Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,109 --> 00:00:22,138
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:22,139 --> 00:00:26,928
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:28,568 --> 00:00:31,067
Aren't you dying to find
out what will happen next?
4
00:00:31,068 --> 00:00:32,268
The game has started.
5
00:00:32,269 --> 00:00:34,390
Your wife at point A and
your son at point B.
6
00:00:34,869 --> 00:00:36,585
- You choose where to go.
- Si Woo!
7
00:00:37,608 --> 00:00:39,838
Mr. Kang, we sure have an
ill-fated relationship.
8
00:00:39,839 --> 00:00:41,525
My son!
9
00:00:43,449 --> 00:00:45,677
I know it may be hard,
but you need to endure it.
10
00:00:45,678 --> 00:00:48,518
How can I when it's this hard!
11
00:00:48,519 --> 00:00:49,559
You found the boy?
12
00:00:50,788 --> 00:00:53,287
Until I beat those who
killed my son to death,
13
00:00:53,288 --> 00:00:54,773
I will never die.
14
00:00:55,729 --> 00:00:56,869
Hold on tight!
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,497
Don't you dare die.
16
00:01:00,498 --> 00:01:02,650
Even if you die, you'll die by my hands.
17
00:01:02,898 --> 00:01:05,262
We refuse to cooperate
with the investigation.
18
00:01:07,338 --> 00:01:08,867
Detective Bae!
19
00:01:08,868 --> 00:01:11,504
This is Lieutenant Yoon
from Seoul headquarters.
20
00:01:11,508 --> 00:01:13,458
A couple that faked their happiness.
21
00:01:14,678 --> 00:01:16,901
If CEO Hong and Ms. Shin
had joined hands...
22
00:01:17,049 --> 00:01:19,199
I will make sure to take care of it.
23
00:01:19,279 --> 00:01:20,317
Don't worry.
24
00:01:20,318 --> 00:01:22,248
Hand it over to the Seoul
investigation unit.
25
00:01:22,249 --> 00:01:23,858
Who are you kissing up to now?
26
00:01:23,859 --> 00:01:25,031
What did you say?
27
00:01:26,818 --> 00:01:28,879
Do you think I'm the only hound?
28
00:01:29,029 --> 00:01:32,029
I had no idea that Det. Ko's
son would turn out that way.
29
00:01:33,299 --> 00:01:35,924
What is it? Do you feel guilty?
30
00:01:36,399 --> 00:01:37,448
Detective Ko.
31
00:01:39,739 --> 00:01:41,556
- Hello.
- Si Hyeon, throw away the phone.
32
00:02:00,458 --> 00:02:01,599
I got you!
33
00:02:02,659 --> 00:02:04,446
You didn't get anyone.
34
00:02:06,099 --> 00:02:07,543
Let go of me.
35
00:02:09,668 --> 00:02:10,911
Hello.
36
00:02:11,339 --> 00:02:13,287
Yes, he's with me.
37
00:02:13,738 --> 00:02:15,556
What did we do all night?
38
00:02:16,038 --> 00:02:18,308
It was quite a night.
39
00:02:18,309 --> 00:02:21,077
He's exhausted from using up his strength.
40
00:02:21,078 --> 00:02:22,492
I guess he is old, after all.
41
00:02:22,849 --> 00:02:24,718
Would you like to talk to Detective Ko?
42
00:02:24,719 --> 00:02:26,218
No. That's not necessary.
43
00:02:26,219 --> 00:02:29,076
You two are both safe, right?
44
00:02:30,589 --> 00:02:34,629
No, it's just that I had a bad dream.
45
00:02:36,828 --> 00:02:39,958
I'm a bit busy right now.
I'll call you back.
46
00:02:39,959 --> 00:02:40,979
Bye.
47
00:02:45,369 --> 00:02:47,085
This guy is a bit strange too.
48
00:02:49,809 --> 00:02:51,525
- What happened?
- With what?
49
00:02:51,779 --> 00:02:53,668
How are we still alive?
50
00:02:54,578 --> 00:02:56,872
You look resentful to be alive.
51
00:02:57,548 --> 00:02:59,598
I've only been awake for an hour.
52
00:02:59,749 --> 00:03:01,447
When I woke up, we were here in this state.
53
00:03:01,448 --> 00:03:02,732
Did you see his face?
54
00:03:02,818 --> 00:03:04,475
Yes, very clearly.
55
00:03:06,358 --> 00:03:08,076
It was that hunter.
56
00:03:08,689 --> 00:03:12,738
Now, he was caught in the act
of assaulting the police.
57
00:03:16,129 --> 00:03:17,209
And...
58
00:03:19,668 --> 00:03:20,851
I secured his DNA.
59
00:03:21,339 --> 00:03:22,438
He must've been in quite the rush.
60
00:03:22,439 --> 00:03:24,908
He even let himself get filmed by the CCTV.
61
00:03:24,909 --> 00:03:26,678
If you're awake, please get up.
62
00:03:26,679 --> 00:03:27,689
(You have a new voicemail.)
63
00:03:27,709 --> 00:03:29,194
We need to go catch the guy.
64
00:03:29,608 --> 00:03:31,466
You have a message.
65
00:03:32,478 --> 00:03:35,378
Detective Ko. Just as you suspected,
66
00:03:36,649 --> 00:03:38,679
- I did not tell you everything.
- What is it?
67
00:03:39,258 --> 00:03:41,510
It was because I was afraid.
68
00:03:49,099 --> 00:03:50,653
You could've let me hear it too.
69
00:03:51,599 --> 00:03:53,658
(Seoul Metropolitan Police Agency)
70
00:04:09,149 --> 00:04:10,905
Wait. Oh, a gun!
71
00:04:26,998 --> 00:04:28,080
What is he doing?
72
00:04:31,738 --> 00:04:36,354
(Episode 5, Blind Spot)
73
00:04:39,918 --> 00:04:41,606
What kind of cop are you?
74
00:04:41,748 --> 00:04:44,417
You got your gun and handcuffs
taken from you by a civilian?
75
00:04:44,418 --> 00:04:46,479
At that, you're the leader of
the Seoul investigation unit.
76
00:04:47,459 --> 00:04:49,579
I don't need your excuses.
77
00:04:49,728 --> 00:04:51,927
Finish up your reports and
get to Seoul right away.
78
00:04:51,928 --> 00:04:53,009
Got it?
79
00:04:57,469 --> 00:05:00,468
What happened to your family
truly is unfortunate.
80
00:05:02,238 --> 00:05:04,107
After I was appointed commissioner general,
81
00:05:04,108 --> 00:05:05,825
I did my first interview with you.
82
00:05:06,139 --> 00:05:08,198
I don't have a great memory.
83
00:05:09,009 --> 00:05:10,221
But when it comes to that interview,
84
00:05:10,918 --> 00:05:13,303
I can remember every detail.
85
00:05:14,089 --> 00:05:16,588
Rather than the board members
on the personnel committee,
86
00:05:16,589 --> 00:05:19,619
I was more afraid of Anchor Kang Woo Hyun.
87
00:05:19,788 --> 00:05:21,388
If I misspoke during that interview,
88
00:05:21,389 --> 00:05:24,126
it was obvious that I'd have
a hard time during my term.
89
00:05:27,798 --> 00:05:29,617
The last thing I said that day was,
90
00:05:30,998 --> 00:05:33,999
"I will create a police force that
earns the trust of the people."
91
00:05:34,238 --> 00:05:35,986
But your actions today...
92
00:05:36,308 --> 00:05:39,036
show that you don't trust
me and the police.
93
00:05:39,339 --> 00:05:42,677
If you were in my position,
you would've done the same thing.
94
00:05:42,678 --> 00:05:43,890
Are you suspicious of me?
95
00:05:44,949 --> 00:05:47,979
So are you protesting in
some way to question me?
96
00:05:48,288 --> 00:05:50,339
I don't suspect you yet.
97
00:05:50,618 --> 00:05:51,687
Though I can't speak for the future.
98
00:05:51,688 --> 00:05:53,809
But you can't trust the
Seoul investigation unit?
99
00:05:56,428 --> 00:05:58,348
That sounds more embarrassing.
100
00:05:58,998 --> 00:06:01,250
I feel like a parent getting
lectured for raising my kids poorly.
101
00:06:04,868 --> 00:06:06,050
What is it that you want?
102
00:06:07,038 --> 00:06:09,736
I want a policeman that I trust
to investigate this case.
103
00:06:09,969 --> 00:06:11,090
And if I can't do that for you?
104
00:06:11,409 --> 00:06:12,651
If you can't do that,
105
00:06:13,009 --> 00:06:15,938
I'll go to the chief of prosecutors,
then to the attorney general.
106
00:06:16,509 --> 00:06:19,148
If none of that works,
I'll go the president.
107
00:06:19,149 --> 00:06:20,906
Hey, Kang Woo Hyun.
108
00:06:21,618 --> 00:06:23,718
This isn't a request. It's a threat.
109
00:06:23,719 --> 00:06:26,011
A cop I've come trust told me this.
110
00:06:26,819 --> 00:06:28,102
When he lost his son,
111
00:06:28,488 --> 00:06:30,857
he was relieved to be a detective
in the Seoul investigation unit.
112
00:06:30,858 --> 00:06:32,009
I feel the same way.
113
00:06:32,358 --> 00:06:35,227
I will use the fact that I
am a famous media figure...
114
00:06:35,728 --> 00:06:37,253
as much as I possibly can.
115
00:06:38,899 --> 00:06:39,980
Darn it.
116
00:06:40,938 --> 00:06:42,020
Does it hurt here?
117
00:06:43,168 --> 00:06:44,290
Stop it.
118
00:06:47,079 --> 00:06:48,765
We don't have time to be hurt.
119
00:06:49,248 --> 00:06:51,340
We have to go catch that hunter.
120
00:06:51,719 --> 00:06:53,668
What if he goes underground like Ms. Kim?
121
00:06:53,988 --> 00:06:55,332
We have more than enough time.
122
00:06:55,618 --> 00:06:57,982
After he attacked us,
I woke up in four hours.
123
00:06:59,288 --> 00:07:01,057
If he wanted to run away,
124
00:07:01,058 --> 00:07:02,745
he would be a long way from here.
125
00:07:03,288 --> 00:07:05,551
Isn't this situation a bit strange?
126
00:07:05,798 --> 00:07:08,598
He was considerate enough
to leave his DNA for us.
127
00:07:08,599 --> 00:07:10,667
On top of that,
128
00:07:10,668 --> 00:07:12,588
he left us alive when we can
provide irrefutable evidence.
129
00:07:12,868 --> 00:07:14,354
You're saying he's up to something?
130
00:07:14,668 --> 00:07:15,719
Yes.
131
00:07:19,938 --> 00:07:21,222
(Commissioner General)
132
00:07:34,288 --> 00:07:35,298
Yes.
133
00:07:55,108 --> 00:07:57,906
Why are you brooding like this?
134
00:07:59,819 --> 00:08:01,718
I thought you were good only
with your words as an anchor,
135
00:08:01,719 --> 00:08:03,987
but the rumors say that you
are quite the fighter too.
136
00:08:03,988 --> 00:08:05,888
I heard that you beat down the
investigation unit's leader...
