All language subtitles for zZVgaT_1553881437

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Córka 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,500 odc 14 3 00:00:02,500 --> 00:00:03,000 Tłumaczenie: Team Kizim 4 00:00:03,000 --> 00:00:03,500 Napisy: Paula, Patka. 5 00:00:03,500 --> 00:00:04,000 Korekta: Katarzyna 6 00:00:04,000 --> 00:00:04,500 Miłego seansu. 7 00:00:04,500 --> 00:00:05,000 Zachęcamy do pomocy, aby odcinki pojawiały się szybciej :) 8 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 Bracie Ugur! 9 00:00:06,520 --> 00:00:07,740 Bracie Uğur. 10 00:00:07,960 --> 00:00:09,320 Już idę. 11 00:00:11,760 --> 00:00:12,600 Moja droga. 12 00:00:13,760 --> 00:00:14,620 Witaj. 13 00:00:14,620 --> 00:00:15,900 Jak się ma babcia Hacer? 14 00:00:15,900 --> 00:00:19,200 Jest w środku, pyta o ciebie. - Moja dziewczynka mogłaby przyjść, wycałowałabym ją. 15 00:00:19,200 --> 00:00:21,380 -Mogę do niej iść? -Oczywiście, biegnij. 16 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 -Jest w pokoju? -W pokoju, w pokoju, biegnij. 17 00:00:25,740 --> 00:00:26,660 Wejdź, wejdź. 18 00:00:29,860 --> 00:00:32,220 Stary, co się stało? Co to za mina? 19 00:00:33,340 --> 00:00:34,220 Podejdź. 20 00:00:45,020 --> 00:00:46,680 Co się stało? Powiedz mi. 21 00:00:49,780 --> 00:00:51,400 Powiedz co się stało? 22 00:00:51,500 --> 00:00:52,360 Uğur. 23 00:00:57,120 --> 00:01:01,060 Kiedy pierwszy raz zabrałem Öykü na koncert. 24 00:01:01,980 --> 00:01:05,100 Kiedy sędzia pozwolił mi na to, ponieważ jestem ojcem. 25 00:01:08,700 --> 00:01:09,740 To tak... 26 00:01:11,260 --> 00:01:12,920 Tak szybko to się stało. 27 00:01:13,700 --> 00:01:16,100 Dostaliśmy jakieś dokumenty? Jak to się stało? 28 00:01:16,300 --> 00:01:17,180 Dostaliśmy. 29 00:01:17,180 --> 00:01:18,860 Czy testy DNA wyszły pozytywnie? 30 00:01:19,320 --> 00:01:20,660 Co ty mówisz? 31 00:01:21,320 --> 00:01:22,660 Ja nie zrobiłem... 32 00:01:25,540 --> 00:01:26,680 ... testów DNA. 33 00:01:26,720 --> 00:01:29,120 Nie, robiłeś testy, kolego. 34 00:01:29,280 --> 00:01:32,460 Rozmawiałem z prawnikiem, powiedział, że trzeba poczekać na wyniki. 35 00:01:33,020 --> 00:01:37,080 Nie mogliśmy czekać tak długo, poszedłem i zdecydowałem, żeby użyć fałszywych wyników. 36 00:01:38,360 --> 00:01:41,360 Wiemy, że to twoje dziecko. Ty jesteś jej ojcem. 37 00:01:41,900 --> 00:01:42,560 Ty. 38 00:01:42,940 --> 00:01:44,600 Na co się tak patrzysz? Nie rozumiem. 39 00:01:47,560 --> 00:01:48,860 Cemal powiedział, że ... 40 00:01:50,600 --> 00:01:53,260 …mój tato nie jest moim prawdziwym tatą. 41 00:01:54,560 --> 00:01:56,300 Okłamali mnie. 42 00:01:57,580 --> 00:01:59,580 Nie jest moim ojcem. 43 00:02:00,820 --> 00:02:01,640 No więc... 44 00:02:01,640 --> 00:02:03,460 Dlaczego mnie o to pytałeś? Nie zrozumiałem. 45 00:02:08,160 --> 00:02:11,220 Żeby uniknąć problemów w sprawie opieki. 46 00:02:11,340 --> 00:02:14,020 Nie, nie ma żadnego problemu. Uspokój się. 47 00:02:14,680 --> 00:02:17,100 Tato, chodź, jesteśmy spóźnieni. 48 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 -Chodź, chodź. 49 00:02:20,400 --> 00:02:25,620 -Miłej nauki. Umysłowego oświecenia. -Do zobaczenia później. -Do potem. 50 00:02:26,200 --> 00:02:27,100 Chodź, córeczko. 51 00:02:27,920 --> 00:02:28,980 Założyłaś? 52 00:02:41,920 --> 00:02:45,780 Jeśli twój ojciec był dobrym człowiekiem, powiedziałby ci prawdę. 53 00:02:45,780 --> 00:02:48,920 Demir nie jest twoim prawdziwym ojcem. 54 00:02:58,500 --> 00:03:04,700 Uważaj na lekcji, nie wychodź sama. Nie rozmawiaj z obcymi, bierz lekarstwa. 55 00:03:06,480 --> 00:03:07,680 Brawo. 56 00:03:11,220 --> 00:03:15,280 Babcia Hacer jest chora, nie ma nic do jedzenia, więc dałem ci kompot. 57 00:03:15,460 --> 00:03:16,840 -Kompot? -Tak. 58 00:03:17,080 --> 00:03:18,480 I jeszcze torba. 59 00:03:19,860 --> 00:03:21,280 Podam ci plecak. 60 00:03:25,780 --> 00:03:26,840 Ale zobacz... 61 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 …nie zniszcz, dobrze? 62 00:03:30,600 --> 00:03:32,060 Dobrze? 63 00:03:32,800 --> 00:03:34,100 Dobrze, tatusiu. 64 00:03:36,240 --> 00:03:37,320 Do zobaczenia później. 65 00:03:46,700 --> 00:03:48,700 -Do zobaczenia później. -Do zobaczenia później. 66 00:03:52,480 --> 00:03:53,720 Wchodź ostrożnie. 67 00:04:22,460 --> 00:04:23,720 Co się dzieje? 68 00:04:31,320 --> 00:04:32,760 Ciszej, ciszej. 69 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 Coś ty narobił? 70 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 Trzymaj się z daleka od Öykü albo nie ręczę za siebie. 71 00:04:51,760 --> 00:04:52,540 Dlaczego? 72 00:04:53,400 --> 00:04:55,320 Tak bardzo boisz się prawdy? 73 00:04:55,400 --> 00:04:58,860 Powiedziałem ci, trzymaj się z daleka od Öykü. Nie zatruwaj dziecka swoimi kłamstwami. 74 00:04:59,980 --> 00:05:00,780 A zatem... 75 00:05:01,400 --> 00:05:05,980 …bracie Demir, pomyślałeś, że mogę mówić prawdę? 76 00:05:10,020 --> 00:05:12,720 I jeśli Öykü nie jest twoją córką? 77 00:05:15,460 --> 00:05:18,200 Trzymaj się z daleka od mojej córki. 78 00:06:09,440 --> 00:06:13,560 Szefie, przepraszam za spóźnienie. Wieczorem zostanę znowu. 79 00:06:14,940 --> 00:06:16,580 Nie bądź próżny, Demir. 80 00:06:17,920 --> 00:06:19,760 Nie możemy już dłużej z tobą pracować. 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,820 To nie działa, sam widzisz. 82 00:06:24,780 --> 00:06:28,080 Idź do biura po wypowiedzenie. 83 00:06:28,640 --> 00:06:30,480 Szefie, co ty mówisz? 84 00:06:31,100 --> 00:06:35,680 Za każdym razem się spóźniam. Pracuje dłużej wtedy, wiesz. 85 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 To nie tak, Demir. 86 00:06:38,200 --> 00:06:41,120 Nie nauczyłeś tego fachu, nie przywykłeś. To co robisz, nie działa. 87 00:06:41,940 --> 00:06:42,860 Przepraszam. 88 00:06:46,960 --> 00:06:47,740 Demir. 89 00:06:49,120 --> 00:06:51,580 Według mnie naucz się czegoś innego. 90 00:06:52,220 --> 00:06:53,600 Ta praca nie jest dla ciebie. 91 00:07:04,420 --> 00:07:07,280 Zatem, pierwszy miesiąc lata, Öykü. 92 00:07:09,600 --> 00:07:10,380 Czerwiec. 93 00:07:10,380 --> 00:07:13,260 Dobrze, przyklej tutaj. bardzo dobrze. 94 00:07:15,800 --> 00:07:16,680 Proszę. 95 00:07:18,680 --> 00:07:19,700 Pan Uğur. 96 00:07:21,980 --> 00:07:24,880 Owocnej lekcji, pani Sevgi, miłej nauki, dzieci. 97 00:07:24,880 --> 00:07:26,320 Dziękujemy. 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,800 Siedźcie, nie wstawajcie. 99 00:07:27,880 --> 00:07:30,740 Panie Uğur, co pan robi? Mamy lekcję. Co się stało? 100 00:07:30,740 --> 00:07:31,840 Dlaczego przyszedłeś? 101 00:07:32,580 --> 00:07:35,500 Przyszedłem pomóc przy kiermaszu. 102 00:07:35,500 --> 00:07:36,540 Teraz? 103 00:07:36,620 --> 00:07:38,080 -Teraz? -Tak. 104 00:07:38,740 --> 00:07:42,600 Panie Uğur, czy to jest czas do dyskusji na temat kiermaszu? W trakcie lekcji? 105 00:07:43,340 --> 00:07:44,180 Tak. 106 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 No więc... Ty... 107 00:07:46,660 --> 00:07:48,580 Nie możesz mi wyjść z głowy. 108 00:07:50,280 --> 00:07:53,760 W sensie, że kiermasz nie może mi wyjść z głowy. 109 00:07:53,780 --> 00:07:57,520 Nie potrafiłem sprostać mojemu lękowi, więc przyszedłem. 110 00:07:57,700 --> 00:08:00,400 Ponieważ stawką jest prestiż szkoły. 111 00:08:00,560 --> 00:08:04,340 Ale przerywasz lekcję w taki sposób, nie możesz. 112 00:08:04,940 --> 00:08:09,740 Tak, to niemożliwe, czy nie? Zatem pójdę. 113 00:08:09,740 --> 00:08:11,060 Potem znowu wrócę. 114 00:08:11,360 --> 00:08:12,620 Tak, dobrze. 115 00:08:12,620 --> 00:08:13,520 Dobrze. 116 00:08:14,260 --> 00:08:15,660 Więc tak zrobię. 117 00:08:17,100 --> 00:08:17,920 Dobrze. 118 00:08:18,700 --> 00:08:19,920 Wychodzę, dobrze. 119 00:08:20,000 --> 00:08:22,300 -Miłego dnia, dzieci. -Dziękujemy. 120 00:08:22,300 --> 00:08:23,760 Dziękuję, panie Uğur. 121 00:08:24,060 --> 00:08:24,820 Dziękujemy. 122 00:08:27,460 --> 00:08:29,260 Öykü wszystko ułożyła. 123 00:08:29,380 --> 00:08:31,900 Dziękuję ci, teraz powtórz. 124 00:08:31,900 --> 00:08:35,300 -Czerwiec, lipiec, sierpień. -Dziękuję ci, Öykü. Wracaj na swoje miejsce. 125 00:08:35,380 --> 00:08:39,140 Kto doda ostatni miesiąc roku? Mertcan, idź. 126 00:08:40,420 --> 00:08:41,820 Cemal powiedział, że ... 127 00:08:42,500 --> 00:08:44,820 …mój tato nie jest moim prawdziwym tatą. 128 00:08:46,440 --> 00:08:48,040 Okłamał mnie. 129 00:08:49,540 --> 00:08:51,340 Nie jest moim ojcem. 130 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 Tak bardzo boisz się prawdy? 131 00:09:03,100 --> 00:09:07,360 A zatem, bracie Demir, pomyślałeś, że mogę mówić prawdę? 132 00:09:11,680 --> 00:09:14,180 I jeśli Öykü nie jest twoją córką? 133 00:09:26,800 --> 00:09:27,660 Mercan. 134 00:09:28,500 --> 00:09:29,920 Mogę cię o coś zapytać? 135 00:09:29,920 --> 00:09:31,000 Pytaj, oczywiście. 136 00:09:31,360 --> 00:09:32,080 Czy ty... 137 00:09:32,240 --> 00:09:35,340 Lubisz najbardziej mamę czy tatę? 138 00:09:35,860 --> 00:09:36,760 Tatę. 139 00:09:39,220 --> 00:09:40,280 W porządku... 140 00:09:42,400 --> 00:09:44,100 Wyglądam jak tato? 141 00:09:46,840 --> 00:09:48,440 Myślę, że tak. 142 00:09:49,160 --> 00:09:50,620 Naprawdę? 143 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Na przykład... 144 00:09:53,380 --> 00:09:55,380 Macie bardzo podobne uszy. 145 00:09:58,580 --> 00:10:00,660 Tak, mamy te same uszy. 146 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 Tak, dzieci, wasze tosty są gotowe. 147 00:10:05,380 --> 00:10:06,860 -Bardzo dziękujemy. -Smacznego. 148 00:10:09,320 --> 00:10:11,100 Nie tędy, ale chodźmy tutaj. 149 00:10:18,240 --> 00:10:19,060 Przyjacielu. 150 00:10:20,580 --> 00:10:22,460 Co tu robisz w trakcie pracy? 151 00:10:22,920 --> 00:10:24,240 Dlaczego nie jesteś na budowie? 152 00:10:25,220 --> 00:10:26,220 Zostałem zwolniony. 153 00:10:26,600 --> 00:10:27,520 Wylany? 154 00:10:27,880 --> 00:10:29,560 Ile razy ci mówiłem? 155 00:10:30,180 --> 00:10:33,740 Budowa nie jest dla ciebie. Co rozumiesz z tego? 156 00:10:33,920 --> 00:10:36,360 Nasza praca jest umysłowa, umysłowa. 157 00:10:37,060 --> 00:10:38,900 Uğur, poczekaj, zamknij się. 158 00:10:44,000 --> 00:10:45,020 Co się stało? 159 00:10:47,180 --> 00:10:47,940 Synu. 160 00:10:49,300 --> 00:10:52,380 Co się stało? To nie z powodu zwolnienia. Nie strasz mnie, mów. 161 00:10:56,140 --> 00:10:57,020 Cemal. 162 00:10:58,900 --> 00:11:01,320 Powiedział Öykü, że nie jestem jej ojcem. 163 00:11:01,440 --> 00:11:02,140 Co? 164 00:11:04,980 --> 00:11:05,800 Więc... 165 00:11:06,520 --> 00:11:08,840 To dlatego mówiłeś o tym teście? 166 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Dobrze, kolego. 167 00:11:11,940 --> 00:11:13,940 Gdzie Cemal widział Öykü i powiedział tak? 168 00:11:14,800 --> 00:11:15,600 U Asu. 169 00:11:16,060 --> 00:11:17,040 U Asu? 170 00:11:19,940 --> 00:11:21,100 Öykü wiedziała.. 171 00:11:22,020 --> 00:11:23,260 ..bo napisała to w swoim pamiętniku. 172 00:11:23,600 --> 00:11:24,460 Czy ten... 173 00:11:24,720 --> 00:11:26,140 Cemal jest chory? 174 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 Czy małemu dziecku można mówić takie kłamstwa? 