All language subtitles for 11.22.63 (2016) - S01E05 - The Truth [Bluray-1080p][AC3 2.0][x264]-subtitles0303.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,762 --> 00:00:50,472 Why don't you give her the divorce. 2 00:00:50,764 --> 00:00:52,599 And then crawl back under your rock. 3 00:00:52,933 --> 00:00:54,851 You two deserve each other. 4 00:00:55,018 --> 00:00:56,769 Jake, are you here? 5 00:01:03,359 --> 00:01:05,443 - Sadie. - Who are you? 6 00:01:18,789 --> 00:01:19,998 Sadie. 7 00:01:21,792 --> 00:01:23,043 Sadie. 8 00:01:23,876 --> 00:01:25,211 Sadie, please... 9 00:01:26,462 --> 00:01:28,839 Sadie, hey... 10 00:01:29,131 --> 00:01:31,300 - Are you all right? Sadie... - Don't touch me! 11 00:01:31,467 --> 00:01:33,635 - Sadie, Sadie, Sadie, Sadie, please. - Don't touch me. 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,471 Sadie, can we just go inside and talk? 13 00:01:36,680 --> 00:01:39,349 I'm not going anywhere with you, let go! 14 00:01:39,558 --> 00:01:40,642 It's not what you... 15 00:01:40,809 --> 00:01:43,352 What did I just hear on a tape in your basement? 16 00:01:43,561 --> 00:01:44,687 What was that? 17 00:01:45,521 --> 00:01:48,399 A drama, okay, those are actors, Russian actors... 18 00:01:50,568 --> 00:01:52,694 Everything you say is a lie! 19 00:01:55,822 --> 00:01:58,324 Look at me and say it again. 20 00:02:03,829 --> 00:02:04,955 You can't. 21 00:02:05,414 --> 00:02:07,749 - Maybe... - All I want from you is honesty. 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,835 Maybe I can't tell you because I'm trying to protect you! 23 00:02:10,042 --> 00:02:11,752 I don't need protecting from you. 24 00:02:13,212 --> 00:02:17,008 It makes me sick that you can look at me and lie to me like that. 25 00:02:20,176 --> 00:02:21,177 Stay away from me! 26 00:02:21,386 --> 00:02:23,847 - Sadie... - Stay away from me, Jake! 27 00:03:57,097 --> 00:04:02,351 Odysseus is offered eternal life with the nymph Calypso, but he declines. 28 00:04:03,519 --> 00:04:06,980 Now, why, do we think, he would choose to remain mortal? 29 00:04:13,528 --> 00:04:15,905 All right, put your books down. 30 00:04:16,572 --> 00:04:17,782 Forget the Odyssey. 31 00:04:18,700 --> 00:04:21,076 Pretend you can go back in time. 32 00:04:22,077 --> 00:04:23,203 You go back in time, 33 00:04:23,495 --> 00:04:25,163 and you can change one thing, 34 00:04:25,664 --> 00:04:28,709 one thing to alter history, 35 00:04:29,083 --> 00:04:30,167 what would you do? 36 00:04:30,418 --> 00:04:32,128 - How would we travel back in time? - Doesn't matter. 37 00:04:32,294 --> 00:04:35,756 You have a time machine. Bang, you're there. Now, what do you do? 38 00:04:35,923 --> 00:04:40,301 But are you talking about time travel that actually utilizes electromagnetic energy 39 00:04:40,468 --> 00:04:41,511 or is it a magical... 40 00:04:41,720 --> 00:04:43,304 Glenn, it doesn't matter, okay. 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,765 The point is, you're there. 42 00:04:46,015 --> 00:04:49,518 I'm looking for something that will help humanity, help the world. 43 00:04:49,727 --> 00:04:51,311 - What would you do? - Kill Hitler. 44 00:04:51,478 --> 00:04:52,813 Kill Hitler, okay. 45 00:04:53,021 --> 00:04:54,565 No, kill Saddam Hussein. 46 00:04:54,857 --> 00:04:56,442 You'd kill Hussein over Hitler? You're high. 47 00:04:56,649 --> 00:04:59,235 What if we go to 1930, when Hitler and Stalin met, and kill them both. 48 00:04:59,402 --> 00:05:00,820 Hitler and Stalin never met, idiot. 49 00:05:01,028 --> 00:05:02,488 Okay, lots of killing going on. 50 00:05:02,655 --> 00:05:04,449 Or we could go back and kill Homer 51 00:05:04,615 --> 00:05:06,032 so we wouldn't have to read this dumb book. 52 00:05:06,199 --> 00:05:07,367 Yeah, just kill Homer, dude! 53 00:05:07,534 --> 00:05:09,327 Yeah, which wouldn't be hard. He's blind. 54 00:05:11,872 --> 00:05:13,331 God damn it, Jake. 55 00:05:15,125 --> 00:05:16,876 You're in a Dallas whorehouse, 56 00:05:17,042 --> 00:05:20,129 then you've got some kind of recording setup with some Russian filth. 57 00:05:20,379 --> 00:05:24,008 I don't really give a damn what your side of the story is. 58 00:05:26,092 --> 00:05:28,636 Contract you signed has a moral clause in it. 59 00:05:29,387 --> 00:05:31,806 You're not the man I thought you were. 60 00:05:32,682 --> 00:05:34,475 So, I'm... I'm fired? 61 00:05:35,100 --> 00:05:38,061 It'll be easier for you to get another job if you resign. 62 00:05:38,270 --> 00:05:39,271 Deke. 63 00:05:40,439 --> 00:05:42,024 I'm the same guy that walked through that door 64 00:05:42,191 --> 00:05:44,567 every day for the past two years. 