Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,740
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,179
سأخبركم قصّة الاَن
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,405
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة
4
00:00:40,409 --> 00:00:43,436
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين
5
00:00:44,367 --> 00:00:46,287
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟
6
00:00:47,760 --> 00:00:48,657
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟
7
00:00:49,691 --> 00:00:54,830
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد
8
00:00:56,414 --> 00:00:59,488
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "
9
00:01:02,412 --> 00:01:04,300
إسمي , مارتي برونسون
10
00:01:04,787 --> 00:01:08,389
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة
11
00:01:09,251 --> 00:01:17,344
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974
12
00:01:18,434 --> 00:01:20,987
الفندق كان ملاذاً للحب
13
00:01:21,798 --> 00:01:23,603
وكنت أديره بمساعدة أطفالي
14
00:01:24,835 --> 00:01:28,567
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -
15
00:01:30,348 --> 00:01:32,364
شكراً -
وسكيتر -
16
00:01:35,487 --> 00:01:38,306
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟
17
00:01:38,310 --> 00:01:40,395
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -
18
00:01:44,967 --> 00:01:47,893
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -
19
00:01:52,724 --> 00:01:56,306
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب
20
00:01:56,310 --> 00:01:57,597
هذا قفز عالي جداً
21
00:01:57,602 --> 00:02:00,418
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء
22
00:02:00,422 --> 00:02:08,465
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره
23
00:02:11,382 --> 00:02:13,500
سكيتر , تعال إلى هنا
24
00:02:15,635 --> 00:02:19,182
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً
25
00:02:20,700 --> 00:02:22,791
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل
26
00:02:22,794 --> 00:02:26,408
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا
27
00:02:26,413 --> 00:02:30,752
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟
28
00:02:30,756 --> 00:02:34,426
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات
29
00:02:35,798 --> 00:02:39,462
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان
30
00:02:39,465 --> 00:02:41,812
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب
31
00:02:42,581 --> 00:02:46,700
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -
32
00:02:51,545 --> 00:02:57,101
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر
33
00:02:57,104 --> 00:03:01,694
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً
34
00:03:02,538 --> 00:03:06,714
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً
35
00:03:07,547 --> 00:03:11,361
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً
36
00:03:12,232 --> 00:03:15,505
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء
37
00:03:16,620 --> 00:03:21,771
ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟
هذا الفندق غارق بها
38
00:03:21,775 --> 00:03:24,870
وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير
39
00:03:26,631 --> 00:03:27,715
لا أعلم
40
00:03:27,718 --> 00:03:32,427
لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم
ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس
41
00:03:33,350 --> 00:03:38,288
حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً
أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي
42
00:03:38,293 --> 00:03:40,290
ما رأيك بالتالي ؟
43
00:03:40,330 --> 00:03:45,360
إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر
سأدعه يدير هذا المكان
44
00:03:47,572 --> 00:03:49,298
أتعدني بهذا ؟ -
أجل -
45
00:03:49,301 --> 00:03:51,541
الاَن قم بالتوقيع على العقود
46
00:03:58,256 --> 00:04:00,960
أحسنت يا برونسون
47
00:04:00,100 --> 00:04:04,570
ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل
فندق بلوس انجلوس
48
00:04:05,508 --> 00:04:08,363
سيكون كبيراً ورائعاً
49
00:04:08,367 --> 00:04:10,496
وهكذا
50
00:04:11,750 --> 00:04:18,860
فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم
ليصبح صني فيستا نوتنغهام
51
00:04:19,236 --> 00:04:26,160
وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء
به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون
52
00:04:26,575 --> 00:04:32,608
رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام
بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه
53
00:04:32,611 --> 00:04:37,314
مرحباً يا أبي -
إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب -
54
00:04:37,319 --> 00:04:39,342
ومنتظراً قدوم فرصته
55
00:04:39,345 --> 00:04:41,702
سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟
56
00:04:41,707 --> 00:04:44,679
لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون
57
00:04:44,683 --> 00:04:50,310
السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة
الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها
58
00:04:50,360 --> 00:04:53,147
أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة
59
00:04:53,151 --> 00:04:57,320
أنا لا أشرب الكحول -
بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما -
60
00:04:57,325 --> 00:04:59,567
لقد رأيت من أخذها -
حسناً ؟ -
61
00:04:59,761 --> 00:05:06,923
كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي
بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات
62
00:05:07,990 --> 00:05:10,490
إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ -
أحسنت -
63
00:05:11,719 --> 00:05:13,685
لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة
64
00:05:13,688 --> 00:05:16,293
إليك ما أعتقد أن علينا فعله
65
00:05:16,848 --> 00:05:19,169
سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي
66
00:05:19,173 --> 00:05:25,618
وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي
نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟
67
00:05:28,700 --> 00:05:29,632
هذا أكيد
68
00:05:30,614 --> 00:05:33,748
اليوم السحر يعمّ أجواء
فندق غراند
69
00:05:33,752 --> 00:05:38,188
ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا
لوجهة غريبة وجديدة
70
00:05:39,125 --> 00:05:43,975
لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب
القصص الجيدة مثلي ؟
71
00:05:44,690 --> 00:05:46,279
الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر
72
00:05:46,282 --> 00:05:50,249
أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير
بالكهرباء
73
00:05:51,903 --> 00:05:53,581
هل أصلحتها ؟ -
دعني أرى -
74
00:05:58,996 --> 00:06:00,602
هل تسمعونني بالخلف ؟
75
00:06:00,605 --> 00:06:03,694
سكيتر ؟ -
عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام -
76
00:06:03,698 --> 00:06:05,365
باري -
نوتنغهام -
77
00:06:05,369 --> 00:06:06,977
باري -
نوتنغهام -
78
00:06:06,980 --> 00:06:11,545
باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام
79
00:06:11,550 --> 00:06:16,414
باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج
80
00:06:17,429 --> 00:06:19,286
هيا صفّقوا للرجل المهم
81
00:06:20,841 --> 00:06:22,223
لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي
82
00:06:22,226 --> 00:06:24,491
مسرور برؤيتك -
الجراثيم -
83
00:06:24,495 --> 00:06:29,476
الجراثيم ؟ -
سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك -
84
00:06:29,481 --> 00:06:34,908
للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم
يتم , الخوف منها
85
00:06:36,130 --> 00:06:37,971
ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا
لم أستحمّ اليوم
86
00:06:37,974 --> 00:06:41,640
حسناً , دعني أغادر المنصّة
باري نوتنغهام يا قوم
87
00:06:44,805 --> 00:06:47,220
أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل
88
00:06:48,157 --> 00:06:57,107
كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين
وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام
89
00:06:57,110 --> 00:06:58,700
" أفلام العرب "
هو المفضّل لدي
90
00:07:01,808 --> 00:07:08,544
لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً
للقرن الحادي والعشرون
91
00:07:08,548 --> 00:07:17,804
ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني
فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام
92
00:07:20,655 --> 00:07:23,561
هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي
93
00:07:24,180 --> 00:07:26,997
لست أفهم لماذا هذه الجلبة
إنه مبنى كبير لا غير
94
00:07:27,585 --> 00:07:30,384
لا , هذا مستقبل الفندق العملي
95
00:07:30,389 --> 00:07:34,217
وستكون هيئته السريّة
منيرة للعقول
96
00:07:37,725 --> 00:07:42,940
لذلك , أنا فخور لأعلن
مدير الفندق الجديد
97
00:07:42,980 --> 00:07:45,266
وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة
98
00:07:45,269 --> 00:07:49,635
جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ
وكم هو ذكي
99
00:07:49,640 --> 00:07:55,446
وكم يعني هذا الفندق له
صفقّوا للسيد كاندال دانكن
100
00:08:05,842 --> 00:08:08,975
أنا مسرور لأنكم أتيتم
من الجيد رؤيتكم
101
00:08:08,980 --> 00:08:10,981
لا تلمسيني
102
00:08:11,259 --> 00:08:13,382
أحسنت يا أبي
103
00:08:14,749 --> 00:08:17,494
مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟
104
00:08:17,497 --> 00:08:19,411
فقط بالسمعة سيدي
105
00:08:19,415 --> 00:08:20,398
عذراً ؟
106
00:08:21,417 --> 00:08:25,463
لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت
أنها جميلة جداً
107
00:08:26,294 --> 00:08:31,790
ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة
دافئة القلب
108
00:08:31,840 --> 00:08:37,439
وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات
مع كثير من الأشخاص المختلفين
109
00:08:37,442 --> 00:08:41,698
هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي
قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي
110
00:08:41,703 --> 00:08:45,790
أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية
والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟
111
00:08:46,844 --> 00:08:49,840
فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة
مع روزا ثيدرا
112
00:08:50,636 --> 00:08:52,390
هذا جيد -
وداعاً -
113
00:08:53,663 --> 00:08:59,232
علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق
ينتقل لوضع جديد
114
00:09:00,142 --> 00:09:02,939
أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل
115
00:09:02,944 --> 00:09:07,650
لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً
إذا لم يكن هناك عناية جيدة به
116
00:09:09,370 --> 00:09:13,430
لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ -
اجل , من هنا سيدي تفضّل -
117
00:09:13,470 --> 00:09:15,940
كن حذراً يا كاندال
118
00:09:25,310 --> 00:09:29,190
حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر
رسوماته لطاولة المشاهدة
119
00:09:29,230 --> 00:09:33,258
سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم
بالإسراع والإستعداد
120
00:09:33,263 --> 00:09:36,768
شكراً أيتها المديرة -
أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط -
121
00:09:39,831 --> 00:09:42,711
لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة
122
00:09:43,538 --> 00:09:46,491
هيا , ثقوا بي , عليكم أن
تنسوا أمر الرائحة فقط
123
00:09:50,965 --> 00:09:52,330
ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟
124
00:09:53,900 --> 00:09:54,256
ماذا يوجد بهذا الكيس ؟
125
00:09:55,900 --> 00:09:57,199
كعك مع شوكولاتة ورقائق
126
00:09:58,958 --> 00:10:01,831
تمهلوا , تمهلوا -
مرحباً يا شقيقتي -
127
00:10:01,894 --> 00:10:06,101
سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً
كلما تسنّى لك زيارتي ؟
128
00:10:06,105 --> 00:10:09,320
ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟
أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام
129
00:10:09,325 --> 00:10:11,671
عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام
130
00:10:11,674 --> 00:10:13,786
لقد كنت هنا في حفل شواء
الرابع من حزيران
131
00:10:13,791 --> 00:10:15,363
أتذكر عندما لكمت زوجي ؟
132
00:10:15,367 --> 00:10:20,370
أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت
يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة
133
00:10:20,744 --> 00:10:24,324
علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا -
حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر -
134
00:10:25,107 --> 00:10:27,315
كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟
135
00:10:27,318 --> 00:10:30,369
باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً
136
00:10:30,893 --> 00:10:32,747
لماذا لا تذهب لتتحدث إليه
وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار
137
00:10:32,751 --> 00:10:34,356
أهذه رائحته في الهواء ؟
138
00:10:34,359 --> 00:10:35,603
لا إنها رائحة الكعكة
139
00:10:35,608 --> 00:10:37,584
ماذا كانت تعدّ لكم ؟
كعكة الحمار ؟
140
00:10:38,431 --> 00:10:40,152
أنا أشمّ رائحة حيوان أليف
141
00:10:41,644 --> 00:10:43,278
مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟
142
00:10:44,298 --> 00:10:45,887
أنا العمّ سكيتر
143
00:10:45,890 --> 00:10:49,900
لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة
144
