All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E08.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:12,429 [moody music plays] 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,054 [Bin] "Tang." 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,267 "I don't think I can go with you." 4 00:00:20,061 --> 00:00:23,023 I'm sorry I couldn't tell you the truth in the end. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,483 You'll be fine without me. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,611 You're the one with the skill. 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,907 Just do whatever your gut tells you to. 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,202 If you do that, everything will work out just fine. 9 00:00:38,496 --> 00:00:40,498 [Tang] I had no choice to begin with. 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,792 Life isn't an essay question. 11 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 It's multiple-choice. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,154 But then again... 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,244 maybe everything so far was my choice. 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,916 Maybe there is no right answer. 15 00:01:27,962 --> 00:01:28,962 And now 16 00:01:30,340 --> 00:01:32,050 I'm about to make another choice. 17 00:01:35,011 --> 00:01:37,347 A KILLER PARADOX 18 00:01:41,601 --> 00:01:42,977 [somber music plays] 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 [sighs] 20 00:02:02,205 --> 00:02:03,957 - [Kim] Your mother... - [Jang] Hmm? 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,208 [Kim] She's okay. 22 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 Thankfully. 23 00:02:09,003 --> 00:02:10,713 She'll regain consciousness soon. 24 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 [Jang] Hmm. 25 00:02:19,889 --> 00:02:20,889 Hey... 26 00:02:21,432 --> 00:02:23,309 We will make sure to 27 00:02:24,352 --> 00:02:27,230 take care of, uh... your father's funeral. 28 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 [Kim sighs] 29 00:02:31,192 --> 00:02:35,113 - [whispers] Okay. - So you should go home... and rest. 30 00:02:43,621 --> 00:02:44,621 Okay. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 See you. 32 00:03:08,730 --> 00:03:10,940 Yes, sir. Detective Kim! 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,026 Did you see Detective Jang? 34 00:03:13,109 --> 00:03:14,652 Why? He just left here. 35 00:03:14,736 --> 00:03:16,779 The boss has been on my ass to find him. 36 00:03:18,448 --> 00:03:20,116 This really isn't the right time. 37 00:03:20,200 --> 00:03:23,703 It's just... he hasn't gone back to return his firearm yet. 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,915 So I think... something could get out of hand. 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 [dramatic music plays] 40 00:03:41,304 --> 00:03:43,139 - Where's Song Chon? - [starts engine] 41 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 [tires screech] 42 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Stay low. 43 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 [sighs] Detective Jang. 44 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 I don't know what I could possibly say. 45 00:04:04,035 --> 00:04:06,454 I'd be lying if I said I knew how you feel. 46 00:04:09,624 --> 00:04:11,626 Hey, take it easy. 47 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 I promise, I'm going to get this Song Chon. 48 00:04:15,630 --> 00:04:16,756 So don't worry. 49 00:04:17,257 --> 00:04:18,883 Go home and get some rest, okay? 50 00:04:18,967 --> 00:04:21,010 I'll finish up here and go to the funeral home. 51 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 Yes, sir. Thanks. 52 00:04:22,262 --> 00:04:24,973 - [Myeong-jun] Are you okay? - [Jang] Yes, I'll be fine. 53 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 - You want water? I have some in the car. - [Jang] No thanks, sir. 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 [tires screech] 55 00:04:35,441 --> 00:04:38,611 Hey! Detective Jang! Detective Jang! Detective... 56 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 [intense, dramatic music playing] 57 00:04:53,334 --> 00:04:55,962 - [music fades] - What are you gonna do with Song Chon? 58 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 [phone buzzes] 59 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 DETECTIVE KIM 60 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 [Bin] And what are you gonna do about Tang? 61 00:05:04,095 --> 00:05:07,098 Hey, you keep your mouth closed, or I'll have to kill you first, okay? 62 00:05:07,181 --> 00:05:08,891 [phone buzzes] 63 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 HEROES 64 00:05:16,566 --> 00:05:18,693 You know how I told you that Tang is different? 65 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 [phone buzzes] 66 00:05:20,028 --> 00:05:21,070 DETECTIVE KIM 67 00:05:21,154 --> 00:05:22,196 I told you to shut up. 68 00:05:23,531 --> 00:05:26,034 Tang is special. You know it, too, Detective. 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,618 Tang leaves no evidence behind. 70 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 After I kill Song Chon, you and Tang are next. 71 00:05:29,620 --> 00:05:31,664 So that's not gonna change anything. 72 00:05:33,541 --> 00:05:35,585 - I'll help you catch Song Chon. - [scoffs] 73 00:05:36,294 --> 00:05:39,589 I don't care what happens to me, but Tang... 74 00:05:40,631 --> 00:05:42,258 Could you just leave Tang alone? 75 00:05:42,342 --> 00:05:43,801 [poignant music plays] 76 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 [group chatting] 77 00:05:48,389 --> 00:05:49,390 [man 1] Hey. 78 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 - [man 2] What's he doing? - [man 1] Hey, that's mine! 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 Stop! Stop! 80 00:05:59,650 --> 00:06:01,444 [engine stuttering] 81 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 [clunking and spluttering] 82 00:06:05,865 --> 00:06:07,033 Ah shit. 83 00:06:07,825 --> 00:06:09,118 [groans] 84 00:06:10,953 --> 00:06:11,953 Oh shit. 85 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 [panting echoing] 86 00:06:23,800 --> 00:06:26,511 [Bin] All of this happened because of me. 87 00:06:29,097 --> 00:06:31,391 So I have to take responsibility. 88 00:06:35,353 --> 00:06:37,271 [poignant music continues] 89 00:06:49,742 --> 00:06:51,953 EUNSUNG CHICKEN 90 00:07:04,257 --> 00:07:07,135 You know that the people Tang killed all deserved to die. 91 00:07:13,599 --> 00:07:14,934 - [woman screams] - [Ji] Hey. 92 00:07:15,017 --> 00:07:17,395 - [screaming] - I was there when he killed Prosecutor Ji. 93 00:07:17,478 --> 00:07:19,647 This video was found on the prosecutor's phone. 