65 00:05:45,026 --> 00:05:47,987 I got Mike Coslaw to act. 66 00:05:48,488 --> 00:05:50,490 I got Jim LaDue to memorize poetry. 67 00:05:50,907 --> 00:05:52,240 Yeats, for Christ sake. 68 00:05:52,407 --> 00:05:53,992 Doesn't that count for anything? 69 00:05:54,159 --> 00:05:56,161 It's why I've let you talk this long. 70 00:05:57,996 --> 00:05:59,331 I thought we were friends. 71 00:06:00,207 --> 00:06:01,457 We were. 72 00:06:03,167 --> 00:06:06,045 And I wish things had worked out differently. 73 00:06:09,089 --> 00:06:10,299 Okay. 74 00:06:12,675 --> 00:06:14,219 I've got somewhere else to be. 75 00:06:14,427 --> 00:06:15,804 Well, you better get there then. 76 00:06:15,970 --> 00:06:18,056 Miz Mimi's got your termination papers ready. 77 00:06:22,267 --> 00:06:23,811 He said you have a form for me to sign. 78 00:06:24,061 --> 00:06:26,063 Yes, sir. 79 00:06:26,355 --> 00:06:30,316 I'm sorry, sir, I thought I had it. I can't... I can't find the correct forms. 80 00:06:30,483 --> 00:06:33,110 It's okay. Miz Mimi, just mail it to me. 81 00:06:34,403 --> 00:06:36,697 Goodbye. 82 00:06:37,698 --> 00:06:38,907 Maybe it's for the best. 83 00:06:39,115 --> 00:06:41,368 No, sir. I don't believe that. 84 00:06:43,537 --> 00:06:44,871 Thank you. 85 00:06:48,958 --> 00:06:51,710 Did you see Oswald shoot at Walker? 86 00:06:52,127 --> 00:06:53,420 No... 87 00:06:54,922 --> 00:06:58,883 I lasted 'til December third, 1962. 88 00:06:59,467 --> 00:07:03,179 If I had seen Oswald shoot that gun, 89 00:07:04,430 --> 00:07:05,557 alone, 90 00:07:06,057 --> 00:07:07,850 with my own two eyes, 91 00:07:09,601 --> 00:07:14,064 I would've taken the fucker out and know it would have made a difference. 92 00:07:15,606 --> 00:07:17,859 There it is. General Walker's. 93 00:07:18,651 --> 00:07:21,070 Tomorrow, someone takes a shot. 94 00:07:22,405 --> 00:07:25,031 So all we gotta do is see if Lee was really alone. 95 00:07:25,699 --> 00:07:28,326 Didn't we hear George tell him to do it for the CIA? 96 00:07:28,493 --> 00:07:33,999 Yeah, but sometimes I think, Lee's a patsy caught in a conspiracy. 97 00:07:34,832 --> 00:07:37,793 Sometimes I think he's just a lone crazy man. 98 00:07:39,253 --> 00:07:43,548 The real litmus test is if he's here alone with that gun tomorrow night. 99 00:07:45,300 --> 00:07:47,468 What's with the upside down flags? 100 00:07:48,386 --> 00:07:49,637 You went to that rally. 101 00:07:49,804 --> 00:07:51,681 Walker's a fucking sociopath. 102 00:07:52,681 --> 00:07:53,849 Socio what? 103 00:07:54,808 --> 00:07:56,184 He's crazy. 104 00:07:56,894 --> 00:07:58,729 Is it bad I'm rootin' for Lee to hit the guy? 105 00:08:00,439 --> 00:08:01,481 Come on. 106 00:08:14,993 --> 00:08:16,328 All right. 107 00:08:17,329 --> 00:08:22,458 So, 9:00, tomorrow night is when it goes down. 108 00:08:23,584 --> 00:08:26,337 There's a church service that gets out around then. 109 00:08:27,922 --> 00:08:29,256 Right over there. 110 00:08:30,506 --> 00:08:35,261 The theory is Lee planned it so that he could disappear into the crowd. 111 00:08:35,970 --> 00:08:37,305 All right? 112 00:08:37,847 --> 00:08:40,641 Nine o'clock, Walker's there at his desk. 113 00:08:41,058 --> 00:08:43,977 According to history, the bullet goes through that window. 114 00:08:47,397 --> 00:08:49,273 It's a pretty easy shot. 115 00:08:49,565 --> 00:08:51,859 Yeah, except Lee misses. 116 00:08:53,235 --> 00:08:55,279 Walker gets some shrapnel in the arm, that's it. 117 00:08:58,448 --> 00:09:01,743 So, if you're gonna shoot someone through that window, where would you be? 118 00:09:02,827 --> 00:09:03,954 Anywhere here. 119 00:09:04,162 --> 00:09:07,039 Yeah, so tomorrow, we're gonna have to find a spot 120 00:09:07,206 --> 00:09:08,624 where we can watch and not be seen. 121 00:09:10,334 --> 00:09:12,086 But even if Oswald's here alone 122 00:09:12,252 --> 00:09:14,088 to kill General Walker, 123 00:09:14,922 --> 00:09:17,090 how does that prove he's gonna kill Kennedy in six months? 124 00:09:18,383 --> 00:09:20,343 Because he's using the same fucking gun 125 00:09:20,510 --> 00:09:22,971 with the same fucking bullets that blows Kennedy's head off! 126 00:09:23,262 --> 00:09:25,181 Yeah, yeah, yeah but doesn't General Walker hate JFK? 127 00:09:26,390 --> 00:09:27,933 Why would Lee try to kill both of them? 128 00:09:28,308 --> 00:09:29,559 I don't know, Bill. 129 00:09:29,768 --> 00:09:31,728 It doesn't matter why he shoots. 130 00:09:32,312 --> 00:09:34,689 All that matters is if he shoots. 131 00:09:36,107 --> 00:09:39,694 - Jake. - Come on, come on. 132 00:09:59,211 --> 00:10:02,797 You need to stop speaking Russian to the child. Honestly. 