All language subtitles for dmd-welcometomarwen.2018.bdrip.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,773 --> 00:01:49,765 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,603 Ijust tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,358 Like the freaking Fourth of July up here. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,990 I got flak coming in from everywhere. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,452 Damn it! 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,414 Mayday, Mayday! I'm hit! 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,750 I'm on fire. Got smoke everywhere. 8 00:02:09,838 --> 00:02:10,873 Smoke coming in. 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,879 Got no control. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,925 There's a river and a swamp below. I'm gonna ditch her there. 11 00:02:21,558 --> 00:02:23,298 Atta baby. 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,770 I'm going in. 13 00:02:36,114 --> 00:02:41,529 [whooping] 14 00:02:49,127 --> 00:02:49,991 [grunts] 15 00:02:54,007 --> 00:02:55,247 [sighs] 16 00:02:58,053 --> 00:03:00,465 [burbling] 17 00:03:00,555 --> 00:03:01,670 [grunts] 18 00:03:01,765 --> 00:03:03,130 [steam hissing] 19 00:03:03,225 --> 00:03:05,967 [sighing] 20 00:03:08,397 --> 00:03:10,513 -Son of a... -[rumb|ing] 21 00:03:18,615 --> 00:03:22,199 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 22 00:03:56,653 --> 00:03:58,189 [snickers] 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,109 Frilly underthings. 24 00:04:14,963 --> 00:04:16,328 [whistles] 25 00:04:20,427 --> 00:04:21,633 Not bad. 26 00:04:23,930 --> 00:04:24,965 Hmm. 27 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 Not bad at all. 28 00:04:30,562 --> 00:04:32,302 Wen haben wir denn hier? 29 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Einen Amerikaner. 30 00:04:36,443 --> 00:04:39,606 That's right. Fritz, an Ameri-can-doer. 31 00:04:39,696 --> 00:04:41,937 [guns cocking] 32 00:04:45,452 --> 00:04:46,658 Halide nach oben. 33 00:04:48,079 --> 00:04:50,661 Sorry. I don't speak Nazi. 34 00:04:50,749 --> 00:04:51,784 Hands up. 35 00:04:57,339 --> 00:04:58,579 Die Piste/e. 36 00:05:06,681 --> 00:05:07,841 Kommen Sie mal her. 37 00:05:20,946 --> 00:05:23,107 Kommen Sie her. 38 00:05:33,750 --> 00:05:34,865 What? 39 00:05:35,544 --> 00:05:37,034 [laughing] 40 00:05:37,128 --> 00:05:39,585 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 41 00:05:39,673 --> 00:05:40,628 [soldiers laughing] 42 00:05:43,343 --> 00:05:44,674 Go ahead! 43 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Laugh it up. Heinie. 44 00:05:47,222 --> 00:05:49,508 But these heels ain't for sale. 45 00:05:53,812 --> 00:05:56,804 Since you obviously would rather like to be eine Frau. 46 00:05:57,732 --> 00:06:01,270 perhaps we should cut off your Schwanz. 47 00:06:02,112 --> 00:06:04,524 Oh. yeah? Well. Schwanz this. 48 00:06:05,282 --> 00:06:07,238 -[clunk] [high-pitched groaning] 49 00:06:07,325 --> 00:06:08,735 [soldier grunts] 50 00:06:09,411 --> 00:06:11,072 [groaning] 51 00:06:11,162 --> 00:06:12,618 Trr'ti dem Home in die Fresse! 52 00:06:12,706 --> 00:06:15,869 [soldiers laughing, muttering in German] 53 00:06:17,627 --> 00:06:19,913 [grunting] 54 00:06:22,549 --> 00:06:23,789 [growls] 55 00:06:23,884 --> 00:06:25,340 [rapid gunfire] 56 00:06:38,815 --> 00:06:39,895 [soldier yells] 57 00:06:39,983 --> 00:06:42,019 [last shot echoes] 58 00:07:21,691 --> 00:07:23,056 Who are you? 59 00:07:23,610 --> 00:07:25,066 My name is Wendy. 60 00:07:25,654 --> 00:07:28,521 and you are saved. 61 00:07:33,203 --> 00:07:34,318 [click] 62 00:07:36,331 --> 00:07:38,743 [man chuckles] Hey. looking good. 63 00:07:38,833 --> 00:07:39,743 [click] 64 00:07:44,172 --> 00:07:46,083 [vehicle approaching] 65 00:07:48,927 --> 00:07:51,168 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 66 00:07:51,262 --> 00:07:53,253 [sighs] Jesus. 67 00:07:55,183 --> 00:07:56,423 [groans] 68 00:07:57,102 --> 00:07:58,342 Damn. 69 00:07:59,771 --> 00:08:01,386 You got to be kidding me. 70 00:08:03,608 --> 00:08:05,769 [sighs, groans] 71 00:08:05,860 --> 00:08:07,145 Well... 72 00:08:08,571 --> 00:08:09,936 Shit. 73 00:08:10,031 --> 00:08:11,441 I guess I got it. 74 00:08:12,784 --> 00:08:14,615 [inhales. exhales] 75 00:08:16,955 --> 00:08:19,162 Yeah, I think I finally got it right. 76 00:08:21,001 --> 00:08:22,662 After all these years... 77 00:08:25,380 --> 00:08:26,790 How long has it been? 78 00:08:28,675 --> 00:08:30,131 Three? Three years. 79 00:08:30,218 --> 00:08:31,424 Jesus. 80 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Three years. 81 00:08:49,112 --> 00:08:51,444 Time flies when you're having fun. 82 00:08:51,531 --> 00:08:52,737 Right. Hogie? 83 00:09:01,708 --> 00:09:03,289 I'll put the pumps in the bar. 84 00:09:25,648 --> 00:09:27,513 [water flowing] 85 00:09:46,044 --> 00:09:48,751 [grunting] 86 00:10:17,951 --> 00:10:20,192 Sorry. Wendy. you have to go back. 87 00:10:21,913 --> 00:10:24,029 That was then. this is now. 88 00:10:49,732 --> 00:10:51,097 How you doing. Deja? 89 00:10:55,572 --> 00:10:57,437 -Um... -[horn honking outside] 90 00:11:08,084 --> 00:11:09,199 [woman] Hi. 91 00:11:10,044 --> 00:11:11,659 You got here so fast. 92 00:11:11,754 --> 00:11:13,460 Just one sec. l have to unlock the door. 93 00:11:21,097 --> 00:11:22,086 {gasps} 94 00:11:33,318 --> 00:11:34,899 [whispers] Keep your head down, Deja. 95 00:11:40,992 --> 00:11:42,823 I say she's the new neighbor. 96 00:11:43,870 --> 00:11:45,155 A redhead. 97 00:11:47,040 --> 00:11:50,248 You're just jealous. You always have been. 98 00:11:50,627 --> 00:11:53,414 0h! Give me a break. Are you kidding? 99 00:11:53,504 --> 00:11:56,416 You have been doing the same thing for centuries. 100 00:11:59,886 --> 00:12:02,002 [car approaching] 101 00:12:02,096 --> 00:12:04,803 [loud rock music playing over car stereo] 102 00:12:06,059 --> 00:12:07,890 -[music stops] [engine off] 103 00:12:11,564 --> 00:12:13,805 Uh-oh. Here comes trouble. 104 00:12:14,859 --> 00:12:16,599 -Nicol? -[car door closes] 105 00:12:17,445 --> 00:12:19,481 What's all this? Huh? 106 00:12:19,572 --> 00:12:22,154 I need you to stop. and I need you to leave right now. 107 00:12:22,242 --> 00:12:23,903 -Leave? -You have to leave. 108 00:12:23,993 --> 00:12:26,200 -Why? -You have to stop harassing rne. 109 00:12:26,287 --> 00:12:27,823 Her name's Nicol. That's a nice name. 110 00:12:27,914 --> 00:12:28,994 [Nicol] I'm asking you nicely. 111 00:12:29,082 --> 00:12:30,492 -Okay? -Hey. hang on. Nicol. 112 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Harassing you? Really? 113 00:12:32,210 --> 00:12:33,871 -Yes, really. -I come home, you're gone. 114 00:12:33,962 --> 00:12:36,044 -No call. You didn't tell me. -I need you to leave. I'm... 115 00:12:36,130 --> 00:12:37,461 What do you think, Deja? 116 00:12:37,548 --> 00:12:39,379 [man 2] I'll go. If that's what you want, I'll go. 117 00:12:39,467 --> 00:12:42,880 -Yes, I want you to go, Kurt. -All right, I'll go. I'll go. 118 00:12:42,971 --> 00:12:45,087 His name is Kurt. 119 00:12:47,016 --> 00:12:48,972 And he's a dick. 120 00:12:49,060 --> 00:12:51,016 [knocking] 121 00:12:51,646 --> 00:12:53,182 -Hi, Anna. -Dobriy den, Mark. 122 00:12:53,273 --> 00:12:55,685 -I bring grocery and mail. -[tires squealing, car departs] 123 00:13:00,905 --> 00:13:03,612 Here. I bring you timer clock. 124 00:13:03,700 --> 00:13:04,815 -[rings] -Use to breathe. 125 00:13:05,201 --> 00:13:07,567 Thirty seconds, no more than one minute, 126 00:13:07,662 --> 00:13:09,778 when you get anxiety, huh? 127 00:13:11,124 --> 00:13:12,739 Mark, how you feel? Horosho? 128 00:13:12,834 --> 00:13:16,167 Okay. Um, pretty good, lguess. 129 00:13:16,254 --> 00:13:19,087 -And how is Captain Hogie? -Um... 130 00:13:20,174 --> 00:13:22,586 -The SS beat him. -Again? 131 00:13:22,677 --> 00:13:24,508 But Wendy and the women saved him. 132 00:13:24,595 --> 00:13:27,962 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 133 00:13:28,057 --> 00:13:29,763 No, no, she's never coming back. 134 00:13:29,851 --> 00:13:32,934 ljust resurrected her for an old picture I wanted to fix. 135 00:13:33,021 --> 00:13:35,012 -Picture for show? -[Mark clears throat] 136 00:13:36,107 --> 00:13:37,438 Ah, show looks good. 137 00:13:37,525 --> 00:13:39,186 -You go? -No way. 138 00:13:40,111 --> 00:13:42,147 That's something Roberta and her cousin cooked up. 139 00:13:42,238 --> 00:13:43,819 I don't... I don't want any show. 140 00:13:44,574 --> 00:13:47,486 [Anna] Not to go is dumb. Bad choice. 141 00:13:48,244 --> 00:13:49,700 I bring you more meds. 142 00:13:50,079 --> 00:13:51,660 Huh? What happened? 143 00:13:51,748 --> 00:13:55,741 -Why you need more so soon? -|... dropped 'em in the sink. 144 00:13:55,835 --> 00:13:56,950 Ah, again? 145 00:13:58,379 --> 00:14:01,746 You take only one, da, only one for day. 146 00:14:02,342 --> 00:14:04,833 Too many is no good, is dangerous. 147 00:14:04,927 --> 00:14:06,542 Ne horosho, 148 00:14:06,637 --> 00:14:09,128 I don't know why your doctor still gives them. 149 00:14:09,223 --> 00:14:10,429 It's not good. 150 00:14:10,516 --> 00:14:13,599 They're very addicting. You can be addicted. 151 00:14:13,686 --> 00:14:16,302 So, have you been doing hand exercise? 152 00:14:16,397 --> 00:14:17,887 -Da. -Mm-hmm. 153 00:14:17,982 --> 00:14:19,938 And what about eating? 154 00:14:20,026 --> 00:14:21,641 [chuckling] Da. -Have you been eating? 155 00:14:21,736 --> 00:14:23,647 -[chuc _ kl' Nyetl m9] 156 00:14:23,738 --> 00:14:25,478 Way too skinskie! 157 00:14:25,573 --> 00:14:27,188 You need meat for bones. 158 00:14:27,283 --> 00:14:29,148 Up. Mm-hmm. 159 00:14:29,243 --> 00:14:30,733 Hey, hey. 160 00:14:32,413 --> 00:14:34,404 Ah. Good. 161 00:14:35,291 --> 00:14:36,121 [Mark grunts softly] 162 00:14:36,209 --> 00:14:37,415 Horosho. 163 00:14:37,502 --> 00:14:38,617 Okay, I go. 164 00:14:39,670 --> 00:14:41,706 Ah! I forget. 165 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 -| see Julie. -0h. 166 00:14:44,467 --> 00:14:45,752 Uh, she says hello. 167 00:14:45,843 --> 00:14:48,300 She run Rochester Marathon. 168 00:14:48,388 --> 00:14:50,128 Oh, Julie. 169 00:14:50,223 --> 00:14:51,713 How is she? Is she still in Ithaca? 170 00:14:51,808 --> 00:14:53,093 Da. And her kids grow. 171 00:14:53,184 --> 00:14:55,220 -Six and eight. -Six and eight. Wow. 172 00:14:55,311 --> 00:14:56,391 Okay, I go now. 173 00:14:57,230 --> 00:14:59,221 Please, don't lose pills. 174 00:14:59,315 --> 00:15:01,146 And don't be stupid. 175 00:15:01,234 --> 00:15:02,474 -You are an artist. -Mm. 176 00:15:02,568 --> 00:15:04,854 Go to your show. Be proud. 177 00:15:27,510 --> 00:15:28,750 Okay. All right. 178 00:15:29,137 --> 00:15:31,753 No more playing. You know the drill. 179 00:15:31,848 --> 00:15:35,215 That's right. You got it, Mark. Just one foot in front of the other. 180 00:15:35,309 --> 00:15:37,891 Come on, baby. You got it. You got this. 181 00:15:37,979 --> 00:15:39,435 We're gonna be tangoing next month. 182 00:15:39,522 --> 00:15:41,103 -[Mark groaning] -You got... I got you. 183 00:15:41,190 --> 00:15:43,806 I got your back. I got your back. I'm not gonna let nothing happen to you. 184 00:15:43,901 --> 00:15:45,732 -It hurts like hell! -I know, I know. 185 00:15:45,820 --> 00:15:47,856 But you gotta embrace that pain, Mark. 186 00:15:47,947 --> 00:15:49,733 [pained whimper] -You gotta love the pain. 187 00:15:50,241 --> 00:15:52,653 [echoing] You gotta love the pain. 188 00:15:52,743 --> 00:15:54,324 Love the pain. 189 00:16:50,551 --> 00:16:51,757 Hogie... 190 00:16:52,887 --> 00:16:54,218 this is Elsa. 191 00:17:06,984 --> 00:17:08,440 She's a milkmaid. 192 00:17:09,195 --> 00:17:11,186 [snickers] 193 00:17:11,280 --> 00:17:13,111 You found her two klicks east of the river. 194 00:17:14,033 --> 00:17:15,819 A squad of SS wanted to... 195 00:17:16,494 --> 00:17:20,078 have a sausage party, but you shot 'em. 196 00:17:20,915 --> 00:17:23,372 [camera clicks] [engine rumbling] 197 00:17:25,753 --> 00:17:27,209 [gear shifts] 198 00:17:31,384 --> 00:17:32,715 Mister? 199 00:17:33,219 --> 00:17:36,177 Uh, what your name is? 200 00:17:36,681 --> 00:17:40,299 Hogancamp. Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 201 00:17:40,393 --> 00:17:41,974 But everybody calls me Hogie. 202 00:17:42,562 --> 00:17:44,098 At your service, mademoiselle. 203 00:17:52,029 --> 00:17:54,566 [tires squealing] 204 00:17:54,657 --> 00:17:56,113 [Elsa gasps] 205 00:18:00,288 --> 00:18:02,404 Mademoiselle, apre‘s vous. 206 00:18:04,208 --> 00:18:05,618 Well, here it is. 207 00:18:05,710 --> 00:18:07,246 Beautiful downtown Marwen. 208 00:18:08,129 --> 00:18:09,585 Garden spot of Belgium. 209 00:18:10,214 --> 00:18:12,125 And my little piece of heaven. 210 00:18:12,758 --> 00:18:14,464 It's got everything you need. 211 00:18:14,552 --> 00:18:16,838 Fountain, boulangerie, 212 00:18:16,929 --> 00:18:18,169 church, of course, 213 00:18:18,264 --> 00:18:21,722 market, hotel, sidewalk cafe. 214 00:18:21,809 --> 00:18:23,674 And right over there is my place, 215 00:18:23,769 --> 00:18:25,600 the world-famous Ruined Stocking. 216 00:18:25,688 --> 00:18:27,679 Friendliest bar in all of Europe. 