:18,062 - [Liam] Maybe we could even fit rows of six. 748 00:43:18,062 --> 00:43:20,731 - Or another row facing outside. 749 00:43:23,167 --> 00:43:27,504 (bright orchestral music continues) 750 00:43:32,910 --> 00:43:37,247 (bright orchestral music continues) 751 00:43:42,186 --> 00:43:46,523 (bright orchestral music continues) 752 00:43:51,128 --> 00:43:55,466 (bright orchestral music continues) 753 00:44:00,037 --> 00:44:02,773 You'd like an apple, wouldn't you? 754 00:44:04,775 --> 00:44:08,145 (Ashley chuckles) 755 00:44:08,145 --> 00:44:09,313 Oh. 756 00:44:09,313 --> 00:44:10,147 Thanks. 757 00:44:14,551 --> 00:44:18,122 (Ashley chuckles) 758 00:44:18,122 --> 00:44:20,691 (tea trickles) 759 00:44:21,558 --> 00:44:22,626 - Thank you. 760 00:44:22,626 --> 00:44:24,061 - You're welcome. 761 00:44:25,329 --> 00:44:27,898 (tea trickles) 762 00:44:33,370 --> 00:44:36,040 (Ashley sighs) 763 00:44:36,040 --> 00:44:40,711 - This kitchen reminds me of my grandmama. (chuckles) 764 00:44:40,711 --> 00:44:42,880 - Were you two close? 765 00:44:42,880 --> 00:44:43,981 - Yeah. Yeah. 766 00:44:47,117 --> 00:44:48,419 (melancholy piano music) 767 00:44:48,419 --> 00:44:51,889 She passed away, right before I moved here. 768 00:44:53,490 --> 00:44:57,494 I feel like she's one of the reasons why I left. 769 00:44:58,996 --> 00:44:59,997 - I'm sorry. 770 00:45:01,265 --> 00:45:05,235 - It made me feel like I, uh, lost my roots. 771 00:45:05,235 --> 00:45:06,503 So, I just ran. 772 00:45:07,671 --> 00:45:10,607 But after a while, I felt out of place. 773 00:45:13,143 --> 00:45:16,346 Eventually, I realized that I wasn't gonna feel at home 774 00:45:16,346 --> 00:45:20,017 anywhere, if I didn't make peace within myself. 775 00:45:20,017 --> 00:45:23,387 So that's why I stayed, to rebuild my life, 776 00:45:23,387 --> 00:45:24,988 from the ground up. 777 00:45:27,691 --> 00:45:29,193 It's been a while. 778 00:45:30,728 --> 00:45:35,032 I'm not sure I've accomplished everything that I set out to, 779 00:45:35,032 --> 00:45:38,869 but I'm, I'm aware of what I want now. 780 00:45:38,869 --> 00:45:42,773 I do have a plan and eventually I'll get there. 781 00:45:44,575 --> 00:45:46,477 - I know what you mean. 782 00:45:48,245 --> 00:45:51,915 I haven't visited this place in a long time. 783 00:45:52,883 --> 00:45:53,984 Yeah. 784 00:45:53,984 --> 00:45:57,121 It's the place of my childhood. 785 00:45:57,121 --> 00:45:58,856 My happiest memories. 786 00:46:01,391 --> 00:46:02,226 But 787 00:46:03,460 --> 00:46:05,829 I went to high school and, you know, 788 00:46:05,829 --> 00:46:08,832 first love, friendships, nights out. 789 00:46:09,833 --> 00:46:13,504 You know what I mean. (chuckles) 790 00:46:13,504 --> 00:46:15,773 You know, you turn 18 and you just think 791 00:46:15,773 --> 00:46:19,543 you've got your whole life in front of you. 792 00:46:19,543 --> 00:46:21,845 And then you go to college and, you know, 793 00:46:21,845 --> 00:46:25,449 your hopes start lowering a little bit, 794 00:46:25,449 --> 00:46:29,286 and then your expectation starts scaling back. 795 00:46:31,655 --> 00:46:33,991 And before you know it, you're finished college 796 00:46:33,991 --> 00:46:38,162 and you think, "Wow, I haven't achieved anything." 797 00:46:40,030 --> 00:46:44,334 - But you have no reason to scale back on anything. 798 00:46:44,334 --> 00:46:48,205 I mean, every day, you can make a change. 799 00:46:48,205 --> 00:46:51,141 Look at us now. We're making plans. 800 00:46:52,843 --> 00:46:54,578 - That's true. - Yeah. 801 00:46:54,578 --> 00:46:56,747 Why don't you tell me about that business plan 802 00:46:56,747 --> 00:46:58,582 you mentioned earlier? 803 00:46:59,750 --> 00:47:00,551 - Well... 804 00:47:07,791 --> 00:47:10,227 Let me just get it open here. 805 00:47:13,363 --> 00:47:14,865 Okay. 806 00:47:14,865 --> 00:47:19,870 So, I thought about the trekking idea that you spoke about, 807 00:47:20,904 --> 00:47:22,339 and I did a little research online 808 00:47:22,339 --> 00:47:24,875 and I think you're in for a good shot, okay? 809 00:47:24,875 --> 00:47:28,745 So, there's only one other equestrian center in this area 810 00:47:28,745 --> 00:47:31,348 and it's on the other side of the lake. 811 00:47:31,348 --> 00:47:34,184 But on this side, you have a load of campers. 812 00:47:34,184 --> 00:47:36,286 And roughly from like May to September, 813 00:47:36,286 --> 00:47:39,890 you've got about 10,000 visitors a month, okay? 814 00:47:39,890 --> 00:47:41,258 - Wow. 815 00:47:41,258 --> 00:47:45,062 0 So, I mean, that means that, uh, I'm pretty sure 816 00:47:45,062 --> 00:47:47,931 you're gonna get a few people wanting some trekking. 817 00:47:47,931 --> 00:47:49,032 - Yeah. - Yeah. 818 00:47:49,032 --> 00:47:52,536 (both chuckling) 819 00:47:52,536 --> 00:47:54,938 (birds chirping) 820 00:47:54,938 --> 00:47:59,910 - So, uh, do you wanna meet again? Maybe tomorrow? 821 00:47:59,910 --> 00:48:02,813 - Of course. Yeah. (chuckles) 822 00:48:02,813 --> 00:48:04,982 Maybe we could go on one of the treks, 823 00:48:04,982 --> 00:48:07,084 like you mentioned, for the summer trekkings? 824 00:48:07,084 --> 00:48:08,585 - Yeah. Yeah, perfect. 825 00:48:08,585 --> 00:48:11,421 Perfect. So, see you tomorrow. 826 00:48:11,421 --> 00:48:14,658 - See you tomorrow. (chuckles) 827 00:48:14,658 --> 00:48:18,395 (footsteps clacking) 828 00:48:18,395 --> 00:48:21,131 (birds chirping) 829 00:48:22,199 --> 00:48:23,700 (car door clicks open) 830 00:48:23,700 --> 00:48:28,705 (car door slams) (engine revs) 831 00:48:30,040 --> 00:48:33,877 (gravel crunches under tires) 832 00:48:38,448 --> 00:48:40,951 (engine revs) 833 00:48:41,852 --> 00:48:44,421 (birds chirping) 834 00:48:44,421 --> 00:48:47,758 (warm orchestral music) 835 00:48:49,493 --> 00:48:51,228 I don't really know where to take you. 836 00:48:51,228 --> 00:48:53,096 I only went out once the other day. 837 00:48:53,096 --> 00:48:56,266 - [Liam] Don't worry. I know the area. 838 00:49:00,537 --> 00:49:04,675 (warm orchestral music continues) 839 00:49:09,513 --> 00:49:13,684 (warm orchestral music continues) 840 00:49:18,422 --> 00:49:22,592 (warm orchestral music continues) 841 00:49:27,431 --> 00:49:31,601 (warm orchestral music continues) 842 00:49:36,473 --> 00:49:40,644 (warm orchestral music continues) 843 00:49:45,682 --> 00:49:49,853 (warm orchestral music continues) 844 00:49:54,858 --> 00:49:59,029 (warm orchestral music continues) 845 00:50:03,834 --> 00:50:08,005 (warm orchestral music continues) 846 00:50:12,809 --> 00:50:16,980 (warm orchestral music continues) 847 00:50:21,818 --> 00:50:24,054 (warm orchestral music continues) 848 00:50:24,054 --> 00:50:25,288 (Ashley chuckles) 849 00:50:25,288 --> 00:50:27,591 - [Ashley] They're always so sweet. 