Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:24,180
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Терри, открывай!
2
00:00:34,470 --> 00:00:37,510
Смотрю, активно готовишь гнездышко для семьи.
3
00:00:39,490 --> 00:00:40,870
Что такое?
4
00:00:41,730 --> 00:00:46,130
Ты не слышал?
5
00:00:50,280 --> 00:00:51,840
Они убили Алана Бёрга.
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,380
Проследили до дома.
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,160
Тридцать четыре пулевых, двенадцать смертелях.
8
00:00:59,140 --> 00:01:00,200
Из чего стреляли?
9
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
Маг-10.
10
00:01:06,860 --> 00:01:08,980
Разделались, как с каким-то животным.
11
00:01:22,090 --> 00:01:26,310
Друзья мои, я хотел сказать спасибо, что вы
12
00:01:26,310 --> 00:01:27,030
сегодня здесь.
13
00:01:28,770 --> 00:01:31,690
Это важно для нас, когда мы только переехали.
14
00:01:32,270 --> 00:01:33,850
О таком мы только могли мечтать.
15
00:01:35,090 --> 00:01:38,530
Дети играют, веселье, большая семья на природе.
16
00:01:38,530 --> 00:01:40,470
Это дорогого стоит.
17
00:01:40,730 --> 00:01:41,710
Спасибо, что вы с нами.
18
00:01:42,130 --> 00:01:43,050
Спасибо Богу.
19
00:01:44,930 --> 00:01:45,710
Веселитесь.
20
00:01:46,590 --> 00:01:47,370
Спасибо.
21
00:01:52,110 --> 00:01:53,370
Видишь бутылку?
22
00:01:53,470 --> 00:01:55,070
Хорошо, прицелься.
23
00:01:55,690 --> 00:01:56,950
Совмещаешь тут и тут.
24
00:01:57,930 --> 00:01:58,790
Глубокий вдох.
25
00:01:59,830 --> 00:02:01,090
Приклад прижимаешь к плечу.
26
00:02:02,210 --> 00:02:05,970
И, как будешь готов, нажимай очень плавно на
27
00:02:05,970 --> 00:02:06,830
спусковой крючок.
28
00:02:07,150 --> 00:02:08,729
Смотри в прицел, садись в бутылку.
29
00:02:09,090 --> 00:02:09,810
Глаза открыты.
30
00:02:09,810 --> 00:02:13,650
Как будешь готов, я помогу.
31
00:02:14,690 --> 00:02:15,610
Огонь.
32
00:02:16,530 --> 00:02:17,330
Вот так.
33
00:02:18,130 --> 00:02:18,990
Ты почти попал.
34
00:02:19,790 --> 00:02:20,750
Вес немного вперед.
35
00:02:21,070 --> 00:02:21,850
Не отклоняйся.
36
00:02:25,190 --> 00:02:26,110
Почти.
37
00:02:26,370 --> 00:02:27,230
Держи ее на мушке.
38
00:02:27,990 --> 00:02:28,350
Давай.
39
00:02:30,690 --> 00:02:32,390
Ты молодец.
40
00:02:32,950 --> 00:02:33,870
Отлично.
41
00:02:34,870 --> 00:02:35,710
Горжусь тобой.
42
00:02:53,740 --> 00:02:54,760
Карни.
43
00:02:58,600 --> 00:02:59,500
Карни.
44
00:02:59,920 --> 00:03:01,080
Ладно, хорошо.
45
00:03:01,740 --> 00:03:03,040
Народ, внимание.
46
00:03:04,880 --> 00:03:07,780
У нас есть теория насчет преступников.
47
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
Агент Хаск все расскажет.
48
00:03:13,180 --> 00:03:18,130
Люди, убившие Алана Берга, члены отколовшейся от арийских
49
00:03:18,130 --> 00:03:19,620
наций боевой группировки.
50
00:03:21,030 --> 00:03:24,350
Они ответственны за серию ограблений и убийств.
51
00:03:24,350 --> 00:03:29,690
Они вдохновляются доктриной, описанной здесь.
52
00:03:30,950 --> 00:03:33,370
Это их настольная книга.
53
00:03:34,030 --> 00:03:34,430
Джейми.