217 00:18:27,773 --> 00:18:30,435 There's Julie. Hey, Jules, how's tricks? 218 00:18:30,526 --> 00:18:33,438 Suzette, bonjour. What's shaking with le bacon? 219 00:18:34,030 --> 00:18:35,520 Qui sont—elles? 220 00:18:36,115 --> 00:18:37,651 These beautiful dolls... 221 00:18:38,492 --> 00:18:40,028 these are the women of Marwen. 222 00:18:40,620 --> 00:18:42,736 [Julie chuckles quietly] 223 00:18:42,830 --> 00:18:45,788 -Who is the new face? -She's a milkmaid. 224 00:18:45,875 --> 00:18:47,615 I found her two klicks east of the river. 225 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 A squad of dirty Bosch bastards 226 00:18:49,337 --> 00:18:52,249 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 227 00:18:52,798 --> 00:18:54,083 Does she have a cow? 228 00:18:56,177 --> 00:18:59,465 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 229 00:19:02,475 --> 00:19:04,011 [laughs] 230 00:19:05,728 --> 00:19:07,719 But what's her story? 231 00:19:07,813 --> 00:19:09,724 Yeah. Can she handle a rod? 232 00:19:09,815 --> 00:19:12,602 No, but she can handle a teat, that's for sure. 233 00:19:12,693 --> 00:19:14,354 [women chuckle] -She's a milkmaid. 234 00:19:14,445 --> 00:19:17,232 All she knows how to do is squeeze cow teats. 235 00:19:17,865 --> 00:19:20,777 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze the wretched life 236 00:19:20,868 --> 00:19:22,278 out of black-hearted Nazi scum. 237 00:19:22,370 --> 00:19:23,951 But she's soft. 238 00:19:24,038 --> 00:19:26,154 Probably been soaking in milk her whole life. 239 00:19:26,248 --> 00:19:29,035 [Julie] Mm-hmm. -Way too skinskie. 240 00:19:32,630 --> 00:19:34,541 Mm. No meat for bones. 241 00:19:34,632 --> 00:19:36,463 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 242 00:19:36,550 --> 00:19:37,835 All you dolls are skinskie. 243 00:19:37,927 --> 00:19:40,885 And I hate to pull rank here, but she stays. 244 00:19:40,971 --> 00:19:42,006 Capisce? 245 00:19:43,599 --> 00:19:45,180 [Anna] Mm-hmm. -Come on, honey. 246 00:19:45,601 --> 00:19:47,432 I think I have a blouse that will fit you. 247 00:19:47,812 --> 00:19:50,599 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 248 00:20:06,288 --> 00:20:08,529 [Roberta] So, listen, we have rules. 249 00:20:08,624 --> 00:20:11,616 Rule number one: Never get too close to Hogie. 250 00:20:11,711 --> 00:20:13,201 That's sure to get you killed. 251 00:20:14,505 --> 00:20:16,166 Un moment, s'il vous plait. 252 00:20:17,967 --> 00:20:19,173 Captain! 253 00:20:19,635 --> 00:20:20,920 Thank you. 254 00:20:21,470 --> 00:20:23,961 -Merci. Merci. [Hogie] No. 255 00:20:24,056 --> 00:20:26,923 Don't. Don't. Don't! 256 00:20:29,770 --> 00:20:30,680 [gunshot] -Don't! 257 00:20:30,771 --> 00:20:32,511 [Elsa gasps, whimpers] 258 00:20:34,525 --> 00:20:36,140 The church! In the steeple! 259 00:20:36,235 --> 00:20:37,065 [guns cocking] 260 00:20:39,029 --> 00:20:40,235 [bell clanging] 261 00:20:47,329 --> 00:20:49,695 [groaning] 262 00:20:49,790 --> 00:20:51,075 [screams] 263 00:20:58,424 --> 00:21:01,040 Hang in there, doll. We'll have you fixed up in no time. 264 00:21:01,135 --> 00:21:03,171 She's losing a lot of blood. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,878 Captain... merci. 266 00:21:08,601 --> 00:21:09,886 Merci. 267 00:21:14,440 --> 00:21:17,227 [women gasping, crying] 268 00:21:17,318 --> 00:21:20,936 Poor kid. That lousy Kraut slug was meant for me. 269 00:21:21,447 --> 00:21:23,028 [woman] That's right, my love. 270 00:21:25,868 --> 00:21:28,610 That bullet was meant for you. 271 00:21:28,704 --> 00:21:32,697 l'm warning you, Deja. Let's not start some big commotion here. 272 00:21:33,918 --> 00:21:35,909 What do you mean, my love? 273 00:21:37,213 --> 00:21:39,704 I'm your salvation, your protector. 274 00:21:40,257 --> 00:21:41,963 I saved you. 275 00:21:42,885 --> 00:21:45,627 Women are hopelessly attracted to you. 276 00:21:46,347 --> 00:21:48,713 But I will stop these foolish women! 277 00:21:49,475 --> 00:21:51,090 Back off, witch! 278 00:21:51,769 --> 00:21:54,636 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 279 00:21:55,439 --> 00:21:57,145 Voodoo? 280 00:21:57,233 --> 00:21:58,348 [yells] 281 00:21:58,442 --> 00:22:00,103 [women gasping] 282 00:22:07,993 --> 00:22:09,073 [Hogie] Well... 283 00:22:10,037 --> 00:22:11,902 no use crying over spilled milk. 284 00:22:25,970 --> 00:22:26,959 [grunts] 285 00:22:27,555 --> 00:22:29,170 Jules, what's wrong? 286 00:22:29,265 --> 00:22:30,425 ["Spooky' by Joan Osborne playing over speaker] 287 00:22:30,516 --> 00:22:31,847 I don't know. I... [sighs] 288 00:22:32,810 --> 00:22:35,301 ljust keep thinking about that poor little milkmaid. 289 00:22:35,771 --> 00:22:37,477 She never knew what hit her. 290 00:22:37,565 --> 00:22:39,430 Like I said, that slug was meant for me. 291 00:22:39,984 --> 00:22:43,272 No. I'm talking about after she got shot. 292 00:22:43,362 --> 00:22:45,648 When Deja Thoris zapped her away. 293 00:22:45,739 --> 00:22:47,650 Poof! Gone. 294 00:22:47,741 --> 00:22:49,026 Just like she did Wendy. 295 00:22:49,577 --> 00:22:52,284 Yeah. Just like Wendy. 296 00:22:52,371 --> 00:22:54,453 [Roberta] Look, we all know the story. 297 00:22:54,540 --> 00:22:58,624 This thing with you and the Belgian Witch has been going on for nearly 3,000 years. 298 00:22:59,128 --> 00:23:02,120 The dewy—eyed little milkmaid got a little too close. 299 00:23:02,214 --> 00:23:03,203 That's all. 300 00:23:03,299 --> 00:23:05,756 Da. Way too close. 301 00:23:06,677 --> 00:23:08,133 But what about us? 302 00:23:08,220 --> 00:23:11,337 When are we going to get poofed away to who-knows—where? 303 00:23:11,432 --> 00:23:13,047 lxnay, ixnay. 304 00:23:13,684 --> 00:23:15,675 She could be hearing us. 305 00:23:17,730 --> 00:23:19,516 Dolls, dolls, listen up. 306 00:23:20,566 --> 00:23:21,931 Here's what you got to remember. 307 00:23:22,026 --> 00:23:25,439 We, us, we're here right now. 308 00:23:25,529 --> 00:23:28,316 We're still alive, and that's what matters. 309 00:23:29,158 --> 00:23:30,398 So a toast. 310 00:23:30,868 --> 00:23:34,360 To life, to love, to Maniven. 311 00:23:35,080 --> 00:23:36,695 And the beautiful women thereof. 312 00:23:39,460 --> 00:23:40,495 [click] 313 00:23:40,586 --> 00:23:42,668 I And if a fella looks at you J‘ 314 00:23:42,755 --> 00:23:47,840 I Well, it's for sure Your little eyes will be a-winking J‘ 315 00:23:51,805 --> 00:23:53,341 I I get confused I 316 00:23:53,432 --> 00:23:56,924 I 'Cause I don't know where I stand And then you smile... I 317 00:23:57,019 --> 00:23:58,509 There you are. 318 00:24:01,023 --> 00:24:03,639 You sneaky little witch. 319 00:24:05,027 --> 00:24:07,268 All right, girls, time to hit the hay. 320 00:24:07,947 --> 00:24:09,278 [music stops] 321 00:24:10,407 --> 00:24:11,396 Rack time. 322 00:24:16,372 --> 00:24:18,078 [phone ringing] 323 00:24:19,583 --> 00:24:21,448 [ringing continues] 324 00:24:25,005 --> 00:24:27,041 [answering machine beeps, clicks] 325 00:24:27,132 --> 00:24:29,748 [woman on recording] Hello. You have reached Mark Hogancamp. 326 00:24:29,843 --> 00:24:32,960 He can't get to the phone right now but if you leave your name and number, 327 00:24:33,055 --> 00:24:34,545 hell get right back to you. 328 00:24:35,140 --> 00:24:37,131 [clicking, beeps] 329 00:24:38,018 --> 00:24:41,510 [man] Mark, it's Demaryius Johnson. 330 00:24:42,523 --> 00:24:44,434 Listen, I'm sorry to be calling so late. 331 00:24:44,525 --> 00:24:47,437 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 332 00:24:49,613 --> 00:24:54,073 Listen, um, I don‘t know if you remember, but the sentencing is on the 13th, Friday. 333 00:24:54,159 --> 00:24:55,695 And, as we discussed many times, 334 00:24:55,786 --> 00:24:58,027 it's vitally important that you be there, 335 00:24:58,122 --> 00:24:59,737 that you be in court that day. 336 00:25:00,499 --> 00:25:02,831 We want the judge to hand down the maximum sentence, 337 00:25:02,918 --> 00:25:04,909 so it's-it's important that you're there. 338 00:25:05,004 --> 00:25:06,335 [shuddering] 339 00:25:06,422 --> 00:25:08,083 To look your assailants straight in the eye 340 00:25:08,173 --> 00:25:11,040 and for the judge to see you face your attackers. 341 00:25:11,593 --> 00:25:14,460 [growing louder] They need to pay for what they did to you. 342 00:25:14,555 --> 00:25:16,216 I want the judge to throw the book at them. 343 00:25:16,306 --> 00:25:19,719 [distorted overlapping] i want the judge to throw the book at them. 344 00:25:20,602 --> 00:25:23,685 [automatic gunfire] [gasping] 345 00:25:26,650 --> 00:25:28,060 -Hit the dirt! [Hogie] Hit the dirt! 346 00:25:28,152 --> 00:25:29,858 We got Heinies swarming even/where! 347 00:25:52,426 --> 00:25:53,381 {gasps} 348 00:25:56,555 --> 00:25:57,920 [gun clicking] 349 00:25:58,015 --> 00:25:59,380 I'm out! 350 00:26:00,142 --> 00:26:01,473 I need more ammo! 351 00:26:02,186 --> 00:26:03,301 More ammo! 352 00:26:04,772 --> 00:26:08,435 -More ammo! We need more ammo! [knocking] 353 00:26:08,525 --> 00:26:10,641 Goddamn it, get me more ammo! 354 00:26:10,736 --> 00:26:13,068 [Nicol] Hello? [gunfire stops] 355 00:26:13,155 --> 00:26:15,111 Is everything okay? 356 00:26:15,199 --> 00:26:16,780 [shuddering] 357 00:26:17,534 --> 00:26:18,990 I heard screaming. 358 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 Are you all right? 359 00:26:23,957 --> 00:26:25,242 [whimpers] 360 00:26:27,586 --> 00:26:30,168 Yes. Okay. 361 00:26:30,255 --> 00:26:34,544 I thought I heard you yelling for more gumbo. 362 00:26:36,887 --> 00:26:39,469 No. Not gumbo. 363 00:26:41,266 --> 00:26:42,346 No gumbo. 364 00:26:43,143 --> 00:26:45,304 Okay. Sorry for disturbing you. 365 00:26:48,941 --> 00:26:50,226 [whimpers] 366 00:26:50,317 --> 00:26:52,524 [panting] 367 00:27:03,080 --> 00:27:04,991 [Deja] I love you. 368 00:27:05,082 --> 00:27:07,494 Come away with me. 369 00:27:08,210 --> 00:27:10,542 [echoing] I will love you forever. 370 00:27:11,797 --> 00:27:16,917 I alone am the one who has the power to help you. 371 00:27:17,928 --> 00:27:21,591 Only I can stop your pain. 372 00:27:22,432 --> 00:27:23,421 {gasps} 373 00:27:23,517 --> 00:27:26,133 [train horn blowing in distance] 374 00:27:32,359 --> 00:27:33,599 [sighs] 375 00:27:34,820 --> 00:27:37,732 [dog barking in distance] [faucet squeaking] 376 00:28:00,512 --> 00:28:01,843 [bell ringing] 377 00:28:06,894 --> 00:28:09,727 Rise and shine! Rise and shine! 378 00:28:09,813 --> 00:28:12,054 Out of your box and grab your socks. 379 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 It is Thursday. 380 00:28:14,026 --> 00:28:15,891 We have work to do. 381 00:28:15,986 --> 00:28:17,601 [Suzette yawning] -| suggest that you rise 382 00:28:19,615 --> 00:28:20,730 Can you hear me? 383 00:28:20,824 --> 00:28:22,155 -Dal -Yes, sir! 384 00:28:22,242 --> 00:28:24,198 Keep your eyes peeled. 385 00:28:24,286 --> 00:28:26,117 Lousy bastards could be anywhere. 386 00:28:26,205 --> 00:28:28,161 Carlala, keep your eyes on the road. 387 00:28:28,248 --> 00:28:29,579 Jules, shoot anything that moves. 388 00:28:29,666 --> 00:28:30,997 Wilco, Cap'n. 389 00:28:42,221 --> 00:28:44,212 ["Crazy" by Patsy Cline playing] 390 00:28:56,109 --> 00:28:58,816 I Crazy I 391 00:28:58,904 --> 00:29:02,317 -I I'm crazy for feeling... I [bell jingling] 392 00:29:02,407 --> 00:29:04,523 -Hi, Larry. -Hey, Mark. 393 00:29:04,618 --> 00:29:06,358 Carlala's looking for you. 394 00:29:06,453 --> 00:29:09,115 -And, uh, tell her I need more limes. -Roger. 395 00:29:09,206 --> 00:29:11,572 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 396 00:29:11,667 --> 00:29:12,907 Roger. Meatball day. 397 00:29:13,877 --> 00:29:14,912 [Caiiala] Hey, Mark. 398 00:29:15,003 --> 00:29:16,834 -So that's the guy? -Yeah. 399 00:29:17,589 --> 00:29:19,830 He was right out there, right in the middle of the road. 400 00:29:20,467 --> 00:29:22,003 Five of 'em jumped him. 401 00:29:22,970 --> 00:29:24,210 It's a miracle he survived. 402 00:29:24,304 --> 00:29:27,467 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 403 00:29:28,600 --> 00:29:31,342 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 404 00:29:33,397 --> 00:29:34,933 [Mark] Let me tell you, Carlala, 405 00:29:35,565 --> 00:29:37,021 Deja vanquished her. 406 00:29:37,818 --> 00:29:39,979 [chuckles] So she just zapped her away? 407 00:29:40,070 --> 00:29:41,935 -Yep, just like that. [snaps fingers] 408 00:29:42,030 --> 00:29:44,396 -Just like Wendy. -Wow. 409 00:29:44,491 --> 00:29:47,654 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 410 00:29:48,328 --> 00:29:50,694 But I don't understand. Why is she being so weird? 411 00:29:50,789 --> 00:29:53,496 She loves Hogie. She wants him for herself. 412 00:29:53,583 --> 00:29:55,323 Mark, can I ask you a question? 413 00:29:56,169 --> 00:29:59,286 How come I have to be alone in Mam/en? Hmm? 414 00:29:59,381 --> 00:30:01,167 Don't I ever get a lover? 415 00:30:02,342 --> 00:30:03,627 You never know. 416 00:30:03,719 --> 00:30:06,506 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 417 00:30:06,847 --> 00:30:11,181 Well, if that happens, make sure to keep that Belgian Witch far away from my man. 418 00:30:11,268 --> 00:30:14,510 Nah. Deja only cares about Hogie. 