94 00:07:19,730 --> 00:07:20,731 [woman crying] 95 00:07:20,815 --> 00:07:23,609 And you know the high school girl from Daejeon? 96 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 It was Prosecutor Ji's doing. 97 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 [woman sobbing] Please let me go. 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,116 [scoffs] 99 00:07:30,741 --> 00:07:32,326 [tires squealing] 100 00:07:41,085 --> 00:07:43,212 Are you saying you two abducted and killed him? 101 00:07:43,296 --> 00:07:44,505 - [music stops] - Huh? 102 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 - Because you weren't catching him... - Fucking crazy motherfucker! 103 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 - [whimpers] - [Jang] You think you're God? 104 00:07:50,052 --> 00:07:51,387 Who are you to choose? 105 00:07:51,888 --> 00:07:54,724 Do you have the right to decide who deserves to die? Hmm? 106 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 And what about you? 107 00:07:58,436 --> 00:08:02,482 You're not going after Song Chon as an officer of the law. You've got a vendetta. 108 00:08:02,565 --> 00:08:03,774 [sighs] 109 00:08:03,858 --> 00:08:04,858 [Bin] Am I wrong? 110 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 My father was... 111 00:08:14,869 --> 00:08:16,913 I have a good enough reason for it, huh? 112 00:08:18,915 --> 00:08:19,999 [breathing shakily] 113 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 [gasps and sniffles] 114 00:08:29,467 --> 00:08:30,843 [Bin] Just listen to me. 115 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 Song Chon has nothing left to lose. 116 00:08:36,390 --> 00:08:40,811 And after this whole case is over with, I'll take my punishment. 117 00:08:42,939 --> 00:08:45,650 I have everything planned out, from A to Z. 118 00:08:46,317 --> 00:08:47,610 - So just... - [sighs] 119 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 Just, please, won't you hear me out for once? 120 00:08:53,407 --> 00:08:55,409 [suspenseful music plays] 121 00:09:01,874 --> 00:09:02,874 ROH BIN - ME OSAN 122 00:09:22,103 --> 00:09:24,105 [power humming and crackling] 123 00:09:51,382 --> 00:09:52,925 Don't tell me. [coughs] 124 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 [music fades] 125 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 [Chon] You came alone. 126 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 That's no fun. 127 00:09:59,890 --> 00:10:01,475 [Bin] You should stop now. 128 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 I'll do anything you want me to do. 129 00:10:05,605 --> 00:10:08,399 [Chon sighs] I don't want anything from you. 130 00:10:10,192 --> 00:10:13,529 [Bin] I know that I'm the only one who can help you right now. 131 00:10:14,363 --> 00:10:15,489 You know that too. 132 00:10:16,490 --> 00:10:18,200 [Chon] If I kill you right here, 133 00:10:18,826 --> 00:10:21,621 I'll have just enough time to go and kill Lee Tang too. 134 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 [Chon] Hmm? 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,544 What's that noise? 136 00:10:32,882 --> 00:10:35,384 I can hear the gears turning in your head. 137 00:10:36,010 --> 00:10:38,804 [chuckles] It's a lot of fun. 138 00:10:40,556 --> 00:10:45,227 Trying to guess what you've got cooking up there in that, uh... in that noggin. 139 00:10:45,311 --> 00:10:46,646 [laughs] 140 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 You're just too predictable. You know that? 141 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 Aah. 142 00:11:04,121 --> 00:11:05,164 [scoffs] 143 00:11:06,874 --> 00:11:10,002 I was planning to kill Lee Tang to start with. 144 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 Screwed up my order. Hmm. 145 00:11:13,464 --> 00:11:14,464 By the way, 146 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 are you two working together? 147 00:11:23,808 --> 00:11:25,685 I knew you would come. [coughs] 148 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 This is earlier than I thought. 149 00:11:29,855 --> 00:11:31,899 Goodness. [sighs] 150 00:11:31,982 --> 00:11:32,982 Right, okay. 151 00:11:33,943 --> 00:11:37,363 When you ratted me out last time, he's the one you told. Am I right? 152 00:11:38,906 --> 00:11:40,408 Yeesh, you little... 153 00:11:40,908 --> 00:11:42,451 Dirty little rat. 154 00:11:42,535 --> 00:11:44,578 He's using you, you know? Huh? 155 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 All his life, he's been out to catch me. 156 00:11:47,248 --> 00:11:50,084 - For cracking his dad's skull... - You mean to kill, not to catch. 157 00:11:50,584 --> 00:11:51,584 [Chon] Hah. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 [mysterious music plays] 159 00:12:07,143 --> 00:12:08,811 [crow cawing] 160 00:12:16,777 --> 00:12:19,155 [heavy breathing echoing] 161 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 [loud buzzing] 162 00:12:27,747 --> 00:12:29,039 [Chon] Nan-gam. 163 00:12:29,123 --> 00:12:32,460 Are you really here for revenge against your ol' ajeossi? 164 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 [power surges] 165 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 You should be thanking me! 166 00:12:36,922 --> 00:12:39,216 He wasn't exactly living the life. 167 00:12:39,300 --> 00:12:42,219 Besides, I put him out of his misery. 168 00:12:43,888 --> 00:12:46,140 You were thinking about when to put him down, anyway. 169 00:12:50,144 --> 00:12:51,144 You're right. 170 00:12:53,689 --> 00:12:54,689 Thank you. 171 00:12:57,693 --> 00:12:58,693 So what? 172 00:12:59,528 --> 00:13:01,322 You gonna pull the trigger this time? 173 00:13:06,160 --> 00:13:09,163 You just don't have the eyes of a killer, kiddo. Huh? 174 00:13:09,246 --> 00:13:11,332 [power humming] 175 00:13:17,838 --> 00:13:19,673 [laughs happily] 176 00:13:21,008 --> 00:13:23,969 Lee! Lee Tang! Now this is exciting! 177 00:13:29,058 --> 00:13:31,143 Hey, this time, you didn't run away! 178 00:13:31,685 --> 00:13:33,020 The balls on you! 179 00:13:33,103 --> 00:13:34,563 Points for you, champ! 180 00:13:35,940 --> 00:13:38,150 [Bin] Tang, why are you here? 181 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 [sighs] To end it all. 182 00:13:44,824 --> 00:13:47,034 So let's have a real grand finale, shall we? 183 00:13:48,118 --> 00:13:49,118 [click] 184 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 [Chon] Hey, hey, hey, wait. 185 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 Hey! Hey, hey, hey! 186 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 Hey, punk... 187 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 [grunts] 188 00:14:02,132 --> 00:14:04,343 Hey, don't shoot! Don't shoot! 