Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,773 --> 00:01:49,765
Fighter Command,
this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
2
00:01:49,860 --> 00:01:53,603
Ijust tiptoed into
one hell of a triple-A shit storm.
3
00:01:54,197 --> 00:01:56,358
Like the freaking Fourth of July up here.
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,990
I got flak coming in from everywhere.
5
00:02:01,246 --> 00:02:02,452
Damn it!
6
00:02:05,083 --> 00:02:06,414
Mayday, Mayday! I'm hit!
7
00:02:07,044 --> 00:02:08,750
I'm on fire. Got smoke everywhere.
8
00:02:09,838 --> 00:02:10,873
Smoke coming in.
9
00:02:11,548 --> 00:02:12,879
Got no control.
10
00:02:14,593 --> 00:02:16,925
There's a river and a swamp below.
I'm gonna ditch her there.
11
00:02:21,558 --> 00:02:23,298
Atta baby.
12
00:02:34,655 --> 00:02:35,770
I'm going in.
13
00:02:36,114 --> 00:02:41,529
[whooping]
14
00:02:49,127 --> 00:02:49,991
[grunts]
15
00:02:54,007 --> 00:02:55,247
[sighs]
16
00:02:58,053 --> 00:03:00,465
[burbling]
17
00:03:00,555 --> 00:03:01,670
[grunts]
18
00:03:01,765 --> 00:03:03,130
[steam hissing]
19
00:03:03,225 --> 00:03:05,967
[sighing]
20
00:03:08,397 --> 00:03:10,513
-Son of a...
-[rumb|ing]
21
00:03:18,615 --> 00:03:22,199
Lousy Army-issued goddamn flammable boots.
22
00:03:56,653 --> 00:03:58,189
[snickers]
23
00:03:59,448 --> 00:04:01,109
Frilly underthings.
24
00:04:14,963 --> 00:04:16,328
[whistles]
25
00:04:20,427 --> 00:04:21,633
Not bad.
26
00:04:23,930 --> 00:04:24,965
Hmm.
27
00:04:25,766 --> 00:04:26,926
Not bad at all.
28
00:04:30,562 --> 00:04:32,302
Wen haben wir denn hier?
29
00:04:34,483 --> 00:04:36,019
Einen Amerikaner.
30
00:04:36,443 --> 00:04:39,606
That's right. Fritz, an Ameri-can-doer.
31
00:04:39,696 --> 00:04:41,937
[guns cocking]
32
00:04:45,452 --> 00:04:46,658
Halide nach oben.
33
00:04:48,079 --> 00:04:50,661
Sorry. I don't speak Nazi.
34
00:04:50,749 --> 00:04:51,784
Hands up.
35
00:04:57,339 --> 00:04:58,579
Die Piste/e.
36
00:05:06,681 --> 00:05:07,841
Kommen Sie mal her.
37
00:05:20,946 --> 00:05:23,107
Kommen Sie her.
38
00:05:33,750 --> 00:05:34,865
What?
39
00:05:35,544 --> 00:05:37,034
[laughing]
40
00:05:37,128 --> 00:05:39,585
Ein schmutziges amerikanisches Schwein!
41
00:05:39,673 --> 00:05:40,628
[soldiers laughing]
42
00:05:43,343 --> 00:05:44,674
Go ahead!
43
00:05:45,095 --> 00:05:46,426
Laugh it up. Heinie.
44
00:05:47,222 --> 00:05:49,508
But these heels ain't for sale.
45
00:05:53,812 --> 00:05:56,804
Since you obviously would
rather like to be eine Frau.
46
00:05:57,732 --> 00:06:01,270
perhaps we should cut off your Schwanz.
47
00:06:02,112 --> 00:06:04,524
Oh. yeah? Well. Schwanz this.
48
00:06:05,282 --> 00:06:07,238
-[clunk]
[high-pitched groaning]
49
00:06:07,325 --> 00:06:08,735
[soldier grunts]
50
00:06:09,411 --> 00:06:11,072
[groaning]
51
00:06:11,162 --> 00:06:12,618
Trr'ti dem Home in die Fresse!
52
00:06:12,706 --> 00:06:15,869
[soldiers laughing, muttering in German]
53
00:06:17,627 --> 00:06:19,913
[grunting]
54
00:06:22,549 --> 00:06:23,789
[growls]
55
00:06:23,884 --> 00:06:25,340
[rapid gunfire]
56
00:06:38,815 --> 00:06:39,895
[soldier yells]
57
00:06:39,983 --> 00:06:42,019
[last shot echoes]
58
00:07:21,691 --> 00:07:23,056
Who are you?
59
00:07:23,610 --> 00:07:25,066
My name is Wendy.
60
00:07:25,654 --> 00:07:28,521
and you are saved.
61
00:07:33,203 --> 00:07:34,318
[click]
62
00:07:36,331 --> 00:07:38,743
[man chuckles] Hey. looking good.
63
00:07:38,833 --> 00:07:39,743
[click]
64
00:07:44,172 --> 00:07:46,083
[vehicle approaching]
65
00:07:48,927 --> 00:07:51,168
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
66
00:07:51,262 --> 00:07:53,253
[sighs] Jesus.
67
00:07:55,183 --> 00:07:56,423
[groans]
68
00:07:57,102 --> 00:07:58,342
Damn.
69
00:07:59,771 --> 00:08:01,386
You got to be kidding me.
70
00:08:03,608 --> 00:08:05,769
[sighs, groans]
71
00:08:05,860 --> 00:08:07,145
Well...
72
00:08:08,571 --> 00:08:09,936
Shit.
73
00:08:10,031 --> 00:08:11,441
I guess I got it.
74
00:08:12,784 --> 00:08:14,615
[inhales. exhales]
75
00:08:16,955 --> 00:08:19,162
Yeah, I think I finally got it right.
76
00:08:21,001 --> 00:08:22,662
After all these years...
77
00:08:25,380 --> 00:08:26,790
How long has it been?
78
00:08:28,675 --> 00:08:30,131
Three? Three years.
79
00:08:30,218 --> 00:08:31,424
Jesus.
80
00:08:45,817 --> 00:08:47,353
Three years.
81
00:08:49,112 --> 00:08:51,444
Time flies when you're having fun.
82
00:08:51,531 --> 00:08:52,737
Right. Hogie?
83
00:09:01,708 --> 00:09:03,289
I'll put the pumps in the bar.
84
00:09:25,648 --> 00:09:27,513
[water flowing]
85
00:09:46,044 --> 00:09:48,751
[grunting]
86
00:10:17,951 --> 00:10:20,192
Sorry. Wendy. you have to go back.
87
00:10:21,913 --> 00:10:24,029
That was then. this is now.
88
00:10:49,732 --> 00:10:51,097
How you doing. Deja?
89
00:10:55,572 --> 00:10:57,437
-Um...
-[horn honking outside]
90
00:11:08,084 --> 00:11:09,199
[woman] Hi.
91
00:11:10,044 --> 00:11:11,659
You got here so fast.
92
00:11:11,754 --> 00:11:13,460
Just one sec. l have to unlock the door.
93
00:11:21,097 --> 00:11:22,086
{gasps}
94
00:11:33,318 --> 00:11:34,899
[whispers] Keep your head down, Deja.
95
00:11:40,992 --> 00:11:42,823
I say she's the new neighbor.
96
00:11:43,870 --> 00:11:45,155
A redhead.
97
00:11:47,040 --> 00:11:50,248
You're just jealous. You always have been.
98
00:11:50,627 --> 00:11:53,414
0h! Give me a break. Are you kidding?
99
00:11:53,504 --> 00:11:56,416
You have been doing
the same thing for centuries.
100
00:11:59,886 --> 00:12:02,002
[car approaching]
101
00:12:02,096 --> 00:12:04,803
[loud rock music playing over car stereo]
102
00:12:06,059 --> 00:12:07,890
-[music stops]
[engine off]
103
00:12:11,564 --> 00:12:13,805
Uh-oh. Here comes trouble.
104
00:12:14,859 --> 00:12:16,599
-Nicol?
-[car door closes]
105
00:12:17,445 --> 00:12:19,481
What's all this? Huh?
106
00:12:19,572 --> 00:12:22,154
I need you to stop.
and I need you to leave right now.
107
00:12:22,242 --> 00:12:23,903
-Leave?
-You have to leave.
108
00:12:23,993 --> 00:12:26,200
-Why?
-You have to stop harassing rne.
109
00:12:26,287 --> 00:12:27,823
Her name's Nicol. That's a nice name.
110
00:12:27,914 --> 00:12:28,994
[Nicol] I'm asking you nicely.
111
00:12:29,082 --> 00:12:30,492
-Okay?
-Hey. hang on. Nicol.
112
00:12:30,583 --> 00:12:32,119
Harassing you? Really?
113
00:12:32,210 --> 00:12:33,871
-Yes, really.
-I come home, you're gone.
114
00:12:33,962 --> 00:12:36,044
-No call. You didn't tell me.
-I need you to leave. I'm...
115
00:12:36,130 --> 00:12:37,461
What do you think, Deja?
116
00:12:37,548 --> 00:12:39,379
[man 2]
I'll go. If that's what you want, I'll go.
117
00:12:39,467 --> 00:12:42,880
-Yes, I want you to go, Kurt.
-All right, I'll go. I'll go.
118
00:12:42,971 --> 00:12:45,087
His name is Kurt.
119
00:12:47,016 --> 00:12:48,972
And he's a dick.
120
00:12:49,060 --> 00:12:51,016
[knocking]
121
00:12:51,646 --> 00:12:53,182
-Hi, Anna.
-Dobriy den, Mark.
122
00:12:53,273 --> 00:12:55,685
-I bring grocery and mail.
-[tires squealing, car departs]
123
00:13:00,905 --> 00:13:03,612
Here. I bring you timer clock.
124
00:13:03,700 --> 00:13:04,815
-[rings]
-Use to breathe.
125
00:13:05,201 --> 00:13:07,567
Thirty seconds, no more than one minute,
126
00:13:07,662 --> 00:13:09,778
when you get anxiety, huh?
127
00:13:11,124 --> 00:13:12,739
Mark, how you feel? Horosho?
128
00:13:12,834 --> 00:13:16,167
Okay. Um, pretty good, lguess.
129
00:13:16,254 --> 00:13:19,087
-And how is Captain Hogie?
-Um...
130
00:13:20,174 --> 00:13:22,586
-The SS beat him.
-Again?
131
00:13:22,677 --> 00:13:24,508
But Wendy and the women saved him.
132
00:13:24,595 --> 00:13:27,962
Ah, Wendy. She come back to Marwen?
133
00:13:28,057 --> 00:13:29,763
No, no, she's never coming back.
134
00:13:29,851 --> 00:13:32,934
ljust resurrected her
for an old picture I wanted to fix.
135
00:13:33,021 --> 00:13:35,012
-Picture for show?
-[Mark clears throat]
136
00:13:36,107 --> 00:13:37,438
Ah, show looks good.
137
00:13:37,525 --> 00:13:39,186
-You go?
-No way.
138
00:13:40,111 --> 00:13:42,147
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
139
00:13:42,238 --> 00:13:43,819
I don't... I don't want any show.
140
00:13:44,574 --> 00:13:47,486
[Anna] Not to go is dumb. Bad choice.
141
00:13:48,244 --> 00:13:49,700
I bring you more meds.
142
00:13:50,079 --> 00:13:51,660
Huh? What happened?
143
00:13:51,748 --> 00:13:55,741
-Why you need more so soon?
-|... dropped 'em in the sink.
144
00:13:55,835 --> 00:13:56,950
Ah, again?
145
00:13:58,379 --> 00:14:01,746
You take only one, da, only one for day.
146
00:14:02,342 --> 00:14:04,833
Too many is no good, is dangerous.
147
00:14:04,927 --> 00:14:06,542
Ne horosho,
148
00:14:06,637 --> 00:14:09,128
I don't know why your doctor
still gives them.
149
00:14:09,223 --> 00:14:10,429
It's not good.
150
00:14:10,516 --> 00:14:13,599
They're very addicting.
You can be addicted.
151
00:14:13,686 --> 00:14:16,302
So, have you been doing hand exercise?
152
00:14:16,397 --> 00:14:17,887
-Da.
-Mm-hmm.
153
00:14:17,982 --> 00:14:19,938
And what about eating?
154
00:14:20,026 --> 00:14:21,641
[chuckling] Da.
-Have you been eating?
155
00:14:21,736 --> 00:14:23,647
-[chuc
_ kl'
Nyetl m9]
156
00:14:23,738 --> 00:14:25,478
Way too skinskie!
157
00:14:25,573 --> 00:14:27,188
You need meat for bones.
158
00:14:27,283 --> 00:14:29,148
Up. Mm-hmm.
159
00:14:29,243 --> 00:14:30,733
Hey, hey.
160
00:14:32,413 --> 00:14:34,404
Ah. Good.
161
00:14:35,291 --> 00:14:36,121
[Mark grunts softly]
162
00:14:36,209 --> 00:14:37,415
Horosho.
163
00:14:37,502 --> 00:14:38,617
Okay, I go.
164
00:14:39,670 --> 00:14:41,706
Ah! I forget.
165
00:14:42,548 --> 00:14:44,379
-| see Julie.
-0h.
166
00:14:44,467 --> 00:14:45,752
Uh, she says hello.
167
00:14:45,843 --> 00:14:48,300
She run Rochester Marathon.
168
00:14:48,388 --> 00:14:50,128
Oh, Julie.
169
00:14:50,223 --> 00:14:51,713
How is she? Is she still in Ithaca?
170
00:14:51,808 --> 00:14:53,093
Da. And her kids grow.
171
00:14:53,184 --> 00:14:55,220
-Six and eight.
-Six and eight. Wow.
172
00:14:55,311 --> 00:14:56,391
Okay, I go now.
173
00:14:57,230 --> 00:14:59,221
Please, don't lose pills.
174
00:14:59,315 --> 00:15:01,146
And don't be stupid.
175
00:15:01,234 --> 00:15:02,474
-You are an artist.
-Mm.
176
00:15:02,568 --> 00:15:04,854
Go to your show. Be proud.
177
00:15:27,510 --> 00:15:28,750
Okay. All right.
178
00:15:29,137 --> 00:15:31,753
No more playing. You know the drill.
179
00:15:31,848 --> 00:15:35,215
That's right. You got it, Mark.
Just one foot in front of the other.
180
00:15:35,309 --> 00:15:37,891
Come on, baby. You got it. You got this.
181
00:15:37,979 --> 00:15:39,435
We're gonna be tangoing next month.
182
00:15:39,522 --> 00:15:41,103
-[Mark groaning]
-You got... I got you.
183
00:15:41,190 --> 00:15:43,806
I got your back. I got your back.
I'm not gonna let nothing happen to you.
184
00:15:43,901 --> 00:15:45,732
-It hurts like hell!
-I know, I know.
185
00:15:45,820 --> 00:15:47,856
But you gotta embrace that pain, Mark.
186
00:15:47,947 --> 00:15:49,733
[pained whimper]
-You gotta love the pain.
187
00:15:50,241 --> 00:15:52,653
[echoing] You gotta love the pain.
188
00:15:52,743 --> 00:15:54,324
Love the pain.
189
00:16:50,551 --> 00:16:51,757
Hogie...
190
00:16:52,887 --> 00:16:54,218
this is Elsa.
191
00:17:06,984 --> 00:17:08,440
She's a milkmaid.
192
00:17:09,195 --> 00:17:11,186
[snickers]
193
00:17:11,280 --> 00:17:13,111
You found her two klicks east
of the river.
194
00:17:14,033 --> 00:17:15,819
A squad of SS wanted to...
195
00:17:16,494 --> 00:17:20,078
have a sausage party, but you shot 'em.
196
00:17:20,915 --> 00:17:23,372
[camera clicks]
[engine rumbling]
197
00:17:25,753 --> 00:17:27,209
[gear shifts]
198
00:17:31,384 --> 00:17:32,715
Mister?
199
00:17:33,219 --> 00:17:36,177
Uh, what your name is?
200
00:17:36,681 --> 00:17:40,299
Hogancamp. Captain Mark Hogancamp,
United States Army Air Corps.
201
00:17:40,393 --> 00:17:41,974
But everybody calls me Hogie.
202
00:17:42,562 --> 00:17:44,098
At your service, mademoiselle.
203
00:17:52,029 --> 00:17:54,566
[tires squealing]
204
00:17:54,657 --> 00:17:56,113
[Elsa gasps]
205
00:18:00,288 --> 00:18:02,404
Mademoiselle, apre‘s vous.
206
00:18:04,208 --> 00:18:05,618
Well, here it is.
207
00:18:05,710 --> 00:18:07,246
Beautiful downtown Marwen.
208
00:18:08,129 --> 00:18:09,585
Garden spot of Belgium.
209
00:18:10,214 --> 00:18:12,125
And my little piece of heaven.
210
00:18:12,758 --> 00:18:14,464
It's got everything you need.
211
00:18:14,552 --> 00:18:16,838
Fountain, boulangerie,
212
00:18:16,929 --> 00:18:18,169
church, of course,
213
00:18:18,264 --> 00:18:21,722
market, hotel, sidewalk cafe.
