Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,740
When Time Stopped
(Saat Waktu Berhenti)
2
00:00:12,450 --> 00:00:15,960
When Time Stopped
(Saat Waktu Berhenti)
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,730
Episode 7
4
00:00:30,200 --> 00:00:34,200
Kau tahu yang kau
lakukan itu ilegal kan?
5
00:00:34,790 --> 00:00:36,830
Invasi rumah.
6
00:00:48,120 --> 00:00:49,980
Tuhan sedang...
7
00:00:51,260 --> 00:00:53,390
mencarimu.
8
00:00:58,360 --> 00:01:00,930
Apa kau menemukan
yang kau perlukan?
9
00:01:03,460 --> 00:01:05,700
Haruskah aku dengar laporanmu?
10
00:01:07,724 --> 00:01:10,724
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
11
00:01:12,650 --> 00:01:17,300
Tidak ada yang di luar normal.
12
00:01:19,480 --> 00:01:23,510
Kau akan terus bersikap
seperti ini? Hah?
13
00:01:24,320 --> 00:01:27,700
Kenapa tidak beritahu
aku?! Kenapa?!
14
00:01:31,630 --> 00:01:33,560
Kirim pesan ini pada
para pencabut nyawa.
15
00:01:36,070 --> 00:01:38,220
Umumkan ini pada
setiap pencabut nyawa!
16
00:01:38,220 --> 00:01:43,530
Pertama, Pencabut Nyawa Myeong
Woon dikeluarkan dari posisinya.
17
00:01:43,530 --> 00:01:47,790
Sampai aku mengeluarkan perintah,
dia dalam posisi siaga tanpa batas.
18
00:01:49,030 --> 00:01:53,200
Kedua, seorang penghenti
waktu sudah muncul.
19
00:01:53,200 --> 00:01:55,730
Dia dianggap sebagai manusia
yang cukup berbahaya.
20
00:01:55,730 --> 00:02:00,790
Sampai aku memberi perintah, jangan ada
yang sembarangan ikut campur dengannya.
21
00:02:03,080 --> 00:02:04,600
Itu saja.
22
00:02:11,380 --> 00:02:14,280
Recker Hoon's Chicken
Recker Hoon's Inha Cabang 032)255-0505
23
00:02:26,760 --> 00:02:29,490
Alarm: jam 6 malam ruang bawah tanah
24
00:02:33,650 --> 00:02:36,980
Bos, bukankah aku sudah beritahu aku ada janji penting
yang harus kutepati meskipun aku mati hari ini?
25
00:02:36,980 --> 00:02:39,240
Aku pergi dulu.
26
00:02:58,070 --> 00:03:01,990
Tunggu sebentar! Aku harus memeriksa bisnya.
27
00:03:32,060 --> 00:03:34,400
Maafkan aku, aku sangat terlambat.
28
00:03:34,400 --> 00:03:39,780
Tidak, 35 menit; 35 menit itu tidak terlambat.
29
00:03:41,220 --> 00:03:46,520
Maafkan aku, Ruang Bawah Tanah.
Aku akan traktir kau dua piring hari ini.
30
00:03:51,140 --> 00:03:55,320
Tapi kenapa kau menunggu di sini?
31
00:03:55,320 --> 00:03:57,010
Hah?
32
00:03:58,670 --> 00:04:02,940
Makgeolli (anggur beras Korea), Soju, Beer
Kaki Ayam Pedas, tulang lunak yang digoreng
33
00:04:06,480 --> 00:04:11,670
Kau menunggu 35 menit tapi kenapa tidak berpikir untuk menunggu dalam antrian?
34
00:04:13,080 --> 00:04:14,970
Maaf.
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,450
Maafkan saya. Bahan-bahannya sudah habis.
36
00:04:27,190 --> 00:04:30,260
'Habis'
Kami minta maaf ㅠ.ㅠ
37
00:04:35,250 --> 00:04:38,900
Maaf aku sangat terlambat.
38
00:04:38,900 --> 00:04:43,690
Ya, kau harusnya sangat menyesal.
39
00:04:44,500 --> 00:04:47,270
Ya, aku sangat menyesal.
40
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
Ikuti aku.
41
00:05:10,660 --> 00:05:12,160
Mau duduk di sana?
42
00:05:12,160 --> 00:05:17,720
Mungkin karena aku, kau sangat marah pada...
43
00:05:20,230 --> 00:05:22,790
Itu terdengar sangat jujur.
44
00:05:36,030 --> 00:05:38,880
Roti Lapis Segar
45
00:05:43,470 --> 00:05:48,350
Kau tidak marah, Ruang Bawah Tanah?
46
00:05:49,610 --> 00:05:51,650
Aku sama sekali tidak marah.
47
00:05:52,550 --> 00:05:59,280
Lalu kenapa dari tadi kau sangat diam sekali dan terlihat serius?
48
00:06:02,440 --> 00:06:07,310
Maaf, aku tidak pandai menunjukkan sisi itu dariku.
49
00:06:08,740 --> 00:06:12,870
Tidak apa-apa, aku memang sangat terlambat.
50
00:06:14,800 --> 00:06:20,700
Sayang sekali, kudengar makanan mereka enak.
Aku mau makan di sana.
51
00:06:21,550 --> 00:06:25,840
Lain kali, aku akan mengantri dan menunggumu.
52
00:06:29,090 --> 00:06:30,700
Lain kali...
53
00:06:31,490 --> 00:06:33,870
Lain kali kapan?
54
00:06:37,030 --> 00:06:39,680
Permisi, aku harus terima telepon ini.
55
00:06:40,620 --> 00:06:42,520
Ya, Soo Gyeong...
56
00:06:42,520 --> 00:06:47,280
Perjamuan! Perjamuan lima puluh orang perjamuan. Jika kamu datang sekarang, aku akan membayar dua kali lipat.
57
00:06:47,280 --> 00:06:51,280
Dua kali lipat?