850 00:50:27,591 --> 00:50:29,326 - I had a pony, once. 851 00:50:30,394 --> 00:50:32,996 She was the sweetest. 852 00:50:32,996 --> 00:50:36,633 She always greeted me with a neigh, anytime she saw me, 853 00:50:36,633 --> 00:50:39,770 and followed me around the ranch like a dog. 854 00:50:39,770 --> 00:50:43,340 I actually think she felt more like a puppy than a pony. 855 00:50:43,340 --> 00:50:46,143 (Ashley chuckles) 856 00:50:52,482 --> 00:50:56,620 (warm orchestral music continues) 857 00:51:00,690 --> 00:51:04,828 (warm orchestral music continues) 858 00:51:08,765 --> 00:51:12,936 (warm orchestral music continues) 859 00:51:16,740 --> 00:51:20,911 (warm orchestral music continues) 860 00:51:25,148 --> 00:51:30,153 (birds chirping) (warm music continues) 861 00:51:34,024 --> 00:51:37,260 (warm music continues) 862 00:51:42,966 --> 00:51:47,938 (birds chirping) (warm music continues) 863 00:51:51,675 --> 00:51:54,878 (warm music continues) 864 00:52:00,417 --> 00:52:03,120 (birds chirping) 865 00:52:05,288 --> 00:52:08,125 So, uh, I guess I'll see you soon? 866 00:52:09,693 --> 00:52:10,794 - I guess so! 867 00:52:18,702 --> 00:52:21,438 (birds chirping) 868 00:52:22,739 --> 00:52:23,573 - Um... 869 00:52:25,175 --> 00:52:26,009 Ciao. 870 00:52:34,584 --> 00:52:39,589 (car door slams) (engine revs) 871 00:52:43,260 --> 00:52:46,463 - And he could build another 12 stables out back, at least. 872 00:52:46,463 --> 00:52:50,567 But I'd push it to 18 and build another row, facing outside. 873 00:52:50,567 --> 00:52:52,669 Oh! And I did a little research online. 874 00:52:52,669 --> 00:52:54,971 This is the perfect place for an equestrian center, 875 00:52:54,971 --> 00:52:57,207 and nobody around here does trekkings, 876 00:52:57,207 --> 00:53:00,277 and there are plenty of tourists here, every summer. 877 00:53:00,277 --> 00:53:01,044 - Nice! 878 00:53:01,912 --> 00:53:03,580 So, is he gonna buy? 879 00:53:03,580 --> 00:53:05,081 - Mm. Yeah! 880 00:53:05,081 --> 00:53:06,216 He's just waiting for the deal 881 00:53:06,216 --> 00:53:07,717 to go through on his old place 882 00:53:07,717 --> 00:53:09,886 and then they're meeting on Friday, 883 00:53:09,886 --> 00:53:12,122 so we don't even have to wait that long. 884 00:53:12,122 --> 00:53:13,957 - Honey, that's great! 885 00:53:15,392 --> 00:53:16,993 I'll call the realtor tomorrow 886 00:53:16,993 --> 00:53:20,263 and he can start writing up the papers! 887 00:53:20,263 --> 00:53:24,868 We may even make it in time for a flight next week. 888 00:53:24,868 --> 00:53:26,469 (Susan chuckles) 889 00:53:26,469 --> 00:53:27,871 - About that. 890 00:53:27,871 --> 00:53:32,142 I was thinking maybe we could spend Christmas here. 891 00:53:32,142 --> 00:53:33,276 You know? 892 00:53:33,276 --> 00:53:35,445 Put up the decorations and 893 00:53:37,147 --> 00:53:40,383 have lunch, like we used to with Nonna? 894 00:53:41,751 --> 00:53:45,555 - Honey, I thought you were in a rush to get home. 895 00:53:45,555 --> 00:53:46,790 - I know. 896 00:53:46,790 --> 00:53:48,058 But I told you. 897 00:53:48,992 --> 00:53:50,660 I love it here. 898 00:53:50,660 --> 00:53:52,796 And it would be our last chance 899 00:53:52,796 --> 00:53:55,865 to spend some time here, before... 900 00:53:55,865 --> 00:53:56,700 You know. 901 00:53:59,135 --> 00:54:00,437 What do you think? 902 00:54:00,437 --> 00:54:03,073 - I'm not in a rush to get home. 903 00:54:04,507 --> 00:54:09,346 - I'll go get the decorations. (chuckles) 904 00:54:10,647 --> 00:54:14,150 (gentle orchestral music) 905 00:54:19,389 --> 00:54:23,727 (gentle orchestral music continues) 906 00:54:28,331 --> 00:54:32,669 (gentle orchestral music continues) 907 00:54:37,207 --> 00:54:41,544 (gentle orchestral music continues) 908 00:54:46,883 --> 00:54:51,221 (gentle orchestral music continues) 909 00:54:55,458 --> 00:54:58,028 (handbrake clicks) 910 00:54:58,028 --> 00:54:59,362 (car door clicks open) 911 00:54:59,362 --> 00:55:00,397 Hey! 912 00:55:00,397 --> 00:55:02,165 - Hey. Are you busy? 913 00:55:02,165 --> 00:55:04,200 - [Ashley] Not really. Why? 914 00:55:04,200 --> 00:55:06,002 - I got a surprise for ya. 915 00:55:06,002 --> 00:55:07,537 - [Ashley] Oh, really? 916 00:55:07,537 --> 00:55:08,805 - Yeah. Hop in. 917 00:55:10,240 --> 00:55:13,276 - [Ashley] Okay. I've gotta get changed first, but... 918 00:55:13,276 --> 00:55:15,178 - Sounds good. I'll drive ya. 919 00:55:15,178 --> 00:55:16,513 - [Ashley] Okay. 920 00:55:20,917 --> 00:55:22,519 (warm orchestral music) 921 00:55:22,519 --> 00:55:24,954 - [Liam] I mean, listen, it's a pretty idyllic little town. 922 00:55:24,954 --> 00:55:26,289 You gotta say. 923 00:55:26,289 --> 00:55:27,724 Yeah, I mean, you know. 924 00:55:27,724 --> 00:55:29,259 - [Ashley] It is. It's gorgeous. 925 00:55:29,259 --> 00:55:31,661 Like the lights. - All the lighting, yeah. 926 00:55:31,661 --> 00:55:33,363 - [Ashley] Like, how long do you think it takes them 927 00:55:33,363 --> 00:55:34,764 to put all the lights on the trees? 