137
00:08:05,889 --> 00:08:08,057
and turned the police station upside down.
138
00:08:08,058 --> 00:08:09,687
I'm sorry for the inconvenience.
139
00:08:09,688 --> 00:08:10,997
We heard your message.
140
00:08:10,998 --> 00:08:12,398
You told us to try to enjoy
it if we can't avoid it...
141
00:08:12,399 --> 00:08:13,828
and avoid it if we can,
142
00:08:13,829 --> 00:08:16,398
so we tried to avoid it.
Why did you suddenly change your mind?
143
00:08:16,399 --> 00:08:17,712
No matter how much I thought about it,
144
00:08:18,168 --> 00:08:21,441
I realized that I can't do anything alone.
145
00:08:21,808 --> 00:08:24,737
So I decided to tell you
everything I know...
146
00:08:24,738 --> 00:08:26,355
and ask for your help.
147
00:08:26,639 --> 00:08:27,861
Help?
148
00:08:28,509 --> 00:08:30,848
You had a personal meeting
with the commissioner general.
149
00:08:30,849 --> 00:08:34,253
Why would you ask for help
from a mere detective like me?
150
00:08:34,748 --> 00:08:36,788
I heard that the people who
hate being wiretapped...
151
00:08:36,789 --> 00:08:39,357
like to come near this railway.
152
00:08:39,358 --> 00:08:40,987
No matter how good their device may be,
153
00:08:40,988 --> 00:08:43,716
it's no use with this noise.
154
00:08:44,599 --> 00:08:45,627
And this place...
155
00:08:45,628 --> 00:08:48,194
is where my juniors who had
nobody to trust but me...
156
00:08:48,329 --> 00:08:50,117
asked for my help.
157
00:08:51,539 --> 00:08:54,842
Unlike myself, those people
were very brave people.
158
00:08:59,878 --> 00:09:03,747
They first noticed CEO
Hong's serial killing.
159
00:09:03,978 --> 00:09:06,948
They were investigating CEO Hong
on his connection with the police,
160
00:09:07,179 --> 00:09:09,774
but they came across something ridiculous.
161
00:09:11,488 --> 00:09:12,731
My gosh.
162
00:09:13,258 --> 00:09:15,046
How can she sleep so
comfortably in this situation?
163
00:09:15,059 --> 00:09:18,230
If we think about it, she has
the strongest nerves, right?
164
00:09:19,858 --> 00:09:21,888
I'm so nervous that I can't even get drunk.
165
00:09:21,998 --> 00:09:24,997
But She was nervous all day today.
166
00:09:24,998 --> 00:09:26,598
She went in and out of
the police station...
167
00:09:26,599 --> 00:09:28,658
and cross-checked all the evidence.
168
00:09:28,969 --> 00:09:30,150
It's natural for her to pass out.
169
00:09:33,908 --> 00:09:35,160
It's shocking, right?
170
00:09:35,908 --> 00:09:36,977
How did you get these?
171
00:09:36,978 --> 00:09:39,218
Do you remember the Chinese
hackers that we met last time?
172
00:09:39,219 --> 00:09:42,517
We asked them to get information
related to CEO Hong.
173
00:09:42,518 --> 00:09:44,987
But there's a limit for striking lucky.
174
00:09:44,988 --> 00:09:46,857
We never imagined to find
out something like this.
175
00:09:46,858 --> 00:09:48,357
Even the police team for missing people...
176
00:09:48,358 --> 00:09:50,509
couldn't find what we found
about these victims.
177
00:09:51,059 --> 00:09:53,553
How could they get involved with
such a famous businessman...
178
00:09:53,998 --> 00:09:55,497
and end up as dead bodies?
179
00:09:55,498 --> 00:09:58,095
This means that your exploration team...
180
00:09:58,099 --> 00:10:00,598
is about to turn this country upside down.
181
00:10:00,599 --> 00:10:02,907
Okay. Explain to me.
182
00:10:02,908 --> 00:10:05,377
What can we do with this
illegally obtained information?
183
00:10:05,378 --> 00:10:07,647
And we only have photos of dead bodies.
184
00:10:07,648 --> 00:10:10,308
We don't have any evidence which
proves that CEO Hong did this.
185
00:10:10,309 --> 00:10:11,448
We know that too.
186
00:10:11,449 --> 00:10:14,449
That's why we're telling you first
before revealing it at our desks.
187
00:10:14,449 --> 00:10:16,688
Washington Post's Bob Woodward said...
188
00:10:16,689 --> 00:10:19,357
that a true reporter should
ask what people are hiding...
189
00:10:19,358 --> 00:10:21,857
every morning when they wake up.
190
00:10:21,858 --> 00:10:25,666
That was what you said during the
exploration team's first dinner.
191
00:10:29,969 --> 00:10:31,080
Woo Hyun.
192
00:10:34,539 --> 00:10:37,134
Do you remember the last toast you said...
193
00:10:37,908 --> 00:10:39,091
on that day?
194
00:10:39,508 --> 00:10:40,750
What?
195
00:10:41,309 --> 00:10:43,877
"The truth can be found
only from evidence"?
196
00:10:43,878 --> 00:10:45,617
We'll make sure we bring evidence.
197
00:10:45,618 --> 00:10:48,821
When that time comes,
we should drink together again.
198
00:10:53,589 --> 00:10:54,901
Since that moment,
199
00:10:55,329 --> 00:10:58,429
I began a long and difficult fight.
200
00:11:29,488 --> 00:11:32,427
How many women does that jerk have?
201
00:11:34,429 --> 00:11:36,428
Why aren't you taking me?
202
00:11:36,429 --> 00:11:39,933
This is only an assumption, but if...
203
00:11:41,508 --> 00:11:43,107
If something goes wrong,
204
00:11:43,108 --> 00:11:45,735
This exciting story will be
hidden from this world forever.
205
00:11:46,908 --> 00:11:48,078
Someone should stay behind.
206
00:11:48,079 --> 00:11:50,308
Do you think you're a war
correspondent or what?
207
00:11:50,309 --> 00:11:51,517
Why are you so serious?
208
00:11:51,518 --> 00:11:53,770
Don't be ridiculous. Come back safe.
209
00:11:53,819 --> 00:11:55,233
If something happens,
210
00:11:56,289 --> 00:11:57,487
I'll really kill you for that.
211
00:11:57,488 --> 00:12:00,317
I'm okay to die by you since I love you.
212
00:12:01,988 --> 00:12:03,627
Me too. I love you.
213
00:12:03,628 --> 00:12:04,710
I'll get back soon.
214
00:12:05,599 --> 00:12:06,609
Let's go.
215
00:12:06,858 --> 00:12:09,192
You promised to set me up for a
blind date after this, okay?
216
00:12:09,969 --> 00:12:11,716
- Did I say that?
- Do you want to die?
217
00:12:17,108 --> 00:12:19,936
Hey, aren't we getting too close to them?
218
00:12:20,008 --> 00:12:22,775
We'll lose them if we stay further
since it's such a dark country road.
219
00:12:26,018 --> 00:12:27,129
What?
220
00:12:28,819 --> 00:12:29,930
What are they doing?
221
00:12:30,089 --> 00:12:32,387
- Stop the car first.
- What should we do?
222
00:12:32,388 --> 00:12:34,106
What is that?
Why is he getting off his car?
223
00:12:34,488 --> 00:12:35,943
Stay alert.
224
00:12:38,799 --> 00:12:40,112
What is happening?
225
00:12:40,498 --> 00:12:41,781
- What is this?
- Watch out!
226
00:12:45,498 --> 00:12:46,968
No! Let go!
227
00:12:46,969 --> 00:12:48,150
Let go of me, you jerks.
228
00:12:48,868 --> 00:12:50,019
- Get up.
- Go!
229
00:12:51,478 --> 00:12:53,701
Get out of here,
and tell everyone about this!
230
00:12:54,709 --> 00:12:56,900
I'm sorry! I'll come back soon!
231
00:13:27,809 --> 00:13:30,208
You'll have to see who is killing you...
232
00:13:30,209 --> 00:13:32,067
for you to feel less remorse.
233
00:13:32,179 --> 00:13:36,188
Your sight is a critical
factor in causing fear.
234
00:13:36,689 --> 00:13:38,588
I heard you're almost blind
without your glasses.
235
00:13:38,589 --> 00:13:42,157
I'm so honored. You know so much about me.
236
00:13:42,158 --> 00:13:44,627
You... Who are you people?
237
00:13:44,628 --> 00:13:48,537
I think I should kill you painfully.
238
00:13:48,799 --> 00:13:52,568
From now on, your ribs
will be broken one by one,
239
00:13:52,569 --> 00:13:54,426
and your broken ribs...
240
00:13:55,008 --> 00:13:56,607
will puncture your lungs.
241
00:13:56,608 --> 00:13:59,810
You're acting up because
you're a reporter. Relax.
242
00:14:11,219 --> 00:14:12,688
Chinese people...
243
00:14:12,689 --> 00:14:15,355
sometimes bring amazing things.
244
00:14:15,728 --> 00:14:17,951
You're busted, you pervert.
245
00:14:18,429 --> 00:14:19,872
Have you ever heard about this?
246
00:14:20,599 --> 00:14:23,901
It's a hidden smart camera made in China.
247
00:14:27,368 --> 00:14:30,034
We'll continue News Report in Part Two.
248
00:14:30,809 --> 00:14:32,252
Okay, the commercials are on.
249
00:14:33,309 --> 00:14:35,066
The commercials will
continue for 50 seconds.
250
00:14:35,349 --> 00:14:37,007
Check beforehand...
Hey, what are you doing?
251
00:14:37,008 --> 00:14:39,017
Woo Hyun, I can't get
a hold of Reporter Seo.
252
00:14:39,018 --> 00:14:41,918
He went to follow CEO Hong,
but I lost contact with him.
253
00:14:41,919 --> 00:14:43,318
He sent me a video file,
254
00:14:43,319 --> 00:14:45,288
but I can only hear the audio
because the file is corrupted.
255
00:14:45,289 --> 00:14:46,987
- Please help us.
- You always followed that team.
256
00:14:46,988 --> 00:14:48,458
Do you think news reporting is a joke?
257
00:14:48,459 --> 00:14:50,428
- Please.
- What is it? Let me hear it.
258
00:14:50,429 --> 00:14:53,085
Hey, Woo Hyun. We're on-air now.
Have you lost your mind?
259
00:14:53,158 --> 00:14:54,627
What are you doing? Take her out of here!
260
00:14:54,628 --> 00:14:55,982
We don't have much time.
Just let me hear it.
261
00:14:57,898 --> 00:15:00,468
You... Who are you people?
262
00:15:00,469 --> 00:15:04,107
I think I should kill you painfully.
263
00:15:04,108 --> 00:15:06,907
From now on, your ribs
will be broken one by one,
264
00:15:06,908 --> 00:15:11,117
and your broken ribs will
puncture your lungs.
265
00:15:11,118 --> 00:15:14,522
You're acting up because
you're a reporter. Relax.
266
00:15:15,748 --> 00:15:17,348
What should we do, Woo Hyun?
267
00:15:17,349 --> 00:15:19,207
- Is that all you have?
- Yes.
268
00:15:22,488 --> 00:15:24,497
Producer Park, get this file.