189 00:14:04,426 --> 00:14:06,971 Nan-gam, just wait. Hey! 190 00:14:08,347 --> 00:14:10,766 Hey, shouldn't you be shooting at him, not me? 191 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 You're supposed to be a cop! 192 00:14:12,643 --> 00:14:14,103 Cut it out! 193 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 You little... Gah! 194 00:14:17,481 --> 00:14:19,525 Oh, jeez, I can't believe he shot at me. 195 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 - [squelch] - [Chon grunts] 196 00:14:40,462 --> 00:14:42,381 - [sounds slow] - [yelling echoes] 197 00:14:56,645 --> 00:14:57,855 [gun fires] 198 00:14:58,439 --> 00:14:59,607 [splashing] 199 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 [echoing thud] 200 00:15:08,908 --> 00:15:10,284 [sounds return] 201 00:15:10,367 --> 00:15:11,535 [Chon gasping] 202 00:15:16,832 --> 00:15:18,709 [Chon groans] 203 00:15:19,668 --> 00:15:21,211 - [squelching] - [Tang gasps] 204 00:15:24,214 --> 00:15:25,299 [Chon grunts] 205 00:15:25,925 --> 00:15:28,135 [Chon] Farewell... kid. 206 00:15:29,053 --> 00:15:30,930 [sobbing] Oh... oh no... 207 00:15:36,644 --> 00:15:39,980 Didn't you know... it ends like this? 208 00:15:42,608 --> 00:15:43,609 Hyung. 209 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 Ah. [sighs] 210 00:15:48,697 --> 00:15:50,449 - [breathing heavily] - [Tang] Why? 211 00:15:50,532 --> 00:15:52,910 Why? Why did you have to come here? 212 00:15:55,621 --> 00:15:57,081 We could've just... 213 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 lived our separate lives. 214 00:16:01,669 --> 00:16:02,669 [Chon grunts] 215 00:16:06,131 --> 00:16:07,675 Because I was needed. 216 00:16:08,467 --> 00:16:10,469 [emotional music plays] 217 00:16:12,638 --> 00:16:13,847 This world, 218 00:16:14,765 --> 00:16:16,308 well, it could really use 219 00:16:17,226 --> 00:16:18,435 people like us. 220 00:16:25,192 --> 00:16:26,110 [Chon] You see... 221 00:16:26,193 --> 00:16:28,233 BLIND VICTIM TURNS OUT TO BE MURDERER OF HER PARENTS 222 00:16:28,278 --> 00:16:29,947 ...I had to know... 223 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 [siren blaring] 224 00:16:31,573 --> 00:16:33,033 ...if you were like me. 225 00:16:34,284 --> 00:16:35,284 I INSULTED MY ELDERS 226 00:16:35,327 --> 00:16:36,203 How... 227 00:16:36,328 --> 00:16:37,246 I MURDERED CHOI IN-SEON 228 00:16:37,329 --> 00:16:38,914 How could you distinguish them? 229 00:16:42,501 --> 00:16:44,003 And were you ever certain... 230 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 And could such power... 231 00:16:52,052 --> 00:16:53,412 IDENTIFICATION CERTIFICATE LEE TANG 232 00:16:53,470 --> 00:16:56,306 ...really exist? 233 00:17:03,981 --> 00:17:05,274 Are you different? 234 00:17:07,151 --> 00:17:08,235 Are you different 235 00:17:09,236 --> 00:17:10,236 from me? 236 00:17:12,573 --> 00:17:14,658 Do you think that you are? Huh? 237 00:17:17,453 --> 00:17:18,453 Are you certain? 238 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Just shut the hell up. 239 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 [Chon sighs] 240 00:17:27,212 --> 00:17:28,881 [Chon] Nan-gam. 241 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 [chuckling] 242 00:17:30,632 --> 00:17:32,134 - What do you... - [shuffling] 243 00:17:32,760 --> 00:17:36,138 ...think you know that justifies doing this to me? 244 00:17:37,389 --> 00:17:38,849 What does your mom say? 245 00:17:39,725 --> 00:17:40,725 Your mom... 246 00:17:42,436 --> 00:17:44,021 [laughs softly] 247 00:17:44,104 --> 00:17:47,024 Your mom... wasn't any better. 248 00:17:47,107 --> 00:17:49,234 You wanna tell that disgusting story now? 249 00:17:49,818 --> 00:17:52,821 [mom] Right. The station food can't be good. [laughs] 250 00:17:53,781 --> 00:17:54,781 Oh! 251 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 Oh, um, I'll call you back later. 252 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 OFFICER ATTACKED AND PARALYZED 253 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 BY SUBORDINATE INVOLVED IN DRUG CORRUPTION? 254 00:18:05,417 --> 00:18:07,771 You have no idea how little I care about who you slept with. 255 00:18:07,795 --> 00:18:09,588 - So just cut the bullshit. - [Chon groaning] 256 00:18:11,173 --> 00:18:12,466 [Jang] It's pathetic. 257 00:18:12,549 --> 00:18:14,551 [yelping] 258 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 [gasps] 259 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Park Gwang-su, it was him! 260 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 Your dad's friend! 261 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 He's the one she cheated with. 262 00:18:28,023 --> 00:18:30,275 - No. - You bastard. 263 00:18:30,359 --> 00:18:34,279 Do you... think I'm just some filthy homewrecker? 264 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 You're clueless, aren't you? You little punk. 265 00:18:41,328 --> 00:18:42,329 So go ahead. 266 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Shoot. 267 00:18:44,873 --> 00:18:45,873 Only, 268 00:18:46,750 --> 00:18:47,751 if I die, 269 00:18:49,461 --> 00:18:50,796 you'll wonder 270 00:18:51,505 --> 00:18:53,590 why your dad was in there. 271 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 You'll wonder for the rest of your life. 272 00:18:57,970 --> 00:18:59,304 Are you okay with that? 273 00:19:03,642 --> 00:19:05,122 - So what do you say? - [power buzzes] 274 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Should I tell you? 275 00:19:07,771 --> 00:19:09,148 [music fades] 276 00:19:13,569 --> 00:19:15,571 [man panting] 277 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 Oh, good evening, sir. 278 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 Have some of this. [chuckles] 279 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 [cop 1] Thanks. 280 00:19:25,789 --> 00:19:27,457 - [Chon] Captain. - [captain] Hey. 281 00:19:27,541 --> 00:19:29,376 - [Chon] How are you? - [captain] Good. 282 00:19:30,294 --> 00:19:31,545 [Chon] You must be tired. 283 00:19:32,838 --> 00:19:34,882 Detective Jang. Detective Jang. 284 00:19:35,591 --> 00:19:36,675 You must be tired. 285 00:19:37,634 --> 00:19:38,634 [Gap-su] You. 286 00:19:39,219 --> 00:19:41,471 Why are you here? Shouldn't you be working? 287 00:19:42,055 --> 00:19:45,851 Uh, the shift starts in two hours. And the captain said I could join. 288 00:19:47,102 --> 00:19:50,564 Stop being a nuisance and go to work. This isn't a game. 289 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 What, you got nothin' else to do? 290 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 Well, I... just wanted to help out. 291 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 Well, you aren't. 292 00:19:59,406 --> 00:20:01,450 Cut it out. Get lost. Go. 293 00:20:05,495 --> 00:20:06,580 Jeez. 294 00:20:07,414 --> 00:20:09,791 [captain] Come on, man. Can't you be nicer to him? 295 00:20:09,875 --> 00:20:13,378 This stays between us, but he didn't make it again. 