419 00:30:15,063 --> 00:30:16,473 She's obsessed with him. 420 00:30:17,649 --> 00:30:23,394 I How long must i dream? I 421 00:30:23,488 --> 00:30:25,649 Do you ever hear from Wendy anymore? 422 00:30:26,867 --> 00:30:30,906 [Larry] Wendy, do you take Hogie to be your lawfully wedded husband, 423 00:30:30,996 --> 00:30:33,578 until death do you part? 424 00:30:33,665 --> 00:30:35,075 -I do. -I Gonna get married... I 425 00:30:35,584 --> 00:30:39,293 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 426 00:30:39,880 --> 00:30:43,338 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 427 00:30:43,800 --> 00:30:46,837 I now declare you man and wife. 428 00:30:46,928 --> 00:30:48,338 You may kiss the bride. 429 00:30:49,181 --> 00:30:51,263 [whooshing] [Carlala] She moved on. 430 00:30:52,351 --> 00:30:53,431 What? 431 00:30:53,727 --> 00:30:54,842 What did you say? 432 00:30:55,562 --> 00:30:57,018 I said, "She moved on." 433 00:30:57,439 --> 00:30:59,054 I heard she moved to California. 434 00:30:59,691 --> 00:31:01,898 I Sweet dream baby... I 435 00:31:01,985 --> 00:31:03,725 Oh, yeah, right. California. 436 00:31:03,820 --> 00:31:06,983 I Sweet dream baby I 437 00:31:07,074 --> 00:31:09,440 I Dream baby, uh-huh I 438 00:31:09,534 --> 00:31:13,618 -I How long must I dream? I [bell jingling] 439 00:31:21,254 --> 00:31:24,246 -Mark. Hello. -Hello, Roberta. 440 00:31:24,341 --> 00:31:27,708 -l'm making some coffee. You want some? -No, thank you. 441 00:31:27,803 --> 00:31:30,385 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 442 00:31:30,472 --> 00:31:33,555 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 443 00:31:33,642 --> 00:31:36,384 to get the right amount of wear on those tires. 444 00:31:37,729 --> 00:31:39,845 The coffee's good stuff-- dark roast Colombian. 445 00:31:39,940 --> 00:31:42,397 Oh, no, I've had enough already today. 446 00:31:42,484 --> 00:31:44,349 All you ever drink is coffee all daylong. 447 00:31:44,444 --> 00:31:46,309 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 448 00:31:46,405 --> 00:31:48,646 -|t's decaf. -Well, I'm kind of in a hurry, so... 449 00:31:48,740 --> 00:31:51,777 -lt's instant. -Um, oh-oh... yeah, okay. 450 00:31:51,868 --> 00:31:54,200 -Yeah, instant decaf. -Great. It'll be ready in ajiffy. 451 00:31:54,287 --> 00:31:55,493 Okay. 452 00:32:03,880 --> 00:32:05,791 -Hey, Mark. -Hmm? 453 00:32:05,882 --> 00:32:08,373 My mom's baking a ham on Sunday. 454 00:32:09,261 --> 00:32:11,126 Do you want to come over for dinner? 455 00:32:12,013 --> 00:32:13,753 Ham? Your house? 456 00:32:14,307 --> 00:32:16,138 Well, it's my mom's house. 457 00:32:16,226 --> 00:32:17,591 But, yeah, my house. 458 00:32:17,686 --> 00:32:19,972 Um... yeah, I don't know. 459 00:32:20,063 --> 00:32:21,928 I'm-I'm not really crazy about ham. 460 00:32:22,023 --> 00:32:24,981 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 461 00:32:25,068 --> 00:32:27,650 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 462 00:32:27,737 --> 00:32:30,695 -How about pot roast? -Uh, that gives me gas. 463 00:32:30,782 --> 00:32:33,068 -Ribs? -That's kind of messy. Um... 464 00:32:33,160 --> 00:32:34,275 Sushi? 465 00:32:37,372 --> 00:32:38,657 Your mom can make sushi? 466 00:32:39,166 --> 00:32:41,578 No. But we can find a place to get it. 467 00:32:41,668 --> 00:32:42,953 Actually, I've... 468 00:32:43,920 --> 00:32:45,410 I've never tried sushi. 469 00:32:46,173 --> 00:32:47,879 But I'd be happy to go with you. 470 00:32:50,802 --> 00:32:52,338 I've never tried it, either. 471 00:32:52,429 --> 00:32:53,669 -Oh. -Um... 472 00:32:53,763 --> 00:32:56,004 Wow. Look at that. 473 00:32:56,683 --> 00:32:58,469 It's another thing we have in common. 474 00:32:58,894 --> 00:33:00,634 Neither of us has ever had sushi. 475 00:33:03,690 --> 00:33:06,022 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 476 00:33:06,943 --> 00:33:08,228 A redhead? 477 00:33:08,862 --> 00:33:10,898 I thought you liked blondes. 478 00:33:10,989 --> 00:33:12,945 Yeah, but I need a redhead. 479 00:33:13,033 --> 00:33:14,864 -Oh, yeah. -How about this one? 480 00:33:14,951 --> 00:33:16,191 Yeah. 481 00:33:16,286 --> 00:33:18,447 Oh, good eyes. 482 00:33:18,997 --> 00:33:20,328 Nice paint job. 483 00:33:21,166 --> 00:33:22,622 What are you gonna name her? 484 00:33:22,709 --> 00:33:25,246 -Scarlet? -No, Nicol. 485 00:33:26,379 --> 00:33:28,085 -Nicol, huh? -Mm-hmm. 486 00:33:29,799 --> 00:33:31,710 Come on, Nicol, let's ring you up. 487 00:33:31,801 --> 00:33:33,587 -Put her on your tab? -Yeah. 488 00:33:36,640 --> 00:33:39,347 Oh, hey, are you excited about your show? 489 00:33:40,810 --> 00:33:43,267 My cousin is thrilled. 490 00:33:43,355 --> 00:33:45,266 And so is even/body at the gallery. 491 00:33:45,857 --> 00:33:49,441 Oh. Check this out. 492 00:33:51,905 --> 00:33:53,736 This SS general just came in. 493 00:33:55,200 --> 00:33:57,111 High-end figures are so cool. 494 00:33:57,202 --> 00:33:59,238 They're so beautifully detailed. 495 00:33:59,746 --> 00:34:01,327 Do you want me to wrap it up, too? 496 00:34:02,958 --> 00:34:04,289 No. 497 00:34:05,627 --> 00:34:07,288 I can't... I... 498 00:34:07,379 --> 00:34:08,789 I can't afford this. 499 00:34:09,422 --> 00:34:13,756 It says here he's a major general Waffen-SS. 500 00:34:13,843 --> 00:34:15,629 Fought in Belgium in 1944. 501 00:34:15,720 --> 00:34:17,176 Isn't that a coincidence? 502 00:34:18,223 --> 00:34:21,090 Name's Kurt. Kurt Meyer. 503 00:34:21,184 --> 00:34:22,515 [reporter on TV, indistinct] 504 00:34:23,979 --> 00:34:25,844 .. .artist and photographer Mark Hogancamp. 505 00:34:25,939 --> 00:34:27,804 {gasps} -Let's go live to Jennifer Cook, 506 00:34:27,899 --> 00:34:29,389 -who's at the Ulster County Courthouse... -|'m sorw, Mark! 507 00:34:29,484 --> 00:34:31,065 -|'|| get the remote! -...with the latest update. 508 00:34:31,152 --> 00:34:33,017 -Jennifer? [teaket‘tle whistling] 509 00:34:33,113 --> 00:34:36,446 Yes, Bill, I've just been informed Judge Harter has revoked the request 510 00:34:36,533 --> 00:34:39,650 for a further psychiatric evaluation of one of the defendants. 511 00:34:40,787 --> 00:34:44,200 The sentencing will proceed as scheduled for the five convicted assailants 512 00:34:44,291 --> 00:34:48,375 responsible for the brutal attack of the local artist Mark Hogancamp. 513 00:34:48,461 --> 00:34:51,123 [teakettle whistling continues] 514 00:34:57,596 --> 00:35:00,588 For crying out loud, Carlala, what do you think this is, the Indy 500? 515 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 I'm only doing 80. 516 00:35:10,775 --> 00:35:13,437 [whistling continues] 517 00:35:13,528 --> 00:35:15,359 [whistling stops] -|'m sorry, Mark. 518 00:35:44,893 --> 00:35:47,305 [Deja, echoing] Take this medicine, mein love. 519 00:35:48,313 --> 00:35:50,429 It will make you feel better. 520 00:35:51,816 --> 00:35:54,523 I know how much you suffer. 521 00:35:55,195 --> 00:35:57,277 How much it hurts. 522 00:35:58,073 --> 00:36:00,780 How much pain you've endured. 523 00:36:04,162 --> 00:36:06,448 I will always be there for you. 524 00:36:07,540 --> 00:36:10,623 I'm the only one you can trust. 525 00:36:11,127 --> 00:36:14,244 The only one who understands you. 526 00:36:14,589 --> 00:36:17,831 The only one who feels your pain. 527 00:36:18,718 --> 00:36:21,084 The only one who loves you. 528 00:36:22,722 --> 00:36:25,304 Take this medicine, mein love. 529 00:36:25,725 --> 00:36:29,809 Take this medicine. Take this medicine. 530 00:36:30,230 --> 00:36:33,063 -Get away from me now! -Du dumme Schlampe! 531 00:36:33,149 --> 00:36:35,731 [laughter] -Du dumme Schlampe! 532 00:36:35,819 --> 00:36:37,184 -Das reicht. [laughter stops] 533 00:36:38,947 --> 00:36:40,528 Bitte, mein Fraulein. 534 00:36:40,615 --> 00:36:43,357 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 535 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 and we will be on ourway. 536 00:36:45,620 --> 00:36:46,735 I promise. 537 00:36:47,038 --> 00:36:50,121 -Get your mitts off me, you filthy scum. [soldiers] Oh! 538 00:36:50,208 --> 00:36:51,698 [gun cocks] [Hogie] You heard her, scum. 539 00:36:53,086 --> 00:36:55,293 Get your filthy mitts off of her. Schnelll 540 00:36:55,839 --> 00:36:57,079 Come on. 541 00:36:57,424 --> 00:36:59,005 Get 'em up. 542 00:36:59,092 --> 00:37:00,332 Reach for the sky. 543 00:37:01,177 --> 00:37:03,793 Let me see a two-handed "Sieg hell, " you box-headed Rhine monkeys. 544 00:37:03,888 --> 00:37:07,426 [laughing] -Same goes for you, four-eyes. 545 00:37:08,935 --> 00:37:10,391 [grunting] [groaning] 546 00:37:18,278 --> 00:37:20,064 [click] [Roberta] Hey. 547 00:37:20,155 --> 00:37:21,645 Where's my top? 548 00:37:25,118 --> 00:37:28,485 -What happened to my top? -The Nazis ripped it off. 549 00:37:28,580 --> 00:37:30,491 -Again? -I know. 550 00:37:31,458 --> 00:37:33,198 It never ends with these guys. 551 00:37:36,045 --> 00:37:37,751 Hey, I brought your doll. 552 00:37:38,631 --> 00:37:40,917 You left in kind of a hurry yesterday. 553 00:37:42,051 --> 00:37:43,461 What was her name again? 554 00:37:43,928 --> 00:37:44,883 -Nicol. -Oh. 555 00:37:44,971 --> 00:37:45,926 Thanks. 556 00:37:46,014 --> 00:37:49,131 And I found these in the thrift shop. 557 00:37:49,225 --> 00:37:50,965 -Oh, wedges! -Yeah. 558 00:37:51,060 --> 00:37:52,516 -Oh! -Definitely vintage. 559 00:37:52,604 --> 00:37:55,721 49605, size 11. -Mm. 560 00:37:55,815 --> 00:37:59,683 The lady in the shop said they were espadrilles. 561 00:37:59,778 --> 00:38:03,771 -Cool. Espadrille wedges. Thank you. -You're welcome. 562 00:38:03,865 --> 00:38:05,821 I felt bad about the TV yesterday. 563 00:38:07,494 --> 00:38:09,030 You seemed pretty freaked out. 564 00:38:10,413 --> 00:38:11,493 You taking your meds? 565 00:38:12,165 --> 00:38:13,951 -Mm-hmm. -Good. 566 00:38:15,335 --> 00:38:17,417 So, are you gonna go to the sentencing? 567 00:38:17,504 --> 00:38:18,619 I doubt it. 568 00:38:20,089 --> 00:38:22,580 -|'II go with you, if you want. -Mm-mmm. 569 00:38:23,551 --> 00:38:26,964 It's important. You need to go. 570 00:38:27,597 --> 00:38:29,929 So those jerks get what they deserve. 571 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 You can't let them get off lightly. 572 00:38:32,477 --> 00:38:34,388 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 573 00:38:36,189 --> 00:38:37,474 I can't. 574 00:38:41,110 --> 00:38:43,852 I can't be in the same room. 575 00:38:45,406 --> 00:38:49,194 I understand, but running away is not helping you any. 576 00:38:54,707 --> 00:38:56,038 Oh, hey. 577 00:38:56,876 --> 00:38:58,662 Are you sure you don't want the SS doll? 578 00:38:59,462 --> 00:39:01,623 It's better-made than any of the high-end action figures 579 00:39:01,714 --> 00:39:03,329 or even the Glamonistas. 580 00:39:03,883 --> 00:39:05,919 Did someone say "Glamonistas"? 581 00:39:06,928 --> 00:39:09,635 l... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 582 00:39:10,139 --> 00:39:12,175 l... I love Glamonistas. 583 00:39:12,934 --> 00:39:14,299 I hope I'm not interrupting. 584 00:39:14,394 --> 00:39:16,976 l, um... ljust moved in across the street. 585 00:39:17,480 --> 00:39:19,937 ljust wanted to say hello. I'm Nicol. 586 00:39:23,194 --> 00:39:25,105 I'm Roberta. This is Mark. 587 00:39:28,449 --> 00:39:29,529 Hi, Mark. 588 00:39:30,243 --> 00:39:32,199 -Nice to meet you. -Mm. 589 00:39:32,287 --> 00:39:33,868 | always liked the name Nicol. 590 00:39:34,372 --> 00:39:35,828 Oh, yeah? Thanks. 591 00:39:36,165 --> 00:39:39,248 Mine's spelled weird-- without the "E" at the end. 592 00:39:48,636 --> 00:39:49,876 So, you bought Colleen's house? 593 00:39:49,971 --> 00:39:52,508 I did, yes. I love it. 594 00:39:52,599 --> 00:39:55,807 Aren't Colleen and her husband just the sweetest, cutest couple? 595 00:39:55,894 --> 00:39:58,931 Mm, yes. They seem very much in love. 596 00:40:00,231 --> 00:40:01,846 They were always very nice to me. 597 00:40:01,941 --> 00:40:05,399 I'm... sad they left. 598 00:40:05,486 --> 00:40:06,692 Aw. 599 00:40:10,450 --> 00:40:12,156 What is all of this? 600 00:40:13,369 --> 00:40:15,280 Is this a model train? 601 00:40:15,955 --> 00:40:20,119 This is the world-famous village of Marwen. 602 00:40:20,793 --> 00:40:24,251 -|t's an art installation of Mark's. -Marwen. 603 00:40:24,339 --> 00:40:26,250 Isn't that near Poughkeepsie? 604 00:40:27,175 --> 00:40:30,212 -This is Belgium, during World War II. -Mm. 605 00:40:31,054 --> 00:40:33,761 Mm, I've never seen anything like this. 606 00:40:35,683 --> 00:40:37,298 And you're an artist? 607 00:40:38,019 --> 00:40:39,555 [chuckles] | just take pictures. 608 00:40:40,229 --> 00:40:42,936 He's just being modest. He's a great photographer. 609 00:40:43,608 --> 00:40:45,894 And he has a show opening in the city on the 27th. 610 00:40:46,653 --> 00:40:48,189 Wow, that's great. 611 00:40:48,279 --> 00:40:50,110 Oh, I'll get you a flyer. 