58
00:06:54,200 --> 00:06:57,180
Kau harus pergi?
59
00:06:58,920 --> 00:07:00,870
Tidak,
60
00:07:00,870 --> 00:07:03,570
Aku tak bisa; maaf, temanku.
61
00:07:07,420 --> 00:07:12,210
Aku bahkan tidak mentraktir Ruang Bawah Tanah.
Masa aku mau pergi.
62
00:07:13,360 --> 00:07:15,570
Aku tidak apa-apa.
63
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
Empat kali lipat!
64
00:07:27,410 --> 00:07:30,320
Aku sungguh tidak apa-apa.
65
00:07:30,320 --> 00:07:33,550
Aku juga tidak apa-apa.
66
00:07:36,170 --> 00:07:38,120
Tapi,
67
00:07:40,620 --> 00:07:44,480
kau benar tidak apa-apa, Ruang Bawah Tanah?
68
00:07:57,720 --> 00:07:59,370
Apa?
69
00:08:00,070 --> 00:08:01,940
Di mana perjamuan besarnya?
70
00:08:01,940 --> 00:08:05,790
Tidak jadi. Mereka bilang tidak jadi datang.
71
00:08:06,640 --> 00:08:08,760
Tidak jadi?
72
00:08:08,760 --> 00:08:11,280
Lalu bagaimana dengan uang 4 kali lipatnya?
73
00:08:11,280 --> 00:08:13,320
Maaf.
74
00:08:14,010 --> 00:08:17,990
Kau boleh pergi sekarang kalau mau.
75
00:08:17,990 --> 00:08:19,370
Ini tidak benar.
76
00:08:19,370 --> 00:08:23,730
Apa kau tahu apa yang kutinggalkan untuk datang kemari!
77
00:08:28,120 --> 00:08:30,830
'Jadi, dalam waktu yang berhenti.'
78
00:08:30,830 --> 00:08:33,950
'peran utama pria yang muncul tiba-tiba, di depan peran utama wanita.'
79
00:08:33,950 --> 00:08:38,300
'Wanita itu memandang dengan penasaran pada pria itu,'
80
00:08:38,300 --> 00:08:41,780
'Oh, apa yang membawamu kemari?'
81
00:08:41,780 --> 00:08:44,730
'Dia bertanya pada wanita itu.'
82
00:08:44,730 --> 00:08:46,680
'Aku menunggumu.'
83
00:08:49,170 --> 00:08:50,960
Ini luar biasa.
84
00:08:50,960 --> 00:08:54,430
Bagaimana? Ini yang terbaik yang pernah kutulis kan?
85
00:08:54,430 --> 00:08:57,480
Katakan sejujurnya, kau punya pria yang kau kencani?
86
00:08:58,080 --> 00:09:00,800
Ah, pria apa?
87
00:09:02,500 --> 00:09:06,110
Lalu kenapa pakaianmu seperti ini?
88
00:09:08,680 --> 00:09:10,940
Ada apa dengan pakaianku?
89
00:09:11,820 --> 00:09:14,410
Memakai gaun itu tidak sepertimu.
90
00:09:14,410 --> 00:09:18,230
Aneh juga bahwa setelah aku bilang akan bayar kau 2 kali lipat, kau masih tidak mau datang.
91
00:09:18,230 --> 00:09:24,320
Sudah jelas hari ini itu karena seorang pria. Lebih lagi, aku yakin kau bersama pria yang kau sukai.
92
00:09:24,320 --> 00:09:29,230
Dan tulisan ini adalah bukti kau punya pria.
93
00:09:29,230 --> 00:09:32,380
Kau tak bisa menaruh emosi dalam tulisanmu
94
00:09:32,380 --> 00:09:34,900
karena kau selamanya sendirian.
95
00:09:36,670 --> 00:09:39,130
Benar-benar wanita yang cerdik.
96
00:09:39,130 --> 00:09:40,760
Ruang Bawah Tanah?
97
00:09:41,520 --> 00:09:46,210
Aku merinding! Wow! Bagaimana kau sampai tahu itu juga?
98
00:09:46,210 --> 00:09:49,600
Kau naif sekali.
99
00:09:49,600 --> 00:09:53,090
Selama beberapa hari, kau membicarakan Ruang Bawah Tanah tanpa henti denganku.
100
00:09:54,790 --> 00:10:00,570
Kau tidak sejelas ini juga di depan dia, kan?
101
00:10:00,570 --> 00:10:03,060
Hei, aku tidak jelas.
102
00:10:03,060 --> 00:10:06,140
Aku menunggumu.
103
00:10:06,140 --> 00:10:08,280
Dia bilang, 'menunggumu'.
104
00:10:13,760 --> 00:10:17,210
Jantungmu hangat dan berdetak serperti ini...
105
00:10:17,210 --> 00:10:19,720
Kau siapa lagi kalau bukan manusia?
106
00:10:23,000 --> 00:10:25,510
Kurasa begitu.
107
00:10:26,350 --> 00:10:29,770
Sepertinya aku sangat kelihatan jelas. Bagaimana ini?
108
00:10:31,050 --> 00:10:35,000
Tidak apa-apa, kau sudah melunasi hutangmu.
109
00:10:35,000 --> 00:10:39,990
Kau melewati masa-masa yang sangat sulit. Kau pantas mencari cinta dan dicintai sebesar yang kau inginkan.
110
00:10:40,820 --> 00:10:45,830
Bagaimanapun kau sudah bayar hutang-hutangmu, jadi kenapa masih bekerja tambahan?
111
00:10:45,830 --> 00:10:49,020
Kau harusnya konsentrasi menulis dari sekarang.
112
00:10:49,810 --> 00:10:52,610
Kau tuan tanah sungguhan sekarang.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,070
Aku tak yakin.
114
00:10:56,070 --> 00:11:02,150
Ini seperti kebiasaan yang sulit dilepaskan. Tubuhku menyuruhku bekerja duluan.