269
00:15:24,498 --> 00:15:26,984
And she doesn't look good.
Make her stay in the medical room.
270
00:15:27,299 --> 00:15:28,440
Let's continue the broadcast.
271
00:15:28,998 --> 00:15:30,917
Wait. No.
272
00:15:31,439 --> 00:15:35,448
Woo Hyun. What are you doing? Help me. No!
273
00:15:36,169 --> 00:15:37,308
Let go! Hey!
274
00:15:37,309 --> 00:15:38,877
Get ready. Cue.
275
00:15:38,878 --> 00:15:41,107
CEO Hong of ENW Holdings...
276
00:15:41,108 --> 00:15:43,907
has bought 51 percent of the shares...
277
00:15:43,908 --> 00:15:46,271
from the American
media group, National Fox.
278
00:15:46,518 --> 00:15:47,987
- Because of this...
- Hey, Kang Woo Hyun!
279
00:15:47,988 --> 00:15:50,088
- the Korean media industry...
- You must tell the truth...
280
00:15:50,089 --> 00:15:52,614
- is expecting a big change.
- even if you die today!
281
00:15:53,388 --> 00:15:54,640
Let's meet the reporter on the site.
282
00:16:15,709 --> 00:16:18,041
Reporter Kim was pregnant
with Reporter Seo's child.
283
00:16:18,079 --> 00:16:19,594
But she miscarried that day.
284
00:16:20,219 --> 00:16:23,652
That day, she lost two
of her beloved people.
285
00:16:25,689 --> 00:16:26,699
After that,
286
00:16:26,959 --> 00:16:29,786
I reported the missing of
Reporter Seo and Reporter Han,
287
00:16:30,289 --> 00:16:34,166
but the police said they
vanished into thin air.
288
00:16:34,199 --> 00:16:35,227
It may sound like an excuse,
289
00:16:35,228 --> 00:16:38,897
but I thought that the evidence
they brought wouldn't be enough.
290
00:16:38,898 --> 00:16:41,333
More than anything,
I had to protect Ms. Kim...
291
00:16:41,868 --> 00:16:43,438
I mean, Reporter Kim.
292
00:16:43,439 --> 00:16:45,833
How could a person like that
give up his anchor career...
293
00:16:45,978 --> 00:16:48,977
and start a business with CEO Hong's money?
294
00:16:48,978 --> 00:16:50,107
Three years have passed...
295
00:16:50,108 --> 00:16:52,673
since I started the anchor academy
with CEO Hong's investment.
296
00:16:53,518 --> 00:16:55,017
But I'm not a businessman.
297
00:16:55,018 --> 00:16:58,188
Were you undercover investigating
disguised as a business partner?
298
00:16:58,189 --> 00:17:01,887
That was the only way to gain
evidence to prove the truth.
299
00:17:01,888 --> 00:17:04,626
Then the incident that you
went through this time...
300
00:17:04,858 --> 00:17:07,897
Does that mean CEO Hong found
out about your intentions?
301
00:17:07,898 --> 00:17:11,197
I think he knew about it
before this happened.
302
00:17:11,198 --> 00:17:12,598
I think he seduced my wife...
303
00:17:12,599 --> 00:17:15,638
because he wanted to see me suffer.
304
00:17:15,908 --> 00:17:18,808
CEO Hong is the type of
hunter that puts down traps.
305
00:17:18,809 --> 00:17:22,707
He enjoys watching his prey suffer
when they fall into his traps.
306
00:17:22,708 --> 00:17:25,002
He probably killed my
family and let me live...
307
00:17:25,279 --> 00:17:27,602
because he wanted to see me suffer...
308
00:17:27,749 --> 00:17:29,447
after losing my family.
309
00:17:29,448 --> 00:17:32,215
He'll probably kill me when
he gets bored of that.
310
00:17:35,388 --> 00:17:37,228
Then what did you and Ms. Kim...
311
00:17:37,229 --> 00:17:40,087
find out during those three years?
312
00:17:40,299 --> 00:17:41,743
We found nothing.
313
00:17:41,868 --> 00:17:44,127
We rather realized that it might be
impossible for us to get revenge.
314
00:17:44,128 --> 00:17:45,755
I've only become more anxious.
315
00:17:46,168 --> 00:17:47,637
CEO Hong's hobby and his group...
316
00:17:47,638 --> 00:17:50,808
is now growing larger in scale.
317
00:17:50,809 --> 00:17:51,991
That can't be.
318
00:17:52,408 --> 00:17:55,135
Groups like that are
usually very exclusive.
319
00:17:55,349 --> 00:17:59,056
From some point, CEO Hong's company
started to grow absurdly fast.
320
00:17:59,218 --> 00:18:01,815
It's not just in this country,
but powerful internationally.
321
00:18:02,118 --> 00:18:04,583
Law, judiciary, government,
finance, and military.
322
00:18:05,089 --> 00:18:07,684
They even have an influence
in the criminal underworld.
323
00:18:08,128 --> 00:18:11,127
They take pleasure in this
taboo of hunting people.
324
00:18:11,128 --> 00:18:13,724
As that secret is shared, a bond is formed.
325
00:18:13,958 --> 00:18:15,697
It is an evil group formed
to keep the secret.
326
00:18:15,698 --> 00:18:16,981
To put it simply,
327
00:18:17,269 --> 00:18:20,397
the VVIP who control this country...
328
00:18:20,398 --> 00:18:23,701
are being recruited into
this human hunting group?
329
00:18:25,108 --> 00:18:26,148
Goodness.
330
00:18:26,678 --> 00:18:28,728
If people like that are helping them,
331
00:18:29,178 --> 00:18:31,168
what can people like us do to fight them?
332
00:18:31,618 --> 00:18:32,689
Anchor Kang.
333
00:18:33,549 --> 00:18:36,348
Do you have a list of the VVIP hunters?
334
00:18:36,349 --> 00:18:37,359
Yes.
335
00:18:37,648 --> 00:18:39,608
However, like I told you,
336
00:18:39,888 --> 00:18:43,427
I have no evidence that
they have done anything.
337
00:18:43,428 --> 00:18:45,650
I only need that list.
338
00:18:45,928 --> 00:18:48,858
I know a person who can
make that list useful.
339
00:18:56,509 --> 00:18:59,610
The phone is turned off.
340
00:19:00,009 --> 00:19:01,362
Please leave a message after the beep.
341
00:19:06,579 --> 00:19:08,266
The phone is turned off.
342
00:19:17,559 --> 00:19:21,406
Hey, what are you doing there?
343
00:19:21,698 --> 00:19:22,981
Where's your mommy?
344
00:19:31,208 --> 00:19:32,290
A break?
345
00:19:34,979 --> 00:19:36,220
For a week?
346
00:19:38,579 --> 00:19:40,638
Okay. Bye.
347
00:19:52,958 --> 00:19:54,157
What are you looking for?
348
00:19:54,158 --> 00:19:55,867
We have to know to help you find it.
349
00:19:55,868 --> 00:19:57,828
What is it that this person has?
350
00:19:57,829 --> 00:19:59,667
DNA, details of crimes, and data...
351
00:19:59,668 --> 00:20:01,588
that could be related to the hunters.
352
00:20:02,009 --> 00:20:05,544
My team leader originally worked
forensics on crime scenes.
353
00:20:06,108 --> 00:20:09,714
There is a case that matches
the hunting case profiles.
354
00:20:10,049 --> 00:20:12,301
What seems to be two of the
hunter's DNA was found...
355
00:20:12,749 --> 00:20:15,687
under a homeless man's fingernails.
356
00:20:15,688 --> 00:20:17,318
What took you so long to bring that up?
357
00:20:17,319 --> 00:20:19,717
Detective Ko. If they were fingerprints,
358
00:20:19,718 --> 00:20:22,415
the database would've shown who they were.
359
00:20:22,628 --> 00:20:25,897
Without a suspect in mind,
DNA is of no use.
360
00:20:25,898 --> 00:20:28,353
So you're saying it doesn't
belong to CEO Hong or Hunter One?
361
00:20:28,628 --> 00:20:29,638
Yes.
362
00:20:31,029 --> 00:20:32,838
I already checked them.
363
00:20:32,839 --> 00:20:33,979
How did you do that?
364
00:20:35,408 --> 00:20:39,045
Didn't you first meet them
at CEO Hong's office?
365
00:20:39,608 --> 00:20:41,770
You're the profiler, Yoon Seo Young?
366
00:20:41,849 --> 00:20:43,248
Yes, that's correct.
367
00:20:43,249 --> 00:20:44,692
Have we ever met before?
368
00:20:44,979 --> 00:20:47,644
Well, I've seen you many times on TV.
369
00:20:48,489 --> 00:20:49,762
You are very famous.
370
00:20:50,819 --> 00:20:52,457
He may not remember.
371
00:20:52,458 --> 00:20:54,640
Ever since we hypothesized
that he was the culprit,
372
00:20:55,158 --> 00:20:57,755
we were pretty desperate.
373
00:20:58,059 --> 00:21:02,228
How many had they killed,
and how many more will they kill?
374
00:21:02,229 --> 00:21:03,598
Come on. Let's go.
375
00:21:03,599 --> 00:21:05,760
I couldn't even imagine it.
376
00:22:27,319 --> 00:22:28,763
Okay.
377
00:22:46,099 --> 00:22:47,250
Gosh. Seriously.
378
00:22:54,908 --> 00:22:56,060
Goodness.
379
00:23:05,958 --> 00:23:07,807
This old man...
380
00:23:16,698 --> 00:23:17,739
Oh my.
381
00:23:20,269 --> 00:23:23,774
This little guy is always with me.
382
00:23:24,438 --> 00:23:26,377
A break is best spent alone.
383
00:23:26,378 --> 00:23:28,125
You ruined it all.
384
00:23:49,886 --> 00:23:51,028
Have you got it yet?
385
00:23:51,187 --> 00:23:53,625
400 Jangan-dong alone has...
386
00:23:53,626 --> 00:23:55,172
a radius over 4km.
387
00:23:57,096 --> 00:23:58,440
Hold on.
388
00:23:58,626 --> 00:24:00,696
Of all the times,
389
00:24:00,697 --> 00:24:02,788
the guy put double
security on the computer.
390
00:24:03,997 --> 00:24:06,305
What's with the suddenly vacation anyway?
391
00:24:06,306 --> 00:24:08,006
He would never go when I told him to.
392
00:24:08,007 --> 00:24:09,349
It might not be a vacation.
393
00:24:10,536 --> 00:24:12,394
You said only you two
use that office, right?
394
00:24:13,306 --> 00:24:14,861
There were signs that
someone searched the place.
395
00:24:15,277 --> 00:24:17,094
One side of the bookshelf was neat.
396
00:24:17,177 --> 00:24:18,530
The other side was a mess.
397
00:24:18,846 --> 00:24:21,341
Honestly, I didn't say anything
because I didn't want to worry you.
398
00:24:22,316 --> 00:24:24,376
There were signs that
someone touched the safe.
399
00:24:43,007 --> 00:24:44,046
Sir.
400
00:24:50,247 --> 00:24:53,145
No! Sir!
401
00:24:53,646 --> 00:24:57,253
No, This can't be!
402
00:24:58,427 --> 00:25:01,518
What are you doing there?