133 00:10:03,756 --> 00:10:04,882 Here you go. 134 00:10:05,091 --> 00:10:07,218 Junie doesn't need to have other children thinking 135 00:10:07,468 --> 00:10:10,179 that she comes from a country that wants to kill us. 136 00:10:10,388 --> 00:10:12,556 But Lee wants June speak both. 137 00:10:12,764 --> 00:10:15,225 She can learn Russian when she's older, if she wants to. 138 00:10:15,392 --> 00:10:16,393 Bill. 139 00:10:16,685 --> 00:10:17,936 But right now, she needs to learn... 140 00:10:18,103 --> 00:10:19,312 Get over here. 141 00:10:20,605 --> 00:10:21,856 She's tough. 142 00:10:22,106 --> 00:10:24,483 Marguerite never lets up on Marina. 143 00:10:24,650 --> 00:10:27,028 - Did you check the spares on both cars? - Mmm-hmm. 144 00:10:27,194 --> 00:10:28,320 What about the spark plugs? 145 00:10:28,487 --> 00:10:29,864 The spark plugs? 146 00:10:30,196 --> 00:10:32,699 Bill, we're going up against the past. 147 00:10:32,907 --> 00:10:34,492 Tomorrow anything can happen. And it will. 148 00:10:34,659 --> 00:10:36,036 All we can do is try and be ready. 149 00:10:36,453 --> 00:10:37,871 That means check everything! 150 00:10:38,079 --> 00:10:40,664 Batteries in the flashlights, extra car battery, 151 00:10:40,831 --> 00:10:43,500 tools in case we get a flat tire. Everything. 152 00:10:44,293 --> 00:10:45,419 Diapers? 153 00:10:46,128 --> 00:10:47,421 Trust me. 154 00:10:48,297 --> 00:10:51,924 Everything's fine, okay? We're good to go. 155 00:10:52,383 --> 00:10:53,551 Okay. 156 00:10:55,470 --> 00:10:58,430 After tomorrow, what happens then? 157 00:11:00,640 --> 00:11:01,850 Well, 158 00:11:02,934 --> 00:11:05,687 I guess I kill Oswald, and anyone involved 159 00:11:06,563 --> 00:11:08,230 and hope I don't get arrested. 160 00:11:09,148 --> 00:11:11,859 You haven't talked much about how you're gonna do that part. 161 00:11:12,318 --> 00:11:14,653 Maybe, I don't want to think about it. 162 00:11:14,945 --> 00:11:16,072 So... 163 00:11:18,990 --> 00:11:20,742 Look, we can talk about that later, okay? 164 00:11:20,950 --> 00:11:24,788 If we pull this off, which I think we can, I'm gonna go back to Maine, 165 00:11:25,038 --> 00:11:27,539 I'm gonna go into the rabbit hole, come out the other side, 166 00:11:27,706 --> 00:11:31,418 see what America in 2016 looks like. 167 00:11:32,336 --> 00:11:34,088 I hope we made it better. 168 00:11:35,046 --> 00:11:36,255 What about me? 169 00:11:37,256 --> 00:11:38,424 Do I come with you? 170 00:11:46,014 --> 00:11:47,015 Oh. 171 00:11:48,016 --> 00:11:49,017 I'll leave you Al's book. 172 00:11:49,184 --> 00:11:52,729 You can, you can make the rest of the bets and buy a house. 173 00:11:54,021 --> 00:11:56,774 What happens tomorrow if you get caught? 174 00:12:00,694 --> 00:12:01,946 We're not gonna get caught. 175 00:12:05,615 --> 00:12:06,908 I'm gonna fill these up. 176 00:12:22,672 --> 00:12:25,007 All right, so if George shows up... 177 00:12:25,174 --> 00:12:26,884 I follow George, you stay with Lee. 178 00:12:27,051 --> 00:12:30,179 Yeah, all right, now, here, 179 00:12:30,346 --> 00:12:33,265 you take this, 'til I see you, okay? 180 00:12:33,515 --> 00:12:34,683 I got to go back to Jodie. 181 00:12:34,850 --> 00:12:36,226 I wanna sweep the house. 182 00:12:36,476 --> 00:12:39,479 Jake Amberson, the teacher, needs to be erased. 183 00:12:39,688 --> 00:12:41,313 What about Sadie? 184 00:12:43,774 --> 00:12:46,777 I was fooling myself, thinking I could be with her. 185 00:12:47,194 --> 00:12:49,571 I came to the past for a reason, right? 186 00:12:49,821 --> 00:12:51,406 - Right. - Okay. 187 00:12:52,448 --> 00:12:53,825 Today's the day. 188 00:14:51,638 --> 00:14:55,350 - Hello? - Hello, Jake. Do you know who this is? 189 00:14:59,770 --> 00:15:00,771 Johnny. 190 00:15:01,397 --> 00:15:05,025 I have been thinking a lot about what you said to me 191 00:15:05,192 --> 00:15:08,486 and I would like to, you know, continue our little chat. 192 00:15:08,653 --> 00:15:10,446 So, why don't you come over? 193 00:15:10,738 --> 00:15:11,990 Where are you? 194 00:15:12,198 --> 00:15:14,075 Oh, Jake... 195 00:15:15,785 --> 00:15:19,830 You know the address. You've shaken the bed frame here plenty. 196 00:15:20,789 --> 00:15:22,416 Jake, don't come! 197 00:15:22,833 --> 00:15:24,376 Johnny, Johnny. 198 00:15:28,254 --> 00:15:29,463 Johnny. 199 00:15:29,672 --> 00:15:30,715 Johnny! 200 00:15:38,221 --> 00:15:39,389 Hello? 201 00:15:39,597 --> 00:15:41,057 It's just you. I can't be there. 202 00:15:43,184 --> 00:15:44,227 What? Jake? 203 00:15:45,227 --> 00:15:47,271 Bill, forget the plan. I can't make it to Walker's. 204 00:15:48,063 --> 00:15:49,064 You're gonna have to do this alone. 