115
00:11:02,150 --> 00:11:06,000
Masih ada sedikit lagi hutang tersisa dalam hidupku.
116
00:11:06,880 --> 00:11:08,630
Dan juga,
117
00:11:09,900 --> 00:11:13,660
Aku belum menyelesaikan masalah yang sangat penting.
118
00:11:17,230 --> 00:11:20,180
Keluar, keluar sekarang!
119
00:11:20,180 --> 00:11:22,480
Kenapa aku harus keluar dari sini?
120
00:11:22,480 --> 00:11:25,550
Aku sudah membayar semua hutangku jadi pergilah.
121
00:11:25,550 --> 00:11:28,000
Kalau tak mau pergi, bayar sewamu.
122
00:11:28,000 --> 00:11:29,950
Tidak. Aku tak bisa.
123
00:11:29,950 --> 00:11:34,850
Uang yang kau bayar, menghilang tepat setelah kau pergi.
124
00:11:34,850 --> 00:11:37,000
Sudah jelas kau melakukan sesuatu pada uang itu.
125
00:11:37,000 --> 00:11:42,300
Kenapa kau salahkan aku karena kehilangan uang itu? Aku tak tahu apa-apa.
126
00:11:42,300 --> 00:11:45,110
Keluar dari gedung ini sekarang juga, kau kotoran anjing!
127
00:11:45,110 --> 00:11:50,140
Apa, kotoran anjing? Kau baru saja mengutukiku?
128
00:11:50,140 --> 00:11:55,160
Kau pikir aku ini candaan, kan? Kau tak tahu betapa menyeramkannya aku.
129
00:11:55,160 --> 00:11:59,150
Aku sudah beritahu kau,
130
00:11:59,150 --> 00:12:05,630
kalau kau ribut-ribut sekali lagi, aku benar-benar akan membelah perutmu.
131
00:12:05,630 --> 00:12:08,700
Apa yang harus kulakukan dengannya, tuan tanah?
132
00:12:08,700 --> 00:12:14,560
Apa boleh aku membelah perutnya?
133
00:13:55,220 --> 00:14:00,480
Aku berjanji padamu, Ayah, bahwa aku pasti akan melindungi gedung ini.
134
00:14:02,770 --> 00:14:09,170
Mulai sekarang aku akan hidup di sini dengan bahagia.
135
00:14:10,160 --> 00:14:13,820
Aku merindukanmu, Ayah.
136
00:14:19,060 --> 00:14:22,760
Aku bahkan tidak tahu apa yang sedang dialami sang pemilik.
137
00:14:22,760 --> 00:14:25,100
Kalau aku tahu apa yang terjadi,
138
00:14:25,870 --> 00:14:30,660
meskipun aku harus memotong lehernya,
139
00:14:30,660 --> 00:14:33,640
aku harusnya usir dia lebih cepat.
140
00:14:36,690 --> 00:14:39,460
Tapi kau tidak lupa.
141
00:14:40,430 --> 00:14:41,480
Hah?
142
00:14:41,480 --> 00:14:46,530
Janji bahwa kau akan membantuku jika aku membantumu mengurus masalah ini.
143
00:14:47,620 --> 00:14:50,800
Ah ya.
144
00:15:10,650 --> 00:15:13,220
Bukan yang itu.
145
00:15:13,990 --> 00:15:17,250
Kenapa tidak yang ini?
146
00:15:18,110 --> 00:15:23,240
Ini yang secara pribadi kukoleksi untuk diriku sendiri.
147
00:15:24,480 --> 00:15:27,910
Ah baik.
148
00:15:28,910 --> 00:15:34,440
Pada awalnya aku hanya kumpulkan mainan apa saja.
149
00:15:34,440 --> 00:15:42,300
Saat aku mengoleksinya, perlahan-lahan tumbuh keserakahan pribadi.
150
00:15:42,300 --> 00:15:44,060
Jadi,
151
00:15:46,050 --> 00:15:48,350
ini adalah milikku.
152
00:15:57,060 --> 00:15:59,400
Kau terlihat senang.
153
00:16:04,050 --> 00:16:06,710
Jadi kita hanya perlu memberikan ini?
154
00:16:06,710 --> 00:16:12,030
Ya, benar. Dan juga bantu cucikan seratus selimut juga.
155
00:16:12,750 --> 00:16:14,360
Cuci 100 selimut?
156
00:16:14,360 --> 00:16:18,920
Ya, jika kita berdua mencuci bersama...
157
00:16:19,800 --> 00:16:23,420
Kita berdua mencuci 100 selimut?
158
00:16:24,060 --> 00:16:28,950
Ini akan cepat. Sebelumnya selesai sebelum jam 1 pagi.
159
00:16:28,950 --> 00:16:32,300
Jam 1 pagi?
160
00:16:34,030 --> 00:16:39,740
Jam 1, tidak mungkin; tak mungkin begini!
161
00:16:48,430 --> 00:16:51,150
In Seob, kau mau kemana?
162
00:16:51,150 --> 00:16:53,570
Mini market. Kenapa?
163
00:16:55,360 --> 00:16:57,840
Bisakah kau memberikan perhatianmu sedikit, Teman?
164
00:16:57,840 --> 00:17:01,120
Ada apa ini? Kenapa?
165
00:17:01,980 --> 00:17:08,640
In Seob, maukah kau ikut denganku untuk bertemu beberapa jiwa yang sangat murni?
166
00:17:08,640 --> 00:17:11,940
Mmm... Aku tak mau.
167
00:17:11,940 --> 00:17:14,640
Jadi sukarelawan untuk mencuci selimut-selimut di panti asuhan denganku--
168
00:17:14,640 --> 00:17:17,170
Enyah...lah.
169
00:17:26,310 --> 00:17:32,490
Tidak apa. Jika kita cepat, bisa selesai sebelum 12.30 pagi.
170
00:17:33,320 --> 00:17:35,320
Kubilang aku tidak baik-baik saja!