296 00:20:13,462 --> 00:20:14,963 [chuckles] It's like... 297 00:20:15,047 --> 00:20:17,299 it's like his dead father is holding him back. 298 00:20:17,382 --> 00:20:20,427 [Gap-su] Still, you can't call him here. He's not Violent Crimes. 299 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 [captain] I mean, the more the merrier, right? 300 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 [wheezing] 301 00:20:38,528 --> 00:20:39,988 [man] Put your hips in it! 302 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 Take it easy. You're not a pro. 303 00:20:52,751 --> 00:20:53,877 [Chon] I did boxing, judo. 304 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 DO WHAT YOU HAVE TO TODAY OR FAIL TO DO IT WHEN YOU NEED 305 00:20:56,296 --> 00:20:57,798 I tried everything I could. 306 00:20:57,881 --> 00:20:59,241 [under breath] What's the address? 307 00:20:59,299 --> 00:21:02,052 And learned everything I could. 308 00:21:06,056 --> 00:21:07,216 [Gap-su] Thanks for the meal. 309 00:21:07,266 --> 00:21:09,066 - [woman] Thanks. - You're welcome. [chuckles] 310 00:21:11,353 --> 00:21:14,064 Ah, Jesus. What's with that idiot? 311 00:21:17,776 --> 00:21:19,278 [chuckles] 312 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 - Ma'am. - Yes? 313 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 - I heard you're going back to Yanbian. - That's right, next week. 314 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 That's great. You'll finally see your kids. 315 00:21:26,243 --> 00:21:29,121 It's all thanks to Detective Jang. [laughs] 316 00:21:29,830 --> 00:21:31,081 - [sighs] - [Chon] Ah. 317 00:21:31,915 --> 00:21:34,167 Yeah, and they kept talking about that stuff. 318 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 [Chon] Uh, Detective Jang? 319 00:21:38,255 --> 00:21:39,255 Hold on. 320 00:21:39,965 --> 00:21:41,049 What is it now? 321 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 Uh... I'm sorry. Go ahead, sir. 322 00:21:43,719 --> 00:21:46,221 What? What is it? Just tell me. 323 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 Uh, you heard, right? 324 00:21:49,516 --> 00:21:52,311 Ms. Hwang from the cafeteria is going back to Yanbian. 325 00:21:52,394 --> 00:21:53,394 Huh? So? 326 00:21:54,146 --> 00:21:55,939 I thought we'd pool a little cash. 327 00:21:56,023 --> 00:21:58,108 I don't have time for this. Get lost. 328 00:21:58,692 --> 00:21:59,692 Ah. Sir. 329 00:22:03,155 --> 00:22:04,155 [Gap-su] Hey! 330 00:22:06,616 --> 00:22:07,616 Come here. 331 00:22:09,995 --> 00:22:10,995 [Chon] Yes, sir? 332 00:22:19,338 --> 00:22:23,175 Here, give her this. Tell her I'm sorry I can't give it to her in person. 333 00:22:24,176 --> 00:22:25,886 Wow. Yes, sir! 334 00:22:26,386 --> 00:22:28,180 [gentle music plays] 335 00:22:30,057 --> 00:22:32,059 [Chon] Everyone at the station pitched in. 336 00:22:32,142 --> 00:22:34,978 Aww! You really didn't have to. 337 00:22:35,812 --> 00:22:39,149 Oh, and this. Detective Jang told me to give this to you. 338 00:22:39,775 --> 00:22:42,694 Aah. This must be what he was talking about. 339 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 What is it? Is it not for you? 340 00:22:45,947 --> 00:22:47,991 Ah, no, it's not mine. 341 00:22:48,075 --> 00:22:51,536 He... he asked me to... to go to China and deliver it to someone. 342 00:22:51,620 --> 00:22:53,497 - [chuckles] - Ah, I see. 343 00:22:53,580 --> 00:22:57,084 [woman on TV] ...number of victims is expected to increase exponentially 344 00:22:57,167 --> 00:23:00,796 as these gift card frauds are run as part of a pyramid scheme. 345 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Our next story. Hwang, a Korean-Chinese woman 346 00:23:05,175 --> 00:23:08,345 who attempted to smuggle methamphetamine into China, 347 00:23:08,428 --> 00:23:12,474 has been apprehended by the local police and is currently under investigation. 348 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 It is said she has been smuggling methamphetamine 349 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 by diluting it in herbal medicine. 350 00:23:16,937 --> 00:23:18,480 APPREHENDED SMUGGLING METHAMPHETAMINE 351 00:23:18,563 --> 00:23:21,316 The Chinese police found 30 grams of the drug after security... 352 00:23:21,400 --> 00:23:23,276 [Chon] Your father, Jang Gap-su, 353 00:23:24,486 --> 00:23:25,612 he had... 354 00:23:26,113 --> 00:23:29,408 He had been pushing massive amounts of drugs for five years. 355 00:23:29,491 --> 00:23:30,700 Detective Jang. 356 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 - Yes? Oh, hello. - Hello. 357 00:23:32,285 --> 00:23:35,872 I know that you had wanted me to help you and bring this to Mr. Baek, 358 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 but I couldn't find the time to meet him, and... 359 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 [Gap-su] Ah. 360 00:23:39,334 --> 00:23:42,963 [Chon] He took advantage of that poor, 361 00:23:43,046 --> 00:23:47,551 naive lady and was using her as a drug mule for the Korean-Chinese. 362 00:23:49,636 --> 00:23:51,138 [breathing shakily] 363 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 [sighs] 364 00:23:56,768 --> 00:23:58,145 [sighs] 365 00:24:01,982 --> 00:24:02,982 [door closes] 366 00:24:03,024 --> 00:24:04,943 Who are you to tell me to come and go? 367 00:24:06,403 --> 00:24:07,446 Detective Jang. 368 00:24:08,238 --> 00:24:09,114 Yeah? What? 369 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 [gentle music continues] 370 00:24:10,949 --> 00:24:14,161 Ms. Hwang is okay, right? She'll be released soon, right? 371 00:24:15,036 --> 00:24:16,538 What? What about her? 372 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 Th... there's no way you'd do something like that, would you? 373 00:24:22,669 --> 00:24:25,005 Uh, all she did was work at the cafeteria... 374 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 What are you even talking about right now? 375 00:24:27,924 --> 00:24:29,384 Th... this must be a cover, right? 376 00:24:29,468 --> 00:24:31,470 Some big plan to take down a drug ring? 377 00:24:31,553 --> 00:24:35,474 She's in on it, and I'm the only one who wasn't told what's going on, aren't I? 378 00:24:35,557 --> 00:24:36,600 You bastard. 379 00:24:37,100 --> 00:24:39,352 Hey. Have you been drinking? 380 00:24:39,936 --> 00:24:40,936 Huh? 381 00:24:42,272 --> 00:24:43,982 Why would I have been drinking? 382 00:24:45,859 --> 00:24:48,570 [sighs] For fuck's sake. Come on. 383 00:24:48,653 --> 00:24:50,071 No, no, hang on. Wait. 384 00:24:50,155 --> 00:24:52,574 - You gave me the box to give to Ms. Hwang. - What box? 385 00:24:52,657 --> 00:24:54,075 - Move, asshole! - You told me to. 386 00:24:54,159 --> 00:24:56,703 - It was the box on the news! - What? I never did that. 387 00:24:56,786 --> 00:24:57,954 Sir, why are you lying to me? 388 00:24:58,038 --> 00:25:00,123 - What's going on? - You bastard! Seriously! 