214
00:18:21,809 --> 00:18:23,674
And right over there is my place,
215
00:18:23,769 --> 00:18:25,600
the world-famous Ruined Stocking.
216
00:18:25,688 --> 00:18:27,679
Friendliest bar in all of Europe.
217
00:18:27,773 --> 00:18:30,435
There's Julie.
Hey, Jules, how's tricks?
218
00:18:30,526 --> 00:18:33,438
Suzette, bonjour.
What's shaking with le bacon?
219
00:18:34,030 --> 00:18:35,520
Qui sont—elles?
220
00:18:36,115 --> 00:18:37,651
These beautiful dolls...
221
00:18:38,492 --> 00:18:40,028
these are the women of Marwen.
222
00:18:40,620 --> 00:18:42,736
[Julie chuckles quietly]
223
00:18:42,830 --> 00:18:45,788
-Who is the new face?
-She's a milkmaid.
224
00:18:45,875 --> 00:18:47,615
I found her two klicks east of the river.
225
00:18:47,710 --> 00:18:49,246
A squad of dirty Bosch bastards
226
00:18:49,337 --> 00:18:52,249
were about to have a sausage party,
but I shot 'em.
227
00:18:52,798 --> 00:18:54,083
Does she have a cow?
228
00:18:56,177 --> 00:18:59,465
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
229
00:19:02,475 --> 00:19:04,011
[laughs]
230
00:19:05,728 --> 00:19:07,719
But what's her story?
231
00:19:07,813 --> 00:19:09,724
Yeah. Can she handle a rod?
232
00:19:09,815 --> 00:19:12,602
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
233
00:19:12,693 --> 00:19:14,354
[women chuckle]
-She's a milkmaid.
234
00:19:14,445 --> 00:19:17,232
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
235
00:19:17,865 --> 00:19:20,777
But you dolls are gonna have to teach her
how to squeeze the wretched life
236
00:19:20,868 --> 00:19:22,278
out of black-hearted Nazi scum.
237
00:19:22,370 --> 00:19:23,951
But she's soft.
238
00:19:24,038 --> 00:19:26,154
Probably been soaking in milk
her whole life.
239
00:19:26,248 --> 00:19:29,035
[Julie] Mm-hmm.
-Way too skinskie.
240
00:19:32,630 --> 00:19:34,541
Mm. No meat for bones.
241
00:19:34,632 --> 00:19:36,463
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
242
00:19:36,550 --> 00:19:37,835
All you dolls are skinskie.
243
00:19:37,927 --> 00:19:40,885
And I hate to pull rank here,
but she stays.
244
00:19:40,971 --> 00:19:42,006
Capisce?
245
00:19:43,599 --> 00:19:45,180
[Anna] Mm-hmm.
-Come on, honey.
246
00:19:45,601 --> 00:19:47,432
I think I have a blouse that will fit you.
247
00:19:47,812 --> 00:19:50,599
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
248
00:20:06,288 --> 00:20:08,529
[Roberta] So, listen, we have rules.
249
00:20:08,624 --> 00:20:11,616
Rule number one:
Never get too close to Hogie.
250
00:20:11,711 --> 00:20:13,201
That's sure to get you killed.
251
00:20:14,505 --> 00:20:16,166
Un moment, s'il vous plait.
252
00:20:17,967 --> 00:20:19,173
Captain!
253
00:20:19,635 --> 00:20:20,920
Thank you.
254
00:20:21,470 --> 00:20:23,961
-Merci. Merci.
[Hogie] No.
255
00:20:24,056 --> 00:20:26,923
Don't. Don't. Don't!
256
00:20:29,770 --> 00:20:30,680
[gunshot]
-Don't!
257
00:20:30,771 --> 00:20:32,511
[Elsa gasps, whimpers]
258
00:20:34,525 --> 00:20:36,140
The church! In the steeple!
259
00:20:36,235 --> 00:20:37,065
[guns cocking]
260
00:20:39,029 --> 00:20:40,235
[bell clanging]
261
00:20:47,329 --> 00:20:49,695
[groaning]
262
00:20:49,790 --> 00:20:51,075
[screams]
263
00:20:58,424 --> 00:21:01,040
Hang in there, doll.
We'll have you fixed up in no time.
264
00:21:01,135 --> 00:21:03,171
She's losing a lot of blood.
265
00:21:03,262 --> 00:21:05,878
Captain... merci.
266
00:21:08,601 --> 00:21:09,886
Merci.
267
00:21:14,440 --> 00:21:17,227
[women gasping, crying]
268
00:21:17,318 --> 00:21:20,936
Poor kid.
That lousy Kraut slug was meant for me.
269
00:21:21,447 --> 00:21:23,028
[woman] That's right, my love.
270
00:21:25,868 --> 00:21:28,610
That bullet was meant for you.
271
00:21:28,704 --> 00:21:32,697
l'm warning you, Deja.
Let's not start some big commotion here.
272
00:21:33,918 --> 00:21:35,909
What do you mean, my love?
273
00:21:37,213 --> 00:21:39,704
I'm your salvation, your protector.
274
00:21:40,257 --> 00:21:41,963
I saved you.
275
00:21:42,885 --> 00:21:45,627
Women are hopelessly attracted to you.
276
00:21:46,347 --> 00:21:48,713
But I will stop these foolish women!
277
00:21:49,475 --> 00:21:51,090
Back off, witch!
278
00:21:51,769 --> 00:21:54,636
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
279
00:21:55,439 --> 00:21:57,145
Voodoo?
280
00:21:57,233 --> 00:21:58,348
[yells]
281
00:21:58,442 --> 00:22:00,103
[women gasping]
282
00:22:07,993 --> 00:22:09,073
[Hogie] Well...
283
00:22:10,037 --> 00:22:11,902
no use crying over spilled milk.
284
00:22:25,970 --> 00:22:26,959
[grunts]
285
00:22:27,555 --> 00:22:29,170
Jules, what's wrong?
286
00:22:29,265 --> 00:22:30,425
["Spooky' by Joan Osborne
playing over speaker]
287
00:22:30,516 --> 00:22:31,847
I don't know. I... [sighs]
288
00:22:32,810 --> 00:22:35,301
ljust keep thinking about
that poor little milkmaid.
289
00:22:35,771 --> 00:22:37,477
She never knew what hit her.
290
00:22:37,565 --> 00:22:39,430
Like I said, that slug was meant for me.
291
00:22:39,984 --> 00:22:43,272
No. I'm talking about after she got shot.
292
00:22:43,362 --> 00:22:45,648
When Deja Thoris zapped her away.
293
00:22:45,739 --> 00:22:47,650
Poof! Gone.
294
00:22:47,741 --> 00:22:49,026
Just like she did Wendy.
295
00:22:49,577 --> 00:22:52,284
Yeah. Just like Wendy.
296
00:22:52,371 --> 00:22:54,453
[Roberta] Look, we all know the story.
297
00:22:54,540 --> 00:22:58,624
This thing with you and the Belgian Witch
has been going on for nearly 3,000 years.
298
00:22:59,128 --> 00:23:02,120
The dewy—eyed little milkmaid
got a little too close.
299
00:23:02,214 --> 00:23:03,203
That's all.
300
00:23:03,299 --> 00:23:05,756
Da. Way too close.
301
00:23:06,677 --> 00:23:08,133
But what about us?
302
00:23:08,220 --> 00:23:11,337
When are we going to get
poofed away to who-knows—where?
303
00:23:11,432 --> 00:23:13,047
lxnay, ixnay.
304
00:23:13,684 --> 00:23:15,675
She could be hearing us.
305
00:23:17,730 --> 00:23:19,516
Dolls, dolls, listen up.
306
00:23:20,566 --> 00:23:21,931
Here's what you got to remember.
307
00:23:22,026 --> 00:23:25,439
We, us, we're here right now.
308
00:23:25,529 --> 00:23:28,316
We're still alive,
and that's what matters.
309
00:23:29,158 --> 00:23:30,398
So a toast.
310
00:23:30,868 --> 00:23:34,360
To life, to love, to Maniven.
311
00:23:35,080 --> 00:23:36,695
And the beautiful women thereof.
312
00:23:39,460 --> 00:23:40,495
[click]
313
00:23:40,586 --> 00:23:42,668
I And if a fella looks at you J‘
314
00:23:42,755 --> 00:23:47,840
I Well, it's for sure
Your little eyes will be a-winking J‘
315
00:23:51,805 --> 00:23:53,341
I I get confused I
316
00:23:53,432 --> 00:23:56,924
I 'Cause I don't know where I stand
And then you smile... I
317
00:23:57,019 --> 00:23:58,509
There you are.
318
00:24:01,023 --> 00:24:03,639
You sneaky little witch.
319
00:24:05,027 --> 00:24:07,268
All right, girls, time to hit the hay.
320
00:24:07,947 --> 00:24:09,278
[music stops]
321
00:24:10,407 --> 00:24:11,396
Rack time.
322
00:24:16,372 --> 00:24:18,078
[phone ringing]
323
00:24:19,583 --> 00:24:21,448
[ringing continues]
324
00:24:25,005 --> 00:24:27,041
[answering machine beeps, clicks]
325
00:24:27,132 --> 00:24:29,748
[woman on recording]
Hello. You have reached Mark Hogancamp.
326
00:24:29,843 --> 00:24:32,960
He can't get to the phone right now
but if you leave your name and number,
327
00:24:33,055 --> 00:24:34,545
hell get right back to you.
328
00:24:35,140 --> 00:24:37,131
[clicking, beeps]
329
00:24:38,018 --> 00:24:41,510
[man] Mark, it's Demaryius Johnson.
330
00:24:42,523 --> 00:24:44,434
Listen, I'm sorry to be calling so late.
331
00:24:44,525 --> 00:24:47,437
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
332
00:24:49,613 --> 00:24:54,073
Listen, um, I don‘t know if you remember,
but the sentencing is on the 13th, Friday.
333
00:24:54,159 --> 00:24:55,695
And, as we discussed many times,
334
00:24:55,786 --> 00:24:58,027
it's vitally important that you be there,
335
00:24:58,122 --> 00:24:59,737
that you be in court that day.
336
00:25:00,499 --> 00:25:02,831
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
337
00:25:02,918 --> 00:25:04,909
so it's-it's important that you're there.
338
00:25:05,004 --> 00:25:06,335
[shuddering]
339
00:25:06,422 --> 00:25:08,083
To look your assailants
straight in the eye
340
00:25:08,173 --> 00:25:11,040
and for the judge to see you
face your attackers.
341
00:25:11,593 --> 00:25:14,460
[growing louder]
They need to pay for what they did to you.
342
00:25:14,555 --> 00:25:16,216
I want the judge
to throw the book at them.
343
00:25:16,306 --> 00:25:19,719
[distorted overlapping] i want the judge
to throw the book at them.
344
00:25:20,602 --> 00:25:23,685
[automatic gunfire]
[gasping]
345
00:25:26,650 --> 00:25:28,060
-Hit the dirt!
[Hogie] Hit the dirt!
346
00:25:28,152 --> 00:25:29,858
We got Heinies swarming even/where!
347
00:25:52,426 --> 00:25:53,381
{gasps}
348
00:25:56,555 --> 00:25:57,920
[gun clicking]
349
00:25:58,015 --> 00:25:59,380
I'm out!
350
00:26:00,142 --> 00:26:01,473
I need more ammo!
351
00:26:02,186 --> 00:26:03,301
More ammo!
352
00:26:04,772 --> 00:26:08,435
-More ammo! We need more ammo!
[knocking]
353
00:26:08,525 --> 00:26:10,641
Goddamn it, get me more ammo!
354
00:26:10,736 --> 00:26:13,068
[Nicol] Hello?
[gunfire stops]
355
00:26:13,155 --> 00:26:15,111
Is everything okay?
356
00:26:15,199 --> 00:26:16,780
[shuddering]
357
00:26:17,534 --> 00:26:18,990
I heard screaming.
358
00:26:21,038 --> 00:26:22,574
Are you all right?
359
00:26:23,957 --> 00:26:25,242
[whimpers]
360
00:26:27,586 --> 00:26:30,168
Yes. Okay.
361
00:26:30,255 --> 00:26:34,544
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
362
00:26:36,887 --> 00:26:39,469
No. Not gumbo.
363
00:26:41,266 --> 00:26:42,346
No gumbo.
364
00:26:43,143 --> 00:26:45,304
Okay. Sorry for disturbing you.
365
00:26:48,941 --> 00:26:50,226
[whimpers]
366
00:26:50,317 --> 00:26:52,524
[panting]
367
00:27:03,080 --> 00:27:04,991
[Deja] I love you.
368
00:27:05,082 --> 00:27:07,494
Come away with me.
369
00:27:08,210 --> 00:27:10,542
[echoing] I will love you forever.
370
00:27:11,797 --> 00:27:16,917
I alone am the one
who has the power to help you.
371
00:27:17,928 --> 00:27:21,591
Only I can stop your pain.
372
00:27:22,432 --> 00:27:23,421
{gasps}
373
00:27:23,517 --> 00:27:26,133
[train horn blowing in distance]
374
00:27:32,359 --> 00:27:33,599
[sighs]
375
00:27:34,820 --> 00:27:37,732
[dog barking in distance]
[faucet squeaking]
376
00:28:00,512 --> 00:28:01,843
[bell ringing]
377
00:28:06,894 --> 00:28:09,727
Rise and shine! Rise and shine!
378
00:28:09,813 --> 00:28:12,054
Out of your box and grab your socks.
379
00:28:12,399 --> 00:28:13,935
It is Thursday.
380
00:28:14,026 --> 00:28:15,891
We have work to do.
381
00:28:15,986 --> 00:28:17,601
[Suzette yawning]
-| suggest that you rise
382
00:28:19,615 --> 00:28:20,730
Can you hear me?
383
00:28:20,824 --> 00:28:22,155
-Dal
-Yes, sir!
384
00:28:22,242 --> 00:28:24,198
Keep your eyes peeled.
385
00:28:24,286 --> 00:28:26,117
Lousy bastards could be anywhere.
386
00:28:26,205 --> 00:28:28,161
Carlala, keep your eyes on the road.
387
00:28:28,248 --> 00:28:29,579
Jules, shoot anything that moves.
388
00:28:29,666 --> 00:28:30,997
Wilco, Cap'n.
389
00:28:42,221 --> 00:28:44,212
["Crazy" by Patsy Cline playing]
390
00:28:56,109 --> 00:28:58,816
I Crazy I
391
00:28:58,904 --> 00:29:02,317
-I I'm crazy for feeling... I
[bell jingling]
392
00:29:02,407 --> 00:29:04,523
-Hi, Larry.
-Hey, Mark.
393
00:29:04,618 --> 00:29:06,358
Carlala's looking for you.
394
00:29:06,453 --> 00:29:09,115
-And, uh, tell her I need more limes.
-Roger.
395
00:29:09,206 --> 00:29:11,572
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
396
00:29:11,667 --> 00:29:12,907
Roger. Meatball day.
397
00:29:13,877 --> 00:29:14,912
[Caiiala] Hey, Mark.
398
00:29:15,003 --> 00:29:16,834
-So that's the guy?
-Yeah.
399
00:29:17,589 --> 00:29:19,830
He was right out there,
right in the middle of the road.
400
00:29:20,467 --> 00:29:22,003
Five of 'em jumped him.
401
00:29:22,970 --> 00:29:24,210
It's a miracle he survived.
402
00:29:24,304 --> 00:29:27,467
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
403
00:29:28,600 --> 00:29:31,342
Thought he was a freaking garbage bag
until he moved.
404
00:29:33,397 --> 00:29:34,933
[Mark] Let me tell you, Carlala,
405
00:29:35,565 --> 00:29:37,021
Deja vanquished her.
406
00:29:37,818 --> 00:29:39,979
[chuckles] So she just zapped her away?
407
00:29:40,070 --> 00:29:41,935
-Yep, just like that.
[snaps fingers]
408
00:29:42,030 --> 00:29:44,396
-Just like Wendy.
-Wow.
409
00:29:44,491 --> 00:29:47,654
That Deja Thoris is
a real piece of work, isn't she?
410
00:29:48,328 --> 00:29:50,694
But I don't understand.
Why is she being so weird?
411
00:29:50,789 --> 00:29:53,496
She loves Hogie.
She wants him for herself.
412
00:29:53,583 --> 00:29:55,323
Mark, can I ask you a question?
413
00:29:56,169 --> 00:29:59,286
How come I have to be alone in Mam/en?
Hmm?
414
00:29:59,381 --> 00:30:01,167
Don't I ever get a lover?
415
00:30:02,342 --> 00:30:03,627
You never know.
416
00:30:03,719 --> 00:30:06,506
Patton's Third Army may be
rolling through anytime now.
417
00:30:06,847 --> 00:30:11,181
Well, if that happens, make sure to keep
that Belgian Witch far away from my man.
418
00:30:11,268 --> 00:30:14,510
Nah. Deja only cares about Hogie.
419
00:30:15,063 --> 00:30:16,473
She's obsessed with him.
420
00:30:17,649 --> 00:30:23,394
I How long must i dream? I
421
00:30:23,488 --> 00:30:25,649
Do you ever hear from Wendy anymore?