928 00:55:34,764 --> 00:55:36,633 - I don't know. It's like, to me, it's so long 929 00:55:36,633 --> 00:55:38,868 that like, the year after, they're taking down 930 00:55:38,868 --> 00:55:40,370 the old lights and putting up the new ones. 931 00:55:40,370 --> 00:55:41,204 - Right? - You know? 932 00:55:41,204 --> 00:55:42,706 It's like, how long? 933 00:55:42,706 --> 00:55:44,607 - [Ashley] I mean, it just takes forever. I hate doing it. 934 00:55:44,607 --> 00:55:46,509 - [Liam] Yeah, and it's so touristy that I'm kinda like, 935 00:55:46,509 --> 00:55:48,845 well, maybe you should just leave the lights on year-round, 936 00:55:48,845 --> 00:55:50,313 'cause like, you know? 937 00:55:50,313 --> 00:55:51,848 - [Ashley] That is, yeah, but this is... 938 00:55:51,848 --> 00:55:53,249 I mean, imagine in the middle of the summer, 939 00:55:53,249 --> 00:55:54,484 you've got all these lights on. 940 00:55:54,484 --> 00:55:55,418 - [Liam] You've got all these flights. 941 00:55:55,418 --> 00:55:57,153 I mean, it would be kinda like, 942 00:55:57,153 --> 00:55:59,456 it's like going to, I don't know. 943 00:55:59,456 --> 00:56:01,091 - I actually enjoy ice skating. (chuckles) 944 00:56:01,091 --> 00:56:02,926 - That's super nice, huh? - Yeah. 945 00:56:02,926 --> 00:56:05,295 - Yeah, I mean it's, you know, it, uh, 946 00:56:05,295 --> 00:56:06,763 it gets you cold, but it's- 947 00:56:06,763 --> 00:56:08,198 - [Ashley] (chuckles) Yes. 948 00:56:08,198 --> 00:56:09,632 - I mean, the ranch is amazing. 949 00:56:09,632 --> 00:56:12,135 I can't believe, like, I would... 950 00:56:12,135 --> 00:56:13,570 - Yeah, it is. 951 00:56:13,570 --> 00:56:16,039 - It's like the first place that I've been, here, 952 00:56:16,039 --> 00:56:20,076 where I genuinely feel like home, you know? 953 00:56:20,076 --> 00:56:21,811 Texas. It's like it's- 954 00:56:21,811 --> 00:56:24,013 - I know what you mean. No, I know what you mean. 955 00:56:24,013 --> 00:56:27,250 - 'Cause like nobody fully understands it, you know? 956 00:56:27,250 --> 00:56:28,518 - No. 957 00:56:28,518 --> 00:56:30,620 - Nobody fully understands the, you know, 958 00:56:30,620 --> 00:56:34,124 like the flavors, the pictures, you know? 959 00:56:34,124 --> 00:56:37,127 Your granddaddy's pictures. I mean... 960 00:56:37,127 --> 00:56:40,330 (Ashley giggles) 961 00:56:40,330 --> 00:56:42,632 You're so silly. You're so silly. 962 00:56:42,632 --> 00:56:44,667 - I know, I know. - You're so silly. 963 00:56:44,667 --> 00:56:46,002 You're so silly. 964 00:56:47,203 --> 00:56:51,374 (warm orchestral music continues) 965 00:56:56,246 --> 00:57:00,016 (warm acoustic guitar music) 966 00:57:05,088 --> 00:57:07,857 (warm acoustic guitar music continues) 967 00:57:07,857 --> 00:57:12,862 ♪ I know you live every day like it's your last ♪ 968 00:57:13,696 --> 00:57:18,701 ♪ Please slow down 969 00:57:20,236 --> 00:57:24,441 ♪ 'Cause life can move faster than your wild heart can catch ♪ 970 00:57:25,708 --> 00:57:29,379 ♪ When you can't see the truth you surround ♪ 971 00:57:29,379 --> 00:57:34,384 ♪ Follow the love 972 00:57:35,285 --> 00:57:40,156 ♪ It speaks through your eyes 973 00:57:41,958 --> 00:57:46,963 ♪ Even stronger every time that you cry ♪ 974 00:57:47,730 --> 00:57:52,735 ♪ Your eyes 975 00:57:53,970 --> 00:57:57,974 ♪ Even stronger every time that you cry ♪ 976 00:57:57,974 --> 00:58:02,912 ♪ I know you're true 977 00:58:03,847 --> 00:58:08,852 ♪ You know it too 978 00:58:09,719 --> 00:58:12,689 ♪ So fight your way back 979 00:58:13,857 --> 00:58:15,558 (Ashley giggles) 980 00:58:15,558 --> 00:58:18,461 - But it was a good time, though. Ooh, you getting chilly? 981 00:58:18,461 --> 00:58:21,931 - A little bit. Yeah. (chuckles) 982 00:58:21,931 --> 00:58:22,765 Yeah. 983 00:58:23,766 --> 00:58:25,702 - But nice, huh? - Yeah. 984 00:58:27,370 --> 00:58:28,872 - Should we go in here? 985 00:58:28,872 --> 00:58:29,772 - Uh, yeah. 986 00:58:31,074 --> 00:58:32,909 I'm cold. (chuckles) - You are? 987 00:58:32,909 --> 00:58:37,113 - [Ashley] (chuckles) Yeah, a little bit. Yeah. 988 00:58:37,113 --> 00:58:42,118 ♪ Get them demons off your back ♪ 989 00:58:44,387 --> 00:58:48,591 ♪ You 990 00:58:48,591 --> 00:58:53,596 ♪ You know you're true 991 00:58:54,364 --> 00:58:59,102 ♪ You know what you do 992 00:59:00,169 --> 00:59:04,173 ♪ That your wild heart leads you ♪ 993 00:59:06,442 --> 00:59:10,613 ♪ You 994 00:59:10,613 --> 00:59:15,618 ♪ You know you're true 995 00:59:16,386 --> 00:59:21,057 ♪ You know what you do 996 00:59:22,125 --> 00:59:26,129 ♪ That your wild heart leads you ♪ 997 00:59:27,730 --> 00:59:30,667 ♪ All the way home 998 00:59:34,938 --> 00:59:38,374 - Morning, honey bunny. - Morning, Mom. 999 00:59:38,374 --> 00:59:40,944 - How'd you sleep? - Good, yeah. 1000 00:59:42,412 --> 00:59:43,880 - Today's the big day. 1001 00:59:43,880 --> 00:59:45,114 - What? 1002 00:59:45,114 --> 00:59:45,949 - Friday! 1003 00:59:47,050 --> 00:59:49,285 - [Ashley] Of course. What time is it? 1004 00:59:49,285 --> 00:59:50,453 - Almost nine. 1005 00:59:54,624 --> 00:59:55,458 - Mm. 1006 00:59:58,962 --> 01:00:02,799 - So, what time's Prince Charming coming over? 1007 01:00:04,867 --> 01:00:06,903 - Right after noon. 1008 01:00:06,903 --> 01:00:08,371 Mom, these pancakes look delicious. 1009 01:00:08,371 --> 01:00:10,273 - Uh-huh. Don't change the subject, Ash. 1010 01:00:10,273 --> 01:00:13,076 I saw you two sneaking off, last night. 1011 01:00:13,076 --> 01:00:14,243 What happened? 1012 01:00:15,778 --> 01:00:17,246 - Just went into the city, 1013 01:00:17,246 --> 01:00:19,949 and did a little bit of ice skating. 1014 01:00:19,949 --> 01:00:22,518 - Oh, a little bit of ice skating, huh? 1015 01:00:22,518 --> 01:00:23,353 No kiss? 1016 01:00:25,054 --> 01:00:27,657 - There may have been moments. 1017 01:00:27,657 --> 01:00:31,427 But you know, he lives here and I don't know. 1018 01:00:32,662 --> 01:00:33,896 - Honey, relax! 1019 01:00:34,897 --> 01:00:37,166 You're not in New York. 1020 01:00:37,166 --> 01:00:40,203 You deserve to have some fun, cara mia, okay? 1021 01:00:40,203 --> 01:00:41,004 - Mm. 1022 01:00:46,342 --> 01:00:50,079 (warm acoustic guitar music) 1023 01:00:55,318 --> 01:00:59,856 (warm acoustic guitar music continues) 1024 01:01:04,894 --> 01:01:08,064 (triangle rings) 1025 01:01:08,064 --> 01:01:09,532 - Bunnies! 1026 01:01:09,532 --> 01:01:10,767 Lunch is ready! 1027 01:01:12,435 --> 01:01:13,269 - Coming! 