175 00:11:29,640 --> 00:11:33,120 Ten drań okłamał dziecko. Tylko popatrz. 176 00:11:35,180 --> 00:11:36,540 A jeśli to nie jest kłamstwo? 177 00:11:38,460 --> 00:11:39,120 Co? 178 00:11:39,820 --> 00:11:41,260 Jak to jeśli to nie kłamstwo? 179 00:11:42,920 --> 00:11:43,680 Demir. 180 00:11:44,280 --> 00:11:47,020 Nie twórz sobie w głowie takich głupot. 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,660 Nie wiem, Uğur, nie wiem. 182 00:11:49,740 --> 00:11:51,080 A jeśli to nie jest kłamstwo? 183 00:11:51,460 --> 00:11:52,300 Stary.. 184 00:11:52,780 --> 00:11:55,000 Dlaczego tak nagle wierzysz w słowa tego łajdaka? 185 00:11:55,500 --> 00:11:56,940 Nie wiem co myśleć. 186 00:11:57,660 --> 00:11:58,700 Jestem zaskoczony. 187 00:12:01,620 --> 00:12:05,900 Spędziłem tylko jedną noc z Asu. Boże ukaż mnie, byłem pijany. 188 00:12:10,500 --> 00:12:12,920 I w tym czasie ona była z Cemalem. 189 00:12:14,260 --> 00:12:15,000 I? 190 00:12:15,500 --> 00:12:18,480 Ale wtedy Asu była z tobą, nie sądzisz? 191 00:12:19,140 --> 00:12:21,480 Kolego, co ty mówisz. Gorzej. 192 00:12:32,180 --> 00:12:32,960 Demir.. 193 00:12:33,580 --> 00:12:34,540 Demir. Popatrz 194 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 Öykü jest twoją córką. 195 00:12:36,500 --> 00:12:37,960 Tak jest, jesteście tacy sami. 196 00:12:38,180 --> 00:12:42,000 Wygląd, smak, energia. Jesteście tacy sami. 197 00:12:45,300 --> 00:12:46,840 Öykü zapyta mnie. 198 00:12:49,900 --> 00:12:51,920 Zapyta, Boże. Co jej odpowiem? 199 00:12:57,940 --> 00:12:59,260 A jeśli nie jestem jej tatą? 200 00:13:03,440 --> 00:13:04,680 Nie mogę tego ukrywać. 201 00:13:06,480 --> 00:13:08,820 Nie mogę opowiadać mojej córce takich kłamstw. 202 00:13:14,440 --> 00:13:15,860 Co zamierzasz zrobić? 203 00:13:27,520 --> 00:13:29,060 Zrobię testy DNA. 204 00:13:31,560 --> 00:13:33,660 To jasne, że to da Asu przewagę w sądzie. 205 00:13:34,960 --> 00:13:37,060 Musimy znaleźć prawdziwego ojca. 206 00:14:33,480 --> 00:14:34,820 Panie Cemalu, dzień dobry. 207 00:14:37,180 --> 00:14:38,380 Witam, pani Candan. 208 00:14:43,560 --> 00:14:46,020 Panie Cemalu, co się stało? Co z pana twarzą? 209 00:14:46,780 --> 00:14:47,980 Nic poważnego. 210 00:14:48,200 --> 00:14:51,740 -Jak to nic poważnego? Był pan w szpitalu? -Nie, po co szpital. 211 00:14:53,920 --> 00:14:55,360 Ale to jest takie niemożliwe. 212 00:14:56,400 --> 00:14:58,720 Pani Candan, wszystko ze mną dobrze. Naprawdę, nic mi nie jest. 213 00:15:00,420 --> 00:15:01,660 Jak to się stało? 214 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 Pan Demir. 215 00:15:11,080 --> 00:15:11,900 Demir? 216 00:15:12,660 --> 00:15:16,160 Pani Candan, nie będziemy ciągnąc tego tematu. Jestem cały. 217 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Panie Cemal, proszę powiedzieć. Jak to się stało? 218 00:15:21,240 --> 00:15:22,180 Pan Demir.. 219 00:15:22,820 --> 00:15:26,720 Dowiedział się, że rozmawiałem z tobą i Asu na temat opieki. 220 00:15:27,060 --> 00:15:28,480 Trochę się rozłościł. 221 00:15:29,000 --> 00:15:31,120 Przyszedł tutaj i doszło do małej bójki. 222 00:15:31,420 --> 00:15:32,500 Pokłóciliście się. 223 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 Tak. 224 00:15:37,180 --> 00:15:41,940 Wybacz mi, to przeze mnie. Ja do tego doprowadziłam. 225 00:15:41,940 --> 00:15:45,360 Nie, nie. Nie masz z tym nic wspólnego. Nie denerwuj się. 226 00:15:45,640 --> 00:15:46,520 Ja... 227 00:15:46,520 --> 00:15:50,580 Nie sądziłam nawet, że Demir mógłby zrobić coś takiego. Ponieważ Demir w ogóle taki nie jest. 228 00:15:51,220 --> 00:15:54,280 Możesz nie znać prawdziwej twarzy drugiego człowieka. 229 00:15:54,940 --> 00:15:56,540 Mówiłem ci o tym wcześniej. 230 00:15:57,580 --> 00:15:59,520 Nie ufaj Demirowi za bardzo. 231 00:16:02,820 --> 00:16:05,260 Proszę o siebie dbać. Do zobaczenia. 232 00:16:06,020 --> 00:16:07,060 Miłego dnia. 233 00:16:25,280 --> 00:16:27,520 Uğur, daj Öykü pomyśleć. 234 00:16:27,960 --> 00:16:29,200 Nie poddawaj się. 235 00:16:29,580 --> 00:16:30,240 Dobrze. 236 00:16:31,280 --> 00:16:33,660 Tak jak Jemal namieszał jej głowie. 237 00:16:34,280 --> 00:16:37,420 Kto wie co siedzi w jej głowie, że nie może mi tego powiedzieć. 238 00:16:37,420 --> 00:16:39,940 Kolego, Öykü jest mądrą dziewczynką. 239 00:16:39,940 --> 00:16:42,220 Nie uwierzy w słowa takiego łajdaka. bądź spokojny. 240 00:16:42,220 --> 00:16:43,500 Dobrze, jest mądra. 241 00:16:43,500 --> 00:16:46,960 Inteligentną dziewczynką, ale zapominamy, że ma 8 lat. 242 00:16:47,220 --> 00:16:48,220 Tato. 243 00:16:52,340 --> 00:16:55,260 - Nie mów, że zostałem zwolniony. - Nie powiem, dobrze. Panie. 244 00:16:55,260 --> 00:16:55,960 Tato. 245 00:16:56,180 --> 00:16:57,220 Moja księżniczko. 246 00:16:57,340 --> 00:16:59,220 Tato, dlaczego nie jesteś w pracy? 247 00:16:59,220 --> 00:17:01,320 Pani, jeśli nie jesteś zadowolona, pójdę sobie. 248 00:17:01,380 --> 00:17:04,520 Nie, tato. Jestem zadowolona, nawet bardzo szczęśliwa. 249 00:17:06,020 --> 00:17:09,120 Twój tato dostał tygodniowe zwolnienie. 250 00:17:09,120 --> 00:17:09,900 Co? 251 00:17:10,940 --> 00:17:12,380 Tak? 252 00:17:12,560 --> 00:17:13,360 Tak. 253 00:17:13,360 --> 00:17:15,620 Więc będziemy teraz razem przez tydzień? 254 00:17:15,620 --> 00:17:16,400 Tak. 255 00:17:16,740 --> 00:17:18,460 Huuura! 256 00:17:20,480 --> 00:17:23,180 Idziemy, chodźmy. Daj mi to. 257 00:17:23,660 --> 00:17:25,720 No dobrze, powiedz mi. Jak było w szkole? 258 00:17:25,720 --> 00:17:27,160 - Bardzo dobrze. - Panie Uğur? 259 00:17:29,340 --> 00:17:31,300 Zapomniałem o mojej ukochanej Sevgi. 260 00:17:31,300 --> 00:17:32,120 To ty… 261 00:17:32,120 --> 00:17:35,920 Idźcie, dogonię was. 262 00:17:36,020 --> 00:17:37,680 Chodźmy, chodźmy. 263 00:17:37,880 --> 00:17:39,540 Dobrze. Przyjdę. 264 00:17:43,200 --> 00:17:45,420 Witam, droga pani Sevgi. 265 00:17:45,420 --> 00:17:46,860 Witam, panie Uğur. 266 00:17:46,860 --> 00:17:50,460 Panie Uğur, rozmawiałam odnośnie tego co jest potrzebne na kiermasz. 267 00:17:50,460 --> 00:17:57,880 Prawie niczego nie brakuje. Ale przypomniało mi się, że trzeba zrobić tylko plakat.Tylko to. 268 00:17:57,880 --> 00:18:01,180 Dobrze, dobrze. Zrobię ten plakat. 269 00:18:02,100 --> 00:18:04,780 Zatem, zgłosiłeś się pierwszy. 270 00:18:05,120 --> 00:18:07,780 Ale to nie musi być nic wielkiego. 271 00:18:07,780 --> 00:18:11,060 Jakiego rodzaju zarządzenie? Będziemy o tym rozmawiać? 272 00:18:11,060 --> 00:18:14,600 Jeśli jestem dla dobra szkoły, nie mogę zrobić plakatu. 273 00:18:14,600 --> 00:18:16,540 Umrę i to będzie lepsze, czyż nie? 274 00:18:16,740 --> 00:18:18,120 Dobrze, dobrze zatem. 275 00:18:18,380 --> 00:18:23,380 Bądź pewny, że przyniesiesz plakat. A my zapłacimy to ze szkoły. 276 00:18:23,380 --> 00:18:24,920 Dobrze, dobrze, przyniosę. 277 00:18:24,920 --> 00:18:27,220 Przy okazji, tylko to jest w mojej głowie. 278 00:18:27,220 --> 00:18:30,880 Mówię, jeśli robię taki dobry chleb. 279 00:18:32,120 --> 00:18:33,760 Ty? Bułeczki? 280 00:18:33,760 --> 00:18:34,460 Tak. 281 00:18:34,540 --> 00:18:39,160 Zgadza się, jest tu piękne stoisko. I dodam soli do tej zupy. 282 00:18:39,160 --> 00:18:47,500 Co więcej, jestem doskonały w testach. Dobrze ugniatam ciasto, ponadto przyjaciele nazywają mnie mistrzem Uğurem. 283 00:18:47,560 --> 00:18:49,000 - Mistrz Uğur? – Tak. 284 00:18:49,480 --> 00:18:52,240 Dobrze. W takim razie, nie wiem, ale… 285 00:18:52,360 --> 00:18:54,760 Dobrze, mam sprawy do załatwienia. Muszę iść. 286 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 - Dobrze. Do zobaczenia. – Do zobaczenia droga pani Sevgi. 287 00:19:05,660 --> 00:19:07,720 Będziemy pisać esej. 288 00:19:08,300 --> 00:19:09,840 Co napiszesz w eseju? 289 00:19:10,220 --> 00:19:13,480 Tematem jest „Nasz najbliższy przyjaciel.” 290 00:19:13,480 --> 00:19:16,540 Będziemy opowiadać o najbliższym przyjacielu w eseju. 291 00:19:16,760 --> 00:19:20,380 Rozumiem, opisz Mertjan w szczególe. 292 00:19:22,400 --> 00:19:24,220 Demir, Öykü. 293 00:19:24,800 --> 00:19:27,020 Tak, mam to, dzięki Bogu. 294 00:19:28,680 --> 00:19:29,640 Co się stało? 295 00:19:29,640 --> 00:19:30,880 Coś wam powiem. 296 00:19:31,160 --> 00:19:34,640 Natychmiastowo muszę zrobić bułeczki. Co? 297 00:19:34,780 --> 00:19:37,240 Zgłosiłem się do kiermaszu u Sevgi. 298 00:19:37,240 --> 00:19:38,560 Oh, Uğur, idź już. 299 00:19:38,560 --> 00:19:41,720 Co ty kolego. Zgłosiłem się. 300 00:19:41,720 --> 00:19:43,660 Zatem kup je, bracie Uğur. 301 00:19:43,660 --> 00:19:44,820 Nie możemy kupić nie gotowych, zrozumie. 302 00:19:44,820 --> 00:19:47,480 Niech Hacer je zrobi. Ja nie umiem, kobieta jest chora. 303 00:19:47,480 --> 00:19:51,220 Wymyśl coś. Bułeczki, zobacz jakie ma problemy. 304 00:19:52,140 --> 00:19:53,620 Panie. 305 00:19:54,340 --> 00:19:55,840 Gdzie idziemy? Nie do domu? 306 00:19:55,840 --> 00:19:58,100 Nie, tam panuje niezgoda. 307 00:19:58,100 --> 00:19:58,780 Co? 308 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Niezgoda. 309 00:20:01,260 --> 00:20:03,440 Kto wejdzie do domu ostatni, ten bierze ślub. 310 00:20:03,440 --> 00:20:04,580 Nie. Nie, nie. 311 00:20:04,620 --> 00:20:05,680 Nie. Ja. 312 00:20:20,520 --> 00:20:21,700 Gdzie jest Öykü? 313 00:20:22,960 --> 00:20:27,040 Pobiegła do pokoju, żeby napisać o Mercan. 314 00:20:30,000 --> 00:20:34,480 Mój najbliższy przyjaciel jest bardzo podobny do mnie. 315 00:20:36,900 --> 00:20:41,340 Gniewamy się na te same rzeczy, śmiejemy się z tego samego. 316 00:20:43,460 --> 00:20:45,180 Razem jest nam bardzo dobrze. 317 00:20:46,500 --> 00:20:48,720 Mówię mu o wszystkim. 318 00:20:49,940 --> 00:20:52,460 Chodź czasem się nie dogadujemy. 319 00:20:52,880 --> 00:20:55,540 Mój najbliższy przyjaciel. 320 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Mój tato. 321 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 Kocham tatę bardzo mocno. 322 00:21:18,200 --> 00:21:20,220 Będzie bardzo zaskoczony kiedy to przeczyta. 323 00:21:23,920 --> 00:21:24,760 Demir. 324 00:21:25,820 --> 00:21:28,580 Kiedy o tym zdecydowałeś? 325 00:21:28,580 --> 00:21:29,640 Co to za sprawa. 326 00:21:29,640 --> 00:21:31,500 Ten temat z testem na ojcostwo. 327 00:21:32,060 --> 00:21:33,560 Nie krzycz. 328 00:21:39,660 --> 00:21:40,420 Jutro. 329 00:21:41,060 --> 00:21:42,080 Jutro rano. 330 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 Dobrze, dobrze. Pójdę z tobą. 331 00:21:46,200 --> 00:21:49,340 Nie, nie, nie szarp się. Pójdę i zaraz wrócę. 332 00:21:50,380 --> 00:21:51,660 Zobacz na naszą pozycję. 333 00:21:52,200 --> 00:21:56,520 Co przychodzi nam do głowy z powodu pijackiej Asu i psychopatycznego Cemala. 334 00:21:56,520 --> 00:21:58,440 Tylko test nie był dla nas wystarczający. 335 00:22:00,060 --> 00:22:01,680 Co musisz wziąć ze sobą? 336 00:22:04,900 --> 00:22:06,420 Włosy Öykü. 337 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 On tego nie zrobi. 338 00:23:34,160 --> 00:23:35,140 Öykü. 339 00:23:39,540 --> 00:23:41,660 Öykü, śpisz już? 340 00:23:42,240 --> 00:23:43,120 Öykü. 341 00:23:44,580 --> 00:23:45,420 Córko. 342 00:23:46,540 --> 00:23:48,500 Chcę spać, dobranoc. 