171
00:17:35,320 --> 00:17:38,710
Aigoo. Kita berdua harusnya cukup.
172
00:17:50,000 --> 00:17:51,580
Sungguh?
173
00:17:53,510 --> 00:17:55,020
Hah?
174
00:17:56,860 --> 00:18:01,380
Kalau ada orang yang punya ketrampilan seperti nyonya di 202,
175
00:18:06,990 --> 00:18:09,020
kurasa akan bagus.
176
00:18:20,410 --> 00:18:22,000
Lima bulan.
177
00:18:22,000 --> 00:18:25,030
Tidak. Dua bulan.
178
00:18:26,380 --> 00:18:28,350
Empat bulan.
179
00:18:28,350 --> 00:18:31,370
Ah, sungguh? Dua bulan!
180
00:18:33,730 --> 00:18:37,250
Tiga bulan. Aku tak mau di bawah itu.
181
00:18:39,230 --> 00:18:41,280
Tiga bulan. Setuju!
182
00:18:43,420 --> 00:18:45,680
Kenapa kau bilang 'setuju' sesukamu!
183
00:18:45,680 --> 00:18:48,080
Kau kira mudah membebaskan biaya perawatan selama 3 bulan?
184
00:18:48,080 --> 00:18:51,880
Aku hanya berpikir jumlah itu terdengar adil.
185
00:18:53,490 --> 00:18:56,120
Ayo pergi bersama, Ibu.
186
00:18:56,120 --> 00:18:57,070
Ibu?
187
00:18:57,070 --> 00:18:58,900
Ya, Ibu.
188
00:18:58,900 --> 00:19:04,790
Sejak kapan aku punya anak sebanyak ini?
189
00:19:05,770 --> 00:19:11,520
Baiklah, karena kau melakukan perbuatan baik, aku akan bekerja sama.
190
00:19:14,360 --> 00:19:15,740
Kau masuklah dan istirahat.
191
00:19:15,740 --> 00:19:19,620
Dia tidak ikut bersama kita?
192
00:19:19,620 --> 00:19:21,570
Dia sedang sakit!
193
00:19:21,570 --> 00:19:23,990
Ah, dia sakit...
194
00:19:26,030 --> 00:19:28,910
Soo Na, cepat masuk.
195
00:19:30,130 --> 00:19:32,260
Aku juga mau ikut.
196
00:19:35,050 --> 00:19:38,560
Aku juga mau pergi dan mengistirahatkan pikiranku.
197
00:19:39,490 --> 00:19:43,470
Kau mau? Kau baik-baik saja?
198
00:19:43,470 --> 00:19:48,160
Akan baik-baik saja, Ibu. Ayo pergi bersama.
199
00:19:48,930 --> 00:19:52,960
S-Soo Na juga.
200
00:19:55,310 --> 00:19:58,190
Kalau kita berempat, maka dengan cepat...
201
00:19:59,680 --> 00:20:03,440
Tidak juga... mencuci 100 selimut...
202
00:20:20,970 --> 00:20:24,660
Kurasa akan bagus kalau kau ikut dengan kami.
203
00:20:24,660 --> 00:20:27,860
Ya, kalau kau tidak ada pekerjaan hari ini.
204
00:20:27,860 --> 00:20:33,820
Akan bagus kalau kita pergi bersama, dengan semua penghuni.
205
00:20:34,390 --> 00:20:39,020
Tapi, aku agak tidak enak badan.
206
00:20:59,980 --> 00:21:02,820
Haruskah kita berikan semua bonekanya?
207
00:21:02,820 --> 00:21:05,520
Ya.
♪ Jika aku melewati jalan ini, ♪
208
00:21:05,520 --> 00:21:10,110
♪ akankah kamu berdiri di sana lagi? ♪
209
00:21:10,110 --> 00:21:12,570
♪ Untuk beberapa alasan ♪
210
00:21:12,570 --> 00:21:14,370
Kau tadi suruh aku enyah.
211
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Ah, enyahlah.
212
00:21:15,370 --> 00:21:17,590
'Ah, enyahlah.'
213
00:21:17,590 --> 00:21:20,250
Kau akan datang juga.
214
00:21:20,250 --> 00:21:23,260
♪ Di ujung langit yang mempesona itu. ♪
215
00:21:24,160 --> 00:21:27,710
♪ Berjalan berdampingan denganmu ♪
216
00:21:27,710 --> 00:21:31,660
♪ Kau memegang tanganku
dengan hati-hati ♪
217
00:21:31,660 --> 00:21:38,280
♪ Suhu hangat mengingatkanku padamu ♪
218
00:21:38,280 --> 00:21:40,230
♪ Oh sayang ♪
♪ sebagai satu mimpi ♪
219
00:21:40,230 --> 00:21:43,310
Wow! Boneka! Boleh minta satu?
220
00:21:43,310 --> 00:21:46,270
Semuanya, hentikan gerakanmu!
221
00:21:46,270 --> 00:21:50,610
♪ Sama seperti yang aku inginkan ♪
222
00:21:50,610 --> 00:21:56,420
Baik, anak-anak... Berbaris.
223
00:21:56,420 --> 00:22:01,650
♪ Mendekatlah tanpa ragu ♪
224
00:22:01,650 --> 00:22:03,360
Ini.
225
00:22:03,360 --> 00:22:05,350
Ini.
226
00:22:05,350 --> 00:22:07,860
Tolong menggambarlah untuk kami.
227
00:23:47,200 --> 00:23:51,740
♪ Sia-sia lagi ♪
228
00:23:54,420 --> 00:23:58,900
♪ Aku berusaha untuk tidak terkejut ♪
229
00:24:01,480 --> 00:24:06,710
♪ Seperti takdir yang tidak pernah ♪
230
00:24:08,530 --> 00:24:13,140
♪ berpihak padaku ♪
231
00:24:15,550 --> 00:24:21,560
♪ Menjadi kenangan yang berlalu ♪
232
00:24:22,560 --> 00:24:28,350
♪ Meskipun aku tidak dapat bertahan ♪
233
00:24:28,350 --> 00:24:35,460
♪ Oh hanya demi cintaku, aku berubah ♪
234
00:24:35,460 --> 00:24:42,490
♪ Oh hanya untuk kekasihku, aku terlahir kembali ♪
235
00:24:42,490 --> 00:24:45,660
Di antara pakaian yang tertiup angin... peran utama pria dan wanita memastikan ekspresi masing-masing.