1028 01:01:14,370 --> 01:01:18,808 (warm acoustic guitar music continues) 1029 01:01:23,012 --> 01:01:27,617 (warm acoustic guitar music continues) 1030 01:01:31,821 --> 01:01:36,392 (warm acoustic guitar music continues) 1031 01:01:40,763 --> 01:01:45,334 (warm acoustic guitar music continues) 1032 01:01:49,772 --> 01:01:54,343 (warm acoustic guitar music continues) 1033 01:01:58,681 --> 01:02:03,152 (warm acoustic guitar music continues) 1034 01:02:07,423 --> 01:02:12,028 (warm acoustic guitar music continues) 1035 01:02:16,299 --> 01:02:20,870 (warm acoustic guitar music continues) 1036 01:02:25,041 --> 01:02:29,612 (warm acoustic guitar music continues) 1037 01:02:33,950 --> 01:02:38,521 (warm acoustic guitar music continues) 1038 01:02:42,959 --> 01:02:47,530 (warm acoustic guitar music continues) 1039 01:02:51,968 --> 01:02:56,539 (warm acoustic guitar music continues) 1040 01:02:59,108 --> 01:03:03,613 (warm acoustic guitar music continues) 1041 01:03:06,149 --> 01:03:10,720 (warm acoustic guitar music continues) 1042 01:03:15,191 --> 01:03:17,426 (no audio) 1043 01:03:24,033 --> 01:03:24,867 (footsteps clacking) 1044 01:03:24,867 --> 01:03:27,370 (door clicks open) 1045 01:03:27,370 --> 01:03:29,105 (door slams) 1046 01:03:29,105 --> 01:03:32,175 (footsteps clacking) 1047 01:03:35,444 --> 01:03:36,345 What, uh... 1048 01:03:37,747 --> 01:03:38,581 Hey. 1049 01:03:39,482 --> 01:03:40,883 - Hello. - What... 1050 01:03:42,051 --> 01:03:43,553 - I just wanted to tell you in person. 1051 01:03:43,553 --> 01:03:44,921 The deal fell through. 1052 01:03:44,921 --> 01:03:47,056 I've been chasing them for six months, and I mean, 1053 01:03:47,056 --> 01:03:51,227 they low-balled me, they said if I don't accept 1054 01:03:51,227 --> 01:03:55,698 way less money, then they're gonna buy something else. 1055 01:03:55,698 --> 01:03:58,067 - Oh, my God. - And I'm... 1056 01:03:58,067 --> 01:04:00,469 I'm really sorry. Okay? 1057 01:04:00,469 --> 01:04:01,270 - I... 1058 01:04:05,775 --> 01:04:09,011 (car door clicks open) 1059 01:04:11,881 --> 01:04:14,650 (car door slams) 1060 01:04:19,589 --> 01:04:22,091 (engine revs) 1061 01:04:25,394 --> 01:04:29,232 (gravel crunches under tires) 1062 01:04:32,501 --> 01:04:35,004 (engine revs) 1063 01:04:41,277 --> 01:04:44,447 (distant engine hums) 1064 01:04:49,952 --> 01:04:51,954 - [Susan] What happened? 1065 01:04:54,090 --> 01:04:55,758 - I'm so sorry, Mom. 1066 01:04:55,758 --> 01:04:58,327 - It's not your fault. 1067 01:04:58,327 --> 01:04:59,929 - God. He was sure. 1068 01:05:01,430 --> 01:05:03,633 He was sure to close the deal today, but they offered him 1069 01:05:03,633 --> 01:05:06,202 half of what he asked and, well, he had to take it. 1070 01:05:06,202 --> 01:05:09,305 It's the best deal he's been offered in two years. 1071 01:05:09,305 --> 01:05:10,306 - Oh, honey. 1072 01:05:12,408 --> 01:05:14,310 - What are we gonna do now? 1073 01:05:14,310 --> 01:05:18,247 - We'll figure something out. We'll find someone else. 1074 01:05:18,247 --> 01:05:19,882 (Ashley sighs) 1075 01:05:19,882 --> 01:05:22,985 He was gonna make Gramps' dreams into reality. 1076 01:05:22,985 --> 01:05:25,688 He was gonna build an equestrian center and, 1077 01:05:25,688 --> 01:05:27,556 and make this a clubhouse, 1078 01:05:27,556 --> 01:05:29,926 and an open kitchen, just like Nonna would've wanted. 1079 01:05:29,926 --> 01:05:34,063 God, he would've made this place wonderful! 1080 01:05:34,063 --> 01:05:37,033 - Nonna and Gramps would be so proud of you. 1081 01:05:37,033 --> 01:05:39,769 Of all your effort. - Yeah, I don't think so. 1082 01:05:39,769 --> 01:05:43,572 - Honey, don't be so hard on yourself. 1083 01:05:43,572 --> 01:05:45,241 It's not your fault. 1084 01:05:46,509 --> 01:05:48,344 And who knows? 1085 01:05:48,344 --> 01:05:50,179 Maybe someone else will come along. 1086 01:05:50,179 --> 01:05:53,015 Someone with even greater plans. 1087 01:05:53,015 --> 01:05:54,183 We don't know. 1088 01:05:55,785 --> 01:05:58,487 - I want at least Custer and Cisco to have a good home. 1089 01:05:58,487 --> 01:05:59,655 - Okay. 1090 01:05:59,655 --> 01:06:02,024 We'll take care of them. 1091 01:06:02,024 --> 01:06:03,626 Don't worry, honey. 1092 01:06:04,794 --> 01:06:07,697 (melancholy music) 1093 01:06:14,303 --> 01:06:16,973 (Custer snorts) 1094 01:06:20,009 --> 01:06:23,746 (melancholy music continues) 1095 01:06:28,084 --> 01:06:28,918 - Hey. 1096 01:06:36,859 --> 01:06:41,364 (melancholy music continues) 1097 01:06:41,364 --> 01:06:42,465 You want one? 1098 01:06:50,172 --> 01:06:53,909 (melancholy music continues) 1099 01:06:59,181 --> 01:07:02,852 (melancholy music continues) 1100 01:07:07,456 --> 01:07:12,461 (footsteps stomping) (melancholy music continues) 1101 01:07:14,463 --> 01:07:17,033 (Ashley sighs) 1102 01:07:19,435 --> 01:07:22,104 (paper rustles) 1103 01:07:26,375 --> 01:07:28,978 (melancholy music continues) 1104 01:07:28,978 --> 01:07:31,414 (bag unzips) 1105 01:07:32,248 --> 01:07:34,517 (bag zips) 1106 01:07:38,254 --> 01:07:40,856 (Ashley sighs) 1107 01:07:47,630 --> 01:07:50,032 (bed creaks) 1108 01:07:51,233 --> 01:07:53,903 (switch clicks) 1109 01:07:58,340 --> 01:08:03,279 (wind whistles) (birds chirping) 1110 01:08:06,982 --> 01:08:09,151 (wind whistles) (birds chirping) 1111 01:08:09,151 --> 01:08:12,154 (phone alarm rings) 1112 01:08:12,988 --> 01:08:16,759 (phone alarm rings) 1113 01:08:16,759 --> 01:08:18,027 (phone alarm rings) 1114 01:08:18,027 --> 01:08:20,563 (Ashley moans) 1115 01:08:20,563 --> 01:08:21,964 (phone alarm rings) 1116 01:08:21,964 --> 01:08:24,333 (Ashley moans) 1117 01:08:24,333 --> 01:08:26,368 (phone alarm rings) 1118 01:08:26,368 --> 01:08:28,070 (Ashley sighs) 1119 01:08:28,070 --> 01:08:31,340 (phone alarm rings) 1120 01:08:31,340 --> 01:08:33,609 (Ashley sighs) 1121 01:08:33,609 --> 01:08:37,012 (Ashley breathes deeply) 1122 01:08:41,450 --> 01:08:43,419 (Ashley sighs) 1123 01:08:43,419 --> 01:08:45,287 - Sure. Of course. 1124 01:08:45,287 --> 01:08:46,789 I know it's almost Christmas, 1125 01:08:46,789 --> 01:08:48,824 but I need to get back to New York. 1126 01:08:48,824 --> 01:08:51,494 So, can we speed up the process? 