54
00:03:36,110 --> 00:03:41,830
Здесь описана история группы белых сепаратистов, ведущих расовую
55
00:03:41,830 --> 00:03:43,990
войну против правительства США.
56
00:03:45,950 --> 00:03:47,390
Упоминаются шесть шагов.
57
00:03:47,810 --> 00:03:51,370
Вербовка, сбор средств, тренинг, убийство.
58
00:03:51,510 --> 00:03:52,270
Это пятый шаг.
59
00:03:52,270 --> 00:03:53,290
А шестой?
60
00:03:54,070 --> 00:03:55,230
Вооруженная революция.
61
00:03:55,770 --> 00:03:58,710
Крупномасштабный внутренний терроризм.
62
00:03:58,890 --> 00:04:01,490
Отравление, выдоснабжение, подрыв учреждений.
63
00:04:01,610 --> 00:04:02,570
Захват столицы.
64
00:04:03,870 --> 00:04:05,050
А есть название получше?
65
00:04:05,150 --> 00:04:06,990
Они планируют убить президента.
66
00:04:07,110 --> 00:04:08,390
У группировки есть название?
67
00:04:09,370 --> 00:04:11,470
В книге они называются Орден.
68
00:04:14,550 --> 00:04:14,890
Можно?
69
00:04:15,470 --> 00:04:15,730
Да.
70
00:04:20,010 --> 00:04:21,350
Я видел эту книгу.
71
00:04:22,530 --> 00:04:23,770
Смит и Вассон 59.
72
00:04:24,790 --> 00:04:25,430
Чистый.
73
00:04:28,790 --> 00:04:31,450
Работает в двойном и в одинарном режиме.
74
00:04:33,010 --> 00:04:33,550
Тяжеловат?
75
00:04:36,750 --> 00:04:37,390
Беру.
76
00:04:38,370 --> 00:04:39,010
Отлично.
77
00:04:40,410 --> 00:04:41,030
Что-нибудь еще?
78
00:04:41,950 --> 00:04:43,470
Да, я беру все это.
79
00:04:44,230 --> 00:04:45,310
Нужны ваши документы.
80
00:04:46,590 --> 00:04:47,670
Распишитесь здесь.
81
00:05:09,040 --> 00:05:10,540
Он был у вас!
82
00:05:10,740 --> 00:05:11,580
Два года назад!
83
00:05:11,720 --> 00:05:12,100
И вы его отпустили!
84
00:05:12,100 --> 00:05:15,800
Мы тогда загребли несколько этих нацистов, но они...
85
00:05:15,800 --> 00:05:16,660
Ищите его!
86
00:05:18,840 --> 00:05:19,960
Какой идиот!
87
00:05:20,740 --> 00:05:22,900
У одного из них была эта книга.
88
00:05:23,400 --> 00:05:24,280
Дневники Тернера.
89
00:05:24,700 --> 00:05:26,460
Он сказал, день веревки еще настанет.
90
00:05:26,680 --> 00:05:27,480
Знаете, что это?
91
00:05:28,180 --> 00:05:30,580
В этот день вздернут всех предателей расы.
92
00:05:31,240 --> 00:05:31,820
Знаешь его?
93
00:05:31,980 --> 00:05:33,440
Да, он местный.
94
00:05:33,540 --> 00:05:34,420
Из местных?
95
00:05:35,120 --> 00:05:35,660
Где живет?
96
00:05:35,660 --> 00:05:37,980
Наверное, в доме родителей.
97
00:05:38,300 --> 00:05:40,040
Вы напишите адрес!
98
00:05:54,000 --> 00:05:56,120
Мы не знаем, где он сейчас.
99
00:05:59,440 --> 00:06:01,980
Последнее, что знаем, он был в Вашингтоне.
100
00:06:03,220 --> 00:06:04,980
В местечке Металайн Фоллс.
101
00:06:05,220 --> 00:06:08,120
Там один землевладелец дал Дэвиду работу.
102
00:06:09,420 --> 00:06:10,680
Как зовут землевладельца?
103
00:06:12,380 --> 00:06:13,460
Не знаю.
104
00:06:15,860 --> 00:06:16,220
Берди.
105
00:06:16,900 --> 00:06:18,200
А фотография у нас осталась?
