Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,557 --> 00:01:18,257
Hear that?
2
00:01:18,324 --> 00:01:20,991
Might say I was raised
on that song.
3
00:01:21,058 --> 00:01:23,558
Hearing it takes me back...
4
00:01:23,625 --> 00:01:25,659
Back to the old times
when I was young,
5
00:01:25,725 --> 00:01:28,925
back to Walesburg.
6
00:01:28,992 --> 00:01:30,427
According to the words
of the song,
7
00:01:30,493 --> 00:01:33,428
we're promised a city of gold
in the hereafter.
8
00:01:33,494 --> 00:01:37,094
I used to think that was
a long time to have to wait.
9
00:01:37,161 --> 00:01:39,430
But I know now that
there is a city of gold
10
00:01:39,496 --> 00:01:42,195
right here on earth
for every one of us...
11
00:01:42,262 --> 00:01:44,761
The city of our youth.
12
00:01:44,828 --> 00:01:48,130
Walesburg's only one
name for it; That's all.
13
00:01:48,197 --> 00:01:52,130
Walesburg not as it is now,
but as it used to be.
14
00:01:52,198 --> 00:01:55,299
I just have to shut my eyes,
and I'm there.
15
00:01:55,366 --> 00:01:56,966
Nothing's changed.
16
00:01:57,032 --> 00:01:59,166
Even I haven't changed.
17
00:01:59,233 --> 00:02:01,967
I'm always a boy in Walesburg.
18
00:02:02,033 --> 00:02:06,934
And there at my side, just as he'll
always be, is the parson... parson gray.
19
00:02:07,001 --> 00:02:12,503
And passing before me are all the people
who were a part of my growing up...
20
00:02:12,570 --> 00:02:15,403
People like Mrs. belcher,
who took in boarders,
21
00:02:15,470 --> 00:02:18,704
and her niece faith Samuels,
the district schoolteacher.
22
00:02:18,769 --> 00:02:20,904
Sweet, pretty miss Samuels.
23
00:02:20,971 --> 00:02:22,404
Did you hear that, John?
24
00:02:22,471 --> 00:02:24,239
Granny gailbraith,
who could remember
25
00:02:24,305 --> 00:02:27,039
seeing George Washington.
26
00:02:27,106 --> 00:02:31,174
Thad carroll, who had served as
drummer boy at the first bull run.
27
00:02:31,241 --> 00:02:38,374
Lon backett, who kept the general
store and had a finger in every pie.
28
00:02:38,441 --> 00:02:40,942
Even chloroform wiggins.
29
00:02:41,009 --> 00:02:44,409
His ma had never heard
of chloroform until he was born,
30
00:02:44,476 --> 00:02:46,811
and she thought it was
a mighty pretty name.
31
00:02:48,944 --> 00:02:51,044
And all the others,
32
00:02:51,111 --> 00:02:53,311
Walesburg people.
33
00:02:53,378 --> 00:02:56,045
Gone now, most of them,
34
00:02:56,112 --> 00:03:00,380
and yet as close to me still
as people in a favorite story...
35
00:03:00,447 --> 00:03:03,348
A story that had its beginning
before I was born
36
00:03:03,414 --> 00:03:06,682
on the day the parson
arrived in our town.
37
00:03:06,748 --> 00:03:08,249
Of course, this wasn't
much of a town then
38
00:03:08,315 --> 00:03:09,415
in those first hard years
39
00:03:09,482 --> 00:03:12,249
that followed
the war between the states,
40
00:03:12,315 --> 00:03:13,617
but it suited the parson
41
00:03:13,683 --> 00:03:15,583
right from the minute
he stepped off the train
42
00:03:15,650 --> 00:03:17,417
and started to look around.
43
00:03:25,653 --> 00:03:27,486
He must have attracted
plenty of attention
44
00:03:27,553 --> 00:03:30,686
as he walked down main street
for the first time
45
00:03:30,752 --> 00:03:32,622
in his brand-new
black pulpit coat
46
00:03:32,688 --> 00:03:34,754
and faded gray cavalry breeches
47
00:03:34,821 --> 00:03:37,088
and his big old
Bible in his hand.
48
00:03:37,154 --> 00:03:41,190
But he just kept on walking till
he got to Jerry Higgins' saloon.
49
00:03:48,458 --> 00:03:50,625
He didn't have
to call for quiet.
50
00:03:50,691 --> 00:03:55,560
It just followed him through
that room like a hound dog.
51
00:03:55,627 --> 00:03:58,426
Boys, I'm your new preacher,
52
00:03:58,526 --> 00:04:00,606
and I aim to give my first
sermon right here and now.
53
00:04:06,928 --> 00:04:07,928
Thanks.
54
00:04:10,095 --> 00:04:13,364
Now, seeing that this is as
new to me as it is to you...
55
00:04:18,398 --> 00:04:20,465
I reckon we'd best begin
at the beginning.
56
00:04:22,665 --> 00:04:24,431
"In the beginning was the word,
57
00:04:24,498 --> 00:04:26,766
"and the word was with god.
58
00:04:26,833 --> 00:04:28,533
And the word was god."
59
00:04:28,600 --> 00:04:29,766
From that day on,
60
00:04:29,833 --> 00:04:33,369
Walesburg and the parson
kind of grew up together.
61
00:04:33,435 --> 00:04:35,102
He preached around
in back rooms,
62
00:04:35,168 --> 00:04:36,602
and he prayed in parlors,
63
00:04:36,669 --> 00:04:39,235
and he led the singing in barns.
64
00:05:14,976 --> 00:05:18,610
And by the time work
started on the parson's church,
65
00:05:18,677 --> 00:05:20,911
his victory was won.
66
00:05:20,978 --> 00:05:25,178
Just about everybody in Walesburg
took a hand in that church building.
67
00:05:25,245 --> 00:05:29,047
And if ever a house of god or man
was put together with loving hands,
68
00:05:29,114 --> 00:05:31,180
this one was.
69
00:05:31,247 --> 00:05:36,448
Yes, the parson's church is one of the
nicest parts of the parson's story.
70
00:05:36,515 --> 00:05:39,782
And now I was in the story, too.
71
00:05:39,849 --> 00:05:42,684
Had been ever since
I could remember.
72
00:05:42,751 --> 00:05:44,950
My parents had died
when I was small,
73
00:05:45,017 --> 00:05:47,752
so I'd come to live
in the parson's house,
74
00:05:47,817 --> 00:05:51,218
sharing the parson's heart
with the parson's wife,
75
00:05:51,285 --> 00:05:53,219
who was my aunt Harriet.
76
00:05:56,985 --> 00:05:59,253
What's this?
Dinner not ready yet?
77
00:05:59,320 --> 00:06:01,121
Garfield, we better
get a new cook.
78
00:06:02,854 --> 00:06:04,421
Enjoy the service
this morning, Harriet?
79
00:06:04,488 --> 00:06:06,156
Humph.
80
00:06:06,223 --> 00:06:08,555
Well, now I'm glad to hear that.
81
00:06:08,622 --> 00:06:10,756
Everyone else was saying what
a good service it was, too.
82
00:06:10,821 --> 00:06:12,155
John kenyon, you know,
83
00:06:12,222 --> 00:06:14,691
you don't have to do
everything the parson does.
84
00:06:14,758 --> 00:06:16,090
Yes'm.
85
00:06:16,157 --> 00:06:17,437
You know, to tell you the truth,
86
00:06:17,491 --> 00:06:19,157
I thought it was a pretty
good service myself.
87
00:06:19,224 --> 00:06:21,026
Don't you laugh at me, Mr. gray.
88
00:06:21,092 --> 00:06:22,760
Why, Harriet, honey,
89
00:06:22,825 --> 00:06:25,158
what gives you the idea
I'm laughing at you?
90
00:06:25,225 --> 00:06:27,192
Here I am standing around
with a big smile on my face
91
00:06:27,259 --> 00:06:28,460
just 'cause I feel
good, and you...
92
00:06:28,527 --> 00:06:30,793
Yes, well, all I have to say is,
93
00:06:30,860 --> 00:06:32,093
you ought to feel
ashamed of yourself.
94
00:06:32,160 --> 00:06:33,595
I was brought up to believe
95
00:06:33,662 --> 00:06:35,629
that a man who broke his
solemn promise to a lady
96
00:06:35,696 --> 00:06:37,462
was a pretty poor sort of a man.
97
00:06:37,529 --> 00:06:39,963
Oh, Harriet, I guess
you found me out.
98
00:06:40,030 --> 00:06:41,796
I am a pretty poor sort of man.
99
00:06:41,863 --> 00:06:43,630
I was intending
to mention it sooner.
100
00:06:43,697 --> 00:06:44,829
Something always came up.
101
00:06:44,896 --> 00:06:46,698
This morning was
just the last straw.
102
00:06:46,765 --> 00:06:49,197
You know you promised me
time and time and again
103
00:06:49,264 --> 00:06:51,332
that as long as I played the
organ for the services,
104
00:06:51,399 --> 00:06:52,766
I could choose the hymns.
105
00:06:52,831 --> 00:06:53,899
So I have.
106
00:06:53,966 --> 00:06:55,733
Yes, and promise is all you do.
107
00:06:55,799 --> 00:06:57,099
Never mind what I want to sing;
108
00:06:57,166 --> 00:06:59,267
what anybody else in
Walesburg wants to sing.
109
00:06:59,334 --> 00:07:01,100
Oh, no, week in, week out,
110
00:07:01,167 --> 00:07:04,067
IT'S THAT OLD STARS IN MY CROWN.
111
00:07:04,134 --> 00:07:05,434
I LIKE STARS IN MY CROWN.
112
00:07:05,501 --> 00:07:06,770
Oh, I know you do, Mr. gray.
113
00:07:06,835 --> 00:07:08,436
I assure you, it's
common knowledge.
114
00:07:08,503 --> 00:07:10,436
Never hear the last
of it in this world.
115
00:07:10,503 --> 00:07:12,036
And I suppose
if you have your way,
116
00:07:12,102 --> 00:07:13,438
it'll be the same in the next.
117
00:07:13,505 --> 00:07:16,538
John, you put those shoes
and stockings right back on.
118
00:07:16,605 --> 00:07:18,371
They make my feet hot.
119
00:07:18,438 --> 00:07:19,672
I don't care. You're not
120
00:07:19,738 --> 00:07:20,937
going to run around
barefoot on the sabbath.
121
00:07:21,004 --> 00:07:21,872
It isn't respectful.
122
00:07:21,938 --> 00:07:23,805
Shoo.
123
00:07:23,872 --> 00:07:24,239
Aw, Garfield.
124
00:07:24,306 --> 00:07:25,506
Language?
125
00:07:25,572 --> 00:07:27,839
Now, John, do exactly as
your aunt Harriet says.
126
00:07:27,906 --> 00:07:30,174
Any woman who can bake a
chocolate cake as good as this
127
00:07:30,241 --> 00:07:32,907
deserves all the
consideration she can get.
128
00:07:32,975 --> 00:07:34,108
Now, Harriet, honey,
129
00:07:34,175 --> 00:07:35,642
about this hymn business.
130
00:07:35,709 --> 00:07:37,189
It's for you to say
what you want done
131
00:07:37,208 --> 00:07:38,475
and for me to do it.
132
00:07:38,542 --> 00:07:40,510
Don't be shy about
expressing your desires.
133
00:07:40,576 --> 00:07:41,643
Just speak right up,
134
00:07:41,710 --> 00:07:43,143
and I won't open my mouth...
135
00:07:43,209 --> 00:07:44,711
Except to do the preaching.
136
00:07:44,778 --> 00:07:46,811
If the day ever comes when
you don't open your mouth...
137
00:07:46,878 --> 00:07:48,478
That's my last word, Harriet...
138
00:07:48,545 --> 00:07:50,011
Except to do the preaching.
139
00:08:09,583 --> 00:08:12,282
After the parson
and my aunt Harriet,
140
00:08:12,349 --> 00:08:14,450
the most important people
in my world
141
00:08:14,518 --> 00:08:18,451
were uncle famous prill
and his old dog belle.
142
00:08:18,518 --> 00:08:22,620
Uncle famous knew everything
about hunting and fishing,
143
00:08:22,687 --> 00:08:25,620
and I don't guess there was
a boy or man in Walesburg
144
00:08:25,687 --> 00:08:27,454
who hadn't had him
for a teacher.
145
00:08:27,521 --> 00:08:30,654
John:
146
00:08:32,454 --> 00:08:33,655
Hello, John.
147
00:08:33,722 --> 00:08:34,921
Hello, chloroform.
148
00:08:34,988 --> 00:08:36,388
Hello, uncle famous.
149
00:08:36,455 --> 00:08:38,122
Chloroform.
150
00:08:38,189 --> 00:08:40,090
Where are y'all going?
151
00:08:40,157 --> 00:08:41,557
Fishing.
152
00:08:41,624 --> 00:08:43,324
That's where I thought
you was going.
153
00:08:43,390 --> 00:08:45,591
Well, good-bye, John.
154
00:08:45,658 --> 00:08:46,892
Bye, chloroform.
155
00:08:46,958 --> 00:08:48,258
Bye, uncle famous.
156
00:08:48,325 --> 00:08:49,325
Chloroform.
157
00:09:02,995 --> 00:09:04,861
Boy, possess yourself.
158
00:09:04,928 --> 00:09:06,428
Leave Mr. frog be.
159
00:09:06,495 --> 00:09:08,596
He ain't gonna help
you catch no fish.
160
00:09:08,663 --> 00:09:10,430
Oh, they ain't biting today.
161
00:09:10,496 --> 00:09:12,962
Maybe they ain't,
and maybe they is,
162
00:09:13,029 --> 00:09:14,798
but I just seen
a big old catfish
163
00:09:14,863 --> 00:09:16,831
come sneaking this way.
164
00:09:16,898 --> 00:09:18,398
I know just what he's thinking.
165
00:09:18,465 --> 00:09:19,632
He's thinking,
166
00:09:19,699 --> 00:09:22,533
"uh, that old man,
he's too smart for me,
167
00:09:22,599 --> 00:09:25,700
"but that boy, he's so
taken up with Mr. frog,
168
00:09:25,766 --> 00:09:28,801
I'm gonna grab his dough
ball and just scat away."
169
00:09:28,866 --> 00:09:30,467
Now, how'd you know
he was thinking that?
170
00:09:30,534 --> 00:09:32,635
I been on close
terms with catfish
171
00:09:32,702 --> 00:09:33,968
ever since I was big enough
172
00:09:34,035 --> 00:09:36,536
to scratch myself
with my left hand.
173
00:09:36,602 --> 00:09:39,403
If I don't know what
they's thinking, who does?
174
00:09:39,470 --> 00:09:40,805
Where'd he go to?
175
00:09:40,870 --> 00:09:42,969
He didn't say.
Oh, there he is now!
176
00:09:43,036 --> 00:09:44,370
Get out the way.
177
00:09:44,437 --> 00:09:47,105
Oh, that's a big one. Stand
back, now, stand back.
178
00:09:50,572 --> 00:09:53,273
Well, bang my time.
179
00:09:53,340 --> 00:09:54,474
I done spake in pride,
180
00:09:54,541 --> 00:09:57,074
and the lord had
his ear out and heard me.
181
00:09:57,140 --> 00:09:59,773
Go on home.
Your mammy wants you.
182
00:10:04,008 --> 00:10:05,375
Whoa, whoa.
183
00:10:07,076 --> 00:10:10,110
Famous, I'd like to talk to you.
184
00:10:10,177 --> 00:10:11,610
Howdy, Mr. backett.
185
00:10:11,677 --> 00:10:12,744
Hot.
186
00:10:12,811 --> 00:10:14,511
Yes, sir.
187
00:10:14,578 --> 00:10:16,877
Famous, got some
good news for you.
188
00:10:16,944 --> 00:10:18,745
You know that mica vein
I've been working
189
00:10:18,812 --> 00:10:20,713
on my 60 acres over the
hill from your place?
190
00:10:20,779 --> 00:10:22,978
And making a mighty
good thing out of it, too.
191
00:10:23,045 --> 00:10:26,046
Well, that vein has run smack-dab
into your property line.
192
00:10:26,113 --> 00:10:27,548
Found out about it
first thing this morning.
193
00:10:27,614 --> 00:10:29,281
Now, what do you say to that?
194
00:10:29,348 --> 00:10:31,281
Well, sir, I don't know.