422
00:30:26,867 --> 00:30:30,906
[Larry] Wendy, do you take Hogie
to be your lawfully wedded husband,
423
00:30:30,996 --> 00:30:33,578
until death do you part?
424
00:30:33,665 --> 00:30:35,075
-I do.
-I Gonna get married... I
425
00:30:35,584 --> 00:30:39,293
Then, by the power vested in me
by the Kingdom of Belgium
426
00:30:39,880 --> 00:30:43,338
and by the supreme commander of
the Allied Expeditionary Force,
427
00:30:43,800 --> 00:30:46,837
I now declare you man and wife.
428
00:30:46,928 --> 00:30:48,338
You may kiss the bride.
429
00:30:49,181 --> 00:30:51,263
[whooshing]
[Carlala] She moved on.
430
00:30:52,351 --> 00:30:53,431
What?
431
00:30:53,727 --> 00:30:54,842
What did you say?
432
00:30:55,562 --> 00:30:57,018
I said, "She moved on."
433
00:30:57,439 --> 00:30:59,054
I heard she moved to California.
434
00:30:59,691 --> 00:31:01,898
I Sweet dream baby... I
435
00:31:01,985 --> 00:31:03,725
Oh, yeah, right. California.
436
00:31:03,820 --> 00:31:06,983
I Sweet dream baby I
437
00:31:07,074 --> 00:31:09,440
I Dream baby, uh-huh I
438
00:31:09,534 --> 00:31:13,618
-I How long must I dream? I
[bell jingling]
439
00:31:21,254 --> 00:31:24,246
-Mark. Hello.
-Hello, Roberta.
440
00:31:24,341 --> 00:31:27,708
-l'm making some coffee. You want some?
-No, thank you.
441
00:31:27,803 --> 00:31:30,385
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
442
00:31:30,472 --> 00:31:33,555
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
443
00:31:33,642 --> 00:31:36,384
to get the right amount of wear
on those tires.
444
00:31:37,729 --> 00:31:39,845
The coffee's good stuff--
dark roast Colombian.
445
00:31:39,940 --> 00:31:42,397
Oh, no, I've had enough already today.
446
00:31:42,484 --> 00:31:44,349
All you ever drink is coffee all daylong.
447
00:31:44,444 --> 00:31:46,309
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
448
00:31:46,405 --> 00:31:48,646
-|t's decaf.
-Well, I'm kind of in a hurry, so...
449
00:31:48,740 --> 00:31:51,777
-lt's instant.
-Um, oh-oh... yeah, okay.
450
00:31:51,868 --> 00:31:54,200
-Yeah, instant decaf.
-Great. It'll be ready in ajiffy.
451
00:31:54,287 --> 00:31:55,493
Okay.
452
00:32:03,880 --> 00:32:05,791
-Hey, Mark.
-Hmm?
453
00:32:05,882 --> 00:32:08,373
My mom's baking a ham on Sunday.
454
00:32:09,261 --> 00:32:11,126
Do you want to come over for dinner?
455
00:32:12,013 --> 00:32:13,753
Ham? Your house?
456
00:32:14,307 --> 00:32:16,138
Well, it's my mom's house.
457
00:32:16,226 --> 00:32:17,591
But, yeah, my house.
458
00:32:17,686 --> 00:32:19,972
Um... yeah, I don't know.
459
00:32:20,063 --> 00:32:21,928
I'm-I'm not really crazy about ham.
460
00:32:22,023 --> 00:32:24,981
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
461
00:32:25,068 --> 00:32:27,650
Ugh. I'm not crazy about chicken, either.
462
00:32:27,737 --> 00:32:30,695
-How about pot roast?
-Uh, that gives me gas.
463
00:32:30,782 --> 00:32:33,068
-Ribs?
-That's kind of messy. Um...
464
00:32:33,160 --> 00:32:34,275
Sushi?
465
00:32:37,372 --> 00:32:38,657
Your mom can make sushi?
466
00:32:39,166 --> 00:32:41,578
No. But we can find a place to get it.
467
00:32:41,668 --> 00:32:42,953
Actually, I've...
468
00:32:43,920 --> 00:32:45,410
I've never tried sushi.
469
00:32:46,173 --> 00:32:47,879
But I'd be happy to go with you.
470
00:32:50,802 --> 00:32:52,338
I've never tried it, either.
471
00:32:52,429 --> 00:32:53,669
-Oh.
-Um...
472
00:32:53,763 --> 00:32:56,004
Wow. Look at that.
473
00:32:56,683 --> 00:32:58,469
It's another thing we have in common.
474
00:32:58,894 --> 00:33:00,634
Neither of us has ever had sushi.
475
00:33:03,690 --> 00:33:06,022
I'm looking for
a Glamonista doll with red hair.
476
00:33:06,943 --> 00:33:08,228
A redhead?
477
00:33:08,862 --> 00:33:10,898
I thought you liked blondes.
478
00:33:10,989 --> 00:33:12,945
Yeah, but I need a redhead.
479
00:33:13,033 --> 00:33:14,864
-Oh, yeah.
-How about this one?
480
00:33:14,951 --> 00:33:16,191
Yeah.
481
00:33:16,286 --> 00:33:18,447
Oh, good eyes.
482
00:33:18,997 --> 00:33:20,328
Nice paint job.
483
00:33:21,166 --> 00:33:22,622
What are you gonna name her?
484
00:33:22,709 --> 00:33:25,246
-Scarlet?
-No, Nicol.
485
00:33:26,379 --> 00:33:28,085
-Nicol, huh?
-Mm-hmm.
486
00:33:29,799 --> 00:33:31,710
Come on, Nicol, let's ring you up.
487
00:33:31,801 --> 00:33:33,587
-Put her on your tab?
-Yeah.
488
00:33:36,640 --> 00:33:39,347
Oh, hey, are you excited about your show?
489
00:33:40,810 --> 00:33:43,267
My cousin is thrilled.
490
00:33:43,355 --> 00:33:45,266
And so is even/body at the gallery.
491
00:33:45,857 --> 00:33:49,441
Oh. Check this out.
492
00:33:51,905 --> 00:33:53,736
This SS general just came in.
493
00:33:55,200 --> 00:33:57,111
High-end figures are so cool.
494
00:33:57,202 --> 00:33:59,238
They're so beautifully detailed.
495
00:33:59,746 --> 00:34:01,327
Do you want me to wrap it up, too?
496
00:34:02,958 --> 00:34:04,289
No.
497
00:34:05,627 --> 00:34:07,288
I can't... I...
498
00:34:07,379 --> 00:34:08,789
I can't afford this.
499
00:34:09,422 --> 00:34:13,756
It says here he's
a major general Waffen-SS.
500
00:34:13,843 --> 00:34:15,629
Fought in Belgium in 1944.
501
00:34:15,720 --> 00:34:17,176
Isn't that a coincidence?
502
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
Name's Kurt. Kurt Meyer.
503
00:34:21,184 --> 00:34:22,515
[reporter on TV, indistinct]
504
00:34:23,979 --> 00:34:25,844
.. .artist and photographer Mark Hogancamp.
505
00:34:25,939 --> 00:34:27,804
{gasps}
-Let's go live to Jennifer Cook,
506
00:34:27,899 --> 00:34:29,389
-who's at the Ulster County Courthouse...
-|'m sorw, Mark!
507
00:34:29,484 --> 00:34:31,065
-|'|| get the remote!
-...with the latest update.
508
00:34:31,152 --> 00:34:33,017
-Jennifer?
[teaket‘tle whistling]
509
00:34:33,113 --> 00:34:36,446
Yes, Bill, I've just been informed
Judge Harter has revoked the request
510
00:34:36,533 --> 00:34:39,650
for a further psychiatric evaluation
of one of the defendants.
511
00:34:40,787 --> 00:34:44,200
The sentencing will proceed as scheduled
for the five convicted assailants
512
00:34:44,291 --> 00:34:48,375
responsible for the brutal attack
of the local artist Mark Hogancamp.
513
00:34:48,461 --> 00:34:51,123
[teakettle whistling continues]
514
00:34:57,596 --> 00:35:00,588
For crying out loud, Carlala,
what do you think this is, the Indy 500?
515
00:35:00,682 --> 00:35:02,218
I'm only doing 80.
516
00:35:10,775 --> 00:35:13,437
[whistling continues]
517
00:35:13,528 --> 00:35:15,359
[whistling stops]
-|'m sorry, Mark.
518
00:35:44,893 --> 00:35:47,305
[Deja, echoing]
Take this medicine, mein love.
519
00:35:48,313 --> 00:35:50,429
It will make you feel better.
520
00:35:51,816 --> 00:35:54,523
I know how much you suffer.
521
00:35:55,195 --> 00:35:57,277
How much it hurts.
522
00:35:58,073 --> 00:36:00,780
How much pain you've endured.
523
00:36:04,162 --> 00:36:06,448
I will always be there for you.
524
00:36:07,540 --> 00:36:10,623
I'm the only one you can trust.
525
00:36:11,127 --> 00:36:14,244
The only one who understands you.
526
00:36:14,589 --> 00:36:17,831
The only one who feels your pain.
527
00:36:18,718 --> 00:36:21,084
The only one who loves you.
528
00:36:22,722 --> 00:36:25,304
Take this medicine, mein love.
529
00:36:25,725 --> 00:36:29,809
Take this medicine. Take this medicine.
530
00:36:30,230 --> 00:36:33,063
-Get away from me now!
-Du dumme Schlampe!
531
00:36:33,149 --> 00:36:35,731
[laughter]
-Du dumme Schlampe!
532
00:36:35,819 --> 00:36:37,184
-Das reicht.
[laughter stops]
533
00:36:38,947 --> 00:36:40,528
Bitte, mein Fraulein.
534
00:36:40,615 --> 00:36:43,357
Just tell us where we can find
your Cap'n Hogie,
535
00:36:43,993 --> 00:36:45,529
and we will be on ourway.
536
00:36:45,620 --> 00:36:46,735
I promise.
537
00:36:47,038 --> 00:36:50,121
-Get your mitts off me, you filthy scum.
[soldiers] Oh!
538
00:36:50,208 --> 00:36:51,698
[gun cocks]
[Hogie] You heard her, scum.
539
00:36:53,086 --> 00:36:55,293
Get your filthy mitts off of her.
Schnelll
540
00:36:55,839 --> 00:36:57,079
Come on.
541
00:36:57,424 --> 00:36:59,005
Get 'em up.
542
00:36:59,092 --> 00:37:00,332
Reach for the sky.
543
00:37:01,177 --> 00:37:03,793
Let me see a two-handed "Sieg hell, "
you box-headed Rhine monkeys.
544
00:37:03,888 --> 00:37:07,426
[laughing]
-Same goes for you, four-eyes.
545
00:37:08,935 --> 00:37:10,391
[grunting]
[groaning]
546
00:37:18,278 --> 00:37:20,064
[click]
[Roberta] Hey.
547
00:37:20,155 --> 00:37:21,645
Where's my top?
548
00:37:25,118 --> 00:37:28,485
-What happened to my top?
-The Nazis ripped it off.
549
00:37:28,580 --> 00:37:30,491
-Again?
-I know.
550
00:37:31,458 --> 00:37:33,198
It never ends with these guys.
551
00:37:36,045 --> 00:37:37,751
Hey, I brought your doll.
552
00:37:38,631 --> 00:37:40,917
You left in kind of a hurry yesterday.
553
00:37:42,051 --> 00:37:43,461
What was her name again?
554
00:37:43,928 --> 00:37:44,883
-Nicol.
-Oh.
555
00:37:44,971 --> 00:37:45,926
Thanks.
556
00:37:46,014 --> 00:37:49,131
And I found these in the thrift shop.
557
00:37:49,225 --> 00:37:50,965
-Oh, wedges!
-Yeah.
558
00:37:51,060 --> 00:37:52,516
-Oh!
-Definitely vintage.
559
00:37:52,604 --> 00:37:55,721
49605, size 11.
-Mm.
560
00:37:55,815 --> 00:37:59,683
The lady in the shop
said they were espadrilles.
561
00:37:59,778 --> 00:38:03,771
-Cool. Espadrille wedges. Thank you.
-You're welcome.
562
00:38:03,865 --> 00:38:05,821
I felt bad about the TV yesterday.
563
00:38:07,494 --> 00:38:09,030
You seemed pretty freaked out.
564
00:38:10,413 --> 00:38:11,493
You taking your meds?
565
00:38:12,165 --> 00:38:13,951
-Mm-hmm.
-Good.
566
00:38:15,335 --> 00:38:17,417
So, are you gonna go to the sentencing?
567
00:38:17,504 --> 00:38:18,619
I doubt it.
568
00:38:20,089 --> 00:38:22,580
-|'II go with you, if you want.
-Mm-mmm.
569
00:38:23,551 --> 00:38:26,964
It's important. You need to go.
570
00:38:27,597 --> 00:38:29,929
So those jerks get what they deserve.
571
00:38:30,850 --> 00:38:32,386
You can't let them get off lightly.
572
00:38:32,477 --> 00:38:34,388
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
573
00:38:36,189 --> 00:38:37,474
I can't.
574
00:38:41,110 --> 00:38:43,852
I can't be in the same room.
575
00:38:45,406 --> 00:38:49,194
I understand, but running away
is not helping you any.
576
00:38:54,707 --> 00:38:56,038
Oh, hey.
577
00:38:56,876 --> 00:38:58,662
Are you sure you don't want the SS doll?
578
00:38:59,462 --> 00:39:01,623
It's better-made than any
of the high-end action figures
579
00:39:01,714 --> 00:39:03,329
or even the Glamonistas.
580
00:39:03,883 --> 00:39:05,919
Did someone say "Glamonistas"?
581
00:39:06,928 --> 00:39:09,635
l... Uh, the gate was open.
I hope it's okay.
582
00:39:10,139 --> 00:39:12,175
l... I love Glamonistas.
583
00:39:12,934 --> 00:39:14,299
I hope I'm not interrupting.
584
00:39:14,394 --> 00:39:16,976
l, um... ljust moved in
across the street.
585
00:39:17,480 --> 00:39:19,937
ljust wanted to say hello. I'm Nicol.
586
00:39:23,194 --> 00:39:25,105
I'm Roberta. This is Mark.
587
00:39:28,449 --> 00:39:29,529
Hi, Mark.
588
00:39:30,243 --> 00:39:32,199
-Nice to meet you.
-Mm.
589
00:39:32,287 --> 00:39:33,868
| always liked the name Nicol.
590
00:39:34,372 --> 00:39:35,828
Oh, yeah? Thanks.
591
00:39:36,165 --> 00:39:39,248
Mine's spelled weird--
without the "E" at the end.
592
00:39:48,636 --> 00:39:49,876
So, you bought Colleen's house?
593
00:39:49,971 --> 00:39:52,508
I did, yes. I love it.
594
00:39:52,599 --> 00:39:55,807
Aren't Colleen and her husband
just the sweetest, cutest couple?
595
00:39:55,894 --> 00:39:58,931
Mm, yes. They seem very much in love.
596
00:40:00,231 --> 00:40:01,846
They were always very nice to me.
597
00:40:01,941 --> 00:40:05,399
I'm... sad they left.
598
00:40:05,486 --> 00:40:06,692
Aw.
599
00:40:10,450 --> 00:40:12,156
What is all of this?
600
00:40:13,369 --> 00:40:15,280
Is this a model train?
601
00:40:15,955 --> 00:40:20,119
This is the world-famous
village of Marwen.
602
00:40:20,793 --> 00:40:24,251
-|t's an art installation of Mark's.
-Marwen.
603
00:40:24,339 --> 00:40:26,250
Isn't that near Poughkeepsie?
604
00:40:27,175 --> 00:40:30,212
-This is Belgium, during World War II.
-Mm.
605
00:40:31,054 --> 00:40:33,761
Mm, I've never seen anything like this.
606
00:40:35,683 --> 00:40:37,298
And you're an artist?
607
00:40:38,019 --> 00:40:39,555
[chuckles] | just take pictures.
608
00:40:40,229 --> 00:40:42,936
He's just being modest.
He's a great photographer.
609
00:40:43,608 --> 00:40:45,894
And he has a show opening
in the city on the 27th.
610
00:40:46,653 --> 00:40:48,189
Wow, that's great.
611
00:40:48,279 --> 00:40:50,110
Oh, I'll get you a flyer.
612
00:40:50,198 --> 00:40:52,940
| work at Al's Hobby House,
by the way, so...
613
00:40:53,534 --> 00:40:55,741
I'm ready to fill any
of your Glamonista needs.
614
00:40:55,828 --> 00:40:57,113
-Oh, great.
-Yeah.
615
00:40:58,915 --> 00:41:02,248
Well, um, I'm sorry to have interrupted.
616
00:41:02,335 --> 00:41:04,667
It was nice meeting both of you. Okay.
617
00:41:13,179 --> 00:41:15,261
Well, now we know who Nicol is.