205 00:15:50,024 --> 00:15:51,066 What are you talking about? 206 00:15:52,443 --> 00:15:53,444 Jake? 207 00:16:21,844 --> 00:16:22,969 Jake? 208 00:16:24,429 --> 00:16:25,972 We're back here. 209 00:16:37,441 --> 00:16:39,777 There he is! You got here fast! 210 00:16:40,027 --> 00:16:43,112 Here, have a seat. 211 00:16:43,279 --> 00:16:46,282 Okay, okay. Just stop, please. 212 00:16:46,449 --> 00:16:48,951 All right, we can all walk away, we won't say anything. 213 00:16:49,118 --> 00:16:50,285 Please, we can work it out. 214 00:16:50,452 --> 00:16:54,373 Jake! Jake, I'm gonna be the one doing the talking today, okay? 215 00:16:55,332 --> 00:16:58,377 You can speak, well, when I ask you a question. 216 00:16:58,710 --> 00:17:00,628 That seems fair, right? 217 00:17:00,961 --> 00:17:04,006 Oh, no, no. 218 00:17:04,173 --> 00:17:08,676 Hands, hands in your lap, yeah, like a lady should. 219 00:17:11,805 --> 00:17:14,808 Yeah. You curious to see what she looks like? 220 00:17:23,732 --> 00:17:24,900 Jesus. 221 00:17:25,567 --> 00:17:27,151 Jesus Christ! 222 00:17:27,652 --> 00:17:30,571 Jake. I don't remember asking you a question. 223 00:17:33,074 --> 00:17:35,910 She's... She's not gonna be pretty anymore. 224 00:17:36,743 --> 00:17:39,162 Have you ever been married, Jake? 225 00:17:39,663 --> 00:17:41,039 - Yes. - Yeah? 226 00:17:41,289 --> 00:17:44,668 Well, then you know. 227 00:17:44,835 --> 00:17:48,546 Marriage, it's all about compromise. 228 00:17:48,712 --> 00:17:51,757 Yeah, that's what makes a healthy relationship. 229 00:17:52,174 --> 00:17:55,343 So, when Sadie left, 230 00:17:56,344 --> 00:18:00,932 I thought she could... She only needed some time to sort things out, right? 231 00:18:02,767 --> 00:18:05,018 But when I finally found her, 232 00:18:06,520 --> 00:18:08,689 I noticed that something was different. 233 00:18:08,897 --> 00:18:11,191 Well, she had dirtied herself. 234 00:18:11,567 --> 00:18:14,193 All right. Dirty little bird. 235 00:18:14,485 --> 00:18:17,155 Oh. 236 00:18:18,448 --> 00:18:23,034 But, you know, hey, stains can be cleaned. Right? 237 00:18:23,410 --> 00:18:24,995 Or so I thought. 238 00:18:25,954 --> 00:18:29,875 Until, you told me, what she told you. 239 00:18:31,917 --> 00:18:36,005 Personal details that should stay between a man and his wife. 240 00:18:38,257 --> 00:18:42,427 So, you did this to her. 241 00:18:43,595 --> 00:18:45,054 You did this! 242 00:18:46,055 --> 00:18:48,558 Mister Jacob Amberson, cockboy! 243 00:18:48,725 --> 00:18:51,727 You turned my wife into your dirty bird whore! 244 00:18:52,603 --> 00:18:55,814 Sticking your thing into her wormyhole! 245 00:18:56,106 --> 00:18:58,984 Please, don't! Look! We didn't have sex. 246 00:18:59,234 --> 00:19:00,568 If you are gonna lie to me, Jake, 247 00:19:00,735 --> 00:19:03,154 then I'm just not gonna let you talk at all! 248 00:19:03,446 --> 00:19:04,655 I'm not... 249 00:19:04,906 --> 00:19:09,075 I listened to the rattling, squealing, 250 00:19:09,242 --> 00:19:12,245 you're just like little pigs! 251 00:19:16,625 --> 00:19:19,126 Do you... Do you love her? 252 00:19:20,836 --> 00:19:21,921 Yes. 253 00:19:23,172 --> 00:19:25,299 - Then, kiss her. - What? 254 00:19:26,091 --> 00:19:31,804 Stick your tongue into her whore mouth, cockboy! 255 00:19:31,971 --> 00:19:34,432 - Now, kiss her! - Okay. All right. 256 00:19:41,772 --> 00:19:43,106 Get ready. 257 00:19:48,653 --> 00:19:53,115 - Can I, please, just bandage her face? - Oh, uh... 258 00:19:53,616 --> 00:19:54,659 No. 259 00:19:54,867 --> 00:19:57,494 No, don't you worry about that. We're almost... We're almost done. 260 00:19:57,702 --> 00:20:01,706 Here, have a drink. 261 00:20:02,165 --> 00:20:03,291 What is... What is that? 262 00:20:03,458 --> 00:20:05,876 Well, that there is Westover Bleach. 263 00:20:06,043 --> 00:20:09,046 That is the best darn bleach that money can buy. 264 00:20:09,213 --> 00:20:11,507 And I should know, because I sell it by the gallon. 265 00:20:11,715 --> 00:20:14,342 Every door I knock on ends up closing 266 00:20:14,509 --> 00:20:17,804 on a happy customer holding a bottle of that bleach. 267 00:20:18,304 --> 00:20:20,181 Cuts through any stain, 268 00:20:20,390 --> 00:20:22,725 makes your whites bright as the day you bought 'em. 269 00:20:22,892 --> 00:20:25,644 No. Even brighter. 270 00:20:27,479 --> 00:20:28,730 Cuts through anything. 271 00:20:28,981 --> 00:20:30,399 You'll see, here. 272 00:20:30,649 --> 00:20:31,858 Here, take a sip. 273 00:20:32,025 --> 00:20:34,652 - I'm not gonna drink that. - Oh, yes, you are. 274 00:20:34,819 --> 00:20:36,654 Yes, you are, cockboy. 