195
00:10:31,348 --> 00:10:33,048
I don't see it's
anything to do with me.
196
00:10:33,115 --> 00:10:34,649
Why, it's your property,
ain't it?
197
00:10:34,716 --> 00:10:36,048
It ain't my property.
198
00:10:36,115 --> 00:10:37,549
If I don't get title
to that land,
199
00:10:37,615 --> 00:10:39,717
I'll have to close down
the mine.
200
00:10:39,783 --> 00:10:43,551
So, here I am
with a little proposition.
201
00:10:43,617 --> 00:10:45,551
60 cents an acre, cash in hand,
202
00:10:45,617 --> 00:10:47,419
or you can take it out
in credit at the store.
203
00:10:47,486 --> 00:10:48,985
Done?
204
00:10:49,052 --> 00:10:50,319
Sell my land?
205
00:10:50,386 --> 00:10:52,385
That's the ticket.
206
00:10:52,452 --> 00:10:54,586
Mmm. Well, sir,
thanks all the same,
207
00:10:54,653 --> 00:10:58,320
but I been making out on that
place a sight of years now.
208
00:10:58,387 --> 00:11:00,521
Yes, but that isn't
what I asked you.
209
00:11:00,588 --> 00:11:03,756
Yes, sir. What I mean is that...
210
00:11:03,823 --> 00:11:06,856
Well, I... I reckon I'm just
too old to make a change.
211
00:11:08,590 --> 00:11:09,956
Not enough money for you, huh?
212
00:11:10,023 --> 00:11:10,956
Sir?
213
00:11:11,023 --> 00:11:12,023
Now, no hard feelings.
214
00:11:12,090 --> 00:11:13,256
Mind you, I like a sharp trader,
215
00:11:13,323 --> 00:11:15,924
I always did. Only
wished I was one myself.
216
00:11:15,990 --> 00:11:17,858
I'll give you 80 cents an acre,
217
00:11:17,925 --> 00:11:20,058
provided you take out
half in credit at the store.
218
00:11:20,126 --> 00:11:21,193
Well, sir...
219
00:11:21,259 --> 00:11:22,699
80 cents an acre,
that's 80 times 20.
220
00:11:22,760 --> 00:11:25,461
That's $16, famous, more
money than you ever seen.
221
00:11:25,527 --> 00:11:28,461
Mr. backett, let me
ask you something.
222
00:11:28,527 --> 00:11:30,828
I got this here suit
of overalls, ain't I?
223
00:11:30,893 --> 00:11:31,893
Yeah.
224
00:11:31,960 --> 00:11:33,663
I got a long-tailed
coat for Sundays.
225
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Uh-huh.
226
00:11:34,796 --> 00:11:36,563
A house, got a bed,
227
00:11:36,629 --> 00:11:37,796
and I gets my vittles
228
00:11:37,862 --> 00:11:39,830
3 times every god's
day, don't I?
229
00:11:39,895 --> 00:11:41,131
Yeah.
230
00:11:41,198 --> 00:11:43,565
Mr. backett, what
does I want with $16?
231
00:11:45,231 --> 00:11:46,731
Now, you look here.
232
00:11:46,797 --> 00:11:48,231
The boys I've got working for me
233
00:11:48,299 --> 00:11:49,232
ain't gonna blame me
234
00:11:49,299 --> 00:11:50,399
when the mica mining has to stop
235
00:11:50,466 --> 00:11:52,232
and their good wages
along with it.
236
00:11:52,299 --> 00:11:53,899
It ain't me they'll
be throwing down on
237
00:11:53,966 --> 00:11:55,846
when their women and
children has to do without.
238
00:11:57,000 --> 00:11:58,301
No, sir,
239
00:11:58,368 --> 00:12:00,736
I wouldn't want such as
that on my conscience.
240
00:12:02,868 --> 00:12:04,569
Think it over, famous.
241
00:12:04,635 --> 00:12:05,569
Yes, sir.
242
00:12:05,635 --> 00:12:06,702
Giddap.
243
00:12:16,538 --> 00:12:18,538
Watch your pole, boy!
244
00:12:18,605 --> 00:12:21,040
Get ahold of it! Get ahold
before he takes it away!
245
00:12:21,107 --> 00:12:22,539
Hook him out of there!
246
00:12:22,606 --> 00:12:23,706
Pull 'im! Pull 'im!
247
00:12:23,773 --> 00:12:24,813
That's right. Look at that!
248
00:12:24,840 --> 00:12:26,039
That's a cat.
249
00:12:26,106 --> 00:12:27,708
Catch his mouth
and watch his fins.
250
00:12:27,775 --> 00:12:29,095
If he pinch you,
he'll poison you.
251
00:12:29,108 --> 00:12:30,575
Your hand will swell up
like a puff adder bit you.
252
00:12:30,641 --> 00:12:32,241
Get away from there, belle!
253
00:12:38,477 --> 00:12:39,809
That's a nice one.
254
00:12:39,875 --> 00:12:42,778
Well, well, many happy
returns to the day, son.
255
00:12:42,845 --> 00:12:43,845
Howdy, famous.
256
00:12:43,910 --> 00:12:45,111
Howdy, parson.
257
00:12:45,177 --> 00:12:46,711
Just met lon backett driving off
258
00:12:46,778 --> 00:12:48,579
looking mad enough
to bite himself.
259
00:12:48,645 --> 00:12:50,146
Is that true what I been hearing
260
00:12:50,213 --> 00:12:53,046
about that mica vein of his going
over to your side of the fence?
261
00:12:53,113 --> 00:12:55,180
I reckon it's true,
right enough.
262
00:12:55,247 --> 00:12:57,047
People are telling it
like it's a big joke.
263
00:12:58,581 --> 00:13:00,415
Myself, I don't think
it's so funny.
264
00:13:00,482 --> 00:13:03,115
I don't want to make no
trouble for nobody, parson,
265
00:13:03,181 --> 00:13:05,082
but that's my place.
266
00:13:05,149 --> 00:13:07,217
I ain't never had no other.
267
00:13:07,283 --> 00:13:08,717
What's going to happen to me
268
00:13:08,784 --> 00:13:10,617
if I has to sell my land?
269
00:13:10,684 --> 00:13:12,884
Uncle famous doesn't have
to sell, does he, parson?
270
00:13:12,951 --> 00:13:14,452
You're a free man, famous.
271
00:13:14,519 --> 00:13:16,951
That's right, uncle famous,
'cause the law says.
272
00:13:17,017 --> 00:13:19,418
Just saying a good thing
don't make it so.
273
00:13:21,286 --> 00:13:22,720
Lon backett puts me in mind
274
00:13:22,787 --> 00:13:24,587
of an old foxhound
I used to have
275
00:13:24,653 --> 00:13:26,220
name of governor dobbs.
276
00:13:26,286 --> 00:13:28,288
Old gov had a voice
like a $12 bugle,
277
00:13:28,355 --> 00:13:30,622
and he loved to use it.
278
00:13:30,689 --> 00:13:32,555
Seemed like he just wasn't
happy enough to live
279
00:13:32,622 --> 00:13:35,556
unless he could tell
everybody what to do.
280
00:13:35,623 --> 00:13:38,289
Got to where every time
I turned him loose in the pack,
281
00:13:38,356 --> 00:13:39,423
he'd start giving tongue
282
00:13:39,490 --> 00:13:40,970
whether he picked up
the scent or not,
283
00:13:40,990 --> 00:13:42,891
just to prove he was top dog.
284
00:13:42,958 --> 00:13:45,125
Ha ha ha!
285
00:13:45,191 --> 00:13:49,192
Some folks are like hounds
in that respect, I reckon.
286
00:13:49,259 --> 00:13:50,192
Good story.
287
00:13:50,259 --> 00:13:51,593
Don't rush me.
288
00:13:51,659 --> 00:13:53,861
Trouble was,
when it come to trailing,
289
00:13:53,926 --> 00:13:57,360
ol' gov never did know
a buck rabbit from a Bumblebee.
290
00:13:57,427 --> 00:13:59,762
You know what that fool dog did?
291
00:13:59,828 --> 00:14:02,462
He led the whole pack
plumb into a flock of skunks.
292
00:14:05,896 --> 00:14:07,765
Ah, I guess lon backett
will have to kick up
293
00:14:07,831 --> 00:14:12,029
an almighty big stink
before he learns his lesson.
294
00:14:12,096 --> 00:14:14,465
You ready to go, John?
295
00:14:14,532 --> 00:14:18,232
I thought we'd stop by the
isbell place on the way home.
296
00:14:18,298 --> 00:14:20,065
Come again soon.
297
00:14:20,132 --> 00:14:21,334
We'll sure do that.
298
00:14:23,167 --> 00:14:24,267
Hey!
299
00:14:25,734 --> 00:14:26,767
Josh!
300
00:14:32,301 --> 00:14:34,236
I guess the parson and I
301
00:14:34,302 --> 00:14:37,170
had been out to the isbell place
a hundred times.
302
00:14:37,237 --> 00:14:38,737
The parson used to say
303
00:14:38,804 --> 00:14:42,004
the isbell farm was
everything a farm should be.
304
00:14:42,071 --> 00:14:43,104
Hey, jed.
305
00:14:44,904 --> 00:14:46,138
Jed!
306
00:14:46,204 --> 00:14:48,038
Jed!
307
00:14:48,105 --> 00:14:49,305
My!
308
00:14:49,372 --> 00:14:50,812
What's more,
he acted like he thought
309
00:14:50,839 --> 00:14:53,807
jed isbell himself
was everything a man should be...
310
00:14:53,874 --> 00:14:56,674
Anyway, almost everything.
311
00:14:56,741 --> 00:14:58,608
Well, now! Climb down!
312
00:14:58,674 --> 00:15:01,243
Get a drink of the best
well water in the county!
313
00:15:05,108 --> 00:15:06,877
How's that game leg of yours?
314
00:15:06,942 --> 00:15:09,544
Oh, just tol'able,
j.D., just tol'able.
315
00:15:09,611 --> 00:15:11,544
A lot of folks thought
316
00:15:11,611 --> 00:15:14,880
jed isbell was a strange friend
for a preacher to have,
317
00:15:14,945 --> 00:15:17,880
but then, the parson
and jed had fought side by side
318
00:15:17,945 --> 00:15:21,045
from fort donelson
to missionary Ridge.
319
00:15:21,112 --> 00:15:24,847
The war had welded bonds that
nothing, it seemed, could break.
320
00:15:34,817 --> 00:15:36,183
How you been there, j.D.?
321
00:15:36,250 --> 00:15:37,784
Fine, fine.
322
00:15:37,850 --> 00:15:39,250
Guess you ain't heard the news.
323
00:15:44,651 --> 00:15:47,018
Hey, jed!
324
00:15:56,287 --> 00:15:57,888
Jed, you've got enough
tow-headed sons
325
00:15:57,953 --> 00:15:59,821
to start a Swedish
Sunday school.
326
00:15:59,888 --> 00:16:01,823
Howdy, parson.
327
00:16:01,890 --> 00:16:03,289
What was your news?
328
00:16:03,356 --> 00:16:05,596
Oh, nothing special, I just
bought 40 acres of bottom land
329
00:16:05,623 --> 00:16:06,823
from the widow Matthias,
that's all.
330
00:16:06,890 --> 00:16:08,057
More land?
331
00:16:08,124 --> 00:16:10,358
Yes, the boys here sort
of talked me into it.
332
00:16:10,425 --> 00:16:12,491
I guess they felt that I wasn't
keeping 'em busy enough.
333
00:16:12,558 --> 00:16:13,624
Ohh! Ha ha ha!
334
00:16:13,690 --> 00:16:15,958
It was a good buy, prime soil.
335
00:16:16,025 --> 00:16:18,392
I figure we'll get a bale
an acre off of that land.
336
00:16:18,459 --> 00:16:19,893
You'll do it, all right.
337
00:16:19,958 --> 00:16:21,260
You got the lord on your side.
338
00:16:21,326 --> 00:16:22,727
Don't you know that by now?
339
00:16:22,794 --> 00:16:24,127
Well, now let me see, parson.
340
00:16:24,194 --> 00:16:27,261
I don't remember taking on
any extra hands lately.
341
00:16:27,327 --> 00:16:30,429
Just me and the missis
and the boys
342
00:16:30,495 --> 00:16:32,829
and two good mules
named Sam and ike.
343
00:16:35,329 --> 00:16:36,763
I think we'll get along
344
00:16:36,830 --> 00:16:38,864
without any help from the lord.
345
00:16:38,930 --> 00:16:40,798
Well, folks can get
along without eyes, too,
346
00:16:40,865 --> 00:16:41,964
but they can't see.
347
00:16:43,098 --> 00:16:44,832
Come on, John.
348
00:16:44,899 --> 00:16:47,099
You boys ought to take better
care of this old Billy goat...
349
00:16:47,166 --> 00:16:49,099
Keep him out of fights
he can't win.
350
00:16:49,166 --> 00:16:50,699
See you, parson, good-bye, now.
351
00:16:50,766 --> 00:16:52,800
Ow!
352
00:16:52,866 --> 00:16:53,866
How are you, Sarah?
353
00:16:53,867 --> 00:16:56,001
Just fine as silk,
thank you, parson.
354
00:16:56,067 --> 00:16:57,268
My, don't they grow!
355
00:16:57,334 --> 00:16:58,368
They sure do.
356
00:16:58,435 --> 00:16:59,334
These are for Harriet.
357
00:16:59,401 --> 00:17:00,401
Thanks.
358
00:17:00,468 --> 00:17:01,804
And if you're going
by Harris' place,
359
00:17:01,870 --> 00:17:04,069
I'd be obliged if you leave
this soup for old doc.
360
00:17:04,136 --> 00:17:05,570
Tell bessie just to add water.
361
00:17:05,637 --> 00:17:06,769
Can you remember that?
362
00:17:06,836 --> 00:17:08,236
Remember that, John.
363
00:17:08,303 --> 00:17:09,805
When you coming to church, jed?
364
00:17:09,871 --> 00:17:12,337
Just as soon as you get god to
plow that bottom land for me.
365
00:17:12,404 --> 00:17:13,805
Shame.
366
00:17:13,871 --> 00:17:14,872
I'll see what I can do.
367
00:17:14,971 --> 00:17:16,005
Ha ha ha!
368
00:17:16,071 --> 00:17:17,072
Get along, Josh!
369
00:17:44,977 --> 00:17:45,944
What's the matter, chloroform?
370
00:17:46,011 --> 00:17:47,111
Yeah, what are you
running away for?
371
00:17:47,179 --> 00:17:48,179
He's not gonna hurt you.
372
00:17:48,180 --> 00:17:50,146
Don't you let him
hurt you, chloroform!
373
00:17:52,280 --> 00:17:54,381
Now, Perry, I didn't say
you couldn't knock it off.
374
00:17:54,448 --> 00:17:56,048
I just asked you not to do it.
375
00:17:56,115 --> 00:17:57,382
You said I couldn't.
376
00:17:57,449 --> 00:17:58,609
Isn't that what he said, boys?
377
00:17:58,615 --> 00:18:00,614
That's what he said.
Sure did, he sure did!
378
00:18:00,681 --> 00:18:03,316
Wow! Did you see that?
379
00:18:03,383 --> 00:18:04,483
Ow!
380
00:18:07,416 --> 00:18:08,517
He's scared!
381
00:18:08,584 --> 00:18:10,251
He's right scared.
382
00:18:10,318 --> 00:18:12,478
Now, Perry, I was just joking
all the time. Perry, I...
383
00:18:16,519 --> 00:18:18,786
I think I'll just draw
your picture on that wall.
384
00:18:21,187 --> 00:18:22,754
Now, now, Perry, now, pe...
385
00:18:26,054 --> 00:18:27,254
Say, Perry,
386
00:18:27,321 --> 00:18:29,589
don't you think
that's about enough?
387
00:18:29,656 --> 00:18:31,255
It's enough when
I say it's enough.
388
00:18:38,657 --> 00:18:40,097
Pick up your hat
and get out of here.
389
00:18:44,192 --> 00:18:45,425
Ohh!
390
00:19:08,431 --> 00:19:11,798
Perry puts me in mind
of a colonel I had once.
391
00:19:11,865 --> 00:19:13,431
He never learned
to protect his rear.
392
00:19:22,768 --> 00:19:23,801
Doc?
393
00:19:25,434 --> 00:19:27,535
Oh, doc?