236
00:24:45,660 --> 00:24:48,620
Sang wanita, melihat wajah sang pria, menjadi yakin akan rasa cintanya pada pria itu.
237
00:24:48,620 --> 00:24:56,500
♪ Aku memikirkanmu ♪
238
00:25:11,920 --> 00:25:14,880
Apa yang kau tulis, sampai
tidak sadar aku di sini?
239
00:25:14,880 --> 00:25:18,360
Ah, kau menakutiku.
240
00:25:18,360 --> 00:25:21,090
Ah ini...
241
00:25:24,530 --> 00:25:30,600
Sejujurnya, impianku
adalah menjadi seorang penulis.
242
00:25:30,600 --> 00:25:35,090
Selama ini, karena berbagai
situasi yang tak bisa dipercaya,
243
00:25:35,090 --> 00:25:37,320
aku tak bisa mengikuti impianku.
244
00:25:37,320 --> 00:25:39,610
Ah, begitu.
245
00:25:39,610 --> 00:25:42,800
Tapi kau menulis apa?
246
00:25:42,800 --> 00:25:44,230
Hah?
247
00:25:44,230 --> 00:25:47,190
Ceritamu, tentang apa?
248
00:25:49,300 --> 00:25:54,040
Oh... I-itu...
249
00:25:59,400 --> 00:26:05,120
Rahasia. Saat selesai, aku akan tunjukkan padamu.
250
00:26:05,120 --> 00:26:08,080
Baiklah. Tolong tunjukkan padaku.
251
00:26:08,080 --> 00:26:12,800
Aku akan menunggu dan mendukungmu sampai saat itu.
252
00:26:14,950 --> 00:26:19,790
Ah, apa itu? Mendukungku? Norak sekali...
253
00:26:21,770 --> 00:26:25,200
Sejak kapan kau punya impian jadi penulis?
254
00:26:25,200 --> 00:26:27,940
Aku tak pernah memikirkannya.
255
00:26:36,050 --> 00:26:38,670
Hei, berikan padaku.
256
00:26:45,300 --> 00:26:47,380
Hei, bolanya ke sana.
257
00:26:47,380 --> 00:26:49,450
Ayo kita bertanding.
258
00:26:51,730 --> 00:26:53,090
Hah?
259
00:26:53,090 --> 00:26:57,210
Bagaimana menurutmu kalau kita putuskan siapa pemenangnya dalam satu permainan?
260
00:27:00,480 --> 00:27:04,000
Yah, baiklah.
261
00:27:21,800 --> 00:27:24,710
Ah, bagaimana ini, maafkan aku.
262
00:27:24,710 --> 00:27:28,860
Ruang Bawah Tanah, kau akan kalah tanpa menyerang sekalipun?
263
00:27:29,870 --> 00:27:33,140
Ini... belum berakhir.
264
00:27:38,410 --> 00:27:42,740
Oke, kalau begitu ini yang terakhir.
265
00:28:04,560 --> 00:28:06,190
Ruang Bawah Tanah...
266
00:28:07,690 --> 00:28:10,060
Apa kau orang seperti ini?
267
00:28:12,350 --> 00:28:15,040
Ah... I-itu...
268
00:28:15,040 --> 00:28:19,260
I-itu... kenapa aku menjentikkan jariku?
269
00:28:46,350 --> 00:28:49,550
In Seob, kau pasti senang karena menang.
270
00:28:49,550 --> 00:28:52,860
Aku sangat pandai bermain membalikkan pion. "Pop!"
271
00:28:55,720 --> 00:28:58,630
Oh, ruang bawah tanah, ini.
272
00:28:58,630 --> 00:29:01,860
Ini, beginilah caranya.
273
00:29:12,360 --> 00:29:15,630
Apa hebatnya? Mungkin untuk kalah.
274
00:29:15,630 --> 00:29:19,390
Aku akan jaga rahasia kecuranganmu.
275
00:29:19,390 --> 00:29:23,430
Lupakan saja dan makanlah.
276
00:29:44,400 --> 00:29:46,350
(Kenapa dengan wajahmu?)
277
00:29:48,770 --> 00:29:50,700
(Kau berkelahi dengan anak-anak lagi?)
278
00:29:51,310 --> 00:29:54,460
Aku tak tahu! Biarkan aku makan dengan tenang.
279
00:29:54,460 --> 00:29:59,980
(Terakhir kali, biarawati harus ke sekolah.
Kenapa kau terus melakukan ini?)
280
00:30:01,850 --> 00:30:04,270
Memangnya kenapa?!
281
00:30:38,140 --> 00:30:41,010
(Ada apa denganmu akhir-akhir ini?)
282
00:30:45,740 --> 00:30:49,440
Saat kita sendirian, bicara saja padaku dengan pikiranmu, bukan bahasa isyarat.
283
00:30:49,440 --> 00:30:51,830
Bahasa isyarat itu membuatku kesal.
284
00:30:57,010 --> 00:30:59,860
Aku sudah bilang kita harus hati-hati.
285
00:31:04,350 --> 00:31:07,120
Kenapa sebenarnya kau seperti ini?
286
00:31:08,140 --> 00:31:11,090
Sesuatu terjadi di sekolah?
287
00:31:11,090 --> 00:31:15,060
Noona, sampai kapan kita harus tinggal di sini?
288
00:31:15,070 --> 00:31:17,530
Ibu bilang dia akan segera kembali.
289
00:31:18,220 --> 00:31:20,780
Ibu menyuruh kita menunggu.