275 00:20:37,154 --> 00:20:38,739 You'll drink the whole glass. 276 00:20:38,906 --> 00:20:43,410 Because if you don't, well, then Sadie dies. 277 00:20:45,495 --> 00:20:47,414 I'm sorry, Johnny. It was an accident. 278 00:20:47,747 --> 00:20:49,833 No! You know how I like things. 279 00:20:50,041 --> 00:20:51,417 - You did that on purpose... - Johnny, please, don't. 280 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Johnny, please, man. 281 00:20:53,168 --> 00:20:54,211 No! Sit down, Jake! 282 00:20:56,755 --> 00:20:59,675 There are bad people in this world. 283 00:21:00,675 --> 00:21:02,510 People who would seduce a man's wife. 284 00:21:02,677 --> 00:21:04,429 Someone has to do something about it. 285 00:21:05,054 --> 00:21:08,766 I'm from a different morality, product of another time. 286 00:21:08,933 --> 00:21:12,561 No one understands what I need to do for the greater good. 287 00:21:16,106 --> 00:21:17,733 There is nothing funny here. 288 00:21:19,442 --> 00:21:21,193 Well, sure there is. 289 00:21:22,862 --> 00:21:26,032 All this, because I told him your dirty little secrets. 290 00:21:28,033 --> 00:21:31,536 Well, I didn't even tell him about your grandmother. 291 00:21:34,372 --> 00:21:36,791 She liked to wash you, didn't she? 292 00:21:37,875 --> 00:21:39,877 She washed you real good. 293 00:21:41,128 --> 00:21:42,713 Sadie, Sadie... 294 00:21:43,130 --> 00:21:45,549 How old were you, 12 295 00:21:45,716 --> 00:21:47,050 - No... You... Shh... - No, 13 296 00:21:47,216 --> 00:21:49,177 They took her away because of you, Johnny! 297 00:21:49,427 --> 00:21:50,428 - No. - Yes, they did! 298 00:21:50,595 --> 00:21:51,679 They took her away because... 299 00:21:52,055 --> 00:21:53,097 No! You shut your mouth. 300 00:21:53,306 --> 00:21:54,474 - Yes, they did Johnny! - Shut your mouth, now! 301 00:21:54,641 --> 00:21:56,725 Shut your filthy mouth! 302 00:22:04,399 --> 00:22:07,401 Hey, sorry to bother you. 303 00:22:15,742 --> 00:22:16,910 Lee's sleeping. 304 00:22:17,077 --> 00:22:19,162 I know. I mean, I figured. 305 00:22:23,083 --> 00:22:24,750 Bill, no. I can't. 306 00:22:24,917 --> 00:22:26,293 Sure, you can. 307 00:22:26,835 --> 00:22:28,087 Come on. 308 00:22:28,462 --> 00:22:29,672 Take it. 309 00:22:30,297 --> 00:22:32,257 It's not gonna kill you. 310 00:22:56,153 --> 00:22:58,447 What the hell happened to you? 311 00:22:58,948 --> 00:23:01,616 I tried to make a pie. 312 00:23:02,534 --> 00:23:06,621 My sister, Clara, she used to make strawberry pie for me when I was little. 313 00:23:06,955 --> 00:23:09,624 I'd eat so much, I got sick. 314 00:23:10,708 --> 00:23:14,336 So, you have sister here in Texas? 315 00:23:16,130 --> 00:23:17,881 No. She died. 316 00:23:19,757 --> 00:23:20,842 I'm sorry. 317 00:23:37,648 --> 00:23:38,816 You miss her? 318 00:23:39,817 --> 00:23:40,985 Yeah. 319 00:23:47,949 --> 00:23:50,160 Marina. 320 00:23:54,539 --> 00:23:55,999 Well, why don't you fold it? 321 00:24:00,002 --> 00:24:01,420 Who are you? 322 00:24:01,670 --> 00:24:02,880 I live downstairs. 323 00:24:03,046 --> 00:24:04,047 We're neighbors. 324 00:24:04,214 --> 00:24:05,506 I didn't mean to bother you none. 325 00:24:05,673 --> 00:24:09,677 I just, I came up here to ask if you had ice. 326 00:24:10,344 --> 00:24:12,054 Our freezer's broke. 327 00:24:13,389 --> 00:24:14,515 Uh-huh. 328 00:24:16,516 --> 00:24:17,684 Well... 329 00:24:18,852 --> 00:24:20,061 See you. 330 00:24:21,021 --> 00:24:23,273 I hope I didn't wake you up. I'm... Not that... 331 00:24:23,690 --> 00:24:24,815 If you were sleeping. 332 00:24:27,526 --> 00:24:29,779 Have you ever read any Karl Marx? 333 00:24:31,197 --> 00:24:33,073 Well, can't say that I have. No. 334 00:24:42,539 --> 00:24:44,875 You read it and then we'll talk. 335 00:24:45,417 --> 00:24:46,919 Is it any good? 336 00:24:48,962 --> 00:24:50,547 Tells the truth. 337 00:25:00,765 --> 00:25:01,890 Shit. 338 00:25:11,816 --> 00:25:14,109 Jake, be very careful. 339 00:25:17,154 --> 00:25:18,614 Mr. Amberson! 340 00:25:20,490 --> 00:25:22,158 Mike, Bobbi Jill. 341 00:25:22,659 --> 00:25:24,244 Miss Dunhill won the spring raffle! 342 00:25:24,452 --> 00:25:25,703 We brought over her prize. 343 00:25:25,870 --> 00:25:26,913 What're you doing here? 344 00:25:28,081 --> 00:25:30,082 Uh, well, I'm just I'm... 345 00:25:30,624 --> 00:25:31,625 Um... 346 00:25:34,294 --> 00:25:36,255 I'm just fixing her sink. 347 00:25:37,256 --> 00:25:38,923 I can help! My dad's a plumber. 348 00:25:39,090 --> 00:25:41,801 No. That's okay. I got it. Um... 349 00:25:47,681 --> 00:25:48,682 Uh... 350 00:25:49,432 --> 00:25:51,601 She's not feeling well, so you should just get out of here 351 00:25:52,102 --> 00:25:53,645 and you can leave the basket there. 