343 00:23:48,500 --> 00:23:49,660 Córko, co to jest? 344 00:23:51,420 --> 00:23:52,440 Zimno mi. 345 00:23:52,980 --> 00:23:54,120 Przeziębiłaś się? 346 00:23:54,960 --> 00:23:56,160 Nie masz gorączki. 347 00:23:57,080 --> 00:24:00,140 Jestem tylko zmęczona, muszę się wyspać. 348 00:24:00,140 --> 00:24:03,560 Jak bardzo zmęczona? Co ty mówisz, córeczko? Coś cię boli? 349 00:24:04,180 --> 00:24:07,580 Jest mi tylko zimno, jeśli zasnę, to przejdzie. 350 00:24:07,580 --> 00:24:10,680 Dobrze, dobrze. Zdejmij to z głowy, spocisz się. 351 00:24:11,120 --> 00:24:12,900 Nie, zamarzam. To niemożliwe. 352 00:24:14,260 --> 00:24:16,140 Dobrze, wiesz lepiej. 353 00:24:16,820 --> 00:24:18,420 Czegoś potrzebujesz? 354 00:24:20,280 --> 00:24:21,040 Dobrze. 355 00:24:24,020 --> 00:24:28,360 Będę obok. Poczekam aż zaśniesz. 356 00:24:41,860 --> 00:24:44,540 Gdzie poszedłeś? 357 00:24:44,540 --> 00:24:45,820 Kolego, Öykü jest chora, cicho. 358 00:24:45,820 --> 00:24:47,040 Jak Öykü zachorowała? 359 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Nie wiem, powiedziała, że zamarza. 360 00:24:49,280 --> 00:24:50,500 Och. 361 00:24:54,980 --> 00:24:56,000 Panie Demirze. 362 00:24:56,000 --> 00:25:02,340 Panie Ihsanie, Öykü znowu najwyraźniej zachorowała. Nie wiem co robić, mam ją przywieźć? 363 00:25:02,340 --> 00:25:04,380 Chwileczkę, proszę się uspokoić. 364 00:25:04,380 --> 00:25:06,560 Czy może pan szczegółowo opisać jej stan? 365 00:25:06,560 --> 00:25:13,880 Uczyła się w pokoju. Poszedłem do niej, kładła się spać. Powiedziała, że jest zmęczona i że jest jej zimno. 366 00:25:14,000 --> 00:25:15,340 Czy coś ją boli? 367 00:25:15,580 --> 00:25:18,140 Nie, mówi że nic. 368 00:25:18,980 --> 00:25:21,060 Teraz już śpi? 369 00:25:21,060 --> 00:25:22,280 Tak. 370 00:25:22,280 --> 00:25:24,660 Wygląda na to, że nie jest to nic poważnego, panie Demirze. 371 00:25:24,660 --> 00:25:27,500 To może być zwykłe przeziębienie. 372 00:25:27,980 --> 00:25:33,740 Ale proszę być ostrożnym, jeśli sytuacja się pogorszy, proszę wziąć ją do szpitala. 373 00:25:33,740 --> 00:25:36,280 To wszystko? Więc to zwykłe przeziębienie? 374 00:25:36,660 --> 00:25:41,200 Panie Demirze, Öykü ma słabą odporność. 375 00:25:41,620 --> 00:25:46,200 W takim razie to jest zwyczajne zmęczenie. 376 00:25:46,280 --> 00:25:50,740 I to jest to czego można się spodziewać po chorobie Niemanna-Picka. 377 00:25:51,360 --> 00:25:55,820 Z biegiem czasu może zmienić się zachowanie Öykü. 378 00:25:56,760 --> 00:26:00,080 Mówiłem panu, że powinniśmy być na to gotowi. 379 00:26:00,420 --> 00:26:01,340 Rozumiem. 380 00:26:02,640 --> 00:26:04,540 Co mam teraz zrobić? 381 00:26:04,540 --> 00:26:08,420 Monitorować jej stan, jeśli może jutro nie iść do szkoły, niech odpoczywa. 382 00:26:08,420 --> 00:26:12,020 Jeśli będzie coś jeszcze, proszę dzwonić. 383 00:26:12,980 --> 00:26:14,960 Dobrze, panie Ihsan. Bardzo panu dziękuję. 384 00:26:14,960 --> 00:26:15,720 Nie ma za co. 385 00:26:15,720 --> 00:26:16,900 Dobranoc. 386 00:26:17,980 --> 00:26:19,260 Co się stało? Co mówił? 387 00:26:20,460 --> 00:26:22,720 Możliwe, że to przeziębienie. 388 00:26:22,720 --> 00:26:25,500 Och, dzięki Bogu. 389 00:26:26,020 --> 00:26:27,860 Prawie zwariowałem. 390 00:26:28,180 --> 00:26:31,940 Widzisz jak się teraz cieszymy. Panie. 391 00:26:38,780 --> 00:26:39,560 Co? 392 00:26:42,380 --> 00:26:43,300 Co? 393 00:26:45,280 --> 00:26:48,500 Kiedy widzę ciebie w takim stanie, serce mi się kraja. 394 00:26:49,160 --> 00:26:52,440 Zapewniam cię, że zrobisz ten test za nic. 395 00:26:52,820 --> 00:26:57,800 Jest człowiek, który będzie walczyć dla kogoś, kto nie jest częścią jego duszy, krovinushki. 396 00:27:04,680 --> 00:27:08,500 Dobrze, ja tam pójdę. 397 00:27:08,620 --> 00:27:10,180 Dziękuję ci bracie. Dobrze? 398 00:27:10,940 --> 00:27:14,180 Chodź. Daj mi znać jutro. 399 00:27:14,180 --> 00:27:15,660 Dobrze, nie martw się. 400 00:27:16,220 --> 00:27:17,700 Wytrzymaj, dobrze? 401 00:31:17,140 --> 00:31:19,200 Obudziłaś się już? -Tak 402 00:31:20,560 --> 00:31:22,000 -Dlaczego ty ubrałaś się w swój szkolny mundurek? 403 00:31:22,180 --> 00:31:24,280 Ty możesz dzisiaj zostać w domu. Ja się tobą zaopiekuję 404 00:31:24,600 --> 00:31:26,540 -Nie, już dobrze, ja lepiej pójdę do szkoły. 405 00:31:26,700 --> 00:31:31,920 -Ja ci powiedziałem, że masz moje pozwolenie, my możemy cały dzień oglądać filmy. 406 00:31:31,920 --> 00:31:36,440 Nie, ja nie mogę, ja muszę iść dzisiaj do szkoły. 407 00:31:36,880 --> 00:31:37,860 -Oyku. 408 00:31:45,460 --> 00:31:48,380 Czy ty nie jesteś z jakiegoś powodu smutna? -Nie. 409 00:31:49,120 --> 00:31:51,460 -Jesteś pewna? -Tak. 410 00:31:54,060 --> 00:31:56,600 - Ok. Zdejmij to z głowy. -Nie. 411 00:31:57,200 --> 00:31:58,180 Co się stało? 412 00:31:59,880 --> 00:32:01,800 - Ja chyba złapałam przeziębienie. 413 00:32:01,980 --> 00:32:05,320 -Dobrze. Zostań w domu, ja się tobą zaopiekuję. 414 00:32:06,180 --> 00:32:08,420 Dzisiaj chcę jechać do Asu. 415 00:32:10,080 --> 00:32:11,040 -Co? 416 00:32:12,440 --> 00:32:17,120 -Powiedz Asu, aby mnie zabrała dzisiaj po szkole. 417 00:32:20,360 --> 00:32:22,100 Oyku, o czym ty mówisz? 418 00:32:24,240 --> 00:32:25,980 Czy ja zrobiłem coś źle? 419 00:32:27,080 --> 00:32:30,060 -Nie, ona jest moją mamą. 420 00:32:30,500 --> 00:32:32,740 Ja chcę ją lepiej poznać, ja chcę ją zobaczyć / odwiedzić. 421 00:32:33,880 --> 00:32:36,060 Ja mam do niej kilka pytań. 422 00:32:40,780 --> 00:32:44,920 Kiedy wcześniej do niej jechałaś, to zaraz chciałaś wracać do domu. -Ale teraz ja chcę do niej jechać. 423 00:32:46,440 --> 00:32:49,480 -Co się stało? -Nic. 424 00:33:03,480 --> 00:33:06,740 Dobrze, jeśli tego chcesz. 425 00:33:07,720 --> 00:33:09,040 Tak, chcę. 426 00:33:13,680 --> 00:33:21,220 U Oyku mogą się pojawić zmiany charakteru, ja tobie to mówię, abyś mógł się na to przygotować 427 00:33:59,680 --> 00:34:02,060 Dlaczego on do mnie dzwoni? 428 00:34:05,140 --> 00:34:07,120 Halo, słucham. -Asu! 429 00:34:07,560 --> 00:34:09,200 -Tak, mów, Demir. 430 00:34:13,020 --> 00:34:16,100 Oyku chce abyć ją odebrała dzisiaj po szkole. 431 00:34:16,100 --> 00:34:20,040 -Co? 432 00:34:21,300 --> 00:34:22,940 -Ona chce dzisiaj z tobą zostać. 433 00:34:23,620 --> 00:34:24,960 Czy możesz ją odebrać? 434 00:34:26,380 --> 00:34:30,040 -Dobrze, odbiorę ją. 435 00:34:30,440 --> 00:34:32,040 -Dobrze, do ciebie później zadzwonię. 436 00:34:53,780 --> 00:34:57,240 Witam. Witam! Witam! 437 00:34:58,200 --> 00:35:01,620 Bracie Suat, podaj mi ‘’żółtą’’ herbatę. - Juź idę. 438 00:35:05,380 --> 00:35:07,280 Smacznego -Dziękuję! 439 00:35:08,060 --> 00:35:09,460 -Co słychać? 440 00:35:10,260 --> 00:35:13,260 -Jak to się mówi, jakoś idzie, 441 00:35:13,460 --> 00:35:15,800 Sunger pytał się o ciebie, rozmawialiście? 442 00:35:16,200 --> 00:35:18,060 -Sunger? -Tak. 443 00:35:18,060 --> 00:35:19,360 Gzie on jest? 444 00:35:19,360 --> 00:35:23,680 -Wszedł z więzienia, zostawił swój numer telefonu i powiedział, abym ci przekazał, abyś do niego zadzwonił. -Naprawdę? 445 00:35:24,060 --> 00:35:26,100 Daj mi jego numer telefonu, zadzwonię do niego. -Dobrze. 446 00:35:29,960 --> 00:35:33,120 Bracie Hakan, znowu, rzucasz kamienie? 447 00:35:33,120 --> 00:35:34,060 Tak. 448 00:35:34,320 --> 00:35:36,800 Rzucasz i grasz? 449 00:35:36,800 --> 00:35:41,060 Pięknie. Brawo. 450 00:35:41,160 --> 00:35:44,040 Proszę, tutaj jest jego numer. -Dziękuję, ojcze. 451 00:35:52,420 --> 00:35:55,980 Hallo, Sunger, co słychać? 452 00:36:01,300 --> 00:36:02,580 Do zobaczenia później. 453 00:36:02,760 --> 00:36:04,500 Czy nie pocałujesz swojego taty? 454 00:36:15,060 --> 00:36:16,940 Powodzenia na lekcjach, moja piękna córko. 455 00:36:17,800 --> 00:36:20,100 Do zobaczenia. Oyku? 456 00:36:24,060 --> 00:36:28,820 Zadzwoń do mnie, kiedy będziesz z Asu, dobrze? -Zadzwonię. 457 00:36:34,580 --> 00:36:37,040 Dzień dobry Panie Demir. -Ja na panią czekałem , pani Sevgi 458 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 Słucham. 459 00:36:38,680 --> 00:36:41,140 -Dzisiaj Oyku odbierze po szkole jej mama. 460 00:36:42,140 --> 00:36:43,280 Mama? 461 00:36:46,120 --> 00:36:48,160 Sunger, ty w ogóle nic się nie zmieniłeś. 462 00:36:48,160 --> 00:36:50,900 -Zmieniłem, ale już to przeszło. 463 00:36:50,900 --> 00:36:54,080 Ja zamierzam stworzyć nową drużynę, i pomyślałem o tobie i Demirze. 464 00:36:55,280 --> 00:36:56,360 Naprawdę? 465 00:36:56,940 --> 00:37:00,440 Dobrze, ale Demir, co do niego to nie jestem pewny, on porzucił nielegalne interesy. 466 00:37:00,440 --> 00:37:02,020 On pracuje na budowie. 467 00:37:05,780 --> 00:37:13,240 -Dobrze, więc, znasz mój styl pracy. Wybieram tylko najlepszych, ja nikogo do niczego nie zmuszam. 468 00:37:13,240 --> 00:37:15,440 Ty znasz moje preferencje. Ja nikogo nie krzywdzę. 469 00:37:15,440 --> 00:37:20,240 -Ja wiem, wiem, każdy zna powód, dlaczego jesteś nazywany ‘’ człowiek w kapturze’’. 470 00:37:20,240 --> 00:37:22,940 Ja porozmawiam z Demirem, ale nie sądzę, żeby się zgodził. 471 00:37:22,940 --> 00:37:28,160 - Mam wiele zlecen do zrobienia, ja nie chcę czekać. Porozmawiaj z nim i daj mi znać. 472 00:37:28,160 --> 00:37:31,040 -Dobrze, tak jak mówiłem porozmawiam z nim. 473 00:37:46,700 --> 00:37:49,560 Jak to jest możliwe, że nigdzie nie ma nawet jednego włosa? 474 00:38:21,940 --> 00:38:23,760 ‘’Udanych lekcji, moja piękna córko’. 475 00:38:46,680 --> 00:38:47,900 Co się stało? 476 00:38:48,680 --> 00:38:51,700 Kto ciebie pobił? -Demir. 477 00:38:53,900 --> 00:38:54,760 Demir. 478 00:38:54,760 --> 00:38:59,480 -Tak, Demir. Ona nie mogła powstrzymać się i wszystko mu powiedziała. 479 00:38:59,480 --> 00:39:06,940 Demir tutaj przyszedł, pytał się mnie, ale to dobrze, że się pytał. Cieszę się, że tutaj przyszedł, ponieważ ja poszedłem i to zgłosiłem. 480 00:39:07,120 --> 00:39:08,280 Żartujesz sobie? 481 00:39:08,280 --> 00:39:15,800 -Nie, ja ci mówiłem, jeśli mała ma jakieś niejasności w swoim sercu, to trzeba to podsycać. 482 00:39:15,800 --> 00:39:18,180 Hokus pokus! 483 00:39:19,080 --> 00:39:20,100 Dobrze. 484 00:39:21,620 --> 00:39:23,980 W takim razie to ci coś powiem. 485 00:39:28,140 --> 00:39:29,840 Demir do mnie rano zadzwonił. 486 00:39:30,120 --> 00:39:30,940 No i ? 487 00:39:31,680 --> 00:39:32,720 I…. 488 00:39:34,260 --> 00:39:39,120 Oyku powiedziała, zę chce na dzisiaj noc jechać i zostać u swojej mamy. 489 00:39:39,120 --> 00:39:39,920 Oyku? 490 00:39:40,760 --> 00:39:41,940 Dobra robota. 491 00:39:42,320 --> 00:39:43,960 Ja po nią pojadę. 492 00:39:45,080 --> 00:39:49,320 Cemal, ten plan wydaje się, że krok po kruku zaczyna działać. 493 00:39:50,220 --> 00:39:53,500 Tak jest, Asu. Poczekaj i zobaczysz. 494 00:40:13,940 --> 00:40:15,940 ‘’Poczekaj, poczekaj. 495 00:40:21,620 --> 00:40:23,420 I naprawdę jestem jej ojcem? 496 00:40:25,520 --> 00:40:27,360 To znaczy Oyku jest moją córką? 497 00:40:31,600 --> 00:40:33,920 Czyżbyś nie rozpoznawał własnego dziecka? 498 00:40:38,240 --> 00:40:43,480 Czy mężczyzna nie poznaje tego co jest z jego krwi i życia? 