290
00:31:21,750 --> 00:31:24,600
Noona, dengan ibu...
291
00:31:26,320 --> 00:31:28,820
kau bisa bicara dengan ibu.
292
00:31:29,690 --> 00:31:33,420
Beritahu dia untuk cepat datang.
293
00:31:54,850 --> 00:31:57,080
Pakai obatnya, lalu tidurlah.
294
00:31:57,930 --> 00:32:00,150
Maaf, Seong Joon.
295
00:32:11,900 --> 00:32:15,050
Karir Orang Tua
296
00:32:15,050 --> 00:32:17,740
Pekerjaan ayahku adalah dokter.
297
00:32:17,740 --> 00:32:23,160
Ayahku adalah ahli bedah yang melakukan operasi pada pasien yang terlibat kecelakaan...
298
00:32:23,170 --> 00:32:25,110
Setelah melakukan operasi,
299
00:32:25,110 --> 00:32:29,710
dia mengurus mereka dengan baik sampai sembuh.
300
00:32:29,710 --> 00:32:33,760
Kau melakukan kerja bagus! Semuanya, tepuk tangan!
301
00:32:35,890 --> 00:32:39,500
Berikutnya, Seong Joon.
302
00:32:49,840 --> 00:32:53,990
Baiklah, sekarang, mari dengarkan presentasi Seong Joon.
303
00:32:57,960 --> 00:33:00,480
Orang tuaku adalah~
304
00:33:00,480 --> 00:33:04,370
Kau tidak punya! Karena itu kau tinggal di panti asuhan.
305
00:33:07,550 --> 00:33:09,020
Diamlah.
306
00:33:11,920 --> 00:33:14,310
Orangtuaku...
307
00:33:14,310 --> 00:33:18,510
mereka menjalankan restoran kecil di pasar.
308
00:33:18,510 --> 00:33:20,870
Pembohong!
309
00:33:20,870 --> 00:33:22,250
Lee Jae Ho!
310
00:33:22,250 --> 00:33:25,570
Guru! Kim Seong Joon sedang berbohong.
311
00:33:25,580 --> 00:33:28,670
Kedua orang tuanya kabur dan dia tinggal di panti asuhan dengan kakaknya yang bisu dan terbelakang.
312
00:33:28,670 --> 00:33:30,170
Guru, kau juga tahu itu!
313
00:33:30,170 --> 00:33:31,840
Lee Jae Ho!
314
00:33:31,840 --> 00:33:34,830
Ini tidak bisa! Pergi ke belakang dan berdiri di sana!
315
00:33:34,830 --> 00:33:37,370
Ah, kenapa aku harus pergi?!
316
00:33:38,740 --> 00:33:41,690
Apa? Apa aku mengatakan hal yang salah?
317
00:33:41,690 --> 00:33:43,540
Kim Seong Joon!
318
00:33:45,750 --> 00:33:50,410
Dia masih muda, jadi aku tahu di tak bisa ditahan.
319
00:33:50,410 --> 00:33:54,700
Tapi, aku tak akan lepaskan dengan mudah.
320
00:33:54,700 --> 00:33:58,530
Aku akan menuntut panti asuhanmu.
321
00:33:58,530 --> 00:34:04,410
Dan aku akan membuat orang-orang sepertimu, yang tak punya apa-apa, tak bisa menginjakkan kaki di sini lagi.
322
00:34:04,410 --> 00:34:06,310
Aku membiarkan kau tahu.
323
00:34:06,310 --> 00:34:08,260
Maaf.
324
00:34:13,020 --> 00:34:17,600
Ya, mari lihat ketulusanmu.
325
00:34:20,560 --> 00:34:23,360
Aigo, kau pasti merasa sakit...
326
00:34:36,070 --> 00:34:39,220
Kau masih berpikir kau tidak salah?
327
00:34:39,220 --> 00:34:42,880
Ya! Aku tidak bersalah!
328
00:34:43,500 --> 00:34:47,630
Kalau aku dalam situasi itu,
aku masih akan memukul berandal itu!
329
00:34:47,630 --> 00:34:49,260
Sungguh?
330
00:34:49,850 --> 00:34:51,890
Kau masih harus belajar banyak.
331
00:34:52,770 --> 00:34:54,690
Angkat lebih tinggi.
332
00:35:08,850 --> 00:35:13,010
Kubilang... Sungguh aku bahkan tak bisa...
333
00:35:15,370 --> 00:35:18,040
Kalau ada informasi, cari tahu dulu.
334
00:35:18,040 --> 00:35:21,790
Kali ini, aku sungguh tak bisa membiarkannya.
335
00:35:51,300 --> 00:35:54,080
Kau tak mau melakukannya, kan?
336
00:35:54,080 --> 00:35:57,240
Kau ingin tahu apa yang kau lakukan di sini kan?
337
00:36:05,790 --> 00:36:07,720
Ikuti aku.
338
00:36:08,870 --> 00:36:11,750
Ayo bicara jujur.
339
00:36:30,760 --> 00:36:34,020
Sedang apa? Minumlah.
340
00:36:34,020 --> 00:36:36,930
Aku sedang bekerja sekarang, jadi...
341
00:36:38,620 --> 00:36:42,780
Dan juga, aku sedang dalam penahanan.
342
00:36:42,780 --> 00:36:45,620
Karena itulah kau tak akan pernah berhasil.
343
00:36:55,220 --> 00:36:56,960
Beritahu aku.
344
00:36:58,460 --> 00:37:00,920
Alasan sesungguhnya kau melakukannya.
345
00:37:03,690 --> 00:37:08,870
Kau ingat sesuatu, seperti yang terakhir kali?
346
00:37:45,040 --> 00:37:47,300
Ayah!
347
00:37:58,340 --> 00:38:01,180
Kau sudah tiba? Jagoan kita!
348
00:38:01,180 --> 00:38:05,800
Bagus sekali! Aku sangat menyukaimu! Kau bekerja bagus!