403
00:25:02,997 --> 00:25:06,229
Sir...
404
00:25:11,737 --> 00:25:12,877
What's the situation?
405
00:25:13,167 --> 00:25:15,835
They're saying it's definitely a suicide.
406
00:25:15,836 --> 00:25:17,553
I can't believe that.
407
00:25:19,546 --> 00:25:21,061
A person about to kill himself...
408
00:25:21,407 --> 00:25:23,746
cut his nails before hanging himself.
409
00:25:23,747 --> 00:25:27,186
What if he was doing his best to get
traces of the perpetrator's DNA?
410
00:25:27,187 --> 00:25:28,500
If they had any brains,
411
00:25:29,286 --> 00:25:32,489
they would try to get rid of the
evidence left of the victim.
412
00:25:33,027 --> 00:25:34,441
What's even more absurd is...
413
00:25:35,326 --> 00:25:38,496
the police arrived 30
minutes after his death.
414
00:25:38,497 --> 00:25:40,587
The forensics team arrived...
415
00:25:41,227 --> 00:25:43,054
just 15 minutes after that.
416
00:25:47,207 --> 00:25:52,055
Are we now the prey to
those who hunt humans?
417
00:25:53,146 --> 00:25:54,375
It's no longer the mountains.
418
00:25:54,376 --> 00:25:58,746
Is the whole country is
their hunting ground now?
419
00:25:58,747 --> 00:26:01,040
We've lost our last weapon
to fight against them.
420
00:26:01,987 --> 00:26:05,390
It's all my fault for
involving the two of you.
421
00:26:06,856 --> 00:26:08,098
I'm fine.
422
00:26:09,126 --> 00:26:10,825
Even before I met you,
423
00:26:10,826 --> 00:26:14,301
it's not like my life
was particularly happy.
424
00:26:15,396 --> 00:26:16,447
But...
425
00:26:17,296 --> 00:26:18,418
But...
426
00:26:23,707 --> 00:26:24,835
Oh dear.
427
00:26:24,836 --> 00:26:28,105
What kind of a search
dog eats while on duty?
428
00:26:28,106 --> 00:26:30,676
Hey, is there a dog barking or something?
429
00:26:30,677 --> 00:26:33,545
We searched for over 20 hours yesterday.
430
00:26:33,886 --> 00:26:36,310
You deserve to eat, right?
431
00:26:36,616 --> 00:26:37,916
Eat up. Eat lots.
432
00:26:37,917 --> 00:26:40,625
Also, it's not just a search dog.
433
00:26:40,626 --> 00:26:42,625
Repeat after me, "Corpse detection dog."
434
00:26:42,626 --> 00:26:44,426
It's the same thing.
435
00:26:44,427 --> 00:26:46,196
You're so ignorant.
436
00:26:46,197 --> 00:26:48,996
This dog doesn't find
people that are alive.
437
00:26:48,997 --> 00:26:52,105
It has been trained to search
for those that are dead.
438
00:26:52,106 --> 00:26:53,135
You punk.
439
00:26:53,136 --> 00:26:54,146
Then...
440
00:26:54,267 --> 00:26:57,006
is there no possibility
that Shin Yeon Su is alive?
441
00:26:57,007 --> 00:27:00,177
They brutally killed a young boy.
442
00:27:00,477 --> 00:27:02,334
Why would they keep his wife alive?
443
00:27:02,477 --> 00:27:04,676
It is very strange though.
444
00:27:04,677 --> 00:27:06,785
This dog hasn't shown any reaction.
445
00:27:06,786 --> 00:27:08,916
He can find things in a 10km radius.
446
00:27:08,917 --> 00:27:11,156
This dog has even won a medal in
an international competition.
447
00:27:11,157 --> 00:27:12,885
If she was killed in this mountain,
448
00:27:12,886 --> 00:27:16,695
it's not like she could've
been moved to another place.
449
00:27:32,646 --> 00:27:33,818
We're here.
450
00:27:37,076 --> 00:27:38,561
Hold this and come up.
451
00:27:40,616 --> 00:27:43,041
Oh wow!
452
00:27:43,717 --> 00:27:46,857
One thing I'm good at
is making soybean stew.
453
00:27:47,386 --> 00:27:50,756
Ms. Yoon, go on.
454
00:27:50,757 --> 00:27:52,825
You'll be shocked once you try it.
455
00:27:52,826 --> 00:27:55,624
Go on and eat. You too, Mr, Kang.
456
00:28:00,036 --> 00:28:03,176
When you're tired and exhausted,
457
00:28:03,177 --> 00:28:05,530
there's nothing that gives you
strength like a good meal.
458
00:28:07,306 --> 00:28:11,256
Don't feel guilty to those
who are gone for eating.
459
00:28:12,086 --> 00:28:13,531
Let's eat, Mr. Kang.
460
00:28:24,997 --> 00:28:28,532
Ms. Yoon, eat up and
get some sleep on the bed.
461
00:28:29,197 --> 00:28:31,115
The other places are clean too,
462
00:28:32,806 --> 00:28:34,686
but when it comes to this bed,
463
00:28:35,007 --> 00:28:37,127
I keep it like it's brand new.
464
00:28:38,376 --> 00:28:40,023
The bed is a bit small, isn't it?
465
00:28:40,907 --> 00:28:42,330
It was the bed my son used...
466
00:28:43,177 --> 00:28:45,540
until the age of nine.
467
00:28:45,917 --> 00:28:48,370
My wife insisted on throwing it out.
468
00:28:49,356 --> 00:28:51,276
But I couldn't do it.
469
00:28:52,187 --> 00:28:54,650
Even if I have to curl up,
I can sleep well.
470
00:28:55,896 --> 00:28:58,452
I watched my son sleep on it...
471
00:28:59,167 --> 00:29:01,388
thousands of times.
472
00:29:02,396 --> 00:29:03,648
Now,
473
00:29:04,536 --> 00:29:06,224
I feel like...
474
00:29:07,907 --> 00:29:10,230
my son is watching over me as I sleep.
475
00:29:12,747 --> 00:29:13,959
Let's eat.
476
00:29:15,846 --> 00:29:17,736
That's not a good thing.
477
00:29:17,917 --> 00:29:19,916
Not being able to forget,
478
00:29:19,917 --> 00:29:21,705
and not being able to let go.
479
00:29:23,187 --> 00:29:25,135
It's a medical problem.
480
00:29:25,657 --> 00:29:27,373
You have an illness.
481
00:29:36,197 --> 00:29:38,054
What is this?
482
00:29:39,566 --> 00:29:41,254
Why do you all live this way?
483
00:29:41,407 --> 00:29:44,163
You try not to cause harm to others.
484
00:29:44,937 --> 00:29:47,533
You risk your life in order
to catch bad people.
485
00:29:47,576 --> 00:29:51,616
Why are people like us
living in such a way!
486
00:29:52,386 --> 00:29:54,871
We die, get hurt, and get sick.
487
00:29:56,286 --> 00:29:58,336
Why is everyone like this?
488
00:29:59,927 --> 00:30:03,330
Do you know what?
I know this may be hard to believe.
489
00:30:05,497 --> 00:30:08,152
I'm actually very timid,
490
00:30:08,566 --> 00:30:12,203
and I hated being in front of
people when I was younger.
491
00:30:12,767 --> 00:30:14,423
Do you know why...
492
00:30:15,036 --> 00:30:17,906
I started to go on TV while
being called the mascot of...
493
00:30:17,907 --> 00:30:19,927
the police agency even though I'm timid?
494
00:30:25,286 --> 00:30:27,772
My team leader said to me one day.
495
00:30:32,086 --> 00:30:34,555
"If you don't want to die
while doing this work,
496
00:30:34,556 --> 00:30:36,516
you better get famous."
497
00:30:36,896 --> 00:30:40,360
"No matter how scary they are,"
498
00:30:40,396 --> 00:30:42,891
"if you're famous,
they can't kill you so easily."
499
00:30:47,907 --> 00:30:49,796
Why?
500
00:30:50,606 --> 00:30:53,404
Why is it that people who
do the right thing...
501
00:30:54,576 --> 00:30:56,799
Why...
502
00:30:56,917 --> 00:31:00,855
do they have to suffer so much? Why?
503
00:31:03,586 --> 00:31:06,111
Maybe we should've had dinner outside.
504
00:31:13,896 --> 00:31:17,835
I'm the least famous of us,
so I'm the most at risk.
505
00:31:18,497 --> 00:31:21,032
Why is she lashing out at me?
506
00:31:22,376 --> 00:31:23,720
What are you thinking?
507
00:31:24,836 --> 00:31:26,968
About the question Ms. Yoon asked earlier.
508
00:31:27,177 --> 00:31:30,378
It's a question I've asked
myself for the past three years.
509
00:31:30,876 --> 00:31:33,340
I can't answer it no matter
how much I think about it.
510
00:31:35,286 --> 00:31:38,256
Great people like you
only have one question.
511
00:31:38,257 --> 00:31:41,456
Normal folks have so many problems.
512
00:31:41,457 --> 00:31:44,153
We don't have time to find
answers to all of our problems.
513
00:31:44,697 --> 00:31:46,595
Even without answers,
514
00:31:46,596 --> 00:31:48,395
we eat, sleep, and endure.
515
00:31:48,396 --> 00:31:51,396
We trust that things will work out.
516
00:31:58,777 --> 00:32:00,826
Why is she suddenly tossing and turning?
517
00:32:02,376 --> 00:32:03,993
Was there something wrong with the tofu?
518
00:32:25,536 --> 00:32:28,769
She's a friend I'm working with,
and she's going through a hard time.
519
00:32:28,836 --> 00:32:30,958
I fed her dinner, and let her sleep here.
520
00:32:31,777 --> 00:32:34,545
Did I say something? Don't go overboard.
521
00:32:34,546 --> 00:32:36,193
I don't want you to get the wrong idea.
522
00:32:39,247 --> 00:32:42,347
My daughter.
523
00:32:43,886 --> 00:32:45,573
Are you still very angry with me?
524
00:32:51,396 --> 00:32:53,488
I came to thank you.
525
00:32:54,927 --> 00:32:58,196
I was embarrassed,
so I didn't want to say anything.
526
00:32:58,197 --> 00:33:00,388
Thank you for helping me.
527
00:33:01,007 --> 00:33:03,105
I almost lost my store.
528
00:33:03,106 --> 00:33:04,389
What are you talking about?
529
00:33:05,207 --> 00:33:06,805
Why are you pretending not to know?
530
00:33:06,806 --> 00:33:09,415
Didn't you give me your savings...
531
00:33:09,416 --> 00:33:12,002
that you collected from overtime?
532
00:33:12,347 --> 00:33:17,133
Mr. Jang said you were busy,
so he gave it to me.
533
00:33:18,456 --> 00:33:21,285
Wow. It doesn't feel real.
534
00:33:22,296 --> 00:33:24,347
How could this happen?
535
00:33:24,896 --> 00:33:26,495
A drama writer said this.
536
00:33:26,496 --> 00:33:30,002
These days reality is more
unreal than anything on TV.
537
00:33:30,197 --> 00:33:31,651
So it's hard to write.
538
00:33:33,007 --> 00:33:34,349
Thank you.