394
00:19:27,602 --> 00:19:28,602
Well?
395
00:19:28,603 --> 00:19:29,702
Well, Dan Harris.
396
00:19:29,769 --> 00:19:30,936
You just get home?
397
00:19:31,001 --> 00:19:32,936
I arrived in Walesburg
last night.
398
00:19:33,001 --> 00:19:34,671
I take it you came
to see my father.
399
00:19:34,737 --> 00:19:36,604
I have a present for
him from Sarah isbell.
400
00:19:36,671 --> 00:19:37,537
You're supposed to add water...
401
00:19:37,604 --> 00:19:39,103
Well, he's resting.
402
00:19:39,170 --> 00:19:40,270
He can't be disturbed.
403
00:19:40,337 --> 00:19:41,706
He's not worse, is he?
404
00:19:41,773 --> 00:19:43,606
He's tired out.
405
00:19:43,673 --> 00:19:45,940
So am I; Half the town's
been here today,
406
00:19:46,039 --> 00:19:48,105
and the other half sent
word they'd come tomorrow.
407
00:19:48,172 --> 00:19:49,907
Well, he can't improve under
that kind of treatment.
408
00:19:49,973 --> 00:19:51,307
Nobody could.
409
00:19:51,373 --> 00:19:54,140
I'd appreciate it, mister...
410
00:19:54,207 --> 00:19:55,374
If you'd spread the word
411
00:19:55,441 --> 00:19:57,309
that we're not holding
open house here.
412
00:19:57,375 --> 00:19:59,375
Well, don't get excited, Dan.
413
00:19:59,442 --> 00:20:01,410
We want him to get well
as much as you do.
414
00:20:01,477 --> 00:20:02,810
Give him a chance.
415
00:20:02,877 --> 00:20:04,543
Please stay away from him.
416
00:20:04,609 --> 00:20:05,609
If there's any messages...
417
00:20:05,643 --> 00:20:06,976
Dan!
418
00:20:07,043 --> 00:20:09,244
You, Dan, who you clamoring at?
419
00:20:09,311 --> 00:20:10,744
That the parson?
420
00:20:10,811 --> 00:20:11,811
Kendall!
421
00:20:11,878 --> 00:20:13,479
Yes, sir, it's the parson.
422
00:20:13,545 --> 00:20:15,979
Well, send him out here.
423
00:20:16,046 --> 00:20:18,413
It's me he come to see, not you.
424
00:20:18,480 --> 00:20:20,047
Side porch.
425
00:20:25,147 --> 00:20:28,950
Well, good to see you
at this hour.
426
00:20:29,015 --> 00:20:31,182
Sit down, sit down,
put your feet up.
427
00:20:31,249 --> 00:20:32,616
I'm afraid I can't stay.
428
00:20:32,683 --> 00:20:35,751
Oh, you don't want to pay
no attention to Dan.
429
00:20:35,818 --> 00:20:39,351
I was treating heart cases
before I met his mother.
430
00:20:39,418 --> 00:20:41,918
Put your feet up
and be comfortable.
431
00:20:41,984 --> 00:20:44,352
You sure there's
anything wrong with you?
432
00:20:44,419 --> 00:20:46,052
You look spryer than
a jaybird to me.
433
00:20:48,253 --> 00:20:52,087
The fact is,
if you want to know it,
434
00:20:52,154 --> 00:20:55,655
I've walked out of my front
door for the last time.
435
00:20:55,722 --> 00:20:57,655
Next time I make the trip,
436
00:20:57,722 --> 00:20:59,155
I'll be riding in style,
437
00:20:59,222 --> 00:21:01,723
and you'll be helping
to carry me.
438
00:21:03,857 --> 00:21:06,657
For once, doc,
I hope you're wrong.
439
00:21:06,724 --> 00:21:09,991
Well, for once I ain't.
440
00:21:10,058 --> 00:21:12,358
Here's Dan come
to chase you away.
441
00:21:13,759 --> 00:21:16,326
Calls himself a doctor.
442
00:21:16,392 --> 00:21:18,159
Well, I learned more medicine
443
00:21:18,226 --> 00:21:19,992
holding ol' doc Gilbert's horse
444
00:21:20,059 --> 00:21:21,126
than he'll ever know.
445
00:21:21,193 --> 00:21:22,261
Here, what...
446
00:21:22,328 --> 00:21:23,328
What are you doing?
447
00:21:23,394 --> 00:21:26,094
I'm entitled to one
pipe a day, ain't I?
448
00:21:26,161 --> 00:21:28,462
One pipe a day, parson.
449
00:21:28,529 --> 00:21:30,263
Ha!
450
00:21:30,330 --> 00:21:31,630
Doctor's orders.
451
00:21:33,696 --> 00:21:35,296
It's warm.
452
00:21:35,363 --> 00:21:37,030
You ain't no doctor.
453
00:21:37,097 --> 00:21:39,865
You're a dadblamed detective.
454
00:21:39,931 --> 00:21:42,966
And quite a stranger
in Walesburg at that.
455
00:21:43,031 --> 00:21:44,032
We're hoping this time
456
00:21:44,099 --> 00:21:45,800
he'll take off his hat
and stay awhile.
457
00:21:45,867 --> 00:21:48,132
Oh, Dan's home
to stay this time,
458
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
ain't you, Dan?
459
00:21:49,267 --> 00:21:50,534
If you say so, pop.
460
00:21:50,601 --> 00:21:52,968
Yes, everything's
ready for you...
461
00:21:53,033 --> 00:21:54,534
Ready and waiting.
462
00:21:54,601 --> 00:21:57,301
You won't even have to
change the shingle.
463
00:21:57,368 --> 00:21:59,736
We don't have to talk
about it now, do we?
464
00:21:59,803 --> 00:22:02,170
Walesburg won't be needing a
new doctor for years yet.
465
00:22:02,237 --> 00:22:05,704
Well, don't do no harm
to make plans, son.
466
00:22:05,770 --> 00:22:07,738
I remember the day you was born.
467
00:22:07,805 --> 00:22:10,805
I ran up and down the street
like a short-pantsed kid,
468
00:22:10,872 --> 00:22:12,505
telling everybody I met,
469
00:22:12,571 --> 00:22:15,740
"got another doctor
in the family now."
470
00:22:15,807 --> 00:22:19,406
I never did make a plan
that didn't have you in it.
471
00:22:19,473 --> 00:22:23,408
But somehow lately,
472
00:22:23,475 --> 00:22:26,675
my feelings for you are kind
of getting all mixed up
473
00:22:26,742 --> 00:22:29,275
with my feelings for this town,
474
00:22:29,342 --> 00:22:31,176
the folks in it.
475
00:22:31,243 --> 00:22:33,510
I've lived so close to 'em
476
00:22:33,576 --> 00:22:35,711
and taken care of them so long,
477
00:22:35,777 --> 00:22:39,278
they're almost as much
my family as you are.
478
00:22:39,345 --> 00:22:43,813
Well, you look
after them for me...
479
00:22:43,880 --> 00:22:45,646
You and the parson here.
480
00:22:45,713 --> 00:22:48,212
Now, pa, don't...
481
00:22:48,279 --> 00:22:49,981
Yes, bessie, what is it?
482
00:22:50,046 --> 00:22:51,406
Someone wants the doctor.
I told...
483
00:22:51,447 --> 00:22:52,982
You tell them
the doctor's resting.
484
00:22:53,047 --> 00:22:54,748
Well, who is it, bessie?
485
00:22:54,815 --> 00:22:56,048
The widow Smith,
486
00:22:56,115 --> 00:22:58,148
she's got them pains
in her chest again.
487
00:22:58,215 --> 00:22:59,249
She's bad.
488
00:22:59,315 --> 00:23:00,917
Annie Smith?
489
00:23:00,984 --> 00:23:02,817
Yeah.
490
00:23:02,884 --> 00:23:05,083
Reckon you'd better go, son.
491
00:23:05,149 --> 00:23:06,517
I don't know about that, sir,
492
00:23:06,583 --> 00:23:07,783
they asked for Dr. Harris.
493
00:23:07,850 --> 00:23:09,685
Bessie, you're a fool!
494
00:23:09,752 --> 00:23:12,719
You go and tell them
Dr. Harris is coming!
495
00:23:16,521 --> 00:23:17,888
Well, son...
496
00:23:25,355 --> 00:23:27,555
I just...
497
00:23:27,622 --> 00:23:31,690
I wish it was anybody
but Annie Smith.
498
00:23:31,757 --> 00:23:34,657
That's one case
he ain't likely to win,
499
00:23:34,724 --> 00:23:37,391
and it's good to win
the first time.
500
00:23:39,491 --> 00:23:41,725
I reckon I don't have
to tell you that, parson.
501
00:23:41,792 --> 00:23:43,425
I reckon you ain't
forgot the first time
502
00:23:43,492 --> 00:23:44,559
you got up to preach
503
00:23:44,626 --> 00:23:47,460
down yonder
in Jerry Higgins' saloon.
504
00:23:47,527 --> 00:23:49,661
Come to think of it, Dan's
worse off than I was.
505
00:23:49,728 --> 00:23:52,394
At least I didn't have
your shoes to fill.
506
00:23:52,461 --> 00:23:54,896
Yeah, he'll fill 'em, all right.
507
00:23:54,962 --> 00:23:57,829
Right now, he's a little
long on education
508
00:23:57,896 --> 00:23:59,328
and a little short on sense.
509
00:23:59,395 --> 00:24:01,095
He's got a lot to learn.
510
00:24:01,161 --> 00:24:02,998
Even with that,
511
00:24:03,063 --> 00:24:05,330
he's a better doctor than I am.
512
00:24:05,397 --> 00:24:06,430
Don't you tell him I said so.
513
00:24:06,497 --> 00:24:07,497
Got a match?
514
00:24:09,266 --> 00:24:10,766
Uh-uh.
515
00:24:13,266 --> 00:24:16,700
Well, I may as well smoke here.
516
00:24:16,767 --> 00:24:18,567
No smoking in the hereafter.
517
00:25:00,743 --> 00:25:03,111
Parson, you're wanted
over to the widow Smith's.
518
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
How's Annie?
519
00:25:14,746 --> 00:25:16,780
Not so good, I'm afraid.
520
00:25:16,847 --> 00:25:18,514
What do you want?
521
00:25:18,581 --> 00:25:20,548
I've come to say
a prayer for Annie.
522
00:25:20,614 --> 00:25:21,881
Mrs. Smith's very ill.
523
00:25:21,948 --> 00:25:22,916
If you really want to help her,
524
00:25:22,982 --> 00:25:24,715
you'll get out
and leave her to me.
525
00:25:24,782 --> 00:25:27,782
Parson? Parson?
526
00:25:27,849 --> 00:25:29,650
I'm right here, Annie.
527
00:25:29,716 --> 00:25:31,583
Parson...
528
00:25:53,521 --> 00:25:55,689
It's all over.
529
00:25:55,756 --> 00:25:58,557
No, doctor, it's just beginning.
530
00:26:12,359 --> 00:26:14,359
You can go in now.
531
00:26:14,426 --> 00:26:16,394
The rest of you
had better go home.
532
00:26:18,627 --> 00:26:19,861
Here, you,
533
00:26:19,928 --> 00:26:21,427
what have you done to your hand?
534
00:26:21,494 --> 00:26:23,862
Dropped the stove lid
on it 2, 3 days ago.
535
00:26:23,929 --> 00:26:25,194
Don't amount to nothing.
536
00:26:25,261 --> 00:26:26,295
Well, it will
amount to something
537
00:26:26,361 --> 00:26:28,897
if it isn't properly
attended to.
538
00:26:28,964 --> 00:26:30,263
Why haven't you seen a doctor?
539
00:26:30,330 --> 00:26:32,096
Doc Harris is sick, ain't he?
540
00:26:33,697 --> 00:26:35,566
You call around tomorrow.
I'll take care of it.
541
00:26:35,632 --> 00:26:36,932
Don't amount to nothing.
542
00:26:56,669 --> 00:26:57,669
Dan?
543
00:26:57,670 --> 00:26:59,069
Good night.
544
00:26:59,136 --> 00:27:03,004
Dan, I was thinking of a
saying your father has.
545
00:27:03,070 --> 00:27:05,204
He says if the lord wants
a person bad enough,
546
00:27:05,271 --> 00:27:06,672
it's not up to him
to stand in the way.
547
00:27:06,738 --> 00:27:08,005
Mr. gray,
548
00:27:08,071 --> 00:27:11,205
we'd better get something
straight right now.
549
00:27:11,272 --> 00:27:13,272
I love and admire my father,
550
00:27:13,339 --> 00:27:16,707
but that doesn't mean that
I have to accept his ways.
551
00:27:16,774 --> 00:27:18,874
As long as I'm doctor
in this town,
552
00:27:18,941 --> 00:27:22,107
you'll oblige me by
asking my permission
553
00:27:22,174 --> 00:27:24,242
before you interfere
with my patients.
554
00:27:24,309 --> 00:27:26,542
I don't know about interfering.
555
00:27:26,609 --> 00:27:27,777
I came out here tonight
556
00:27:27,843 --> 00:27:29,778
because I was sent
for, same as you.
557
00:27:29,844 --> 00:27:31,543
We'll be meeting like
this right along now,
558
00:27:31,610 --> 00:27:33,977
and you may as well
get used to it.
559
00:27:34,044 --> 00:27:36,845
Souls don't always enjoy
perfect health, you know,
560
00:27:36,912 --> 00:27:39,245
any more than bodies do.
561
00:27:39,312 --> 00:27:41,745
Well, I'm not interested
in souls, Mr. gray.
562
00:27:41,812 --> 00:27:43,914
And when I want a sermon
on the subject,
563
00:27:43,981 --> 00:27:45,581
I'll come to church for it.
564
00:27:45,647 --> 00:27:48,246
Good. I'll be glad
to preach you one.
565
00:27:48,313 --> 00:27:50,682
Well, that'd be
a waste of your time...
566
00:27:50,748 --> 00:27:53,148
And mine.
567
00:27:53,214 --> 00:27:54,848
Good night.
568
00:27:54,915 --> 00:27:56,883
Good night, Dr. Harris.
569
00:28:07,117 --> 00:28:08,451
Yes, he's right here.
570
00:28:08,518 --> 00:28:10,419
Someone to see you...
571
00:28:16,955 --> 00:28:20,554
Dr. Harris,
this is Bobby Sam carroll.
572
00:28:20,621 --> 00:28:23,057
Bobby Sam, quiet down, dear.
573
00:28:23,122 --> 00:28:25,889
The doctor isn't
going to hurt you.
574
00:28:25,956 --> 00:28:27,255
We've had a little accident
575
00:28:27,322 --> 00:28:28,422
with a fish hook.
576
00:28:28,488 --> 00:28:29,557
Yes, where?
577
00:28:29,624 --> 00:28:31,390
Why, at the Sunday
school picnic.
578
00:28:31,457 --> 00:28:33,991
Oh! Oh, it's caught in his leg.
579
00:28:34,058 --> 00:28:36,826
You see, it won't come out
this way because of the Barb,
580
00:28:36,893 --> 00:28:39,392
and it won't come out
this way because of the eye
581
00:28:39,459 --> 00:28:41,358
for the fishing line, you know?
582
00:28:41,425 --> 00:28:42,893
Yes.
583
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
Yes.
584
00:28:47,093 --> 00:28:50,494
Bobby Sam!
585
00:28:50,561 --> 00:28:53,662
I'm afraid some of the older
boys have been frightening him.
586
00:28:53,729 --> 00:28:55,662
With stories about me?
587
00:28:57,830 --> 00:28:59,330
Never mind.
588
00:29:01,363 --> 00:29:03,230
Now, John, what did I tell you?
589
00:29:03,297 --> 00:29:05,130
Nothing terrible's
going to happen.
590
00:29:05,197 --> 00:29:08,632
John was showing
Bobby Sam how to cast,
591
00:29:08,699 --> 00:29:09,700
and the first thing...
592
00:29:12,700 --> 00:29:14,199
Dr. Harris!
593
00:29:16,768 --> 00:29:18,100
Let me have one of your hatpins.
594
00:29:22,636 --> 00:29:24,102
Look here, stop that!
595
00:29:27,235 --> 00:29:28,302
Now, look.
596
00:29:28,369 --> 00:29:31,972
This is you,
597
00:29:32,038 --> 00:29:34,072
and this is that fishhook
598
00:29:34,137 --> 00:29:36,404
sticking into you.