389 00:25:00,707 --> 00:25:01,833 [thumping] 390 00:25:05,045 --> 00:25:06,421 [Gap-su panting] 391 00:25:07,672 --> 00:25:08,715 Listen. 392 00:25:08,798 --> 00:25:09,798 Hey. 393 00:25:10,425 --> 00:25:12,302 [sighs] Everyone's got their reasons. 394 00:25:13,512 --> 00:25:16,681 Did your father kill people because he wanted to? 395 00:25:16,765 --> 00:25:20,769 Do you want people to point fingers at you for being the child of a murderer? 396 00:25:21,978 --> 00:25:25,524 I saved you when you were just a starving kid. 397 00:25:26,441 --> 00:25:28,568 And you do this? Huh? 398 00:25:29,903 --> 00:25:31,196 I knew the whole time. 399 00:25:32,572 --> 00:25:34,741 I knew I kept failing my promotion 400 00:25:35,951 --> 00:25:38,161 because you made sure I didn't get it. 401 00:25:40,163 --> 00:25:41,998 But I wanted to think that you... 402 00:25:42,958 --> 00:25:44,376 you maybe had a reason. 403 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 - I guess I was wrong. - Oh. 404 00:25:47,295 --> 00:25:48,338 This again? 405 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 You little... [laughs] 406 00:25:52,133 --> 00:25:54,511 Song Chon, just think about it. 407 00:25:55,220 --> 00:25:57,764 How could the son of a killer, huh, 408 00:25:58,348 --> 00:26:01,184 ever be a Violent Crimes detective, huh? 409 00:26:01,268 --> 00:26:02,936 It's okay for a dirty cop to be one? 410 00:26:04,437 --> 00:26:07,524 You little shithead. I'm gonna kill you, I swear. 411 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 - Fuck's sake! - [Chon grunting] 412 00:26:10,026 --> 00:26:12,404 Get down. Stop it. Down, you little shit! 413 00:26:12,487 --> 00:26:15,615 Please, sir, just tell me why. Why? 414 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 Aah. 415 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Look at you. 416 00:26:19,619 --> 00:26:22,330 How did you hide this all along? 417 00:26:23,665 --> 00:26:25,709 Just look at those bloodthirsty eyes. 418 00:26:27,294 --> 00:26:28,461 Son of a killer. 419 00:26:29,296 --> 00:26:30,922 To Jang Gap-su, 420 00:26:32,215 --> 00:26:35,051 I was nothing but the son of a killer. 421 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 Stop. Let go. 422 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 - Damn it, let go. - Stop it, sir. 423 00:26:40,098 --> 00:26:41,266 [Gap-su] Let go! 424 00:26:41,349 --> 00:26:44,060 - [Chon] Don't do this. - I told you, let go. Let go! 425 00:26:47,188 --> 00:26:48,565 - [Chon] Please stop. - [grunts] 426 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 I see the apple doesn't fall far. 427 00:26:50,692 --> 00:26:53,111 You want to be a killer like your dad? 428 00:26:53,194 --> 00:26:54,446 [Chon sobs] 429 00:26:55,113 --> 00:26:56,740 [sounds echoing] 430 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 [Chon] When I gave him the first blow, 431 00:27:02,078 --> 00:27:04,039 his face said, "What was that?" 432 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 The second blow, 433 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 he looked at me 434 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 like I was the bad guy. 435 00:27:16,968 --> 00:27:18,428 [music intensifies] 436 00:27:18,511 --> 00:27:20,013 The third blow, 437 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 that's when he started screaming. 438 00:27:24,768 --> 00:27:26,269 After the fourth blow, 439 00:27:28,355 --> 00:27:31,900 he seemed to finally realize that he was in trouble. 440 00:27:33,068 --> 00:27:34,736 That disgusted me. 441 00:27:35,737 --> 00:27:36,571 So I gave him 442 00:27:36,655 --> 00:27:38,156 the fifth blow. 443 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 And then the sixth. 444 00:27:40,116 --> 00:27:42,744 - [squelching] - [Chon] And finally, the seventh. 445 00:27:43,662 --> 00:27:45,246 [breathing shakily] 446 00:27:47,123 --> 00:27:48,750 OFFICER ATTACKED AND PARALYZED 447 00:27:48,833 --> 00:27:50,418 METHAMPHETAMINE SMUGGLER TAKES OWN LIFE 448 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 [Chon] And now, here we are. 449 00:27:52,003 --> 00:27:53,254 [music fades] 450 00:27:53,338 --> 00:27:54,673 Don't you get it yet? 451 00:27:56,257 --> 00:27:58,551 So why would you take revenge? 452 00:27:58,635 --> 00:28:02,555 If anyone, I'm the one who should have it. 453 00:28:03,640 --> 00:28:05,642 - [trembling] - [Chon panting] 454 00:28:05,725 --> 00:28:07,143 [Chon laughs] 455 00:28:07,227 --> 00:28:09,104 Oh, Nan-gam, I pity you, kid. 456 00:28:09,729 --> 00:28:11,356 Ah. Ugh... 457 00:28:12,107 --> 00:28:13,817 Your father was... 458 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 a corrupt cop. 459 00:28:18,446 --> 00:28:19,446 Your mother... 460 00:28:21,574 --> 00:28:23,743 was obscene, a depraved cheater. 461 00:28:24,703 --> 00:28:26,705 [laughing] 462 00:28:36,005 --> 00:28:37,257 [groans] 463 00:28:40,218 --> 00:28:41,386 [Tang] Let me finish him. 464 00:28:43,012 --> 00:28:44,764 [Chon whimpering] 465 00:28:47,016 --> 00:28:48,518 So you think you're God? 466 00:28:50,228 --> 00:28:51,228 [Tang] You've... 467 00:28:53,231 --> 00:28:54,899 never killed someone. 468 00:28:57,610 --> 00:29:01,698 - Ah. One last thing... - Aren't you just as bad as he is? 469 00:29:01,781 --> 00:29:05,285 - If you aren't certain either, then... - But you should be different. 470 00:29:05,785 --> 00:29:07,120 [sobs] 471 00:29:08,747 --> 00:29:10,165 ...you should die too. 472 00:29:10,248 --> 00:29:12,041 [menacing music plays] 473 00:29:12,125 --> 00:29:13,668 [slowed squelching] 474 00:29:30,185 --> 00:29:32,061 - [shot echoing] - [music stops] 475 00:29:32,896 --> 00:29:34,898 [dramatic, melancholy music plays] 476 00:29:47,994 --> 00:29:48,994 [scoffs] 477 00:29:55,502 --> 00:29:57,045 [power humming] 478 00:30:00,089 --> 00:30:02,050 - [sighs] - [music fades] 479 00:30:04,302 --> 00:30:05,303 It's not... 480 00:30:08,723 --> 00:30:09,974 easy to kill. 481 00:30:11,017 --> 00:30:13,186 - Until you get used to it. - [Jang trembling] 482 00:30:16,481 --> 00:30:17,774 It's all over now. 483 00:30:24,697 --> 00:30:26,115 I won't run away again. 484 00:30:26,199 --> 00:30:27,325 [gentle, somber music plays] 485 00:30:27,408 --> 00:30:29,118 [power buzzes] 486 00:30:30,286 --> 00:30:32,705 CRIME AND PUNISHMENT 487 00:30:50,557 --> 00:30:52,559 [gentle music continues] 488 00:31:34,893 --> 00:31:38,354 [man] Captain Jang Gap-su, you were a proud member of the police force. 489 00:31:38,438 --> 00:31:40,038 INSPECTOR JANG GAP-SU'S FUNERAL CEREMONY 490 00:31:40,064 --> 00:31:43,985 Ever since you joined us, you have worked hard and diligently, 491 00:31:44,068 --> 00:31:46,154 making an example for others to follow. 492 00:31:46,654 --> 00:31:49,032 You were a loyal friend to your fellow officers 493 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 and always put others first. 