352 00:25:53,854 --> 00:25:54,980 Call the police. Go! 353 00:25:58,774 --> 00:26:00,776 Would you, please, lock it? 354 00:26:05,281 --> 00:26:08,867 If I hear sirens 'cause you just told those two kids to call the police, 355 00:26:09,117 --> 00:26:12,328 I am gonna cut off her nose right in front of you. 356 00:26:12,495 --> 00:26:13,496 I didn't. 357 00:26:13,663 --> 00:26:14,789 Well, 358 00:26:15,289 --> 00:26:16,707 that's good then, isn't it? 359 00:26:16,957 --> 00:26:20,460 Can we just... Can we just... Let's just finish this up. 360 00:26:20,794 --> 00:26:23,297 It's just very simple, Jake. 361 00:26:24,131 --> 00:26:26,173 Either you drink that entire glass, 362 00:26:26,340 --> 00:26:28,301 or Sadie gets a bullet to the head. 363 00:26:28,509 --> 00:26:32,346 How do I know that you won't kill her after I drink it? 364 00:26:33,139 --> 00:26:34,973 Because she's my wife. 365 00:26:35,974 --> 00:26:39,644 The vow is, in sickness and in health. 366 00:26:39,811 --> 00:26:41,730 For richer, for poorer. 367 00:26:42,230 --> 00:26:45,024 'Til death us do part. 368 00:26:45,816 --> 00:26:49,862 You drink that, and she will live. 369 00:26:52,822 --> 00:26:53,990 Do it! 370 00:26:54,407 --> 00:26:56,242 Save her, Jake! 371 00:27:03,665 --> 00:27:05,667 And there is no cheating! 372 00:27:08,670 --> 00:27:10,088 Just drink it. 373 00:27:20,347 --> 00:27:24,851 I tried to do this nice, you shits. 374 00:27:31,065 --> 00:27:32,858 Oh, you little shits. 375 00:27:48,205 --> 00:27:49,623 I hear you. 376 00:27:51,708 --> 00:27:53,085 I smell you. 377 00:27:55,045 --> 00:27:58,214 Bellies on the ground like vermin. 378 00:28:27,699 --> 00:28:33,287 Sadie? Sadie? Sadie? Sweetie, you okay? Sadie? Sadie? 379 00:28:48,384 --> 00:28:50,011 She's lost a lot of blood. 380 00:28:50,302 --> 00:28:52,221 Sadie, can you hear me? You're gonna be okay. 381 00:28:52,513 --> 00:28:54,180 - Shouldn't... Shouldn't she have an IV? - Please, sir. 382 00:28:54,389 --> 00:28:55,932 Nurses will do that at the hospital. 383 00:28:56,307 --> 00:28:57,934 At the hospital? Why... Why don't you do it now? 384 00:28:58,143 --> 00:29:00,103 - Aren't you paramedics? - Aren't we what? 385 00:29:01,646 --> 00:29:02,688 Look... 386 00:29:03,605 --> 00:29:05,482 - Hey, talk to me! - I'll lock it in. 387 00:29:05,649 --> 00:29:08,610 - Where are you taking her? - Go to Parkland Hospital. In Dallas. 388 00:29:11,362 --> 00:29:13,114 Parkland. Of course. 389 00:29:25,167 --> 00:29:26,501 Jake Amberson? 390 00:29:27,586 --> 00:29:29,754 Deputy Stephens. We need to talk. 391 00:29:30,504 --> 00:29:32,381 Look, I can't right now. I need to get to the hospital. 392 00:29:32,548 --> 00:29:33,799 There's a dead man in there. 393 00:29:33,966 --> 00:29:35,509 I know, I killed him. 394 00:29:35,843 --> 00:29:36,927 It was self-defense, okay? 395 00:29:37,094 --> 00:29:38,471 He was gonna kill her and he was gonna kill me. 396 00:29:38,721 --> 00:29:40,889 Self-defense or not, I'm gonna need to take a statement from you. 397 00:29:41,097 --> 00:29:42,891 Sir, I can't right now. I need to be with her! 398 00:29:43,099 --> 00:29:44,267 You need to tell me what happened in there. 399 00:29:44,434 --> 00:29:46,770 Damn, Stephens! Is that you? 400 00:29:48,146 --> 00:29:49,605 I swear it seems like yesterday 401 00:29:49,813 --> 00:29:52,691 that you threw that Hail Mary pass against the Panthers. 402 00:29:53,025 --> 00:29:55,819 Mr. Simmons, I'm in the middle of an interrogation right now. 403 00:29:56,195 --> 00:29:58,112 Jake teaches at my school. 404 00:29:58,988 --> 00:30:01,115 I need to ask him my questions! This is a murder scene. 405 00:30:01,365 --> 00:30:03,576 Well, you go solve the goddamn murder then! 406 00:30:03,785 --> 00:30:05,536 Jake and I are gonna go to the hospital. 407 00:30:05,703 --> 00:30:08,330 You wanna meet us there? You can ask all the questions you want. 408 00:30:09,498 --> 00:30:11,291 Don't leave the hospital. 409 00:30:11,708 --> 00:30:13,418 Let me ask you something. 410 00:30:13,668 --> 00:30:15,378 Did you kill that son-of-a-bitch? 411 00:30:15,629 --> 00:30:16,754 Yeah. 412 00:30:16,962 --> 00:30:18,089 Good. 413 00:30:24,011 --> 00:30:25,012 Lee? 414 00:30:27,013 --> 00:30:28,098 Lee? 415 00:30:28,973 --> 00:30:30,517 - What? - Where are you going? 416 00:30:30,683 --> 00:30:31,851 To the library. 417 00:31:06,423 --> 00:31:08,092 You all here for Miss Sadie Dunhill? 