539
00:33:35,007 --> 00:33:36,375
I just met with my wife.
540
00:33:36,376 --> 00:33:38,700
No need for that between us.
541
00:33:39,507 --> 00:33:42,132
How did you know when even I didn't?
542
00:33:42,746 --> 00:33:46,252
I mean about the trouble she was
having with the restaurant.
543
00:33:47,016 --> 00:33:49,986
How else? My wife told me.
544
00:33:49,987 --> 00:33:52,386
My wife looks after her a lot.
545
00:33:52,387 --> 00:33:54,986
She wouldn't accept it from me.
So I said it was from you.
546
00:33:54,987 --> 00:33:57,248
If you earn lots of points with
your wife and get together,
547
00:33:57,456 --> 00:34:00,658
just know that it's all thanks to me.
548
00:34:02,936 --> 00:34:04,149
By the way, Man Ho...
549
00:34:06,106 --> 00:34:07,824
where did you get that money?
550
00:34:08,666 --> 00:34:10,152
Where else?
551
00:34:10,277 --> 00:34:13,579
Even if we live in the countryside,
I am a senior policeman.
552
00:34:13,606 --> 00:34:15,545
You don't I can give that much?
553
00:34:15,546 --> 00:34:16,688
No, you can't.
554
00:34:18,476 --> 00:34:20,810
You may have lots of interest in my wife,
555
00:34:21,546 --> 00:34:23,256
but I have a lot of interest in you.
556
00:34:23,257 --> 00:34:25,455
I know that your credit was ruined,
557
00:34:25,456 --> 00:34:26,739
due to gambling debts.
558
00:34:27,157 --> 00:34:29,196
Man Ho, I'll ask you once more.
559
00:34:29,197 --> 00:34:31,883
Where did you get that money?
560
00:34:32,296 --> 00:34:34,795
- Dong Guk.
- I'll ask a different question.
561
00:34:34,796 --> 00:34:38,736
Why did that hunter show up
at Kang Woo Hyun's house?
562
00:34:38,737 --> 00:34:40,765
- What?
- It was an empty house.
563
00:34:40,766 --> 00:34:42,506
He wasn't there to kill anyone.
564
00:34:42,507 --> 00:34:45,840
Was he there to get rid of
evidence related to them?
565
00:34:46,206 --> 00:34:49,680
Then again, he left behind
far too much evidence.
566
00:34:49,746 --> 00:34:52,342
It was as if he were waiting for us.
567
00:34:52,447 --> 00:34:55,517
Man Ho, is this a ploy
to give us a scapegoat?
568
00:34:55,557 --> 00:34:58,688
We have no evidence against CEO Hong.
569
00:34:59,287 --> 00:35:02,185
As for the hunter,
we have a composite sketch.
570
00:35:02,186 --> 00:35:03,926
We have physical evidence too.
571
00:35:03,927 --> 00:35:05,765
If he turns himself in later,
572
00:35:05,766 --> 00:35:08,026
CEO Hong can say he doesn't know anything.
573
00:35:08,027 --> 00:35:09,915
This case will be closed.
574
00:35:09,936 --> 00:35:11,614
Wouldn't that be the perfect scenario?
575
00:35:11,737 --> 00:35:13,636
There's something else that's strange.
576
00:35:13,637 --> 00:35:17,546
I only told one person...
577
00:35:17,836 --> 00:35:19,776
about going to Kang Woo
Hyun's home with Ms. Yoon.
578
00:35:19,777 --> 00:35:21,406
- Where are you going?
- To Kang Woo Hyun's house.
579
00:35:21,407 --> 00:35:22,658
I need to check something.
580
00:35:23,816 --> 00:35:25,446
What are you thinking...
581
00:35:25,447 --> 00:35:28,144
Right? It can't be, can it?
582
00:35:29,186 --> 00:35:32,318
Why? You think I'm a mental case again?
583
00:35:32,827 --> 00:35:34,776
When I lost my son,
584
00:35:35,557 --> 00:35:38,052
you were the one who moved up in rank.
585
00:35:38,157 --> 00:35:40,366
You know me well enough that
you shouldn't do this to me.
586
00:35:40,367 --> 00:35:42,689
Even if it wasn't CEO Hong and
you got money from someone else,
587
00:35:43,296 --> 00:35:45,155
you shouldn't do this to me.
588
00:35:47,766 --> 00:35:49,019
Answer me, Man Ho.
589
00:35:50,206 --> 00:35:51,591
Answer me!
590
00:35:52,907 --> 00:35:54,866
You crossed the line.
591
00:35:55,046 --> 00:35:58,076
You lost the only person
at Gangwon Precinct...
592
00:35:58,077 --> 00:36:00,611
who listened to your
crazy dog-like barking.
593
00:36:05,387 --> 00:36:07,407
Man Ho, Man Ho!
594
00:36:39,686 --> 00:36:43,293
That means we have no one
left that we can trust.
595
00:36:43,757 --> 00:36:46,926
That's right. And they also know...
596
00:36:46,927 --> 00:36:48,411
how far we got.
597
00:36:48,697 --> 00:36:50,485
This might not be the answer,
598
00:36:51,566 --> 00:36:52,950
but there is a way.
599
00:36:56,077 --> 00:36:58,430
I'm sure that even CEO Hong
won't know about this.
600
00:37:03,016 --> 00:37:04,088
What do you think?
601
00:37:04,717 --> 00:37:07,069
I kept my promise about
giving you a big scoop.
602
00:37:12,757 --> 00:37:15,353
- This is more like a bomb.
- Why? Are you scared?
603
00:37:18,657 --> 00:37:19,940
Then I'll ask another reporter.
604
00:37:28,867 --> 00:37:29,947
Do you know...
605
00:37:31,307 --> 00:37:33,397
what this means?
606
00:37:33,706 --> 00:37:35,059
I know.
607
00:37:36,277 --> 00:37:37,993
Your family's history.
608
00:37:38,347 --> 00:37:40,033
Your painful memories...
609
00:37:40,686 --> 00:37:42,636
will be repeatedly revealed on the media.
610
00:37:42,856 --> 00:37:44,776
It could cause you to suffer much more...
611
00:37:45,387 --> 00:37:47,346
as those painful memories become gossip.
612
00:37:48,557 --> 00:37:49,556
You might...
613
00:37:49,557 --> 00:37:50,756
(Living like that after the incident
would be so painful for me.)
614
00:37:50,757 --> 00:37:54,565
lose the right to forget about your pain.
615
00:37:55,737 --> 00:37:57,079
Can you handle that?
616
00:37:57,666 --> 00:37:59,080
I realized something...
617
00:38:00,206 --> 00:38:01,550
that I never gave up.
618
00:38:02,007 --> 00:38:04,562
My stupid honor and pride.
619
00:38:05,077 --> 00:38:07,500
I must let go of those to
become a real journalist.
620
00:38:08,246 --> 00:38:11,508
No, I think only that would
make me a true father.
621
00:38:18,686 --> 00:38:19,798
Good luck.
622
00:38:21,186 --> 00:38:22,399
Become more famous.
623
00:38:22,657 --> 00:38:25,019
Being more famous will enhance
the odds of your survival.
624
00:38:25,597 --> 00:38:28,798
And if I stay right next to someone
with high odds of survival,
625
00:38:29,637 --> 00:38:33,000
my odds of survival will become
at least a bit better, right?
626
00:38:37,677 --> 00:38:39,828
Okay. I'll be back soon.
627
00:38:42,847 --> 00:38:43,927
Thank you.
628
00:38:56,327 --> 00:38:59,056
She participated in investigating
Mr. Kang Woo Hyun's case,
629
00:38:59,057 --> 00:39:00,986
and she's still investigating.
630
00:39:01,296 --> 00:39:05,074
We invited Profiler Yoon
Seo Young to the studio.
631
00:39:05,436 --> 00:39:07,105
- Hello.
- Hello.
632
00:39:07,106 --> 00:39:09,776
Okay. How is Mr. Kang
Woo Hyun at the moment?
633
00:39:09,777 --> 00:39:12,906
He's been wounded physically and mentally.
634
00:39:12,907 --> 00:39:15,401
He still needs continuous treatment.
635
00:39:15,646 --> 00:39:18,576
But I think he'll get over it
well since he has a strong will.
636
00:39:18,577 --> 00:39:21,846
Then let's start talking about the case.
637
00:39:21,847 --> 00:39:25,486
You say there are people
who hunt other people.
638
00:39:25,487 --> 00:39:27,174
This is very shocking.
639
00:39:27,686 --> 00:39:30,125
How should we think about this?
640
00:39:30,126 --> 00:39:33,225
They can't be judged by humane standards...
641
00:39:33,226 --> 00:39:34,526
because they're not human.
642
00:39:34,527 --> 00:39:37,021
They're not human? Then what are they?
643
00:39:38,097 --> 00:39:39,096
They're pure evil.
644
00:39:39,097 --> 00:39:41,086
- They're not human, but pure evil?
- Pure evil?
645
00:39:41,467 --> 00:39:42,921
- These evil people...
- Is that so?
646
00:39:43,677 --> 00:39:45,869
seem to have deep connections.
647
00:39:46,206 --> 00:39:48,006
- Let's go to the next question.
- What is that?
648
00:39:48,007 --> 00:39:49,545
This is still under investigation,
649
00:39:49,546 --> 00:39:52,145
so this might be difficult
for you to answer.
650
00:39:52,146 --> 00:39:53,429
But I'll still ask you this.
651
00:39:53,787 --> 00:39:56,140
How much has the investigation
been progressed?
652
00:39:56,416 --> 00:39:59,144
I think that I can answer that.
653
00:39:59,787 --> 00:40:02,556
By analyzing the culprit's character,
which is profiling,
654
00:40:02,557 --> 00:40:04,795
we have found someone who fits that data.
655
00:40:04,796 --> 00:40:08,225
I think what you said is important.
What do you mean by that?
656
00:40:08,226 --> 00:40:10,395
Yes. I'm saying that there is someone...
657
00:40:10,396 --> 00:40:12,993
that the police are
watching very carefully.
658
00:40:13,537 --> 00:40:16,276
We just couldn't find evidence...
659
00:40:16,277 --> 00:40:18,335
to prove that person guilty.
660
00:40:18,336 --> 00:40:19,619
Really?
661
00:40:20,407 --> 00:40:22,740
I'm not sure what to ask after that.
662
00:40:22,876 --> 00:40:26,047
Can't you tell us who that is?
663
00:40:26,347 --> 00:40:27,963
I'm sorry. I can't.
664
00:40:28,316 --> 00:40:31,589
However, I'd like to say
something to the culprit here.
665
00:40:32,987 --> 00:40:34,845
- May I do that?
- Of course.
666
00:40:35,327 --> 00:40:36,366
Thank you.
667
00:40:39,527 --> 00:40:41,113
It won't take that long.
668
00:40:41,927 --> 00:40:44,565
We already know that you're someone...
669
00:40:44,566 --> 00:40:46,425
close with Mr. Kang Woo Hyun.
670
00:40:46,836 --> 00:40:50,512
We also know that you're
a promising businessman.
671
00:40:51,237 --> 00:40:54,035
It won't take long until
we get the evidence...
672
00:40:54,546 --> 00:40:55,860
to put you in jail.