494 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 You were a true police officer 495 00:31:53,786 --> 00:31:55,997 who carried out his duty without fail, 496 00:31:56,080 --> 00:31:58,708 and who put people's lives and safety first, 497 00:31:58,791 --> 00:32:00,460 even when your own was in danger. 498 00:32:01,586 --> 00:32:07,175 Today, we mourn the loss of a great and competent officer. 499 00:32:09,260 --> 00:32:11,930 However, we will not forget you. 500 00:32:13,097 --> 00:32:15,266 You will always be in our hearts. 501 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 We will continue to honor your spirit, 502 00:32:20,063 --> 00:32:22,565 in our work as police officers ourselves. 503 00:32:25,318 --> 00:32:28,905 I was unconscious for three days after the brain surgery. 504 00:32:29,656 --> 00:32:31,783 I'm still unable to move my head. 505 00:32:33,493 --> 00:32:37,246 This is a subarachnoid hemorrhage, okay? 506 00:32:38,081 --> 00:32:41,626 I have recovered a lot in just ten days in here. Not everyone does. 507 00:32:43,002 --> 00:32:47,465 I'm just saying that some people can take several years to ever fully recover. 508 00:32:49,258 --> 00:32:54,305 According to my doctor, I have my fitness regimen to, uh... thank... 509 00:32:54,389 --> 00:32:55,723 [glass clinking] 510 00:32:55,807 --> 00:32:57,392 [footsteps] 511 00:32:57,475 --> 00:32:58,559 [sighs] 512 00:33:03,356 --> 00:33:04,774 So why are you here? 513 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 - Me? - Yeah. 514 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 You're here for a reason, aren't you? 515 00:33:15,243 --> 00:33:17,203 Hey, I'm just here to visit, all right? 516 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 That's nice. 517 00:33:25,712 --> 00:33:26,712 By the way, 518 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 the nurse is super cute, right? 519 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 [sighs] 520 00:33:31,592 --> 00:33:32,592 Just saying, 521 00:33:33,636 --> 00:33:35,388 she's been especially kind to me. 522 00:33:39,726 --> 00:33:43,563 That's why I'm gonna ask her out when I get out. 523 00:33:44,188 --> 00:33:46,232 [Jang] What are you gonna say when you ask her out? 524 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 [Yong-jae] "I'm actually a detective." 525 00:33:49,902 --> 00:33:51,738 "A Violent Crimes detective." 526 00:33:51,821 --> 00:33:53,990 "I was injured while going after a criminal, 527 00:33:54,699 --> 00:33:57,535 and I'll catch the guy when I get discharged." 528 00:33:58,161 --> 00:33:59,245 So, yeah. 529 00:33:59,328 --> 00:34:03,958 - Be sure to give us the full report, okay? - Sure. So, How do you think it'll go? 530 00:34:06,544 --> 00:34:07,962 I think she'll say yes. 531 00:34:18,431 --> 00:34:21,434 You didn't file an appeal for your suspension in the end. 532 00:34:22,435 --> 00:34:24,937 I did something wrong. I should be punished for it. 533 00:34:25,021 --> 00:34:26,021 [woman laughs] 534 00:34:26,773 --> 00:34:28,357 I don't understand. 535 00:34:28,441 --> 00:34:30,651 - You could've said it was self-defense... - Just... 536 00:34:32,361 --> 00:34:33,905 Please just cut to the chase. 537 00:34:35,782 --> 00:34:36,824 Okay, then. 538 00:34:39,744 --> 00:34:41,996 Hmm. I'll try to make it brief for you. 539 00:34:43,664 --> 00:34:45,917 Did he seem like the sort of person who'd do that? 540 00:34:48,252 --> 00:34:52,006 [tuts] I thought it was the profiler's job to figure out that sort of thing? 541 00:34:54,592 --> 00:34:56,469 I'm only following standard protocol. 542 00:34:57,303 --> 00:35:00,640 We have the evidence. Your statement has to line up. 543 00:35:02,391 --> 00:35:05,520 If you have evidence in front of you, maybe you should trust that. 544 00:35:08,272 --> 00:35:09,649 So what's the conclusion, then? 545 00:35:14,403 --> 00:35:16,843 - [emotional music plays] - [profiler] This is our conclusion. 546 00:35:16,906 --> 00:35:20,368 [Myeong-jun on TV] Song Chon has been on the run after killing 30 people 547 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 {\an8}and two police officers over the past five years. 548 00:35:22,745 --> 00:35:25,182 {\an8}POLICE BRIEFING ON THE APPREHENSION OF SERIAL KILLER SONG CHON 549 00:35:25,206 --> 00:35:29,127 After a long pursuit, we found him and eliminated him. 550 00:35:29,919 --> 00:35:32,672 His accomplice and co-conspirator, Roh Bin, 551 00:35:33,172 --> 00:35:34,507 who helped Song Chon 552 00:35:35,341 --> 00:35:37,051 and murdered five victims, 553 00:35:37,135 --> 00:35:40,304 including Prosecutor Ji, Professor No and Gyeong-bae, 554 00:35:42,598 --> 00:35:44,392 was also eliminated at the scene. 555 00:35:44,892 --> 00:35:48,437 Ron Bin's incriminating evidence, the alibi, and circumstances. 556 00:35:48,521 --> 00:35:50,022 They all fit perfectly. 557 00:35:50,773 --> 00:35:54,277 We found evidence that he researched his victims for a long time. 558 00:35:54,360 --> 00:35:57,029 All of the murders were planned by Roh Bin. 559 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 To be able to close a case like this, you must have a culprit. 560 00:36:02,535 --> 00:36:05,455 [profiler] We found a large number of what we suspect to be murder weapons 561 00:36:05,496 --> 00:36:06,831 in Roh Bin's storage room. 562 00:36:08,040 --> 00:36:11,627 [Bin] And... I'm the one who knows about all the cases. 563 00:36:11,711 --> 00:36:12,711 So, 564 00:36:13,754 --> 00:36:15,548 let me be the one to finish it. 565 00:36:17,675 --> 00:36:20,052 [profiler] He's much more meticulous than he seems. 566 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 How did he leave no prints? 567 00:36:23,931 --> 00:36:25,892 Spotless crime scenes. It's striking. 568 00:36:27,185 --> 00:36:30,396 But... we did find one decisive clue. 569 00:36:30,980 --> 00:36:33,482 No matter how careful you are, you're bound to make a mistake. 570 00:36:35,193 --> 00:36:36,694 Fortunately, or... 571 00:36:37,612 --> 00:36:39,238 Really, it's a bit unfortunate. 572 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 There was a heavy rain on that day, 573 00:36:42,366 --> 00:36:44,410 so we couldn't find any DNA evidence. 574 00:36:45,411 --> 00:36:47,997 But ironically, he left his teeth marks. 575 00:36:48,998 --> 00:36:50,750 On the day Song Chon died, 576 00:36:54,003 --> 00:36:57,465 I couldn't find much, with the suspect's body completely burnt up. 577 00:36:59,175 --> 00:37:01,552 But there was something that could be recovered. 578 00:37:04,388 --> 00:37:05,306 Roh Bin's molars. 579 00:37:05,389 --> 00:37:08,309 [dentist] Uh... I don't know if this'll work. 580 00:37:09,060 --> 00:37:11,354 Uh, I've never done this. 581 00:37:12,063 --> 00:37:13,606 Only you can make this happen. 582 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 [drill whirring] 583 00:37:16,108 --> 00:37:20,196 [profiler] Roh Bin's teeth alignment is very similar to Professor No's murderer. 