612 00:40:50,198 --> 00:40:52,940 | work at Al's Hobby House, by the way, so... 613 00:40:53,534 --> 00:40:55,741 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 614 00:40:55,828 --> 00:40:57,113 -Oh, great. -Yeah. 615 00:40:58,915 --> 00:41:02,248 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 616 00:41:02,335 --> 00:41:04,667 It was nice meeting both of you. Okay. 617 00:41:13,179 --> 00:41:15,261 Well, now we know who Nicol is. 618 00:41:16,516 --> 00:41:18,507 ["Yummy Yummy Yummy" by Julie London playing] 619 00:41:29,070 --> 00:41:30,901 I Yummy, yummy, yummyI 620 00:41:30,989 --> 00:41:33,947 I I got love in my tummy I 621 00:41:34,283 --> 00:41:36,444 I And I feel like I 622 00:41:36,536 --> 00:41:38,777 I Loving you I 623 00:41:40,248 --> 00:41:42,660 I Love, you're such a sweet thing I 624 00:41:42,750 --> 00:41:45,617 I Good enough to eat thing I 625 00:41:45,712 --> 00:41:50,832 I And that's just what I'm gonna do I 626 00:41:51,426 --> 00:41:54,042 I Ooh, love to hold you I 627 00:41:54,137 --> 00:41:57,220 I Ooh, love to kiss you I 628 00:41:57,306 --> 00:41:59,171 I Ooh, love I 629 00:41:59,267 --> 00:42:01,633 Illove itsoI 630 00:42:03,104 --> 00:42:04,935 -I Ooh, love, you're sweeterI -Well, that's better. 631 00:42:05,398 --> 00:42:08,481 I Sweeter than sugarI 632 00:42:08,568 --> 00:42:11,526 I Ooh, love, i won't let you go I 633 00:42:11,612 --> 00:42:14,274 Oh, we have to do something about those shoes. 634 00:42:17,452 --> 00:42:19,408 I Yummy, yummy, yummyI 635 00:42:19,495 --> 00:42:22,658 I I got love in my tummy I 636 00:42:22,749 --> 00:42:27,459 I And as silly as it may seem I 637 00:42:28,588 --> 00:42:30,874 I The loving that you're giving I 638 00:42:30,965 --> 00:42:33,752 I Is what keeps me living I 639 00:42:35,470 --> 00:42:38,587 I Mm, peaches and cream I 640 00:42:40,308 --> 00:42:42,469 I Kinda like sugarI 641 00:42:43,644 --> 00:42:45,760 I Kinda like spices I 642 00:42:46,189 --> 00:42:47,474 I Kinda like I 643 00:42:48,357 --> 00:42:50,939 I Like what you do I 644 00:42:51,778 --> 00:42:54,645 -I Kinda sounds funny I [Mark inhales, sighs] 645 00:42:54,739 --> 00:42:56,400 I But love, honey... I 646 00:42:56,491 --> 00:42:57,981 I gotta tell you, Nicol, 647 00:42:58,409 --> 00:43:02,072 even though stilettos aren't invented till 1954, 648 00:43:02,622 --> 00:43:03,702 they're totally you. 649 00:43:13,174 --> 00:43:15,130 [Nicol] Are those espadrilles? -loasps} 650 00:43:15,218 --> 00:43:16,549 [sighs] -Sorry. 651 00:43:18,304 --> 00:43:19,965 -Sorry. -They're wedges. 652 00:43:22,141 --> 00:43:24,348 I heard what happened to you, 653 00:43:24,936 --> 00:43:27,894 and | just want to say that I'm really sorn/ 654 00:43:27,980 --> 00:43:30,687 and that you didn't desen/e that at all. 655 00:43:31,317 --> 00:43:32,648 I'm really sorry. 656 00:43:34,362 --> 00:43:35,693 Those from Zappos? 657 00:43:36,280 --> 00:43:37,565 No, they're vintage. 658 00:43:38,407 --> 00:43:40,989 49603, I think. -Oh, yeah. 659 00:43:41,494 --> 00:43:43,576 I think my mom used to have a pairjust like that. 660 00:43:44,539 --> 00:43:45,654 [Nicol chuckles] 661 00:43:47,542 --> 00:43:49,248 Something going on in the church? 662 00:43:50,503 --> 00:43:52,414 Oh, yeah. [sighs] 663 00:43:52,839 --> 00:43:54,079 You mind if I take a look? 664 00:43:54,590 --> 00:43:55,830 -No. [Nicol chuckles] 665 00:43:57,677 --> 00:44:00,043 I love how evewthing is so cute. 666 00:44:00,138 --> 00:44:02,971 All the little flowers and the mailbox, 667 00:44:03,057 --> 00:44:04,968 and these cute little curtains. 668 00:44:05,059 --> 00:44:06,549 It's just all the details. 669 00:44:06,644 --> 00:44:08,930 [gasps] Oh, my God! 670 00:44:10,231 --> 00:44:11,562 What are they doing? 671 00:44:12,275 --> 00:44:13,310 Who are they? 672 00:44:15,945 --> 00:44:17,731 [sighs] 673 00:44:17,822 --> 00:44:19,437 They are Nazis. 674 00:44:20,658 --> 00:44:21,693 Torturing Hogie. 675 00:44:22,034 --> 00:44:22,864 [sighs] 676 00:44:24,370 --> 00:44:27,237 -Why? -They hate him. 677 00:44:28,416 --> 00:44:29,997 [Nicol] Because he's an American? 678 00:44:32,003 --> 00:44:33,118 Because he's different. 679 00:44:33,838 --> 00:44:35,419 Well, what's gonna happen to him? 680 00:44:38,176 --> 00:44:39,757 That's a complicated story. 681 00:44:40,720 --> 00:44:41,835 Well, tell me. 682 00:44:43,014 --> 00:44:44,379 I'm fascinated. 683 00:44:48,519 --> 00:44:50,680 -You really want to know? -Yes. 684 00:44:54,984 --> 00:44:55,814 Okay. 685 00:44:58,112 --> 00:44:59,818 [inhales, exhales] 686 00:44:59,906 --> 00:45:03,069 The women of Mannen are the women who guard the village. 687 00:45:04,118 --> 00:45:06,780 -And they have gathered at the bar. -Mm-hmm. 688 00:45:06,871 --> 00:45:09,237 And they haven't seen Hogie in a while. 689 00:45:09,332 --> 00:45:10,868 Has anyone seen Hogie? 690 00:45:10,958 --> 00:45:12,664 No. Not since breakfast. 691 00:45:12,752 --> 00:45:15,164 I heard him say he was going to check the church. 692 00:45:17,006 --> 00:45:19,748 Excuse me. [chuckles] 693 00:45:21,052 --> 00:45:22,041 Hi. 694 00:45:23,512 --> 00:45:24,547 I'm new. 695 00:45:24,639 --> 00:45:26,721 ljust moved in across the street. 696 00:45:26,807 --> 00:45:28,843 I'm looking for your CD. 697 00:45:28,935 --> 00:45:30,596 That will be Captain Hogie. 698 00:45:31,270 --> 00:45:32,635 Nobody knows where he is. 699 00:45:33,314 --> 00:45:34,724 And who... who are you? 700 00:45:35,608 --> 00:45:36,768 They got Hogie! 701 00:45:36,859 --> 00:45:38,850 Five SS men are holding him in the church! 702 00:45:38,945 --> 00:45:40,560 They/re whipping and torturing him! 703 00:45:40,655 --> 00:45:42,270 -Let's go. -Wait! 704 00:45:43,282 --> 00:45:45,113 [squeak] [sighs] We can't. 705 00:45:45,368 --> 00:45:46,574 The Krauts have the church surrounded 706 00:45:46,661 --> 00:45:48,447 like a fat-ass sitting on a BB. 707 00:45:48,537 --> 00:45:49,743 There's no way for us to get in. 708 00:45:49,830 --> 00:45:51,946 Theyll kill Captain Hogie the minute they see us. 709 00:45:52,041 --> 00:45:53,247 Well, what can we do? 710 00:45:53,334 --> 00:45:55,541 We can'tjust leave him to be whipped and tortured. 711 00:45:56,629 --> 00:45:57,994 l have an idea. 712 00:45:59,173 --> 00:45:59,252 ["Addicted to Love" by Robert Palmer playing] 713 00:45:59,257 --> 00:46:01,873 ["Addicted to Love" by Robert Palmer playing] 714 00:46:01,968 --> 00:46:04,084 [footsteps clicking rhythmically to music] 715 00:46:07,932 --> 00:46:09,888 [speaking German] 716 00:46:10,393 --> 00:46:11,758 Hallo, meine Damen. 717 00:46:23,281 --> 00:46:26,944 Comrades, let's party. 718 00:46:27,034 --> 00:46:30,151 -We got schnapps, baby. -Ja, let's trinken. 719 00:46:30,246 --> 00:46:32,453 [soldiers giggling] 720 00:46:32,540 --> 00:46:34,121 Oui, juste comme Ie Oktoberfest. 721 00:46:34,208 --> 00:46:36,119 [Caiiala] That's right. October-fiesta. 722 00:46:36,210 --> 00:46:39,418 [Carlala rolls tongue] [soldiers laughing] 723 00:46:39,505 --> 00:46:42,463 Jal Bring Deinen sassen Arsch her! 724 00:46:42,550 --> 00:46:44,006 I Your heart sweats I 725 00:46:44,593 --> 00:46:45,958 I Your body shakes... I 726 00:46:46,053 --> 00:46:47,293 Bottoms up, girls. 727 00:46:47,847 --> 00:46:49,007 Let's toast 'em. 728 00:46:49,098 --> 00:46:50,759 -I Is what it takes... I [soldiers laughing] 729 00:46:50,850 --> 00:46:53,136 [Women] Jal [Carlala rolls tongue] 730 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 I You can't eat... I 731 00:46:55,479 --> 00:46:58,437 [song stops] [soldiers screaming] 732 00:47:08,409 --> 00:47:09,615 [soldiers grunting] 733 00:47:15,207 --> 00:47:16,367 [panting] 734 00:47:17,293 --> 00:47:19,079 [Hogie grunts, pants] [Nicol gasping] 735 00:47:24,258 --> 00:47:25,088 I'm saved. 736 00:47:26,761 --> 00:47:27,967 You're saved. 737 00:47:32,975 --> 00:47:34,385 [quietly] I'm saved. 738 00:47:37,355 --> 00:47:38,595 [quietly] You're saved. 739 00:47:41,776 --> 00:47:44,233 You have the most beautiful eyes. 740 00:47:48,491 --> 00:47:51,654 And the most amazing heels I've ever seen. 741 00:47:53,788 --> 00:47:55,369 They/re called stilettos. 742 00:47:55,706 --> 00:47:58,823 But they won't be invented until 1954. 743 00:48:00,544 --> 00:48:01,750 It's weird, huh? 744 00:48:03,589 --> 00:48:05,500 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 745 00:48:06,634 --> 00:48:08,215 Lot of stuff that makes no sense. 746 00:48:09,470 --> 00:48:10,710 Like how you got here. 747 00:48:12,139 --> 00:48:14,551 ljust moved in across the street. 748 00:48:15,768 --> 00:48:17,008 What's your name? 749 00:48:18,604 --> 00:48:19,764 [Mark] "Nicol, 750 00:48:20,398 --> 00:48:22,059 without the 'E' on the end... " 751 00:48:23,776 --> 00:48:24,765 she says. 752 00:48:28,280 --> 00:48:29,440 To be continued. 753 00:48:29,990 --> 00:48:32,356 [sighs] That's sweet. 754 00:48:34,745 --> 00:48:37,782 Mm, that's one heck of a story. 755 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 It's kind of violent. 756 00:48:44,004 --> 00:48:45,585 But at least the Nazis are dead. 757 00:48:46,799 --> 00:48:48,505 -That's good. -Well, fora while. 758 00:48:49,218 --> 00:48:50,958 They seem to have more than one life. 759 00:48:52,471 --> 00:48:54,007 And I like that Nicol. 760 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 She's pretty clever. 761 00:48:58,644 --> 00:48:59,633 I like her, too. 762 00:49:02,398 --> 00:49:05,140 I Early in the morning time I 763 00:49:05,234 --> 00:49:07,816 I Late in the middle of the night I 764 00:49:07,903 --> 00:49:10,610 I Whenever this chill comes over me I 765 00:49:10,698 --> 00:49:12,905 I I want to hug you with all of my might I 766 00:49:12,992 --> 00:49:15,028 I That's right, and l'rn sweatin'I 767 00:49:15,119 --> 00:49:17,075 I Oh, yeah... I 768 00:49:17,163 --> 00:49:18,903 I like to wear heels sometimes. 769 00:49:18,998 --> 00:49:21,205 I don't know why, but they somehow connect rne 770 00:49:21,292 --> 00:49:23,203 to the essence of dames. 771 00:49:23,294 --> 00:49:24,625 Does it bother you? 772 00:49:25,546 --> 00:49:27,502 It doesn't bother me in the least. 773 00:49:27,590 --> 00:49:28,750 Good. 774 00:49:28,841 --> 00:49:31,207 'Cause I love dames. 775 00:49:31,302 --> 00:49:33,088 I I got feverI 776 00:49:34,305 --> 00:49:35,511 I Yeah I 777 00:49:35,598 --> 00:49:37,554 I Fever, yeah, I burn forsooth I 778 00:49:37,641 --> 00:49:38,471 [click] 779 00:49:38,559 --> 00:49:40,265 I I feel like I been Run right through the mill I 780 00:49:40,352 --> 00:49:42,934 I And I can't move around and I can't stand still I 781 00:49:43,022 --> 00:49:44,558 I I'm Bo Diddley I 782 00:49:45,649 --> 00:49:47,310 -I Oh... I [music stops] 783 00:49:51,822 --> 00:49:53,232 [sighs] 784 00:50:06,587 --> 00:50:08,168 ldo love dames. 785 00:50:20,392 --> 00:50:21,677 Sweet dreams, Nicol. 786 00:50:23,145 --> 00:50:23,975 Welcome. 787 00:50:29,568 --> 00:50:30,853 [whispers] Good night, girls. 788 00:50:34,698 --> 00:50:35,528 [Mark] I think they're in love. 789 00:50:35,616 --> 00:50:37,823 What does Deja have to say about all this? 790 00:50:38,702 --> 00:50:40,283 Ugh. She's not happy. 791 00:50:40,788 --> 00:50:43,996 Last night, I actually caught her trying to... 792 00:50:44,375 --> 00:50:46,536 -What? -Nothing. 793 00:50:47,878 --> 00:50:49,664 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 794 00:50:49,755 --> 00:50:51,620 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 795 00:50:51,715 --> 00:50:52,921 I think you need to keep an eye on her. 796 00:50:53,008 --> 00:50:54,544 I know. I know. 797 00:50:54,635 --> 00:50:56,421 She keeps bringing the Nazis back to life, 798 00:50:56,512 --> 00:50:58,719 and that confuses me. 799 00:50:58,806 --> 00:51:00,296 What was that redhead's name again? 800 00:51:00,724 --> 00:51:02,339 [Mark] Nicol, without the "E." 801 00:51:02,434 --> 00:51:04,971 [Carlala] Right. And who is she named after? 802 00:51:05,062 --> 00:51:08,054 -No one in particular. -You're not gonna tell me? 803 00:51:08,148 --> 00:51:10,230 Hey, Mark. You got a phone call. 804 00:51:10,317 --> 00:51:11,978 It's your lawyer, Johnson. 805 00:51:12,695 --> 00:51:14,686 H-He's sorry to bother you at work, 806 00:51:14,780 --> 00:51:16,395 but he says he needs to talk to you. 807 00:51:17,324 --> 00:51:19,030 [sighs] Tell him... 808 00:51:19,827 --> 00:51:21,738 Tell him it's meatball day. 809 00:51:24,123 --> 00:51:25,488 He knows it's meatball day. 810 00:51:25,833 --> 00:51:28,540 Well, then... tell him... 811 00:51:29,086 --> 00:51:31,623 tell him I'll call him later. 812 00:51:32,756 --> 00:51:33,745 Roger. 