418 00:31:08,300 --> 00:31:10,302 Yes. Is... Is she okay? 419 00:31:10,511 --> 00:31:13,346 I'm Doctor Jones. She's in surgery right now. 420 00:31:13,555 --> 00:31:14,556 How long? 421 00:31:15,098 --> 00:31:18,226 Well, it was a very deep cut and she's lost a great deal of blood. 422 00:31:18,434 --> 00:31:20,061 It could be all night. 423 00:31:20,311 --> 00:31:22,938 Okay. But, she's... She's gonna be okay? 424 00:31:24,106 --> 00:31:26,024 It goes beyond cosmetic. 425 00:31:26,400 --> 00:31:28,068 She's in critical condition. 426 00:31:29,069 --> 00:31:30,070 Uh... 427 00:31:31,445 --> 00:31:33,447 I can't make any promises. 428 00:31:37,118 --> 00:31:38,119 Um... 429 00:31:38,619 --> 00:31:40,287 But we have our best surgeons on it. 430 00:31:41,580 --> 00:31:43,915 - Well, we all wanna donate blood. - Yeah. 431 00:31:45,458 --> 00:31:49,044 All right, everybody who's donating blood, y'all follow me. 432 00:31:49,837 --> 00:31:51,589 Right now. Let's go! 433 00:31:56,844 --> 00:32:00,638 I understand Miss Dunhill ended her relationship with you? 434 00:32:01,181 --> 00:32:02,640 Yeah, she did. 435 00:32:03,224 --> 00:32:07,186 You two had an argument in front of your house. Couple of days ago? 436 00:32:09,605 --> 00:32:11,815 I mean, did you... Did you see her face? 437 00:32:12,065 --> 00:32:16,069 There's gotta be some fingerprints on the knife. 438 00:32:16,361 --> 00:32:18,029 - I mean, Jesus Christ! - Look, 439 00:32:18,362 --> 00:32:20,364 I just want to get the truth. 440 00:32:20,656 --> 00:32:22,366 You give it to me straight. 441 00:32:22,617 --> 00:32:24,827 We can sort this whole thing out. 442 00:32:26,953 --> 00:32:28,622 We had an argument 443 00:32:28,955 --> 00:32:30,290 and she broke up with me 444 00:32:30,582 --> 00:32:32,292 because I kept things from her. 445 00:32:32,584 --> 00:32:34,211 That's the truth. 446 00:32:35,002 --> 00:32:37,588 She was open, and she trusted me. 447 00:32:38,464 --> 00:32:41,759 And... And I couldn't do that. 448 00:32:43,761 --> 00:32:45,553 And I don't deserve her. 449 00:32:47,472 --> 00:32:50,433 And that crazy fucker came and cut her 450 00:32:51,184 --> 00:32:53,769 and he tried to kill her and me both. 451 00:32:54,061 --> 00:32:58,357 So, the truth is, yeah, it felt fucking great when I cracked his skull. 452 00:32:59,274 --> 00:33:01,151 Because he deserved it. 453 00:33:01,693 --> 00:33:03,819 So, you can put that in your book. 454 00:33:08,282 --> 00:33:09,325 No need. 455 00:33:11,494 --> 00:33:14,079 My prayers will be with Miss Dunhill. 456 00:33:24,588 --> 00:33:27,007 Nine o'clock is when it goes down. 457 00:33:27,800 --> 00:33:31,052 There's a church service that gets out around then. 458 00:33:56,784 --> 00:33:58,202 Where you at, Lee? 459 00:34:48,788 --> 00:34:50,040 Clara? 460 00:34:57,338 --> 00:34:58,339 Clara! 461 00:34:59,506 --> 00:35:00,674 Clara! 462 00:35:01,425 --> 00:35:02,593 Clara! 463 00:35:03,093 --> 00:35:04,093 Clara! 464 00:35:05,303 --> 00:35:06,471 Clara! 465 00:35:09,766 --> 00:35:10,933 Clara! 466 00:35:16,521 --> 00:35:18,815 - You were my sister. - Excuse me? 467 00:35:19,608 --> 00:35:22,568 I thought you were my sister. 468 00:35:23,569 --> 00:35:25,279 I'm sorry. 469 00:35:32,869 --> 00:35:35,622 The hardest part about living in the past 470 00:35:36,748 --> 00:35:40,292 is that everything you tell everybody will be a lie. 471 00:35:42,586 --> 00:35:45,422 It's possible to forget who you really are. 472 00:35:47,299 --> 00:35:49,550 And you'll want to reach out, 473 00:35:50,635 --> 00:35:52,303 make a connection. 474 00:35:53,554 --> 00:35:54,806 I made that mistake. 475 00:35:56,766 --> 00:35:58,559 If you get too close, 476 00:35:59,643 --> 00:36:01,895 you forget what you came for. 477 00:36:37,635 --> 00:36:39,846 General Walker, please slow down. Please. 478 00:36:40,972 --> 00:36:42,682 If I could just get a look at your arm. 479 00:36:42,849 --> 00:36:44,350 If it's a gunshot wound... 480 00:36:44,600 --> 00:36:46,685 If you can slow down, so I can get you a wheelchair. 481 00:36:46,893 --> 00:36:48,645 I don't need a wheelchair. It's only damn shrapnel! 482 00:36:48,854 --> 00:36:50,397 - Sir. - Tell them I'll be fine. 483 00:36:50,564 --> 00:36:51,648 He doesn't need it. 484 00:36:51,857 --> 00:36:53,233 But you should let them check you. 485 00:36:53,442 --> 00:36:55,317 Fine, just make it quick. 486 00:37:07,537 --> 00:37:08,663 Hello? 487 00:37:08,872 --> 00:37:11,374 Hey, I saw Walker, 488 00:37:12,292 --> 00:37:13,959 he's at the hospital. 489 00:37:14,501 --> 00:37:15,878 What happened? 490 00:37:17,379 --> 00:37:18,922 Where were you? 491 00:37:19,298 --> 00:37:22,216 Bill, what happened at Walker's house? 