106
00:06:19,320 --> 00:06:20,460
Вроде да.
107
00:06:21,840 --> 00:06:22,560
Секунду.
108
00:06:31,650 --> 00:06:33,250
У Вас есть дети, детектив?
109
00:06:35,250 --> 00:06:36,490
Да, есть.
110
00:06:36,930 --> 00:06:37,670
Две дочери.
111
00:06:37,970 --> 00:06:38,590
Вы их любите?
112
00:06:40,750 --> 00:06:42,230
Вы о них заботитесь?
113
00:06:46,680 --> 00:06:48,460
Вы всегда были рядом.
114
00:06:51,960 --> 00:06:56,160
Ты думаешь, что влияешь на то, кем они
115
00:06:56,160 --> 00:06:56,800
вырастут?
116
00:06:57,700 --> 00:06:59,080
Но на самом деле нет.
117
00:07:00,100 --> 00:07:02,280
Ты пытаешься их защитить.
118
00:07:03,120 --> 00:07:04,360
И это все, что ты можешь.
119
00:07:05,620 --> 00:07:07,500
Жизнь за них прожить невозможно.
120
00:07:11,050 --> 00:07:12,810
Его звали как-то необычно.
121
00:07:13,650 --> 00:07:15,890
Как будто было два имени.
122
00:07:16,770 --> 00:07:18,710
Билл Стивенс или Мэтьюс.
123
00:07:19,570 --> 00:07:19,970
Вспомнил.
124
00:07:22,310 --> 00:07:24,150
Землевладельца зовут Бог Мэтьюс.
125
00:07:31,140 --> 00:07:32,740
Ах, ты ж сукин сын.
126
00:07:37,760 --> 00:07:41,240
Они останавливаются на ночь около Сан-Леандро.
127
00:07:41,440 --> 00:07:43,140
Потом еще два дня пути.
128
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
От Сан-Франциско по 101-му до Юрики
129
00:07:46,280 --> 00:07:47,300
на побережье.
130
00:07:48,780 --> 00:07:50,920
Денежная река Северо-Запада.
131
00:07:51,140 --> 00:07:51,680
Сколько там?
132
00:07:52,580 --> 00:07:57,040
Обычно мы берем около двух миллионов, да?
133
00:07:58,380 --> 00:07:59,540
Здесь четыре.
134
00:08:10,900 --> 00:08:11,560
Привет.
135
00:08:12,200 --> 00:08:12,800
Привет.
136
00:08:12,800 --> 00:08:12,900
Привет.
137
00:08:14,020 --> 00:08:15,260
Я Дегги.
138
00:08:16,880 --> 00:08:17,980
Ой, ясно.
139
00:08:25,030 --> 00:08:25,810
Поздравляю.
140
00:08:27,430 --> 00:08:28,210
Спасибо.
141
00:08:40,900 --> 00:08:42,140
Я разбиваю ветровое.
142
00:08:42,460 --> 00:08:43,400
Назад, назад, назад.
143
00:08:43,860 --> 00:08:45,520
Заново, в какой-то машине.
144
00:08:45,620 --> 00:08:46,520
Где сидишь?
145
00:08:47,160 --> 00:08:49,260
А, сейчас?
146
00:08:51,720 --> 00:08:53,440
Ладно, повторяйте.
147
00:08:53,680 --> 00:08:54,460
Я быстро, хорошо?
148
00:08:57,020 --> 00:08:59,160
Что вы решаете?
149
00:09:00,880 --> 00:09:02,440
Слушай, ты же...
150
00:09:02,440 --> 00:09:05,020
Ты знаешь, что я не могу сказать.
151
00:09:06,460 --> 00:09:07,240
А что она?
152
00:09:07,360 --> 00:09:08,000
Она знает?
153
00:09:11,940 --> 00:09:13,380
Люди болтают.
154
00:09:17,060 --> 00:09:18,900
И ее ребенок от тебя...
155
00:09:18,900 --> 00:09:20,660
Дегги, слушай.
156
00:09:23,060 --> 00:09:26,580
Тебе не о чем беспокоиться.
157
00:09:26,580 --> 00:09:28,060
Ты знаешь, я тебя люблю.