618
00:41:16,516 --> 00:41:18,507
["Yummy Yummy Yummy"
by Julie London playing]
619
00:41:29,070 --> 00:41:30,901
I Yummy, yummy, yummyI
620
00:41:30,989 --> 00:41:33,947
I I got love in my tummy I
621
00:41:34,283 --> 00:41:36,444
I And I feel like I
622
00:41:36,536 --> 00:41:38,777
I Loving you I
623
00:41:40,248 --> 00:41:42,660
I Love, you're such a sweet thing I
624
00:41:42,750 --> 00:41:45,617
I Good enough to eat thing I
625
00:41:45,712 --> 00:41:50,832
I And that's just what I'm gonna do I
626
00:41:51,426 --> 00:41:54,042
I Ooh, love to hold you I
627
00:41:54,137 --> 00:41:57,220
I Ooh, love to kiss you I
628
00:41:57,306 --> 00:41:59,171
I Ooh, love I
629
00:41:59,267 --> 00:42:01,633
Illove itsoI
630
00:42:03,104 --> 00:42:04,935
-I Ooh, love, you're sweeterI
-Well, that's better.
631
00:42:05,398 --> 00:42:08,481
I Sweeter than sugarI
632
00:42:08,568 --> 00:42:11,526
I Ooh, love, i won't let you go I
633
00:42:11,612 --> 00:42:14,274
Oh, we have to do something
about those shoes.
634
00:42:17,452 --> 00:42:19,408
I Yummy, yummy, yummyI
635
00:42:19,495 --> 00:42:22,658
I I got love in my tummy I
636
00:42:22,749 --> 00:42:27,459
I And as silly as it may seem I
637
00:42:28,588 --> 00:42:30,874
I The loving that you're giving I
638
00:42:30,965 --> 00:42:33,752
I Is what keeps me living I
639
00:42:35,470 --> 00:42:38,587
I Mm, peaches and cream I
640
00:42:40,308 --> 00:42:42,469
I Kinda like sugarI
641
00:42:43,644 --> 00:42:45,760
I Kinda like spices I
642
00:42:46,189 --> 00:42:47,474
I Kinda like I
643
00:42:48,357 --> 00:42:50,939
I Like what you do I
644
00:42:51,778 --> 00:42:54,645
-I Kinda sounds funny I
[Mark inhales, sighs]
645
00:42:54,739 --> 00:42:56,400
I But love, honey... I
646
00:42:56,491 --> 00:42:57,981
I gotta tell you, Nicol,
647
00:42:58,409 --> 00:43:02,072
even though stilettos
aren't invented till 1954,
648
00:43:02,622 --> 00:43:03,702
they're totally you.
649
00:43:13,174 --> 00:43:15,130
[Nicol] Are those espadrilles?
-loasps}
650
00:43:15,218 --> 00:43:16,549
[sighs]
-Sorry.
651
00:43:18,304 --> 00:43:19,965
-Sorry.
-They're wedges.
652
00:43:22,141 --> 00:43:24,348
I heard what happened to you,
653
00:43:24,936 --> 00:43:27,894
and | just want to say
that I'm really sorn/
654
00:43:27,980 --> 00:43:30,687
and that you didn't desen/e that at all.
655
00:43:31,317 --> 00:43:32,648
I'm really sorry.
656
00:43:34,362 --> 00:43:35,693
Those from Zappos?
657
00:43:36,280 --> 00:43:37,565
No, they're vintage.
658
00:43:38,407 --> 00:43:40,989
49603, I think.
-Oh, yeah.
659
00:43:41,494 --> 00:43:43,576
I think my mom used to have
a pairjust like that.
660
00:43:44,539 --> 00:43:45,654
[Nicol chuckles]
661
00:43:47,542 --> 00:43:49,248
Something going on in the church?
662
00:43:50,503 --> 00:43:52,414
Oh, yeah. [sighs]
663
00:43:52,839 --> 00:43:54,079
You mind if I take a look?
664
00:43:54,590 --> 00:43:55,830
-No.
[Nicol chuckles]
665
00:43:57,677 --> 00:44:00,043
I love how evewthing is so cute.
666
00:44:00,138 --> 00:44:02,971
All the little flowers and the mailbox,
667
00:44:03,057 --> 00:44:04,968
and these cute little curtains.
668
00:44:05,059 --> 00:44:06,549
It's just all the details.
669
00:44:06,644 --> 00:44:08,930
[gasps] Oh, my God!
670
00:44:10,231 --> 00:44:11,562
What are they doing?
671
00:44:12,275 --> 00:44:13,310
Who are they?
672
00:44:15,945 --> 00:44:17,731
[sighs]
673
00:44:17,822 --> 00:44:19,437
They are Nazis.
674
00:44:20,658 --> 00:44:21,693
Torturing Hogie.
675
00:44:22,034 --> 00:44:22,864
[sighs]
676
00:44:24,370 --> 00:44:27,237
-Why?
-They hate him.
677
00:44:28,416 --> 00:44:29,997
[Nicol] Because he's an American?
678
00:44:32,003 --> 00:44:33,118
Because he's different.
679
00:44:33,838 --> 00:44:35,419
Well, what's gonna happen to him?
680
00:44:38,176 --> 00:44:39,757
That's a complicated story.
681
00:44:40,720 --> 00:44:41,835
Well, tell me.
682
00:44:43,014 --> 00:44:44,379
I'm fascinated.
683
00:44:48,519 --> 00:44:50,680
-You really want to know?
-Yes.
684
00:44:54,984 --> 00:44:55,814
Okay.
685
00:44:58,112 --> 00:44:59,818
[inhales, exhales]
686
00:44:59,906 --> 00:45:03,069
The women of Mannen are
the women who guard the village.
687
00:45:04,118 --> 00:45:06,780
-And they have gathered at the bar.
-Mm-hmm.
688
00:45:06,871 --> 00:45:09,237
And they haven't seen Hogie in a while.
689
00:45:09,332 --> 00:45:10,868
Has anyone seen Hogie?
690
00:45:10,958 --> 00:45:12,664
No. Not since breakfast.
691
00:45:12,752 --> 00:45:15,164
I heard him say he was going
to check the church.
692
00:45:17,006 --> 00:45:19,748
Excuse me. [chuckles]
693
00:45:21,052 --> 00:45:22,041
Hi.
694
00:45:23,512 --> 00:45:24,547
I'm new.
695
00:45:24,639 --> 00:45:26,721
ljust moved in across the street.
696
00:45:26,807 --> 00:45:28,843
I'm looking for your CD.
697
00:45:28,935 --> 00:45:30,596
That will be Captain Hogie.
698
00:45:31,270 --> 00:45:32,635
Nobody knows where he is.
699
00:45:33,314 --> 00:45:34,724
And who... who are you?
700
00:45:35,608 --> 00:45:36,768
They got Hogie!
701
00:45:36,859 --> 00:45:38,850
Five SS men are holding him in the church!
702
00:45:38,945 --> 00:45:40,560
They/re whipping and torturing him!
703
00:45:40,655 --> 00:45:42,270
-Let's go.
-Wait!
704
00:45:43,282 --> 00:45:45,113
[squeak]
[sighs] We can't.
705
00:45:45,368 --> 00:45:46,574
The Krauts have the church surrounded
706
00:45:46,661 --> 00:45:48,447
like a fat-ass sitting on a BB.
707
00:45:48,537 --> 00:45:49,743
There's no way for us to get in.
708
00:45:49,830 --> 00:45:51,946
Theyll kill Captain Hogie
the minute they see us.
709
00:45:52,041 --> 00:45:53,247
Well, what can we do?
710
00:45:53,334 --> 00:45:55,541
We can'tjust leave him
to be whipped and tortured.
711
00:45:56,629 --> 00:45:57,994
l have an idea.
712
00:45:59,173 --> 00:45:59,252
["Addicted to Love"
by Robert Palmer playing]
713
00:45:59,257 --> 00:46:01,873
["Addicted to Love"
by Robert Palmer playing]
714
00:46:01,968 --> 00:46:04,084
[footsteps clicking rhythmically to music]
715
00:46:07,932 --> 00:46:09,888
[speaking German]
716
00:46:10,393 --> 00:46:11,758
Hallo, meine Damen.
717
00:46:23,281 --> 00:46:26,944
Comrades, let's party.
718
00:46:27,034 --> 00:46:30,151
-We got schnapps, baby.
-Ja, let's trinken.
719
00:46:30,246 --> 00:46:32,453
[soldiers giggling]
720
00:46:32,540 --> 00:46:34,121
Oui, juste comme Ie Oktoberfest.
721
00:46:34,208 --> 00:46:36,119
[Caiiala] That's right. October-fiesta.
722
00:46:36,210 --> 00:46:39,418
[Carlala rolls tongue]
[soldiers laughing]
723
00:46:39,505 --> 00:46:42,463
Jal Bring Deinen sassen Arsch her!
724
00:46:42,550 --> 00:46:44,006
I Your heart sweats I
725
00:46:44,593 --> 00:46:45,958
I Your body shakes... I
726
00:46:46,053 --> 00:46:47,293
Bottoms up, girls.
727
00:46:47,847 --> 00:46:49,007
Let's toast 'em.
728
00:46:49,098 --> 00:46:50,759
-I Is what it takes... I
[soldiers laughing]
729
00:46:50,850 --> 00:46:53,136
[Women] Jal
[Carlala rolls tongue]
730
00:46:53,227 --> 00:46:54,763
I You can't eat... I
731
00:46:55,479 --> 00:46:58,437
[song stops]
[soldiers screaming]
732
00:47:08,409 --> 00:47:09,615
[soldiers grunting]
733
00:47:15,207 --> 00:47:16,367
[panting]
734
00:47:17,293 --> 00:47:19,079
[Hogie grunts, pants]
[Nicol gasping]
735
00:47:24,258 --> 00:47:25,088
I'm saved.
736
00:47:26,761 --> 00:47:27,967
You're saved.
737
00:47:32,975 --> 00:47:34,385
[quietly] I'm saved.
738
00:47:37,355 --> 00:47:38,595
[quietly] You're saved.
739
00:47:41,776 --> 00:47:44,233
You have the most beautiful eyes.
740
00:47:48,491 --> 00:47:51,654
And the most amazing heels I've ever seen.
741
00:47:53,788 --> 00:47:55,369
They/re called stilettos.
742
00:47:55,706 --> 00:47:58,823
But they won't be invented until 1954.
743
00:48:00,544 --> 00:48:01,750
It's weird, huh?
744
00:48:03,589 --> 00:48:05,500
A lot of weird stuff
happens here in Marwen.
745
00:48:06,634 --> 00:48:08,215
Lot of stuff that makes no sense.
746
00:48:09,470 --> 00:48:10,710
Like how you got here.
747
00:48:12,139 --> 00:48:14,551
ljust moved in across the street.
748
00:48:15,768 --> 00:48:17,008
What's your name?
749
00:48:18,604 --> 00:48:19,764
[Mark] "Nicol,
750
00:48:20,398 --> 00:48:22,059
without the 'E' on the end... "
751
00:48:23,776 --> 00:48:24,765
she says.
752
00:48:28,280 --> 00:48:29,440
To be continued.
753
00:48:29,990 --> 00:48:32,356
[sighs] That's sweet.
754
00:48:34,745 --> 00:48:37,782
Mm, that's one heck of a story.
755
00:48:40,334 --> 00:48:41,870
It's kind of violent.
756
00:48:44,004 --> 00:48:45,585
But at least the Nazis are dead.
757
00:48:46,799 --> 00:48:48,505
-That's good.
-Well, fora while.
758
00:48:49,218 --> 00:48:50,958
They seem to have more than one life.
759
00:48:52,471 --> 00:48:54,007
And I like that Nicol.
760
00:48:54,807 --> 00:48:56,343
She's pretty clever.
761
00:48:58,644 --> 00:48:59,633
I like her, too.
762
00:49:02,398 --> 00:49:05,140
I Early in the morning time I
763
00:49:05,234 --> 00:49:07,816
I Late in the middle of the night I
764
00:49:07,903 --> 00:49:10,610
I Whenever this chill comes over me I
765
00:49:10,698 --> 00:49:12,905
I I want to hug you with all of my might I
766
00:49:12,992 --> 00:49:15,028
I That's right, and l'rn sweatin'I
767
00:49:15,119 --> 00:49:17,075
I Oh, yeah... I
768
00:49:17,163 --> 00:49:18,903
I like to wear heels sometimes.
769
00:49:18,998 --> 00:49:21,205
I don't know why,
but they somehow connect rne
770
00:49:21,292 --> 00:49:23,203
to the essence of dames.
771
00:49:23,294 --> 00:49:24,625
Does it bother you?
772
00:49:25,546 --> 00:49:27,502
It doesn't bother me in the least.
773
00:49:27,590 --> 00:49:28,750
Good.
774
00:49:28,841 --> 00:49:31,207
'Cause I love dames.
775
00:49:31,302 --> 00:49:33,088
I I got feverI
776
00:49:34,305 --> 00:49:35,511
I Yeah I
777
00:49:35,598 --> 00:49:37,554
I Fever, yeah, I burn forsooth I
778
00:49:37,641 --> 00:49:38,471
[click]
779
00:49:38,559 --> 00:49:40,265
I I feel like I been
Run right through the mill I
780
00:49:40,352 --> 00:49:42,934
I And I can't move around
and I can't stand still I
781
00:49:43,022 --> 00:49:44,558
I I'm Bo Diddley I
782
00:49:45,649 --> 00:49:47,310
-I Oh... I
[music stops]
783
00:49:51,822 --> 00:49:53,232
[sighs]
784
00:50:06,587 --> 00:50:08,168
ldo love dames.
785
00:50:20,392 --> 00:50:21,677
Sweet dreams, Nicol.
786
00:50:23,145 --> 00:50:23,975
Welcome.
787
00:50:29,568 --> 00:50:30,853
[whispers] Good night, girls.
788
00:50:34,698 --> 00:50:35,528
[Mark] I think they're in love.
789
00:50:35,616 --> 00:50:37,823
What does Deja have to say about all this?
790
00:50:38,702 --> 00:50:40,283
Ugh. She's not happy.
791
00:50:40,788 --> 00:50:43,996
Last night,
I actually caught her trying to...
792
00:50:44,375 --> 00:50:46,536
-What?
-Nothing.
793
00:50:47,878 --> 00:50:49,664
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
794
00:50:49,755 --> 00:50:51,620
but I just personally don't
trust this Belgian Witch.
795
00:50:51,715 --> 00:50:52,921
I think you need to keep an eye on her.
796
00:50:53,008 --> 00:50:54,544
I know. I know.
797
00:50:54,635 --> 00:50:56,421
She keeps bringing the Nazis back to life,
798
00:50:56,512 --> 00:50:58,719
and that confuses me.
799
00:50:58,806 --> 00:51:00,296
What was that redhead's name again?
800
00:51:00,724 --> 00:51:02,339
[Mark] Nicol, without the "E."
801
00:51:02,434 --> 00:51:04,971
[Carlala]
Right. And who is she named after?
802
00:51:05,062 --> 00:51:08,054
-No one in particular.
-You're not gonna tell me?
803
00:51:08,148 --> 00:51:10,230
Hey, Mark. You got a phone call.
804
00:51:10,317 --> 00:51:11,978
It's your lawyer, Johnson.
805
00:51:12,695 --> 00:51:14,686
H-He's sorry to bother you at work,
806
00:51:14,780 --> 00:51:16,395
but he says he needs to talk to you.
807
00:51:17,324 --> 00:51:19,030
[sighs] Tell him...
808
00:51:19,827 --> 00:51:21,738
Tell him it's meatball day.
809
00:51:24,123 --> 00:51:25,488
He knows it's meatball day.
810
00:51:25,833 --> 00:51:28,540
Well, then... tell him...
811
00:51:29,086 --> 00:51:31,623
tell him I'll call him later.
812
00:51:32,756 --> 00:51:33,745
Roger.
813
00:51:33,841 --> 00:51:35,627
["I Only Have Eyes For You"
by the Flamingos playing]
814
00:51:35,634 --> 00:51:36,589
["I Only Have Eyes For You"
by the Flamingos playing]
815
00:51:36,677 --> 00:51:43,173
I I only have eyes I
816
00:51:43,767 --> 00:51:48,807
I Foryou... I
817
00:51:50,691 --> 00:51:51,521
[Nicol] Hi, Mark.
818
00:51:52,818 --> 00:51:53,933
Hi.
819
00:51:54,028 --> 00:51:56,064
-Hi.
-Are you just getting home from work?
820
00:51:56,655 --> 00:51:57,565
Yeah.
821
00:51:58,449 --> 00:51:59,609
Can I ask you a favofl
822
00:51:59,700 --> 00:52:04,285
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
823
00:52:04,371 --> 00:52:06,157
Would you mind giving me a hand?
824
00:52:07,207 --> 00:52:08,788
-Sure.
-Okay.
825
00:52:09,209 --> 00:52:15,500
I I only have eyes I
826
00:52:16,342 --> 00:52:18,879
I For you I
827
00:52:18,969 --> 00:52:21,381
Uh, okay. Okay.
828
00:52:28,145 --> 00:52:32,309
I I don'tknowifI
829
00:52:33,192 --> 00:52:38,687
I We're in a garden... I
830
00:52:41,116 --> 00:52:42,572
Thank you.
831
00:52:42,660 --> 00:52:44,571
It's really heavy. [chuckles]
832
00:52:45,245 --> 00:52:46,451
How's your day? Are you having a good day?
833
00:52:46,538 --> 00:52:48,153
-Good. Yeah.
-Yeah?
834
00:52:48,832 --> 00:52:50,868
-I like that hat.