599
00:29:36,471 --> 00:29:38,305
Now here's the eye.
600
00:29:38,372 --> 00:29:41,472
That's for the fishing
line, you know.
601
00:29:41,539 --> 00:29:43,273
Now, I'm going to
take and cut the eye
602
00:29:43,340 --> 00:29:44,773
right off that hook like this.
603
00:29:46,207 --> 00:29:47,608
Then I'm going to
pull the shank out
604
00:29:47,674 --> 00:29:50,108
with one pull, like this.
605
00:29:50,175 --> 00:29:53,042
See? That's all there is to it.
606
00:29:53,108 --> 00:29:54,942
Now, you're not going
to make a fuss
607
00:29:55,009 --> 00:29:56,569
about a little thing
like that, are you?
608
00:30:29,950 --> 00:30:31,417
{There'd be...*
609
00:30:31,484 --> 00:30:32,985
8!
610
00:30:38,820 --> 00:30:40,152
8 green bottles!
611
00:30:40,219 --> 00:30:41,653
Some other time, Bobby Sam.
612
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Come on, pinhead.
613
00:30:44,220 --> 00:30:46,821
Oh, and we're very grateful
to Dr. Harris, aren't we?
614
00:30:46,887 --> 00:30:47,988
Please don't mention it, miss...
615
00:30:48,054 --> 00:30:50,989
Samuels, faith Samuels.
616
00:30:51,055 --> 00:30:52,755
I guess I was still
in short dresses
617
00:30:52,822 --> 00:30:54,489
when you went away to study.
618
00:30:55,689 --> 00:30:57,223
I'm the schoolteacher now.
619
00:30:57,290 --> 00:30:59,057
I live next door.
620
00:31:00,957 --> 00:31:02,691
Miss Samuels,
621
00:31:02,759 --> 00:31:04,891
what makes you think I never
saw a fishhook before?
622
00:31:04,958 --> 00:31:06,124
Why, I didn't say...
623
00:31:06,191 --> 00:31:08,625
Do I impress you as
the sort of man who...
624
00:31:08,691 --> 00:31:10,611
Well, who isn't the sort
of man who goes fishing?
625
00:31:10,627 --> 00:31:12,293
Well, you...
626
00:31:12,360 --> 00:31:15,727
Do I, or do I not, miss Samuels?
627
00:31:15,793 --> 00:31:17,629
Yes, you do.
628
00:31:17,695 --> 00:31:19,328
I see.
629
00:31:21,228 --> 00:31:22,327
Thank you.
630
00:32:02,370 --> 00:32:03,472
I have to go in.
631
00:32:03,538 --> 00:32:04,739
Aw!
632
00:32:40,880 --> 00:32:42,014
Why, Dr. Harris.
633
00:32:42,080 --> 00:32:43,247
Miss Samuels,
634
00:32:43,314 --> 00:32:45,514
I came to inquire
if you would care
635
00:32:45,581 --> 00:32:48,849
to go driving with me
some morning fairly soon.
636
00:32:48,915 --> 00:32:50,815
I thought maybe
we might take a lunch
637
00:32:50,882 --> 00:32:53,782
and go as far as tom's creek.
638
00:32:53,849 --> 00:32:55,615
We might even do some fishing.
639
00:32:55,682 --> 00:32:57,317
Why, I...
640
00:33:02,684 --> 00:33:04,452
I would be delighted.
641
00:33:04,519 --> 00:33:07,686
Good. We'll start
tomorrow at 8:00.
642
00:33:14,153 --> 00:33:16,488
Folks wondered
what a sweet girl like faith
643
00:33:16,554 --> 00:33:18,989
could see in young doc Harris.
644
00:33:19,056 --> 00:33:21,255
I guess the only person
who knew the answer to that
645
00:33:21,322 --> 00:33:23,456
was faith herself.
646
00:33:23,523 --> 00:33:24,657
As for young doc,
647
00:33:24,723 --> 00:33:26,757
when he drove her home
that afternoon,
648
00:33:26,823 --> 00:33:28,623
he drove slowly,
649
00:33:28,690 --> 00:33:30,457
as though he didn't
want the day to end.
650
00:33:30,524 --> 00:33:31,758
All aboard!
651
00:33:38,226 --> 00:33:41,660
Faith:
652
00:33:49,128 --> 00:33:50,396
{THERE'D BE... Faith:
653
00:33:54,030 --> 00:33:55,796
But the happy day was forgotten
654
00:33:55,863 --> 00:33:58,965
when he saw the silent crowd
in front of his father's house.
655
00:35:30,752 --> 00:35:32,551
Don't they sound plain
all of a sudden?
656
00:35:35,018 --> 00:35:36,285
Wind's freshening.
657
00:35:36,352 --> 00:35:38,020
I know it.
658
00:35:38,087 --> 00:35:39,353
Pa had a hound once,
659
00:35:39,420 --> 00:35:41,253
chased a fox for 10 days.
660
00:35:41,319 --> 00:35:43,688
Only give up when he
died of starvation.
661
00:35:43,754 --> 00:35:46,355
Pa says I'm named
after him... chase.
662
00:35:46,422 --> 00:35:47,955
Aw, that's just a joke.
663
00:35:48,022 --> 00:35:49,220
I know it.
664
00:35:53,856 --> 00:35:55,057
Sounds like this old fox
665
00:35:55,123 --> 00:35:56,523
is working his way
around that hollow
666
00:35:56,556 --> 00:35:57,991
in back of uncle famous' place.
667
00:35:58,058 --> 00:35:59,825
Most likely got
his hole up there.
668
00:35:59,892 --> 00:36:01,159
Most likely fixing to hole up.
669
00:36:01,224 --> 00:36:02,159
You don't have to tell me
670
00:36:02,224 --> 00:36:03,344
everything that's happening.
671
00:36:03,391 --> 00:36:04,592
I wasn't telling you.
I was just saying.
672
00:36:04,659 --> 00:36:06,392
All right.
673
00:36:06,459 --> 00:36:08,759
On the way home, you want to
stop by and see uncle famous?
674
00:36:08,826 --> 00:36:10,493
What for?
675
00:36:10,560 --> 00:36:11,660
Aunt Harriet made a big pan
676
00:36:11,727 --> 00:36:13,094
of gingerbread yesterday.
677
00:36:13,161 --> 00:36:14,161
I brought him some.
678
00:36:14,226 --> 00:36:15,594
Maybe it's all gone.
679
00:36:15,661 --> 00:36:16,761
It was a big pan.
680
00:36:20,962 --> 00:36:23,898
Sounds like that fox changed
his mind about holing up.
681
00:36:23,964 --> 00:36:26,245
Sounds like he's doubling back
across uncle famous' place.
682
00:36:26,263 --> 00:36:28,363
I know what it sounds like.
683
00:36:28,430 --> 00:36:30,298
I was just talking.
You don't have to listen.
684
00:38:26,591 --> 00:38:30,191
Whoa, whoa. Famous!
685
00:38:30,256 --> 00:38:31,491
Come on over here.
686
00:38:35,425 --> 00:38:37,293
Famous, what in tobit's
been happening here?!
687
00:38:37,359 --> 00:38:39,694
Some kind of accident?
688
00:38:39,761 --> 00:38:42,028
No, sir, I reckon it
wasn't no accident.
689
00:38:42,095 --> 00:38:44,929
Told you how it'd be when I
had to close down the mine.
690
00:38:44,995 --> 00:38:46,835
No, sir, t'ain't in nature
for men to sit quiet
691
00:38:48,196 --> 00:38:49,729
whilst the bread's took
out of their mouths.
692
00:38:49,795 --> 00:38:52,863
Famous, I tell you what I'll do.
693
00:38:52,930 --> 00:38:55,464
I'll make you one more offer
for this land of yours.
694
00:38:55,530 --> 00:38:57,531
50 cents an acre,
cash on the barrelhead.
695
00:38:57,598 --> 00:38:59,032
What do you say?
696
00:38:59,099 --> 00:39:02,666
Mr. backett,
that's uncommon kind.
697
00:39:02,733 --> 00:39:04,767
Aw, no, it ain't nothing.
698
00:39:04,834 --> 00:39:06,166
But I told you before,
699
00:39:06,232 --> 00:39:09,332
I couldn't see no reason
why I should sell my land,
700
00:39:09,399 --> 00:39:11,501
and there ain't nothing
happened to change my mind.
701
00:39:11,568 --> 00:39:12,601
Nothing's happened?!
702
00:39:12,668 --> 00:39:14,001
No, sir.
703
00:39:14,068 --> 00:39:16,634
Why, your stock's gone,
ain't it?
704
00:39:16,701 --> 00:39:17,937
Your stores is gone.
705
00:39:18,003 --> 00:39:20,436
Your feed and green
crop, your corn crop.
706
00:39:20,503 --> 00:39:22,603
Where you fixing to get money
to buy seed to plant again?
707
00:39:22,670 --> 00:39:24,070
How you aim to
restock and rebuild?
708
00:39:24,137 --> 00:39:25,137
How you gonna live?
709
00:39:25,204 --> 00:39:26,171
Where's the money coming from?
710
00:39:26,237 --> 00:39:29,704
Why, you old fool,
you'll starve to death!
711
00:39:29,771 --> 00:39:33,706
Tom...
712
00:39:33,773 --> 00:39:37,073
Go on home and fetch some
seed corn out of the crib.
713
00:39:37,140 --> 00:39:40,874
Cabe, tell your ma
we'll be wanting some chickens
714
00:39:40,941 --> 00:39:44,042
and all the bacon and meal
she ain't got any use for.
715
00:39:44,109 --> 00:39:47,441
Jeb, we'll be needing
the mules and the plow.
716
00:39:49,275 --> 00:39:53,111
Rolfe, you and me better start
cleaning up this field.
717
00:40:04,246 --> 00:40:05,580
Mr. isbell?
718
00:40:05,646 --> 00:40:07,680
Just don't mention it,
don't mention it.
719
00:40:07,747 --> 00:40:08,847
No, sir.
720
00:40:08,913 --> 00:40:11,315
You's a real Christian, sir.
721
00:40:11,381 --> 00:40:13,182
When you coming to church, jed?
722
00:40:31,352 --> 00:40:32,719
Hup! Get along there!
723
00:40:50,323 --> 00:40:53,723
Hey, if you was god,
724
00:40:53,790 --> 00:40:55,656
what'd be the first
thing you'd do?
725
00:40:55,723 --> 00:40:57,058
Heap of things.
726
00:40:57,125 --> 00:40:58,391
No, I mean the first.
727
00:40:58,458 --> 00:41:00,859
I don't know. What'd you do?
728
00:41:00,925 --> 00:41:02,658
Well, first off,
729
00:41:02,725 --> 00:41:04,694
I'd make it so it was
summer all the time.
730
00:41:04,761 --> 00:41:05,927
No Christmas?
731
00:41:05,994 --> 00:41:07,594
Oh, I'd have it
in the summertime.
732
00:41:07,660 --> 00:41:09,760
I'd have everything
in the summertime...
733
00:41:09,826 --> 00:41:11,427
'cause that's all there'd be,
734
00:41:11,494 --> 00:41:13,328
just summer all the time.
735
00:41:13,394 --> 00:41:15,628
Gee, what about school, though?
736
00:41:15,695 --> 00:41:17,328
Oh, there wouldn't
be any school.
737
00:41:17,394 --> 00:41:19,496
Whoever heard of having
school in the summer?
738
00:41:19,562 --> 00:41:22,263
Whoever heard of having
Christmas in the summer?
739
00:41:22,330 --> 00:41:25,664
Well, god could do
it if he wanted to.
740
00:41:25,731 --> 00:41:27,232
Gee.
741
00:41:34,465 --> 00:41:35,566
Another thing.
742
00:41:35,633 --> 00:41:36,633
If you was god,
743
00:41:36,700 --> 00:41:37,634
and it was summer all the time,
744
00:41:37,701 --> 00:41:38,634
and there wasn't any school,
745
00:41:38,701 --> 00:41:40,701
what would the
schoolteachers do?
746
00:41:40,768 --> 00:41:42,802
I don't know. I haven't
come to that yet.
747
00:41:42,869 --> 00:41:44,970
But I know one thing.
There'd be wars all the time...
748
00:41:45,036 --> 00:41:47,236
Fighting every day,
but nobody'd get killed.
749
00:41:47,301 --> 00:41:48,635
Who'd win?
750
00:41:48,702 --> 00:41:50,301
Well, my side, of course,
751
00:41:50,369 --> 00:41:51,637
and I'd be the general.
752
00:41:51,704 --> 00:41:53,104
And I'd ride around
on a white horse
753
00:41:53,171 --> 00:41:54,570
just like Robert e. Lee,
754
00:41:54,637 --> 00:41:55,837
and I'd never wear any shoes.
755
00:41:55,904 --> 00:41:56,904
That ain't fair.
756
00:41:56,971 --> 00:41:58,240
You'd have all the fun.
757
00:41:58,305 --> 00:41:59,425
What's the good of being god
758
00:41:59,472 --> 00:42:00,672
if you can't have all the fun?
759
00:42:00,739 --> 00:42:01,873
Pinhead.
760
00:42:01,939 --> 00:42:04,272
Ha ha!
761
00:42:04,339 --> 00:42:06,241
Hey, here comes somebody.
762
00:42:08,340 --> 00:42:09,573
Hurry, close the well up.
763
00:42:09,640 --> 00:42:11,374
It's the enemy.
764
00:42:11,441 --> 00:42:12,474
Hurry up!
765
00:42:15,609 --> 00:42:17,143
Whoa, whoa.
766
00:42:20,244 --> 00:42:21,309
I'll only be a minute.
767
00:42:40,047 --> 00:42:41,480
Faith, can't I have an answer...
768
00:42:41,547 --> 00:42:44,649
A real answer this time?
769
00:42:44,716 --> 00:42:48,415
Look, I've done
everything you said.
770
00:42:48,482 --> 00:42:50,150
I've waited.
771
00:42:50,216 --> 00:42:51,416
I've tried to be patient.
772
00:42:51,484 --> 00:42:52,918
Dan, please.
773
00:42:54,818 --> 00:42:56,917
I know what I'm asking.
774
00:42:56,984 --> 00:42:59,085
I'm asking you
to leave this town,
775
00:42:59,153 --> 00:43:01,919
your home where you've
lived all your life
776
00:43:01,986 --> 00:43:03,919
and where you're
loved and secure.
777
00:43:03,986 --> 00:43:06,419
I'm asking you
to give all of that up
778
00:43:06,486 --> 00:43:08,320
just to be with me.
779
00:43:08,387 --> 00:43:10,121
All I want is to be with you.
780
00:43:10,188 --> 00:43:11,256
You know that.
781
00:43:27,058 --> 00:43:28,391
John!
782
00:43:28,458 --> 00:43:30,126
Yes'm?
783
00:43:30,193 --> 00:43:32,959
Have you got your new shoes on?
784
00:43:33,026 --> 00:43:35,592
Well, let me see
you walk in them.
785
00:43:35,659 --> 00:43:37,093
Hurry up, now,
I want those shoes
786
00:43:37,160 --> 00:43:39,861
broken in before
school takes up.
787
00:43:39,928 --> 00:43:42,461
Why do I have to wear those
shoes to school anyway?
788
00:43:42,528 --> 00:43:43,995
They don't make me any smarter.
789
00:43:44,061 --> 00:43:46,530
Well, we can always hope. Walk!
790
00:44:09,934 --> 00:44:11,935
Whoa!
791
00:44:12,002 --> 00:44:13,968
Here's the parsonage, professor.
792
00:44:23,604 --> 00:44:25,738
Good morning, buckaroo.
793
00:44:25,805 --> 00:44:28,238
Your pa to home?
794
00:44:28,304 --> 00:44:29,238
He ain't my pa.
795
00:44:29,304 --> 00:44:30,304
Well, whoever he is,
796
00:44:30,371 --> 00:44:32,140
tell him I want a chin with him.
797
00:44:32,207 --> 00:44:33,907
Yes, sir, I'll fetch him.
798
00:44:33,973 --> 00:44:35,473
Hold on, there.
799
00:44:35,540 --> 00:44:37,339
What's that sticking
out of your ear there?
800
00:44:40,642 --> 00:44:43,541
Parson? Parson?
801
00:44:43,607 --> 00:44:46,342
Parson! Parson!