673
00:40:57,146 --> 00:41:00,652
You tried to put Mr. Kang
Woo Hyun in despair,
674
00:41:01,046 --> 00:41:04,217
but it will be you who falls in despair.
675
00:41:04,617 --> 00:41:05,667
That's because...
676
00:41:07,186 --> 00:41:10,832
Mr. Kang Woo Hyun is much
stronger than you are.
677
00:41:19,936 --> 00:41:22,331
I called just in case you
were worried about nothing.
678
00:41:22,836 --> 00:41:24,975
Dealing with trouble is my expertise.
679
00:41:24,976 --> 00:41:28,645
Mr. Kim, I don't think we should
talk over the phone like this.
680
00:41:28,646 --> 00:41:30,869
Yes, I was going to visit you now.
681
00:41:30,916 --> 00:41:32,562
Ms. Jo is with you, right?
682
00:41:32,686 --> 00:41:34,685
We must deal with the
matters at hand first.
683
00:41:34,686 --> 00:41:36,273
May I speak with her?
684
00:41:37,316 --> 00:41:39,135
Yes, I'm here.
685
00:41:41,987 --> 00:41:43,068
Hey, old man.
686
00:41:44,157 --> 00:41:45,556
Were you there, sir?
687
00:41:45,557 --> 00:41:48,125
Do you want to hear from me or my father?
688
00:41:48,126 --> 00:41:50,596
Well, I'm not sure what you mean.
689
00:41:50,597 --> 00:41:53,263
"I knew he would make a mistake."
690
00:41:54,106 --> 00:41:55,621
That was what my old man said.
691
00:41:55,976 --> 00:41:59,068
"It's not a mistake.
It was meant to happen."
692
00:42:00,007 --> 00:42:01,360
That was my answer.
693
00:42:01,476 --> 00:42:02,962
I warned you.
694
00:42:03,416 --> 00:42:04,861
You're left too much of your trail.
695
00:42:05,077 --> 00:42:07,846
And you made it worse.
696
00:42:07,847 --> 00:42:09,098
You were looking for me, right?
697
00:42:12,117 --> 00:42:14,625
- What do you want?
- Well...
698
00:42:14,626 --> 00:42:15,886
If you could do what you
have always done...
699
00:42:15,887 --> 00:42:18,455
What do I get from CEO Hong if I do that?
700
00:42:18,456 --> 00:42:19,779
He'll give you whatever you want.
701
00:42:20,197 --> 00:42:21,580
Since he got cornered,
702
00:42:21,896 --> 00:42:24,096
he must put his pride aside first.
703
00:42:24,097 --> 00:42:26,105
I'm not sure. I've never seen a man...
704
00:42:26,106 --> 00:42:28,591
do anything right when he's cornered.
705
00:42:31,106 --> 00:42:33,506
Go to CEO Hong, and tell him this.
706
00:42:33,507 --> 00:42:35,527
It was a pleasure to be with him until now.
707
00:42:35,777 --> 00:42:38,446
If he doesn't take care of his long tail,
708
00:42:38,447 --> 00:42:40,507
I'll make sure that he suffers...
709
00:42:40,617 --> 00:42:43,212
from what he has always
enjoyed until now. Got it?
710
00:42:47,427 --> 00:42:48,466
Okay?
711
00:42:59,467 --> 00:43:01,306
I'm saying that there is
someone that the police...
712
00:43:01,307 --> 00:43:03,356
- are watching very carefully.
- The viewing rate is 47 percent.
713
00:43:04,177 --> 00:43:06,576
- They won't harm you easily now.
- We just couldn't find evidence...
714
00:43:06,577 --> 00:43:08,870
- You'll live a long life.
- to prove that person guilty.
715
00:43:09,546 --> 00:43:10,657
Really?
716
00:43:12,677 --> 00:43:15,616
Did your eyesight get
worse with your old age?
717
00:43:15,617 --> 00:43:17,986
I think you're poking anywhere. It hurts.
718
00:43:17,987 --> 00:43:19,775
What's going on with you?
719
00:43:20,927 --> 00:43:23,725
You didn't come by until now
because you wanted compensation...
720
00:43:23,726 --> 00:43:25,056
when you retired.
721
00:43:25,057 --> 00:43:28,803
Well, I used to be a boxer.
722
00:43:31,637 --> 00:43:33,306
But I embarrassed myself so much recently.
723
00:43:33,307 --> 00:43:35,327
You were so infamous for being shameless.
724
00:43:35,606 --> 00:43:38,566
Who made that Detective Ko get embarrassed?
725
00:43:39,407 --> 00:43:40,446
It must be a woman.
726
00:43:40,447 --> 00:43:43,545
Gosh, stop with that nonsense.
727
00:43:43,546 --> 00:43:46,216
It's so painful for me.
Just give me some strong painkillers.
728
00:43:46,217 --> 00:43:48,245
- This is killing me.
- Acupuncture is enough for this.
729
00:43:48,246 --> 00:43:50,438
Then at least treat me
with some more needles.
730
00:43:50,686 --> 00:43:51,969
I can't sleep these days.
731
00:44:26,956 --> 00:44:28,744
I think that's enough.
732
00:44:32,396 --> 00:44:34,447
You're almost a professional athlete.
733
00:44:36,537 --> 00:44:37,648
You are ready, right?
734
00:44:39,467 --> 00:44:41,992
(Nurse's lounge)
735
00:44:43,706 --> 00:44:46,202
(Nurse's lounge)
736
00:45:19,976 --> 00:45:21,088
That one too.
737
00:45:30,217 --> 00:45:31,227
They just left.
738
00:45:35,387 --> 00:45:36,739
It's like my lucky charm.
739
00:45:37,296 --> 00:45:40,023
I put it up because I felt somehow nervous.
740
00:45:44,066 --> 00:45:46,390
I'm sorry. I didn't think this through.
741
00:45:47,137 --> 00:45:48,217
My wife...
742
00:45:50,007 --> 00:45:51,754
might not have died.
743
00:45:54,277 --> 00:45:56,375
There's something I haven't told anyone...
744
00:45:56,376 --> 00:45:58,770
after I recovered my memory.
745
00:46:00,016 --> 00:46:03,188
Okay, tell me. Tell me what
you want to say right now.
746
00:46:03,557 --> 00:46:04,955
If I like what you say,
747
00:46:04,956 --> 00:46:06,947
I might let your son live.
748
00:46:13,566 --> 00:46:14,607
I...
749
00:46:16,367 --> 00:46:18,256
knew the relationship between...
750
00:46:20,066 --> 00:46:21,249
Yeon Su and CEO Hong.
751
00:46:24,206 --> 00:46:25,994
I also suspected that Si Woo,
who Yeon Su adopted,
752
00:46:26,246 --> 00:46:29,651
was the son born between
Yeon Su and CEO Hong.
753
00:46:30,146 --> 00:46:31,257
Even still...
754
00:46:33,746 --> 00:46:36,009
I really love Si Woo.
755
00:46:36,287 --> 00:46:39,760
Si Woo is my son. He's everything I have.
756
00:46:40,287 --> 00:46:41,842
I don't care what happens to me.
757
00:46:43,427 --> 00:46:45,012
So please...
758
00:46:46,367 --> 00:46:48,993
Please spare him.
759
00:46:49,197 --> 00:46:52,196
Well done. That was a decent answer.
760
00:47:08,746 --> 00:47:11,355
Mom! Mom! Dad! Dad!
761
00:47:11,356 --> 00:47:15,286
Mom! Mom! Mom!
762
00:47:15,287 --> 00:47:17,316
Mom! Mom!
763
00:47:25,796 --> 00:47:29,139
No one would understand
it even if I told them.
764
00:47:30,807 --> 00:47:32,406
And I shouldn't expect them to understand.
765
00:47:32,407 --> 00:47:35,705
That can't be right.
Your memory must be flawed.
766
00:47:35,706 --> 00:47:38,515
Experiencing trauma sometimes
results in a distorted memory.
767
00:47:38,516 --> 00:47:40,386
At times, I have nightmares.
768
00:47:40,387 --> 00:47:42,886
I dream that it wasn't that evil jerk...
769
00:47:42,887 --> 00:47:45,585
who murdered my son, but myself.
770
00:47:45,586 --> 00:47:48,125
So like what Ms. Yoon said,
771
00:47:48,126 --> 00:47:49,742
just forget about it.
772
00:47:55,097 --> 00:47:58,833
Mr. Kang, is the age that you
claim to be online your real age?
773
00:48:02,566 --> 00:48:04,205
We're almost the same age,
774
00:48:04,206 --> 00:48:06,702
but still, I'm a bit older than you.
775
00:48:06,807 --> 00:48:08,563
So after we close this case,
776
00:48:09,046 --> 00:48:10,531
let's be casual with each other.
777
00:48:12,847 --> 00:48:14,231
You know.
778
00:48:15,916 --> 00:48:17,936
I used to hate you a lot.
779
00:48:18,117 --> 00:48:19,299
But now,
780
00:48:19,987 --> 00:48:22,350
I've come to like you more and more.
781
00:48:22,987 --> 00:48:24,556
After losing my son,
782
00:48:24,557 --> 00:48:27,929
I became lethargic and easily gave up.
783
00:48:28,896 --> 00:48:31,565
But on the other hand,
even after you lost your family...
784
00:48:31,566 --> 00:48:33,991
and your junior colleague,
you have never...
785
00:48:34,766 --> 00:48:36,205
given up once.
786
00:48:36,206 --> 00:48:37,620
That's why...
787
00:48:38,407 --> 00:48:40,528
I've become to like you.
788
00:48:41,606 --> 00:48:43,799
In addition, it's not a bad idea
to be acquainted with...
789
00:48:44,476 --> 00:48:46,062
a famous individual.
790
00:48:47,847 --> 00:48:48,927
Don't you think so?
791
00:49:06,417 --> 00:49:07,832
Is this the right place?
792
00:49:08,617 --> 00:49:09,830
It is.
793
00:49:10,718 --> 00:49:12,677
My memory was still a bit hazy,
794
00:49:13,727 --> 00:49:15,142
but now, I know for sure.
795
00:49:17,497 --> 00:49:18,872
It's over there.
796
00:49:36,008 --> 00:49:37,936
The serial number has been erased.
797
00:49:41,117 --> 00:49:43,416
Was that the evidence that
you were talking about?
798
00:49:43,417 --> 00:49:44,886
That crossbow was never registered.
799
00:49:44,887 --> 00:49:47,351
Did you really think you'd be
able to catch me with that?
800
00:49:47,428 --> 00:49:49,276
That scumbag.
801
00:49:49,628 --> 00:49:50,627
How did you know we were here?
802
00:49:50,628 --> 00:49:52,697
You said you knew a lot about me.
803
00:49:52,698 --> 00:49:54,527
Don't you know that among all
the cops at the hospital,
804
00:49:54,528 --> 00:49:57,366
the majority of them are
on my side, not yours?
805
00:49:57,367 --> 00:49:59,721
So? What will you do with us?
806
00:50:01,408 --> 00:50:04,740
What do you think? I'm here to kill you.
807
00:50:04,778 --> 00:50:06,677
This is my hunting ground.
808
00:50:06,678 --> 00:50:08,971
Killing you two...