-Thank you.
835
00:52:53,337 --> 00:52:55,703
-Welcome.
-Thank you.
836
00:52:55,798 --> 00:52:58,414
[car approaching]
837
00:52:58,509 --> 00:53:00,465
[Ted Nugent's "Cat Scratch Fever"
over stereo]
838
00:53:00,552 --> 00:53:03,009
I They give me cat scratch feverI
839
00:53:04,973 --> 00:53:06,554
I Cat scratch fever I
840
00:53:08,143 --> 00:53:10,134
-I Well, the first time that I got it I
[tires screeching]
841
00:53:10,229 --> 00:53:11,969
I l was just ten years old I
842
00:53:12,356 --> 00:53:15,018
I I got it from some kitty next door I
843
00:53:15,818 --> 00:53:19,777
I And I went to see the doctor
And he gave me the cure I
844
00:53:20,406 --> 00:53:23,113
I I think I got it some more I
845
00:53:23,409 --> 00:53:25,946
I They give me cat scratch feverI
846
00:53:27,705 --> 00:53:29,616
I Cat scratch fever... I
847
00:53:31,417 --> 00:53:33,408
[music stops]
[car door opens]
848
00:53:37,715 --> 00:53:38,670
[door closes]
849
00:53:54,940 --> 00:53:56,271
What the hell?
850
00:53:58,652 --> 00:53:59,641
[Nicol grunts]
851
00:54:00,154 --> 00:54:02,315
My brother is into stilettos.
852
00:54:02,865 --> 00:54:04,821
Six-inch heels or higher.
853
00:54:05,701 --> 00:54:08,568
He and his family live up in New Haven.
854
00:54:08,662 --> 00:54:10,573
[Mark] Mm-hmm.
-He...
855
00:54:11,457 --> 00:54:13,368
He also collects lingerie.
856
00:54:14,501 --> 00:54:16,913
[Mark] Mm.
[Nicol sighs]
857
00:54:19,381 --> 00:54:20,541
Hmm.
858
00:54:21,341 --> 00:54:22,831
| just collect shoes.
859
00:54:24,303 --> 00:54:25,634
You have a shoe collection?
860
00:54:26,388 --> 00:54:29,050
l have 287 pairs.
861
00:54:29,892 --> 00:54:32,554
Oh, so you only have a shoe fetish.
862
00:54:32,644 --> 00:54:34,680
Oh, I wouldn't call it a fetish.
863
00:54:34,772 --> 00:54:36,763
I'd call it essence.
864
00:54:37,399 --> 00:54:38,605
A woman's essence.
865
00:54:38,901 --> 00:54:41,313
I collect women's essence.
866
00:54:42,780 --> 00:54:45,863
When I wear them-- I don't know why--
867
00:54:47,326 --> 00:54:51,319
they somehow connect me
to the essence of dames.
868
00:54:51,789 --> 00:54:52,904
Of women.
869
00:54:53,916 --> 00:54:55,031
Hmm.
870
00:54:56,168 --> 00:54:57,283
| get that.
871
00:55:00,172 --> 00:55:01,662
Does that bother you?
872
00:55:03,467 --> 00:55:05,583
No, it doesn't bother me in the least.
873
00:55:09,473 --> 00:55:11,009
Is that why you got beat up?
874
00:55:13,519 --> 00:55:15,259
Well, l was wearing running shoes
that night.
875
00:55:15,813 --> 00:55:18,646
But I guess I said something
about essence.
876
00:55:19,608 --> 00:55:20,973
That's awful.
877
00:55:21,944 --> 00:55:23,400
I'm so sorry.
878
00:55:23,946 --> 00:55:26,562
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
879
00:55:27,282 --> 00:55:29,694
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
880
00:55:31,370 --> 00:55:32,610
Don't say that.
881
00:55:32,704 --> 00:55:35,036
There's no excuse
for what they did to you.
882
00:55:35,123 --> 00:55:37,785
It's a hate crime, plain and simple.
883
00:55:38,502 --> 00:55:39,912
No matter what you said.
884
00:55:40,003 --> 00:55:41,618
-Okaj/?
-Hmm.
885
00:55:44,633 --> 00:55:47,215
I think | used to be
a pretty good illustrator.
886
00:55:47,928 --> 00:55:50,169
Even though I can barely
write my name now,
887
00:55:50,264 --> 00:55:53,677
l have these World War II action comics
888
00:55:53,767 --> 00:55:55,507
with my name on 'em as illustrator.
889
00:55:55,978 --> 00:55:57,138
Pretty cool.
890
00:55:58,063 --> 00:55:59,849
You don't remember what yourjob was?
891
00:55:59,940 --> 00:56:04,104
No, no.
They kicked every memory I ever had
892
00:56:04,194 --> 00:56:05,559
right out of my head.
893
00:56:06,947 --> 00:56:09,438
They kicked all of the memories
out of your head?
894
00:56:10,659 --> 00:56:13,947
Well, I still remember facts and stuff,
like multiplication.
895
00:56:14,037 --> 00:56:17,825
But I...
l have no memory of my personal life.
896
00:56:18,500 --> 00:56:20,912
Everything from before the attack is gone.
897
00:56:22,754 --> 00:56:24,665
All I remember about the attack
898
00:56:25,632 --> 00:56:28,715
was the word "queer."
899
00:56:28,802 --> 00:56:30,383
They called me queer.
900
00:56:31,346 --> 00:56:32,756
And...
901
00:56:33,891 --> 00:56:36,633
Tammy Wynette was playing on the jukebox.
902
00:56:36,727 --> 00:56:38,183
"Stand by Your Man."
903
00:56:40,564 --> 00:56:42,225
That's all I remember.
904
00:56:43,692 --> 00:56:45,182
That's awful.
905
00:56:45,277 --> 00:56:47,359
You're lucky they didn't kill you.
906
00:56:48,447 --> 00:56:51,939
I guess.
I was lying in the road for over an hour,
907
00:56:52,618 --> 00:56:54,324
and that's when Wendy found me.
908
00:56:54,411 --> 00:56:55,696
She was bartending that night.
909
00:56:55,787 --> 00:56:57,652
[phone ringing]
910
00:57:00,417 --> 00:57:03,409
-Um, just one second, okay?
-0h, yeah.
911
00:57:10,093 --> 00:57:11,378
-Hello?
-Okay.
912
00:57:12,387 --> 00:57:13,502
Yes.
913
00:57:13,889 --> 00:57:15,550
Yes, it's Nicol.
914
00:57:15,641 --> 00:57:17,006
Mm-hmm.
915
00:57:17,100 --> 00:57:19,557
Yeah, I can be there. What time?
916
00:57:22,522 --> 00:57:24,387
Have they removed the ventilatofl
917
00:57:25,067 --> 00:57:26,603
How many CC's?
918
00:57:28,445 --> 00:57:30,902
Okay. Has anyone contacted the family?
919
00:57:33,033 --> 00:57:35,866
All right, good. Okay, I'll be there.
920
00:57:38,705 --> 00:57:39,820
Okay, great.
921
00:57:40,457 --> 00:57:41,788
Thanks.
922
00:57:44,920 --> 00:57:46,376
[sighs] Work.
923
00:57:46,463 --> 00:57:48,499
[laughs] What are you gonna do?
924
00:57:53,762 --> 00:57:55,093
Do you like teapots?
925
00:57:56,890 --> 00:57:58,721
Yeah, I love tea.
926
00:57:59,226 --> 00:58:01,842
I love everything to do with tea.
927
00:58:02,896 --> 00:58:06,138
I love making it.
I love the ritual of serving it.
928
00:58:07,526 --> 00:58:11,144
I'm even thinking about
building a teahouse,
929
00:58:11,238 --> 00:58:12,648
-now that l have a yard.
-Mm.
930
00:58:13,240 --> 00:58:15,276
Just a little one in the backyard.
931
00:58:16,660 --> 00:58:19,072
The last time I had tea,
I was in the hospital.
932
00:58:19,162 --> 00:58:21,904
I bet.
It has amazing therapeutic benefits.
933
00:58:21,999 --> 00:58:23,239
Are you a nurse?
934
00:58:23,792 --> 00:58:25,282
I'm a vet tech.
935
00:58:26,336 --> 00:58:28,497
-A veterinarian technician.
-Oh.
936
00:58:28,588 --> 00:58:31,796
And I also volunteer at Under One Woof.
937
00:58:33,593 --> 00:58:35,208
Under One Woof.
938
00:58:35,637 --> 00:58:38,174
-Get it? "Woof"?
-Mm...
939
00:58:38,265 --> 00:58:39,471
Animal shelter.
940
00:58:40,851 --> 00:58:42,216
-Mm.
[laughs]
941
00:58:43,020 --> 00:58:44,430
-Right.
-Okay.
942
00:58:44,938 --> 00:58:46,178
Anyway, thank you.
943
00:58:46,273 --> 00:58:48,855
-I really appreciate it.
-Thank you.
944
00:58:52,571 --> 00:58:54,027
-Here, have this.
-Oh, no.
945
00:58:54,114 --> 00:58:56,355
[ts from the movers.
-Thank you. I don't drink anymore.
946
00:58:56,450 --> 00:58:57,690
I haven't had a drink since...
947
00:58:58,452 --> 00:59:00,067
They beat it out of me. Beat me sober.
948
00:59:00,662 --> 00:59:04,200
Okay. Oh. Here. How about this?
949
00:59:04,624 --> 00:59:07,616
-Muffins from the Realtors.
-Oh. Thank you.
950
00:59:07,711 --> 00:59:11,420
Okay, so we'll have a cup of tea sometime?
951
00:59:12,382 --> 00:59:13,212
Thank you.
952
00:59:13,300 --> 00:59:15,712
Yeah. Yeah, let's do it.
953
00:59:16,595 --> 00:59:21,009
Let's get together for tea sometime.
Tea and muffins. What a cozy idea.
954
00:59:21,475 --> 00:59:23,511
-Kurt, what are you doing here?
-Who is this?
955
00:59:23,935 --> 00:59:25,971
It's Mark. He lives across the street.
956
00:59:26,772 --> 00:59:27,978
Ah, jawohl.
957
00:59:28,648 --> 00:59:31,515
Was ist los? Achtung.
Sprechen sie Deutsch? Sieg heill
958
00:59:31,610 --> 00:59:34,317
Oh, for God's sake, Kurt, stop it.
959
00:59:35,238 --> 00:59:36,774
-So tell me, Mark.
-Please. Please don't.
960
00:59:36,865 --> 00:59:39,072
-What's with all the Nazi toys and shit?
-Stop it.
961
00:59:39,159 --> 00:59:41,320
You some kind of white supremacist
pedophile, Mark, huh?
962
00:59:41,411 --> 00:59:43,151
Stop it. Such a jerk.
963
00:59:43,663 --> 00:59:45,870
-Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
[lock clicks]
964
00:59:53,673 --> 00:59:55,538
{gasps}
965
00:59:57,010 --> 00:59:59,171
[groaning]
966
01:00:06,645 --> 01:00:09,057
[pants, groans]
967
01:00:09,731 --> 01:00:11,687
[panting]
968
01:00:23,829 --> 01:00:26,616
[men laughing]
969
01:00:29,334 --> 01:00:31,620
[thunder rumbling]
970
01:00:32,003 --> 01:00:34,369
[knocking]
971
01:00:42,973 --> 01:00:44,679
Hello, Mr. Johnson.
972
01:00:44,766 --> 01:00:46,347
Afternoon, Mark.
973
01:00:47,394 --> 01:00:50,227
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
974
01:00:50,772 --> 01:00:55,061
-Yeah, well, I've been pretty busy.
-I can imagine.
975
01:00:57,028 --> 01:00:59,360
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
976
01:01:00,866 --> 01:01:04,029
I took a chance and drove out here
to implore you one more time to...
977
01:01:05,579 --> 01:01:07,365
please attend court tomorrow.
978
01:01:08,415 --> 01:01:11,031
It's important that you appear
at the sentencing.
979
01:01:11,710 --> 01:01:14,042
I don't want these guys to just get away
with a slap on the wrist.
980
01:01:14,129 --> 01:01:15,335
lgot...
981
01:01:15,547 --> 01:01:16,912
l have to go to work.
982
01:01:17,007 --> 01:01:19,043
-lt's meatball day.
-No.
983
01:01:19,134 --> 01:01:20,715
N0, no, no, no, no, no, no.
984
01:01:20,802 --> 01:01:23,009
Meatball day was today.
985
01:01:24,848 --> 01:01:28,557
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
986
01:01:30,478 --> 01:01:34,016
I spoke with your friend Roberta
from the hobby shop,
987
01:01:34,941 --> 01:01:36,727
and she's agreed
to pick you up in the morning
988
01:01:36,818 --> 01:01:39,776
and stay with you
throughout the proceedings.
989
01:01:40,071 --> 01:01:41,857
Yeah, I don't know, Mr. Johnson.
990
01:01:43,783 --> 01:01:45,739
-Mark...
[paper rustling]
991
01:01:45,827 --> 01:01:49,570
I've prepared a victim impact statement
for you to read tomorrow.
992
01:01:50,165 --> 01:01:52,247
All you need to do is read it,
993
01:01:52,334 --> 01:01:55,326
and it'll be, uh,
officially entered in the court records.
994
01:02:02,594 --> 01:02:05,301
l'll then speak about
the extent of your injuries.
995
01:02:06,139 --> 01:02:07,800
How you were savagely beaten.
996
01:02:08,475 --> 01:02:10,466
How they nearly pummeled you to death.
997
01:02:13,688 --> 01:02:15,974
You do remember how you were beaten,
don't you?
998
01:02:27,827 --> 01:02:29,658
[inhales, exhales]
999
01:02:31,539 --> 01:02:34,121
l'll then show the court
your art journals.
1000
01:02:34,626 --> 01:02:36,742
The elaborate illustrations
you used to draw.
1001
01:02:36,836 --> 01:02:40,920
Mm, no. This mentions high heels.
I don't want to talk about high heels.
1002
01:02:41,007 --> 01:02:42,747
Mark, I put the high heels in there
1003
01:02:42,842 --> 01:02:46,426
because I want to reinforce
the idea that this attack
1004
01:02:46,513 --> 01:02:49,596
was a hate crime,
notjust some street mugging.
1005
01:02:50,976 --> 01:02:54,218
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
1006
01:02:56,064 --> 01:02:57,895
I want the judge to see your face.
1007
01:03:05,615 --> 01:03:06,980
Understand...
1008
01:03:07,867 --> 01:03:09,528
you're a suffering human being.
1009
01:03:14,124 --> 01:03:16,661
I've seen cases like this go both ways.
1010
01:03:26,344 --> 01:03:27,333
[grunts]
1011
01:03:29,306 --> 01:03:30,967
Okay, I'll go.
1012
01:03:44,279 --> 01:03:45,894
-Good morning, Mark.
-Morning.
1013
01:03:45,989 --> 01:03:47,729
[car door closes]
-Morning, Roberta.
1014
01:03:48,825 --> 01:03:51,362
I think maybe the dolls
should stay in the car.
1015
01:03:51,453 --> 01:03:53,318
I never go anywhere without my backup.
1016
01:03:53,413 --> 01:03:55,870
Can't he bring them
as kind of comfort items?
1017
01:03:57,125 --> 01:03:58,365
Then just bring one.
1018
01:03:58,835 --> 01:04:00,791
[foot tapping rapidly]
1019
01:04:06,092 --> 01:04:08,003
[door opens]
[man] All rise.
1020
01:04:08,720 --> 01:04:10,551
The Superior Court
of the State of New York,
1021
01:04:10,638 --> 01:04:12,754
County of Ulster, is now in session.
1022
01:04:13,183 --> 01:04:15,674
The Honorable Martha J. Harter presiding.
1023
01:04:15,977 --> 01:04:16,966
Morning.
1024
01:04:17,437 --> 01:04:19,223
Please, sit. Thank you.
1025
01:04:26,488 --> 01:04:28,024
Having been found guilty byjury
1026
01:04:28,114 --> 01:04:31,197
to the charges of gang assault
in the first and second degree
1027
01:04:31,743 --> 01:04:33,654
and reckless endangerment
in the first degree
1028
01:04:33,745 --> 01:04:35,531
against the victim, Mark Hogancamp,
1029
01:04:36,164 --> 01:04:38,906
the defendants are summoned here today
to the Ulster County Court
1030
01:04:39,000 --> 01:04:41,366
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
1031
01:04:41,878 --> 01:04:45,917
Does anyone have any legal reasons
why I cannot proceed with sentencing?
1032
01:04:46,007 --> 01:04:47,747
[attorney] No, Your Honor.
[Demaryius] No, Your Honor.
1033
01:04:47,842 --> 01:04:51,005
[Harter] Before proceeding to sentence,
do the People want to make a statement?
1034
01:04:51,429 --> 01:04:53,511
[Demaryius]
Yes, we would like to, Your Honor.
1035
01:04:53,598 --> 01:04:56,385
[Harter] Is the victim here?
Would he like to address the court?
1036
01:04:56,476 --> 01:04:57,886
[Demaryius] Yes, Your Honor.
1037
01:04:58,603 --> 01:05:01,515
[Harter] Mr. Hogancamp, please address
the court when you're ready.