499 00:41:14,920 --> 00:41:16,780 Witam. Słucham pana. 500 00:41:17,120 --> 00:41:20,360 Chciałbym zrobić testy DNA … 501 00:41:22,480 --> 00:41:23,560 …na ojcostwo. 502 00:41:23,560 --> 00:41:25,860 Dobrze. Czy przyniósł pan z sobą próbki? 503 00:41:25,860 --> 00:41:26,700 Tak. 504 00:41:26,740 --> 00:41:29,880 W takim razie proszę iść na górę, na 2-gie piętro. Oni tam panu dalej pomogą. 505 00:41:38,840 --> 00:41:40,500 Coś ci powiem. 506 00:41:41,640 --> 00:41:46,760 Może powrócimy do poprzedniego. Ten wygląda trochę zbyt oficjalnie. 507 00:41:46,760 --> 00:41:48,140 Dobrze, bracie, zobaczmy. 508 00:41:51,660 --> 00:41:53,480 Pięknie, to jest piękne. 509 00:41:53,480 --> 00:41:58,400 Niech to będzie. To jest i ciepłe i szczere. Dobrze, Bracie. Niech ta wersja będzie. Ta mi pasuje. Dobrze. 510 00:42:04,340 --> 00:42:11,040 Poczekaj chwilę. Ja chcę coś powiedzieć Czy możemy pomyśleć jeszcze nad pozostałymi? 511 00:42:11,040 --> 00:42:13,800 Bracie, ale my już sprawdziliśmy 100 ze 150 czcionek. 512 00:42:13,800 --> 00:42:15,880 Ja jeszcze mam dużo innej pracy, błagam cię 513 00:42:16,820 --> 00:42:21,140 Co to za kaprysy, kolego. Boże, Boże. Ja także jestem w tych sprawach biegły. 514 00:42:21,140 --> 00:42:23,320 Jeśli nie chcesz, to możesz iść i zrobić to w innym miejscu. 515 00:42:25,240 --> 00:42:27,880 Nie, nie. Dobrze. Ty ….kliknij. 516 00:42:27,880 --> 00:42:30,980 Moja ulubiona już na mnie czeka. Podaj mi ją, ja ją wezmę. Dawaj. 517 00:42:31,040 --> 00:42:31,820 -Dobrze, bracie. 518 00:43:03,840 --> 00:43:05,280 Co u ciebie słychać? 519 00:43:05,560 --> 00:43:06,980 Wszystko dobrze. A u ciebie? 520 00:43:06,980 --> 00:43:07,880 Dobrze. 521 00:43:08,420 --> 00:43:12,680 Przepraszam, znowu, ja nie mogłem ci pomóc. 522 00:43:12,680 --> 00:43:14,100 Co zrobiłaś z tym domem? 523 00:43:14,100 --> 00:43:15,380 Podpisałam umowę. 524 00:43:15,380 --> 00:43:17,380 Sfinalizowano? To gratuluję. 525 00:43:17,500 --> 00:43:18,740 Dziękuję. 526 00:43:18,740 --> 00:43:23,880 Pracownicy są teraz tutaj, zajmują się oni malowaniem.Potem będzie sprzątanie, i wtedy spokojnie będzie można się wprowadzać. 527 00:43:24,100 --> 00:43:28,160 Dobrze. Czy mogę przyjść zobaczyć dom? Oczywiście o ile jesteś wolna? 528 00:43:28,640 --> 00:43:30,640 Jak to? Nie jesteś dzisiaj w pracy? 529 00:43:31,660 --> 00:43:33,080 To…tak jakby mam wolne. 530 00:43:33,620 --> 00:43:40,240 Tak? Dobrze. Oczywiście, że możesz. W takim razie zapraszam. Ja też mam coś o czym bym chciała z tobą porozmawiać 531 00:43:40,240 --> 00:43:41,940 Dobrze. Za niedługo będę u ciebie. 532 00:43:49,720 --> 00:43:51,960 Przerwa, napijcie się herbaty. 533 00:43:53,780 --> 00:43:55,440 Dziękujemy. Smacznego. 534 00:43:56,960 --> 00:43:58,280 Niewiele zostało, prawda? 535 00:43:58,280 --> 00:44:00,960 Niewiele. Do wieczora my wszystko skończymy. Proszę się nie martwić. 536 00:44:00,960 --> 00:44:02,020 Dziękuję. 537 00:44:03,160 --> 00:44:04,660 Demir, zapraszam. 538 00:44:04,660 --> 00:44:06,460 Miłej pracy. Dziękujemy. 539 00:44:06,460 --> 00:44:08,860 Czy chcesz może herbaty? Nie, nie. Dziękuję. 540 00:44:08,860 --> 00:44:11,400 Pani Candan, my na chwilę, pójdziemy pooddychać świeżym powietrzem. -Oczywiście. 541 00:44:13,300 --> 00:44:15,980 Ładnie wygląda, i miejsce jest dobre. 542 00:44:15,980 --> 00:44:18,900 To zasługa cioci Nufuda. To dzięki niej Ja także doświadczyłem jak ona jest dobra. 543 00:44:19,720 --> 00:44:22,960 Jak tutaj jest pięknie. Życzę pomyślności w mieszkaniu. 544 00:44:30,820 --> 00:44:32,480 Mi się także podoba. 545 00:44:37,500 --> 00:44:42,960 Demir, spotkałam z panem Cemalem. 546 00:44:44,580 --> 00:44:45,420 I co? 547 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Jego twarz wyglądała okropnie. 548 00:44:54,920 --> 00:44:56,560 Demir, dlaczego ty to mu zrobiłeś? 549 00:44:57,440 --> 00:45:01,980 Nawet dobrze nie znasz tej osoby. Tylko dlatego, że ze mną rozmawiał… 550 00:45:04,220 --> 00:45:06,200 Demir, czy chcesz mi coś powiedzieć? 551 00:45:09,760 --> 00:45:14,220 Ja teraz nic ci nie mogę powiedzieć, ale wiedz, że to co zrobiłem to i tak za mało. 552 00:45:14,220 --> 00:45:17,400 Jak to to było mało? Demir, prawie złamałeś człowiekowi nos. 553 00:45:17,400 --> 00:45:20,240 Mało. To i tak za mało. Ponieważ on na więcej zasłużył 554 00:45:20,240 --> 00:45:22,840 Co on zrobił, że zasłużył? Co on zrobił? 555 00:45:26,060 --> 00:45:27,840 Demir, dlaczego ty to zrobiłeś? 556 00:45:28,020 --> 00:45:33,260 Dlaczego ty się ode mnie oddalasz? Ja…m bardziej chcę się do ciebie zbliżyć, to ty… 557 00:45:33,260 --> 00:45:35,100 Nie, nie. To nie o to chodzi. 558 00:45:36,840 --> 00:45:41,360 Ja ci powiem. Ja ci wszystko powiem. Ale jeszcze nie teraz. Proszę, daj mi trochę czasu. 559 00:45:41,800 --> 00:45:45,480 Asu, sąd, itp. Aż głowa mi od tego wszystkiego pęka. 560 00:45:46,940 --> 00:45:49,760 Demir,. Czy są jeszcze jakieś rzeczy, o których ty mi nie mówisz? 561 00:45:52,200 --> 00:45:53,060 Nie. 562 00:45:55,380 --> 00:45:56,720 Jesteś pewien? 563 00:45:58,240 --> 00:46:00,700 Tak, jestem pewny. Tak. 564 00:46:11,500 --> 00:46:12,260 Dobrze. 565 00:46:15,540 --> 00:46:19,620 Nie zapomnijcie swoich plakatów. One będą pokazane na kiermaszu. Dobrze? 566 00:46:19,620 --> 00:46:21,920 Dobrze, nauczycielko. 567 00:46:21,920 --> 00:46:24,300 Idźcie, nie biegajcie. Powoli. 568 00:46:24,780 --> 00:46:29,820 Oyku, możemy chwilę porozmawiać? 569 00:46:29,820 --> 00:46:31,220 Oczywiści, nauczycielko. 570 00:46:32,900 --> 00:46:34,260 Przesuń się troszkę. 571 00:46:38,340 --> 00:46:40,260 Twój tata i ja chwilę rozmawialiśmy. 572 00:46:41,680 --> 00:46:43,700 Powiedział mi o twojej mamie. 573 00:46:44,380 --> 00:46:46,360 O tym, że ona żyje. 574 00:46:50,600 --> 00:46:53,040 Domyślam się, że to jest bardzo trudna dla ciebie sytuacja, 575 00:46:53,880 --> 00:46:56,360 Czy chciałabyś się ze mną podzielić tym co czujesz? 576 00:46:56,360 --> 00:46:57,220 Nie. 577 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 Dobrze. 578 00:47:02,540 --> 00:47:05,440 Jakbyś potrzebowała to pamiętaj, że ja jestem. Dobrze? 579 00:47:05,440 --> 00:47:06,960 Ja po to jestem i wiesz gdzie mnie znaleźć. 580 00:47:08,180 --> 00:47:11,480 Rozumiesz? Jeśli masz problem, to możesz ze mną porozmawiać. 581 00:47:11,620 --> 00:47:13,360 Rozumiem, nauczycielko. 582 00:47:13,400 --> 00:47:15,840 Dobrze, chodź, przygotuj się. 583 00:47:17,180 --> 00:47:20,620 Moja Sevgi, to znaczy pani Sevgi. 584 00:47:20,620 --> 00:47:21,780 Panie Ugur. -Bracie Ugur. 585 00:47:22,440 --> 00:47:24,020 Za chwilę bratanico. 586 00:47:25,380 --> 00:47:26,900 Kupiłem plakat. 587 00:47:28,120 --> 00:47:29,860 Bardzo dziękuję. 588 00:47:29,860 --> 00:47:32,040 Nie ma za co. Proszę, oto on, odsłoń, ja ci go pokażę. 589 00:47:32,040 --> 00:47:34,440 Zobaczmy - Tak jak teraz. 590 00:47:34,440 --> 00:47:38,380 -Oh, jakie kolory. Bardzo piękny. -Bardzo piękny, nieprawdaż? Naprawdę, bardzo dziękuję. 591 00:47:39,080 --> 00:47:40,940 -Popatrzmy. Spójrz, co sądzisz? -Wow. 592 00:47:40,940 --> 00:47:43,400 Cały został przeze mnie osobiście zaprojektowany. 593 00:47:43,400 --> 00:47:44,980 Tak? -Dokładnie. 594 00:47:44,980 --> 00:47:46,200 Kolory, i to wszystko… 595 00:47:46,200 --> 00:47:48,260 Bardzo piękne. -Wspaniale. 596 00:47:48,260 --> 00:47:50,820 Nie wiem jak ci mam dziękować, panie Ugur. 597 00:47:50,820 --> 00:47:51,700 Kawą? 598 00:47:52,900 --> 00:47:53,700 Jak to? 599 00:47:53,700 --> 00:47:57,440 Więc…. Wypijmy razem kawę i ‘’bardzo dziękuję’’ wystarczy. 600 00:47:58,240 --> 00:47:59,360 Panie Ugur. 601 00:47:59,680 --> 00:48:03,780 Dobrze. Więc to potraktujmy jako podziękowanie. 602 00:48:05,180 --> 00:48:06,960 Ale, to oczywiście, jest niemożliwe. 603 00:48:08,700 --> 00:48:13,580 Może możemy wypić razem kawę, siedzą obok siebie, co? 604 00:48:14,420 --> 00:48:15,960 Dobrze, OK. -Dobrze. 605 00:48:16,220 --> 00:48:18,780 Chodźmy, chodźmy, bratanico. Chodźmy. 606 00:48:18,780 --> 00:48:20,440 Ja to wezmę. -Bracie Ugur. 607 00:48:20,440 --> 00:48:21,940 Tak, bratanico, mów. 608 00:48:21,940 --> 00:48:24,080 Dzisiaj z tobą nie pójdę. 609 00:48:24,080 --> 00:48:26,400 Jak to nie idziesz? Twój tata po ciebie przychodzi? 610 00:48:26,400 --> 00:48:29,440 Nie, dzisiaj zostaje z Asu. 611 00:48:29,720 --> 00:48:30,800 Asu? 612 00:48:31,040 --> 00:48:33,960 Tak, czy tata ci nie powiedział? 613 00:48:35,140 --> 00:48:38,900 Nie. Ale kto go wie, dobrze. Nie ma sprawy. 614 00:48:40,120 --> 00:48:42,600 Weź to. Chodź, idziemy. 615 00:48:55,620 --> 00:48:57,760 A co to ma być? Prawie jak ‘’normalna rodzinka’’. 616 00:49:07,520 --> 00:49:08,780 Co słychać, Oyku? 617 00:49:09,780 --> 00:49:10,700 Wszystko dobrze. 618 00:49:11,060 --> 00:49:14,480 Witam, jestem nauczycielką Oyku, Sevgi. 619 00:49:14,480 --> 00:49:16,280 Witam, a ja jestem jej mamą. 620 00:49:16,360 --> 00:49:20,260 Trochę późno, ale miło mi ciebie poznać. -Mi także. 621 00:49:20,840 --> 00:49:24,460 Czy możemy chwilę porozmawiać? 622 00:49:24,800 --> 00:49:26,100 O czym? 623 00:49:28,560 --> 00:49:29,880 -O Oyku. 624 00:49:32,020 --> 00:49:33,440 Czy jest jakiś problem? 625 00:49:33,440 --> 00:49:36,040 Nie, lekcje Oyku są w porządku. 626 00:49:37,140 --> 00:49:38,900 To o czym będziemy rozmawiać? 627 00:49:38,900 --> 00:49:42,920 Pani Asu, tak długo jak dzieci są w szkole to my jesteśmy dla nich jak ich ‘’matki’’. 628 00:49:42,920 --> 00:49:44,900 To się dotyczy wszystkich dzieci, które są tutaj. 629 00:49:44,900 --> 00:49:46,380 Tak? Jak wspaniale. 630 00:49:46,380 --> 00:49:47,640 Oczywiście. I? 631 00:49:48,680 --> 00:49:54,480 Chodzi o to to, aby dzieliła się pani ze mną wszystkim co dotyczy się Oyku. I ja oczywiście pomogę, jeśli tylko będę mogła. 632 00:49:55,280 --> 00:49:57,480 Zrozumiałam, dobrze. 633 00:49:59,320 --> 00:50:01,200 Oyku, chodźmy już? 634 00:50:02,520 --> 00:50:04,800 Dobrze, w takim razie do zobaczenia, Oyku. 635 00:50:04,860 --> 00:50:08,280 Miłego dnia. Miłego dnia, nauczycielko. Miłego dnia. 636 00:50:09,800 --> 00:50:10,960 Wskakuj. 637 00:50:10,960 --> 00:50:12,100 Chodź dziecko. 638 00:50:12,500 --> 00:50:14,060 Bądź ostrożna, dobrze? 639 00:50:14,060 --> 00:50:16,620 Dobrze. Chodź, wskakuj. Asu.. 640 00:50:17,340 --> 00:50:21,000 Posłuchaj mnie bardzo uważnie. Dobrze? Ty masz być bardzo ostrożna. 641 00:50:21,040 --> 00:50:21,920 Dobrze. 642 00:50:35,420 --> 00:50:38,340 Gdybym mógłbym w czymś pomóc, to mogę zostać, jeśli chcesz. 643 00:50:38,340 --> 00:50:41,280 Nie, dziękuję. Ja stąd zaraz pojadę do kliniki. 644 00:50:42,020 --> 00:50:43,680 Dobrze, w takim razie… 645 00:50:49,720 --> 00:50:52,360 Do zobaczenia. -Do zobaczenia. 646 00:51:07,200 --> 00:51:09,380 Chłopie, Asu zabrała Oyku. Co się stało? 647 00:51:09,440 --> 00:51:11,760 Zapomniałem ci powiedzieć. 648 00:51:12,860 --> 00:51:15,100 Tak, bracie, Oyku tego chciała. 649 00:51:15,100 --> 00:51:16,520 Oyku chciała? 650 00:51:16,520 --> 00:51:19,660 Ona chciała zostać z Asu. Ma do niej jakieś pytania. 651 00:51:19,660 --> 00:51:20,920 Boże, Boże. 652 00:51:20,920 --> 00:51:24,600 Posłuchaj. Niedługo, oni zrobią dziecku ‘’wodę z mózgu’’? 653 00:51:24,600 --> 00:51:27,540 A skąd ja mam wiedzieć, Ugur? Ja już nie mogę myśleć. 