809
00:50:09,408 --> 00:50:11,516
is easier than flipping my hand.
810
00:50:11,517 --> 00:50:13,717
But in your case,
I'll let you die a slow death.
811
00:50:13,718 --> 00:50:15,087
I have many questions for you.
812
00:50:15,088 --> 00:50:18,450
What is it? Do you feel wronged?
I'm the one who feels that way.
813
00:50:18,488 --> 00:50:20,226
And I'm also the one who has more to lose.
814
00:50:20,227 --> 00:50:22,348
Why are you doing this to me?
815
00:50:22,827 --> 00:50:25,927
I'm doing this for my poor son,
my brave colleagues,
816
00:50:25,928 --> 00:50:28,726
and to prevent any more innocent victims.
817
00:50:28,727 --> 00:50:31,936
This is my duty as a
journalist and a father.
818
00:50:31,937 --> 00:50:33,096
Is that so?
819
00:50:33,097 --> 00:50:35,895
My, I'm deeply sorry that
I didn't notice that.
820
00:50:35,937 --> 00:50:37,654
You disgusting scumbag.
821
00:50:38,608 --> 00:50:41,638
I'll shoot that snakelike
tongue of yours first.
822
00:50:45,148 --> 00:50:47,346
Put that gun down, you punk.
It's game over.
823
00:50:47,347 --> 00:50:49,539
Since you believe that
you have the upper hand,
824
00:50:49,847 --> 00:50:51,516
you're confessing your sins.
825
00:50:51,517 --> 00:50:54,587
Bribing the cops, your intentions
for murder, and the crime scene.
826
00:50:54,588 --> 00:50:55,927
You confessed to all of them.
827
00:50:55,928 --> 00:50:59,129
Hey, Reporter Ko! Well done!
828
00:50:59,827 --> 00:51:01,585
- Don't mention it.
- Catch him!
829
00:51:01,597 --> 00:51:02,678
Run!
830
00:51:11,307 --> 00:51:13,126
Do you think they really came?
831
00:51:13,408 --> 00:51:15,428
He's an ostentatious psychopath.
832
00:51:15,508 --> 00:51:17,677
I've humiliated him enough
for him to show up.
833
00:51:17,678 --> 00:51:19,047
- Let's hurry.
- What happened?
834
00:51:19,048 --> 00:51:20,416
We can't reach them yet.
835
00:51:20,417 --> 00:51:21,832
Aren't we too late?
836
00:51:39,937 --> 00:51:42,007
Wait, don't shoot! Don't shoot.
837
00:51:42,008 --> 00:51:43,119
Don't move!
838
00:51:54,588 --> 00:51:57,546
Put down that crossbow. Drop it!
839
00:51:57,617 --> 00:51:59,132
I don't think you can't shoot me.
840
00:52:23,517 --> 00:52:25,941
- Give up, you scumbag.
- Sorry, I promised my son...
841
00:52:26,148 --> 00:52:27,663
that I'd beat you to death.
842
00:53:25,378 --> 00:53:28,580
Now that I've warmed up
my lower back, I feel energized.
843
00:53:28,878 --> 00:53:29,918
Hey.
844
00:54:15,557 --> 00:54:16,927
It's all over.
845
00:54:16,928 --> 00:54:18,826
You may have the cops on your side,
846
00:54:18,827 --> 00:54:21,251
but the majority of reporters
are on Mr. Kang's side.
847
00:54:21,267 --> 00:54:23,924
So drop the knife, you evil jerk!
848
00:54:26,698 --> 00:54:28,766
I think there's a misunderstanding.
849
00:54:28,767 --> 00:54:31,030
I'll explain it all. I will.
850
00:54:31,338 --> 00:54:34,076
You don't mind me telling
them on your behalf, do you?
851
00:54:34,077 --> 00:54:35,576
You know very well...
852
00:54:35,577 --> 00:54:38,174
that if this is revealed to the world...
853
00:54:49,057 --> 00:54:51,684
You guys won't be able to do anything.
854
00:54:53,698 --> 00:54:54,940
Hey, hey.
855
00:54:56,597 --> 00:54:58,284
I'll make this a perfect ending.
856
00:54:58,597 --> 00:54:59,647
No.
857
00:55:00,097 --> 00:55:01,623
No!
858
00:55:05,508 --> 00:55:07,568
No... Darn it.
859
00:55:09,747 --> 00:55:11,899
No!
860
00:55:52,358 --> 00:55:55,488
Darn it. Min Joo can't see this.
861
00:55:55,727 --> 00:55:57,374
It's Detective Ko Dong Guk!
862
00:56:00,698 --> 00:56:02,527
Mister, I think you're a better fighter...
863
00:56:02,528 --> 00:56:04,366
than our taekwondo teacher!
864
00:56:04,367 --> 00:56:07,467
I saw you on TV!
You were a great fighter!
865
00:56:07,468 --> 00:56:09,488
Please give me your autograph!
866
00:56:11,908 --> 00:56:13,928
- Please!
- Min Joo!
867
00:56:14,977 --> 00:56:16,018
Min Joo!
868
00:56:18,847 --> 00:56:20,089
Hey, move.
869
00:56:20,247 --> 00:56:22,516
I'm super close with him.
870
00:56:22,517 --> 00:56:26,317
Mister, Min Joo and I don't fight anymore.
We get along well.
871
00:56:26,318 --> 00:56:28,812
So could you give me 10 autographs?
872
00:56:30,187 --> 00:56:33,228
Min Joo, can I really do that for him?
873
00:56:37,097 --> 00:56:39,997
I'll give you all my autographs,
874
00:56:40,238 --> 00:56:41,837
so get along with her, okay?
875
00:56:41,838 --> 00:56:43,655
- Okay!
- Okay!
876
00:56:44,477 --> 00:56:45,487
Yes!
877
00:56:48,178 --> 00:56:50,471
I love you.
878
00:56:58,758 --> 00:57:00,575
Look at the way he throws his punches.
879
00:57:00,858 --> 00:57:03,151
Every time I turn the TV on,
he's all that I see.
880
00:57:06,497 --> 00:57:10,235
If it weren't for Mr. Jang,
I'd be there joining him as well.
881
00:57:10,937 --> 00:57:13,159
He only calls me to move things.
882
00:57:16,937 --> 00:57:19,076
By the way, where is Mr. Jang?
883
00:57:19,077 --> 00:57:20,319
He took a leave of absence.
884
00:57:20,448 --> 00:57:22,366
I can't tell you in detail.
885
00:57:28,488 --> 00:57:29,699
- One minute.
- Sure.
886
00:57:32,617 --> 00:57:33,717
Hello, Detective Ko.
887
00:57:33,718 --> 00:57:36,257
Hey, are you still at the
hospital's gymnasium?
888
00:57:36,258 --> 00:57:38,147
Yes. Why aren't you here yet?
889
00:57:39,398 --> 00:57:42,095
I'm sorry, but I don't
think I'll be there today.
890
00:57:42,298 --> 00:57:44,797
My daughter wants me to buy her something,
891
00:57:44,798 --> 00:57:46,353
so we're on our way to
the department store.
892
00:57:47,037 --> 00:57:49,461
- That can't be helped then.
- Dad, who is it?
893
00:57:49,807 --> 00:57:51,636
Is it that woman who stayed at your place?
894
00:57:51,637 --> 00:57:53,206
No, it's just someone I know.
895
00:57:53,207 --> 00:57:55,703
Have a good time with her.
896
00:57:55,778 --> 00:57:57,877
I'll take care of your belongings.
897
00:57:57,878 --> 00:58:00,615
Thanks, I'll treat you next time.
898
00:58:01,818 --> 00:58:03,838
Also, thanks for lending me your car.
899
00:58:04,557 --> 00:58:06,841
I looked awesome today.
900
00:58:07,928 --> 00:58:08,999
That's great.
901
00:58:09,858 --> 00:58:12,251
Detective Ko, you know that...
902
00:58:13,557 --> 00:58:16,226
- we're not done, right?
- Of course.
903
00:58:16,227 --> 00:58:18,297
But you know what?
Before getting into a big fight,
904
00:58:18,298 --> 00:58:21,500
let's just forget everything
and take a day off!
905
00:58:22,937 --> 00:58:24,423
Rest up. Ms. Yoon.
906
00:58:25,678 --> 00:58:26,749
Hello?
907
00:58:29,508 --> 00:58:31,032
What a brat.
908
00:58:31,617 --> 00:58:33,364
Let's go.
909
00:58:41,588 --> 00:58:42,638
Right.
910
00:58:43,727 --> 00:58:45,647
This is the happy ending.
911
00:58:53,068 --> 00:58:54,078
What is this?
912
00:58:56,008 --> 00:58:57,079
"Bae Nam Soo"?
913
00:59:00,608 --> 00:59:01,758
(Victim Kang Woo Hyun's Testimony)
914
00:59:01,948 --> 00:59:03,897
- What is this?
- What?
915
00:59:04,617 --> 00:59:07,516
Mr. Kang threw that.
916
00:59:07,517 --> 00:59:09,436
It was before you came.
917
00:59:09,488 --> 00:59:10,786
It was about the time...
918
00:59:10,787 --> 00:59:12,487
when he was first brought
in after the accident.
919
00:59:12,488 --> 00:59:15,619
He was so unstable that we
thought he was a wild beast.
920
00:59:15,957 --> 00:59:18,453
He threw that and injured
Detective Bae's hand.
921
00:59:36,307 --> 00:59:37,833
(Family Trip)
922
00:59:41,687 --> 00:59:44,646
(We were hunted.
Please save my wife and my son.)
923
00:59:46,287 --> 00:59:47,439
1mm.
924
00:59:54,667 --> 00:59:56,666
Anchor Kang Woo Hyun's case...
925
00:59:56,667 --> 00:59:58,737
has been on the front page of the news.
926
00:59:58,738 --> 01:00:01,536
However, they say that there are
still unanswered questions.
927
01:00:01,838 --> 01:00:04,237
That is correct. The first one
is that Anchor Kang's wife,
928
01:00:04,238 --> 01:00:07,065
Shin Yeon Su's body hasn't
been discovered yet.
929
01:00:07,247 --> 01:00:09,947
Many people believe her to be dead,
930
01:00:09,948 --> 01:00:13,147
but before it is confirmed,
that is still unknown.
931
01:00:13,148 --> 01:00:14,904
I see. What else is there?
932
01:00:15,187 --> 01:00:18,956
The police called this serial
killing group, Hunters.
933
01:00:18,957 --> 01:00:22,665
It is still unknown if the
late CEO Hong, his secretary,
934
01:00:22,758 --> 01:00:24,927
and the unidentified man, who was found...
935
01:00:24,928 --> 01:00:27,726
during the search after
the crime took place,
936
01:00:27,727 --> 01:00:29,282
were the only culprits.
937
01:00:29,597 --> 01:00:32,830
The police have not mentioned
anything regarding this.
938
01:00:48,387 --> 01:00:49,761
(Open Door)
939
01:00:53,088 --> 01:00:54,905
I hope I didn't surprise you.
940
01:00:55,158 --> 01:00:56,238
Not at all.
941
01:00:57,758 --> 01:01:01,427
Det. Ko asked me to return the items
that he took from your place.