1038
01:05:01,606 --> 01:05:03,597
[grunts, chuckles]
-loasps}
1039
01:05:03,691 --> 01:05:05,022
[people screaming]
1040
01:05:05,110 --> 01:05:08,022
Order! Order! Or~
1041
01:05:08,113 --> 01:05:09,899
[gasping]
1042
01:05:11,408 --> 01:05:14,115
-Get down.
[people screaming]
1043
01:05:15,245 --> 01:05:16,576
[soldier shouts in German]
1044
01:05:16,663 --> 01:05:18,369
[grunting]
1045
01:05:18,456 --> 01:05:22,324
[screaming continues]
1046
01:05:40,270 --> 01:05:42,511
On yourfeet, Hogancamp! Go, go, go!
1047
01:05:50,196 --> 01:05:51,436
[Harter] Counselor.
1048
01:05:51,823 --> 01:05:53,734
Is Mr. Hogancamp all right?
1049
01:05:54,325 --> 01:05:55,656
Your Honor, if it please the court,
1050
01:05:56,369 --> 01:05:58,485
the prosecution requests
a 20-minute recess.
1051
01:05:58,580 --> 01:06:00,616
I'll do you one better, counselor.
[clears throat]
1052
01:06:00,707 --> 01:06:03,449
Seeing as Mr. Hogancamp is
obviously out of sorts today,
1053
01:06:03,543 --> 01:06:05,784
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
1054
01:06:05,879 --> 01:06:07,995
Court will reconvene
on the 27th of this month
1055
01:06:08,089 --> 01:06:10,080
at 10:00 am. in this chamber.
1056
01:06:10,175 --> 01:06:11,085
Court is adjourned.
1057
01:06:11,885 --> 01:06:14,376
[machine beeps, clicks]
[Roberta] Hi, Mark.
1058
01:06:14,471 --> 01:06:15,802
It's Roberta.
1059
01:06:17,348 --> 01:06:19,339
Wow. Some day, huh?
1060
01:06:21,186 --> 01:06:23,643
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
1061
01:06:25,315 --> 01:06:28,899
I can't believe the judge
put the new sentencing
1062
01:06:28,985 --> 01:06:31,772
on the same day as your art show.
1063
01:06:32,697 --> 01:06:34,278
What a mess, huh?
1064
01:06:35,241 --> 01:06:37,823
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
1065
01:06:37,911 --> 01:06:39,321
Talk to you. Bye.
1066
01:06:41,456 --> 01:06:42,787
[woman gasps]
1067
01:06:42,874 --> 01:06:47,038
Excusez—moi, monsieur.
l was just doing the polishing.
1068
01:06:47,295 --> 01:06:50,537
Well, bring them Frenchy ta-tas
over here, baby.
1069
01:06:51,174 --> 01:06:52,789
I got something for you to put in...
1070
01:06:52,884 --> 01:06:54,044
[yelling]
1071
01:06:54,135 --> 01:06:57,719
[screaming]
1072
01:06:57,805 --> 01:07:00,217
[gasping]
1073
01:07:09,192 --> 01:07:10,398
I'm cracking up.
1074
01:07:13,321 --> 01:07:15,061
[sighs] All right.
1075
01:07:15,156 --> 01:07:16,521
Oh, God.
1076
01:07:17,492 --> 01:07:19,232
[whimpering]
1077
01:07:27,794 --> 01:07:29,705
[insects chirping]
1078
01:07:33,841 --> 01:07:35,877
It's such a beautiful moon.
1079
01:07:39,889 --> 01:07:41,004
It sure is.
1080
01:07:41,891 --> 01:07:42,971
Just like you.
1081
01:07:47,605 --> 01:07:49,470
-Hey, Hogie.
-Mm-hmm?
1082
01:07:50,066 --> 01:07:52,022
I've never been happier.
1083
01:07:53,111 --> 01:07:54,100
Don't.
1084
01:07:54,696 --> 01:07:56,186
It's like I've been telling you.
1085
01:07:56,281 --> 01:07:58,397
-l'm cursed.
-No.
1086
01:07:59,659 --> 01:08:01,069
Whenever someone I care about
gets too close...
1087
01:08:01,160 --> 01:08:02,696
[knocking]
[Nicol gasps]
1088
01:08:02,787 --> 01:08:04,152
[thunder crashes]
-Shh.
1089
01:08:04,998 --> 01:08:06,283
[pistol cocks]
-We got company.
1090
01:08:07,250 --> 01:08:08,706
[knocking continues]
1091
01:08:10,753 --> 01:08:12,869
Mark? It's Nicol.
1092
01:08:19,429 --> 01:08:20,669
'3; 155
test-Eié
1093
01:08:21,472 --> 01:08:22,837
Tough day yesterday, huh?
1094
01:08:23,266 --> 01:08:24,881
I saw you on TV.
1095
01:08:25,935 --> 01:08:29,519
Um, anyway, I hope I'm not disturbing you.
1096
01:08:29,606 --> 01:08:30,766
Mm.
1097
01:08:30,857 --> 01:08:33,974
| just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
1098
01:08:34,902 --> 01:08:36,187
Is that your husband?
1099
01:08:36,279 --> 01:08:38,270
-No. No.
-Is he your boyfriend?
1100
01:08:39,240 --> 01:08:40,400
For, like, ten seconds.
1101
01:08:40,491 --> 01:08:42,573
-He scared the crap out of me.
-Yeah, I know.
1102
01:08:42,660 --> 01:08:45,026
He definitely has his issues.
1103
01:08:45,121 --> 01:08:46,327
[chuckles] That's for sure.
1104
01:08:47,373 --> 01:08:49,864
-I think it's a cop thing.
-He's a cop?
1105
01:08:50,585 --> 01:08:52,325
-Yeah. Well, was a cop.
[buzzes lips]
1106
01:08:52,420 --> 01:08:54,126
Uh, is it okay if I come in for a second?
1107
01:08:54,213 --> 01:08:55,498
Oh, yeah, come in.
1108
01:08:55,590 --> 01:08:56,625
Um...
1109
01:08:57,258 --> 01:08:59,123
Yeah, bomb squad commander.
1110
01:08:59,844 --> 01:09:01,129
Endicott PD.
1111
01:09:02,221 --> 01:09:05,554
Um, until he got his second DUI.
1112
01:09:06,184 --> 01:09:07,424
-|...
-Uh, can I take your coat?
1113
01:09:08,102 --> 01:09:09,717
Oh, sure. Thanks.
1114
01:09:10,605 --> 01:09:15,395
Um, anyway, I was cleaning out my closet.
1115
01:09:15,485 --> 01:09:16,520
-Thank you.
-Thank you.
1116
01:09:16,611 --> 01:09:21,071
And I thought you might like these.
1117
01:09:21,157 --> 01:09:22,067
Oh.
1118
01:09:22,742 --> 01:09:25,484
[gasps chuckles]
1119
01:09:26,412 --> 01:09:28,152
I put a lot of miles on some of 'em,
1120
01:09:28,247 --> 01:09:29,737
but some of 'em I only were once.
1121
01:09:29,832 --> 01:09:32,448
-And those are my old heart spikes.
[gasping]
1122
01:09:32,543 --> 01:09:34,204
Are these Christian Louboutin?
1123
01:09:34,545 --> 01:09:36,831
[chuckles] No. They're knock-offs.
1124
01:09:37,548 --> 01:09:39,709
-Those never really fit me.
-Mm.
1125
01:09:40,218 --> 01:09:43,130
So, look, if you don't want them,
just toss 'em.
1126
01:09:43,221 --> 01:09:45,086
Oh, no, no, no. Are you kidding?
1127
01:09:45,181 --> 01:09:47,672
I will add them to the collection.
1128
01:09:52,939 --> 01:09:56,523
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1129
01:09:56,609 --> 01:09:59,351
-287.
-Wow.
1130
01:09:59,445 --> 01:10:01,436
I have no idea where they came from.
1131
01:10:02,198 --> 01:10:05,281
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1132
01:10:05,785 --> 01:10:08,993
and | asked my friend Larry,
"Do l have a girlfriend?"
1133
01:10:09,080 --> 01:10:10,911
[Nicol chuckles]
-And he says, "No.
1134
01:10:10,998 --> 01:10:12,454
These are yours." [grunts]
1135
01:10:12,542 --> 01:10:14,282
-Oh. I got it. I got it.
-Sorry. Sorry.
1136
01:10:14,377 --> 01:10:15,992
-That's okay. I got it.
-Sornl.
1137
01:10:17,255 --> 01:10:18,244
[sighs]
1138
01:10:20,258 --> 01:10:21,839
Are these your drawings?
1139
01:10:22,719 --> 01:10:24,004
That's my art journal.
1140
01:10:25,179 --> 01:10:28,046
-Mind if I take a look?
-No.
1141
01:10:29,183 --> 01:10:30,719
Why World War II?
1142
01:10:34,063 --> 01:10:35,143
I don't know.
1143
01:10:35,606 --> 01:10:38,063
At least we were the good guys
in that war. [chuckles]
1144
01:10:38,151 --> 01:10:40,187
-These are beautiful.
-Thank you.
1145
01:10:40,278 --> 01:10:42,690
Hmm. So, you switched to photos?
1146
01:10:43,239 --> 01:10:44,775
Had to. I can't draw anymore,
1147
01:10:44,866 --> 01:10:47,357
so my dolls have to tell the story.
1148
01:10:48,035 --> 01:10:49,741
Oh, I Googled Marvven,
1149
01:10:49,829 --> 01:10:53,196
and there's no town
called Mam/en in Belgium.
1150
01:10:53,291 --> 01:10:54,371
Yeah, I made it up.
1151
01:10:54,834 --> 01:10:57,371
"Mar' is for Mark, and "wen" is for Wendy.
1152
01:10:58,087 --> 01:11:01,545
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1153
01:11:03,551 --> 01:11:07,009
Wendy saved Hogie
on the day he crashed his P40.
1154
01:11:08,055 --> 01:11:09,716
She was the love of his life.
1155
01:11:10,558 --> 01:11:12,719
Hmm. Hmm.
1156
01:11:13,227 --> 01:11:15,809
And are all of the dolls
in Marwen people you knovf?
1157
01:11:15,897 --> 01:11:17,103
Yeah, pretty much.
1158
01:11:17,565 --> 01:11:20,022
Wendy and Carlala, I met at the Avalanche.
1159
01:11:20,109 --> 01:11:21,519
Carlala still works there.
1160
01:11:22,069 --> 01:11:24,731
Urn, Anna is my caregiver.
1161
01:11:24,822 --> 01:11:26,187
She comes every month.
1162
01:11:26,282 --> 01:11:27,613
She's a crazy Russian.
1163
01:11:28,284 --> 01:11:30,070
Uh, Julie I met in rehab.
1164
01:11:30,453 --> 01:11:32,660
She had her leg blown off in Iraq.
1165
01:11:32,747 --> 01:11:34,032
-Mm-hmm.
-And Suzette...
1166
01:11:34,123 --> 01:11:36,865
Suzette St. Sweet is my favorite actress.
1167
01:11:37,293 --> 01:11:39,249
-Mm.
-She's in the, uh,
1168
01:11:39,337 --> 01:11:41,953
Backdoor Bodacious Babes series.
1169
01:11:44,842 --> 01:11:45,831
Hmm.
1170
01:11:48,429 --> 01:11:50,795
-I haven't seen it.
-lt's pretty good.
1171
01:11:50,890 --> 01:11:52,380
What are those two doing?
1172
01:11:54,811 --> 01:11:55,926
[chuckles]
1173
01:11:56,395 --> 01:11:57,555
Are they making out?
1174
01:11:58,356 --> 01:12:00,597
Well, Nicol wants to,
but Hogie won't let her.
1175
01:12:00,691 --> 01:12:02,977
He never lets anybody get too close.
1176
01:12:04,237 --> 01:12:05,067
Why/2
1177
01:12:06,113 --> 01:12:08,354
He doesn't want to end up alone again.
1178
01:12:11,619 --> 01:12:12,859
And who is she?
1179
01:12:13,371 --> 01:12:15,578
-What's her story?
-Ah.
1180
01:12:15,665 --> 01:12:17,576
That is Deja Thoris.
1181
01:12:17,667 --> 01:12:20,625
She is the Belgian Witch of Marwen.
1182
01:12:21,254 --> 01:12:23,119
She has a magic glove.
1183
01:12:23,923 --> 01:12:30,590
Can zap anyone she doesn't like
15 million light-years into the future.
1184
01:12:31,681 --> 01:12:32,545
[Nicol] Cool.
1185
01:12:33,975 --> 01:12:35,556
And who is she in real life?
1186
01:12:36,769 --> 01:12:37,554
[sighs]
1187
01:12:38,145 --> 01:12:39,134
Nobody.
1188
01:12:41,983 --> 01:12:43,598
I'm not sure where she came from.
1189
01:12:44,443 --> 01:12:47,025
[thunder rumbling]
1190
01:12:47,613 --> 01:12:50,946
Anyway, I'd like to have you over for tea.
1191
01:12:51,993 --> 01:12:53,449
-Like I promised.
-Oh, okay.
1192
01:12:53,536 --> 01:12:57,495
Yeah. Um, how about Thursday?
1193
01:12:57,582 --> 01:12:59,618
Yeah. Yeah, that's great.
1194
01:12:59,709 --> 01:13:00,573
[snickers]
1195
01:13:00,668 --> 01:13:02,204
-Let's say 4:00?
-Great.
1196
01:13:02,670 --> 01:13:04,331
-|t's official tea time.
[chuckles]
1197
01:13:04,422 --> 01:13:07,255
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1198
01:13:07,758 --> 01:13:09,373
[laughs] Okay.
1199
01:13:09,468 --> 01:13:12,050
Hey, you know, l-l got to tell you,
1200
01:13:12,138 --> 01:13:13,503
from the first time I saw you,
1201
01:13:13,598 --> 01:13:15,930
I knew you were a stiletto woman.
1202
01:13:16,017 --> 01:13:17,632
That's why I put stilettos on you.
1203
01:13:19,186 --> 01:13:20,141
You mean the doll?
1204
01:13:22,940 --> 01:13:25,477
It's why you put stilettos on the doll?
1205
01:13:26,777 --> 01:13:28,517
Yes, right. [chuckles]
1206
01:13:29,697 --> 01:13:31,278
Okay. See you Thursday.
1207
01:13:33,451 --> 01:13:36,534
["Just My Imagination"
by The Temptations playing]
1208
01:13:38,205 --> 01:13:38,694
I It was just my imagination I
1209
01:13:38,706 --> 01:13:41,368
I It was just my imagination I
1210
01:13:43,961 --> 01:13:46,498
I Running away with me... I
1211
01:13:48,007 --> 01:13:50,544
Close your eyes.
I have a surprise for you.
1212
01:13:51,135 --> 01:13:52,420
You know I can't close my eyes.
1213
01:13:52,511 --> 01:13:53,796
-|'m a doll.
[chuckles]
1214
01:13:56,098 --> 01:13:57,133
There.
1215
01:13:57,224 --> 01:13:59,636
Okay. What's the big surprise?
1216
01:14:00,728 --> 01:14:03,765
I Soon we'll be married... I
1217
01:14:04,315 --> 01:14:05,225
Hey, hey. [grunts]
1218
01:14:05,316 --> 01:14:06,351
Hey, hey.
1219
01:14:06,984 --> 01:14:08,019
What are you doing?
1220
01:14:08,110 --> 01:14:09,850
-No, are you crazy? You're...
-Shh.
1221
01:14:10,821 --> 01:14:11,731
Look.
1222
01:14:12,365 --> 01:14:13,730
Nothing happened.
1223
01:14:14,992 --> 01:14:17,654
I kissed you, and nothing happened.
1224
01:14:18,913 --> 01:14:20,619
Well, I'll be damned.
1225
01:14:24,168 --> 01:14:26,830
No!
1226
01:14:26,921 --> 01:14:29,503
They think they are so clever.
1227
01:14:29,590 --> 01:14:31,080
I will show them.
1228
01:14:31,884 --> 01:14:34,591
No one defies Deja Thoris.
1229
01:14:34,679 --> 01:14:37,716
I am the Belgian Witch of Marwen,
1230
01:14:37,807 --> 01:14:40,219
and Captain Hogie belongs to me.
1231
01:14:40,643 --> 01:14:42,508
Me and no one else.
1232
01:14:43,145 --> 01:14:46,057
You will build me a time machine!
1233
01:14:46,440 --> 01:14:47,725
[yells]
1234
01:14:47,817 --> 01:14:50,809
["Bohemian Like You"
by The Dandy Warhols playing]
1235
01:14:50,903 --> 01:14:53,895
A time machine? Jesus Christ.
1236
01:14:54,240 --> 01:14:56,652
-Carlala!
-Oh, my God, Mark!
1237
01:14:57,201 --> 01:14:58,657
You scared the shit out of me.
1238
01:14:58,744 --> 01:15:00,735
[5 Larry here?
-Yes, he's out there.
1239
01:15:01,831 --> 01:15:02,741
Mark.
1240
01:15:03,165 --> 01:15:04,280
What are you doing here? We're closing up.
1241
01:15:04,375 --> 01:15:07,117
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1242
01:15:07,211 --> 01:15:09,543
-Lava lamp?