802
00:44:50,743 --> 00:44:53,044
A man just pulled a
watch out of my ear.
803
00:45:02,013 --> 00:45:03,946
Parson gray? Yes, sir.
804
00:45:04,013 --> 00:45:05,947
Your servant, ma'am.
805
00:45:06,014 --> 00:45:07,947
Parson, I'm Sam Houston Jones
806
00:45:08,014 --> 00:45:09,447
from the panhandle of Texas...
807
00:45:09,514 --> 00:45:11,415
A businessman, sir,
as you can see.
808
00:45:11,482 --> 00:45:13,448
My line is to make folks
happy inside and out.
809
00:45:13,515 --> 00:45:15,016
Now, in pursuit of my policy,
810
00:45:15,082 --> 00:45:17,202
I aim to put on a little
entertainment tonight in town,
811
00:45:17,217 --> 00:45:19,750
and I'd sure be obliged if you'd come
along and share in the festivities.
812
00:45:19,817 --> 00:45:22,983
I'm prepared to give your church
10% of the proceeds if you do.
813
00:45:23,050 --> 00:45:23,983
Isn't that a little unusual?
814
00:45:24,050 --> 00:45:25,050
Nothing unusual about it...
815
00:45:25,052 --> 00:45:26,451
Just stimulates confidence.
816
00:45:26,518 --> 00:45:27,985
See, if I can tell
the folks in these parts
817
00:45:28,052 --> 00:45:29,572
that their parson's
planning on coming,
818
00:45:29,618 --> 00:45:31,578
they'll know it's all right
for them to come, too.
819
00:45:31,619 --> 00:45:32,821
What does your
entertainment consist of?
820
00:45:32,887 --> 00:45:34,288
Well, sir, there's a band,
821
00:45:34,353 --> 00:45:35,720
there's frank Zeke there.
822
00:45:35,787 --> 00:45:37,486
Play any kind of musical
instrument you can mention.
823
00:45:37,553 --> 00:45:38,873
Frank sings, too,
he's got a voice
824
00:45:38,921 --> 00:45:40,555
like a cross-eyed meadowlark.
825
00:45:40,621 --> 00:45:42,555
I'm the featured attraction.
I do magic tricks
826
00:45:42,621 --> 00:45:44,923
and give educational
talks, illustrated.
827
00:45:44,989 --> 00:45:46,123
With a free sample.
828
00:45:46,190 --> 00:45:49,057
What do you say, parson?
829
00:45:49,124 --> 00:45:52,991
Well, I'm, uh, sorry,
mister... uh, professor Jones.
830
00:45:53,058 --> 00:45:55,424
I'm afraid I can't
accept your kind offer.
831
00:45:55,491 --> 00:45:56,357
Aw!
832
00:45:56,424 --> 00:45:58,025
However...
833
00:45:58,092 --> 00:46:00,458
If you should decide to come to
services at my church next Sunday
834
00:46:00,525 --> 00:46:01,925
and put something
in the collection,
835
00:46:01,959 --> 00:46:03,526
that's your business.
836
00:46:03,593 --> 00:46:05,961
And, of course, if I
decided to bring my family
837
00:46:06,028 --> 00:46:07,961
to your show tonight,
that's my business.
838
00:46:08,028 --> 00:46:09,761
I won't promise to buy
any medicine, though.
839
00:46:09,828 --> 00:46:11,296
Ha ha ha!
840
00:46:11,361 --> 00:46:13,229
Oh, come here, buckaroo.
841
00:46:13,296 --> 00:46:15,862
Come here, son.
842
00:46:15,929 --> 00:46:17,849
What in the world have you
got in your other ear?
843
00:46:17,863 --> 00:46:19,463
Why, it's not
in your ear at all,
844
00:46:19,530 --> 00:46:21,897
there it is right there.
845
00:46:51,637 --> 00:46:55,004
Uncle famous. Good
evening, famous.
846
00:46:55,071 --> 00:46:56,505
Evening. Evening, parson.
847
00:46:56,572 --> 00:46:59,006
Step aside, folks, and
let the parson pass.
848
00:46:59,073 --> 00:47:00,873
Evening, Mrs. gray.
Good evening.
849
00:47:00,940 --> 00:47:02,706
Good evening.
850
00:47:02,773 --> 00:47:03,807
Oh, is that a new hat, Ms. gray?
851
00:47:03,874 --> 00:47:06,473
No, it isn't new.
It's just my old one
852
00:47:06,540 --> 00:47:07,473
with a different ribbon on it.
853
00:47:07,540 --> 00:47:08,907
Step this way, folks.
854
00:47:08,974 --> 00:47:10,007
Right this way.
855
00:47:10,074 --> 00:47:12,243
Let the parson in there, please.
856
00:47:12,310 --> 00:47:13,909
Hey, jed.
857
00:47:13,976 --> 00:47:15,310
Hey.
858
00:47:15,375 --> 00:47:16,976
How's that game leg of yours?
859
00:47:17,043 --> 00:47:19,011
Tol'able, j.D., just tol'able.
860
00:47:19,078 --> 00:47:20,978
Maybe you ought to buy
some of that medicine.
861
00:47:21,045 --> 00:47:22,878
They say it's good
for old folks.
862
00:47:22,945 --> 00:47:25,911
Don't seem to help
you much! Ha ha ha!
863
00:47:25,978 --> 00:47:28,345
I don't think that's very funny.
864
00:47:37,081 --> 00:47:39,216
What's the matter?
You feeling bad?
865
00:47:52,085 --> 00:47:53,451
Now, ain't this a silly way
866
00:47:53,518 --> 00:47:55,118
for a full-grown man
to make a living?
867
00:47:59,254 --> 00:48:00,953
All right, now let's get it
nice and quiet here, folks.
868
00:48:01,019 --> 00:48:03,786
Quiet down. Nice and quiet.
869
00:48:03,853 --> 00:48:05,288
My friends,
you are about to witness
870
00:48:05,354 --> 00:48:07,288
for the first time on any stage,
871
00:48:07,354 --> 00:48:09,554
a feat of black magic,
legerdemain,
872
00:48:09,621 --> 00:48:11,989
and sleight of hand taught to
me by an old Indian friend.
873
00:48:12,056 --> 00:48:14,823
A feat astounding, confounding,
and pretty near impossible...
874
00:48:14,890 --> 00:48:16,423
You wait and see if it ain't.
875
00:48:18,890 --> 00:48:20,824
Now I'm gonna require
the assistance
876
00:48:20,891 --> 00:48:23,490
of some young gentleman
from the audience.
877
00:48:23,557 --> 00:48:25,226
How about you, buckaroo?
878
00:48:25,292 --> 00:48:26,658
You'll lend a hand, won't you?
879
00:48:26,725 --> 00:48:28,559
Come on up here. Don't be shy.
880
00:48:28,626 --> 00:48:31,492
You don't have to go up
there if you don't want to.
881
00:48:31,559 --> 00:48:34,360
That's it.
Well, it's the parson's boy.
882
00:48:34,427 --> 00:48:36,560
My goodness sakes.
883
00:48:36,627 --> 00:48:39,062
Fine husky boy you got
here, parson, yes, sir.
884
00:48:39,128 --> 00:48:41,048
What in the world have you
got in under there now?
885
00:48:41,062 --> 00:48:43,029
Just a minute, let's see.
886
00:48:43,096 --> 00:48:44,462
What in the world is this?
887
00:48:44,529 --> 00:48:45,930
Just look at that.
888
00:48:45,997 --> 00:48:46,997
Look at that!
889
00:48:48,097 --> 00:48:49,030
Does this belong to you?
890
00:48:49,097 --> 00:48:49,964
Now, don't you let it worry you.
891
00:48:50,030 --> 00:48:51,598
You just stand...
892
00:48:51,664 --> 00:48:53,064
Now, he's got something
in here, too.
893
00:48:53,098 --> 00:48:54,531
Now what in the world is this?
894
00:48:54,598 --> 00:48:56,531
Hold on. Look at
that... sausages.
895
00:48:56,598 --> 00:48:58,967
3 sausages, 4 sausages,
5 sausages...
896
00:48:59,033 --> 00:49:00,399
A whole crock of sausages.
897
00:49:02,100 --> 00:49:05,301
Oh, what do you know? He brought
his supper along with him.
898
00:49:12,302 --> 00:49:14,569
You hungry, buckaroo?
Of course you are.
899
00:49:14,636 --> 00:49:16,402
I never seen a boy your
age yet that wasn't.
900
00:49:16,469 --> 00:49:18,003
And we're gonna do something
about that right now.
901
00:49:18,070 --> 00:49:19,570
Bring on the fixings, boy.
902
00:49:19,637 --> 00:49:21,838
Yes, sir. Lookahere, buckaroo,
903
00:49:21,905 --> 00:49:23,504
are you game to sample some
904
00:49:23,571 --> 00:49:25,105
of my celebrated specialty...
905
00:49:25,172 --> 00:49:28,505
Professor Jones' popular 'n
penetratin' pickapoo puddin'?
906
00:49:28,572 --> 00:49:29,505
Won't take but a minute
907
00:49:29,572 --> 00:49:30,906
to throw it together here.
908
00:49:30,973 --> 00:49:33,341
We'll just put some flour
and some water in there,
909
00:49:33,406 --> 00:49:35,506
then some fine old
aged pickle juice.
910
00:49:35,573 --> 00:49:37,008
Put that right in there.
911
00:49:37,075 --> 00:49:39,076
Pulverized apple core,
912
00:49:39,142 --> 00:49:41,442
and some essence of
old rubber overshoes.
913
00:49:44,010 --> 00:49:45,644
Any of you ladies
914
00:49:45,711 --> 00:49:47,576
out there like a recipe
of this unusual dish,
915
00:49:47,643 --> 00:49:49,043
you're mighty welcome
to come around
916
00:49:49,110 --> 00:49:50,610
after the show and ask for it.
917
00:49:50,676 --> 00:49:52,612
Just bring along your
paper and your pencil
918
00:49:52,678 --> 00:49:54,545
and some smelling
salts, that's all.
919
00:49:54,612 --> 00:49:55,879
Now a pinch of baking soda.
920
00:49:55,945 --> 00:49:57,045
We'll put that in there.
921
00:49:57,112 --> 00:49:59,547
Some melted candle wax,
922
00:49:59,614 --> 00:50:01,380
and how about it, men...
923
00:50:01,447 --> 00:50:02,614
Wouldn't you like to see
924
00:50:02,680 --> 00:50:04,480
something different on
the table for a change?
925
00:50:04,546 --> 00:50:05,547
Sure would!
926
00:50:05,614 --> 00:50:07,048
Well, you just ask
for delicious,
927
00:50:07,115 --> 00:50:09,048
pernicious pickapoo puddin'.
928
00:50:09,115 --> 00:50:11,115
Now I will finish it off
929
00:50:11,182 --> 00:50:14,116
with a dash of this
famous pickapoo extract.
930
00:50:14,183 --> 00:50:16,550
We'll garnish it with a tail
feather of a tom Turkey.
931
00:50:16,617 --> 00:50:18,550
We'll let it simmer awhile,
932
00:50:18,617 --> 00:50:20,551
put the lid down
on it tight closed...
933
00:50:20,618 --> 00:50:22,484
Hold that, boy, will you?
934
00:50:22,551 --> 00:50:24,985
Now we'll repeat the magic
formula... abbadickadabba
935
00:50:25,051 --> 00:50:28,418
duzza duzza buzza da
buzzadabaloo presto chango,
936
00:50:28,485 --> 00:50:30,153
and there's your pudding.
937
00:50:30,220 --> 00:50:32,088
Well, don't you want to see
how it turned out, son?
938
00:50:32,154 --> 00:50:34,355
Come on, let's
have a look at it.
939
00:50:48,657 --> 00:50:52,158
That's all today.
Thank you very much.
940
00:50:52,225 --> 00:50:54,826
Now, if you folks will gather
in here a little bit closer,
941
00:50:54,893 --> 00:50:57,059
when you hear
the name of my product,
942
00:50:57,126 --> 00:50:58,625
old Jones' lodestone tonic,
943
00:50:58,691 --> 00:51:01,560
well, friends, there are just 3
words I want you to remember.
944
00:51:01,627 --> 00:51:03,560
What are these 3 words,
my friends?
945
00:51:03,627 --> 00:51:06,061
"There is hope,"
that's what they are.
946
00:51:06,128 --> 00:51:09,062
Now, friends, I don't care
what's your ailment...
947
00:51:09,129 --> 00:51:10,062
Be it the lights or the liver,
948
00:51:10,129 --> 00:51:11,896
be it the nerves of the organ,
949
00:51:11,962 --> 00:51:14,563
be it recurring,
malignant, epidemic...
950
00:51:14,630 --> 00:51:16,429
Fetch young doc Harris.
951
00:51:35,234 --> 00:51:37,667
He didn't eat much
supper to speak of.
952
00:51:37,734 --> 00:51:39,969
We thought it was just the
excitement of the show.
953
00:51:48,671 --> 00:51:51,038
I'm afraid it's typhoid.
954
00:51:51,104 --> 00:51:52,272
Slow fever?
955
00:51:52,338 --> 00:51:53,906
What can we do?
956
00:51:56,039 --> 00:51:58,106
Not much.
957
00:51:58,172 --> 00:52:00,573
Keep him as comfortable
as possible.
958
00:52:04,707 --> 00:52:07,441
Give him a spoonful of
this if he gets restless.
959
00:52:11,142 --> 00:52:12,943
And ice when the fever's bad.
960
00:52:26,080 --> 00:52:27,579
Now, listen.
961
00:52:27,646 --> 00:52:29,079
He's young, and he's strong.
962
00:52:29,146 --> 00:52:31,079
He's got everything on his side.
963
00:52:31,146 --> 00:52:32,648
With a little luck,
there's no reason
964
00:52:32,714 --> 00:52:34,948
why he shouldn't come
through this all right.
965
00:52:53,119 --> 00:52:55,986
Let's go down to the creek.
966
00:52:56,053 --> 00:52:59,054
Let's go swimming.
967
00:52:59,121 --> 00:53:00,553
Let's have a drink.
968
00:53:00,620 --> 00:53:04,487
I'm thirsty... awful thirsty.
969
00:53:04,553 --> 00:53:07,055
The sun's so hot.
970
00:53:07,122 --> 00:53:09,289
Let's put our heads
in the water.
971
00:53:19,492 --> 00:53:21,591
You haven't slept for days.
972
00:53:21,658 --> 00:53:23,025
I'm gonna put you to bed.
973
00:53:23,091 --> 00:53:25,158
I'm not tired.
974
00:53:25,225 --> 00:53:27,660
Just lie down a
little while, honey.
975
00:53:27,726 --> 00:53:29,093
I'll be right here all the time.
976
00:53:29,160 --> 00:53:31,093
I'll call you if anything...
977
00:53:31,160 --> 00:53:33,428
Remember what the doctor said?
978
00:53:33,495 --> 00:53:35,129
It's up to John now.
979
00:53:39,595 --> 00:53:40,796
That's the way.
980
00:53:43,030 --> 00:53:45,397
Days sure seem like years
at a time like this.
981
00:54:16,170 --> 00:54:19,104
All I can think of
now is the times
982
00:54:19,172 --> 00:54:21,105
I wasn't sweet to him;
983
00:54:21,172 --> 00:54:25,172
the times I spoke
sharply to him.
984
00:54:25,239 --> 00:54:28,174
I don't know if he
always understood.
985
00:54:28,241 --> 00:54:30,507
A little boy doesn't
always understand that
986
00:54:30,573 --> 00:54:33,640
you love him and still
speak sharply to him.
987
00:54:37,508 --> 00:54:40,176
It's so hard to know.
988
00:54:40,243 --> 00:54:46,111
He's always been just the
same as my own to me...
989
00:54:46,178 --> 00:54:47,978
Just exactly the same.
990
00:54:50,711 --> 00:54:53,079
Maybe it hasn't been
the same for him.
991
00:54:53,146 --> 00:54:55,079
I suppose it's foolish of me
992
00:54:55,146 --> 00:54:57,613
to think it could
ever be the same.
993
00:55:00,415 --> 00:55:01,781
Don't talk, honey.
994
00:55:08,215 --> 00:55:13,583
I just wish I'd been sweeter
to him, that's all.
995
00:55:13,650 --> 00:55:15,650
He's such a good boy.
996
00:55:15,717 --> 00:55:18,550
He's never done
anything really bad.