654 00:51:27,540 --> 00:51:32,680 Lekarz, powiedział, że Oyku może czasami się dziwnie zachowywać, a to wszystko z powodu choroby. 655 00:51:32,840 --> 00:51:37,480 Dlatego, że Cemal coś powiedział. ….Ja sam nie wiem co. Już nic nie wiem. 656 00:51:38,040 --> 00:51:40,120 Czy zająłeś się tymi badaniami? -Tak. 657 00:51:40,520 --> 00:51:43,220 Gdzie ty jesteś, bracie? Powiedz, a przyjdę do ciebie. 658 00:51:43,440 --> 00:51:45,860 Nie, bracie. Ja chcę trochę pobyć sam. 659 00:51:45,860 --> 00:51:48,580 Nie. To jest niemożliwe. Powiedź mi gdzie jesteś. 660 00:51:48,580 --> 00:51:50,660 Nie przychodź, ja chcę pobyć sam, Ugur. 661 00:51:51,260 --> 00:51:53,660 Dobrze, w porządku. W takim razie ja przyjdę wieczorem, dobrze? 662 00:51:53,720 --> 00:51:56,240 Dobrze, dziękuję. Do zobaczenia. 663 00:52:11,080 --> 00:52:12,180 To…. 664 00:52:14,820 --> 00:52:16,080 …ten człowiek.. 665 00:52:16,860 --> 00:52:18,760 ..który jest twoim przyjacielem. 666 00:52:18,840 --> 00:52:19,660 Cemal? 667 00:52:21,360 --> 00:52:22,920 On nie przyjdzie, czy tak? 668 00:52:24,320 --> 00:52:26,340 Nie, on nie przyjdzie. 669 00:52:28,360 --> 00:52:30,400 I tak go nie lubię. 670 00:52:31,760 --> 00:52:33,480 Nie chcę go widzieć. 671 00:52:37,100 --> 00:52:41,920 Nie martw się. Ja z nim rozmawiałam. On nie będzie przychodził wtedy, kiedy ty tutaj jesteś. 672 00:53:01,560 --> 00:53:02,480 Usiądź. 673 00:53:09,580 --> 00:53:12,600 Co się dzieje? Zrelaksuj się trochę. 674 00:53:12,820 --> 00:53:14,500 To jest też twój dom. 675 00:53:27,540 --> 00:53:32,280 Tak, co my dzisiaj będziemy jeść? 676 00:53:32,680 --> 00:53:35,020 Nie wiem. Mi wszystko jedno. 677 00:53:35,640 --> 00:53:39,280 Ugotować makaron? Z pomidorami? 678 00:53:39,760 --> 00:53:41,000 Może być. 679 00:53:41,420 --> 00:53:43,620 Ale nie powiesz mi , że nie będziesz tego jeść? 680 00:53:45,880 --> 00:53:48,620 To w takim razie ja idę robić makaron. 681 00:54:33,440 --> 00:54:34,620 Oyku. 682 00:54:38,480 --> 00:54:41,380 Wychodzę na chwilę do sklepu coś kupić. 683 00:54:41,380 --> 00:54:43,680 Kupić ci coś? Czekoladki, czy coś..? 684 00:54:43,920 --> 00:54:45,640 Nie, ja nic nie chcę. 685 00:54:46,960 --> 00:54:48,520 Jakim jesteś dzieckiem? 686 00:54:52,760 --> 00:54:53,880 To znaczy … 687 00:54:55,900 --> 00:55:00,640 dzieci nalegają, wymyślają, mają kaprysy. Tak inni mówią. 688 00:55:03,780 --> 00:55:07,040 W takim razie szybko idę i zaraz wrócę. Dobrze? 689 00:55:10,440 --> 00:55:11,120 W porządku. 690 00:55:12,580 --> 00:55:15,040 Weź to. Później sobie przejrzyj. 691 00:56:08,320 --> 00:56:13,120 Popatrz jakie problemy ta alkoholiczka Asu i ten psychopata Cemal nam sprawiają. 692 00:56:13,540 --> 00:56:15,600 Tylko w badaniach jest nasza nadzieja. 693 00:58:06,380 --> 00:58:07,800 Synu, ty gdzieś idziesz? 694 00:58:08,000 --> 00:58:11,120 Nie, nie, ja tylko poleję to na drzwi. Aby nie przeszkadzały mamie. 695 00:58:11,120 --> 00:58:12,240 Rozpryskaj, synu, rozpryskaj. 696 00:58:12,240 --> 00:58:17,960 Popryskaj perfumami, ale czy to jest sposób jaki się przygotowuje na randkę z ukochaną? 697 00:58:17,960 --> 00:58:21,260 Nie, nie, to nie jest tak, ciociu Nariman. To wcale nie tak. 698 00:58:21,260 --> 00:58:23,200 Ale twoja matka mówiła.. 699 00:58:23,200 --> 00:58:25,140 Że jest jakaś dziewczyna, z jaką ty rozmawiasz. 700 00:58:28,560 --> 00:58:31,440 Boże, was było dwie, a teraz jest trzy,… 701 00:58:31,440 --> 00:58:34,140 Ja was błaga, dajcie mi wyjść, ja idę, dobrze? 702 00:58:34,140 --> 00:58:39,040 Ty nie możesz robić tak w ten sposób. To jest niemożliwe. One maja rację. W taki sposób to jest niemożliwe. 703 00:58:39,220 --> 00:58:42,260 Czekaj, teraz ja….siadaj tutaj. 704 00:58:42,260 --> 00:58:43,700 Jak to usiąść? Ja wychodzę. 705 00:58:43,700 --> 00:58:46,100 -Siadaj tutaj. Co ty robisz, ciociu Neriman? 706 00:58:46,100 --> 00:58:47,460 Przynieś mi cytrynę. 707 00:58:47,460 --> 00:58:50,020 Jaką znowu cytrynę? Proszę, zostawcie mnie. 708 00:58:50,020 --> 00:58:52,220 Czy ty naprawdę takich rzeczy nie rozumiesz. 709 00:58:52,700 --> 00:58:53,960 Daj to, czekaj. 710 00:58:53,960 --> 00:58:55,620 Patrz, siedź spokojnie. 711 00:58:58,820 --> 00:59:01,320 Na Boga, co wy mi robicie? Czekaj. 712 00:59:01,320 --> 00:59:05,160 -Co wy robicie? Pozwólcie mi wyjść, ciociu Neriman. Ciociu Nebiye, ty także. 713 00:59:05,160 --> 00:59:06,920 - Idź, powodzenia. Załóż marynarkę. 714 00:59:06,920 --> 00:59:09,800 -Założę. Na Boga, pozwólcie mi iść. Idę. 715 00:59:09,800 --> 00:59:11,680 Ale on stał się przystojny. 716 00:59:12,800 --> 00:59:15,580 Dobrze dorósł, czyż nie tak? 717 00:59:27,160 --> 00:59:28,720 Wróciłam. 718 00:59:42,040 --> 00:59:43,160 Wróciłam. 719 00:59:48,300 --> 00:59:51,240 Widzę, że jesteś bardzo szczęśliwa, widząc mnie. 720 00:59:53,260 --> 00:59:54,540 Pomóc? 721 00:59:54,760 --> 00:59:57,980 Nie, nie, nie trzeba. Ja sama to zrobię. Odrabiaj lekcje. 722 00:59:58,260 --> 01:00:00,020 Kupiłam ci sok. 723 01:00:01,420 --> 01:00:04,160 I składniki na sałatkę. Zróbmy sałatkę. 724 01:00:06,180 --> 01:00:07,280 Dobrze. 725 01:00:58,580 --> 01:01:04,580 Oyku! Dlaczego wylałaś alkohol? 726 01:01:08,080 --> 01:01:09,520 Oyku, mówię do ciebie. 727 01:01:10,400 --> 01:01:12,020 Dlaczego wylałaś cały alkohol? 728 01:01:12,620 --> 01:01:16,100 Bo nie możesz pić kiedy się mną opiekujesz. Więc wylałam. 729 01:01:20,600 --> 01:01:23,420 Kto ci powiedział, że będę piła kiedy się tobą opiekuję? 730 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Dobra. Ale nie mogę ci ufać. 731 01:01:45,180 --> 01:01:45,960 Oyku. 732 01:01:47,700 --> 01:01:48,480 Posłuchaj. 733 01:01:51,580 --> 01:01:53,380 Mogę z tobą o tym porozmawiać. 734 01:01:54,280 --> 01:01:54,980 Jestem... 735 01:01:57,080 --> 01:01:58,040 Jestem twoją.. 736 01:01:59,620 --> 01:02:00,600 ...mamą. 737 01:02:02,680 --> 01:02:04,800 Możemy rozwiązać problemy przez rozmowę. 738 01:02:05,420 --> 01:02:07,800 Asu, nie ma o czym rozmawiać. 739 01:02:09,520 --> 01:02:13,320 Nadal nie możesz pić kiedy się mną opiekujesz. Dlatego też to wylałam. 740 01:02:20,820 --> 01:02:21,700 Może... 741 01:02:23,460 --> 01:02:24,980 Będziesz mnie nazywać mamą? 742 01:03:11,940 --> 01:03:12,900 Witaj. 743 01:03:12,900 --> 01:03:13,920 Dziękuję. 744 01:03:14,360 --> 01:03:15,340 Proszę. 745 01:03:15,860 --> 01:03:17,620 Zabiorę go. -Nie trzeba. 746 01:03:17,620 --> 01:03:19,160 No coś ty, jak tak można? 747 01:03:19,200 --> 01:03:21,680 -Zawsze cię kłopoczę. -Nie. Usiądź. 748 01:03:22,540 --> 01:03:24,240 -Dziękuję. -Proszę bardzo. 749 01:03:28,380 --> 01:03:30,240 Witamy. Jakie jest wasze zamówienie? 750 01:03:32,240 --> 01:03:33,720 Zwykłą kawę. 751 01:03:33,800 --> 01:03:34,860 -Oczywiście. Ty? 752 01:03:35,100 --> 01:03:35,820 Tak. 753 01:03:37,120 --> 01:03:38,940 Ja też poproszę zwykłą kawę. 754 01:03:39,160 --> 01:03:40,020 Oczywiście. 755 01:03:46,020 --> 01:03:46,820 Tak. 756 01:03:52,640 --> 01:03:53,520 Panie Ugur. 757 01:03:54,080 --> 01:03:56,820 Ponownie dziękuję. Za plakat. 758 01:03:57,020 --> 01:03:59,700 Przyjemność po mojej stronie. Co zrobiłem? To mój obowiązek. 759 01:03:59,700 --> 01:04:04,080 Mam głupie myśli w głowie. 760 01:04:04,260 --> 01:04:05,660 -Naprawdę? -Tak. 761 01:04:06,340 --> 01:04:07,300 Słucham. 762 01:04:07,960 --> 01:04:12,900 Sugeruję zwiększyć zyski. Żeby rozszerzyć zasięg. 763 01:04:13,640 --> 01:04:16,700 Zaoferujemy ludziom duży wybór. 764 01:04:17,580 --> 01:04:18,420 Na przykład? 765 01:04:18,420 --> 01:04:19,440 Na przykład... 766 01:04:19,600 --> 01:04:23,000 Na przykład, nowe danie. Lokalne danie. 767 01:04:23,060 --> 01:04:27,240 Izmirskie kofte, Kayserskie manty. 768 01:04:29,800 --> 01:04:31,540 No więc... Dziękuję. 769 01:04:32,900 --> 01:04:35,920 Uczestniczy przyniosą co chcą panie Ugur. 770 01:04:35,980 --> 01:04:38,820 Nie ma potrzeby zwiększać zbytnio zysku. 771 01:04:49,960 --> 01:04:50,800 Panie Ugur? 772 01:04:53,860 --> 01:04:56,620 Mam inny temat, który chcę z tobą omówić. 773 01:04:57,140 --> 01:04:58,000 Naprawdę? 774 01:04:59,080 --> 01:04:59,820 Mów. 775 01:05:00,260 --> 01:05:01,980 Słucham cię. Całym sercem. 776 01:05:03,800 --> 01:05:07,260 Znaczy... Miałem na myśli z uwagą. 777 01:05:12,560 --> 01:05:13,780 Matka Oyku. 778 01:05:15,200 --> 01:05:16,020 Asu. 779 01:05:18,560 --> 01:05:19,800 Znowu Asu? 780 01:05:20,200 --> 01:05:21,340 Oj Asu... 781 01:05:24,700 --> 01:05:26,240 Asu była martwa. 782 01:05:26,240 --> 01:05:28,560 Dobrze? I później nagle się pojawiła. 783 01:05:57,180 --> 01:05:57,980 Halo? 784 01:05:58,080 --> 01:05:59,080 Daj Oyku. 785 01:05:59,640 --> 01:06:01,080 Zapomniałeś dodać proszę. 786 01:06:01,300 --> 01:06:02,940 Asu, daj mi córkę. 787 01:06:10,820 --> 01:06:11,940 Oyku. 788 01:06:13,020 --> 01:06:14,200 Tata dzwoni. 789 01:06:18,180 --> 01:06:18,940 Halo? 790 01:06:18,980 --> 01:06:19,740 Córko? 791 01:06:20,220 --> 01:06:21,260 Jak się masz? 792 01:06:21,860 --> 01:06:22,740 Dobrze. 793 01:06:23,000 --> 01:06:24,480 Nigdzie nie boli? 794 01:06:24,580 --> 01:06:25,380 Nie. 795 01:06:26,360 --> 01:06:27,520 Jadłaś? 796 01:06:27,920 --> 01:06:30,720 Nie. Asu teraz gotuje makaron. Zjemy później. 797 01:06:31,480 --> 01:06:32,800 Znowu Asu. 798 01:06:35,340 --> 01:06:37,020 Nie zapomnij zażyć lekarstw. 799 01:06:39,880 --> 01:06:42,700 Bardzo cię kocham moja piękna córko. 800 01:06:43,480 --> 01:06:44,720 I ja też kocham. 801 01:06:51,040 --> 01:06:53,360 Zadzwonię rano. Dobrze? 802 01:06:54,020 --> 01:06:54,800 Dobrze. 803 01:06:55,160 --> 01:06:56,680 Dobranoc córko. 804 01:06:57,420 --> 01:06:58,640 Dobranoc. 805 01:07:32,080 --> 01:07:34,980 Ale powinnaś widzieć jak Demir stara się dla dobra dziecka. 806 01:07:35,020 --> 01:07:37,780 Znaczy, jak ojciec i córka są do siebie przywiązani. 807 01:07:43,880 --> 01:07:45,420 Rozumiem. Rozumiem. 808 01:07:46,660 --> 01:07:49,860 Jeśli będę mogła w czymś pomóc, proszę daj znać. 809 01:07:50,360 --> 01:07:53,320 Wszyscy moi uczniowie są jak moje dzieci. Wiesz. 810 01:07:54,220 --> 01:07:56,800 -To bardzo dobrze Sevgi. -Właściwie.. 811 01:07:57,360 --> 01:07:59,360 W pojęciu miłości. 812 01:07:59,700 --> 01:08:02,440 Lubisz posąg miłości? Miłość. 813 01:08:02,500 --> 01:08:07,920 Masz posąg z miłości. Ty ich uwielbiasz. O to chodzi. 814 01:08:09,680 --> 01:08:11,960 No więc tak.. 815 01:08:12,300 --> 01:08:14,540 Widzisz jakie rzeczy się dzieją? 816 01:08:14,580 --> 01:08:17,340 Koniec końców, charakter Asu jest oczywisty. 817 01:08:20,040 --> 01:08:21,680 Ale czy matka taka jest? 818 01:08:22,180 --> 01:08:27,020 Moja mama jest przyjacielska, szczera, dobra. 819 01:08:27,280 --> 01:08:29,280 Może cię jej przedstawię? 820 01:08:32,540 --> 01:08:33,360 Znaczy... 821 01:08:34,440 --> 01:08:35,400 Mnie? 822 01:08:37,080 --> 01:08:38,740 Przepraszam pani Sevgi. 823 01:08:40,380 --> 01:08:42,220 Myślę, że jeśli cię zobaczy... 824 01:08:44,320 --> 01:08:45,840 Mówię głupoty, prawda? 825 01:08:46,260 --> 01:08:47,360 Możliwe. 826 01:09:06,160 --> 01:09:07,300 Tak. 827 01:09:24,660 --> 01:09:25,760 Zaczynaj. 828 01:09:29,700 --> 01:09:31,720 Spróbuj. Zobacz czy ci smakuje. 829 01:09:37,620 --> 01:09:38,480 I jak? 830 01:09:39,380 --> 01:09:40,240 Dobre. 