-Yeah, we could really use it.
1243
01:15:09,630 --> 01:15:11,962
[chuckles] You want to climb in there
and blow the dust off it? You can have it.
1244
01:15:12,049 --> 01:15:13,129
[Mark] Thanks.
1245
01:15:17,972 --> 01:15:19,963
["Help Me" by Joni Mitchell playing]
1246
01:15:20,057 --> 01:15:23,299
I Help me, I think l'm falling I
1247
01:15:23,394 --> 01:15:25,851
I In love again I
1248
01:15:26,313 --> 01:15:28,349
I When I get that crazy feeling I
1249
01:15:28,441 --> 01:15:32,810
I I know I'm in trouble again,
lm in trouble I
1250
01:15:32,903 --> 01:15:34,393
I 'Cause you're a rambler
and a gambler... I
1251
01:15:34,488 --> 01:15:36,069
[Roberta] Geez, this town of yours
1252
01:15:36,157 --> 01:15:38,398
has turned into some kind
of Melrose Place.
1253
01:15:40,244 --> 01:15:41,950
They're only safe to make out
between midnight
1254
01:15:42,038 --> 01:15:44,074
and the darkest hour before the dawn.
1255
01:15:44,582 --> 01:15:45,571
lsee.
1256
01:15:46,083 --> 01:15:48,290
-So, nothing happens to her, huh?
-Mm-mm.
1257
01:15:51,255 --> 01:15:53,746
Yeah, could be that. Or something else.
1258
01:15:53,841 --> 01:15:54,876
What?
1259
01:15:55,593 --> 01:15:56,753
True love.
1260
01:15:57,928 --> 01:15:59,759
I think Hogie's in love. [chuckles]
1261
01:16:03,851 --> 01:16:05,637
[Roberta] I like this one
in the churchyard.
1262
01:16:05,728 --> 01:16:07,184
It has beautiful lighting.
1263
01:16:10,733 --> 01:16:12,724
Are you gonna present these in your show?
1264
01:16:13,402 --> 01:16:15,688
Oh, hey, do you have any, um,
1265
01:16:15,780 --> 01:16:18,522
miniature teapots, cups and stuff?
1266
01:16:18,616 --> 01:16:20,777
-Teapots?
-Yeah, teapots, teacups.
1267
01:16:20,868 --> 01:16:21,823
In the doll house section.
1268
01:16:22,453 --> 01:16:26,822
So, listen, my cousin has to print
the program for your show.
1269
01:16:27,583 --> 01:16:31,075
So he wants me to ask you
once and for all,
1270
01:16:31,629 --> 01:16:32,744
are you gonna go?
1271
01:16:33,798 --> 01:16:35,163
[sighs] Yes.
1272
01:16:36,092 --> 01:16:37,002
What?
1273
01:16:37,468 --> 01:16:38,753
I said, "Yes."
1274
01:16:39,720 --> 01:16:40,709
Are you sure?
1275
01:16:41,388 --> 01:16:44,346
'Cause he's putting in the program
that you're gonna be there.
1276
01:16:44,725 --> 01:16:45,589
I'll be there.
1277
01:16:46,685 --> 01:16:48,095
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1278
01:16:48,187 --> 01:16:50,428
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1279
01:16:50,523 --> 01:16:52,309
Do you have any doll-sized cookies?
1280
01:16:52,399 --> 01:16:53,855
No. But you know what?
1281
01:16:53,943 --> 01:16:55,774
We just got in some new fruit salad.
1282
01:16:56,529 --> 01:16:58,611
[Mark] Wow! A Purple Heart.
1283
01:16:59,073 --> 01:17:00,563
Look at that detail.
1284
01:17:01,450 --> 01:17:02,690
Just like the real thing.
1285
01:17:02,785 --> 01:17:04,195
[Roberta] Speaking of which...
1286
01:17:06,831 --> 01:17:07,786
[Mark] Oh!
1287
01:17:07,873 --> 01:17:09,864
-How much?
-$39.95.
1288
01:17:09,959 --> 01:17:11,790
40 bucks for a Purple Heart?
1289
01:17:11,877 --> 01:17:14,118
Al said it belonged to a real wounded vet.
1290
01:17:14,713 --> 01:17:16,123
-Not yet.
[Nicol chuckles]
1291
01:17:16,215 --> 01:17:18,171
-Don't look. Don't look.
-Now?
1292
01:17:18,259 --> 01:17:19,419
[Nicol laughs]
1293
01:17:19,969 --> 01:17:21,334
-A little bit further.
-Okay.
1294
01:17:22,847 --> 01:17:23,962
Okay.
1295
01:17:24,056 --> 01:17:24,966
Ta-da!
1296
01:17:25,724 --> 01:17:27,555
{gasps}
1297
01:17:28,185 --> 01:17:29,425
A teahouse.
1298
01:17:29,520 --> 01:17:32,478
-Just for you.
-lgasps}
1299
01:17:32,565 --> 01:17:34,180
It's beautiful.
1300
01:17:34,733 --> 01:17:37,440
I've always wanted a teahouse.
How did you knovrf?
1301
01:17:37,528 --> 01:17:39,985
-Little birdie told me.
[gasps] Thank you.
1302
01:17:40,072 --> 01:17:42,028
[chuckling]
-Thank you!
1303
01:17:54,211 --> 01:17:56,793
May | pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1304
01:17:57,590 --> 01:17:59,046
Yes, please.
1305
01:18:06,015 --> 01:18:09,382
Oh. I have one other little surprise.
1306
01:18:15,649 --> 01:18:17,856
There's something
I've been meaning to ask you.
1307
01:18:24,575 --> 01:18:27,408
[Nicol gasps]
-I wasn't able to scrounge up a ring,
1308
01:18:27,995 --> 01:18:30,532
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1309
01:18:30,623 --> 01:18:31,954
It's a promise.
1310
01:18:32,208 --> 01:18:33,744
{gasps}
1311
01:18:35,336 --> 01:18:36,576
Wow.
1312
01:18:37,671 --> 01:18:41,380
[chuckling] Wow.
1313
01:18:42,009 --> 01:18:43,169
[click]
1314
01:18:44,178 --> 01:18:47,215
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1315
01:18:47,306 --> 01:18:48,967
[Mark] Yes.
[both chuckle]
1316
01:18:49,516 --> 01:18:51,347
-That's right.
-Wow.
1317
01:18:51,727 --> 01:18:53,513
That's exactly what Nicol said.
1318
01:18:53,812 --> 01:18:55,302
[both chuckle]
1319
01:18:56,732 --> 01:18:58,313
And then he gave her a medal?
1320
01:18:59,318 --> 01:19:00,979
Well, he couldn't find a ring.
1321
01:19:01,070 --> 01:19:02,651
-Remember? There's a war on.
-Oh.
1322
01:19:02,738 --> 01:19:04,478
-Um...
-Yeah, of course.
1323
01:19:05,282 --> 01:19:09,116
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1324
01:19:09,203 --> 01:19:10,909
I think that's a great idea.
1325
01:19:10,996 --> 01:19:12,577
-Yeah.
-I think... Mm-hmm.
1326
01:19:12,665 --> 01:19:15,873
Um... there's Hogie's Purple Heart.
1327
01:19:16,543 --> 01:19:19,785
He got hit in Burma.
He was serving under General Stilwell.
1328
01:19:19,880 --> 01:19:21,586
[Nicol] Oh.
-And...
1329
01:19:21,674 --> 01:19:24,962
there, they decided
to get married at night,
1330
01:19:25,052 --> 01:19:26,383
one minute after midnight.
1331
01:19:27,137 --> 01:19:28,798
-Mm.
-So, when it's time to kiss the bride,
1332
01:19:28,889 --> 01:19:30,800
they can, you know, do it.
1333
01:19:31,308 --> 01:19:35,017
Hmm. And he got down
on one knee and everything.
1334
01:19:35,104 --> 01:19:37,516
-Mm-hmm.
-What did he say?
1335
01:19:40,526 --> 01:19:41,936
"I never met a doll
1336
01:19:42,778 --> 01:19:46,737
with such a gorgeous set of torpedoes
in my entire life."
1337
01:19:46,824 --> 01:19:50,487
[laughs] Such a charmer, that Hogie.
1338
01:19:51,036 --> 01:19:53,368
And you are the most thoughtful...
1339
01:19:56,083 --> 01:19:57,323
generous,
1340
01:19:58,085 --> 01:20:01,077
kind and beautiful woman
1341
01:20:02,423 --> 01:20:05,005
l have ever been lucky enough to know.
1342
01:20:11,765 --> 01:20:13,847
It would be my honor.
1343
01:20:25,529 --> 01:20:27,190
Would you marry me?
1344
01:20:35,706 --> 01:20:36,912
Mark.
1345
01:20:38,667 --> 01:20:41,500
Get up, please.
1346
01:20:42,921 --> 01:20:44,286
Get up now.
1347
01:20:47,217 --> 01:20:50,425
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1348
01:20:50,512 --> 01:20:54,551
I... Sorry if you mistook my intentions,
1349
01:20:55,100 --> 01:20:56,431
but I don't, um...
1350
01:20:57,144 --> 01:20:58,634
I'm sorry, uh...
1351
01:21:00,981 --> 01:21:02,141
We're friends.
1352
01:21:02,232 --> 01:21:05,144
We're, uh... we're really good friends,
1353
01:21:05,235 --> 01:21:07,851
but we're just not
in the same place right now.
1354
01:21:09,365 --> 01:21:11,447
But I really value our friendship.
1355
01:21:12,826 --> 01:21:16,114
But I don't s-see ourfriendship
in a romantic way.
1356
01:21:16,580 --> 01:21:18,696
And you deserve someone who does.
1357
01:21:22,127 --> 01:21:23,287
Um...
1358
01:21:24,963 --> 01:21:25,998
I'm sorry.
1359
01:21:26,090 --> 01:21:29,548
If... I hurt you,
1360
01:21:29,635 --> 01:21:31,341
that was never my intention.
1361
01:21:35,432 --> 01:21:36,672
Hey.
1362
01:21:36,767 --> 01:21:38,928
I have something for you.
1363
01:21:39,019 --> 01:21:40,179
Um...
1364
01:21:41,688 --> 01:21:42,928
[sighs]
1365
01:21:46,151 --> 01:21:49,018
M-Mark, will you look at me?
1366
01:21:51,281 --> 01:21:52,737
Or say something?
1367
01:21:55,994 --> 01:21:57,530
Okay, I'll be back.
1368
01:22:48,964 --> 01:22:50,044
[mutters]
1369
01:22:50,757 --> 01:22:52,372
{gasps}
1370
01:22:53,760 --> 01:22:56,297
Mark? I got this for you.
1371
01:22:56,388 --> 01:22:57,753
I wasn't sure what you needed,
1372
01:22:57,848 --> 01:23:00,510
but the guy at the hobby shop said...
1373
01:23:26,960 --> 01:23:28,496
Damn it, Deja.
1374
01:23:33,759 --> 01:23:35,465
Oh! [groans]
1375
01:23:36,470 --> 01:23:37,459
[sighs]
1376
01:23:37,971 --> 01:23:41,179
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1377
01:23:41,266 --> 01:23:43,052
Huh? Yeah?
1378
01:23:44,186 --> 01:23:46,051
So, now it's me, right?
1379
01:23:46,855 --> 01:23:48,595
Why are you all of a sudden following me?
1380
01:23:51,485 --> 01:23:52,645
Yes, it's ready.
1381
01:23:59,284 --> 01:24:01,525
It's exactly what you asked for!
1382
01:24:02,788 --> 01:24:04,244
It's a countdown timer.
1383
01:24:04,331 --> 01:24:07,539
55 seconds,
then a one-way trip to the future.
1384
01:24:08,961 --> 01:24:11,293
-Of course it can fly.
[whirring]
1385
01:24:11,797 --> 01:24:12,957
[Nicol] Mark?
1386
01:24:15,425 --> 01:24:19,259
I know you can hear me.
Um, I got you this.
1387
01:24:20,973 --> 01:24:23,555
It's to commemorate your show.
1388
01:24:24,434 --> 01:24:25,549
Um...
1389
01:24:29,022 --> 01:24:30,387
Okay, well, I hope you like it.
1390
01:24:47,749 --> 01:24:48,579
[whirring]
1391
01:25:28,332 --> 01:25:30,664
Jawohl. Was ist los? Achtung.
1392
01:25:30,751 --> 01:25:32,036
Sprechen Sie Deutsch? Sieg heill
1393
01:25:32,127 --> 01:25:33,617
No!
1394
01:25:33,712 --> 01:25:34,952
[grunts]
1395
01:25:58,904 --> 01:25:59,859
[Nicol] Hogie?
1396
01:26:00,697 --> 01:26:01,732
Where'd you go?
1397
01:26:06,203 --> 01:26:08,489
[groans] Scheisse.
1398
01:26:08,580 --> 01:26:10,866
[panting]
1399
01:26:14,378 --> 01:26:17,085
When are you gonna get
that Belgian Witch off your back?
1400
01:26:17,756 --> 01:26:19,212
[panting]
1401
01:26:20,050 --> 01:26:21,881
What are you doing here?
What do you want?
1402
01:26:21,968 --> 01:26:24,960
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1403
01:26:25,055 --> 01:26:27,091
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1404
01:26:27,182 --> 01:26:28,388
[gunshot]
1405
01:26:28,975 --> 01:26:30,215
That was a Luger!
1406
01:26:40,237 --> 01:26:41,317
Oh, no.
1407
01:26:49,454 --> 01:26:50,364
[tires squeal]
1408
01:26:54,459 --> 01:26:55,995
Oh, no, what has happened?
1409
01:26:56,086 --> 01:26:57,951
Some Nazi bastard shot her.
1410
01:26:58,588 --> 01:27:01,876
[Julie] Look, the medal stopped the bullet
from hitting her in the heart.
1411
01:27:02,426 --> 01:27:04,041
Oh, but she's losing a lot of blood.
1412
01:27:04,136 --> 01:27:05,672
Guys, we have to go.
1413
01:27:11,643 --> 01:27:13,725
[scream
[click] 3] WW?
1414
01:27:13,812 --> 01:27:15,768
[scream echoes]
1415
01:27:15,856 --> 01:27:18,643
["Stand by Your Man"
by Tammy Wynette playing]
1416
01:27:20,360 --> 01:27:22,100
[men laughing]
1417
01:27:24,990 --> 01:27:27,276
The hell are you? Queefl
1418
01:27:27,367 --> 01:27:31,030
[laughter]
-I Sometimes it's hard I
1419
01:27:32,038 --> 01:27:33,778
I To be a woman I
1420
01:27:33,874 --> 01:27:36,866
-What, are you queer and deaf?
[men chuckling]
1421
01:27:38,170 --> 01:27:40,331
| asked you a question, asshole.
1422
01:27:40,422 --> 01:27:41,958
I Giving all your love I
1423
01:27:42,048 --> 01:27:45,336
[distorted] Do you wear women's clothes?
1424
01:27:45,427 --> 01:27:49,545
[song slows] I To just one man I
1425
01:27:51,475 --> 01:27:52,885
Shoes only.
1426
01:27:54,060 --> 01:27:56,802
-I Stand by your man... I
-The higher the heel, the better.
1427
01:27:58,690 --> 01:28:00,555
[grunting laughing]
-Oh, yeah!
1428
01:28:01,234 --> 01:28:05,477
You dirty queer! [echoing]
1429
01:28:08,450 --> 01:28:12,693
[thunder crashing, rumbling]
1430
01:28:12,788 --> 01:28:14,244
[Deja, echoing] It is you.
1431
01:28:14,873 --> 01:28:19,287
You're the one
who is deficient, worthless,
1432
01:28:20,086 --> 01:28:22,498
crippled by fear.
1433
01:28:25,592 --> 01:28:26,798
Oh, you see.
1434
01:28:30,597 --> 01:28:33,589
There is no justice for you.
1435
01:28:34,643 --> 01:28:37,806
You can never go to that courtroom,
1436
01:28:38,522 --> 01:28:41,605
because you are the guilty one.
1437
01:28:42,943 --> 01:28:46,106
What happened at that bar was your fault.
1438
01:28:47,489 --> 01:28:51,073
That is why you are unloved, mein love.
1439
01:28:53,995 --> 01:28:56,532
I am your only hope.
1440
01:28:58,583 --> 01:29:02,576
The only one who can remove the pain.
1441
01:29:03,797 --> 01:29:08,461
The only one who can grant you freedom
1442
01:29:09,344 --> 01:29:11,084
from shame.
1443
01:29:15,809 --> 01:29:17,219
It's my fault.
1444
01:29:22,649 --> 01:29:24,105
It's all my fault.
1445
01:29:24,568 --> 01:29:26,729
[men laughing, echoing]
1446
01:29:26,820 --> 01:29:30,688
[Mark grunting, yelling in pain]
1447
01:29:31,241 --> 01:29:33,323
[crying] I'm so tired.
1448
01:29:37,247 --> 01:29:39,533
I'm so tired of being alone.
1449
01:29:48,633 --> 01:29:50,169
And ashamed.
1450
01:29:52,846 --> 01:29:53,835
[click]
1451
01:29:59,019 --> 01:30:00,805
Here are her heels.