997
00:55:20,652 --> 00:55:22,619
I just wish I could tell him
998
00:55:22,686 --> 00:55:25,385
what a good boy he's been,
999
00:55:25,451 --> 00:55:27,153
what a blessing.
1000
00:56:25,099 --> 00:56:26,666
Harriet!
1001
00:56:32,634 --> 00:56:34,069
Aunt Harriet?
1002
00:56:34,135 --> 00:56:35,568
Yes, dear?
1003
00:56:35,635 --> 00:56:36,902
I'm hungry.
1004
00:56:48,905 --> 00:56:53,506
Gray:
1005
00:56:59,641 --> 00:57:02,607
You're going to be
late, Mr. gray.
1006
00:57:02,674 --> 00:57:05,175
Come on, up, up, up.
1007
00:57:05,241 --> 00:57:07,110
What about you? You going
to church like that?
1008
00:57:07,177 --> 00:57:09,543
I'm playing hooky
today, like you.
1009
00:57:09,609 --> 00:57:12,176
Mr. gray...
1010
00:57:12,242 --> 00:57:14,110
Plenty of time, Harriet,
plenty of time.
1011
00:57:14,177 --> 00:57:17,178
Oh, you always say that. Here.
1012
00:57:17,244 --> 00:57:19,111
I declare, Mr. gray, I
could get your whole...
1013
00:57:19,178 --> 00:57:21,045
Congregation ready for church...
1014
00:57:21,112 --> 00:57:23,113
Before I could you.
1015
00:57:23,180 --> 00:57:25,113
Well, Harriet, you have to admit
1016
00:57:25,180 --> 00:57:26,547
the result's worth the bother.
1017
00:57:26,613 --> 00:57:27,613
Hmm.
1018
00:57:27,680 --> 00:57:29,680
You don't sound
like you mean it.
1019
00:57:29,747 --> 00:57:31,613
Maybe you're still looking
for that straight stick.
1020
00:57:31,680 --> 00:57:33,115
That's such an old joke.
1021
00:57:33,182 --> 00:57:34,848
Gonna miss your
sweet voice today.
1022
00:57:34,915 --> 00:57:36,248
Sometimes you sound just
like a ribbon drummer.
1023
00:57:36,315 --> 00:57:37,549
Now, go.
1024
00:57:37,615 --> 00:57:38,749
John, you mind you
keep your window open,
1025
00:57:38,816 --> 00:57:40,050
you can hear the singing.
1026
00:57:40,117 --> 00:57:42,117
ARE YOU GONNA SING
STARS IN MY CROWN?
1027
00:57:42,184 --> 00:57:43,950
I think that might be arranged.
1028
00:57:44,017 --> 00:57:46,151
Oh, don't you cut your eyes
at me, you two.
1029
00:57:46,218 --> 00:57:47,751
I know just what
you're thinking,
1030
00:57:47,818 --> 00:57:50,218
and it won't do you
a particle of good.
1031
00:57:50,285 --> 00:57:53,087
Gussie Lou lyles is going to
oblige you at the organ, Mr. gray,
1032
00:57:53,153 --> 00:57:54,586
and the hymns are
all picked out.
1033
00:57:54,653 --> 00:57:56,253
Would you like to know
what they are?
1034
00:57:56,320 --> 00:57:57,987
You see, John?
1035
00:57:58,053 --> 00:57:59,954
You can't get ahead
of your aunt Harriet.
1036
00:58:00,021 --> 00:58:04,089
Straight stick, indeed.
1037
00:58:04,155 --> 00:58:05,754
Straight stick what?
1038
00:58:05,821 --> 00:58:07,521
Oh, it's just an old story.
1039
00:58:07,588 --> 00:58:08,723
I never heard it.
1040
00:58:08,789 --> 00:58:10,123
It's about the young man
1041
00:58:10,190 --> 00:58:12,956
who used to come call on me.
1042
00:58:13,023 --> 00:58:14,690
Tell me the story, aunt Harriet.
1043
00:58:14,757 --> 00:58:17,459
Well, you see, before
I met the parson,
1044
00:58:17,524 --> 00:58:18,691
I was never satisfied
1045
00:58:18,758 --> 00:58:20,625
with any of the suitors
who came calling.
1046
00:58:20,692 --> 00:58:22,126
I used to laugh at them
1047
00:58:22,193 --> 00:58:24,126
and make jokes about
the way they acted.
1048
00:58:24,193 --> 00:58:26,126
Finally, my mother said to me,
1049
00:58:26,193 --> 00:58:28,127
"Harriet, I once knew a man
1050
00:58:28,194 --> 00:58:29,626
"who went walking in the woods
1051
00:58:29,693 --> 00:58:31,627
"looking for a good,
straight stick
1052
00:58:31,694 --> 00:58:33,628
"to make into a walking cane.
1053
00:58:33,695 --> 00:58:35,628
"He hadn't gone far
before he found
1054
00:58:35,695 --> 00:58:37,962
"what he thought was
the proper oak limb.
1055
00:58:38,029 --> 00:58:39,130
"But as he went to cut it,
1056
00:58:39,197 --> 00:58:40,131
"he noticed it wasn't quite
1057
00:58:40,198 --> 00:58:42,030
"straight enough to suit him.
1058
00:58:42,097 --> 00:58:44,730
"I'LL JUST LOOK A LITTLE
LONGER, SAID THE MAN.
1059
00:58:44,796 --> 00:58:47,265
"And it was the same with
every tree in that wood.
1060
00:58:47,332 --> 00:58:49,232
"The first thing he
knew, it was dark,
1061
00:58:49,299 --> 00:58:51,232
"and he'd spent the
whole day in that wood,
1062
00:58:51,299 --> 00:58:54,034
and he didn't have anything
to show for his trouble."
1063
00:58:54,101 --> 00:58:55,334
Mama said,
1064
00:58:55,401 --> 00:58:58,600
"Harriet, that's the way
you are about men."
1065
00:58:58,667 --> 00:59:01,268
"Why," she said, "every man born
1066
00:59:01,335 --> 00:59:03,501
"has something
the matter with him.
1067
00:59:03,568 --> 00:59:05,102
"And if you're looking
for the perfect man,
1068
00:59:05,168 --> 00:59:07,602
you'll never find him."
1069
00:59:07,669 --> 00:59:10,603
But the minute I saw the parson,
1070
00:59:10,670 --> 00:59:12,304
I knew mama was wrong.
1071
00:59:15,971 --> 00:59:17,071
Aunt Harriet?
1072
00:59:17,138 --> 00:59:18,904
Yes, dear?
1073
00:59:18,971 --> 00:59:20,206
You know,
1074
00:59:20,272 --> 00:59:22,705
I'm glad I live with
you and the parson
1075
00:59:22,772 --> 00:59:26,506
instead of with a ma and
pa like other boys.
1076
00:59:28,741 --> 00:59:31,108
Did you hear what I said?
1077
00:59:52,312 --> 00:59:55,180
I was still in bed
when school opened,
1078
00:59:55,247 --> 00:59:57,180
but the parson
went down as usual
1079
00:59:57,247 --> 00:59:59,680
to start the term off in style.
1080
00:59:59,747 --> 01:00:02,181
Now, there's one thing more
I'd like to ask you.
1081
01:00:02,248 --> 01:00:05,182
How many of you say
your prayers regular?
1082
01:00:05,249 --> 01:00:08,183
Fine, fine. That's first-rate.
1083
01:00:08,250 --> 01:00:11,183
Just so you don't get
to leaning so hard on god's help
1084
01:00:11,250 --> 01:00:13,684
that you forget
how to help yourselves.
1085
01:00:13,751 --> 01:00:15,684
Puts me in mind of a time...
1086
01:00:15,751 --> 01:00:19,185
I think it was in the battle
of chattanooga in '63...
1087
01:00:19,252 --> 01:00:20,686
My horse fell with me, see,
1088
01:00:20,753 --> 01:00:23,053
and I had to make
a dive for cover.
1089
01:00:23,120 --> 01:00:24,286
Well, I lit right alongside
1090
01:00:24,353 --> 01:00:26,788
this old tobacco-chewing
Lance corporal.
1091
01:00:26,855 --> 01:00:28,495
He looked at me laying
there on the ground,
1092
01:00:28,520 --> 01:00:31,720
and he looked at the Bible
sticking out of my pocket.
1093
01:00:31,787 --> 01:00:34,722
He says to me, "son",
1094
01:00:34,789 --> 01:00:37,356
"just 'cause
you're a prayin' man
1095
01:00:37,423 --> 01:00:39,543
don't mean you don't have to
keep your hind end down."
1096
01:00:41,258 --> 01:00:43,291
Well, I know it's
been a long summer,
1097
01:00:43,358 --> 01:00:45,278
and you're all anxious to
get back to your books.
1098
01:00:47,291 --> 01:00:48,725
I think those books will keep
1099
01:00:48,792 --> 01:00:50,493
for one more day,
don't you, children?
1100
01:00:50,558 --> 01:00:52,159
Class dismissed.
1101
01:00:58,328 --> 01:01:01,195
Mr. gray, I'd like
a word with you.
1102
01:01:01,262 --> 01:01:03,695
May I ask what
you're doing here?
1103
01:01:03,762 --> 01:01:05,195
May I ask why you're asking?
1104
01:01:05,262 --> 01:01:06,695
Use your head, man.
1105
01:01:06,763 --> 01:01:08,263
There's typhoid fever
in your house.
1106
01:01:08,330 --> 01:01:09,696
If you don't want to
spread it all over town,
1107
01:01:09,763 --> 01:01:11,197
you'd better go home
and stay there.
1108
01:01:11,264 --> 01:01:12,197
Now, wait a minute.
1109
01:01:12,264 --> 01:01:13,765
Last I heard, slow fever came
1110
01:01:13,831 --> 01:01:16,198
from bad drinking water,
not from bad preaching...
1111
01:01:16,265 --> 01:01:17,698
Or even from good preaching.
1112
01:01:17,765 --> 01:01:19,532
Kindly allow me
to know my business.
1113
01:01:19,599 --> 01:01:20,633
Did you visit John this morning?
1114
01:01:20,700 --> 01:01:21,700
Yes.
1115
01:01:21,766 --> 01:01:22,699
You stood around talking to him?
1116
01:01:22,766 --> 01:01:23,899
Sat on his bed... touched him?
1117
01:01:23,966 --> 01:01:25,699
Yes, I suppose I did.
1118
01:01:25,766 --> 01:01:27,201
Well, that makes you
a potential carrier.
1119
01:01:27,268 --> 01:01:28,768
Don't you realize that?
1120
01:01:28,834 --> 01:01:30,468
Don't you realize that by
coming down here today,
1121
01:01:30,534 --> 01:01:31,934
you might have exposed
these children
1122
01:01:31,968 --> 01:01:33,235
and miss Samuels to infection?
1123
01:01:33,301 --> 01:01:34,736
You can stop right there.
1124
01:01:34,803 --> 01:01:36,683
Sure, I've been going in
and out of John's room.
1125
01:01:36,736 --> 01:01:38,237
So have you.
1126
01:01:38,303 --> 01:01:39,735
I've been going
about my business,
1127
01:01:39,802 --> 01:01:41,670
paying calls
and making speeches.
1128
01:01:41,737 --> 01:01:43,238
So have you.
1129
01:01:43,304 --> 01:01:44,238
If there's anything
in what you say,
1130
01:01:44,304 --> 01:01:46,071
I reckon they ought to
lock us both up.
1131
01:01:46,138 --> 01:01:47,805
How long do you suppose
this town could manage
1132
01:01:47,872 --> 01:01:50,273
without me or somebody
like me who'd do my work?
1133
01:01:50,340 --> 01:01:52,073
Who'd do mine?
1134
01:01:58,807 --> 01:02:02,708
School had hardly opened
when it had to close again.
1135
01:02:02,775 --> 01:02:06,276
Faith Samuels
was down with slow fever.
1136
01:02:06,343 --> 01:02:08,777
And in no time, lights
were burning till daylight
1137
01:02:08,843 --> 01:02:12,412
all over town as the sickness
spread and kept on spreading.
1138
01:02:26,280 --> 01:02:28,215
You're late, Mr. gray.
1139
01:02:28,282 --> 01:02:30,215
I stopped by the isbell place.
1140
01:02:30,282 --> 01:02:31,648
Chase has got slow fever.
1141
01:02:31,715 --> 01:02:33,214
Chase too?
1142
01:02:33,281 --> 01:02:35,749
Don't say anything to John.
1143
01:02:35,816 --> 01:02:38,517
I never saw jed in such a state.
1144
01:02:38,582 --> 01:02:40,250
He's scared.
1145
01:02:40,317 --> 01:02:41,251
Wanting to yell for help,
1146
01:02:41,317 --> 01:02:44,252
not knowing who to yell to.
1147
01:02:44,318 --> 01:02:46,152
To tell you the truth,
I'm scared myself.
1148
01:02:46,218 --> 01:02:48,253
Come and eat.
1149
01:02:48,319 --> 01:02:50,986
7, no, 8 cases this week.
1150
01:02:51,053 --> 01:02:53,019
Faith Samuels, Kim
aldridge, effie meyers...
1151
01:02:53,086 --> 01:02:55,686
Both the ware girls.
1152
01:02:55,753 --> 01:02:57,620
Little Carol bowie, Bobby Sam.
1153
01:02:57,686 --> 01:02:59,687
And now chase.
1154
01:02:59,754 --> 01:03:01,189
And tomorrow, someone else...
1155
01:03:01,256 --> 01:03:02,688
Unless we find the source.
1156
01:03:02,755 --> 01:03:04,289
We've got to find it.
1157
01:03:04,356 --> 01:03:08,257
When Mr. backett came by
with my provisions,
1158
01:03:08,323 --> 01:03:10,390
he said he thought it mighty
strange that you hadn't
1159
01:03:10,457 --> 01:03:12,290
thought to examine
the school well.
1160
01:03:12,357 --> 01:03:14,792
If lon backett had half the
brains he was born with,
1161
01:03:14,858 --> 01:03:16,691
he'd know it couldn't
be the school well.
1162
01:03:16,758 --> 01:03:18,625
John came down with
the fever first.
1163
01:03:18,691 --> 01:03:20,159
That was before
school even started.
1164
01:03:20,225 --> 01:03:22,227
That's so.
1165
01:03:22,294 --> 01:03:24,660
This chicken pie is good.
1166
01:03:24,727 --> 01:03:27,660
Chicken pie?
1167
01:03:33,228 --> 01:03:34,662
Why, Mr. carroll.
1168
01:03:34,729 --> 01:03:36,230
What is it, thad?
1169
01:03:36,297 --> 01:03:37,663
The missis sent me, parson.
1170
01:03:37,730 --> 01:03:40,230
It's our Bobby Sam.
1171
01:03:40,297 --> 01:03:43,198
He's... parson, will you come?
1172
01:03:43,265 --> 01:03:44,465
Of course I will.
1173
01:03:56,268 --> 01:03:57,600
Oh, go in if you want to.
1174
01:03:57,667 --> 01:03:59,701
I've given up trying to
tell you what to do.
1175
01:03:59,768 --> 01:04:01,601
But there's a child
dead in that house
1176
01:04:01,668 --> 01:04:03,635
who might be alive and well
if it weren't for you.
1177
01:04:03,701 --> 01:04:04,735
You've said enough!
1178
01:04:53,713 --> 01:04:54,713
He's dead.
1179
01:04:56,214 --> 01:04:57,713
Oh.
1180
01:04:57,780 --> 01:04:59,147
I'll go straight over.
1181
01:04:59,214 --> 01:05:00,782
No, wait.
1182
01:05:00,849 --> 01:05:02,782
I told you, didn't I,
about having words
1183
01:05:02,849 --> 01:05:05,216
with Dan Harris down
at the schoolhouse?
1184
01:05:05,283 --> 01:05:07,284
Happened again tonight.
1185
01:05:07,350 --> 01:05:09,452
He has a notion all
this is my fault.
1186
01:05:09,518 --> 01:05:12,218
He's pretty near got
me believing him.
1187
01:05:12,285 --> 01:05:14,552
How does he mean, your fault?
1188
01:05:14,617 --> 01:05:16,785
He means I picked up
the fever from John
1189
01:05:16,852 --> 01:05:19,052
and passed it on to the
other kids somehow.