813 00:51:33,841 --> 00:51:35,627 ["I Only Have Eyes For You" by the Flamingos playing] 814 00:51:35,634 --> 00:51:36,589 ["I Only Have Eyes For You" by the Flamingos playing] 815 00:51:36,677 --> 00:51:43,173 I I only have eyes I 816 00:51:43,767 --> 00:51:48,807 I Foryou... I 817 00:51:50,691 --> 00:51:51,521 [Nicol] Hi, Mark. 818 00:51:52,818 --> 00:51:53,933 Hi. 819 00:51:54,028 --> 00:51:56,064 -Hi. -Are you just getting home from work? 820 00:51:56,655 --> 00:51:57,565 Yeah. 821 00:51:58,449 --> 00:51:59,609 Can I ask you a favofl 822 00:51:59,700 --> 00:52:04,285 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 823 00:52:04,371 --> 00:52:06,157 Would you mind giving me a hand? 824 00:52:07,207 --> 00:52:08,788 -Sure. -Okay. 825 00:52:09,209 --> 00:52:15,500 I I only have eyes I 826 00:52:16,342 --> 00:52:18,879 I For you I 827 00:52:18,969 --> 00:52:21,381 Uh, okay. Okay. 828 00:52:28,145 --> 00:52:32,309 I I don'tknowifI 829 00:52:33,192 --> 00:52:38,687 I We're in a garden... I 830 00:52:41,116 --> 00:52:42,572 Thank you. 831 00:52:42,660 --> 00:52:44,571 It's really heavy. [chuckles] 832 00:52:45,245 --> 00:52:46,451 How's your day? Are you having a good day? 833 00:52:46,538 --> 00:52:48,153 -Good. Yeah. -Yeah? 834 00:52:48,832 --> 00:52:50,868 -I like that hat. -Thank you. 835 00:52:53,337 --> 00:52:55,703 -Welcome. -Thank you. 836 00:52:55,798 --> 00:52:58,414 [car approaching] 837 00:52:58,509 --> 00:53:00,465 [Ted Nugent's "Cat Scratch Fever" over stereo] 838 00:53:00,552 --> 00:53:03,009 I They give me cat scratch feverI 839 00:53:04,973 --> 00:53:06,554 I Cat scratch fever I 840 00:53:08,143 --> 00:53:10,134 -I Well, the first time that I got it I [tires screeching] 841 00:53:10,229 --> 00:53:11,969 I l was just ten years old I 842 00:53:12,356 --> 00:53:15,018 I I got it from some kitty next door I 843 00:53:15,818 --> 00:53:19,777 I And I went to see the doctor And he gave me the cure I 844 00:53:20,406 --> 00:53:23,113 I I think I got it some more I 845 00:53:23,409 --> 00:53:25,946 I They give me cat scratch feverI 846 00:53:27,705 --> 00:53:29,616 I Cat scratch fever... I 847 00:53:31,417 --> 00:53:33,408 [music stops] [car door opens] 848 00:53:37,715 --> 00:53:38,670 [door closes] 849 00:53:54,940 --> 00:53:56,271 What the hell? 850 00:53:58,652 --> 00:53:59,641 [Nicol grunts] 851 00:54:00,154 --> 00:54:02,315 My brother is into stilettos. 852 00:54:02,865 --> 00:54:04,821 Six-inch heels or higher. 853 00:54:05,701 --> 00:54:08,568 He and his family live up in New Haven. 854 00:54:08,662 --> 00:54:10,573 [Mark] Mm-hmm. -He... 855 00:54:11,457 --> 00:54:13,368 He also collects lingerie. 856 00:54:14,501 --> 00:54:16,913 [Mark] Mm. [Nicol sighs] 857 00:54:19,381 --> 00:54:20,541 Hmm. 858 00:54:21,341 --> 00:54:22,831 | just collect shoes. 859 00:54:24,303 --> 00:54:25,634 You have a shoe collection? 860 00:54:26,388 --> 00:54:29,050 l have 287 pairs. 861 00:54:29,892 --> 00:54:32,554 Oh, so you only have a shoe fetish. 862 00:54:32,644 --> 00:54:34,680 Oh, I wouldn't call it a fetish. 863 00:54:34,772 --> 00:54:36,763 I'd call it essence. 864 00:54:37,399 --> 00:54:38,605 A woman's essence. 865 00:54:38,901 --> 00:54:41,313 I collect women's essence. 866 00:54:42,780 --> 00:54:45,863 When I wear them-- I don't know why-- 867 00:54:47,326 --> 00:54:51,319 they somehow connect me to the essence of dames. 868 00:54:51,789 --> 00:54:52,904 Of women. 869 00:54:53,916 --> 00:54:55,031 Hmm. 870 00:54:56,168 --> 00:54:57,283 | get that. 871 00:55:00,172 --> 00:55:01,662 Does that bother you? 872 00:55:03,467 --> 00:55:05,583 No, it doesn't bother me in the least. 873 00:55:09,473 --> 00:55:11,009 Is that why you got beat up? 874 00:55:13,519 --> 00:55:15,259 Well, l was wearing running shoes that night. 875 00:55:15,813 --> 00:55:18,646 But I guess I said something about essence. 876 00:55:19,608 --> 00:55:20,973 That's awful. 877 00:55:21,944 --> 00:55:23,400 I'm so sorry. 878 00:55:23,946 --> 00:55:26,562 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 879 00:55:27,282 --> 00:55:29,694 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 880 00:55:31,370 --> 00:55:32,610 Don't say that. 881 00:55:32,704 --> 00:55:35,036 There's no excuse for what they did to you. 882 00:55:35,123 --> 00:55:37,785 It's a hate crime, plain and simple. 883 00:55:38,502 --> 00:55:39,912 No matter what you said. 884 00:55:40,003 --> 00:55:41,618 -Okaj/? -Hmm. 885 00:55:44,633 --> 00:55:47,215 I think | used to be a pretty good illustrator. 886 00:55:47,928 --> 00:55:50,169 Even though I can barely write my name now, 887 00:55:50,264 --> 00:55:53,677 l have these World War II action comics 888 00:55:53,767 --> 00:55:55,507 with my name on 'em as illustrator. 889 00:55:55,978 --> 00:55:57,138 Pretty cool. 890 00:55:58,063 --> 00:55:59,849 You don't remember what yourjob was? 891 00:55:59,940 --> 00:56:04,104 No, no. They kicked every memory I ever had 892 00:56:04,194 --> 00:56:05,559 right out of my head. 893 00:56:06,947 --> 00:56:09,438 They kicked all of the memories out of your head? 894 00:56:10,659 --> 00:56:13,947 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 895 00:56:14,037 --> 00:56:17,825 But I... l have no memory of my personal life. 896 00:56:18,500 --> 00:56:20,912 Everything from before the attack is gone. 897 00:56:22,754 --> 00:56:24,665 All I remember about the attack 898 00:56:25,632 --> 00:56:28,715 was the word "queer." 899 00:56:28,802 --> 00:56:30,383 They called me queer. 900 00:56:31,346 --> 00:56:32,756 And... 901 00:56:33,891 --> 00:56:36,633 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 902 00:56:36,727 --> 00:56:38,183 "Stand by Your Man." 903 00:56:40,564 --> 00:56:42,225 That's all I remember. 904 00:56:43,692 --> 00:56:45,182 That's awful. 905 00:56:45,277 --> 00:56:47,359 You're lucky they didn't kill you. 906 00:56:48,447 --> 00:56:51,939 I guess. I was lying in the road for over an hour, 907 00:56:52,618 --> 00:56:54,324 and that's when Wendy found me. 908 00:56:54,411 --> 00:56:55,696 She was bartending that night. 909 00:56:55,787 --> 00:56:57,652 [phone ringing] 910 00:57:00,417 --> 00:57:03,409 -Um, just one second, okay? -0h, yeah. 911 00:57:10,093 --> 00:57:11,378 -Hello? -Okay. 912 00:57:12,387 --> 00:57:13,502 Yes. 913 00:57:13,889 --> 00:57:15,550 Yes, it's Nicol. 914 00:57:15,641 --> 00:57:17,006 Mm-hmm. 915 00:57:17,100 --> 00:57:19,557 Yeah, I can be there. What time? 916 00:57:22,522 --> 00:57:24,387 Have they removed the ventilatofl 917 00:57:25,067 --> 00:57:26,603 How many CC's? 918 00:57:28,445 --> 00:57:30,902 Okay. Has anyone contacted the family? 919 00:57:33,033 --> 00:57:35,866 All right, good. Okay, I'll be there. 920 00:57:38,705 --> 00:57:39,820 Okay, great. 921 00:57:40,457 --> 00:57:41,788 Thanks. 922 00:57:44,920 --> 00:57:46,376 [sighs] Work. 923 00:57:46,463 --> 00:57:48,499 [laughs] What are you gonna do? 924 00:57:53,762 --> 00:57:55,093 Do you like teapots? 925 00:57:56,890 --> 00:57:58,721 Yeah, I love tea. 926 00:57:59,226 --> 00:58:01,842 I love everything to do with tea. 927 00:58:02,896 --> 00:58:06,138 I love making it. I love the ritual of serving it. 928 00:58:07,526 --> 00:58:11,144 I'm even thinking about building a teahouse, 929 00:58:11,238 --> 00:58:12,648 -now that l have a yard. -Mm. 930 00:58:13,240 --> 00:58:15,276 Just a little one in the backyard. 931 00:58:16,660 --> 00:58:19,072 The last time I had tea, I was in the hospital. 932 00:58:19,162 --> 00:58:21,904 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 933 00:58:21,999 --> 00:58:23,239 Are you a nurse? 934 00:58:23,792 --> 00:58:25,282 I'm a vet tech. 935 00:58:26,336 --> 00:58:28,497 -A veterinarian technician. -Oh. 936 00:58:28,588 --> 00:58:31,796 And I also volunteer at Under One Woof. 937 00:58:33,593 --> 00:58:35,208 Under One Woof. 938 00:58:35,637 --> 00:58:38,174 -Get it? "Woof"? -Mm... 939 00:58:38,265 --> 00:58:39,471 Animal shelter. 940 00:58:40,851 --> 00:58:42,216 -Mm. [laughs] 941 00:58:43,020 --> 00:58:44,430 -Right. -Okay. 942 00:58:44,938 --> 00:58:46,178 Anyway, thank you. 943 00:58:46,273 --> 00:58:48,855 -I really appreciate it. -Thank you. 944 00:58:52,571 --> 00:58:54,027 -Here, have this. -Oh, no. 945 00:58:54,114 --> 00:58:56,355 [ts from the movers. -Thank you. I don't drink anymore. 946 00:58:56,450 --> 00:58:57,690 I haven't had a drink since... 947 00:58:58,452 --> 00:59:00,067 They beat it out of me. Beat me sober. 948 00:59:00,662 --> 00:59:04,200 Okay. Oh. Here. How about this? 949 00:59:04,624 --> 00:59:07,616 -Muffins from the Realtors. -Oh. Thank you. 950 00:59:07,711 --> 00:59:11,420 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 951 00:59:12,382 --> 00:59:13,212 Thank you. 952 00:59:13,300 --> 00:59:15,712 Yeah. Yeah, let's do it. 953 00:59:16,595 --> 00:59:21,009 Let's get together for tea sometime. Tea and muffins. What a cozy idea. 954 00:59:21,475 --> 00:59:23,511 -Kurt, what are you doing here? -Who is this? 955 00:59:23,935 --> 00:59:25,971 It's Mark. He lives across the street. 956 00:59:26,772 --> 00:59:27,978 Ah, jawohl. 957 00:59:28,648 --> 00:59:31,515 Was ist los? Achtung. Sprechen sie Deutsch? Sieg heill 958 00:59:31,610 --> 00:59:34,317 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 959 00:59:35,238 --> 00:59:36,774 -So tell me, Mark. -Please. Please don't. 960 00:59:36,865 --> 00:59:39,072 -What's with all the Nazi toys and shit? -Stop it. 961 00:59:39,159 --> 00:59:41,320 You some kind of white supremacist pedophile, Mark, huh? 962 00:59:41,411 --> 00:59:43,151 Stop it. Such a jerk. 963 00:59:43,663 --> 00:59:45,870 -Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? [lock clicks] 964 00:59:53,673 --> 00:59:55,538 {gasps} 965 00:59:57,010 --> 00:59:59,171 [groaning] 966 01:00:06,645 --> 01:00:09,057 [pants, groans] 967 01:00:09,731 --> 01:00:11,687 [panting] 968 01:00:23,829 --> 01:00:26,616 [men laughing] 969 01:00:29,334 --> 01:00:31,620 [thunder rumbling] 970 01:00:32,003 --> 01:00:34,369 [knocking] 971 01:00:42,973 --> 01:00:44,679 Hello, Mr. Johnson. 972 01:00:44,766 --> 01:00:46,347 Afternoon, Mark. 973 01:00:47,394 --> 01:00:50,227 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 974 01:00:50,772 --> 01:00:55,061 -Yeah, well, I've been pretty busy. -I can imagine. 975 01:00:57,028 --> 01:00:59,360 I'm extremely glad I caught up with you finally. 976 01:01:00,866 --> 01:01:04,029 I took a chance and drove out here to implore you one more time to... 977 01:01:05,579 --> 01:01:07,365 please attend court tomorrow. 978 01:01:08,415 --> 01:01:11,031 It's important that you appear at the sentencing. 979 01:01:11,710 --> 01:01:14,042 I don't want these guys to just get away with a slap on the wrist. 980 01:01:14,129 --> 01:01:15,335 lgot... 981 01:01:15,547 --> 01:01:16,912 l have to go to work. 982 01:01:17,007 --> 01:01:19,043 -lt's meatball day. -No. 983 01:01:19,134 --> 01:01:20,715 N0, no, no, no, no, no, no. 984 01:01:20,802 --> 01:01:23,009 Meatball day was today. 985 01:01:24,848 --> 01:01:28,557 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 986 01:01:30,478 --> 01:01:34,016 I spoke with your friend Roberta from the hobby shop, 987 01:01:34,941 --> 01:01:36,727 and she's agreed to pick you up in the morning 988 01:01:36,818 --> 01:01:39,776 and stay with you throughout the proceedings. 989 01:01:40,071 --> 01:01:41,857 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 990 01:01:43,783 --> 01:01:45,739 -Mark... [paper rustling] 991 01:01:45,827 --> 01:01:49,570 I've prepared a victim impact statement for you to read tomorrow. 992 01:01:50,165 --> 01:01:52,247 All you need to do is read it, 993 01:01:52,334 --> 01:01:55,326 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 994 01:02:02,594 --> 01:02:05,301 l'll then speak about the extent of your injuries. 995 01:02:06,139 --> 01:02:07,800 How you were savagely beaten. 996 01:02:08,475 --> 01:02:10,466 How they nearly pummeled you to death. 997 01:02:13,688 --> 01:02:15,974 You do remember how you were beaten, don't you? 998 01:02:27,827 --> 01:02:29,658 [inhales, exhales] 999 01:02:31,539 --> 01:02:34,121 l'll then show the court your art journals. 1000 01:02:34,626 --> 01:02:36,742 The elaborate illustrations you used to draw. 1001 01:02:36,836 --> 01:02:40,920 Mm, no. This mentions high heels. I don't want to talk about high heels. 1002 01:02:41,007 --> 01:02:42,747 Mark, I put the high heels in there 1003 01:02:42,842 --> 01:02:46,426 because I want to reinforce the idea that this attack 1004 01:02:46,513 --> 01:02:49,596 was a hate crime, notjust some street mugging. 1005 01:02:50,976 --> 01:02:54,218 I want your attackers to be locked up for a very long time. 1006 01:02:56,064 --> 01:02:57,895 I want the judge to see your face. 1007 01:03:05,615 --> 01:03:06,980 Understand... 1008 01:03:07,867 --> 01:03:09,528 you're a suffering human being. 1009 01:03:14,124 --> 01:03:16,661 I've seen cases like this go both ways. 1010 01:03:26,344 --> 01:03:27,333 [grunts] 1011 01:03:29,306 --> 01:03:30,967 Okay, I'll go. 1012 01:03:44,279 --> 01:03:45,894 -Good morning, Mark. -Morning. 1013 01:03:45,989 --> 01:03:47,729 [car door closes] -Morning, Roberta. 1014 01:03:48,825 --> 01:03:51,362 I think maybe the dolls should stay in the car. 1015 01:03:51,453 --> 01:03:53,318 I never go anywhere without my backup. 1016 01:03:53,413 --> 01:03:55,870 Can't he bring them as kind of comfort items? 1017 01:03:57,125 --> 01:03:58,365 Then just bring one. 1018 01:03:58,835 --> 01:04:00,791 [foot tapping rapidly] 1019 01:04:06,092 --> 01:04:08,003 [door opens] [man] All rise. 1020 01:04:08,720 --> 01:04:10,551 The Superior Court of the State of New York, 1021 01:04:10,638 --> 01:04:12,754 County of Ulster, is now in session. 1022 01:04:13,183 --> 01:04:15,674 The Honorable Martha J. Harter presiding. 1023 01:04:15,977 --> 01:04:16,966 Morning. 1024 01:04:17,437 --> 01:04:19,223 Please, sit. Thank you. 1025 01:04:26,488 --> 01:04:28,024 Having been found guilty byjury 1026 01:04:28,114 --> 01:04:31,197 to the charges of gang assault in the first and second degree 1027 01:04:31,743 --> 01:04:33,654 and reckless endangerment in the first degree 1028 01:04:33,745 --> 01:04:35,531 against the victim, Mark Hogancamp, 1029 01:04:36,164 --> 01:04:38,906 the defendants are summoned here today to the Ulster County Court 1030 01:04:39,000 --> 01:04:41,366 for the purposes of hearing the recommended sentence. 1031 01:04:41,878 --> 01:04:45,917 Does anyone have any legal reasons why I cannot proceed with sentencing? 