831 01:09:40,860 --> 01:09:41,940 Smaczne. 832 01:09:52,020 --> 01:09:52,740 To... 833 01:09:54,080 --> 01:09:55,760 Pierwszy posiłek, który dla ciebie przygotowałam. 834 01:09:56,720 --> 01:09:58,140 Wiesz co to znaczy? 835 01:10:00,980 --> 01:10:04,060 Nigdy nie zapomnisz smaku tego makaronu. 836 01:10:20,600 --> 01:10:21,300 Więc.. 837 01:10:22,200 --> 01:10:23,340 ..powiedz mi. 838 01:10:23,340 --> 01:10:24,620 Co mam powiedzieć? 839 01:10:27,480 --> 01:10:28,440 Nie wiem. 840 01:10:29,180 --> 01:10:30,300 Jak nauka? 841 01:10:31,800 --> 01:10:32,680 Świetnie. 842 01:10:34,820 --> 01:10:36,340 Twoi przyjaciele i te sprawy. 843 01:10:36,980 --> 01:10:38,140 Na przykład.. 844 01:10:39,300 --> 01:10:42,740 …lubisz kogoś bardziej? 845 01:10:48,820 --> 01:10:50,120 Rozumiem, że jest. 846 01:10:51,780 --> 01:10:52,920 Jak ma na imię? 847 01:10:58,000 --> 01:10:59,620 Dobra, dobra. Nie wstydź się. 848 01:10:59,800 --> 01:11:00,580 Ale.. 849 01:11:01,460 --> 01:11:03,520 ...córki dzielą się tym z matkami. 850 01:11:04,180 --> 01:11:05,020 Dobrze? 851 01:11:10,640 --> 01:11:12,400 Twoja nauczycielka jest bardzo miła. 852 01:11:12,900 --> 01:11:13,800 Tak jest. 853 01:11:18,000 --> 01:11:19,480 Co tam u siostry Candan? 854 01:11:21,460 --> 01:11:22,300 Dobrze. 855 01:11:23,880 --> 01:11:25,140 Przychodzi do was? 856 01:11:26,140 --> 01:11:27,560 Spotyka się z twoim ojcem? 857 01:11:31,060 --> 01:11:32,660 Dlaczego mnie zostawiłaś? 858 01:11:36,160 --> 01:11:38,280 Powiedziałaś tak w szpitalu. 859 01:11:39,240 --> 01:11:41,520 ??? 860 01:11:42,220 --> 01:11:44,380 Powiedziałaś, że powiesz mi kiedy przyjdzie na to czas. 861 01:11:44,600 --> 01:11:45,920 Słucham. Mów. 862 01:11:58,020 --> 01:11:59,600 Kiedy się urodziłaś... 863 01:12:00,420 --> 01:12:01,940 Zawsze jakoś to było. 864 01:12:02,880 --> 01:12:04,200 Nie miałam nikogo. 865 01:12:06,340 --> 01:12:07,760 Mamy, taty.. 866 01:12:08,300 --> 01:12:09,260 Dziadków. 867 01:12:11,480 --> 01:12:12,680 Nie miałam pieniędzy. 868 01:12:14,260 --> 01:12:15,640 Nie miałam gdzie żyć. 869 01:12:17,860 --> 01:12:19,680 Twojego taty tu też nie było. 870 01:12:21,260 --> 01:12:22,420 Byłam mała.. 871 01:12:23,720 --> 01:12:24,620 ...i przestraszona. 872 01:12:28,540 --> 01:12:30,180 Że nie mogę cię wychować. 873 01:12:33,140 --> 01:12:34,140 Że przy mnie… 874 01:12:35,220 --> 01:12:36,760 …coś ci się stanie. 875 01:12:38,060 --> 01:12:40,780 Bałam się, że coś złego ci się stanie przeze mnie. 876 01:12:42,180 --> 01:12:44,840 Co mogłoby mi się stać przez ciebie? 877 01:12:45,660 --> 01:12:47,020 Co ktoś może ... 878 01:12:47,740 --> 01:12:49,740 …zrobić to dziecku? 879 01:13:00,640 --> 01:13:01,620 Możemy... 880 01:13:02,840 --> 01:13:04,840 O tym porozmawiać kiedy trochę podrośniesz? 881 01:13:16,700 --> 01:13:18,200 Mogę cię o coś zapytać? 882 01:13:21,340 --> 01:13:22,980 Jedz. Zaraz wrócę. 883 01:14:22,500 --> 01:14:23,820 Od kogo wracasz? 884 01:14:24,960 --> 01:14:26,300 Od mojej drogiej Sevgi. 885 01:14:27,540 --> 01:14:29,980 Więc ty myślisz o miłości nawet kiedy świat się wali? 886 01:14:32,600 --> 01:14:34,320 -Nowa herbata. -Tak. 887 01:14:35,920 --> 01:14:36,760 Chłopie... 888 01:14:37,780 --> 01:14:39,160 Jak tam sprawy z Asu? 889 01:14:40,920 --> 01:14:42,000 Nie wiem. 890 01:14:45,160 --> 01:14:48,140 Oyku się ode mnie oddala. Czuję to. 891 01:14:50,760 --> 01:14:54,260 Po słowach Cemala, zaczyna odpływać. 892 01:14:59,220 --> 01:15:02,280 Dobra chłopie. Nie martw się tak. 893 01:15:02,680 --> 01:15:04,680 Przez co my już nie przeszliśmy? 894 01:15:04,740 --> 01:15:06,320 Poradzimy sobie z tym. 895 01:15:06,500 --> 01:15:11,060 Dajmy przyjść testom. Postawimy Oyku przed nami i normalnie porozmawiamy. 896 01:15:11,660 --> 01:15:14,520 Niech Bóg wybaczy bracie. Jestem bardzo smutny. 897 01:15:19,840 --> 01:15:20,800 A co to? 898 01:15:21,900 --> 01:15:23,900 To rachunki. 899 01:15:25,500 --> 01:15:28,620 Nie mogę zapłacić. 900 01:15:29,400 --> 01:15:30,400 Teraz posłuchaj... 901 01:15:30,700 --> 01:15:34,020 Jeśli zapłacę te dwa rachunki, nie starczy mi na trzeci. 902 01:15:34,360 --> 01:15:37,580 Jeśli coś kupię, mogę zapłacić jeden rachunek. 903 01:15:37,940 --> 01:15:41,480 A wtedy muszę wybrać. Zostać bez prądu czy bez wody? 904 01:15:45,580 --> 01:15:47,300 Tabletki też się kończą. 905 01:15:49,280 --> 01:15:50,640 Co ja zrobię? 906 01:15:55,660 --> 01:15:58,220 Posłuchaj, co ci powiem. 907 01:15:58,220 --> 01:15:58,900 Hmm, 908 01:15:58,900 --> 01:16:00,940 Możesz znaleźć człowieka, którego widziałem dzisiaj w kawiarni? 909 01:16:01,760 --> 01:16:02,520 Kogo? 910 01:16:02,520 --> 01:16:03,400 Gąbkę. 911 01:16:04,460 --> 01:16:08,080 Gąbkę? Wyszedł? Tak, wyszedł. 912 01:16:08,080 --> 01:16:17,760 Od razu zaczął nas szukać, ale mu powiedziałem, że już nie robimy takich rzeczy 913 01:16:18,820 --> 01:16:23,900 Ale on mówi, że cię potrzebuję, że to nie tak jak było w przeszłości. 914 01:16:23,900 --> 01:16:35,940 Przez chwile się nad tym zastanawiałem, ale powiedziałem, że z tym skończyliśmy. 915 01:16:36,520 --> 01:16:38,780 To znaczy kazał mi z tobą porozmawiać. 916 01:16:40,440 --> 01:16:41,340 Więc? 917 01:16:42,020 --> 01:16:45,960 Powiedziałem mu, że Demir z tym skończył, ale… 918 01:16:45,960 --> 01:16:52,040 Zadzwoń do niego. Spotkajmy się. Naprawdę? -Zwykłe spotkanie. 919 01:16:52,400 --> 01:16:55,880 - Dobrze, bracie, wobec tego umówię nas na jutro. 920 01:16:55,880 --> 01:16:56,520 Dobrze. 921 01:17:03,700 --> 01:17:05,000 Dobrze, więc. 922 01:17:05,000 --> 01:17:06,620 To znaczy mam nadzieję, zobaczymy. 923 01:17:33,120 --> 01:17:34,280 Najadłaś się? 924 01:17:34,780 --> 01:17:35,580 Tak. 925 01:17:41,760 --> 01:17:42,620 Co to jest? 926 01:17:43,080 --> 01:17:44,100 Plakat? 927 01:17:45,760 --> 01:17:46,800 Co za plakat? 928 01:17:46,920 --> 01:17:47,860 Mmm… 929 01:17:50,240 --> 01:17:54,700 Za dwa dni mamy wystawę i przygotowuję na nią plakat. 930 01:17:56,140 --> 01:17:57,700 Jaką wystawę? 931 01:17:58,480 --> 01:18:03,200 Przyjdą rodzice, przygotują coś do jedzenia. 932 01:18:03,200 --> 01:18:09,120 Sprzedamy je za pieniądze wyślemy do siostrzanej szkoły jako darowiznę. 933 01:18:09,760 --> 01:18:10,900 Super. 934 01:18:13,720 --> 01:18:18,040 - Twój tata przyjdzie - Na pewno, o ile nie będzie pracował. 935 01:18:22,740 --> 01:18:23,900 Też przyjdę. 936 01:18:26,260 --> 01:18:31,340 No co? Dopiero powiedziałaś, żę przyjdą rodzice. Mogę coś przygotować i przyjść. 937 01:18:31,760 --> 01:18:32,560 Ty? 938 01:18:33,780 --> 01:18:35,460 Tak. Nie chcesz? 939 01:18:36,400 --> 01:18:37,160 - Nie. 940 01:18:39,100 --> 01:18:39,920 - Dlaczego? 941 01:18:40,440 --> 01:18:41,660 - Bo nie. 942 01:18:46,680 --> 01:18:48,440 Wstydzisz się mnie? 943 01:18:56,480 --> 01:18:57,600 Ok, ok. 944 01:18:58,880 --> 01:19:01,920 Przyjdę jak normalna mama. 945 01:19:02,660 --> 01:19:03,800 Nie przyjdziesz. 946 01:19:09,420 --> 01:19:10,880 - Czemu miałabym nie przyjść? 947 01:19:13,100 --> 01:19:16,380 Ok, nie umiem nic przygotować, ale mogę kupić i przynieść coś dobrego. 948 01:19:16,380 --> 01:19:21,720 I udamy, że ja to zrobiłam, hmm? 949 01:19:27,820 --> 01:19:29,860 To za dwa dni? 950 01:19:31,840 --> 01:19:32,620 Tak. 951 01:19:32,620 --> 01:19:37,280 Ok, ja też przyjdę. Przedstawisz mnie mamom swoich kolegów. 952 01:19:37,280 --> 01:19:38,520 Naprawdę? 953 01:19:38,740 --> 01:19:40,700 Tak. -Przyjdziesz? 954 01:19:40,700 --> 01:19:42,340 Tak, przyjdę. 955 01:19:50,240 --> 01:19:51,600 -Powinnam coś namalować? 956 01:19:53,040 --> 01:19:53,660 -Tak. 957 01:19:55,220 --> 01:19:58,240 -Pozwól, że zaniosę to do kuchni. - Dobrze. 958 01:22:31,420 --> 01:22:33,500 Daj mi szklankę whisky. 959 01:22:34,360 --> 01:22:39,880 Pospiesz się, muszę iść, to dlatego. 960 01:23:08,740 --> 01:23:15,800 Może ty też będziesz miała pamiętnik, jest zamykany. 961 01:23:16,140 --> 01:23:22,820 Nikt nie przeczyta co napisałaś, jeśli go zamkniesz. 962 01:24:08,620 --> 01:24:09,380 Asu. 963 01:24:13,960 --> 01:24:15,980 Asu wróciłaś? 964 01:24:23,580 --> 01:24:24,720 Kto tam jest? 965 01:24:26,000 --> 01:24:27,840 Asu, przyszłaś, prawda? 966 01:24:31,080 --> 01:24:32,400 Kto tam jest? 967 01:24:34,300 --> 01:24:35,740 Kto tam jest? 968 01:24:44,020 --> 01:24:53,700 Nie, nie, to nic takiego, to nie jest prawdziwe. Teraz śpij, nie ma czego się bać. 969 01:25:22,660 --> 01:25:28,220 Mówiłam ci, że przyjdę, to dla ciebie. 970 01:25:49,000 --> 01:25:49,700 Ugur! 971 01:25:52,880 --> 01:25:54,020 Ile za to? 972 01:25:54,020 --> 01:25:54,840 100 lir. 973 01:25:59,760 --> 01:26:01,560 Trzymaj. Smacznego! 974 01:26:01,560 --> 01:26:03,800 Dziękuję. Do zobaczenia! 975 01:26:43,160 --> 01:26:46,160 Ale ładnie pachniesz. 976 01:27:31,440 --> 01:27:35,700 Co się stało? Dlaczego się nie odzywasz? Co się stało? 977 01:27:39,940 --> 01:27:42,420 Czemu mnie zostawiłaś wczoraj w nocy? 978 01:27:45,720 --> 01:27:48,800 O czym ty mówisz? Obudziłaś się? 979 01:27:49,100 --> 01:27:51,920 Tak, a ciebie nie było. 980 01:27:51,920 --> 01:27:54,660 Potem obudziłam się rano i ty leżałaś obok mnie. 981 01:27:57,400 --> 01:28:02,900 Hmm.. Poszłam do znajomej na jakieś pół godziny i potem przyszłam. 982 01:28:03,480 --> 01:28:08,320 -Nie okłamuj mnie, śmierdziałaś winem, wciąż nim śmierdzisz. 983 01:28:16,860 --> 01:28:18,160 Twój tata dzwoni. 984 01:28:21,660 --> 01:28:22,460 Cześć! 985 01:28:22,460 --> 01:28:24,500 Jak się masz? 986 01:28:24,700 --> 01:28:25,840 W porządku. 987 01:28:26,680 --> 01:28:28,260 Idziesz do szkoły, prawda? 988 01:28:28,260 --> 01:28:31,860 Tak, Asu mnie odwozi. 989 01:28:32,140 --> 01:28:33,900 Zjadłaś sniadanie? 990 01:28:33,900 --> 01:28:37,020 Tak i zażyłam tabletki. 991 01:28:37,020 --> 01:28:38,340 Nie matw się. 992 01:28:38,340 --> 01:28:46,400 Dobrze, kochanie, uważaj na lekcjach, nie rozmawiaj z nieznajomymi i nie wychodź ze szkoły, dobrze? 993 01:28:46,660 --> 01:28:47,720 Dobrze. 994 01:29:09,300 --> 01:29:11,100 Do zobaczenia, miłej lekcji. 995 01:29:12,940 --> 01:29:16,120 Widzimy się na wystawie Do zobaczenia. 996 01:29:53,100 --> 01:29:53,980 Oyku! 997 01:29:55,380 --> 01:29:56,180 Tak. 998 01:29:56,840 --> 01:29:58,780 Bardzo mnie to ciekawi… 999 01:29:58,780 --> 01:30:03,620 Kto odbierze cię dzisiaj ze szkoły? Może burmistrz? 1000 01:30:05,140 --> 01:30:06,540 To nie wasz interes. 1001 01:30:08,000 --> 01:30:13,200 Po prostu chciałyśmy wiedzieć, bo każdego dnia przyjeżdżasz z kimś innym. 1002 01:30:13,480 --> 01:30:15,920 Nie macie nic innego do roboty? 1003 01:30:15,920 --> 01:30:17,840 Nie, Oyku, nie mamy. 1004 01:30:19,380 --> 01:30:22,600 Co to za kobieta? Sąsiadka? 1005 01:30:23,920 --> 01:30:27,740 To moja mama. 1006 01:30:32,040 --> 01:30:33,840 Ty masz mamę? 1007 01:30:34,060 --> 01:30:35,260 Tak, mam. 1008 01:30:36,760 --> 01:30:40,000 Twoi rodzice zawsze się spóźniają. 1009 01:30:40,000 --> 01:30:43,560 Wygląda jakby nie mogli się zdecydować czy chcą być twoją rodziną. 1010 01:30:45,280 --> 01:30:52,660 Od razu zrozumiałam, że to twoja mam, też się źle ubiera. Dziwne. 