492 00:37:22,592 --> 00:37:24,927 Was Lee there? What did you see? 493 00:37:27,221 --> 00:37:28,639 I missed it. 494 00:37:29,265 --> 00:37:30,766 You missed it? 495 00:37:31,058 --> 00:37:33,268 I never saw Lee there at all. 496 00:37:34,102 --> 00:37:35,854 I missed everything. 497 00:37:41,567 --> 00:37:43,444 I saw my sister. 498 00:37:44,987 --> 00:37:47,531 Nobody ever found Clara's body. 499 00:37:48,532 --> 00:37:51,284 And so I hoped that she was still alive. 500 00:37:51,576 --> 00:37:54,370 Even though I knew that that wasn't true. 501 00:37:56,456 --> 00:37:57,957 I saw Clara. 502 00:37:59,875 --> 00:38:02,461 She was there, and then she was gone. 503 00:38:06,507 --> 00:38:08,508 And then I heard the gun. 504 00:38:09,675 --> 00:38:11,928 I screwed up, Jake. I'm sorry. 505 00:38:13,179 --> 00:38:14,514 I'm sorry. 506 00:38:34,823 --> 00:38:37,659 Mr. Amberson. Has the nurse found you? 507 00:38:38,952 --> 00:38:39,994 No. 508 00:38:40,787 --> 00:38:43,122 I wanted to say how sorry I am. 509 00:38:43,581 --> 00:38:45,416 Sorry? What, what, why? What? 510 00:38:45,624 --> 00:38:47,376 I thought we'd be able to do much more. 511 00:38:47,543 --> 00:38:50,337 No, no. No! No, no. Please, no. 512 00:38:50,587 --> 00:38:52,297 No one at this hospital, including myself, 513 00:38:52,464 --> 00:38:55,550 has encountered a facial wound of that severity. 514 00:38:58,094 --> 00:38:59,804 I don't understand. 515 00:39:00,179 --> 00:39:01,973 What happened? Blood loss? 516 00:39:02,181 --> 00:39:04,724 We just don't have the technology available. 517 00:39:05,475 --> 00:39:08,228 Sadie died because you don't have the technology? 518 00:39:08,395 --> 00:39:09,604 My good God! No, she's not dead. 519 00:39:10,564 --> 00:39:11,856 - What? - No! No. It's her scar. 520 00:39:12,107 --> 00:39:13,566 I'm talking about the scar on her face. 521 00:39:13,774 --> 00:39:15,693 It'll be severe, there will be permanent damage. 522 00:39:15,859 --> 00:39:17,403 But she's not dead! 523 00:39:19,613 --> 00:39:21,699 Mister Amberson, she'll be all right. 524 00:39:27,120 --> 00:39:30,206 Hey, you're alive. 525 00:39:31,374 --> 00:39:32,833 You're alive. 526 00:39:36,712 --> 00:39:37,879 Sorry. 527 00:39:38,630 --> 00:39:40,424 I don't want to hurt you. 528 00:39:40,674 --> 00:39:41,841 Sorry. 529 00:39:45,928 --> 00:39:48,931 If I look as bad as I feel, I must be a sight. 530 00:39:52,225 --> 00:39:53,893 You never looked better. 531 00:39:56,521 --> 00:39:58,189 You saved my life. 532 00:40:00,441 --> 00:40:01,483 No. 533 00:40:02,651 --> 00:40:04,194 You saved mine. 534 00:40:13,494 --> 00:40:15,580 I can't do this without you. 535 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 Do what? 536 00:40:21,376 --> 00:40:22,878 I lied to you. 537 00:40:25,756 --> 00:40:27,840 And I'll never do it again. 538 00:40:34,805 --> 00:40:37,015 I have to tell you something. 539 00:40:38,558 --> 00:40:41,728 I know. I think I know. 540 00:40:42,937 --> 00:40:44,648 Just let me say it. 541 00:40:48,859 --> 00:40:50,611 I'm from the future. 542 00:40:52,112 --> 00:40:54,698 I was born in 1978. 543 00:40:57,241 --> 00:40:59,452 Don't... Don't make me laugh. 544 00:41:13,756 --> 00:41:15,424 You're not joking? 545 00:41:22,306 --> 00:41:24,224 You're from the future? 546 00:41:28,269 --> 00:41:31,231 That's not what I thought you were gonna say. 547 00:41:38,737 --> 00:41:40,948 Are you really an English teacher? 548 00:41:44,450 --> 00:41:45,576 Yeah. 549 00:41:48,538 --> 00:41:50,540 Where are you really from? 550 00:41:52,374 --> 00:41:54,209 I'm from Lisbon, Maine. 551 00:41:54,918 --> 00:41:56,545 That part's true. 552 00:42:01,507 --> 00:42:03,217 Where are you from? 553 00:42:04,135 --> 00:42:06,095 I grew up in East Texas. 554 00:42:08,389 --> 00:42:10,390 And where did you go to school? 555 00:42:11,349 --> 00:42:12,726 Vanderbilt. 556 00:42:14,477 --> 00:42:15,687 You? 557 00:42:15,979 --> 00:42:17,147 Bates. 558 00:42:18,189 --> 00:42:19,565 I love you. 559 00:42:21,066 --> 00:42:24,820 You don't think it's too soon for that? I mean, we just met. 560 00:42:25,988 --> 00:42:28,114 Well, it's good to meet you. 561 00:42:30,950 --> 00:42:32,952 It's not too soon for me. 562 00:42:36,080 --> 00:42:37,664 I love you, too. 563 00:42:41,585 --> 00:42:45,046 And you always known that you wanted to be a librarian? 564 00:42:46,630 --> 00:42:48,466 I just like the books. 565 00:42:49,467 --> 00:42:51,051 What's your favorite? 566 00:42:51,343 --> 00:42:52,803 Let me guess. 567 00:42:53,721 --> 00:42:55,431 From Here to Eternity. 568 00:42:55,805 --> 00:42:57,849 No, that's too savvy for me. 569 00:43:43,389 --> 00:43:44,349 English - SDH 37625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.