1032 01:04:46,007 --> 01:04:47,747 [attorney] No, Your Honor. [Demaryius] No, Your Honor. 1033 01:04:47,842 --> 01:04:51,005 [Harter] Before proceeding to sentence, do the People want to make a statement? 1034 01:04:51,429 --> 01:04:53,511 [Demaryius] Yes, we would like to, Your Honor. 1035 01:04:53,598 --> 01:04:56,385 [Harter] Is the victim here? Would he like to address the court? 1036 01:04:56,476 --> 01:04:57,886 [Demaryius] Yes, Your Honor. 1037 01:04:58,603 --> 01:05:01,515 [Harter] Mr. Hogancamp, please address the court when you're ready. 1038 01:05:01,606 --> 01:05:03,597 [grunts, chuckles] -loasps} 1039 01:05:03,691 --> 01:05:05,022 [people screaming] 1040 01:05:05,110 --> 01:05:08,022 Order! Order! Or~ 1041 01:05:08,113 --> 01:05:09,899 [gasping] 1042 01:05:11,408 --> 01:05:14,115 -Get down. [people screaming] 1043 01:05:15,245 --> 01:05:16,576 [soldier shouts in German] 1044 01:05:16,663 --> 01:05:18,369 [grunting] 1045 01:05:18,456 --> 01:05:22,324 [screaming continues] 1046 01:05:40,270 --> 01:05:42,511 On yourfeet, Hogancamp! Go, go, go! 1047 01:05:50,196 --> 01:05:51,436 [Harter] Counselor. 1048 01:05:51,823 --> 01:05:53,734 Is Mr. Hogancamp all right? 1049 01:05:54,325 --> 01:05:55,656 Your Honor, if it please the court, 1050 01:05:56,369 --> 01:05:58,485 the prosecution requests a 20-minute recess. 1051 01:05:58,580 --> 01:06:00,616 I'll do you one better, counselor. [clears throat] 1052 01:06:00,707 --> 01:06:03,449 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 1053 01:06:03,543 --> 01:06:05,784 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 1054 01:06:05,879 --> 01:06:07,995 Court will reconvene on the 27th of this month 1055 01:06:08,089 --> 01:06:10,080 at 10:00 am. in this chamber. 1056 01:06:10,175 --> 01:06:11,085 Court is adjourned. 1057 01:06:11,885 --> 01:06:14,376 [machine beeps, clicks] [Roberta] Hi, Mark. 1058 01:06:14,471 --> 01:06:15,802 It's Roberta. 1059 01:06:17,348 --> 01:06:19,339 Wow. Some day, huh? 1060 01:06:21,186 --> 01:06:23,643 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 1061 01:06:25,315 --> 01:06:28,899 I can't believe the judge put the new sentencing 1062 01:06:28,985 --> 01:06:31,772 on the same day as your art show. 1063 01:06:32,697 --> 01:06:34,278 What a mess, huh? 1064 01:06:35,241 --> 01:06:37,823 But, um, anyway, let me know if you need anything. 1065 01:06:37,911 --> 01:06:39,321 Talk to you. Bye. 1066 01:06:41,456 --> 01:06:42,787 [woman gasps] 1067 01:06:42,874 --> 01:06:47,038 Excusez—moi, monsieur. l was just doing the polishing. 1068 01:06:47,295 --> 01:06:50,537 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 1069 01:06:51,174 --> 01:06:52,789 I got something for you to put in... 1070 01:06:52,884 --> 01:06:54,044 [yelling] 1071 01:06:54,135 --> 01:06:57,719 [screaming] 1072 01:06:57,805 --> 01:07:00,217 [gasping] 1073 01:07:09,192 --> 01:07:10,398 I'm cracking up. 1074 01:07:13,321 --> 01:07:15,061 [sighs] All right. 1075 01:07:15,156 --> 01:07:16,521 Oh, God. 1076 01:07:17,492 --> 01:07:19,232 [whimpering] 1077 01:07:27,794 --> 01:07:29,705 [insects chirping] 1078 01:07:33,841 --> 01:07:35,877 It's such a beautiful moon. 1079 01:07:39,889 --> 01:07:41,004 It sure is. 1080 01:07:41,891 --> 01:07:42,971 Just like you. 1081 01:07:47,605 --> 01:07:49,470 -Hey, Hogie. -Mm-hmm? 1082 01:07:50,066 --> 01:07:52,022 I've never been happier. 1083 01:07:53,111 --> 01:07:54,100 Don't. 1084 01:07:54,696 --> 01:07:56,186 It's like I've been telling you. 1085 01:07:56,281 --> 01:07:58,397 -l'm cursed. -No. 1086 01:07:59,659 --> 01:08:01,069 Whenever someone I care about gets too close... 1087 01:08:01,160 --> 01:08:02,696 [knocking] [Nicol gasps] 1088 01:08:02,787 --> 01:08:04,152 [thunder crashes] -Shh. 1089 01:08:04,998 --> 01:08:06,283 [pistol cocks] -We got company. 1090 01:08:07,250 --> 01:08:08,706 [knocking continues] 1091 01:08:10,753 --> 01:08:12,869 Mark? It's Nicol. 1092 01:08:19,429 --> 01:08:20,669 '3; 155 test-Eié 1093 01:08:21,472 --> 01:08:22,837 Tough day yesterday, huh? 1094 01:08:23,266 --> 01:08:24,881 I saw you on TV. 1095 01:08:25,935 --> 01:08:29,519 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 1096 01:08:29,606 --> 01:08:30,766 Mm. 1097 01:08:30,857 --> 01:08:33,974 | just wanted to apologize for Kurt's behavior. 1098 01:08:34,902 --> 01:08:36,187 Is that your husband? 1099 01:08:36,279 --> 01:08:38,270 -No. No. -Is he your boyfriend? 1100 01:08:39,240 --> 01:08:40,400 For, like, ten seconds. 1101 01:08:40,491 --> 01:08:42,573 -He scared the crap out of me. -Yeah, I know. 1102 01:08:42,660 --> 01:08:45,026 He definitely has his issues. 1103 01:08:45,121 --> 01:08:46,327 [chuckles] That's for sure. 1104 01:08:47,373 --> 01:08:49,864 -I think it's a cop thing. -He's a cop? 1105 01:08:50,585 --> 01:08:52,325 -Yeah. Well, was a cop. [buzzes lips] 1106 01:08:52,420 --> 01:08:54,126 Uh, is it okay if I come in for a second? 1107 01:08:54,213 --> 01:08:55,498 Oh, yeah, come in. 1108 01:08:55,590 --> 01:08:56,625 Um... 1109 01:08:57,258 --> 01:08:59,123 Yeah, bomb squad commander. 1110 01:08:59,844 --> 01:09:01,129 Endicott PD. 1111 01:09:02,221 --> 01:09:05,554 Um, until he got his second DUI. 1112 01:09:06,184 --> 01:09:07,424 -|... -Uh, can I take your coat? 1113 01:09:08,102 --> 01:09:09,717 Oh, sure. Thanks. 1114 01:09:10,605 --> 01:09:15,395 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 1115 01:09:15,485 --> 01:09:16,520 -Thank you. -Thank you. 1116 01:09:16,611 --> 01:09:21,071 And I thought you might like these. 1117 01:09:21,157 --> 01:09:22,067 Oh. 1118 01:09:22,742 --> 01:09:25,484 [gasps chuckles] 1119 01:09:26,412 --> 01:09:28,152 I put a lot of miles on some of 'em, 1120 01:09:28,247 --> 01:09:29,737 but some of 'em I only were once. 1121 01:09:29,832 --> 01:09:32,448 -And those are my old heart spikes. [gasping] 1122 01:09:32,543 --> 01:09:34,204 Are these Christian Louboutin? 1123 01:09:34,545 --> 01:09:36,831 [chuckles] No. They're knock-offs. 1124 01:09:37,548 --> 01:09:39,709 -Those never really fit me. -Mm. 1125 01:09:40,218 --> 01:09:43,130 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1126 01:09:43,221 --> 01:09:45,086 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1127 01:09:45,181 --> 01:09:47,672 I will add them to the collection. 1128 01:09:52,939 --> 01:09:56,523 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1129 01:09:56,609 --> 01:09:59,351 -287. -Wow. 1130 01:09:59,445 --> 01:10:01,436 I have no idea where they came from. 1131 01:10:02,198 --> 01:10:05,281 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1132 01:10:05,785 --> 01:10:08,993 and | asked my friend Larry, "Do l have a girlfriend?" 1133 01:10:09,080 --> 01:10:10,911 [Nicol chuckles] -And he says, "No. 1134 01:10:10,998 --> 01:10:12,454 These are yours." [grunts] 1135 01:10:12,542 --> 01:10:14,282 -Oh. I got it. I got it. -Sorry. Sorry. 1136 01:10:14,377 --> 01:10:15,992 -That's okay. I got it. -Sornl. 1137 01:10:17,255 --> 01:10:18,244 [sighs] 1138 01:10:20,258 --> 01:10:21,839 Are these your drawings? 1139 01:10:22,719 --> 01:10:24,004 That's my art journal. 1140 01:10:25,179 --> 01:10:28,046 -Mind if I take a look? -No. 1141 01:10:29,183 --> 01:10:30,719 Why World War II? 1142 01:10:34,063 --> 01:10:35,143 I don't know. 1143 01:10:35,606 --> 01:10:38,063 At least we were the good guys in that war. [chuckles] 1144 01:10:38,151 --> 01:10:40,187 -These are beautiful. -Thank you. 1145 01:10:40,278 --> 01:10:42,690 Hmm. So, you switched to photos? 1146 01:10:43,239 --> 01:10:44,775 Had to. I can't draw anymore, 1147 01:10:44,866 --> 01:10:47,357 so my dolls have to tell the story. 1148 01:10:48,035 --> 01:10:49,741 Oh, I Googled Marvven, 1149 01:10:49,829 --> 01:10:53,196 and there's no town called Mam/en in Belgium. 1150 01:10:53,291 --> 01:10:54,371 Yeah, I made it up. 1151 01:10:54,834 --> 01:10:57,371 "Mar' is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1152 01:10:58,087 --> 01:11:01,545 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1153 01:11:03,551 --> 01:11:07,009 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P40. 1154 01:11:08,055 --> 01:11:09,716 She was the love of his life. 1155 01:11:10,558 --> 01:11:12,719 Hmm. Hmm. 1156 01:11:13,227 --> 01:11:15,809 And are all of the dolls in Marwen people you knovf? 1157 01:11:15,897 --> 01:11:17,103 Yeah, pretty much. 1158 01:11:17,565 --> 01:11:20,022 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1159 01:11:20,109 --> 01:11:21,519 Carlala still works there. 1160 01:11:22,069 --> 01:11:24,731 Urn, Anna is my caregiver. 1161 01:11:24,822 --> 01:11:26,187 She comes every month. 1162 01:11:26,282 --> 01:11:27,613 She's a crazy Russian. 1163 01:11:28,284 --> 01:11:30,070 Uh, Julie I met in rehab. 1164 01:11:30,453 --> 01:11:32,660 She had her leg blown off in Iraq. 1165 01:11:32,747 --> 01:11:34,032 -Mm-hmm. -And Suzette... 1166 01:11:34,123 --> 01:11:36,865 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1167 01:11:37,293 --> 01:11:39,249 -Mm. -She's in the, uh, 1168 01:11:39,337 --> 01:11:41,953 Backdoor Bodacious Babes series. 1169 01:11:44,842 --> 01:11:45,831 Hmm. 1170 01:11:48,429 --> 01:11:50,795 -I haven't seen it. -lt's pretty good. 1171 01:11:50,890 --> 01:11:52,380 What are those two doing? 1172 01:11:54,811 --> 01:11:55,926 [chuckles] 1173 01:11:56,395 --> 01:11:57,555 Are they making out? 1174 01:11:58,356 --> 01:12:00,597 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1175 01:12:00,691 --> 01:12:02,977 He never lets anybody get too close. 1176 01:12:04,237 --> 01:12:05,067 Why/2 1177 01:12:06,113 --> 01:12:08,354 He doesn't want to end up alone again. 1178 01:12:11,619 --> 01:12:12,859 And who is she? 1179 01:12:13,371 --> 01:12:15,578 -What's her story? -Ah. 1180 01:12:15,665 --> 01:12:17,576 That is Deja Thoris. 1181 01:12:17,667 --> 01:12:20,625 She is the Belgian Witch of Marwen. 1182 01:12:21,254 --> 01:12:23,119 She has a magic glove. 1183 01:12:23,923 --> 01:12:30,590 Can zap anyone she doesn't like 15 million light-years into the future. 1184 01:12:31,681 --> 01:12:32,545 [Nicol] Cool. 1185 01:12:33,975 --> 01:12:35,556 And who is she in real life? 1186 01:12:36,769 --> 01:12:37,554 [sighs] 1187 01:12:38,145 --> 01:12:39,134 Nobody. 1188 01:12:41,983 --> 01:12:43,598 I'm not sure where she came from. 1189 01:12:44,443 --> 01:12:47,025 [thunder rumbling] 1190 01:12:47,613 --> 01:12:50,946 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1191 01:12:51,993 --> 01:12:53,449 -Like I promised. -Oh, okay. 1192 01:12:53,536 --> 01:12:57,495 Yeah. Um, how about Thursday? 1193 01:12:57,582 --> 01:12:59,618 Yeah. Yeah, that's great. 1194 01:12:59,709 --> 01:13:00,573 [snickers] 1195 01:13:00,668 --> 01:13:02,204 -Let's say 4:00? -Great. 1196 01:13:02,670 --> 01:13:04,331 -|t's official tea time. [chuckles] 1197 01:13:04,422 --> 01:13:07,255 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1198 01:13:07,758 --> 01:13:09,373 [laughs] Okay. 1199 01:13:09,468 --> 01:13:12,050 Hey, you know, l-l got to tell you, 1200 01:13:12,138 --> 01:13:13,503 from the first time I saw you, 1201 01:13:13,598 --> 01:13:15,930 I knew you were a stiletto woman. 1202 01:13:16,017 --> 01:13:17,632 That's why I put stilettos on you. 1203 01:13:19,186 --> 01:13:20,141 You mean the doll? 1204 01:13:22,940 --> 01:13:25,477 It's why you put stilettos on the doll? 1205 01:13:26,777 --> 01:13:28,517 Yes, right. [chuckles] 1206 01:13:29,697 --> 01:13:31,278 Okay. See you Thursday. 1207 01:13:33,451 --> 01:13:36,534 ["Just My Imagination" by The Temptations playing] 1208 01:13:38,205 --> 01:13:38,694 I It was just my imagination I 1209 01:13:38,706 --> 01:13:41,368 I It was just my imagination I 1210 01:13:43,961 --> 01:13:46,498 I Running away with me... I 1211 01:13:48,007 --> 01:13:50,544 Close your eyes. I have a surprise for you. 1212 01:13:51,135 --> 01:13:52,420 You know I can't close my eyes. 1213 01:13:52,511 --> 01:13:53,796 -|'m a doll. [chuckles] 1214 01:13:56,098 --> 01:13:57,133 There. 1215 01:13:57,224 --> 01:13:59,636 Okay. What's the big surprise? 1216 01:14:00,728 --> 01:14:03,765 I Soon we'll be married... I 1217 01:14:04,315 --> 01:14:05,225 Hey, hey. [grunts] 1218 01:14:05,316 --> 01:14:06,351 Hey, hey. 1219 01:14:06,984 --> 01:14:08,019 What are you doing? 1220 01:14:08,110 --> 01:14:09,850 -No, are you crazy? You're... -Shh. 1221 01:14:10,821 --> 01:14:11,731 Look. 1222 01:14:12,365 --> 01:14:13,730 Nothing happened. 1223 01:14:14,992 --> 01:14:17,654 I kissed you, and nothing happened. 1224 01:14:18,913 --> 01:14:20,619 Well, I'll be damned. 1225 01:14:24,168 --> 01:14:26,830 No! 1226 01:14:26,921 --> 01:14:29,503 They think they are so clever. 1227 01:14:29,590 --> 01:14:31,080 I will show them. 1228 01:14:31,884 --> 01:14:34,591 No one defies Deja Thoris. 1229 01:14:34,679 --> 01:14:37,716 I am the Belgian Witch of Marwen, 1230 01:14:37,807 --> 01:14:40,219 and Captain Hogie belongs to me. 1231 01:14:40,643 --> 01:14:42,508 Me and no one else. 1232 01:14:43,145 --> 01:14:46,057 You will build me a time machine! 1233 01:14:46,440 --> 01:14:47,725 [yells] 1234 01:14:47,817 --> 01:14:50,809 ["Bohemian Like You" by The Dandy Warhols playing] 1235 01:14:50,903 --> 01:14:53,895 A time machine? Jesus Christ. 