1452
01:30:02,063 --> 01:30:03,678
Keep them close, Hogie.
1453
01:30:11,489 --> 01:30:13,150
We got your back, Hogie.
1454
01:30:13,992 --> 01:30:15,983
We always have your back.
1455
01:30:16,077 --> 01:30:17,487
We're here for you.
1456
01:30:18,997 --> 01:30:20,533
It hurts, Jules.
1457
01:30:21,958 --> 01:30:23,414
It's so painful.
1458
01:30:24,794 --> 01:30:28,878
I know, but you have to love
the pain, Hogie.
1459
01:30:29,799 --> 01:30:31,539
Like the wise man said,
1460
01:30:32,010 --> 01:30:34,717
"Our pain is our rocket fuel."
1461
01:30:35,388 --> 01:30:37,504
It reminds us of our strength.
1462
01:30:38,391 --> 01:30:41,383
[Roberta] Her heart is weak.
Only time will tell.
1463
01:30:41,728 --> 01:30:43,514
I've done all I can do for her.
1464
01:30:44,230 --> 01:30:47,768
All we can do now is pray.
1465
01:30:47,859 --> 01:30:48,473
[click]
1466
01:30:48,485 --> 01:30:48,894
[click]
1467
01:30:56,368 --> 01:30:58,074
[Hogie]
l'rn not really sure how to do this.
1468
01:30:59,537 --> 01:31:01,277
But if you're up there
and you can hear me...
1469
01:31:01,373 --> 01:31:02,362
[gun cocks]
1470
01:31:03,875 --> 01:31:07,083
You got to be shitting me.
This is the answer to my prayer?
1471
01:31:07,170 --> 01:31:11,004
So, we finally meet, Herr Kapitan.
1472
01:31:11,633 --> 01:31:14,215
I see you Sprechen Sie English, Fritz.
1473
01:31:14,719 --> 01:31:17,256
Hands... up!
1474
01:31:20,141 --> 01:31:22,006
Good. Now stand.
1475
01:31:23,561 --> 01:31:24,550
Slowly.
1476
01:31:25,397 --> 01:31:26,978
So, how'd you find me, Fritz?
1477
01:31:28,525 --> 01:31:30,356
Turn. Bitte.
1478
01:31:30,819 --> 01:31:32,901
[neck clicking]
1479
01:31:33,405 --> 01:31:34,360
Remove the weapon.
1480
01:31:35,699 --> 01:31:36,529
Schnelll
1481
01:31:47,961 --> 01:31:49,792
Step into the aisle.
1482
01:31:51,381 --> 01:31:52,211
Bitte.
1483
01:31:56,886 --> 01:31:59,047
Was? Stockelschuhe?
1484
01:31:59,848 --> 01:32:00,883
[gunshot]
1485
01:32:38,595 --> 01:32:40,802
[grunts]
[bell clanging]
1486
01:32:43,808 --> 01:32:45,173
[groaning]
1487
01:32:49,814 --> 01:32:50,849
[grunts]
1488
01:32:56,654 --> 01:32:57,689
[clanging stops]
1489
01:32:59,282 --> 01:33:01,113
[grunting]
1490
01:33:02,077 --> 01:33:05,365
You are a weak and pathetic little man.
1491
01:33:06,956 --> 01:33:08,492
And after I kill you,
1492
01:33:08,875 --> 01:33:14,916
I will kill all of the filthy women
in your stupid little town!
1493
01:33:15,006 --> 01:33:17,292
You just don't get it, do you?
1494
01:33:18,259 --> 01:33:21,422
Women are the saviors
1495
01:33:21,513 --> 01:33:22,878
of the world!
1496
01:33:23,264 --> 01:33:24,754
[gasping]
1497
01:33:28,436 --> 01:33:30,301
[whimpers]
1498
01:33:30,396 --> 01:33:32,227
[groans] Stb'ckelschuhe.
1499
01:33:32,315 --> 01:33:33,225
[grunts]
1500
01:33:34,692 --> 01:33:35,602
Oh, come on!
1501
01:33:35,693 --> 01:33:37,524
[yells]
1502
01:33:39,030 --> 01:33:40,270
[screams]
1503
01:33:47,372 --> 01:33:49,533
[panting]
1504
01:33:54,087 --> 01:33:55,918
[creaking]
1505
01:33:56,005 --> 01:33:57,495
Oh, that's not good.
1506
01:33:58,258 --> 01:33:59,464
Oh, nuts!
1507
01:34:02,929 --> 01:34:04,294
What the hell is this contraption?
1508
01:34:04,681 --> 01:34:06,842
-A time machine.
-Time machine?
1509
01:34:07,350 --> 01:34:09,762
It will take us to the future.
1510
01:34:09,853 --> 01:34:11,718
[mock accent] Ze future?
-Yes, mein love.
1511
01:34:11,813 --> 01:34:15,146
15 million light-years into the future.
1512
01:34:15,233 --> 01:34:16,348
So we can be free.
1513
01:34:16,442 --> 01:34:18,148
[gunshot]
[bullet ricochets]
1514
01:34:18,236 --> 01:34:20,397
-You see?
[rapid gunfire]
1515
01:34:20,488 --> 01:34:21,728
They are back.
1516
01:34:21,823 --> 01:34:23,359
They never die.
1517
01:34:23,449 --> 01:34:24,814
[gunfire continues]
1518
01:34:24,909 --> 01:34:27,116
[grunting]
1519
01:34:27,662 --> 01:34:28,993
Oh, nein.
1520
01:34:29,080 --> 01:34:31,321
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1521
01:34:31,416 --> 01:34:32,656
Oh, so ein Mist.
1522
01:34:33,668 --> 01:34:35,033
[grunts]
1523
01:34:45,847 --> 01:34:47,087
[yells]
1524
01:34:50,351 --> 01:34:52,467
[shouting]
-That's right!
1525
01:34:52,562 --> 01:34:53,517
[groans]
1526
01:34:55,565 --> 01:34:57,180
They never die, mein love.
1527
01:34:57,650 --> 01:35:00,562
They will never stop torturing you.
1528
01:35:02,739 --> 01:35:05,105
[beeps, whirrs]
1529
01:35:07,285 --> 01:35:09,697
Wait. The stilettos. Theyre Nicol's.
1530
01:35:09,787 --> 01:35:10,776
I need both of them.
1531
01:35:13,708 --> 01:35:14,538
[yells]
1532
01:35:16,711 --> 01:35:19,202
[sputtering whirring]
1533
01:35:21,299 --> 01:35:22,254
No way, Deja.
1534
01:35:22,342 --> 01:35:26,335
I cannot leave one
of Nicol's heels with a Nazi!
1535
01:35:36,898 --> 01:35:39,731
Ubyul Ubyul Ubyul
1536
01:35:43,655 --> 01:35:45,065
Eat lead!
1537
01:35:46,199 --> 01:35:47,405
[groans]
1538
01:35:55,458 --> 01:35:57,915
[whirring]
1539
01:35:58,336 --> 01:35:59,166
Give me your arm.
1540
01:36:01,881 --> 01:36:02,996
[grunts]
1541
01:36:04,592 --> 01:36:05,832
[grunting]
1542
01:36:13,184 --> 01:36:16,676
[mutters] Give me that shoe.
1543
01:36:18,398 --> 01:36:20,184
Can't you get this crate any lowefl
1544
01:36:32,161 --> 01:36:33,071
[grunts]
1545
01:36:42,964 --> 01:36:44,875
You spy!
1546
01:36:45,300 --> 01:36:46,460
That's right.
1547
01:36:46,551 --> 01:36:49,839
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1548
01:36:49,929 --> 01:36:52,045
-That's right.
-And keeping Mark sick!
1549
01:36:52,140 --> 01:36:54,426
-That's right!
-You're the problem!
1550
01:36:55,059 --> 01:36:56,845
You are his addiction!
1551
01:36:57,687 --> 01:37:00,975
Iwill not let you kill him!
1552
01:37:01,065 --> 01:37:03,772
[timer ringing]
1553
01:37:09,615 --> 01:37:12,357
In the name of Manrven,
1554
01:37:12,452 --> 01:37:15,489
l vanquish you!
1555
01:37:16,289 --> 01:37:17,495
[gunshot]
[Deja gasps]
1556
01:38:04,587 --> 01:38:05,451
[quietly] Nicol.
1557
01:38:05,546 --> 01:38:06,786
We got 'em all.
1558
01:38:06,881 --> 01:38:08,712
And this time,
the bastards aren't coming back.
1559
01:38:08,800 --> 01:38:09,630
Yeah.
1560
01:38:11,928 --> 01:38:12,792
Nicol?
1561
01:38:16,099 --> 01:38:17,134
Wake up.
1562
01:38:17,683 --> 01:38:18,843
Wake up, sweetheart.
1563
01:38:21,270 --> 01:38:22,225
Please?
1564
01:38:25,900 --> 01:38:27,515
[whispers] Please.
1565
01:39:01,227 --> 01:39:02,763
You came back for me.
1566
01:39:02,854 --> 01:39:06,392
Of course I did. I would never let you go.
1567
01:39:07,316 --> 01:39:10,228
My true love. [cries softly]
1568
01:39:15,741 --> 01:39:17,606
What about Deja Thoris?
1569
01:39:18,828 --> 01:39:20,443
-She's gone.
[click]
1570
01:39:24,167 --> 01:39:25,623
Gone for good.
1571
01:39:27,753 --> 01:39:29,243
She's out of my life forever.
1572
01:39:31,340 --> 01:39:32,921
She's never coming back.
1573
01:39:36,888 --> 01:39:38,970
[whirring, grinding]
1574
01:39:55,698 --> 01:39:56,813
Auf Wiedersehen.
1575
01:39:59,994 --> 01:40:03,077
["Dream Baby [How Long Must | Dream]"
by Roy Orbison plays]
1576
01:40:05,249 --> 01:40:06,739
[click]
1577
01:40:06,834 --> 01:40:10,873
I Sweet dream baby I
1578
01:40:13,049 --> 01:40:16,962
I Sweet dream baby I
1579
01:40:19,222 --> 01:40:23,306
I Sweet dream baby I
1580
01:40:25,394 --> 01:40:29,433
I How long must I dream? I
1581
01:40:29,524 --> 01:40:31,139
Can't write worth a damn.
1582
01:40:32,151 --> 01:40:35,018
I Dream baby got me dreaming
Sweet dreams... I
1583
01:40:35,112 --> 01:40:37,819
[machine clicks, beeps]
[Roberta] Hey, Mark.
1584
01:40:37,907 --> 01:40:39,238
Happy Friday morning.
1585
01:40:39,325 --> 01:40:45,161
Mr. Johnson asked me to give you a call
to remind you that today is court day.
1586
01:40:45,248 --> 01:40:49,287
Remember to wear your sport coat
and a collared shirt.
1587
01:41:03,683 --> 01:41:05,048
[Halter] Mr. Hogancamp,
1588
01:41:05,142 --> 01:41:07,007
please address the court
when you're ready.
1589
01:41:14,819 --> 01:41:18,027
"l was a hell of a good artist,
an illustrator.
1590
01:41:21,325 --> 01:41:22,531
I loved to draw...
1591
01:41:23,578 --> 01:41:25,409
and now I can barely write my name."
1592
01:41:30,126 --> 01:41:34,244
[sighs] "The life I once had
has been taken away from me forever.
1593
01:41:37,592 --> 01:41:41,585
lwas not wearing high heels
the night I got jumped, Your Honor.
1594
01:41:44,223 --> 01:41:47,260
But I did mention
that on occasion I might try them on...
1595
01:41:48,311 --> 01:41:49,972
and because I made that comment,"
1596
01:41:50,354 --> 01:41:52,436
[clears throat]
"they beat me severely.
1597
01:41:55,026 --> 01:41:56,687
Theyjumped me from behind...
1598
01:41:57,945 --> 01:42:00,937
and kicked every memory
I ever had out of my head."
1599
01:42:02,033 --> 01:42:05,366
Now, I admit that I had been drinking
and l was drunk...
1600
01:42:06,537 --> 01:42:09,950
and the way I responded wasn't smart.
1601
01:42:11,083 --> 01:42:12,914
[sighs] But now! know I...
1602
01:42:13,878 --> 01:42:14,993
I know what I should have done.
1603
01:42:15,087 --> 01:42:19,296
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1604
01:42:19,383 --> 01:42:20,418
but I didn't.
1605
01:42:21,886 --> 01:42:23,422
[sighs] And I got beaten.
1606
01:42:24,972 --> 01:42:26,678
Beaten within an inch of my life.
1607
01:42:29,060 --> 01:42:30,550
Beaten for no reason.
1608
01:42:33,981 --> 01:42:36,973
And I needed you to know that,
Your Honor, because...
1609
01:42:39,028 --> 01:42:43,567
whatever sentence
you decide to give these...
1610
01:42:47,286 --> 01:42:49,527
so-called people...
1611
01:42:53,459 --> 01:42:55,745
I want them to know
they can't hurt me anymore.
1612
01:43:00,132 --> 01:43:01,417
They can't hurt me anymore.
1613
01:43:03,678 --> 01:43:04,884
Because they're gone.
1614
01:43:06,305 --> 01:43:07,340
They‘re gone for good.
1615
01:43:11,602 --> 01:43:12,808
But I'm still here.
1616
01:43:16,399 --> 01:43:18,060
And I have my friends.
1617
01:43:21,529 --> 01:43:25,317
And l have my town,
and l have my pictures...
1618
01:43:26,992 --> 01:43:28,107
and I'll be okay.
1619
01:43:31,372 --> 01:43:34,159
["American Patrol" by Glenn Miller
and His Orchestra plays]
1620
01:43:34,250 --> 01:43:36,286
[horns honking]
1621
01:44:12,788 --> 01:44:15,700
["Moonlight Serenade" by Glenn Miller
and His Orchestra plays]
1622
01:44:20,671 --> 01:44:21,877
How do they feel?
1623
01:44:23,174 --> 01:44:24,380
Pretty great.
1624
01:44:26,719 --> 01:44:28,675
I know I keep saying it over and over,
1625
01:44:28,763 --> 01:44:31,755
but gosh darn it, Mark, you did it.
1626
01:44:33,309 --> 01:44:34,674
And you're still breathing.
1627
01:44:37,354 --> 01:44:40,266
Did they have stilettos
during World War II?
1628
01:44:40,858 --> 01:44:41,768
No.
1629
01:44:42,735 --> 01:44:44,976
There are a lot of
strange things in Marwencol.
1630
01:44:46,322 --> 01:44:48,529
I'm sorry.) Mann/en what?
1631
01:44:48,616 --> 01:44:50,072
"Col." Marwencol.
1632
01:44:51,368 --> 01:44:52,733
I'm sure there is a story.
1633
01:44:53,204 --> 01:44:55,536
[chuckles] You want to hear it?
1634
01:44:58,209 --> 01:44:59,073
Okay.
1635
01:44:59,668 --> 01:45:00,703
Well...
1636
01:45:01,754 --> 01:45:03,540
after Deja Thoris zapped herself
1637
01:45:03,631 --> 01:45:06,543
15 million light-years into the future
1638
01:45:06,842 --> 01:45:10,005
and the Nazis were eliminated,
1639
01:45:10,846 --> 01:45:13,963
peace and happiness reigned throughout.
1640
01:45:14,433 --> 01:45:18,142
And in commemoration of this epic event,
1641
01:45:18,229 --> 01:45:21,687
Hogie decided to rename the town.
1642
01:45:24,985 --> 01:45:26,475
[Roberta] Oh, now I get it.
1643
01:45:26,862 --> 01:45:29,319
The "col" is from Nicol.
1644
01:45:30,658 --> 01:45:32,194
Nicol without an "E."
1645
01:46:27,047 --> 01:46:28,912
[sighs]
1646
01:46:30,593 --> 01:46:33,676
l... I suppose...
1647
01:46:34,680 --> 01:46:37,296
in life, in real life,
1648
01:46:37,933 --> 01:46:40,049
some of us are just destined to be alone.
1649
01:46:40,644 --> 01:46:43,477
Maybe neverfind love
1650
01:46:44,023 --> 01:46:46,014
or know another's essence.
1651
01:46:46,984 --> 01:46:48,394
But others...
1652
01:46:49,612 --> 01:46:51,273
others are more fortunate.
1653
01:46:52,489 --> 01:46:55,572
Like Hogie and his Nicol.
1654
01:46:57,620 --> 01:46:59,110
They found true love.
1655
01:47:01,582 --> 01:47:03,072
In Marwencol.
1656
01:47:04,335 --> 01:47:05,791
Mannencol.
1657
01:47:07,463 --> 01:47:08,919
Has a nice ring to it.
1658
01:47:21,560 --> 01:47:22,766
Roberta?
1659
01:47:27,149 --> 01:47:28,685
Do you want to go get sushi?
1660
01:47:34,907 --> 01:47:36,272
Well, we've never tried it.
1661
01:47:37,201 --> 01:47:38,566
We might not like it.
1662
01:47:40,746 --> 01:47:42,236
Maybe we will.
1663
01:47:46,418 --> 01:47:47,749
[clears throat]
1664
01:47:48,170 --> 01:47:51,207
You're right. Let's go for it.
114714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.