1127 01:08:52,595 --> 01:08:54,130 Uh-huh. 1128 01:08:54,130 --> 01:08:56,098 Yeah, yeah, I just mean, you know, get the representation 1129 01:08:56,098 --> 01:09:00,503 contract signed so you can handle the whole thing. 1130 01:09:00,503 --> 01:09:02,037 Okay. Yes. 1131 01:09:02,037 --> 01:09:02,872 Um... 1132 01:09:04,273 --> 01:09:08,410 The furniture. Do we need to clear it all out, or... 1133 01:09:09,745 --> 01:09:11,547 Yeah. Yeah, that's what I thought, too. 1134 01:09:11,547 --> 01:09:14,383 Okay. So, just the, um... 1135 01:09:14,383 --> 01:09:17,653 The closets and the family memorabilia. 1136 01:09:18,988 --> 01:09:19,822 Sure. 1137 01:09:23,559 --> 01:09:25,094 Oh, uh, yeah. 1138 01:09:25,094 --> 01:09:26,929 You need me back here? 1139 01:09:28,831 --> 01:09:32,067 To sign the contract? Sure, yeah. 1140 01:09:32,067 --> 01:09:35,037 January? I could, I could make a trip back. 1141 01:09:35,037 --> 01:09:36,705 Okay. 1142 01:09:36,705 --> 01:09:38,774 But just a one day thing, right? 1143 01:09:38,774 --> 01:09:39,608 Yeah. 1144 01:09:40,776 --> 01:09:42,178 Okay! 1145 01:09:42,178 --> 01:09:44,547 Yeah, so, I'll come by your office this afternoon 1146 01:09:44,547 --> 01:09:48,150 and we'll get it all signed and, uh, great. 1147 01:09:48,150 --> 01:09:49,585 Thank you. 1148 01:09:49,585 --> 01:09:50,419 Grazie. 1149 01:09:51,620 --> 01:09:52,955 Si. Arrivederci. 1150 01:09:57,026 --> 01:09:58,661 So, he says, you know, 1151 01:09:58,661 --> 01:10:01,197 terrible time of year to be selling a house, 1152 01:10:01,197 --> 01:10:02,731 but he's gonna do his best, 1153 01:10:02,731 --> 01:10:06,635 and he thinks he could find us a buyer, end of January. 1154 01:10:06,635 --> 01:10:09,705 I have to fly back to sign the contract, obviously, 1155 01:10:09,705 --> 01:10:12,107 but you don't have to come, honey, don't worry. 1156 01:10:12,107 --> 01:10:16,946 And you know, I come right back to New York, and uh, yeah. 1157 01:10:21,584 --> 01:10:24,620 I guess we won't need the Christmas decorations anymore. 1158 01:10:24,620 --> 01:10:26,388 We can pack them away. 1159 01:10:26,388 --> 01:10:28,958 One less thing for Marco to do. 1160 01:10:30,392 --> 01:10:33,762 And he says we don't need to pack the furniture away. 1161 01:10:33,762 --> 01:10:37,032 It's great, you know? Less work for us. 1162 01:10:40,769 --> 01:10:42,371 - Yeah. - Yeah. 1163 01:10:42,371 --> 01:10:43,172 Nice. 1164 01:10:45,007 --> 01:10:45,808 Yeah. 1165 01:10:50,045 --> 01:10:53,082 So, you know, I have a couple of emails to catch up on. 1166 01:10:53,082 --> 01:10:55,718 I'm gonna, I'm gonna go do that. 1167 01:10:59,455 --> 01:11:02,625 ♪ Hard miles 1168 01:11:02,625 --> 01:11:06,195 ♪ To the sea 1169 01:11:06,195 --> 01:11:09,531 ♪ To the freeway lately 1170 01:11:10,699 --> 01:11:12,301 - Okay. 1171 01:11:12,301 --> 01:11:15,838 (keyboard clacks) ♪ Hard to smile 1172 01:11:15,838 --> 01:11:19,275 ♪ When I'm with me 1173 01:11:19,275 --> 01:11:22,044 ♪ When I'm with me 1174 01:11:22,044 --> 01:11:26,582 ♪ Lately 1175 01:11:26,582 --> 01:11:31,587 ♪ 'Cause I feel so damn weak 1176 01:11:33,422 --> 01:11:37,359 ♪ With just the drop of a dime 1177 01:11:39,228 --> 01:11:44,233 (Liam sighs) ♪ She says I self medicate 1178 01:11:45,434 --> 01:11:50,072 ♪ When I've got too much on my mind ♪ 1179 01:11:51,373 --> 01:11:56,345 ♪ How about one more time 1180 01:12:00,382 --> 01:12:03,719 ♪ Hard miles 1181 01:12:03,719 --> 01:12:07,089 ♪ To the campfires 1182 01:12:07,089 --> 01:12:12,094 ♪ To the free laughter lately 1183 01:12:13,462 --> 01:12:16,799 ♪ And hard to smile 1184 01:12:16,799 --> 01:12:20,035 ♪ When I'm with me 1185 01:12:20,035 --> 01:12:23,072 ♪ Alone with me (Liam sighs) 1186 01:12:23,072 --> 01:12:27,676 ♪ Way too deep 1187 01:12:27,676 --> 01:12:32,681 ♪ 'Cause I can feel so damn weak ♪ 1188 01:12:34,516 --> 01:12:39,521 ♪ With just the drop of a dime 1189 01:12:41,357 --> 01:12:46,195 ♪ She says I self medicate 1190 01:12:46,195 --> 01:12:50,532 ♪ When I've got too much on my mind ♪ 1191 01:12:55,637 --> 01:12:57,840 (no audio) 1192 01:13:04,546 --> 01:13:05,714 - Honey bunny? 1193 01:13:13,522 --> 01:13:15,023 (footsteps clacking) 1194 01:13:15,023 --> 01:13:15,858 Ash? 1195 01:13:18,727 --> 01:13:21,830 (footsteps stomping) 1196 01:13:25,801 --> 01:13:28,971 (footsteps shuffling) 1197 01:13:34,643 --> 01:13:36,912 (no audio) 1198 01:13:38,881 --> 01:13:42,451 (phone rings and vibrates) 1199 01:13:44,153 --> 01:13:47,723 (phone rings and vibrates) 1200 01:13:50,192 --> 01:13:53,796 (phone rings and vibrates) 1201 01:13:55,164 --> 01:13:57,666 (Susan speaks Italian) 1202 01:13:57,666 --> 01:13:59,668 Oh. Mr. Cordioli. 1203 01:13:59,668 --> 01:14:00,436 Si. 1204 01:14:01,503 --> 01:14:04,139 No. No, I was just having coffee. 1205 01:14:06,008 --> 01:14:07,509 Oh! 1206 01:14:07,509 --> 01:14:09,745 Well, that's great news. 1207 01:14:09,745 --> 01:14:10,579 Uh-huh. 1208 01:14:13,515 --> 01:14:14,349 Oh. 1209 01:14:15,317 --> 01:14:16,151 I see. 1210 01:14:19,788 --> 01:14:22,124 Uh, yeah. It's, um... 1211 01:14:22,124 --> 01:14:25,260 It's not the offer I was hoping for, to be frank, 1212 01:14:25,260 --> 01:14:27,763 but I guess we have no choice. 1213 01:14:30,399 --> 01:14:33,635 Oh, no, I understand it's a good offer. 1214 01:14:34,670 --> 01:14:36,605 Just, I was, uh... 1215 01:14:36,605 --> 01:14:40,943 I was hoping for something a little less invasive, you know? 1216 01:14:40,943 --> 01:14:44,780 I guess I'm still very attached to this place. 1217 01:14:45,948 --> 01:14:47,182 I completely understand. 1218 01:14:47,182 --> 01:14:48,684 You're doing your best, Mr. Cordioli. 1219 01:14:48,684 --> 01:14:52,254 Just, uh, will you let me think about it a little bit? 1220 01:14:52,254 --> 01:14:53,088 Okay. 1221 01:14:55,090 --> 01:14:56,792 Sure. Of course. 1222 01:14:56,792 --> 01:15:00,762 Yes. I'll come by your office, this afternoon. 