158
00:09:29,080 --> 00:09:31,120
Для меня важны лишь ты и Клинтон.
159
00:09:31,900 --> 00:09:32,240
Ясно?
160
00:09:33,900 --> 00:09:35,200
Да, Дегги?
161
00:09:35,480 --> 00:09:35,860
Ясно?
162
00:09:40,300 --> 00:09:40,860
Все хорошо.
163
00:09:45,250 --> 00:09:46,030
Люблю тебя.
164
00:09:46,830 --> 00:09:47,350
Иди ко мне.
165
00:09:47,470 --> 00:09:47,950
Все хорошо.
166
00:09:57,520 --> 00:09:59,620
Отец был продавцом бытовой техники.
167
00:09:59,860 --> 00:10:01,600
Потерял работу, жили в трейдере.
168
00:10:01,940 --> 00:10:03,140
Винили во всем эмигрантов.
169
00:10:03,280 --> 00:10:04,600
Член общества Джона Берча.
170
00:10:04,600 --> 00:10:07,080
Был арестован за уклонение от налогов.
171
00:10:07,080 --> 00:10:08,820
Сокрытие информации в декларации.
172
00:10:08,920 --> 00:10:09,080
Да.
173
00:10:09,360 --> 00:10:11,340
Состоял в национальном альянсе.
174
00:10:12,340 --> 00:10:12,780
Интереснователь.
175
00:10:13,460 --> 00:10:14,200
Написал Тернера.
176
00:10:15,140 --> 00:10:16,580
Закономерно, он радикал.
177
00:10:16,620 --> 00:10:19,100
Радикалы тоже могут мириться с властью.
178
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
Взгляните на его отца или на Баттлера.
179
00:10:22,020 --> 00:10:23,140
Хитрые сукинсы.
180
00:10:24,880 --> 00:10:25,660
Мы встречались.
181
00:10:27,400 --> 00:10:27,880
Серьезно?
182
00:10:27,900 --> 00:10:28,140
Когда?
183
00:10:30,080 --> 00:10:31,220
Пару недель назад.
184
00:10:32,480 --> 00:10:34,320
Он не опасен.
185
00:10:34,860 --> 00:10:36,020
Мы нашли его.
186
00:10:36,820 --> 00:10:37,960
Брэк Рикроут.
187
00:10:38,360 --> 00:10:39,020
Отлично.
188
00:10:39,160 --> 00:10:39,640
Есть адрес.
189
00:10:39,740 --> 00:10:40,060
Вперед.
190
00:11:01,220 --> 00:11:02,180
Вперед.
191
00:11:23,170 --> 00:11:33,840
Бэк проезжает
192
00:11:33,840 --> 00:11:34,820
мимо меня.
193
00:12:51,690 --> 00:12:53,770
Клитор, вы что делаете?
194
00:12:58,370 --> 00:12:59,610
За мной.
195
00:13:01,990 --> 00:13:03,570
Позаи для тех, кто не верится в мир.
196
00:13:03,570 --> 00:13:07,570
Но не выскочит.
197
00:13:07,650 --> 00:13:08,230
Балка не упадет.
198
00:13:08,230 --> 00:13:13,890
Погнали!
199
00:13:14,030 --> 00:13:14,590
Начинаем!
200
00:14:35,000 --> 00:14:35,720
Быстро!
201
00:14:37,780 --> 00:14:38,220
Быстро!
202
00:14:38,960 --> 00:14:40,060
Руки за мое лицо!
203
00:14:40,320 --> 00:14:40,520
Бери!
204
00:14:41,100 --> 00:14:41,280
Давай!
205
00:14:41,560 --> 00:14:41,980
Быстрее!
206
00:14:42,600 --> 00:14:43,000
Быстрее!
207
00:14:44,680 --> 00:14:46,260
Никого не двигаться!
208
00:14:47,880 --> 00:14:48,420
Лежать!
209
00:14:48,480 --> 00:14:49,240
Не смотри на меня!
210
00:14:49,420 --> 00:14:49,600
Давай!
211
00:14:49,960 --> 00:14:50,060
Давай!
212
00:14:50,140 --> 00:14:50,240
Давай!
213
00:14:50,380 --> 00:14:50,680
Быстрее!