1236 01:14:54,240 --> 01:14:56,652 -Carlala! -Oh, my God, Mark! 1237 01:14:57,201 --> 01:14:58,657 You scared the shit out of me. 1238 01:14:58,744 --> 01:15:00,735 [5 Larry here? -Yes, he's out there. 1239 01:15:01,831 --> 01:15:02,741 Mark. 1240 01:15:03,165 --> 01:15:04,280 What are you doing here? We're closing up. 1241 01:15:04,375 --> 01:15:07,117 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1242 01:15:07,211 --> 01:15:09,543 -Lava lamp? -Yeah, we could really use it. 1243 01:15:09,630 --> 01:15:11,962 [chuckles] You want to climb in there and blow the dust off it? You can have it. 1244 01:15:12,049 --> 01:15:13,129 [Mark] Thanks. 1245 01:15:17,972 --> 01:15:19,963 ["Help Me" by Joni Mitchell playing] 1246 01:15:20,057 --> 01:15:23,299 I Help me, I think l'm falling I 1247 01:15:23,394 --> 01:15:25,851 I In love again I 1248 01:15:26,313 --> 01:15:28,349 I When I get that crazy feeling I 1249 01:15:28,441 --> 01:15:32,810 I I know I'm in trouble again, lm in trouble I 1250 01:15:32,903 --> 01:15:34,393 I 'Cause you're a rambler and a gambler... I 1251 01:15:34,488 --> 01:15:36,069 [Roberta] Geez, this town of yours 1252 01:15:36,157 --> 01:15:38,398 has turned into some kind of Melrose Place. 1253 01:15:40,244 --> 01:15:41,950 They're only safe to make out between midnight 1254 01:15:42,038 --> 01:15:44,074 and the darkest hour before the dawn. 1255 01:15:44,582 --> 01:15:45,571 lsee. 1256 01:15:46,083 --> 01:15:48,290 -So, nothing happens to her, huh? -Mm-mm. 1257 01:15:51,255 --> 01:15:53,746 Yeah, could be that. Or something else. 1258 01:15:53,841 --> 01:15:54,876 What? 1259 01:15:55,593 --> 01:15:56,753 True love. 1260 01:15:57,928 --> 01:15:59,759 I think Hogie's in love. [chuckles] 1261 01:16:03,851 --> 01:16:05,637 [Roberta] I like this one in the churchyard. 1262 01:16:05,728 --> 01:16:07,184 It has beautiful lighting. 1263 01:16:10,733 --> 01:16:12,724 Are you gonna present these in your show? 1264 01:16:13,402 --> 01:16:15,688 Oh, hey, do you have any, um, 1265 01:16:15,780 --> 01:16:18,522 miniature teapots, cups and stuff? 1266 01:16:18,616 --> 01:16:20,777 -Teapots? -Yeah, teapots, teacups. 1267 01:16:20,868 --> 01:16:21,823 In the doll house section. 1268 01:16:22,453 --> 01:16:26,822 So, listen, my cousin has to print the program for your show. 1269 01:16:27,583 --> 01:16:31,075 So he wants me to ask you once and for all, 1270 01:16:31,629 --> 01:16:32,744 are you gonna go? 1271 01:16:33,798 --> 01:16:35,163 [sighs] Yes. 1272 01:16:36,092 --> 01:16:37,002 What? 1273 01:16:37,468 --> 01:16:38,753 I said, "Yes." 1274 01:16:39,720 --> 01:16:40,709 Are you sure? 1275 01:16:41,388 --> 01:16:44,346 'Cause he's putting in the program that you're gonna be there. 1276 01:16:44,725 --> 01:16:45,589 I'll be there. 1277 01:16:46,685 --> 01:16:48,095 Are you gonna do the court thing in the morning? 1278 01:16:48,187 --> 01:16:50,428 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1279 01:16:50,523 --> 01:16:52,309 Do you have any doll-sized cookies? 1280 01:16:52,399 --> 01:16:53,855 No. But you know what? 1281 01:16:53,943 --> 01:16:55,774 We just got in some new fruit salad. 1282 01:16:56,529 --> 01:16:58,611 [Mark] Wow! A Purple Heart. 1283 01:16:59,073 --> 01:17:00,563 Look at that detail. 1284 01:17:01,450 --> 01:17:02,690 Just like the real thing. 1285 01:17:02,785 --> 01:17:04,195 [Roberta] Speaking of which... 1286 01:17:06,831 --> 01:17:07,786 [Mark] Oh! 1287 01:17:07,873 --> 01:17:09,864 -How much? -$39.95. 1288 01:17:09,959 --> 01:17:11,790 40 bucks for a Purple Heart? 1289 01:17:11,877 --> 01:17:14,118 Al said it belonged to a real wounded vet. 1290 01:17:14,713 --> 01:17:16,123 -Not yet. [Nicol chuckles] 1291 01:17:16,215 --> 01:17:18,171 -Don't look. Don't look. -Now? 1292 01:17:18,259 --> 01:17:19,419 [Nicol laughs] 1293 01:17:19,969 --> 01:17:21,334 -A little bit further. -Okay. 1294 01:17:22,847 --> 01:17:23,962 Okay. 1295 01:17:24,056 --> 01:17:24,966 Ta-da! 1296 01:17:25,724 --> 01:17:27,555 {gasps} 1297 01:17:28,185 --> 01:17:29,425 A teahouse. 1298 01:17:29,520 --> 01:17:32,478 -Just for you. -lgasps} 1299 01:17:32,565 --> 01:17:34,180 It's beautiful. 1300 01:17:34,733 --> 01:17:37,440 I've always wanted a teahouse. How did you knovrf? 1301 01:17:37,528 --> 01:17:39,985 -Little birdie told me. [gasps] Thank you. 1302 01:17:40,072 --> 01:17:42,028 [chuckling] -Thank you! 1303 01:17:54,211 --> 01:17:56,793 May | pour you a cup of cranberry pomegranate? 1304 01:17:57,590 --> 01:17:59,046 Yes, please. 1305 01:18:06,015 --> 01:18:09,382 Oh. I have one other little surprise. 1306 01:18:15,649 --> 01:18:17,856 There's something I've been meaning to ask you. 1307 01:18:24,575 --> 01:18:27,408 [Nicol gasps] -I wasn't able to scrounge up a ring, 1308 01:18:27,995 --> 01:18:30,532 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1309 01:18:30,623 --> 01:18:31,954 It's a promise. 1310 01:18:32,208 --> 01:18:33,744 {gasps} 1311 01:18:35,336 --> 01:18:36,576 Wow. 1312 01:18:37,671 --> 01:18:41,380 [chuckling] Wow. 1313 01:18:42,009 --> 01:18:43,169 [click] 1314 01:18:44,178 --> 01:18:47,215 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1315 01:18:47,306 --> 01:18:48,967 [Mark] Yes. [both chuckle] 1316 01:18:49,516 --> 01:18:51,347 -That's right. -Wow. 1317 01:18:51,727 --> 01:18:53,513 That's exactly what Nicol said. 1318 01:18:53,812 --> 01:18:55,302 [both chuckle] 1319 01:18:56,732 --> 01:18:58,313 And then he gave her a medal? 1320 01:18:59,318 --> 01:19:00,979 Well, he couldn't find a ring. 1321 01:19:01,070 --> 01:19:02,651 -Remember? There's a war on. -Oh. 1322 01:19:02,738 --> 01:19:04,478 -Um... -Yeah, of course. 1323 01:19:05,282 --> 01:19:09,116 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1324 01:19:09,203 --> 01:19:10,909 I think that's a great idea. 1325 01:19:10,996 --> 01:19:12,577 -Yeah. -I think... Mm-hmm. 1326 01:19:12,665 --> 01:19:15,873 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1327 01:19:16,543 --> 01:19:19,785 He got hit in Burma. He was serving under General Stilwell. 1328 01:19:19,880 --> 01:19:21,586 [Nicol] Oh. -And... 1329 01:19:21,674 --> 01:19:24,962 there, they decided to get married at night, 1330 01:19:25,052 --> 01:19:26,383 one minute after midnight. 1331 01:19:27,137 --> 01:19:28,798 -Mm. -So, when it's time to kiss the bride, 1332 01:19:28,889 --> 01:19:30,800 they can, you know, do it. 1333 01:19:31,308 --> 01:19:35,017 Hmm. And he got down on one knee and everything. 1334 01:19:35,104 --> 01:19:37,516 -Mm-hmm. -What did he say? 1335 01:19:40,526 --> 01:19:41,936 "I never met a doll 1336 01:19:42,778 --> 01:19:46,737 with such a gorgeous set of torpedoes in my entire life." 1337 01:19:46,824 --> 01:19:50,487 [laughs] Such a charmer, that Hogie. 1338 01:19:51,036 --> 01:19:53,368 And you are the most thoughtful... 1339 01:19:56,083 --> 01:19:57,323 generous, 1340 01:19:58,085 --> 01:20:01,077 kind and beautiful woman 1341 01:20:02,423 --> 01:20:05,005 l have ever been lucky enough to know. 1342 01:20:11,765 --> 01:20:13,847 It would be my honor. 1343 01:20:25,529 --> 01:20:27,190 Would you marry me? 1344 01:20:35,706 --> 01:20:36,912 Mark. 1345 01:20:38,667 --> 01:20:41,500 Get up, please. 1346 01:20:42,921 --> 01:20:44,286 Get up now. 1347 01:20:47,217 --> 01:20:50,425 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1348 01:20:50,512 --> 01:20:54,551 I... Sorry if you mistook my intentions, 1349 01:20:55,100 --> 01:20:56,431 but I don't, um... 1350 01:20:57,144 --> 01:20:58,634 I'm sorry, uh... 1351 01:21:00,981 --> 01:21:02,141 We're friends. 1352 01:21:02,232 --> 01:21:05,144 We're, uh... we're really good friends, 1353 01:21:05,235 --> 01:21:07,851 but we're just not in the same place right now. 1354 01:21:09,365 --> 01:21:11,447 But I really value our friendship. 1355 01:21:12,826 --> 01:21:16,114 But I don't s-see ourfriendship in a romantic way. 1356 01:21:16,580 --> 01:21:18,696 And you deserve someone who does. 1357 01:21:22,127 --> 01:21:23,287 Um... 1358 01:21:24,963 --> 01:21:25,998 I'm sorry. 1359 01:21:26,090 --> 01:21:29,548 If... I hurt you, 1360 01:21:29,635 --> 01:21:31,341 that was never my intention. 1361 01:21:35,432 --> 01:21:36,672 Hey. 1362 01:21:36,767 --> 01:21:38,928 I have something for you. 1363 01:21:39,019 --> 01:21:40,179 Um... 1364 01:21:41,688 --> 01:21:42,928 [sighs] 1365 01:21:46,151 --> 01:21:49,018 M-Mark, will you look at me? 1366 01:21:51,281 --> 01:21:52,737 Or say something? 1367 01:21:55,994 --> 01:21:57,530 Okay, I'll be back. 1368 01:22:48,964 --> 01:22:50,044 [mutters] 1369 01:22:50,757 --> 01:22:52,372 {gasps} 1370 01:22:53,760 --> 01:22:56,297 Mark? I got this for you. 1371 01:22:56,388 --> 01:22:57,753 I wasn't sure what you needed, 1372 01:22:57,848 --> 01:23:00,510 but the guy at the hobby shop said... 1373 01:23:26,960 --> 01:23:28,496 Damn it, Deja. 1374 01:23:33,759 --> 01:23:35,465 Oh! [groans] 1375 01:23:36,470 --> 01:23:37,459 [sighs] 1376 01:23:37,971 --> 01:23:41,179 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1377 01:23:41,266 --> 01:23:43,052 Huh? Yeah? 1378 01:23:44,186 --> 01:23:46,051 So, now it's me, right? 1379 01:23:46,855 --> 01:23:48,595 Why are you all of a sudden following me? 1380 01:23:51,485 --> 01:23:52,645 Yes, it's ready. 1381 01:23:59,284 --> 01:24:01,525 It's exactly what you asked for! 1382 01:24:02,788 --> 01:24:04,244 It's a countdown timer. 1383 01:24:04,331 --> 01:24:07,539 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1384 01:24:08,961 --> 01:24:11,293 -Of course it can fly. [whirring] 1385 01:24:11,797 --> 01:24:12,957 [Nicol] Mark? 1386 01:24:15,425 --> 01:24:19,259 I know you can hear me. Um, I got you this. 1387 01:24:20,973 --> 01:24:23,555 It's to commemorate your show. 1388 01:24:24,434 --> 01:24:25,549 Um... 1389 01:24:29,022 --> 01:24:30,387 Okay, well, I hope you like it. 1390 01:24:47,749 --> 01:24:48,579 [whirring] 1391 01:25:28,332 --> 01:25:30,664 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1392 01:25:30,751 --> 01:25:32,036 Sprechen Sie Deutsch? Sieg heill 1393 01:25:32,127 --> 01:25:33,617 No! 1394 01:25:33,712 --> 01:25:34,952 [grunts] 1395 01:25:58,904 --> 01:25:59,859 [Nicol] Hogie? 1396 01:26:00,697 --> 01:26:01,732 Where'd you go? 1397 01:26:06,203 --> 01:26:08,489 [groans] Scheisse. 1398 01:26:08,580 --> 01:26:10,866 [panting] 1399 01:26:14,378 --> 01:26:17,085 When are you gonna get that Belgian Witch off your back? 1400 01:26:17,756 --> 01:26:19,212 [panting] 1401 01:26:20,050 --> 01:26:21,881 What are you doing here? What do you want? 1402 01:26:21,968 --> 01:26:24,960 I want you to grow a pair. That's what I want. 1403 01:26:25,055 --> 01:26:27,091 I want you to stop acting like a sniveling little... 1404 01:26:27,182 --> 01:26:28,388 [gunshot] 1405 01:26:28,975 --> 01:26:30,215 That was a Luger! 1406 01:26:40,237 --> 01:26:41,317 Oh, no. 1407 01:26:49,454 --> 01:26:50,364 [tires squeal] 1408 01:26:54,459 --> 01:26:55,995 Oh, no, what has happened? 1409 01:26:56,086 --> 01:26:57,951 Some Nazi bastard shot her. 1410 01:26:58,588 --> 01:27:01,876 [Julie] Look, the medal stopped the bullet from hitting her in the heart. 1411 01:27:02,426 --> 01:27:04,041 Oh, but she's losing a lot of blood. 1412 01:27:04,136 --> 01:27:05,672 Guys, we have to go. 1413 01:27:11,643 --> 01:27:13,725 [scream [click] 3] WW? 1414 01:27:13,812 --> 01:27:15,768 [scream echoes] 1415 01:27:15,856 --> 01:27:18,643 ["Stand by Your Man" by Tammy Wynette playing] 1416 01:27:20,360 --> 01:27:22,100 [men laughing] 1417 01:27:24,990 --> 01:27:27,276 The hell are you? Queefl 1418 01:27:27,367 --> 01:27:31,030 [laughter] -I Sometimes it's hard I 1419 01:27:32,038 --> 01:27:33,778 I To be a woman I 1420 01:27:33,874 --> 01:27:36,866 -What, are you queer and deaf? [men chuckling] 1421 01:27:38,170 --> 01:27:40,331 | asked you a question, asshole. 1422 01:27:40,422 --> 01:27:41,958 I Giving all your love I 1423 01:27:42,048 --> 01:27:45,336 [distorted] Do you wear women's clothes? 1424 01:27:45,427 --> 01:27:49,545 [song slows] I To just one man I 1425 01:27:51,475 --> 01:27:52,885 Shoes only. 1426 01:27:54,060 --> 01:27:56,802 -I Stand by your man... I -The higher the heel, the better. 1427 01:27:58,690 --> 01:28:00,555 [grunting laughing] -Oh, yeah! 1428 01:28:01,234 --> 01:28:05,477 You dirty queer! [echoing] 1429 01:28:08,450 --> 01:28:12,693 [thunder crashing, rumbling] 1430 01:28:12,788 --> 01:28:14,244 [Deja, echoing] It is you. 1431 01:28:14,873 --> 01:28:19,287 You're the one who is deficient, worthless, 1432 01:28:20,086 --> 01:28:22,498 crippled by fear. 1433 01:28:25,592 --> 01:28:26,798 Oh, you see. 1434 01:28:30,597 --> 01:28:33,589 There is no justice for you. 1435 01:28:34,643 --> 01:28:37,806 You can never go to that courtroom, 1436 01:28:38,522 --> 01:28:41,605 because you are the guilty one. 1437 01:28:42,943 --> 01:28:46,106 What happened at that bar was your fault. 1438 01:28:47,489 --> 01:28:51,073 That is why you are unloved, mein love. 1439 01:28:53,995 --> 01:28:56,532 I am your only hope. 1440 01:28:58,583 --> 01:29:02,576 The only one who can remove the pain. 1441 01:29:03,797 --> 01:29:08,461 The only one who can grant you freedom 1442 01:29:09,344 --> 01:29:11,084 from shame. 1443 01:29:15,809 --> 01:29:17,219 It's my fault. 1444 01:29:22,649 --> 01:29:24,105 It's all my fault. 1445 01:29:24,568 --> 01:29:26,729 [men laughing, echoing] 1446 01:29:26,820 --> 01:29:30,688 [Mark grunting, yelling in pain] 1447 01:29:31,241 --> 01:29:33,323 [crying] I'm so tired. 