584 00:37:23,532 --> 00:37:26,535 Let's say everything goes as you plan. What do you get in return? 585 00:37:29,330 --> 00:37:30,414 Justice. 586 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 [scoffs] 587 00:37:35,294 --> 00:37:37,213 I'm probably gonna die. 588 00:37:38,339 --> 00:37:39,465 I'm a little afraid. 589 00:37:40,633 --> 00:37:44,595 But I guess that having a reliable sidekick like me 590 00:37:45,680 --> 00:37:47,431 is part of Tang's powers. 591 00:37:49,809 --> 00:37:51,727 [Jang] Why do you think Roh Bin did this? 592 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 What made him so confident in what he did? 593 00:38:01,654 --> 00:38:02,654 Hmm. 594 00:38:03,698 --> 00:38:05,908 From a profiler's perspective, 595 00:38:07,118 --> 00:38:10,413 he's the type who can't differentiate between reality and fantasy. 596 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 A megalomaniac who wanted to be a god. 597 00:38:14,875 --> 00:38:18,462 It's plausible that he was stunted in his emotional development 598 00:38:18,546 --> 00:38:20,006 as a child and young man. 599 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 This was most likely due to abuse. 600 00:38:22,591 --> 00:38:23,968 Emotional abuse, that is, 601 00:38:24,051 --> 00:38:27,263 at the hands of those around him after his parents' tragic death. 602 00:38:27,805 --> 00:38:29,140 Great, thank you. 603 00:38:29,640 --> 00:38:30,960 We need to make some adjustments. 604 00:38:31,017 --> 00:38:33,144 - We'll start again in a minute. - Thank you, miss. 605 00:38:33,978 --> 00:38:36,915 Hey, listen, sir, regarding the questions in the interview we did earlier... 606 00:38:36,939 --> 00:38:39,233 [profiler] I actually have a question for you. 607 00:38:40,109 --> 00:38:41,109 What is it? 608 00:38:41,777 --> 00:38:43,154 It's about your statement. 609 00:38:44,488 --> 00:38:48,326 Do you think that Roh Bin was remotely capable of doing this on his own? 610 00:38:55,583 --> 00:38:58,252 And the one that you were attempting to get, Lee Tang. 611 00:39:00,379 --> 00:39:03,341 He was indeed at the club and also in Busan. 612 00:39:05,009 --> 00:39:08,596 It's just, we never could find anything to incriminate him, so... 613 00:39:09,889 --> 00:39:10,973 [laughs] 614 00:39:11,682 --> 00:39:14,310 Well, do you think this is also a coincidence? 615 00:39:20,483 --> 00:39:22,443 When Song Chon and Roh Bin died, 616 00:39:25,071 --> 00:39:26,530 was Lee Tang there? 617 00:39:30,618 --> 00:39:31,618 [Jang] You. 618 00:39:33,371 --> 00:39:35,122 Why did you have to come back here? 619 00:39:45,466 --> 00:39:47,009 I thought it would never end. 620 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 If I, um... 621 00:39:54,725 --> 00:39:56,435 didn't finish what I started... 622 00:40:01,273 --> 00:40:03,067 and do it with my own hands, 623 00:40:07,863 --> 00:40:09,448 I thought that this would never end. 624 00:40:20,084 --> 00:40:22,086 [poignant music plays] 625 00:40:23,671 --> 00:40:25,673 - [Tang trembling] - [power humming] 626 00:40:30,428 --> 00:40:32,054 This is the choice I'm making. 627 00:40:43,357 --> 00:40:45,985 No one will acknowledge you for doing this, you know? 628 00:40:46,610 --> 00:40:48,070 [Tang breathing shakily] 629 00:40:52,700 --> 00:40:54,243 [swallows] You're right. 630 00:40:57,204 --> 00:40:59,123 Justice that no one acknowledges... 631 00:41:01,333 --> 00:41:02,501 isn't justice. 632 00:41:10,509 --> 00:41:11,886 [sighs shakily] 633 00:41:12,928 --> 00:41:14,346 I'm done running away. 634 00:41:17,892 --> 00:41:19,977 [breathing heavily] 635 00:41:31,947 --> 00:41:32,990 [click] 636 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 [whimpers] 637 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 [sobbing] 638 00:41:49,423 --> 00:41:50,966 Was this your luck again? 639 00:41:52,134 --> 00:41:53,636 - [sobbing] - Lee Tang. 640 00:41:56,347 --> 00:41:58,432 Do you really think that you're different 641 00:41:59,600 --> 00:42:01,060 because of your dumb luck? 642 00:42:08,567 --> 00:42:10,569 [Tang continues crying] 643 00:42:17,284 --> 00:42:18,536 Do whatever you want. 644 00:42:21,455 --> 00:42:23,290 Just like that bastard planned, 645 00:42:24,416 --> 00:42:26,961 you can run away or turn yourself in. 646 00:42:27,044 --> 00:42:28,587 It's really up to you now. 647 00:42:36,971 --> 00:42:37,971 But... 648 00:42:40,516 --> 00:42:42,142 you'll get caught at some point. 649 00:42:43,352 --> 00:42:44,770 Even if it's not by me. 650 00:42:47,189 --> 00:42:49,191 [Tang continues sobbing] 651 00:43:09,295 --> 00:43:11,338 [emotional music continues] 652 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 [Tang grunting] 653 00:43:55,132 --> 00:43:56,717 [whimpering] 654 00:44:28,874 --> 00:44:31,919 CRIME AND PUNISHMENT 655 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 [coughing] 656 00:44:39,259 --> 00:44:41,261 [emotional music continues] 657 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 [sirens blaring] 658 00:44:58,320 --> 00:45:00,739 - [man 1] You're in charge of this place? - [man 2] Yes. 659 00:45:00,823 --> 00:45:03,450 Okay. Well, how do you think the fire started? 660 00:45:04,618 --> 00:45:08,497 Oh, well, we haven't used this factory in years, so... 661 00:45:08,580 --> 00:45:09,415 [cop] Right. 662 00:45:09,498 --> 00:45:11,458 [man] If it had been raining and humid, 663 00:45:11,542 --> 00:45:13,752 and maybe someone had turned the power on, 664 00:45:13,836 --> 00:45:17,339 then there could've been an arc that could've led to a short. 665 00:45:19,341 --> 00:45:22,803 [cop] Sir, when was the last time you did an inspection on this place? 666 00:45:22,886 --> 00:45:24,471 [man] Right, so... 667 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 [emotional music continues] 668 00:45:50,080 --> 00:45:52,082 [sighs] Okay. 669 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 Goodness, it's cold. 670 00:45:56,962 --> 00:45:59,923 Ah, he should've come to church instead of shoveling. 671 00:46:03,385 --> 00:46:04,470 Hey, you're home. 672 00:46:05,095 --> 00:46:07,014 Listen, if you were going to shovel the snow, 673 00:46:07,097 --> 00:46:09,224 you could've come to church instead. 674 00:46:10,100 --> 00:46:12,728 - Oh, did it snow? - [gasps] You... 675 00:46:12,811 --> 00:46:13,811 Uh... 676 00:46:22,404 --> 00:46:23,822 [sighs] 677 00:46:28,452 --> 00:46:30,454 [sobbing] 678 00:46:54,520 --> 00:46:57,147 [Chung-jin] All actions have consequences. 679 00:46:59,066 --> 00:47:00,484 Justice above the law? 680 00:47:00,567 --> 00:47:01,944 [music fades] 681 00:47:02,027 --> 00:47:03,821 No matter how just the action is, 682 00:47:04,530 --> 00:47:07,699 you must face the consequences within the boundaries of the law, 683 00:47:08,450 --> 00:47:09,910 one way or another. 