214
00:14:50,780 --> 00:14:51,140
Быстрее!
215
00:14:56,820 --> 00:14:57,540
Быстрее!
216
00:14:57,540 --> 00:14:58,260
Быстрее!
217
00:14:58,260 --> 00:14:59,660
Уже 4 минуты!
218
00:14:59,780 --> 00:15:00,220
Скорее!
219
00:15:04,140 --> 00:15:04,780
Дружок!
220
00:15:05,960 --> 00:15:07,180
Укрите его!
221
00:15:08,960 --> 00:15:10,140
Уберите его!
222
00:15:58,270 --> 00:15:59,490
Сколько взяли?
223
00:16:00,970 --> 00:16:03,750
3,6 миллиона На что хватит?
224
00:16:04,250 --> 00:16:14,930
На армию А
225
00:16:14,930 --> 00:16:16,690
что по поводу оружия?
226
00:16:17,010 --> 00:16:17,770
Что по оружию?
227
00:16:17,890 --> 00:16:19,470
Все еще ждем Ждем чего?
228
00:16:20,350 --> 00:16:23,410
Отпечатков не нашли Ну, отследили серийный номер до
229
00:16:23,410 --> 00:16:24,170
магазина в Мизури.
230
00:16:24,510 --> 00:16:24,710
Где?
231
00:16:24,850 --> 00:16:25,670
Скоро мы в Мизури.
232
00:16:26,010 --> 00:16:26,650
В Мизури.
233
00:16:27,810 --> 00:16:30,430
Вы знаете, сколько отсюда до Мизулы?
234
00:16:31,130 --> 00:16:32,050
Два с половиной часа.
235
00:16:33,410 --> 00:16:35,030
Так какого хрена?
236
00:16:35,410 --> 00:16:37,030
Мы еще, мать вашу, ждем!
237
00:16:37,410 --> 00:16:38,690
Я, я, я позвонил.
238
00:16:38,850 --> 00:16:41,170
Почему никто еще не едет в Мизулу?
239
00:16:41,810 --> 00:16:44,070
Скажите, скажите, мистер ФБР.
240
00:16:46,090 --> 00:16:46,770
Джейми.
241
00:16:46,930 --> 00:16:47,570
Господи.
242
00:16:48,710 --> 00:16:50,810
Великий ФБР, мать вашу!
243
00:16:52,450 --> 00:16:53,450
Вообще-то он прав.
244
00:16:58,330 --> 00:16:59,510
Все нормально.
245
00:17:04,829 --> 00:17:06,270
Это что за цирка?
246
00:17:06,430 --> 00:17:07,069
Да, да, да.
247
00:17:07,349 --> 00:17:08,150
Садись в машину.
248
00:17:09,790 --> 00:17:10,470
ФБР.
249
00:17:20,599 --> 00:17:23,520
Знаешь, раньше я каждый день бежал домой к
250
00:17:23,520 --> 00:17:23,920
семье.
251
00:17:30,510 --> 00:17:31,950
А теперь...
252
00:17:31,950 --> 00:17:32,310
Это.
253
00:17:32,310 --> 00:17:34,490
Только об этом и думаю.
254
00:17:39,050 --> 00:17:40,890
Я занимался мафией.
255
00:17:42,430 --> 00:17:43,610
Семья Лукеси, слышал?
256
00:17:45,010 --> 00:17:46,650
Те еще ублюдки.
257
00:17:48,250 --> 00:17:50,150
Последний год я работал в Нью-Йорке.
258
00:17:51,290 --> 00:17:52,970
Было две дюжины убийств.
259
00:17:53,750 --> 00:17:54,970
И никаких свидетелей.
260
00:17:56,050 --> 00:17:57,590
Нужна была информация изнутри.
261
00:17:58,790 --> 00:18:00,230
Я завербовал девчонку.
262
00:18:01,410 --> 00:18:03,010
Няню ребенка одного из боссов.
263
00:18:03,130 --> 00:18:03,870
Моложе, чем ты.
264
00:18:04,890 --> 00:18:05,650
Умная.
265
00:18:08,800 --> 00:18:10,760
Убедил ее надеть прослушку.