1223 01:15:00,762 --> 01:15:02,264 Mm. 1224 01:15:02,264 --> 01:15:03,098 Okay. 1225 01:15:05,100 --> 01:15:07,135 Grazie mille, Mr. Cordioli. I... 1226 01:15:07,135 --> 01:15:09,204 You're doing a great job. 1227 01:15:16,011 --> 01:15:18,280 (no audio) 1228 01:15:21,416 --> 01:15:23,986 (footsteps clacking) 1229 01:15:23,986 --> 01:15:25,220 Hi, ami. 1230 01:15:25,220 --> 01:15:26,855 - [Ashley] Hi, Mom. 1231 01:15:26,855 --> 01:15:28,624 - You went for morning ride? 1232 01:15:28,624 --> 01:15:30,592 Yeah, I woke up and watched the sunrise 1233 01:15:30,592 --> 01:15:32,327 and I thought, why not? 1234 01:15:32,327 --> 01:15:34,129 It's a beautiful day, huh? - It is. 1235 01:15:34,129 --> 01:15:35,264 - Yeah. 1236 01:15:35,264 --> 01:15:38,200 - So, honey, I need those plans. 1237 01:15:38,200 --> 01:15:39,568 The realtor called, 1238 01:15:39,568 --> 01:15:42,571 and he thinks he may have found someone, so... 1239 01:15:42,571 --> 01:15:44,206 - Who? - Oh, I don't know. 1240 01:15:44,206 --> 01:15:45,507 Some businessman, 1241 01:15:45,507 --> 01:15:47,042 and he needs to see the plans for some reason. 1242 01:15:47,042 --> 01:15:49,044 Anyway, where are they? 1243 01:15:49,044 --> 01:15:50,445 - You okay, Mom? - Sure, sure. 1244 01:15:50,445 --> 01:15:52,080 I just need the plans. - You're acting different. 1245 01:15:52,080 --> 01:15:54,983 - No, no, no, honey, I just need to plans, you know? 1246 01:15:54,983 --> 01:15:56,518 - Okay. Okay, um... 1247 01:15:56,518 --> 01:15:59,288 I think they're on the table in the living room, I think. 1248 01:15:59,288 --> 01:16:00,756 - Okay. Thank you. 1249 01:16:03,559 --> 01:16:05,494 - [Ashley] Mom? 1250 01:16:05,494 --> 01:16:06,962 - [Susan] Yeah. 1251 01:16:06,962 --> 01:16:11,066 - [Ashley] Is there anything you need to tell me? 1252 01:16:12,367 --> 01:16:15,837 - Uh, the man who wants to buy this place, he um, 1253 01:16:15,837 --> 01:16:17,773 he's planning to tear it down, you know? 1254 01:16:17,773 --> 01:16:20,509 So, he needs the plan so he can figure out 1255 01:16:20,509 --> 01:16:23,912 how much he can build, you know? 1256 01:16:23,912 --> 01:16:24,746 Yeah. 1257 01:16:26,481 --> 01:16:29,084 I know, honey. I feel the same. 1258 01:16:30,552 --> 01:16:32,154 (footsteps clacking) 1259 01:16:32,154 --> 01:16:33,956 - [Ashley] But I thought you loved this place. 1260 01:16:33,956 --> 01:16:34,923 - I do. 1261 01:16:34,923 --> 01:16:36,658 - [Ashley] Then why? 1262 01:16:36,658 --> 01:16:39,695 - Because I've got no choice, Ashley. 1263 01:16:39,695 --> 01:16:40,896 I tried everything. 1264 01:16:40,896 --> 01:16:42,197 I did the open house days, 1265 01:16:42,197 --> 01:16:44,299 which you tried to sabotage, by the way. 1266 01:16:44,299 --> 01:16:47,769 And you even had your own shot, honey, I know, 1267 01:16:47,769 --> 01:16:49,371 but it didn't work out! 1268 01:16:49,371 --> 01:16:51,607 - Look, look, maybe if I have more time, I could- 1269 01:16:51,607 --> 01:16:52,441 - What? 1270 01:16:54,943 --> 01:16:57,412 Look. Let's face it, Ashley. 1271 01:16:57,412 --> 01:16:59,781 You're having a little trip down memory lane, 1272 01:16:59,781 --> 01:17:03,752 but by the time you get back to New York, it'll be over! 1273 01:17:03,752 --> 01:17:06,855 - It's more than that, Mom. - Honey. 1274 01:17:06,855 --> 01:17:09,691 I don't know what else to do. Really. 1275 01:17:09,691 --> 01:17:10,959 I really don't. 1276 01:17:13,095 --> 01:17:15,931 I can't afford this house. 1277 01:17:15,931 --> 01:17:18,333 Even this trip is ruining me. 1278 01:17:19,568 --> 01:17:21,737 We just have to let it go. 1279 01:17:23,071 --> 01:17:23,905 Yeah. 1280 01:17:24,973 --> 01:17:29,978 (footsteps stomping) (wind whistles) 1281 01:17:30,612 --> 01:17:32,914 (engine revs) 1282 01:17:35,150 --> 01:17:40,155 (wind whistling) (birds chirping) 1283 01:17:43,425 --> 01:17:47,829 (wind whistling) (birds chirping) 1284 01:17:47,829 --> 01:17:48,864 - Hey. - Hi. 1285 01:17:48,864 --> 01:17:51,033 - Let me get that for you. 1286 01:17:53,635 --> 01:17:54,636 How are you? 1287 01:17:55,904 --> 01:17:58,674 - What do you want to see me for? 1288 01:17:58,674 --> 01:18:00,075 - Okay. Uh, look. 1289 01:18:01,109 --> 01:18:03,612 I'm sorry about the other day. 1290 01:18:04,880 --> 01:18:05,714 All of it. 1291 01:18:07,949 --> 01:18:09,251 It just took me a long time 1292 01:18:09,251 --> 01:18:10,919 to find the courage to give you the news, 1293 01:18:10,919 --> 01:18:13,021 'cause I know how much you care about this place 1294 01:18:13,021 --> 01:18:17,225 and I really didn't wanna shatter your hopes and dreams. 1295 01:18:17,225 --> 01:18:19,995 And then when I told you, I feel like I really let you down. 1296 01:18:19,995 --> 01:18:21,663 So, I just ran away. 1297 01:18:24,700 --> 01:18:27,502 It was so stupid, Ashley. 1298 01:18:27,502 --> 01:18:29,337 And I am really sorry. 1299 01:18:32,941 --> 01:18:33,942 - It's okay. 1300 01:18:41,950 --> 01:18:44,219 (no audio) 1301 01:18:50,759 --> 01:18:53,929 (footsteps pattering) 1302 01:18:58,233 --> 01:19:00,836 (paper rustles) 1303 01:19:07,542 --> 01:19:10,712 (footsteps shuffling) 1304 01:19:12,948 --> 01:19:15,617 (paper rustles) 1305 01:19:18,453 --> 01:19:22,057 (phone rings and vibrates) 1306 01:19:23,825 --> 01:19:26,628 (phone rings and vibrates) 1307 01:19:26,628 --> 01:19:29,197 (phone clacks) 1308 01:19:31,733 --> 01:19:34,402 (chair scrapes) 1309 01:19:38,507 --> 01:19:41,510 (folder cover clacks) 1310 01:19:41,510 --> 01:19:42,344 - Liam? 1311 01:19:43,879 --> 01:19:45,447 They found a buyer. 1312 01:19:46,348 --> 01:19:47,649 - Oh, I'm... 1313 01:19:47,649 --> 01:19:49,417 I'm so sorry, Ashley. 1314 01:19:51,720 --> 01:19:56,558 - Well, they're, uh, wanting to tear the ranch down, so... 1315 01:20:00,028 --> 01:20:03,298 - What, what did your mom say? 1316 01:20:03,298 --> 01:20:04,132 Oh. 1317 01:20:07,702 --> 01:20:08,537 Grazie. 1318 01:20:15,977 --> 01:20:17,245 When... 1319 01:20:17,245 --> 01:20:18,980 When are they buying? 1320 01:20:19,881 --> 01:20:21,416 - I don't know. 1321 01:20:21,416 --> 01:20:22,651 Soon, probably. 1322 01:20:25,654 --> 01:20:27,823 - Well, how are you doing? 1323 01:20:29,591 --> 01:20:32,661 - We, uh, we leave, next Monday. 