1011 01:30:53,200 --> 01:31:00,740 Nie. Moja mama bardzo dobrze się ubiera, jest piękna i ma duże oczy. 1012 01:31:02,580 --> 01:31:05,780 Spójrz lepiej na swoją twarz. 1013 01:31:05,780 --> 01:31:07,560 Dobra, uspokój się. 1014 01:31:07,560 --> 01:31:11,820 Przyjdzie tutaj na wystawę, będziecie mogły ją zobaczyć. 1015 01:31:11,820 --> 01:31:14,080 Tak, tak, na pewno tu przyjdzie. 1016 01:31:14,080 --> 01:31:15,360 Na pewno. 1017 01:31:29,040 --> 01:31:34,720 Niby jesteśmy wolni, ale nie możemy robić nic innego poza wykonywaniem swojej pracy. 1018 01:31:35,080 --> 01:31:37,820 Musimy wstawać i pracować. 1019 01:31:38,480 --> 01:31:41,660 Oczywiście nie ma takiego zawodu jak twój. 1020 01:31:41,740 --> 01:31:48,920 Spójrz. Demir miał zamiar to rzucić, ale nie mógł odkąd to zacząłeś. 1021 01:31:51,120 --> 01:31:54,980 Dobrze, nasz zawód też ma parę braków, ale… 1022 01:31:56,260 --> 01:32:00,300 Wszystkiego dobrego, Gąbka. Cieszę się, że wyszedłeś. 1023 01:32:00,560 --> 01:32:01,520 Dziękuję. 1024 01:32:02,180 --> 01:32:11,000 Będę z tobą szczery. Ugur mi powiedział, że rzuciłeś robotę, dobrze dla ciebie, ale wokoło jest wielu oszustów. 1025 01:32:11,080 --> 01:32:17,540 Musimy się zadawać z tymi z którymi wiemy, że możemy. Znasz mnie, nie szanuje pracy złodziei i nieodpowiednich ludzi. 1026 01:32:20,340 --> 01:32:21,380 Co masz? 1027 01:32:22,920 --> 01:32:33,240 - Ktoś próbuje sprzedać cenny pierścień. 1028 01:32:33,740 --> 01:32:38,140 To oczywiste, że ukradł go imigrantowi. 1029 01:32:46,740 --> 01:32:51,000 Zabiorę im go, swoimi własnymi metodami. Dobrze, więc zróbmy to razem. 1030 01:32:51,520 --> 01:32:52,780 Naprawdę? 1031 01:32:53,580 --> 01:32:55,060 Ile za to dostaniemy? 1032 01:32:55,600 --> 01:32:58,860 20 procent. 1033 01:32:59,460 --> 01:33:00,740 Oto ten pierścień. 1034 01:33:04,240 --> 01:33:08,020 spójrz, to idealna robota, naprawdę idealna. 1035 01:33:08,500 --> 01:33:12,700 Dostaliśmy też zaliczkę, teraz mam o wiele więcej energii. 1036 01:33:15,140 --> 01:33:22,620 Czemu jesteś smutny? Zabierzemy bogatym i damy biedny, jak Robin Hood. 1037 01:33:23,220 --> 01:33:30,320 Dobrze, bracie, dobrze. Popatrz na mnie, niczego nie powiemy Oyku. Powiem jej, że idę do pracy, dobrze? 1038 01:33:30,320 --> 01:33:32,100 Oczywiście. 1039 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Wyszli. 1040 01:33:54,540 --> 01:33:55,440 Córeczko. 1041 01:33:57,500 --> 01:33:58,360 Córeczko. 1042 01:34:01,180 --> 01:34:04,220 Jak się masz? Jak minęła noc? 1043 01:34:04,500 --> 01:34:05,560 Dobrze. 1044 01:34:05,620 --> 01:34:08,120 Dzień dobry, bracie Ugur Dzień dobry, kochanie. 1045 01:34:11,260 --> 01:34:14,860 Wszystko w porządku? Czy Asu coś zrobiła? 1046 01:34:15,000 --> 01:34:16,560 Nie, nic nie zrobiła. 1047 01:34:25,460 --> 01:34:26,760 Co robiłaś? 1048 01:34:27,340 --> 01:34:31,380 Zjadłyśmy, rysowałyśmy i obejrzałyśmy film. 1049 01:34:33,780 --> 01:34:35,940 Cemal też tam był? 1050 01:34:36,140 --> 01:34:39,840 Nie, Asu powiedziała, żeby więcej nie przychodził. 1051 01:34:57,580 --> 01:34:59,580 Nie tęskniłaś za tatą? 1052 01:35:03,180 --> 01:35:04,380 Tęskniłam. 1053 01:35:23,380 --> 01:35:25,120 Córeczko. Chodźmy do domu. 1054 01:35:25,660 --> 01:35:26,500 Dobrze. 1055 01:35:27,580 --> 01:35:28,380 - Chodź! 1056 01:35:51,220 --> 01:35:52,680 Bracie Ugur? Ty... 1057 01:35:52,680 --> 01:35:55,480 Mówiłeś na poważnie, że upieczemy ciastka? 1058 01:35:55,700 --> 01:35:58,120 Tak, przecież obiecałem. 1059 01:35:58,260 --> 01:36:02,320 Jakie obiecałem? Nie sądzę, że ona coś od ciebie chciała. 1060 01:36:02,880 --> 01:36:05,960 Zrobię to, a wy mi pomożecie. 1061 01:36:05,960 --> 01:36:08,960 Nie, nie możemy ci pomóc. Niemożliwe. 1062 01:36:09,080 --> 01:36:10,400 Jak to niemożliwe? 1063 01:36:11,580 --> 01:36:12,900 Synu.. Oyku... 1064 01:36:13,020 --> 01:36:14,440 Nie jesteśmy zespołem? 1065 01:36:14,440 --> 01:36:16,240 -Nie. -Nie? 1066 01:36:16,700 --> 01:36:18,640 Wstydźcie się. 1067 01:36:20,640 --> 01:36:23,160 Dobrze, więc nie będę cię już odbierał ze szkoły. 1068 01:36:23,340 --> 01:36:24,680 Zobaczysz. 1069 01:36:24,680 --> 01:36:26,840 Bracie Ugur, czy ty jesteś głupi? 1070 01:36:27,000 --> 01:36:28,220 Żartowaliśmy. 1071 01:36:28,800 --> 01:36:29,780 Naprawdę? 1072 01:36:31,100 --> 01:36:32,280 Dobrze, więc zaczynajmy. 1073 01:36:32,500 --> 01:36:34,680 Dobrze, idź i się przebierz. 1074 01:36:34,680 --> 01:36:36,480 -Umyj ręce, dobrze? -Dobrze. 1075 01:36:37,000 --> 01:36:38,180 Jak to zrobimy? 1076 01:36:38,340 --> 01:36:42,440 Poszukamy przepisu w internecie i zrobimy. 1077 01:36:42,540 --> 01:36:44,540 Trzy szklanki mąki. 1078 01:36:44,540 --> 01:36:46,760 Trzy szklanki? Dobrze. 1079 01:36:46,760 --> 01:36:48,660 Dodajmy sześć szklanek. 1080 01:36:48,660 --> 01:36:50,700 -Nie, co ty robisz? -Bracie Ugur! 1081 01:36:50,700 --> 01:36:51,360 Ocet. 1082 01:36:51,360 --> 01:36:53,760 -Ocet? Mamy ocet? -Nie. Nie mamy. 1083 01:36:54,320 --> 01:36:55,060 Przynieś. 1084 01:36:57,740 --> 01:36:58,460 Trzymaj. 1085 01:37:00,000 --> 01:37:01,740 Jak zrobimy, żeby to było płynne? 1086 01:37:03,280 --> 01:37:05,840 -Dobrze. -Jak mogłeś to dodać, bracie Ugur. 1087 01:37:05,840 --> 01:37:09,060 -Tutaj pisze, że trzeba dodać też wanilię. -Dobrze, dobrze. Będzie dobre. 1088 01:37:09,060 --> 01:37:10,320 Synu... 1089 01:37:10,460 --> 01:37:11,840 Wpadło mi do nosa. 1090 01:37:12,060 --> 01:37:13,580 -Dwie wanilie? -Tak. 1091 01:37:13,580 --> 01:37:14,960 Dobrze, chodź tu. 1092 01:37:16,100 --> 01:37:17,640 Tato, przestań. 1093 01:37:19,820 --> 01:37:22,120 Dobrze. Nie możesz tego tak dodawać. 1094 01:37:38,640 --> 01:37:41,940 -Pali się. -Nie pali się. Zostało jeszcze 10 minut. 1095 01:37:41,940 --> 01:37:44,300 Przecież się pali. 1096 01:37:50,340 --> 01:37:51,440 Zamknę to. 1097 01:37:56,300 --> 01:37:58,300 -Co robisz? -To pewnie Candan. 1098 01:37:58,460 --> 01:37:59,420 Candan? 1099 01:38:00,080 --> 01:38:01,380 Candan przyszła. 1100 01:38:02,660 --> 01:38:04,200 Zaczekaj, zaczekaj... 1101 01:38:04,560 --> 01:38:06,720 Chodź tutaj, chodź tutaj.. 1102 01:38:06,920 --> 01:38:08,920 Dobrze, dobrze. Podaj mi płaszcz. 1103 01:38:11,800 --> 01:38:12,580 No, dalej. 1104 01:38:13,860 --> 01:38:14,700 Rusz się. 1105 01:38:14,700 --> 01:38:15,840 Daj mi to. 1106 01:38:16,460 --> 01:38:17,220 Dobrze. 1107 01:38:23,580 --> 01:38:24,720 Witaj. 1108 01:38:25,040 --> 01:38:26,060 Dziękuję. 1109 01:38:30,500 --> 01:38:31,400 Co robicie? 1110 01:38:31,460 --> 01:38:34,440 Próbujemy z Oyku upiec trochę ciastek. 1111 01:38:35,140 --> 01:38:36,700 Witaj siostro Candan. 1112 01:38:37,900 --> 01:38:39,960 Dziękuję. Jak się masz? 1113 01:38:39,960 --> 01:38:40,960 Dobrze, a ty? 1114 01:38:41,580 --> 01:38:42,840 Też dobrze. 1115 01:38:44,280 --> 01:38:45,840 Robimy ciastka. 1116 01:38:49,040 --> 01:38:50,900 Więc, dacie mi trochę. 1117 01:38:50,900 --> 01:38:53,860 Nie, nie, nie. Są niejadalne. 1118 01:38:55,860 --> 01:38:58,020 Dobrze, więc pójdę się przebrać. 1119 01:38:58,200 --> 01:38:59,620 Dobrze, dobrze idź. 1120 01:39:03,120 --> 01:39:05,280 To znaczy… Można powiedzieć, że są dobre. 1121 01:39:05,460 --> 01:39:07,680 Skoro ty je upiekłaś to są dobre, chodź. 1122 01:39:15,420 --> 01:39:16,240 Synu... 1123 01:39:16,380 --> 01:39:19,060 Jak mogłeś przyjść tak ubrany? 1124 01:39:19,640 --> 01:39:22,900 Miałem założyć kostium przed wyjściem na budowę? 1125 01:39:24,220 --> 01:39:27,180 -Tak powiedziałeś Candan? -Oczywiście. Mam strój przy sobie. 1126 01:39:27,500 --> 01:39:28,780 Przebiorę się w środku. 1127 01:39:29,080 --> 01:39:32,200 Dobrze, ja powiedziałem mamie, że idę spotkać się z dziewczyną. 1128 01:39:32,960 --> 01:39:35,220 Spotkamy się z nim w pokoju? -Tak, tak w pokoju. 1129 01:39:58,720 --> 01:39:59,580 Co to jest? 1130 01:40:09,240 --> 01:40:12,420 Należał do ostatniego przywódcy Imperium Osmańskiego. 1131 01:40:17,980 --> 01:40:18,800 Piękny. 1132 01:40:20,180 --> 01:40:21,180 Chcesz zobaczyć? 1133 01:40:22,960 --> 01:40:23,940 Nie rozumiem. 1134 01:40:25,840 --> 01:40:27,960 Przyjechałem, żeby zobaczyć Stambuł. 1135 01:40:28,460 --> 01:40:30,460 Kup pierścień, jeśli ci się podoba. 1136 01:40:33,220 --> 01:40:35,220 Spójrz na ten piękny Yeditepe. 1137 01:40:36,560 --> 01:40:38,640 Jak bardzo za tobą tęskniłem. 1138 01:40:40,920 --> 01:40:41,580 Więc? 1139 01:40:41,580 --> 01:40:43,520 Podoba ci się? Kupisz go? 1140 01:40:44,680 --> 01:40:46,340 Podoba mi się. Kupimy go. 1141 01:40:46,640 --> 01:40:47,720 Co myślisz? 1142 01:40:50,780 --> 01:40:53,100 Dla mnie to bez różnicy. Pierścień jest piękny. 1143 01:40:53,320 --> 01:40:56,920 No nie wiem. Nie wiem. Nie ma certyfikatu... 1144 01:40:57,120 --> 01:40:59,120 Dlaczego potrzebujesz certyfikatu? Pierścień... 1145 01:40:59,260 --> 01:41:01,260 Krzyczy, jestem tutaj. 1146 01:41:01,820 --> 01:41:05,860 Dobrze, nie mów tak. Jest piękny i cenny. 1147 01:41:12,280 --> 01:41:13,520 Zróbmy tak.. 1148 01:41:14,140 --> 01:41:16,020 Wyjdźmy z tego pokoju i chodźmy na dół. 1149 01:41:16,220 --> 01:41:17,660 Tam to przemyślimy. 1150 01:41:17,760 --> 01:41:20,340 Dokładnie, dokładnie. Źle się tutaj czuję. 1151 01:41:20,340 --> 01:41:21,940 Tam o tym porozmawiamy. 1152 01:41:21,940 --> 01:41:23,520 Dobrze więc idźcie, a ja zaraz przyjdę. 1153 01:41:23,620 --> 01:41:24,400 Dobrze. 1154 01:42:06,340 --> 01:42:07,700 Co czytamy? 1155 01:42:10,440 --> 01:42:12,240 Znowu Mały Książe? -Tak. 1156 01:42:13,240 --> 01:42:15,240 Nie znudziło ci się to? -Nie 1157 01:42:15,500 --> 01:42:16,760 Bardzo to lubię. 1158 01:42:17,580 --> 01:42:20,960 Też to bardzo lubię. Nie pamiętam ile razy już to czytałam. 1159 01:42:22,980 --> 01:42:25,560 Tak. Zobaczmy, gdzie skończyłyśmy... 1160 01:42:27,260 --> 01:42:28,000 Tutaj. 1161 01:42:30,260 --> 01:42:31,900 Lis powiedział żegnaj. 1162 01:42:32,360 --> 01:42:34,100 1163 01:42:34,780 --> 01:42:38,020 Dobrze widzi się tylko sercem... 1164 01:42:39,100 --> 01:42:41,560 Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu. 1165 01:42:42,900 --> 01:42:45,540 Mały Książe powtórzył, żeby nie zapomnieć. 1166 01:42:46,820 --> 01:42:49,180 Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu. 1167 01:42:51,460 --> 01:42:52,560 Siostro Candan? 1168 01:42:53,060 --> 01:42:54,600 Co to znaczy? 1169 01:42:57,960 --> 01:42:59,160 To znaczy, że... 1170 01:43:00,520 --> 01:43:05,240 To znaczy, że ludzie potrafią zobaczyć prawdę tylko wtedy, gdy patrzą sercem. 1171 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 To znaczy, że musisz wierzyć w to... 1172 01:43:09,740 --> 01:43:12,100 ..co jest w twoim sercu, nie w to co widzisz. 1173 01:43:23,640 --> 01:43:25,460 To bardzo piękne, siostro Candan. 1174 01:43:28,580 --> 01:43:29,300 Chodź. 1175 01:43:31,640 --> 01:43:33,060 Chcę 500 tysięcy. 1176 01:43:33,580 --> 01:43:35,100 Jak powiedziałem to jest cenne. 1177 01:43:35,420 --> 01:43:37,700 Kamienie są wyjątkowe. 1178 01:43:38,920 --> 01:43:40,460 To aż tyle kosztuje? 1179 01:43:40,460 --> 01:43:43,160 To kosztuje znacznie więcej. 1180 01:43:44,000 --> 01:43:45,920 Wiesz o tym, ale.. 1181 01:43:45,920 --> 01:43:46,780 Nieważne. 1182 01:43:50,280 --> 01:43:52,340 Pierścień jest piękny, to jego wartość. 