1190
01:05:19,119 --> 01:05:20,219
Even gave it to faith
1191
01:05:20,286 --> 01:05:21,153
and no telling how many others.
1192
01:05:21,220 --> 01:05:23,254
It isn't true.
1193
01:05:23,321 --> 01:05:25,254
Who are we to say it isn't true?
1194
01:05:25,321 --> 01:05:26,754
He's a doctor,
he's a good doctor.
1195
01:05:26,821 --> 01:05:28,322
He knows his business.
1196
01:05:28,389 --> 01:05:30,255
I guess I should have
listened to him that day,
1197
01:05:30,322 --> 01:05:32,422
but he riled me, kind of.
1198
01:05:32,489 --> 01:05:34,856
Now I keep thinking
maybe he was right.
1199
01:05:34,923 --> 01:05:37,256
Maybe he's been
right all the time,
1200
01:05:37,323 --> 01:05:39,324
only now it's too late...
1201
01:05:39,391 --> 01:05:43,325
Too late for Bobby Sam, anyway.
1202
01:05:43,392 --> 01:05:45,358
Harriet, what am I going to do?
1203
01:05:45,425 --> 01:05:47,193
You're going to
keep on, of course,
1204
01:05:47,259 --> 01:05:49,259
the same as always.
1205
01:05:49,326 --> 01:05:51,326
Why, now, with all this trouble,
1206
01:05:51,393 --> 01:05:53,259
now's the time when
people need you most.
1207
01:05:53,326 --> 01:05:54,846
They... you know what
Dan Harris told me,
1208
01:05:54,861 --> 01:05:56,161
right off?
1209
01:05:56,228 --> 01:05:59,061
"Go home and stay there."
1210
01:05:59,128 --> 01:06:01,796
I wasn't man enough to do it.
1211
01:06:01,863 --> 01:06:05,163
I can't say whether I'm man
enough to do it now, but...
1212
01:06:05,230 --> 01:06:06,263
I aim to find out.
1213
01:06:06,329 --> 01:06:08,163
Tomorrow, though.
1214
01:06:08,230 --> 01:06:10,231
The services?
1215
01:06:10,298 --> 01:06:12,431
There aren't gonna
be any services.
1216
01:06:20,300 --> 01:06:22,667
"Services will not
be held at this church
1217
01:06:22,733 --> 01:06:25,134
"until further notice.
1218
01:06:25,201 --> 01:06:28,235
"We ask your prayers
for the sick.
1219
01:06:28,302 --> 01:06:30,469
J.D. Gray, pastor."
1220
01:06:32,902 --> 01:06:34,837
When the parson closed
the door to the church,
1221
01:06:34,903 --> 01:06:38,803
he also closed
the door on himself.
1222
01:06:38,870 --> 01:06:40,271
It was all he could do now
1223
01:06:40,338 --> 01:06:41,772
for the folks who trusted him.
1224
01:06:41,839 --> 01:06:45,271
The rest was up to
young doc Harris.
1225
01:06:45,338 --> 01:06:47,706
So, in a way, you see,
this unhappy time was
1226
01:06:47,773 --> 01:06:50,840
young doc's real homecoming.
1227
01:06:50,906 --> 01:06:55,275
Now, for the first time, he knew
how good it was to be needed;
1228
01:06:55,342 --> 01:06:59,075
good to be watched for and
welcomed like a trusted friend.
1229
01:07:01,775 --> 01:07:04,742
It was even good to go
red-eyed and dog-tired,
1230
01:07:04,809 --> 01:07:06,742
snatching sleep
wherever he could
1231
01:07:06,809 --> 01:07:09,311
on the road from house to house
1232
01:07:09,377 --> 01:07:12,744
in order that others might
sleep easier because of him.
1233
01:07:12,811 --> 01:07:15,246
He just couldn't go on
feeling a stranger
1234
01:07:15,313 --> 01:07:17,179
among folks whose lives
had suddenly become
1235
01:07:17,246 --> 01:07:18,946
a part of his life.
1236
01:07:21,314 --> 01:07:23,180
It's all right. He'll recover.
1237
01:07:23,247 --> 01:07:24,613
Oh, thank god.
1238
01:07:26,814 --> 01:07:29,316
The lucky ones,
like the isbells,
1239
01:07:29,382 --> 01:07:32,748
whose faces spoke their thanks
to him better than any words,
1240
01:07:32,815 --> 01:07:35,417
and the others,
like Kate and Harry ware,
1241
01:07:35,484 --> 01:07:37,083
whose sorrow was his sorrow.
1242
01:07:51,787 --> 01:07:53,587
I did all I could.
1243
01:07:59,721 --> 01:08:01,722
I know, doc.
1244
01:08:01,789 --> 01:08:03,557
I reckon what we need now
1245
01:08:03,623 --> 01:08:05,090
is another kind of help.
1246
01:08:08,858 --> 01:08:12,258
Then it began to seem
to young doc that perhaps
1247
01:08:12,325 --> 01:08:15,758
he, too, stood in need
of another kind of help.
1248
01:08:15,825 --> 01:08:19,759
But beyond that lighted window,
if he'd only known it,
1249
01:08:19,826 --> 01:08:22,760
was a man
in deeper need than his.
1250
01:08:22,827 --> 01:08:25,261
All that we had
in those days came
1251
01:08:25,328 --> 01:08:27,262
from the people of Walesburg.
1252
01:08:27,329 --> 01:08:28,762
The house that sheltered us,
1253
01:08:28,829 --> 01:08:31,329
the food we ate,
the clothes we wore.
1254
01:08:31,395 --> 01:08:34,763
But what we learned to value
most was none of these things.
1255
01:08:34,830 --> 01:08:36,697
It was the living faith
in the hearts
1256
01:08:36,763 --> 01:08:39,264
of those who gave them.
1257
01:08:39,331 --> 01:08:42,799
We'd never been rich...
Except in that.
1258
01:08:42,866 --> 01:08:45,866
And now we were poor indeed.
1259
01:08:45,932 --> 01:08:49,967
For days, no one had come
knocking at the parsonage door.
1260
01:08:50,033 --> 01:08:52,633
And for the first time
since I could remember,
1261
01:08:52,700 --> 01:08:54,100
there wasn't enough to eat.
1262
01:08:57,869 --> 01:09:00,236
If you're going out, put
on your other coat.
1263
01:09:00,302 --> 01:09:02,070
Did I mention I was going out?
1264
01:09:02,137 --> 01:09:03,237
I thought you might be going up
1265
01:09:03,303 --> 01:09:05,137
to the burying ground again.
1266
01:09:05,203 --> 01:09:06,736
They buried the
ware child today.
1267
01:09:06,803 --> 01:09:09,238
I... I saw the rigs go by.
1268
01:09:09,304 --> 01:09:11,304
I thought I would go up there.
1269
01:09:11,371 --> 01:09:13,305
Mr. gray, it's been
nearly two weeks now.
1270
01:09:13,372 --> 01:09:15,739
Won't you write the
bishop to send somebody?
1271
01:09:15,806 --> 01:09:17,706
Somebody to do my job for me?
1272
01:09:17,772 --> 01:09:19,672
It's still my job.
1273
01:09:19,739 --> 01:09:21,259
If the folks around
here want a change,
1274
01:09:21,275 --> 01:09:22,608
they'll ask for it.
1275
01:09:22,673 --> 01:09:26,274
It's for them to say, not me.
1276
01:09:26,341 --> 01:09:27,442
I reckon you're thinking
1277
01:09:27,509 --> 01:09:29,775
they'll do just
that before long;
1278
01:09:29,842 --> 01:09:31,209
maybe even hoping they will.
1279
01:09:31,276 --> 01:09:33,176
No.
1280
01:09:33,243 --> 01:09:36,111
John believes in you,
the same as I do.
1281
01:09:36,178 --> 01:09:38,211
That ought to be
enough for any man.
1282
01:09:38,278 --> 01:09:40,344
Any man except you.
1283
01:09:40,410 --> 01:09:43,112
You don't have to make any
pretty speeches to me.
1284
01:09:43,179 --> 01:09:44,845
If John and I were
enough for you,
1285
01:09:44,912 --> 01:09:46,212
you wouldn't be the
man that you are...
1286
01:09:46,279 --> 01:09:47,845
I know that.
1287
01:09:47,913 --> 01:09:49,347
And I know that
what you want now
1288
01:09:49,413 --> 01:09:52,214
is so much more than
we can give you.
1289
01:09:52,281 --> 01:09:56,382
More than food or shelter
or praise or love,
1290
01:09:56,449 --> 01:09:59,182
what you want is your
town back again.
1291
01:10:32,923 --> 01:10:36,358
Well, boy, come in this house.
1292
01:10:36,424 --> 01:10:38,258
I ain't laid eyes
on you in so long,
1293
01:10:38,324 --> 01:10:40,857
I was near 'bout 'fraid
you'd forgot me.
1294
01:10:40,924 --> 01:10:42,292
I've come for belle.
Is she here?
1295
01:10:42,359 --> 01:10:43,926
My belle?
1296
01:10:43,993 --> 01:10:44,859
Well, you ain't
fixin' to go huntin'
1297
01:10:44,926 --> 01:10:45,859
this time of night, is you?
1298
01:10:45,926 --> 01:10:48,860
Yes, I am. We need...
1299
01:10:48,927 --> 01:10:51,427
Well, aunt Harriet,
she wants me to.
1300
01:10:51,494 --> 01:10:54,294
Hmm. Well, you
better step inside.
1301
01:10:54,361 --> 01:10:57,328
I'm standing in a breeze.
1302
01:10:57,395 --> 01:10:58,895
I've just come for belle.
1303
01:10:58,961 --> 01:11:02,330
Well, belle, she ain't accepting
invitations just now.
1304
01:11:02,397 --> 01:11:04,364
Look at what's happened
since you was here last.
1305
01:11:11,864 --> 01:11:14,833
What's the trouble, boy?
1306
01:11:14,900 --> 01:11:18,167
Who told you about any trouble?
1307
01:11:18,233 --> 01:11:20,333
Your face is doing the talking.
1308
01:11:20,400 --> 01:11:22,502
Well, I can't help it.
It's awful at home.
1309
01:11:22,569 --> 01:11:23,835
It's just like being in jail...
1310
01:11:23,902 --> 01:11:25,169
Only it's worse
than being in jail,
1311
01:11:25,235 --> 01:11:26,768
'cause we ain't done nothing.
1312
01:11:26,835 --> 01:11:28,335
Course you ain't.
1313
01:11:28,402 --> 01:11:29,502
Well, why does there have to be
1314
01:11:29,570 --> 01:11:31,203
such a thing as slow fever?
1315
01:11:31,270 --> 01:11:33,036
What's it good for,
except to hurt people?
1316
01:11:33,103 --> 01:11:35,204
We can't know everything, honey.
1317
01:11:35,271 --> 01:11:36,870
Might be good in it yet...
1318
01:11:36,937 --> 01:11:38,438
We're just obliged
to wait and see.
1319
01:11:38,505 --> 01:11:40,372
But I've waited, and
I still don't see.
1320
01:11:40,438 --> 01:11:43,772
Well, the slow fever
ain't no new story.
1321
01:11:43,839 --> 01:11:46,872
I reckon it's kind of like the
sow thistle in the field...
1322
01:11:46,939 --> 01:11:49,773
Just bound to crop up
every now and then.
1323
01:11:49,840 --> 01:11:52,374
I've known water just as
sweet and clean-looking
1324
01:11:52,440 --> 01:11:55,875
as you'd want to see
give folks the slow fever.
1325
01:11:55,942 --> 01:11:59,309
Seem like that fever will
get into a creek or a well
1326
01:11:59,376 --> 01:12:00,809
in spite of everything.
1327
01:12:00,876 --> 01:12:03,343
Couldn't be the creek.
1328
01:12:03,410 --> 01:12:05,343
I never drank any
of that creek water.
1329
01:12:05,410 --> 01:12:07,177
I ain't said it was the creek.
1330
01:12:07,243 --> 01:12:08,403
Facts is, when I first heered
1331
01:12:08,412 --> 01:12:10,845
about all them
children taking sick,
1332
01:12:10,912 --> 01:12:12,512
I said to myself right off,
1333
01:12:12,579 --> 01:12:14,845
"that school well
is done diseased."
1334
01:12:14,913 --> 01:12:16,914
But I reckon... what?
1335
01:12:16,980 --> 01:12:19,914
I said... no, I mean
about the school well.
1336
01:12:19,980 --> 01:12:21,780
I mean, maybe that
was the cause of it.
1337
01:12:21,847 --> 01:12:22,914
Oh, I reckon not.
1338
01:12:22,980 --> 01:12:24,340
I reckon they
examined that well...
1339
01:12:24,348 --> 01:12:26,348
What's ailin' you?
1340
01:12:26,415 --> 01:12:28,215
Boy, where are you runnin' to?
1341
01:12:36,884 --> 01:12:38,318
John kenyon!
1342
01:12:41,552 --> 01:12:42,952
John?
1343
01:12:43,019 --> 01:12:44,885
I know what gave everybody
the slow fever.
1344
01:12:44,952 --> 01:12:46,886
Take it easy, son.
1345
01:12:46,953 --> 01:12:48,253
It was the school well.
1346
01:12:48,321 --> 01:12:50,354
Uncle famous got some puppies.
Can I have one?
1347
01:12:52,987 --> 01:12:55,822
It couldn't be the
school well, dear.
1348
01:12:55,889 --> 01:12:57,821
The parson thought
of that first thing.
1349
01:12:57,888 --> 01:13:00,155
Don't you remember
you were taken sick
1350
01:13:00,222 --> 01:13:01,823
a week before school started?
1351
01:13:01,890 --> 01:13:03,291
But I drank out of the well.
1352
01:13:03,357 --> 01:13:05,257
Say that again.
1353
01:13:05,324 --> 01:13:06,690
Honest, I did.
1354
01:13:06,757 --> 01:13:08,392
I was up there one day
with chase isbell,
1355
01:13:08,458 --> 01:13:10,658
and, well, we didn't know the
well had slow fever in it.
1356
01:13:10,660 --> 01:13:13,259
Harriet, where's my hat?
1357
01:13:13,326 --> 01:13:15,293
Now, who's gonna notify gene
Caldwell to board up that well?
1358
01:13:15,359 --> 01:13:16,359
I'll notify him.
1359
01:13:16,426 --> 01:13:17,360
Good. Tell him
to meet me out there
1360
01:13:17,427 --> 01:13:18,360
as quick as he can make it.
1361
01:13:18,427 --> 01:13:19,494
We'll do the job together.
1362
01:13:19,561 --> 01:13:20,927
And, John,
1363
01:13:20,993 --> 01:13:22,028
as soon as you've done that,
I want you to help me
1364
01:13:22,094 --> 01:13:23,028
spread the word around town.
1365
01:13:23,094 --> 01:13:24,254
You, too, honey, if you will.
1366
01:13:24,262 --> 01:13:25,362
We've got to make certain
1367
01:13:25,429 --> 01:13:27,069
that well's done all
the damage it can do.
1368
01:13:31,497 --> 01:13:33,763
Parson, they want you over to Mrs.
Belcher's.
1369
01:13:33,829 --> 01:13:35,797
I reckon miss faith
Samuels is a-dyin'.
1370
01:13:35,864 --> 01:13:37,097
Faith?
1371
01:13:37,164 --> 01:13:38,431
John and I will tend to things.
You go.
1372
01:13:38,498 --> 01:13:40,465
Sure.
1373
01:13:40,532 --> 01:13:41,866
Who sent you, chloroform?
1374
01:13:41,933 --> 01:13:43,899
Them over to Mrs. belcher's.
1375
01:13:43,966 --> 01:13:46,466
But who? Was it Mrs. belcher?
1376
01:13:46,533 --> 01:13:49,235
Oh, no, parson. Young doc
asked me to fetch you.
1377
01:13:51,401 --> 01:13:52,700
Thanks.
1378
01:13:56,902 --> 01:13:58,702
Evening, Mrs. belcher.
1379
01:14:18,941 --> 01:14:20,441
Mr. gray, I sent for you
1380
01:14:20,508 --> 01:14:22,542
because I know she'd
want you to be here.
1381
01:14:24,275 --> 01:14:25,808
There's nothing more
I can do for her.
1382
01:14:25,875 --> 01:14:28,375
Please wait outside.
1383
01:14:28,442 --> 01:14:30,376
Once you asked me
to leave a sickroom.