1324 01:20:32,661 --> 01:20:33,495 - Wait. 1325 01:20:35,230 --> 01:20:38,700 I thought you were staying for Christmas. 1326 01:20:38,700 --> 01:20:40,902 - My mom doesn't see the point. 1327 01:20:40,902 --> 01:20:44,906 Unless something comes up, bureaucracy wise, 1328 01:20:44,906 --> 01:20:46,408 the realtor's pretty quick. 1329 01:20:46,408 --> 01:20:48,977 - I mean, I can see that. Oh, gosh. 1330 01:20:48,977 --> 01:20:53,014 Do you think you're ever gonna come back? 1331 01:20:53,014 --> 01:20:54,549 - I don't think so. 1332 01:21:01,022 --> 01:21:03,692 (paper rustles) 1333 01:21:08,964 --> 01:21:11,633 (paper rustles) 1334 01:21:16,371 --> 01:21:18,640 (no audio) 1335 01:21:20,842 --> 01:21:23,511 (paper rustles) 1336 01:21:24,446 --> 01:21:27,115 (paper rustles) 1337 01:21:33,421 --> 01:21:35,757 (hand taps) 1338 01:21:37,792 --> 01:21:40,662 (Chair scrapes) 1339 01:21:40,662 --> 01:21:43,765 (footsteps clacking) 1340 01:21:47,602 --> 01:21:50,338 (drawer scrapes) 1341 01:21:52,474 --> 01:21:55,210 (drawer scrapes) 1342 01:21:57,679 --> 01:22:00,382 (drawer scrapes) 1343 01:22:03,118 --> 01:22:05,854 (drawer scrapes) 1344 01:22:09,958 --> 01:22:12,761 Unless I could find a way. 1345 01:22:12,761 --> 01:22:14,629 How much money have you got? 1346 01:22:14,629 --> 01:22:15,997 - What? 1347 01:22:15,997 --> 01:22:17,766 - How much have you got to put towards the ranch? 1348 01:22:17,766 --> 01:22:19,901 - I mean, it's not close to the asking price. 1349 01:22:19,901 --> 01:22:21,202 - If you had a partner. 1350 01:22:21,202 --> 01:22:22,804 - Partner? 1351 01:22:22,804 --> 01:22:25,740 - If I could find an investor, would you be my partner? 1352 01:22:25,740 --> 01:22:28,209 - Oh, Ashley, I mean... 1353 01:22:28,209 --> 01:22:30,445 - It's a yes or a no. 1354 01:22:30,445 --> 01:22:32,013 - Of course. Yes. 1355 01:22:32,013 --> 01:22:33,248 Yes. - Yeah? 1356 01:22:33,248 --> 01:22:34,749 - Yeah. 1357 01:22:34,749 --> 01:22:37,552 Hold on. How are you gonna find the money? 1358 01:22:37,552 --> 01:22:40,221 - I don't know. I'll find a way. 1359 01:22:40,221 --> 01:22:41,923 Okay? (chuckles) 1360 01:22:41,923 --> 01:22:45,293 - Okay. Yeah, well, let's toast to this new venture? 1361 01:22:45,293 --> 01:22:46,861 - Yeah! (Liam chuckles) 1362 01:22:46,861 --> 01:22:48,897 Okay! (chuckles) - Okay, partners. 1363 01:22:48,897 --> 01:22:53,902 - Partners! (chuckles) (warm music) 1364 01:22:55,337 --> 01:22:58,540 (warm music continues) 1365 01:23:04,179 --> 01:23:06,247 (warm music continues) 1366 01:23:06,247 --> 01:23:08,917 (paper rustles) 1367 01:23:14,022 --> 01:23:17,258 (warm music continues) 1368 01:23:22,931 --> 01:23:26,201 (warm music continues) 1369 01:23:30,705 --> 01:23:33,208 (Susan sighs) 1370 01:23:39,647 --> 01:23:42,917 (warm music continues) 1371 01:23:49,090 --> 01:23:51,593 (Susan sighs) 1372 01:23:55,563 --> 01:23:58,800 (warm music continues) 1373 01:24:04,472 --> 01:24:07,742 (warm music continues) 1374 01:24:13,415 --> 01:24:16,684 (warm music continues) 1375 01:24:22,223 --> 01:24:25,493 (warm music continues) 1376 01:24:26,928 --> 01:24:29,764 (keyboard clacks) 1377 01:24:33,101 --> 01:24:35,937 (keyboard clacks) 1378 01:24:39,307 --> 01:24:42,143 (keyboard clacks) 1379 01:24:43,611 --> 01:24:44,446 Okay. 1380 01:24:47,982 --> 01:24:49,851 (birds chirping) 1381 01:24:49,851 --> 01:24:52,821 Here you go. (chuckles) 1382 01:24:52,821 --> 01:24:55,590 (apple crunches) 1383 01:24:58,193 --> 01:24:59,027 - Honey. 1384 01:25:00,295 --> 01:25:01,062 - Hi, Mom. 1385 01:25:02,630 --> 01:25:07,068 - I went upstairs, looking for the plans, and I found this. 1386 01:25:07,068 --> 01:25:08,503 (finger taps on folder) 1387 01:25:08,503 --> 01:25:10,905 Why didn't you tell me you were doing it? 1388 01:25:10,905 --> 01:25:12,540 - Well, it's not finished yet, 1389 01:25:12,540 --> 01:25:16,111 and I didn't see how it was gonna change your mind, so... 1390 01:25:16,111 --> 01:25:19,080 - Very detailed, Ashley. I was impressed. 1391 01:25:19,080 --> 01:25:22,517 - (chuckles) Pleased to hear it. 1392 01:25:22,517 --> 01:25:25,220 - Do you think there's a good chance it could work? 1393 01:25:25,220 --> 01:25:27,722 - A good chance? (chuckles) 1394 01:25:27,722 --> 01:25:29,324 A great chance! 1395 01:25:29,324 --> 01:25:31,159 (gentle piano music) 1396 01:25:31,159 --> 01:25:34,295 I mean, this place is always so busy. 1397 01:25:34,295 --> 01:25:36,998 I mean, you know it better than me! 1398 01:25:36,998 --> 01:25:40,835 You can't find a single place to stay around here. 1399 01:25:40,835 --> 01:25:43,338 And are you gonna try and tell me that you couldn't find 1400 01:25:43,338 --> 01:25:47,308 someone that wouldn't wanna trek among these hillsides? 1401 01:25:47,308 --> 01:25:50,345 Among, among the vineyards and the lakes? 1402 01:25:50,345 --> 01:25:51,412 You couldn't! 1403 01:25:53,248 --> 01:25:56,384 Gramps and Nonna's house would just bloom 1404 01:25:56,384 --> 01:25:58,620 and everyone would love it. 1405 01:25:59,854 --> 01:26:02,056 I bet you, you couldn't find one person 1406 01:26:02,056 --> 01:26:04,159 that wouldn't love this place. 1407 01:26:04,159 --> 01:26:07,495 - I agree. I've always loved this place. 1408 01:26:08,730 --> 01:26:12,867 Honey, there's something I have to tell you. 1409 01:26:12,867 --> 01:26:14,569 When I read your plan, 1410 01:26:14,569 --> 01:26:17,238 I remembered something your grandfather did. 1411 01:26:17,238 --> 01:26:18,740 He had plans for this place. 1412 01:26:18,740 --> 01:26:22,010 Dreams, actually, because he never accomplished them. 1413 01:26:22,010 --> 01:26:25,580 He left me something, and I went downstairs looking for it. 1414 01:26:25,580 --> 01:26:27,682 I haven't been downstairs since, you know, 1415 01:26:27,682 --> 01:26:29,484 'cause of the memories. 1416 01:26:29,484 --> 01:26:31,753 But I realized it was time. 1417 01:26:35,056 --> 01:26:36,724 You should see this. 1418 01:26:42,730 --> 01:26:44,632 See, honey bunny? 1419 01:26:44,632 --> 01:26:46,634 You're not the only one. 1420 01:26:48,903 --> 01:26:50,305 - What do you mean? 1421 01:26:50,305 --> 01:26:53,208 - If you can make it happen, do it. 1422 01:26:54,876 --> 01:26:56,644 - Are you serious? 