1183 01:43:53,500 --> 01:43:55,340 -Tak mówisz? -Tak. 1184 01:43:56,200 --> 01:44:00,560 Dla mnie jest w porządku. Porozmawiajcie sobie. Pójdę do łazienki. 1185 01:46:35,220 --> 01:46:37,580 Daj 100 tysięcy więcej i możemy to zakończyć. 1186 01:46:46,240 --> 01:46:47,020 Nie... 1187 01:46:47,960 --> 01:46:49,600 Przemyśl to jeszcze raz przez noc. 1188 01:46:49,860 --> 01:46:53,560 Nie, nie musimy czekać na 100 tysięcy, Chcę ten pierścień dzisiaj Rifki. 1189 01:46:53,700 --> 01:46:56,960 Nie przerywaj mi Ilhan. Nie można spieszyć się w takich sprawach. 1190 01:47:00,100 --> 01:47:02,760 Ale dobrze mówisz, gratuluję 1191 01:47:02,900 --> 01:47:03,780 Tak.. 1192 01:47:04,460 --> 01:47:06,900 Możemy zakończyć to jutro. 1193 01:47:07,300 --> 01:47:08,540 Nech będzie. 1194 01:47:09,200 --> 01:47:10,700 Ale nie obniżę ceny. 1195 01:47:10,700 --> 01:47:12,680 Myślę, że się dogadamy. Porozmawiamy. 1196 01:47:13,660 --> 01:47:14,700 Do zobaczenia. 1197 01:47:22,240 --> 01:47:23,160 Zabrałeś? 1198 01:47:23,620 --> 01:47:24,760 Oczywiście synu. 1199 01:47:24,820 --> 01:47:26,160 Mój brat. 1200 01:47:30,580 --> 01:47:31,320 Synu.. 1201 01:47:31,320 --> 01:47:32,900 Nie musimy uciekać? 1202 01:47:34,680 --> 01:47:36,680 Tak, musimy uciekać natychmiast. 1203 01:47:38,020 --> 01:47:38,740 Biegnij. 1204 01:48:22,700 --> 01:48:23,640 Candan. 1205 01:48:29,440 --> 01:48:30,440 Candan. 1206 01:48:33,960 --> 01:48:34,940 Wróciłem. 1207 01:48:37,240 --> 01:48:38,100 Witaj. 1208 01:48:38,420 --> 01:48:39,380 Dziękuję. 1209 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Skończyłeś? -Tak, skończyłem. 1210 01:48:55,620 --> 01:48:58,540 Pójdę już. Mam jutro wcześnie pacjenta. 1211 01:48:58,940 --> 01:49:00,940 Jeśli chcesz, możesz zostać. Napijemy się kawy. 1212 01:49:01,880 --> 01:49:03,480 Nie, nie. Pójdę już. 1213 01:49:05,160 --> 01:49:05,880 Dobrze. 1214 01:49:18,620 --> 01:49:20,620 Dziękuję za przyjście. 1215 01:49:22,340 --> 01:49:23,280 Nie ma za co. 1216 01:49:29,960 --> 01:49:30,880 Do zobaczenia. 1217 01:49:32,480 --> 01:49:33,420 Do zobaczenia. 1218 01:49:55,040 --> 01:49:56,100 Oyku, chodź. 1219 01:49:56,580 --> 01:49:57,660 Idę. 1220 01:49:59,540 --> 01:50:02,100 Przyszedł wystawca. Jak się masz bracie? 1221 01:50:02,640 --> 01:50:03,900 Dzień dobry bracie. 1222 01:50:04,400 --> 01:50:05,180 Oyku. 1223 01:50:05,420 --> 01:50:06,880 Ciasteczka gotowe? 1224 01:50:07,580 --> 01:50:08,400 Gotowe. 1225 01:50:10,120 --> 01:50:11,120 Daj, zobaczę. 1226 01:50:15,280 --> 01:50:16,600 Są gotowe, ale... 1227 01:50:16,820 --> 01:50:18,820 ..jesteś pewny bracie Ugur? 1228 01:50:19,060 --> 01:50:20,340 Tak, jestem pewny. 1229 01:50:22,900 --> 01:50:23,600 Ugur. 1230 01:50:24,260 --> 01:50:28,100 Ugur czy twoja mama wie o tych nieudanych ciastkach? 1231 01:50:28,280 --> 01:50:30,280 Nie, nie wie. Nie powiedziałem jej 1232 01:50:30,360 --> 01:50:35,680 Jestem dumny z naszej pracy, daj mi to. 1233 01:50:37,900 --> 01:50:40,440 Mam nadzieję, że nikogo nie zatrujemy. 1234 01:50:40,440 --> 01:50:41,680 Nic się nie stanie. 1235 01:50:45,600 --> 01:50:46,360 Chodź. 1236 01:50:53,600 --> 01:50:54,760 Dam ci to. 1237 01:50:56,720 --> 01:50:57,480 Tato. 1238 01:51:02,560 --> 01:51:03,580 Słucham córeczko? 1239 01:51:05,240 --> 01:51:07,120 Nie przyjdziesz na kiermasz? 1240 01:51:07,940 --> 01:51:09,780 Oczywiście, że przyjdę. 1241 01:51:12,080 --> 01:51:15,000 Pójdę, zapłacę rachunki i przyjdę, dobrze? 1242 01:51:16,120 --> 01:51:16,980 Dobrze. 1243 01:51:17,700 --> 01:51:18,740 Do zobaczenia. 1244 01:51:21,340 --> 01:51:23,340 Chodź. Do zobaczenia bracie. 1245 01:51:38,520 --> 01:51:43,180 Malowanie skończone. Posprzątamy tu. Po przeprowadzce posprzątamy jeszcze raz. 1246 01:51:43,300 --> 01:51:45,900 Dobrze siostro. Oczywiście. Tam jest woda, prawda? 1247 01:51:45,900 --> 01:51:49,960 Tak oczywiście. Możesz to tam zabrać. 1248 01:51:50,600 --> 01:51:51,780 Tutaj możesz się ubrać. 1249 01:51:57,940 --> 01:51:59,300 Halo? Ciociu Mufide. 1250 01:51:59,400 --> 01:52:02,880 Córko.. Candan? Jak się masz? Co robisz? 1251 01:52:02,880 --> 01:52:04,720 Nie mogłam do ciebie zadzwonić. 1252 01:52:04,720 --> 01:52:07,780 Dobrze. Wynajęłam dom, teraz go sprzątają. 1253 01:52:08,020 --> 01:52:12,380 Wspaniale. Bardzo się cieszę. 1254 01:52:12,840 --> 01:52:17,840 Byłam chora. I nie mogłam do ciebie zadzwonić. 1255 01:52:17,840 --> 01:52:20,800 Szybkiego powrotu do zdrowia. Teraz czujesz się lepiej? 1256 01:52:20,880 --> 01:52:22,500 Tak, już mi lepiej. 1257 01:52:22,940 --> 01:52:24,420 Posłuchaj, co chcę ci powiedzieć. 1258 01:52:24,840 --> 01:52:32,720 Nie czekaj tam, przyjdź do mnie, napijemy się herbaty i porozmawiamy. Jesteśmy sąsiadkami. 1259 01:52:33,820 --> 01:52:36,080 Może lepiej nie będę ci teraz przeszkadzała. 1260 01:52:36,140 --> 01:52:39,820 Co masz na myśli córko? Przyjdź. 1261 01:52:40,100 --> 01:52:42,700 Podam ci numer domu. 1262 01:52:43,180 --> 01:52:44,400 No dobrze. W porządku. 1263 01:53:18,820 --> 01:53:20,880 Poproszę dwa kilo steków wołowych. 1264 01:53:21,620 --> 01:53:22,880 Moja córka ma apetyt. 1265 01:53:23,380 --> 01:53:24,480 Połóż, połóż. 1266 01:53:47,100 --> 01:53:50,140 Twoja mama nie przyszła i przysłała wujka? 1267 01:53:57,520 --> 01:53:59,780 Ty przygotowałaś to bezkształtne coś? 1268 01:54:04,240 --> 01:54:05,740 Nie zatrujemy się, prawda? 1269 01:54:07,320 --> 01:54:11,900 Spójrz na mnie, idź na stoisko swojej mamy. 1270 01:54:18,340 --> 01:54:19,280 Bracie Ugur? 1271 01:54:20,460 --> 01:54:23,920 -Oni naprawdę się nie zatrują, prawda? -Daj spokój, oczywiście, że nie. 1272 01:54:23,920 --> 01:54:30,280 Smak jest ważny, rozumiesz? To całkowicie organiczny smak. Pomyśl o tym w ten sposób. 1273 01:54:32,840 --> 01:54:33,980 Lekkiej pracy. 1274 01:54:34,240 --> 01:54:36,240 Witaj droga pani Sevgi. 1275 01:54:36,960 --> 01:54:37,740 Proszę... 1276 01:54:39,580 --> 01:54:41,480 Poczęstuj się naszym produktem. 1277 01:54:45,800 --> 01:54:47,760 -Bardzo dziękuję, spróbuję. -Smacznego. 1278 01:54:47,880 --> 01:54:49,980 -Spróbuję. -Oczywiście, oczywiście. 1279 01:55:05,700 --> 01:55:07,020 Wezmę serwetkę. 1280 01:55:08,200 --> 01:55:11,480 To znaczy, smakuje trochę… 1281 01:55:11,480 --> 01:55:18,260 Są organiczne, przygotowaliśmy je. Są twarde, ale organiczne przygotowaliśmy je razem w domu. 1282 01:55:18,440 --> 01:55:19,520 -Twarde? -Tak. 1283 01:55:19,520 --> 01:55:21,460 Zostały upieczone w domu, dlatego są twarde. 1284 01:55:21,480 --> 01:55:24,880 Ale są naprawdę przepyszne. Dziękuję. 1285 01:55:26,040 --> 01:55:27,320 Więc zrobię tak... 1286 01:55:27,920 --> 01:55:29,880 Zjem to i pójdę obejrzeć też inne stoiska. 1287 01:55:29,880 --> 01:55:32,400 Dobrze. Smacznego. 1288 01:55:32,400 --> 01:55:33,960 Lekkiej pracy. Dziękuję. 1289 01:55:35,360 --> 01:55:36,640 Smacznego skarbie. 1290 01:55:36,640 --> 01:55:37,680 Widziałaś? 1291 01:55:38,140 --> 01:55:41,140 Bracie Ugur? Pani nauczycielka prawie połamała zęby. 1292 01:55:42,240 --> 01:55:47,060 Ponieważ to jest twarde. Było przygotowane w domu. To dlatego. 1293 01:55:56,200 --> 01:56:02,820 -Hm..Cemal jestem w domu dzisiaj, położę się na trochę. 1294 01:56:03,800 --> 01:56:09,880 -Hm..chciałam się położyć, ale jeśli zmienię zdanie to do ciebie zadzwonię. 1295 01:56:10,520 --> 01:56:14,660 -Ok? Ok, to do zobaczenia. 1296 01:56:36,340 --> 01:56:40,020 -Nie sądzę, że twoja mama przyjdzie, nie czekaj na nią. 1297 01:56:40,680 --> 01:56:42,960 -Nie czekam na nikogo. 1298 01:56:43,360 --> 01:56:44,960 -To oczywiste. 1299 01:56:45,700 --> 01:56:47,960 -Ilayda, zostaw mnie w spokoju. 1300 01:56:48,020 --> 01:56:54,180 -Normalna mama ubiera się normalnie i rozmawia tak jak moja mama. Nie jak twoja. 1301 01:56:54,360 --> 01:56:56,280 -Ilayda, zostaw mnie w spokoju. 1302 01:56:56,500 --> 01:57:01,460 -Ostrzegam cię tylko jako przyjaciółka. 1303 01:57:06,340 --> 01:57:11,700 -Za 2 dni pojawi się wystawa, rodzice przyjdą. 1304 01:57:11,940 --> 01:57:13,200 -Mogę też przyjść. 1305 01:57:14,880 --> 01:57:20,000 Co? Powiedziałaś mi, że przyjdą rodzice, mogę coś przygotować i też przyjść. 1306 01:57:22,140 --> 01:57:23,700 -Ty nie chcesz przyjść. 1307 01:57:25,360 --> 01:57:27,360 -To jest za dwa dni, tak? 1308 01:57:29,500 --> 01:57:35,260 -Ok, ja też przyjdę. Mogłabym też się zapoznać z mamami twoich znajomych. 1309 01:57:35,380 --> 01:57:38,980 -Naprawdę? Przyjdziesz? 1310 01:57:39,020 --> 01:57:40,800 -Powiedziałam ci, że przyjdę. 1311 01:58:37,660 --> 01:58:38,500 -Halo? 1312 01:58:38,800 --> 01:58:40,720 -Halo. Pan Demir? 1313 01:58:40,720 --> 01:58:42,860 -Halo, dzwonię do ciebie w sprawie wyników testów DNA. 1314 01:58:46,660 --> 01:58:48,900 -Już przyszły? -Tak. 1315 01:58:49,380 --> 01:58:52,220 -Co w nich jest? 1316 01:58:52,220 --> 01:58:55,300 -Nie możemy ci powiedzieć przez telefon, musisz przyjść i odebrać je osobiście. 1317 01:58:57,820 --> 01:59:03,540 -Dobrze, zaraz tam będę, życzę miłego dnia. 1318 01:59:17,620 --> 01:59:19,280 -Myślę, że to jest to miejsce. 1319 01:59:28,180 --> 01:59:32,920 -Witam córko, zapraszam do środka. 1320 01:59:34,340 --> 01:59:36,340 -Miło cię widzieć ciociu Mufide. 1321 01:59:44,520 --> 01:59:46,420 -Jak się miewasz córko? 1322 01:59:46,420 --> 01:59:48,120 -Dziękuje, a ty? 1323 01:59:48,360 --> 01:59:50,860 -Też dobrze, dziękuję. 1324 01:59:51,200 --> 01:59:54,080 -Zobaczyłam cię i teraz czuję się lepiej. 1325 01:59:55,920 --> 01:59:58,080 -Wejdź, wejdź. 1326 02:00:11,960 --> 02:00:19,580 -Spójrz, to jest moja miłość a ten mężczyzna koło niej to jej ojciec, najlepszy przyjaciel mojego syna Ugura. 1327 02:00:19,580 --> 02:00:24,040 -Przynieśli mi jedno z tych zdjęć, oni mają to samo. 1328 02:00:24,300 --> 02:00:25,900 -Znasz Demira? 1329 02:00:25,900 --> 02:00:29,560 -On dorastał na moich rękach. 1330 02:00:30,180 --> 02:00:36,380 -O Boże! Też znam Demira. -On mi nie powiedział, że cię zna. 1331 02:00:36,380 --> 02:00:39,640 -Patrz, to jest mój syn Ugur. 1332 02:00:55,500 --> 02:00:57,740 -Sir! Jestem z uniwersytetu. 1333 02:00:57,740 --> 02:01:00,440 -Ten mężczyzna to oszust. -Co? Co? -Co? 1334 02:01:00,480 --> 02:01:02,260 -Oszust, kłamca i złodziej. 1335 02:01:02,260 --> 02:01:04,660 -Nie podpisuj tego dokumentu. 1336 02:01:04,660 --> 02:01:06,680 -Z kim rozmawiasz? 1337 02:01:06,680 --> 02:01:07,920 -Tato! 1338 02:01:08,900 --> 02:01:10,280 -Co się tutaj dzieje? 1339 02:01:14,900 --> 02:01:17,360 -Puść ten obraz, puść to! 1340 02:01:17,360 --> 02:01:19,580 -Panie Demir, co się tutaj dzieje? 1341 02:01:19,580 --> 02:01:22,540 -Zabierze wszystko i ucieknie gdzieś daleko. 1342 02:01:23,920 --> 02:01:28,780 -Nikt nie zrobiłby tego co ty zrobiłeś, mogło ci się coś stać…dziękuję. 1343 02:02:34,600 --> 02:02:35,840 -Panna Candan. 1344 02:02:36,000 --> 02:02:37,160 -Pan Cemal. 1345 02:02:38,060 --> 02:02:41,080 -Powiedz mi prawdę o Demirze, proszę. 1346 02:03:28,080 --> 02:03:32,940 -Przyszedłem po test DNA, rozmawialiśmy przez telefon, Demir Gokturk. 1347 02:03:32,980 --> 02:03:35,660 -Mogę zobaczyć twój dowód tożsamości? -Oczywiście. 1348 02:03:49,420 --> 02:03:51,840 -Proszę bardzo, to jest twój wynik testu DNA.... 99046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.