1384
01:14:30,443 --> 01:14:32,243
Now I'm asking you to leave one.
1385
01:17:00,410 --> 01:17:02,411
"This is your last chance.
1386
01:17:02,478 --> 01:17:05,445
"You've got 24 hours to
clear off this land.
1387
01:17:05,511 --> 01:17:08,211
"Get off, or get a
rope around your neck.
1388
01:17:08,278 --> 01:17:10,646
We mean business.
The nightriders."
1389
01:17:10,713 --> 01:17:12,246
Let me see.
1390
01:17:13,879 --> 01:17:16,214
Can't understand it.
1391
01:17:16,281 --> 01:17:18,381
Just can't understand it.
1392
01:17:18,448 --> 01:17:19,968
Why, there ain't
a man for miles around
1393
01:17:20,014 --> 01:17:23,382
that I ain't knowed as well
as I know this boy here.
1394
01:17:23,449 --> 01:17:25,215
You still don't want to sell?
1395
01:17:25,282 --> 01:17:27,716
I don't see how
I can do that, parson.
1396
01:17:27,781 --> 01:17:31,384
That's my property.
Everybody knows it.
1397
01:17:31,451 --> 01:17:34,750
If I've got to die,
I'll do it on my property.
1398
01:17:45,987 --> 01:17:47,987
Mr. backett?
I'm here to tell you
1399
01:17:48,053 --> 01:17:50,988
this persecution of uncle
famous has gone far enough.
1400
01:17:51,054 --> 01:17:52,489
You call... now hold on, parson.
1401
01:17:52,556 --> 01:17:53,855
I'm a churchgoing
man, and you know it,
1402
01:17:53,922 --> 01:17:54,855
but that don't
give you the right
1403
01:17:54,922 --> 01:17:55,856
to come bustin' into my store
1404
01:17:55,923 --> 01:17:56,789
and interferin' in my business.
1405
01:17:56,856 --> 01:17:57,856
Right now, Mr. backett,
1406
01:17:57,923 --> 01:18:00,423
your business is
interfering with mine.
1407
01:18:00,490 --> 01:18:01,856
I'm asking you, before
god... don't you realize
1408
01:18:01,923 --> 01:18:03,857
what you're setting
out to do here?
1409
01:18:03,924 --> 01:18:06,258
Murder one old man,
steal his property,
1410
01:18:06,324 --> 01:18:08,858
take your cut, and then
call the job done?
1411
01:18:08,925 --> 01:18:10,926
It won't end there.
Don't think it.
1412
01:18:13,393 --> 01:18:15,394
You... all of you.
1413
01:18:15,461 --> 01:18:16,941
Where have you been
in the last weeks?
1414
01:18:16,960 --> 01:18:18,394
Haven't you seen
the slow fever at work?
1415
01:18:18,461 --> 01:18:20,394
Haven't you seen
one poisoned well
1416
01:18:20,461 --> 01:18:22,396
spread grief and trouble
through half the town?
1417
01:18:22,463 --> 01:18:24,396
Don't you realize
the poison in that well
1418
01:18:24,463 --> 01:18:26,363
was catlap compared to this?
1419
01:18:26,429 --> 01:18:28,062
If that poison's
allowed to start,
1420
01:18:28,129 --> 01:18:29,897
it'll spread
until there isn't a whole soul
1421
01:18:29,964 --> 01:18:31,331
or a healthy conscience
left in Walesburg.
1422
01:18:31,398 --> 01:18:32,998
Well, I aim to see...
1423
01:18:33,064 --> 01:18:34,331
You wait and see.
1424
01:18:34,398 --> 01:18:35,998
There'll be no rope
around anybody's neck
1425
01:18:36,031 --> 01:18:38,666
as long as there's one man
of us left to stop it.
1426
01:18:38,733 --> 01:18:40,299
Nightriders.
1427
01:18:40,366 --> 01:18:42,399
Yellowbacks in fancy dress.
1428
01:18:42,467 --> 01:18:43,933
You shame me, and you shame
1429
01:18:44,000 --> 01:18:46,001
the lord that made you
and called you men.
1430
01:18:46,067 --> 01:18:49,269
And if I wasn't his servant, I'd
take a buggy whip to the lot of you.
1431
01:18:55,402 --> 01:18:57,370
We gonna take that from him?
1432
01:18:57,436 --> 01:18:58,370
We don't want no preacher...
1433
01:18:58,436 --> 01:18:59,536
Shut his mouth for him.
1434
01:18:59,603 --> 01:19:01,870
If he wants a fight,
let's give it to him.
1435
01:19:01,937 --> 01:19:04,238
Kind of looking
forward to tonight.
1436
01:19:19,742 --> 01:19:22,743
Rolfe here tells me you run into
trouble with lon backett's crowd.
1437
01:19:22,808 --> 01:19:23,976
That's one way of putting it.
1438
01:19:24,043 --> 01:19:25,809
Well, is there enough
trouble for 6 of us?
1439
01:19:25,876 --> 01:19:27,909
Oh, jed, you never
change, do you?
1440
01:19:27,976 --> 01:19:29,909
Ha ha! Just like old times.
1441
01:19:29,976 --> 01:19:31,077
Well, I brung you a horse,
1442
01:19:31,144 --> 01:19:32,977
so get your pistols,
and let's go.
1443
01:19:33,044 --> 01:19:34,977
I'm not taking my pistols
with me this time.
1444
01:19:35,044 --> 01:19:37,112
Afraid I might forget
myself and use 'em.
1445
01:19:37,178 --> 01:19:38,979
Well, that's what they're
for, ain't they?
1446
01:19:39,046 --> 01:19:41,979
Maybe, but it's
not what I'm for.
1447
01:19:42,046 --> 01:19:43,481
Lord knows, I want
you boys along...
1448
01:19:43,547 --> 01:19:45,314
Want you bad. But if
you want to come,
1449
01:19:45,381 --> 01:19:47,481
you'll have to come like I
tell you, and on my terms.
1450
01:19:47,547 --> 01:19:49,415
So I'll just take
charge of those guns.
1451
01:19:49,482 --> 01:19:51,015
Oh, now, lookit here.
1452
01:19:51,081 --> 01:19:53,282
You ain't got a friend in that
crowd since this morning.
1453
01:19:53,348 --> 01:19:54,949
And if you're aimin' on
spoiling their party,
1454
01:19:55,016 --> 01:19:56,617
you're gonna need
some care taken of you.
1455
01:19:56,684 --> 01:19:59,017
I figure I'll be taken
care of, all right.
1456
01:19:59,083 --> 01:20:01,351
Oh, j.D. Gray, I don't
know you no more.
1457
01:20:01,418 --> 01:20:03,052
When are you gonna shuck
off that long tail coat
1458
01:20:03,119 --> 01:20:04,951
and be a man again?
1459
01:20:05,018 --> 01:20:06,884
When you comin' to church, jed?
1460
01:20:06,951 --> 01:20:08,285
Oh... come on, boys.
1461
01:20:21,455 --> 01:20:22,788
Take care.
1462
01:20:32,125 --> 01:20:34,492
I'll never forget
how I felt that night
1463
01:20:34,558 --> 01:20:39,059
as I watched the parson
set out, leaving me behind.
1464
01:20:39,126 --> 01:20:42,326
But I knew the way to uncle
famous' as well as he did.
1465
01:20:42,393 --> 01:20:44,494
And if his town had failed him,
1466
01:20:44,560 --> 01:20:46,360
that was no reason
for me to do the same.
1467
01:21:07,332 --> 01:21:10,467
Come on out, famous, or
we'll come in and get you!
1468
01:21:10,534 --> 01:21:12,301
All right, let's fetch him.
1469
01:21:15,099 --> 01:21:17,401
You're wastin' your time, parson.
He ain't got a chance.
1470
01:21:17,467 --> 01:21:18,968
Stand aside.
1471
01:21:19,035 --> 01:21:20,168
Stand aside, parson.
1472
01:21:24,536 --> 01:21:25,836
Come on out, famous!
1473
01:21:33,571 --> 01:21:36,506
Wait! Wait a minute, all of you!
1474
01:21:36,572 --> 01:21:38,172
And before you men
go any further,
1475
01:21:38,239 --> 01:21:40,839
there's something I'd like
to take up with you.
1476
01:21:40,906 --> 01:21:42,840
Mind you, I'm not
out here to try
1477
01:21:42,907 --> 01:21:44,508
and talk you out of anything.
1478
01:21:44,574 --> 01:21:47,007
If you're still determined
to do this thing,
1479
01:21:47,074 --> 01:21:48,941
I don't know of any way
I can stop you.
1480
01:21:49,008 --> 01:21:50,610
I came out here to...
1481
01:21:52,309 --> 01:21:54,776
Uncle famous! Don't let
them do it, parson.
1482
01:21:54,841 --> 01:21:57,511
Don't let them! Let go of me!
1483
01:21:57,577 --> 01:22:01,110
Parson! Parson! Why don't you stop them?
You gotta stop them!
1484
01:22:01,177 --> 01:22:02,810
You got to! You got to!
1485
01:22:05,613 --> 01:22:08,079
He don't belong here, anyhow.
1486
01:22:10,546 --> 01:22:12,480
You didn't let me finish.
1487
01:22:12,547 --> 01:22:13,480
I came out here tonight
1488
01:22:13,547 --> 01:22:15,147
because uncle famous
asked me to come.
1489
01:22:15,213 --> 01:22:17,481
He knows he's got to die.
1490
01:22:17,548 --> 01:22:18,982
But like everybody else,
1491
01:22:19,049 --> 01:22:19,982
he wanted to get things straight
1492
01:22:20,049 --> 01:22:22,015
with god and man before he goes.
1493
01:22:22,082 --> 01:22:23,082
We've prayed together,
1494
01:22:23,083 --> 01:22:25,483
and we've talked together.
1495
01:22:25,550 --> 01:22:27,483
Uncle famous has
even made a will.
1496
01:22:27,550 --> 01:22:28,550
A will? Will?
1497
01:22:32,551 --> 01:22:34,218
Who's gonna get his property?
1498
01:22:34,285 --> 01:22:37,453
Yes, who's gonna
get the mica vein?
1499
01:22:37,520 --> 01:22:39,386
Wait a minute.
1500
01:22:39,453 --> 01:22:41,520
Just so there won't be
any argument about this,
1501
01:22:41,587 --> 01:22:43,021
I'm gonna read the will to you
1502
01:22:43,088 --> 01:22:45,421
right in front of uncle famous.
1503
01:22:45,487 --> 01:22:47,853
And after you've heard it
and know it's really his,
1504
01:22:47,920 --> 01:22:49,188
you can go about your work.
1505
01:22:51,556 --> 01:22:55,456
The will is in uncle famous'
own words.
1506
01:22:55,523 --> 01:23:00,957
It isn't in lawyer form,
but just as he spoke it.
1507
01:23:01,024 --> 01:23:04,892
"I ain't been able to put
much by in this life,
1508
01:23:04,958 --> 01:23:07,392
"but the things I has,
1509
01:23:07,459 --> 01:23:09,959
"I wants to go to my friends.
1510
01:23:10,026 --> 01:23:12,494
"My house I leaves
to Mr. Ernest cumberly,
1511
01:23:12,561 --> 01:23:14,561
"whose daddy give me my freedom.
1512
01:23:14,628 --> 01:23:16,508
"I couldn't go out of this
world without leaving
1513
01:23:16,562 --> 01:23:19,062
"something to old
Mr. cumberly's son,
1514
01:23:19,128 --> 01:23:23,862
"and next to my freedom, my home
is the thing I values most.
1515
01:23:23,929 --> 01:23:26,530
"I wants my fishing poles to go
1516
01:23:26,596 --> 01:23:28,164
"to Mr. clem elkhart.
1517
01:23:28,230 --> 01:23:29,497
"When he was a little boy,
1518
01:23:29,564 --> 01:23:31,998
"I teached him how
to catch sunperch.
1519
01:23:32,065 --> 01:23:34,265
"He didn't have
as good luck as I did,
1520
01:23:34,332 --> 01:23:36,333
"and I told him it was
'cause I had a magic pole.
1521
01:23:36,399 --> 01:23:39,499
"His eyes used to shine at that.
1522
01:23:39,566 --> 01:23:42,499
"Maybe now
he can catch some fish.
1523
01:23:42,566 --> 01:23:44,601
"I sure wants Mr. Perry lokey
1524
01:23:44,668 --> 01:23:46,435
"to have my watermelon patch.
1525
01:23:46,501 --> 01:23:50,370
"He was a full-growed man afore
he quit snitching my melons,
1526
01:23:50,437 --> 01:23:52,537
"and he knowed I seen him, too.
1527
01:23:52,603 --> 01:23:54,403
"That old shotgun of mine,
I wants to leave
1528
01:23:54,470 --> 01:23:55,968
"to Mr. len childers.
1529
01:23:56,035 --> 01:23:57,035
"When he was a little boy,
1530
01:23:57,036 --> 01:23:59,304
"he shot it off at a cottontail
1531
01:23:59,371 --> 01:24:02,271
"and knocked it plumb
over a rail fence.
1532
01:24:02,338 --> 01:24:07,872
"I reckon he's big enough and
man enough to handle it now.
1533
01:24:07,939 --> 01:24:11,374
"I wants to leave my hogs and
chickens to Mr. thad gabry.
1534
01:24:11,441 --> 01:24:15,140
"My, how that boy
did love barbecue.
1535
01:24:15,207 --> 01:24:17,308
"He could smell it a mile off.
1536
01:24:17,375 --> 01:24:19,342
"I wants him to give
a big barbecue
1537
01:24:19,408 --> 01:24:21,576
"and invite all our friends.
1538
01:24:21,643 --> 01:24:25,843
"Mr. bill Cole
can have my razor.
1539
01:24:25,910 --> 01:24:28,344
"Ever since he was
knee-high to a hop toad,
1540
01:24:28,410 --> 01:24:30,279
"the thing he wanted
more than anything else
1541
01:24:30,346 --> 01:24:32,011
"was a beard.
1542
01:24:32,078 --> 01:24:35,111
"Now I reckon he's got
more beard than he wants.
1543
01:24:35,178 --> 01:24:38,013
"Every time he hones my razor,
1544
01:24:38,080 --> 01:24:42,313
"I hopes it'll remind him
that the lord will provide.
1545
01:24:42,380 --> 01:24:46,515
"My tools I leaves
to Mr. Matt Gibson.
1546
01:24:46,582 --> 01:24:48,015
"One time helpin' me chop wood,
1547
01:24:48,082 --> 01:24:51,048
"he like to cut off
his big toe with my ax.
1548
01:24:51,115 --> 01:24:55,383
"Now I reckon he's the best
sawmill boss in the world.
1549
01:24:55,450 --> 01:25:00,318
"My old dog belle,
I leaves to Mr. Justin Briley.
1550
01:25:00,385 --> 01:25:01,984
"He didn't have
no dog of his own
1551
01:25:02,051 --> 01:25:03,985
"when he was a little boy.
1552
01:25:04,052 --> 01:25:06,152
"I wants him to let her run free
1553
01:25:06,219 --> 01:25:07,985
and not keep her on no rope."
1554
01:25:09,885 --> 01:25:11,986
"I wants all the mica
on my property
1555
01:25:12,053 --> 01:25:15,321
"to go to Mr. lon backett.
1556
01:25:15,388 --> 01:25:18,756
"Seems like he wants
that mica powerful bad.
1557
01:25:18,823 --> 01:25:20,422
"Now he can have it.
1558
01:25:20,489 --> 01:25:25,357
"There's something else I wants
to leave to Mr. backett.
1559
01:25:25,423 --> 01:25:27,523
"I wants him to have my Bible.
1560
01:25:27,590 --> 01:25:30,025
"It ain't fancy.
1561
01:25:30,092 --> 01:25:32,692
"I guess it's almost wore out.
1562
01:25:32,759 --> 01:25:35,292
"But I wants
Mr. backett to have it.
1563
01:25:35,359 --> 01:25:37,561
I hope he reads it."
1564
01:25:45,528 --> 01:25:47,894
You can have him now.
1565
01:26:37,806 --> 01:26:40,474
There's no writin' on here.
1566
01:26:40,540 --> 01:26:42,407
This ain't a will.
1567
01:26:42,474 --> 01:26:44,974
Yes, it is, son.
1568
01:26:45,041 --> 01:26:46,041
It's the will of god.
113171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.