266
00:18:12,600 --> 00:18:15,120
Не знаю, как они об этом узнали, но
267
00:18:15,120 --> 00:18:15,600
узнали.
268
00:18:19,360 --> 00:18:20,760
Ее голову...
269
00:18:20,760 --> 00:18:21,460
Мы...
270
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
Нашли в истребер.
271
00:18:26,510 --> 00:18:27,770
Потом нашли руки.
272
00:18:29,070 --> 00:18:29,530
Ноги.
273
00:18:32,840 --> 00:18:33,680
Тело не нашли.
274
00:18:45,960 --> 00:18:47,460
И за это никто не поплатился.
275
00:18:52,950 --> 00:18:54,010
Зачем ты рассказал?
276
00:18:57,970 --> 00:19:02,220
У нас есть имя.
277
00:19:08,220 --> 00:19:08,760
Сила?
278
00:19:12,640 --> 00:19:13,920
Где ты был?
279
00:19:14,260 --> 00:19:15,380
Мы уже обзвонились.
280
00:19:17,780 --> 00:19:18,640
Иди.
281
00:19:24,840 --> 00:19:25,700
Привет.
282
00:19:27,580 --> 00:19:28,780
Это твой папа.
283
00:19:31,250 --> 00:19:32,450
Это твоя дочка.
284
00:19:36,140 --> 00:19:37,820
Прости, что не родила мальчика.
285
00:19:37,820 --> 00:19:39,580
Нет, она...
286
00:19:39,580 --> 00:19:40,180
Ты прекрасная.
287
00:19:41,220 --> 00:19:42,120
Хочешь подержать?
288
00:19:45,280 --> 00:19:46,060
Это несложно.
289
00:19:46,680 --> 00:19:47,580
Она спит, да?
290
00:19:47,880 --> 00:19:48,220
Привет.
291
00:19:49,240 --> 00:19:49,680
Давай.
292
00:19:50,540 --> 00:19:51,780
Она такая сладкая.
293
00:19:55,490 --> 00:19:56,490
Божественная.
294
00:19:56,830 --> 00:19:57,070
Привет.
295
00:20:04,560 --> 00:20:06,400
Придется многому учиться.
296
00:20:07,580 --> 00:20:08,480
Боже мой.
297
00:20:09,860 --> 00:20:10,900
Все хорошо.
298
00:20:11,440 --> 00:20:12,400
Все хорошо.
299
00:20:12,580 --> 00:20:13,860
Все в порядке.
300
00:20:14,220 --> 00:20:14,980
Не плачь.
301
00:20:15,300 --> 00:20:16,360
Все хорошо.
302
00:20:17,900 --> 00:20:19,440
Все хорошо.
303
00:20:20,000 --> 00:20:21,860
Господи, какая она красивая.
304
00:20:22,220 --> 00:20:22,800
Не знаю.
305
00:20:44,650 --> 00:20:46,410
Боб тебе подарил.
306
00:20:47,670 --> 00:20:48,690
Мило.
307
00:20:49,590 --> 00:20:50,510
Вы все их носите?
308
00:20:51,350 --> 00:20:52,030
Пошел ты.
309
00:20:58,490 --> 00:20:59,210
Дай-ка.
310
00:21:03,410 --> 00:21:04,750
Аллен Берг.
311
00:21:06,590 --> 00:21:07,130
Взгляни.
312
00:21:07,630 --> 00:21:09,090
12 смертельных выстрелов.
313
00:21:09,670 --> 00:21:10,270
Два в лицо.
314
00:21:11,370 --> 00:21:12,450
Два в шею.
315
00:21:12,990 --> 00:21:14,030
Шесть в левую руку.
316
00:21:15,370 --> 00:21:16,070
Один в живот.
317
00:21:16,250 --> 00:21:17,310
Пуля прошила печень.
318
00:21:17,490 --> 00:21:18,830
И один со стороны спины.
319
00:21:19,170 --> 00:21:20,010
Не многовато, а?
320
00:21:26,910 --> 00:21:29,090
Ты на спуск не нажимал, но ты знаешь
321
00:21:29,090 --> 00:21:29,310
где.
322
00:21:29,730 --> 00:21:31,310
Сейчас ты мне все расскажешь.