349
00:38:08,270 --> 00:38:10,060
Apa?
350
00:38:10,060 --> 00:38:11,990
Sesuatu terjadi?
351
00:38:15,280 --> 00:38:20,450
Aku... melihat masa laluku.
352
00:38:28,290 --> 00:38:31,800
Seperti waktu itu, kau ingat sesuatu?
353
00:38:35,440 --> 00:38:37,400
Tidak, tuan.
354
00:38:38,340 --> 00:38:45,550
Hanya saja... aku ingin menangkap manipulator waktu itu sendiri dan
355
00:38:45,550 --> 00:38:48,210
ingin mengumpulkan poin lagi.
356
00:38:56,620 --> 00:39:00,230
Kalau begitu, aku pergi dulu.
357
00:39:22,280 --> 00:39:25,700
Unni Hwa Sook! Kaut tidak ingat aku?
358
00:39:27,450 --> 00:39:29,710
Aku dulu di panti asuhan denganmu.
359
00:39:29,710 --> 00:39:33,250
Tahun lalu, ibuku kembali untukku jadi aku keluar.
360
00:39:34,370 --> 00:39:39,240
Unni, sesuatu yang buruk terjadi! Seong Joon dibawa pergi oleh beberapa anak SMA!
361
00:39:42,510 --> 00:39:45,040
Kau bilang apa sekarang?
362
00:39:45,040 --> 00:39:47,400
Ikuti saja aku.
363
00:40:36,560 --> 00:40:38,710
Unni, ini dia kan?
364
00:40:38,710 --> 00:40:40,820
Ya, benar.
365
00:40:43,130 --> 00:40:47,010
Aku kakak dari anak yang kepalanya dibuat bocor oleh adikmu.
366
00:40:47,010 --> 00:40:49,360
Kau lihat dia di rumah sakit kan?
367
00:41:02,380 --> 00:41:06,890
Sebagai kakaknya, karena kepala adikku dilukai,
368
00:41:06,890 --> 00:41:09,340
aku tak bisa diam saja.
369
00:41:19,550 --> 00:41:23,580
Unni, apa yang harus kita lakukan pada adiknya?
370
00:41:23,580 --> 00:41:24,810
Haruskah aku bawa dia?
371
00:41:24,810 --> 00:41:27,060
Aku sudah menyuruh orang melakukannya.
372
00:41:27,060 --> 00:41:30,380
Aku harus pecahkan juga kepalanya.
373
00:41:32,340 --> 00:41:34,740
Hentikan!
374
00:41:39,880 --> 00:41:45,150
Kumohon. Tinggalkan kami sendiri!
375
00:41:47,220 --> 00:41:53,730
Kalau kau berani sentuh bahkan sehelai rambut adikku saja...
376
00:42:10,780 --> 00:42:13,010
Aku takut!
377
00:43:35,210 --> 00:43:39,750
♪ Sia-sia lagi ♪
378
00:43:42,430 --> 00:43:46,910
♪ Aku berusaha untuk tidak terkejut ♪
379
00:43:49,490 --> 00:43:54,720
♪ Seperti takdir yang tidak pernah ♪
380
00:43:56,540 --> 00:44:01,150
♪ berpihak padaku ♪
381
00:44:03,560 --> 00:44:09,570
♪ Menjadi kenangan yang berlalu ♪
382
00:44:10,570 --> 00:44:16,360
♪ Meskipun aku tidak dapat bertahan ♪
383
00:44:18,050 --> 00:44:20,160
Sesuatu terjadi?
384
00:44:40,350 --> 00:44:44,250
Hari itu saat kita jadi relawan di panti asuhan,
385
00:44:44,250 --> 00:44:47,800
dengan anehnya aku bisa dengar suara anak ini.
386
00:44:47,800 --> 00:44:50,290
Kau berkelahi dengan anak-anak lagi?
387
00:44:50,290 --> 00:44:52,200
Aku tak tahu! Biarkan aku makan dengan tenang!
388
00:44:52,200 --> 00:44:55,250
Kenapa kau terus seperti ini?
389
00:44:55,250 --> 00:44:57,870
Memangnya kenapa?!
390
00:45:01,000 --> 00:45:04,160
Ada yang mengganggumu?
391
00:45:04,160 --> 00:45:06,220
Hah?
392
00:45:06,220 --> 00:45:09,850
Tidak, ayo makan.
393
00:45:25,860 --> 00:45:28,710
Ada yang bisa kubantu?
394
00:45:44,390 --> 00:45:49,020
Anak ini mirip denganku.
395
00:45:51,080 --> 00:45:54,920
Berandal aneh ini sedang mengurus seorang anak aneh.
396
00:45:54,920 --> 00:45:57,190
Apa yang aneh?
397
00:45:57,190 --> 00:46:00,140
Punya kekuatan seperti itu, itu luar biasa.
398
00:46:00,140 --> 00:46:03,960
Jadi jangan terintimidasi kemanapun kau pergi.
399
00:46:04,900 --> 00:46:06,730
Terima kasih.
400
00:46:23,420 --> 00:46:27,960
Pertama, mengenai kasus penyerangan anakmu,
401
00:46:27,960 --> 00:46:32,790
aku dengan tulus minta maaf dan merasa menyesal soal itu.
402
00:46:32,790 --> 00:46:34,110
Tetapi...
403
00:46:36,780 --> 00:46:39,080
apa yang ingin kau lakukan?
404
00:46:39,080 --> 00:46:42,080
Kau bilang mau menuntut panti asuhan.
405
00:46:42,080 --> 00:46:47,290
Terima saja biaya penyelesaian dari pria baik dan polos ini.
406
00:46:47,290 --> 00:46:49,930
Dan akhiri ini, dengan bersih.
407
00:46:49,930 --> 00:46:52,920
Bukankah itu yang terbaik untuk masa depan putrimu?
408
00:47:00,320 --> 00:47:01,790
Apa ini?