1423 01:26:56,644 --> 01:26:58,246 - Yes, I'm serious! 1424 01:26:59,480 --> 01:27:02,283 - But I thought you didn't have the money. 1425 01:27:02,283 --> 01:27:05,453 - Honey, we'll figure something out. 1426 01:27:05,453 --> 01:27:09,123 You can pay me back from your revenues, huh? 1427 01:27:14,963 --> 01:27:16,965 (Ashley giggles) 1428 01:27:16,965 --> 01:27:21,970 (joyful festive music) (crowd chatters) 1429 01:27:24,072 --> 01:27:27,508 (joyful music continues) 1430 01:27:32,981 --> 01:27:36,417 (joyful music continues) 1431 01:27:41,923 --> 01:27:46,928 (joyful music continues) (crowd chatters) 1432 01:27:49,063 --> 01:27:53,101 (joyful music continues) 1433 01:27:53,101 --> 01:27:56,738 (chatter drowned out by music) 1434 01:27:56,738 --> 01:27:59,207 (chatter drowned out by music) 1435 01:27:59,207 --> 01:28:00,742 I'm gonna have Liam 1436 01:28:02,310 --> 01:28:03,945 sit here. 1437 01:28:03,945 --> 01:28:04,779 - Okay. 1438 01:28:06,781 --> 01:28:10,184 (joyful music continues) 1439 01:28:15,623 --> 01:28:19,027 (joyful music continues) 1440 01:28:20,261 --> 01:28:24,098 (gravel crunches under tires) 1441 01:28:27,101 --> 01:28:30,371 (car door clicks open) 1442 01:28:30,371 --> 01:28:31,205 Hi! 1443 01:28:32,507 --> 01:28:35,009 - Hey. - I'm glad you came. 1444 01:28:35,009 --> 01:28:38,279 - Thanks for having me. - Are you hungry? 1445 01:28:38,279 --> 01:28:40,281 - A little. - (chuckles) Come on. 1446 01:28:40,281 --> 01:28:42,950 Come on inside. - All right. 1447 01:28:42,950 --> 01:28:46,521 - [Susan] Oh, look at this guy of yours, showing up. 1448 01:28:46,521 --> 01:28:48,790 - [Ashley] Oh, that's just, you can... 1449 01:28:48,790 --> 01:28:50,425 - So, my daughter tells me 1450 01:28:50,425 --> 01:28:53,227 you're willing to invest in the ranch. 1451 01:28:53,227 --> 01:28:54,862 - Yes, ma'am. 1452 01:28:54,862 --> 01:28:59,400 - Even though your previous sale didn't go as planned? 1453 01:28:59,400 --> 01:29:03,204 - I didn't make the amount of money that I was hoping to, 1454 01:29:03,204 --> 01:29:05,640 but it's still a good amount. 1455 01:29:05,640 --> 01:29:06,474 - I see. 1456 01:29:09,143 --> 01:29:12,747 Well, I spoke to my daughter this afternoon 1457 01:29:13,781 --> 01:29:16,117 and I saw her business plans 1458 01:29:17,485 --> 01:29:21,656 and I can tell how devoted she is to this project. 1459 01:29:23,358 --> 01:29:26,728 Could we say the same about you? 1460 01:29:26,728 --> 01:29:27,895 - Ma'am, uh... 1461 01:29:28,996 --> 01:29:30,898 I worked on ranches back in Texas. 1462 01:29:30,898 --> 01:29:35,737 I moved here and tried to set up my own business. 1463 01:29:35,737 --> 01:29:37,805 Been around horses my whole life. 1464 01:29:37,805 --> 01:29:41,743 There's nothing else that I'd rather do. 1465 01:29:41,743 --> 01:29:43,010 - Mm-hm. 1466 01:29:43,010 --> 01:29:45,913 - He knows what he's talking about, Mom. 1467 01:29:47,915 --> 01:29:50,918 (wine glass clinks) 1468 01:29:53,621 --> 01:29:57,291 - Well, honey bunny, the ranch is yours now. 1469 01:29:59,494 --> 01:30:03,564 So, if this gentleman is willing to invest in it, 1470 01:30:04,599 --> 01:30:07,402 and pay me back, little by little, 1471 01:30:09,404 --> 01:30:11,472 then I'm not gonna stand in your way. 1472 01:30:11,472 --> 01:30:13,174 (cheerful orchestral music) 1473 01:30:13,174 --> 01:30:16,010 (Ashley chuckles) 1474 01:30:21,182 --> 01:30:25,686 (cheerful orchestral music continues) 1475 01:30:28,756 --> 01:30:32,026 - [Liam] Well, thanks again for lunch, Ms. Susan. 1476 01:30:32,026 --> 01:30:33,161 Delicious. 1477 01:30:33,161 --> 01:30:34,395 - [Susan] Ciao! 1478 01:30:35,997 --> 01:30:38,399 (door thuds) 1479 01:30:39,500 --> 01:30:42,537 (footsteps clacking) 1480 01:30:45,239 --> 01:30:50,211 (cheerful orchestral music continues) 1481 01:30:51,012 --> 01:30:52,146 - Well, partner, um... 1482 01:30:53,981 --> 01:30:56,617 I guess I'll see you, Monday? 1483 01:30:56,617 --> 01:30:57,485 - Yes, sir. 1484 01:31:01,489 --> 01:31:02,323 - Ciao. 1485 01:31:05,693 --> 01:31:10,198 (cheerful orchestral music continues) 1486 01:31:14,602 --> 01:31:19,106 (cheerful orchestral music continues) 1487 01:31:21,776 --> 01:31:24,612 (Ashley chuckles) 1488 01:31:27,448 --> 01:31:28,616 Merry Christmas. 1489 01:31:28,616 --> 01:31:31,686 - [Ashley] Merry Christmas to you, too. 1490 01:31:31,686 --> 01:31:36,190 (cheerful orchestral music continues) 1491 01:31:40,628 --> 01:31:45,132 (cheerful orchestral music continues) 1492 01:31:49,670 --> 01:31:54,141 (cheerful orchestral music continues) 1493 01:31:58,579 --> 01:32:02,984 (cheerful orchestral music continues) 1494 01:32:07,388 --> 01:32:11,893 (cheerful orchestral music continues) 1495 01:32:14,896 --> 01:32:18,165 (uplifting rock music) 1496 01:32:24,038 --> 01:32:28,109 (uplifting rock music continues) 1497 01:32:33,414 --> 01:32:38,419 ♪ Joy to the world, the Lord has come ♪ 1498 01:32:39,353 --> 01:32:44,258 ♪ Let earth receive her king 1499 01:32:45,927 --> 01:32:50,932 ♪ Joy to the world, the Lord has come ♪ 1500 01:32:51,866 --> 01:32:56,637 ♪ Let earth receive her king 1501 01:32:57,939 --> 01:33:02,843 ♪ Let every heart prepare Him room ♪ 1502 01:33:03,811 --> 01:33:08,816 ♪ Let us sing 1503 01:33:09,617 --> 01:33:12,553 ♪ Oh, let us us sing 1504 01:33:18,426 --> 01:33:23,030 (uplifting rock music continues) 1505 01:33:23,030 --> 01:33:28,035 ♪ Joy to the world, the Savior reigns ♪ 1506 01:33:28,970 --> 01:33:33,774 ♪ Let man their songs employ 1507 01:33:35,409 --> 01:33:40,414 ♪ Joy to the world, the Savior reigns ♪ 1508 01:33:41,349 --> 01:33:46,120 ♪ Let man their songs employ 1509 01:33:47,388 --> 01:33:50,524 ♪ Let every heart 1510 01:33:50,524 --> 01:33:53,227 ♪ Prepare Him room 1511 01:33:53,227 --> 01:33:58,232 ♪ Let us sing 1512 01:33:59,066 --> 01:34:03,904 ♪ Oh, let us us sing 1513 01:34:05,506 --> 01:34:10,511 ♪ Let us sing 1514 01:34:11,312 --> 01:34:13,981 ♪ Oh, let us us sing 102793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.