323
00:21:31,550 --> 00:21:33,750
Или я надавлю так сильно, что ты себя
324
00:21:33,750 --> 00:21:34,730
с пола не соскребешь.
325
00:21:34,810 --> 00:21:35,450
Ты меня понял?
326
00:21:35,910 --> 00:21:36,050
Что?
327
00:21:36,550 --> 00:21:37,590
А, черт.
328
00:21:38,150 --> 00:21:39,190
Опять твой нос.
329
00:22:09,140 --> 00:22:10,560
Что ты делаешь?
330
00:22:15,190 --> 00:22:17,330
Я 26 лет этим занимаюсь.
331
00:22:19,330 --> 00:22:20,380
26 лет.
332
00:22:22,830 --> 00:22:28,830
У каждого гангстера, у каждого куклы-склановца у
333
00:22:28,830 --> 00:22:30,090
всех есть кое-что общее.
334
00:22:31,650 --> 00:22:33,250
Они все кого-то обвиняют.
335
00:22:37,340 --> 00:22:38,480
Думаешь, Боб тебе верен?
336
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
Думаешь, ты его друг?
337
00:22:42,680 --> 00:22:43,560
Ты инструмент.
338
00:22:44,360 --> 00:22:46,000
И он тебя использует.
339
00:22:48,420 --> 00:22:50,780
А что скажут его друзья, узнав, что ты
340
00:22:50,780 --> 00:22:51,640
мексиканец?
341
00:22:58,940 --> 00:23:00,080
Где он?
342
00:23:04,390 --> 00:23:05,590
Есть специальный номер.
343
00:23:07,690 --> 00:23:14,760
Если тебя хватает, нужно оставить сообщение, и тебе
344
00:23:14,760 --> 00:23:16,300
перезвонят с инструкциями.
345
00:23:18,440 --> 00:23:19,720
Помнишь этот номер?
346
00:23:43,700 --> 00:23:44,380
Да.
347
00:23:47,570 --> 00:23:48,650
За рулем Боб?
348
00:23:49,550 --> 00:23:50,630
Нет, это не он.
349
00:23:52,530 --> 00:23:54,830
Никому не дергаться, пока не увидим Мэттьюса.
350
00:23:56,170 --> 00:23:56,850
Отвезете.
351
00:24:01,420 --> 00:24:02,580
Держите дистанцию.
352
00:24:02,680 --> 00:24:03,220
Три машины.
353
00:24:03,520 --> 00:24:04,060
Я за вами.
354
00:24:11,840 --> 00:24:14,440
Кто-нибудь знает, что ты здесь?
355
00:24:18,020 --> 00:24:18,540
А?
356
00:24:18,980 --> 00:24:19,560
Нет.
357
00:24:21,160 --> 00:24:21,680
Хорошо.
358
00:24:22,420 --> 00:24:23,080
Хорошо.
359
00:24:55,740 --> 00:24:56,480
Вызывать их?
360
00:24:57,440 --> 00:24:58,580
Нет, ждем его.
361
00:25:04,140 --> 00:25:04,840
Проходи, Толя.
362
00:25:07,740 --> 00:25:08,260
Садись.
363
00:25:13,470 --> 00:25:16,010
Жаль, что ты попал в такую ситуацию.
364
00:25:17,330 --> 00:25:23,150
Я хочу помочь, но сперва нужна твоя помощь.
365
00:25:23,370 --> 00:25:25,170
Они не знают, что я здесь.
366
00:25:26,050 --> 00:25:26,970
Что ты им сказал?
367
00:25:27,450 --> 00:25:27,790
Ничего.
368
00:25:29,050 --> 00:25:30,010
Все, как ты говорил.
369
00:25:30,890 --> 00:25:31,770
Я ничего...
370
00:25:31,770 --> 00:25:32,690
Спрашивали про пушку?
371
00:25:34,390 --> 00:25:34,770
Нет.
372
00:25:37,300 --> 00:25:38,020
Не про нее.
373
00:25:41,300 --> 00:25:42,400
Значит, про Берга?
374
00:25:45,790 --> 00:25:46,550
Берг.
375
00:25:55,170 --> 00:25:57,010
Я очень хочу...
376
00:25:57,010 --> 00:25:58,230
хочу тебе верить.