409
00:47:01,790 --> 00:47:03,250
Enam dolar?
410
00:47:03,250 --> 00:47:04,020
Hanya itu yang kau punya?
411
00:47:04,020 --> 00:47:05,400
Kau bercanda?
412
00:47:05,400 --> 00:47:07,690
Semuanya hentikan!
413
00:47:09,000 --> 00:47:13,200
Murid-murid seperti kalian sudah mendapat uang begitu mudahnya,
414
00:47:13,200 --> 00:47:15,440
itu tidak bagus!
415
00:47:21,020 --> 00:47:26,250
Apa ini? Kalian sebagai grup mau menyerangku yang sendirian?
416
00:47:26,250 --> 00:47:29,950
Bukankah itu tindakan pengecut, teman-teman?
417
00:47:29,950 --> 00:47:33,410
Kalau mau lihat hal yang buruk, enyah sajalah.
418
00:47:34,100 --> 00:47:35,590
Begitu?
419
00:47:35,590 --> 00:47:42,110
Meskipun aku serang kau sendirian, seperti yang kau bilang, aku akan melihat hal yang buruk.
420
00:47:42,110 --> 00:47:46,660
Tapi, aku bersama seorang teman...
421
00:48:02,420 --> 00:48:06,900
Ah, teman-teman ini, membuat logatku keluar.
422
00:48:06,900 --> 00:48:10,860
Jangan bersikap tangguh! Kita masih punya orang lagi.
423
00:48:10,860 --> 00:48:14,730
Kemari, kemari. Kau mau aku ke sana?
424
00:48:14,730 --> 00:48:18,060
Haruskah aku hajar mereka?
425
00:48:23,150 --> 00:48:25,270
- Satu!
- Uangku...
426
00:48:25,270 --> 00:48:27,420
- Dua!
- itu penting...
427
00:48:27,420 --> 00:48:29,330
- Tiga!
- Uang jajanku...
428
00:48:29,330 --> 00:48:31,280
- Empat!
- Dari ibuku...
429
00:48:31,280 --> 00:48:33,390
Kau tidak mau melakukannya?! Lagi!
430
00:48:33,390 --> 00:48:35,570
- Satu!
- Uangku...
431
00:48:35,570 --> 00:48:37,560
- Dua!
- itu penting...
432
00:48:37,560 --> 00:48:41,580
Lebih keras! Lagi!
433
00:48:44,820 --> 00:48:47,430
Terima kasih banyak.
434
00:48:47,430 --> 00:48:51,430
Terima kasih banyak.
435
00:48:57,640 --> 00:49:00,550
Apa artinya itu?
436
00:49:01,830 --> 00:49:05,890
Dia berterima kasih. Kakakku berterima kasih.
437
00:49:11,830 --> 00:49:13,720
Apa?
438
00:49:16,310 --> 00:49:18,860
Terima kasih.
439
00:49:30,610 --> 00:49:32,240
Saat aku melihatnya,
440
00:49:32,240 --> 00:49:35,980
mereka minta maaf dan saling berterima kasih habis-habisan.
441
00:49:35,980 --> 00:49:38,490
Kau akan berbuat apa?
442
00:49:38,490 --> 00:49:39,390
Apa?
443
00:49:39,390 --> 00:49:42,360
Mereka berdua bukan orang biasa.
444
00:49:42,360 --> 00:49:47,090
Kalau kita tidak hati-hati dan tidak bertindak, kita bisa bermasalah dengan Surga di atas.
445
00:49:52,210 --> 00:49:54,600
Lalu apa saranmu?
446
00:49:54,600 --> 00:50:00,820
Tidakkah kau pikir hanya ada satu pencabut nyawa yang bisa menangani kasus sebesar ini?
447
00:50:17,660 --> 00:50:22,300
Saat Hwa Sook mengunjungi kita terakhir kali,
448
00:50:22,300 --> 00:50:25,580
Sepertinya aku meninggalkan buku catatanku di ruang bawah tanah.
449
00:50:25,580 --> 00:50:28,550
Bisa carikan untukku?
450
00:50:50,020 --> 00:50:56,970
Alih bahasa dipersembahkan oleh Tim Time Stoppers@ Viki
451
00:50:58,270 --> 00:51:00,790
Ruang Bawah Tanah!
452
00:51:01,570 --> 00:51:04,040
Kau temukan bukuku?
453
00:51:04,064 --> 00:51:09,714
♪ Kecanggungan tiba-tiba
berubah menjadi senyuman. ♪
454
00:51:09,714 --> 00:51:16,974
♪ Malam yang dipenuhi dengan
bayanganmu yang lembut ♪
455
00:51:16,974 --> 00:51:22,224
♪ Ketika aku terlihat
sangat tertekan di masa lalu ♪
456
00:51:22,224 --> 00:51:27,374
♪ Kuharap kau tidak tahu
masa laluku yang gelap ♪
457
00:51:29,258 --> 00:51:32,258
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
458
00:51:32,260 --> 00:51:33,530
Saat Waktu Berhenti
459
00:51:33,530 --> 00:51:40,010
Epilogue
♪ Potongan-potongan yang tidak cocok dengan bentuk ♪
460
00:51:40,010 --> 00:51:46,320
♪ Ketika aku semakin cemas ♪
461
00:51:46,320 --> 00:51:53,670
Ahh!
♪ Bahagiakan aku dengan lembut,
yang memiliki kepribadian yang sulit ♪
462
00:51:53,670 --> 00:51:59,400
♪ Di depanmu, yang melindungi aku ♪
463
00:51:59,400 --> 00:52:00,410
♪ Duniaku yang telah berhenti ♪
464
00:52:00,410 --> 00:52:05,490
Untuk membuatmu melindungi gedung itu,
465
00:52:05,490 --> 00:52:08,270
kau tahu berapa banyak uang kuhabiskan untukmu?
466
00:52:08,270 --> 00:52:11,440
♪ Mempersiapkan hatiku ♪
36686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.