942
01:01:01,428 --> 01:01:04,023
Apparently, he's having fun
with his daughter on a date.
943
01:01:04,437 --> 01:01:06,266
Thank you for bringing them here.
944
01:01:06,267 --> 01:01:07,349
Don't mention it.
945
01:01:10,068 --> 01:01:13,775
By the way, do you mind if I
take a look around your place?
946
01:01:14,347 --> 01:01:15,459
Here?
947
01:01:15,778 --> 01:01:17,206
Your place is so pretty.
948
01:01:17,207 --> 01:01:20,177
To be honest, I have a great
interest in interior design.
949
01:01:20,318 --> 01:01:23,216
I couldn't take a good look around
the house during the investigation.
950
01:01:23,318 --> 01:01:26,056
The thing is, I was in the middle
of getting ready to go out.
951
01:01:26,057 --> 01:01:27,098
Oh, I see.
952
01:01:27,428 --> 01:01:28,927
Then don't mind me,
953
01:01:28,928 --> 01:01:31,150
and do what you need to do.
Pretend that I'm not here.
954
01:01:31,497 --> 01:01:34,326
- Sure. You can take a look around.
- Thank you.
955
01:01:37,867 --> 01:01:39,614
Goodness, what is this material?
956
01:01:40,597 --> 01:01:41,678
It feels great.
957
01:02:27,588 --> 01:02:29,132
"Blind Spot"?
958
01:02:49,568 --> 01:02:51,557
I thought you were great at everything.
959
01:02:52,338 --> 01:02:54,297
But it seems like you don't
know how to tie well.
960
01:02:58,477 --> 01:02:59,931
Do you want me to help?
961
01:03:03,088 --> 01:03:04,531
I'm really good at it.
962
01:03:05,887 --> 01:03:06,927
Come here.
963
01:03:28,077 --> 01:03:29,218
Am I not pretty?
964
01:03:33,948 --> 01:03:35,401
You look very awkward.
965
01:03:37,287 --> 01:03:38,672
What are you doing?
966
01:03:41,057 --> 01:03:42,139
I'm sorry.
967
01:03:42,428 --> 01:03:44,377
But did you really have
to show me that face?
968
01:03:44,997 --> 01:03:48,532
I take pride in myself for
being attractive, you know?
969
01:03:49,327 --> 01:03:51,519
I was just curious and fascinated.
970
01:03:52,738 --> 01:03:55,467
A man who seems to be good at
everything lacks one thing.
971
01:03:55,468 --> 01:03:57,936
A man who has been bereaved recently...
972
01:03:57,937 --> 01:03:59,725
and a woman who makes a suggestive joke.
973
01:04:00,508 --> 01:04:02,195
The expression the man must make.
974
01:04:04,278 --> 01:04:05,793
It's either 1 of these 2.
975
01:04:06,577 --> 01:04:08,217
Get extremely angry...
976
01:04:08,218 --> 01:04:10,035
or come onto her.
977
01:04:10,747 --> 01:04:13,111
But how do those who can't
react instinctively...
978
01:04:13,758 --> 01:04:15,101
learn to act?
979
01:04:16,057 --> 01:04:18,280
Perhaps, through a book?
980
01:04:23,298 --> 01:04:25,337
It seems like you read this recently.
981
01:04:25,338 --> 01:04:28,035
"Blind Spot, Psychological Weak Point".
982
01:04:28,468 --> 01:04:30,366
"Due to prejudice regarding an individual,"
983
01:04:30,367 --> 01:04:33,267
"one is unable and refuses
to see a certain viewpoint."
984
01:04:38,347 --> 01:04:40,570
We were able to dupe CEO Hong...
985
01:04:41,048 --> 01:04:43,346
by using the psychological weak points...
986
01:04:43,347 --> 01:04:45,912
that he saw in you.
987
01:04:46,358 --> 01:04:48,427
"Kang Woo Hyun,
who has a perfect reputation,"
988
01:04:48,428 --> 01:04:51,797
"will refuse to disclose his
own weaknesses to the world."
989
01:04:51,798 --> 01:04:54,326
"Kang Woo Hyun, who loves
his family more than anything,"
990
01:04:54,327 --> 01:04:57,296
"will not take the risk of
lifting the embargo..."
991
01:04:57,537 --> 01:04:59,890
"when the whereabouts of
his wife is yet unknown."
992
01:04:59,997 --> 01:05:02,866
"Since I have bribed the majority
of the cops who were involved,"
993
01:05:02,867 --> 01:05:05,908
"I will definitely have the upper hand."
994
01:05:06,537 --> 01:05:08,365
What are you getting at?
995
01:05:11,077 --> 01:05:12,777
I was just wondering...
996
01:05:12,778 --> 01:05:16,221
if Detective Ko and I also had
a blind spot regarding you.
997
01:05:17,617 --> 01:05:20,157
"A righteous and perfect man
who became despondent..."
998
01:05:20,158 --> 01:05:22,178
"after losing his family
in a gruesome crime".
999
01:05:22,687 --> 01:05:24,202
Perhaps, there was something...
1000
01:05:24,298 --> 01:05:26,075
we failed to see due to this prejudice.
1001
01:05:33,537 --> 01:05:36,093
Thank you for allowing me
to look around. I should go now.
1002
01:05:43,747 --> 01:05:45,494
And the expression on your face...
1003
01:05:46,278 --> 01:05:47,732
was a bit scary.
1004
01:06:54,418 --> 01:06:58,093
This is so pretty. Look at this.
It looks like it's alive.
1005
01:06:58,217 --> 01:07:00,117
It's perfectly a human.
1006
01:07:00,118 --> 01:07:03,562
Choose from here. I'll buy you anything.
1007
01:07:03,927 --> 01:07:06,250
Gosh, how could they make
it so well like this?
1008
01:07:06,427 --> 01:07:07,827
Daughter, choose something.
1009
01:07:07,828 --> 01:07:10,525
Dad, I want this.
1010
01:07:14,437 --> 01:07:15,518
That?
1011
01:07:16,038 --> 01:07:18,207
Do you know how to control this?
1012
01:07:18,208 --> 01:07:19,218
Yes.
1013
01:07:20,007 --> 01:07:22,330
You're impressive.
1014
01:07:23,507 --> 01:07:26,277
Gosh, I've been away from
my daughter for too long.
1015
01:07:26,278 --> 01:07:28,005
I lost my touch.
1016
01:07:29,217 --> 01:07:31,237
I'm sorry, my dear daughter.
1017
01:07:32,418 --> 01:07:35,619
And call me by my name, not Daughter.
1018
01:07:35,627 --> 01:07:38,890
Say, "Min Joo". That feels better too.
1019
01:07:39,927 --> 01:07:41,211
Okay, Daughter.
1020
01:07:43,368 --> 01:07:46,600
Okay, Min Joo.
1021
01:07:47,337 --> 01:07:49,286
Get this big one, okay?
1022
01:07:52,038 --> 01:07:53,220
Yes, Ms. Yoon?
1023
01:07:54,007 --> 01:07:55,407
Did you take care of our stuff?
1024
01:07:55,408 --> 01:07:56,761
Where are you right now?
1025
01:07:56,807 --> 01:07:58,362
You should meet me right away.
1026
01:07:58,418 --> 01:07:59,630
Right now?
1027
01:08:01,918 --> 01:08:03,346
Now is not a good time.
1028
01:08:03,347 --> 01:08:05,617
Do you remember the 1mm
I mentioned last time?
1029
01:08:05,618 --> 01:08:06,628
What?
1030
01:08:08,257 --> 01:08:09,369
Well...
1031
01:08:09,927 --> 01:08:11,197
I remember that 1mm.
1032
01:08:11,198 --> 01:08:13,783
There was a 1mm that we missed.
1033
01:08:13,828 --> 01:08:15,717
What are you talking about?
1034
01:08:35,418 --> 01:08:38,457
I think Detective Bae also
died because of that 1mm.
1035
01:08:38,458 --> 01:08:40,811
- What?
- I can't explain this on phone.
1036
01:08:41,057 --> 01:08:42,674
Can't you please meet me?
1037
01:08:43,427 --> 01:08:46,892
I'm very scared right now.
1038
01:08:52,068 --> 01:08:53,309
What's wrong with this?
1039
01:08:54,068 --> 01:08:56,128
No.
1040
01:08:57,038 --> 01:08:58,290
No!
1041
01:09:36,007 --> 01:09:39,179
Ms. Yoon. What was that sound?
1042
01:09:39,677 --> 01:09:42,647
Ms. Yoon! Are you okay?
1043
01:09:43,148 --> 01:09:44,431
Ms. Yoon!
1044
01:10:19,557 --> 01:10:22,556
Help me. Help me!
1045
01:10:22,557 --> 01:10:24,244
I'm over here!
1046
01:10:35,068 --> 01:10:36,250
What is this?
1047
01:10:41,248 --> 01:10:42,520
(The face of a father who lost his child)
1048
01:10:46,278 --> 01:10:48,167
(The face of a father who lost his child)
1049
01:10:48,488 --> 01:10:51,117
They learn about other people's emotions...
1050
01:10:51,118 --> 01:10:53,007
and improve themselves.
1051
01:10:53,418 --> 01:10:55,556
Pity, anxiety, fear, and things like that.
1052
01:10:55,557 --> 01:10:57,679
They're not emotions they'll ever feel,
1053
01:10:57,828 --> 01:11:01,737
but they can copy how to
express those emotions.
1054
01:11:08,137 --> 01:11:09,824
You know nothing.
1055
01:11:09,967 --> 01:11:12,176
Don't you dare blabber
when you know nothing.
1056
01:11:12,177 --> 01:11:13,777
I can't die here.
1057
01:11:13,778 --> 01:11:15,506
I must catch the culprit
who killed my son...
1058
01:11:15,507 --> 01:11:17,046
and beat him to death.
1059
01:11:17,047 --> 01:11:18,290
1mm.
1060
01:11:23,687 --> 01:11:26,142
Help me. Please help me.
1061
01:11:50,908 --> 01:11:52,938
They say it's all about the details.
1062
01:11:53,078 --> 01:11:55,716
Being able to see that 1mm difference...
1063
01:11:55,717 --> 01:11:57,263
is extremely difficult.
1064
01:12:04,057 --> 01:12:05,674
Was I that awkward?
1065
01:12:31,237 --> 01:12:33,186
(Trap)
1066
01:12:33,668 --> 01:12:36,106
It will certainly be a
long and tiresome fight.
1067
01:12:36,107 --> 01:12:38,806
Doing that to Ms. Yoon
might be a warning to us.
1068
01:12:38,807 --> 01:12:41,837
Someone died because of me.
1069
01:12:43,507 --> 01:12:45,016
I'm not sure if you remember this.
1070
01:12:45,017 --> 01:12:47,117
The Korean-Chinese guys that
you ordered me to find.
1071
01:12:47,118 --> 01:12:48,846
I think I found them.
1072
01:12:48,847 --> 01:12:51,216
He sure is something.
1073
01:12:51,217 --> 01:12:55,056
I think you fit this
position more than CEO Hong.
1074
01:12:55,057 --> 01:12:56,987
Detective Ko, you have a lot to lose.
1075
01:12:56,988 --> 01:12:58,270
Protect your family well.74734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.