377
00:26:00,330 --> 00:26:01,090
Правда?
378
00:26:02,590 --> 00:26:03,810
Зачем мне крысить?
379
00:26:07,460 --> 00:26:09,080
Вы ведь мои...
380
00:26:12,220 --> 00:26:13,720
Вы ведь мои друзья, да?
381
00:26:14,600 --> 00:26:15,300
А мы друзья.
382
00:26:17,020 --> 00:26:17,360
Точно.
383
00:26:22,140 --> 00:26:22,400
Да?
384
00:26:22,800 --> 00:26:23,060
Да.
385
00:26:23,760 --> 00:26:26,900
Просто друзья признаются в своих ошибках.
386
00:26:28,900 --> 00:26:33,960
Если что-то рассказал, это не страшно.
387
00:26:34,920 --> 00:26:35,200
Ясно?
388
00:26:36,200 --> 00:26:40,180
Но я должен знать правду.
389
00:26:42,160 --> 00:26:43,820
Скажи, что ты рассказал.
390
00:26:51,100 --> 00:26:51,580
Не бойся.
391
00:26:55,320 --> 00:26:56,760
Мы можем доверять друг другу.
392
00:26:57,540 --> 00:26:58,220
Просто скажи.
393
00:27:01,220 --> 00:27:04,500
Что бы там ни было, я рядом, друг.
394
00:27:05,960 --> 00:27:09,880
Если будешь честен, все будет хорошо.
395
00:27:10,240 --> 00:27:11,040
Спасибо, Бог.
396
00:27:11,340 --> 00:27:12,120
И все хорошо.
397
00:27:12,120 --> 00:27:16,420
Мы же братья.
398
00:27:23,920 --> 00:27:25,500
Я ничего не сказал.
399
00:27:26,520 --> 00:27:34,130
Вообще, прости меня за пушку.
400
00:27:35,210 --> 00:27:36,210
Я виноват.
401
00:27:38,150 --> 00:27:39,050
Ты простишь меня?
402
00:27:44,260 --> 00:27:45,140
Да?
403
00:27:45,580 --> 00:27:45,940
Конечно.
404
00:27:46,080 --> 00:27:46,440
Спасибо.
405
00:27:52,580 --> 00:27:53,400
Все будет хорошо.
406
00:27:58,120 --> 00:27:58,820
Это он.
407
00:28:00,300 --> 00:28:00,940
Как?
408
00:28:01,380 --> 00:28:02,300
Вы его видите сейчас?
409
00:28:06,680 --> 00:28:08,860
Вы видите Мэтьюса или нет?
410
00:28:09,100 --> 00:28:09,740
Вызывай.
411
00:28:11,240 --> 00:28:11,720
Стой, стой.
412
00:28:11,880 --> 00:28:12,540
Что ты делаешь?
413
00:28:17,680 --> 00:28:18,960
Мэтьюс в Мотеле Капри.
414
00:28:19,160 --> 00:28:19,700
Видим его.
415
00:28:19,960 --> 00:28:20,880
Срочное подкрепление.
416
00:28:38,760 --> 00:28:39,400
Стоять!
417
00:28:39,500 --> 00:28:40,060
Не двигаться!
418
00:28:42,620 --> 00:28:43,360
Покажи руки!
419
00:28:44,740 --> 00:28:46,920
Я сказал, покажи руки, Боб!
420
00:28:50,140 --> 00:28:51,100
Покажи руки!
421
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
Черт!
422
00:29:32,120 --> 00:29:32,620
Стоять!
423
00:29:32,880 --> 00:29:33,580
Анна, стоять!
424
00:29:34,220 --> 00:29:34,520
Эй!
425
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Пошли!
426
00:29:38,280 --> 00:29:39,120
Живо на пол!
427
00:29:39,540 --> 00:29:40,300
Соник, ты как?
428
00:29:41,260 --> 00:29:41,960
Все нормально.
429
00:29:42,120 --> 00:29:42,720
Не двигаться!
430
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
Даже не вздумай кусок дерьма!
431
00:29:44,600 --> 00:29:45,040
Пошли!
432
00:29:52,720 --> 00:29:53,400
Черт.
29439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.