1448 01:29:37,247 --> 01:29:39,533 I'm so tired of being alone. 1449 01:29:48,633 --> 01:29:50,169 And ashamed. 1450 01:29:52,846 --> 01:29:53,835 [click] 1451 01:29:59,019 --> 01:30:00,805 Here are her heels. 1452 01:30:02,063 --> 01:30:03,678 Keep them close, Hogie. 1453 01:30:11,489 --> 01:30:13,150 We got your back, Hogie. 1454 01:30:13,992 --> 01:30:15,983 We always have your back. 1455 01:30:16,077 --> 01:30:17,487 We're here for you. 1456 01:30:18,997 --> 01:30:20,533 It hurts, Jules. 1457 01:30:21,958 --> 01:30:23,414 It's so painful. 1458 01:30:24,794 --> 01:30:28,878 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1459 01:30:29,799 --> 01:30:31,539 Like the wise man said, 1460 01:30:32,010 --> 01:30:34,717 "Our pain is our rocket fuel." 1461 01:30:35,388 --> 01:30:37,504 It reminds us of our strength. 1462 01:30:38,391 --> 01:30:41,383 [Roberta] Her heart is weak. Only time will tell. 1463 01:30:41,728 --> 01:30:43,514 I've done all I can do for her. 1464 01:30:44,230 --> 01:30:47,768 All we can do now is pray. 1465 01:30:47,859 --> 01:30:48,473 [click] 1466 01:30:48,485 --> 01:30:48,894 [click] 1467 01:30:56,368 --> 01:30:58,074 [Hogie] l'rn not really sure how to do this. 1468 01:30:59,537 --> 01:31:01,277 But if you're up there and you can hear me... 1469 01:31:01,373 --> 01:31:02,362 [gun cocks] 1470 01:31:03,875 --> 01:31:07,083 You got to be shitting me. This is the answer to my prayer? 1471 01:31:07,170 --> 01:31:11,004 So, we finally meet, Herr Kapitan. 1472 01:31:11,633 --> 01:31:14,215 I see you Sprechen Sie English, Fritz. 1473 01:31:14,719 --> 01:31:17,256 Hands... up! 1474 01:31:20,141 --> 01:31:22,006 Good. Now stand. 1475 01:31:23,561 --> 01:31:24,550 Slowly. 1476 01:31:25,397 --> 01:31:26,978 So, how'd you find me, Fritz? 1477 01:31:28,525 --> 01:31:30,356 Turn. Bitte. 1478 01:31:30,819 --> 01:31:32,901 [neck clicking] 1479 01:31:33,405 --> 01:31:34,360 Remove the weapon. 1480 01:31:35,699 --> 01:31:36,529 Schnelll 1481 01:31:47,961 --> 01:31:49,792 Step into the aisle. 1482 01:31:51,381 --> 01:31:52,211 Bitte. 1483 01:31:56,886 --> 01:31:59,047 Was? Stockelschuhe? 1484 01:31:59,848 --> 01:32:00,883 [gunshot] 1485 01:32:38,595 --> 01:32:40,802 [grunts] [bell clanging] 1486 01:32:43,808 --> 01:32:45,173 [groaning] 1487 01:32:49,814 --> 01:32:50,849 [grunts] 1488 01:32:56,654 --> 01:32:57,689 [clanging stops] 1489 01:32:59,282 --> 01:33:01,113 [grunting] 1490 01:33:02,077 --> 01:33:05,365 You are a weak and pathetic little man. 1491 01:33:06,956 --> 01:33:08,492 And after I kill you, 1492 01:33:08,875 --> 01:33:14,916 I will kill all of the filthy women in your stupid little town! 1493 01:33:15,006 --> 01:33:17,292 You just don't get it, do you? 1494 01:33:18,259 --> 01:33:21,422 Women are the saviors 1495 01:33:21,513 --> 01:33:22,878 of the world! 1496 01:33:23,264 --> 01:33:24,754 [gasping] 1497 01:33:28,436 --> 01:33:30,301 [whimpers] 1498 01:33:30,396 --> 01:33:32,227 [groans] Stb'ckelschuhe. 1499 01:33:32,315 --> 01:33:33,225 [grunts] 1500 01:33:34,692 --> 01:33:35,602 Oh, come on! 1501 01:33:35,693 --> 01:33:37,524 [yells] 1502 01:33:39,030 --> 01:33:40,270 [screams] 1503 01:33:47,372 --> 01:33:49,533 [panting] 1504 01:33:54,087 --> 01:33:55,918 [creaking] 1505 01:33:56,005 --> 01:33:57,495 Oh, that's not good. 1506 01:33:58,258 --> 01:33:59,464 Oh, nuts! 1507 01:34:02,929 --> 01:34:04,294 What the hell is this contraption? 1508 01:34:04,681 --> 01:34:06,842 -A time machine. -Time machine? 1509 01:34:07,350 --> 01:34:09,762 It will take us to the future. 1510 01:34:09,853 --> 01:34:11,718 [mock accent] Ze future? -Yes, mein love. 1511 01:34:11,813 --> 01:34:15,146 15 million light-years into the future. 1512 01:34:15,233 --> 01:34:16,348 So we can be free. 1513 01:34:16,442 --> 01:34:18,148 [gunshot] [bullet ricochets] 1514 01:34:18,236 --> 01:34:20,397 -You see? [rapid gunfire] 1515 01:34:20,488 --> 01:34:21,728 They are back. 1516 01:34:21,823 --> 01:34:23,359 They never die. 1517 01:34:23,449 --> 01:34:24,814 [gunfire continues] 1518 01:34:24,909 --> 01:34:27,116 [grunting] 1519 01:34:27,662 --> 01:34:28,993 Oh, nein. 1520 01:34:29,080 --> 01:34:31,321 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1521 01:34:31,416 --> 01:34:32,656 Oh, so ein Mist. 1522 01:34:33,668 --> 01:34:35,033 [grunts] 1523 01:34:45,847 --> 01:34:47,087 [yells] 1524 01:34:50,351 --> 01:34:52,467 [shouting] -That's right! 1525 01:34:52,562 --> 01:34:53,517 [groans] 1526 01:34:55,565 --> 01:34:57,180 They never die, mein love. 1527 01:34:57,650 --> 01:35:00,562 They will never stop torturing you. 1528 01:35:02,739 --> 01:35:05,105 [beeps, whirrs] 1529 01:35:07,285 --> 01:35:09,697 Wait. The stilettos. Theyre Nicol's. 1530 01:35:09,787 --> 01:35:10,776 I need both of them. 1531 01:35:13,708 --> 01:35:14,538 [yells] 1532 01:35:16,711 --> 01:35:19,202 [sputtering whirring] 1533 01:35:21,299 --> 01:35:22,254 No way, Deja. 1534 01:35:22,342 --> 01:35:26,335 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1535 01:35:36,898 --> 01:35:39,731 Ubyul Ubyul Ubyul 1536 01:35:43,655 --> 01:35:45,065 Eat lead! 1537 01:35:46,199 --> 01:35:47,405 [groans] 1538 01:35:55,458 --> 01:35:57,915 [whirring] 1539 01:35:58,336 --> 01:35:59,166 Give me your arm. 1540 01:36:01,881 --> 01:36:02,996 [grunts] 1541 01:36:04,592 --> 01:36:05,832 [grunting] 1542 01:36:13,184 --> 01:36:16,676 [mutters] Give me that shoe. 1543 01:36:18,398 --> 01:36:20,184 Can't you get this crate any lowefl 1544 01:36:32,161 --> 01:36:33,071 [grunts] 1545 01:36:42,964 --> 01:36:44,875 You spy! 1546 01:36:45,300 --> 01:36:46,460 That's right. 1547 01:36:46,551 --> 01:36:49,839 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1548 01:36:49,929 --> 01:36:52,045 -That's right. -And keeping Mark sick! 1549 01:36:52,140 --> 01:36:54,426 -That's right! -You're the problem! 1550 01:36:55,059 --> 01:36:56,845 You are his addiction! 1551 01:36:57,687 --> 01:37:00,975 Iwill not let you kill him! 1552 01:37:01,065 --> 01:37:03,772 [timer ringing] 1553 01:37:09,615 --> 01:37:12,357 In the name of Manrven, 1554 01:37:12,452 --> 01:37:15,489 l vanquish you! 1555 01:37:16,289 --> 01:37:17,495 [gunshot] [Deja gasps] 1556 01:38:04,587 --> 01:38:05,451 [quietly] Nicol. 1557 01:38:05,546 --> 01:38:06,786 We got 'em all. 1558 01:38:06,881 --> 01:38:08,712 And this time, the bastards aren't coming back. 1559 01:38:08,800 --> 01:38:09,630 Yeah. 1560 01:38:11,928 --> 01:38:12,792 Nicol? 1561 01:38:16,099 --> 01:38:17,134 Wake up. 1562 01:38:17,683 --> 01:38:18,843 Wake up, sweetheart. 1563 01:38:21,270 --> 01:38:22,225 Please? 1564 01:38:25,900 --> 01:38:27,515 [whispers] Please. 1565 01:39:01,227 --> 01:39:02,763 You came back for me. 1566 01:39:02,854 --> 01:39:06,392 Of course I did. I would never let you go. 1567 01:39:07,316 --> 01:39:10,228 My true love. [cries softly] 1568 01:39:15,741 --> 01:39:17,606 What about Deja Thoris? 1569 01:39:18,828 --> 01:39:20,443 -She's gone. [click] 1570 01:39:24,167 --> 01:39:25,623 Gone for good. 1571 01:39:27,753 --> 01:39:29,243 She's out of my life forever. 1572 01:39:31,340 --> 01:39:32,921 She's never coming back. 1573 01:39:36,888 --> 01:39:38,970 [whirring, grinding] 1574 01:39:55,698 --> 01:39:56,813 Auf Wiedersehen. 1575 01:39:59,994 --> 01:40:03,077 ["Dream Baby [How Long Must | Dream]" by Roy Orbison plays] 1576 01:40:05,249 --> 01:40:06,739 [click] 1577 01:40:06,834 --> 01:40:10,873 I Sweet dream baby I 1578 01:40:13,049 --> 01:40:16,962 I Sweet dream baby I 1579 01:40:19,222 --> 01:40:23,306 I Sweet dream baby I 1580 01:40:25,394 --> 01:40:29,433 I How long must I dream? I 1581 01:40:29,524 --> 01:40:31,139 Can't write worth a damn. 1582 01:40:32,151 --> 01:40:35,018 I Dream baby got me dreaming Sweet dreams... I 1583 01:40:35,112 --> 01:40:37,819 [machine clicks, beeps] [Roberta] Hey, Mark. 1584 01:40:37,907 --> 01:40:39,238 Happy Friday morning. 1585 01:40:39,325 --> 01:40:45,161 Mr. Johnson asked me to give you a call to remind you that today is court day. 1586 01:40:45,248 --> 01:40:49,287 Remember to wear your sport coat and a collared shirt. 1587 01:41:03,683 --> 01:41:05,048 [Halter] Mr. Hogancamp, 1588 01:41:05,142 --> 01:41:07,007 please address the court when you're ready. 1589 01:41:14,819 --> 01:41:18,027 "l was a hell of a good artist, an illustrator. 1590 01:41:21,325 --> 01:41:22,531 I loved to draw... 1591 01:41:23,578 --> 01:41:25,409 and now I can barely write my name." 1592 01:41:30,126 --> 01:41:34,244 [sighs] "The life I once had has been taken away from me forever. 1593 01:41:37,592 --> 01:41:41,585 lwas not wearing high heels the night I got jumped, Your Honor. 1594 01:41:44,223 --> 01:41:47,260 But I did mention that on occasion I might try them on... 1595 01:41:48,311 --> 01:41:49,972 and because I made that comment," 1596 01:41:50,354 --> 01:41:52,436 [clears throat] "they beat me severely. 1597 01:41:55,026 --> 01:41:56,687 Theyjumped me from behind... 1598 01:41:57,945 --> 01:42:00,937 and kicked every memory I ever had out of my head." 1599 01:42:02,033 --> 01:42:05,366 Now, I admit that I had been drinking and l was drunk... 1600 01:42:06,537 --> 01:42:09,950 and the way I responded wasn't smart. 1601 01:42:11,083 --> 01:42:12,914 [sighs] But now! know I... 1602 01:42:13,878 --> 01:42:14,993 I know what I should have done. 1603 01:42:15,087 --> 01:42:19,296 I should have kept my mouth shut and walked away, 1604 01:42:19,383 --> 01:42:20,418 but I didn't. 1605 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 [sighs] And I got beaten. 1606 01:42:24,972 --> 01:42:26,678 Beaten within an inch of my life. 1607 01:42:29,060 --> 01:42:30,550 Beaten for no reason. 1608 01:42:33,981 --> 01:42:36,973 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1609 01:42:39,028 --> 01:42:43,567 whatever sentence you decide to give these... 1610 01:42:47,286 --> 01:42:49,527 so-called people... 1611 01:42:53,459 --> 01:42:55,745 I want them to know they can't hurt me anymore. 1612 01:43:00,132 --> 01:43:01,417 They can't hurt me anymore. 1613 01:43:03,678 --> 01:43:04,884 Because they're gone. 1614 01:43:06,305 --> 01:43:07,340 They‘re gone for good. 1615 01:43:11,602 --> 01:43:12,808 But I'm still here. 1616 01:43:16,399 --> 01:43:18,060 And I have my friends. 1617 01:43:21,529 --> 01:43:25,317 And l have my town, and l have my pictures... 1618 01:43:26,992 --> 01:43:28,107 and I'll be okay. 1619 01:43:31,372 --> 01:43:34,159 ["American Patrol" by Glenn Miller and His Orchestra plays] 1620 01:43:34,250 --> 01:43:36,286 [horns honking] 1621 01:44:12,788 --> 01:44:15,700 ["Moonlight Serenade" by Glenn Miller and His Orchestra plays] 1622 01:44:20,671 --> 01:44:21,877 How do they feel? 1623 01:44:23,174 --> 01:44:24,380 Pretty great. 1624 01:44:26,719 --> 01:44:28,675 I know I keep saying it over and over, 1625 01:44:28,763 --> 01:44:31,755 but gosh darn it, Mark, you did it. 1626 01:44:33,309 --> 01:44:34,674 And you're still breathing. 1627 01:44:37,354 --> 01:44:40,266 Did they have stilettos during World War II? 1628 01:44:40,858 --> 01:44:41,768 No. 1629 01:44:42,735 --> 01:44:44,976 There are a lot of strange things in Marwencol. 1630 01:44:46,322 --> 01:44:48,529 I'm sorry.) Mann/en what? 1631 01:44:48,616 --> 01:44:50,072 "Col." Marwencol. 1632 01:44:51,368 --> 01:44:52,733 I'm sure there is a story. 1633 01:44:53,204 --> 01:44:55,536 [chuckles] You want to hear it? 1634 01:44:58,209 --> 01:44:59,073 Okay. 1635 01:44:59,668 --> 01:45:00,703 Well... 1636 01:45:01,754 --> 01:45:03,540 after Deja Thoris zapped herself 1637 01:45:03,631 --> 01:45:06,543 15 million light-years into the future 1638 01:45:06,842 --> 01:45:10,005 and the Nazis were eliminated, 1639 01:45:10,846 --> 01:45:13,963 peace and happiness reigned throughout. 1640 01:45:14,433 --> 01:45:18,142 And in commemoration of this epic event, 1641 01:45:18,229 --> 01:45:21,687 Hogie decided to rename the town. 1642 01:45:24,985 --> 01:45:26,475 [Roberta] Oh, now I get it. 1643 01:45:26,862 --> 01:45:29,319 The "col" is from Nicol. 1644 01:45:30,658 --> 01:45:32,194 Nicol without an "E." 1645 01:46:27,047 --> 01:46:28,912 [sighs] 1646 01:46:30,593 --> 01:46:33,676 l... I suppose... 1647 01:46:34,680 --> 01:46:37,296 in life, in real life, 1648 01:46:37,933 --> 01:46:40,049 some of us are just destined to be alone. 1649 01:46:40,644 --> 01:46:43,477 Maybe neverfind love 1650 01:46:44,023 --> 01:46:46,014 or know another's essence. 1651 01:46:46,984 --> 01:46:48,394 But others... 1652 01:46:49,612 --> 01:46:51,273 others are more fortunate. 1653 01:46:52,489 --> 01:46:55,572 Like Hogie and his Nicol. 1654 01:46:57,620 --> 01:46:59,110 They found true love. 1655 01:47:01,582 --> 01:47:03,072 In Marwencol. 1656 01:47:04,335 --> 01:47:05,791 Mannencol. 1657 01:47:07,463 --> 01:47:08,919 Has a nice ring to it. 1658 01:47:21,560 --> 01:47:22,766 Roberta? 1659 01:47:27,149 --> 01:47:28,685 Do you want to go get sushi? 1660 01:47:34,907 --> 01:47:36,272 Well, we've never tried it. 1661 01:47:37,201 --> 01:47:38,566 We might not like it. 1662 01:47:40,746 --> 01:47:42,236 Maybe we will. 1663 01:47:46,418 --> 01:47:47,749 [clears throat] 1664 01:47:48,170 --> 01:47:51,207 You're right. Let's go for it. 114714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.