684 00:47:10,661 --> 00:47:12,412 Nan-gam is an idiot. 685 00:47:12,496 --> 00:47:14,998 He quit being a detective to avenge his father. 686 00:47:18,001 --> 00:47:20,337 He'd be better off if he stayed put like I did. 687 00:47:21,255 --> 00:47:23,340 That again, huh? I don't wanna hear it. 688 00:47:24,174 --> 00:47:25,759 Talk about something else. 689 00:47:25,843 --> 00:47:29,137 - I don't have anything else to talk about. - Dong-u, you need to eat. 690 00:47:29,221 --> 00:47:31,932 - Sit properly. Closer, okay? - [Chung-jin] Absolutely nothin'. 691 00:47:32,015 --> 00:47:33,015 Scooch in. 692 00:47:33,392 --> 00:47:35,143 This is why you always spill food. 693 00:47:36,103 --> 00:47:37,813 Eat up. Aah! 694 00:47:39,773 --> 00:47:42,150 - Here, try some of this. - This place is boring. 695 00:47:42,234 --> 00:47:43,861 It's so peaceful around here. 696 00:47:45,279 --> 00:47:47,715 - [Chung-jin] Is it expensive to ride them? - [wife] Probably. 697 00:47:47,739 --> 00:47:50,701 - [Chung-jin] You're right. Must be. - Dong-u. Stop running! Come here. 698 00:47:50,784 --> 00:47:51,784 Here. 699 00:47:52,744 --> 00:47:55,247 Why are you running off alone? You startled me. 700 00:47:56,039 --> 00:47:57,039 [wife] Hmm? 701 00:47:57,082 --> 00:47:58,876 [ship's horn blares] 702 00:47:59,543 --> 00:48:00,794 [wife] Honey, what's wrong? 703 00:48:10,387 --> 00:48:11,513 What is it? 704 00:48:13,682 --> 00:48:14,682 Nothing. 705 00:48:17,311 --> 00:48:18,770 What's with you, huh? 706 00:48:21,273 --> 00:48:22,733 [Tang] I'm doing really well. 707 00:48:23,317 --> 00:48:24,943 [quirky music plays] 708 00:48:25,027 --> 00:48:27,529 [Tang] But I don't think I can come back right now. 709 00:48:28,906 --> 00:48:30,908 [dog barking] 710 00:48:32,910 --> 00:48:34,620 [Tang] I don't think I can handle... 711 00:48:37,122 --> 00:48:38,790 the things that I've done 712 00:48:39,458 --> 00:48:41,043 or the things that'll happen. 713 00:48:42,294 --> 00:48:44,296 [seabirds calling] 714 00:48:45,756 --> 00:48:47,257 [man 1] That's it. That's it. 715 00:48:47,799 --> 00:48:49,051 Okay, that's fine. 716 00:48:50,093 --> 00:48:57,093 [men speaking Tagalog] 717 00:49:08,403 --> 00:49:09,529 [music stops] 718 00:49:17,371 --> 00:49:19,957 [in English] Hi, sir. Excuse me. Where are you from? 719 00:49:24,544 --> 00:49:26,004 [ominous music plays] 720 00:49:26,088 --> 00:49:27,589 [man] Can I see your passport? 721 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 [cockerel crows] 722 00:49:32,260 --> 00:49:33,887 [siren blaring] 723 00:49:36,682 --> 00:49:38,141 [keys jingling] 724 00:49:38,976 --> 00:49:40,352 [lock turning] 725 00:49:40,435 --> 00:49:41,436 [door opens] 726 00:49:41,520 --> 00:49:42,604 [man 1] Hey, Chinese. 727 00:49:43,105 --> 00:49:45,023 Hey! Come here! 728 00:49:45,107 --> 00:49:46,191 Come here! 729 00:49:46,942 --> 00:49:47,943 [grunts] 730 00:49:48,026 --> 00:49:49,026 [music stops] 731 00:49:54,616 --> 00:49:57,703 An illegal stay, a fake passport. 732 00:49:59,329 --> 00:50:00,580 You here to gamble? 733 00:50:01,248 --> 00:50:02,248 That's not it. 734 00:50:02,916 --> 00:50:06,086 Then why are you here? It doesn't look like you're here to work. 735 00:50:09,631 --> 00:50:12,050 People don't often come here illegally, you know. 736 00:50:12,926 --> 00:50:14,761 You haven't committed any crimes. 737 00:50:15,554 --> 00:50:16,847 Your records are clean. 738 00:50:17,472 --> 00:50:20,100 So why go through the trouble of stowing away? 739 00:50:22,686 --> 00:50:23,687 Huh? 740 00:50:24,312 --> 00:50:25,772 [Myeong-jun] All right. See ya. 741 00:50:28,108 --> 00:50:29,108 Ah. 742 00:50:29,693 --> 00:50:30,693 Lieutenant Lee. 743 00:50:31,486 --> 00:50:32,654 Yes, sir? 744 00:50:32,738 --> 00:50:36,491 Did you find anything out of the ordinary or significant in there? 745 00:50:37,159 --> 00:50:38,618 [sighs] Not sure. 746 00:50:39,494 --> 00:50:41,329 I just don't want to drag this thing out. 747 00:50:41,413 --> 00:50:44,249 The news and YouTubers are all whipping up these stories 748 00:50:44,332 --> 00:50:45,667 like this is some kind of movie. 749 00:50:45,751 --> 00:50:46,751 [Lee coughs] 750 00:50:47,544 --> 00:50:51,339 It'd be best for us if we wrapped this one up neatly and quickly, hmm? 751 00:50:51,423 --> 00:50:55,302 - You hear what I'm saying? - Yeah, well, it won't take too long. 752 00:50:56,178 --> 00:50:57,345 - You sure? - Yeah. 753 00:50:58,138 --> 00:50:59,514 Of course. Mm. 754 00:50:59,598 --> 00:51:02,434 [Lee] I couldn't find any trace of Lee Tang anywhere. 755 00:51:05,103 --> 00:51:07,355 Which is why your statement is so important. 756 00:51:07,856 --> 00:51:11,318 Depending on what you say, Lee Tang becomes our lead suspect. 757 00:51:13,987 --> 00:51:15,363 Do you suppose, then, 758 00:51:16,782 --> 00:51:20,160 that he might have something to do, then, with this case in any way? 759 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 [siren wailing] 760 00:51:31,046 --> 00:51:32,047 [sighs] 761 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 PROSECUTOR AN SE-SEUNG 762 00:51:48,063 --> 00:51:51,233 CASE RECORDS AND NON-INDICTMENT DECISION 763 00:51:51,316 --> 00:51:52,984 SUSPECT: LEE TANG CHARGE: MURDER 764 00:51:53,068 --> 00:51:55,195 DECISION: DISMISSED (LACK OF EVIDENCE) 765 00:51:55,278 --> 00:51:56,404 [quirky music playing] 766 00:52:17,425 --> 00:52:19,636 SOUTH KOREA 767 00:52:21,012 --> 00:52:23,014 [bus pulling up] 768 00:53:02,679 --> 00:53:03,679 How much? 769 00:53:05,265 --> 00:53:06,865 - Two packs of gum. - [TV] Breaking news. 770 00:53:06,933 --> 00:53:09,686 - Give me a second. - Kim was found dead last month. 771 00:53:09,769 --> 00:53:13,607 - Let's see. For two, it's 3,000 won. - He was the prime suspect in a murder. 772 00:53:13,690 --> 00:53:15,942 It occurred three years ago in Danyang, Chungbuk. 773 00:53:16,818 --> 00:53:20,238 {\an8}When identifying Kim, the police found irregularities in his records, 774 00:53:20,322 --> 00:53:22,199 {\an8}and after a subsequent investigation, 775 00:53:22,282 --> 00:53:25,285 {\an8}Kim's DNA was studied and found to match the genetic material 776 00:53:25,368 --> 00:53:28,205 of the prime suspect in the abduction and murder case 777 00:53:28,288 --> 00:53:30,332 in Danyang, Chungbuk, three years ago. 778 00:53:30,415 --> 00:53:32,834 It's beginning to look like a string of subsequent murders 779 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 may also be linked... 780 00:53:34,211 --> 00:53:35,629 [dynamic rock music playing] 781 00:53:35,712 --> 00:53:38,340 - Hey, it's been so long. - Hey, long time no see, man. 782 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 Yeah, how you doin'? 783 00:53:42,093 --> 00:53:43,470 Oh. I'm sorry. 784 00:53:58,902 --> 00:54:01,279 [dynamic rock music continues] 785 00:55:44,966 --> 00:55:46,301 [music fades] 56172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.