00:10:49,909 --> 00:10:52,420
عيد سعيد يا بوبي
145
00:10:52,460 --> 00:10:54,579
أنا باتريك وهي بوبي
146
00:10:55,457 --> 00:10:58,598
هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة
عيد سعيد يا بوبي
147
00:10:59,565 --> 00:11:02,300
تفضّلي , جلبتها لك من الفندق
148
00:11:03,571 --> 00:11:05,360
كيف أمور المدرسة ؟ -
سكيتر ؟ -
149
00:11:05,364 --> 00:11:12,157
أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا
بالهدايا
150
00:11:15,151 --> 00:11:16,569
شامبو
151
00:11:17,781 --> 00:11:19,173
وصابون ؟
152
00:11:20,102 --> 00:11:21,930
لاقطة ومنشفة
153
00:11:21,933 --> 00:11:25,788
لا تتحدّث معهم عن المدرسة -
لماذا , ما خطب المدرسة ؟ -
154
00:11:26,578 --> 00:11:28,574
سيغلقونها -
لا ؟ -
155
00:11:28,578 --> 00:11:30,739
لقد فصلوني من العمل أيضاً -
أنت ؟ -
156
00:11:31,494 --> 00:11:33,780
لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية
157
00:11:33,783 --> 00:11:38,505
أنت مخيفة وسيئة مع الناس
والأطفال يشعرون بتوتّر حولك
158
00:11:38,510 --> 00:11:41,593
هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد
ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟
159
00:11:41,598 --> 00:11:45,592
بالإضافة لديكتاتور بشري أو
الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك
160
00:11:45,596 --> 00:11:47,373
على أي حال -
ماذا ؟ ماذا ؟ -
161
00:11:47,377 --> 00:11:51,848
لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا
ما أردت التحدّث إليك بشأنه
162
00:11:53,573 --> 00:11:56,133
أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع
163
00:11:56,137 --> 00:12:01,820
لا , إنهم لا يحبونني -
لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل -
164
00:12:01,823 --> 00:12:06,263
معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال
معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء
165
00:12:06,268 --> 00:12:08,270
وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية
166
00:12:08,310 --> 00:12:09,982
لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟
167
00:12:09,986 --> 00:12:15,703
لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي
تركني وفصلوني من العمل
168
00:12:15,707 --> 00:12:17,964
أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك
169
00:12:18,964 --> 00:12:20,880
أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد
170
00:12:20,884 --> 00:12:26,270
سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة
171
00:12:26,818 --> 00:12:29,520
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة -
أجل , أنت كذلك -
172
00:12:31,585 --> 00:12:34,465
حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع
173
00:12:35,208 --> 00:12:36,785
ربما يمكننا الذهاب للصيد
174
00:12:36,789 --> 00:12:39,772
أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه
حساسيّة من رائحتها
175
00:12:39,775 --> 00:12:43,924
حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب
البوكر , يمكنني تعليمكم
176
00:12:44,477 --> 00:12:46,235
القمار ؟ , لا أعتقد هذا
177
00:12:46,240 --> 00:12:50,984
حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم
بتصنيف أنواع النباتات ؟
178
00:12:50,988 --> 00:12:55,533
الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة -
لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك -
179
00:12:56,343 --> 00:12:58,232
أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً
180
00:12:58,236 --> 00:12:59,724
صافحني
181
00:13:01,622 --> 00:13:05,692
لم اكن أريد ضربك , أردت القيام
بحركة اليد , ألا تعرفها ؟
182
00:13:06,436 --> 00:13:08,226
... حسناً كنت فقط
183
00:13:08,817 --> 00:13:11,411
هذا ما يقوم به الأطفال
184
00:13:16,300 --> 00:13:17,912
أهذه سيارتك سيدي ؟
185
00:13:18,608 --> 00:13:21,893
أجل سيدتي -
أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ -
186
00:13:22,654 --> 00:13:23,984
إنها شاحنة كبيرة سيدتي
187
00:13:23,988 --> 00:13:28,858
إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها
في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع
188
00:13:28,861 --> 00:13:32,136
في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في
هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي
189
00:13:32,981 --> 00:13:37,982
على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي
إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به
190
00:13:37,986 --> 00:13:46,356
فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة
موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان
191
00:13:47,838 --> 00:13:50,740
إنتظر , فندق ؟
أنت شقيق ويندي ؟
192
00:13:50,810 --> 00:13:52,424
أجل -
أنا جيل -
193
00:13:52,428 --> 00:13:58,146
من ؟ -
أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة -
194
00:13:59,290 --> 00:14:02,806
حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه
العدائية طوال الوقت ؟
195
00:14:02,811 --> 00:14:07,472
جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ
بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟
196
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
" www.ArbMoviez.net "
ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد
197
00:14:15,748 --> 00:14:19,432
هذا جيد للبيئة -
ليست كسيارة البريس خاصّتك -
198
00:14:20,252 --> 00:14:22,124
كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟
199
00:14:22,127 --> 00:14:25,580
هالتك تقول بريس
200
00:14:27,779 --> 00:14:34,770
على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي
أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً
201
00:14:35,400 --> 00:14:38,860
أجل -
على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه -
202
00:14:42,337 --> 00:14:45,267
أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات
203
00:14:46,732 --> 00:14:50,393
لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق
204
00:14:51,560 --> 00:14:54,444
فلقد وعد والدك بهذا -
أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً -
205
00:14:54,951 --> 00:14:58,731
دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا
المنصب لأنه يواعد إبنته
206
00:14:59,556 --> 00:15:02,266
هكذا الأمور في عالم الأعمال
أن تبقى السيطرة ضمن العائلة
207
00:15:02,323 --> 00:15:05,120
يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة
ويحصل على كل شيء
208
00:15:05,730 --> 00:15:06,723
وأنا لا أحصل على شيء
209
00:15:12,931 --> 00:15:14,595
مرحباً ؟ -
أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ -
210
00:15:14,600 --> 00:15:15,928
لا زلت أجل , من المتحدّث ؟
211
00:15:15,932 --> 00:15:19,290
أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال
ينتظرونك هنا , حسناً ؟
212
00:15:20,447 --> 00:15:24,637
أجل , أنا اَسف , لقد نسيت
سأحضر خلال عشرون دقيقة
213
00:15:26,581 --> 00:15:30,660
يجب أن أجالس أطفال شقيقتي
الليلة
214
00:15:30,858 --> 00:15:32,240
هل من نصيحة لأجلي ؟
215
00:15:32,243 --> 00:15:35,128
أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار
216
00:15:35,132 --> 00:15:43,285
وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به
ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي
217
00:15:43,288 --> 00:15:47,137
جرّب هذا -
يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ -
218
00:15:47,142 --> 00:15:48,793
بالطبع فأنت صديقي العزيز
219
00:15:52,291 --> 00:15:56,520
بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي
فهو يناسب بشرتي
220
00:15:56,550 --> 00:15:58,237
فمن هو الضحيّة هنا ؟
إنه أنت
221
00:16:00,480 --> 00:16:02,144
لذيذ
222
00:16:05,998 --> 00:16:09,302
أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ -
المعجزات تحدث أحياناً -
223
00:16:10,221 --> 00:16:12,122
أتعنين مثل عودة أبي ؟
224
00:16:19,166 --> 00:16:22,796
أعتذر على تأخري -
منامانهم على السرير -
225
00:16:22,800 --> 00:16:26,230
وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم
حسناً ؟
226
00:16:26,234 --> 00:16:30,994
حسناً -
هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء -
227
00:16:31,930 --> 00:16:34,850
أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية
228
00:16:34,880 --> 00:16:36,104
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -
229
00:16:37,932 --> 00:16:42,267
جميع أموري حاضرة , جلبت
فرشاة الأسنان والمعجون
230
00:16:44,179 --> 00:16:45,783
وبعض الملابس الداخلية النظيفة
231
00:16:47,807 --> 00:16:49,151
ربما ليست نظيفة جداً
232
00:16:50,955 --> 00:16:54,137
أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ -
لا يوجد لدينا تلفاز -
233
00:16:56,176 --> 00:16:58,100
مرحباً ؟ -
طواريء -
234
00:16:59,556 --> 00:17:03,576
لا يوجد لديهم تلفاز -
أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ -
235
00:17:03,580 --> 00:17:08,380
بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال
فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا
236
00:17:08,385 --> 00:17:13,854
أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز
أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟
237
00:17:14,954 --> 00:17:17,593
هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟
238
00:17:18,640 --> 00:17:20,806
لا أعتقد أن على أي شخص
لمس هذا الشعر
239
00:17:26,171 --> 00:17:31,360
ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض
على أشجار الجيران ؟
240
00:17:32,687 --> 00:17:35,466
لا ؟ , حسناً وقت النوم
241
00:17:46,363 --> 00:17:47,855
حسناً هل الأمور جيدة ؟
242
00:17:48,906 --> 00:17:50,802
يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم
243
00:17:51,636 --> 00:17:53,224
أجل , هل لدي منها ؟
244
00:17:55,941 --> 00:17:57,751
ماذا لديكم هنا على أي حال ؟
245
00:17:59,408 --> 00:18:02,145
تمساح قوس قزح ينقذ
الأراضي الرطبة ؟
246
00:18:03,277 --> 00:18:07,562
لا , السنجاب العضوي
يحصل على خوذة قيادة ؟
247
00:18:08,298 --> 00:18:12,820
لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم
أليس لديكم قصص أفضل ؟
248
00:18:12,860 --> 00:18:17,835
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء -
249
00:18:17,838 --> 00:18:19,601
أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟
250
00:18:20,526 --> 00:18:23,396
هذا بغزي الجرذ الأليف
251
00:18:23,400 --> 00:18:26,329
ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ -
بسبب عينيه -
252
00:18:27,351 --> 00:18:28,517
دعني أراهم
253
00:18:32,193 --> 00:18:34,730
هذه العيون تصلح لبقرة
254
00:18:37,766 --> 00:18:39,451
أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟
255
00:18:39,455 --> 00:18:43,746
لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم
أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً
256
00:18:43,750 --> 00:18:49,379
وداعاً , حسناً , هل تريدون أن
أختلق قصّة لأجلكم ؟
257
00:18:49,383 --> 00:18:53,540
كما كان والدي يفعل معي ؟
قد أكون جيداً بهذا
258
00:18:55,192 --> 00:18:56,732
...... حسناً
259
00:18:57,866 --> 00:18:59,233
ها نحن نبدأ
260
00:18:59,236 --> 00:19:04,404
في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة
261
00:19:05,634 --> 00:19:08,825
كان هناك فارس شجاع ونبيل
262
00:19:09,623 --> 00:19:11,100
ووسيم بشكل صارخ
263
00:19:11,709 --> 00:19:18,372
كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون
من القريب والبعيد
264
00:19:19,741 --> 00:19:22,788
هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام
265
00:19:23,569 --> 00:19:26,209
بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً
ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟
266
00:19:26,213 --> 00:19:31,567
أجل -
خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق -
267
00:19:35,756 --> 00:19:37,740
لا
268
00:19:38,543 --> 00:19:41,469
كان بالحقيقة فقيراً وحيداً
269
00:19:42,281 --> 00:19:45,650
مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل
270
00:19:47,400 --> 00:19:50,753
وكان يعرف كل ما يلزم كي
يحكم قلعة
271
00:19:51,525 --> 00:19:53,792
لكن الجميع أهملوه
272
00:19:54,648 --> 00:19:58,394
كان إسمه السيد المقلل من تقديره
273
00:19:58,752 --> 00:20:02,280
ماذا تعني هذه الكلمة ؟ -
ماذا ؟ -
274
00:20:02,310 --> 00:20:05,432
كلمة مقلل من تقديره -
أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر -
275
00:20:06,540 --> 00:20:09,525
" كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت
276
00:20:09,529 --> 00:20:12,739
لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها
السير فيكسلوت
277
00:20:12,743 --> 00:20:16,354
لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد
والتكريس , كما أعتقد
278
00:20:16,359 --> 00:20:21,970
لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق
" بتكس "
279
00:20:22,324 --> 00:20:26,573
وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع
280
00:20:29,968 --> 00:20:35,590
سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك
على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود
281
00:20:35,593 --> 00:20:38,937
والسيد فيكسلوت كان لديه صديق
" فراير فريد " فريد المقالي
282
00:20:38,940 --> 00:20:40,851
وكان أصلعاً في وسط رأسه
283
00:20:40,857 --> 00:20:44,450
مستحيل , لا , هذا غير
معقول , لا أصدّقك
284
00:20:45,303 --> 00:20:46,910
هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟
285
00:20:46,914 --> 00:20:49,129
أجل , أجل , بالطبع
286
00:20:49,906 --> 00:20:51,825
كان هناك طفلان صغيران
287
00:20:51,830 --> 00:20:55,576
السيد ستينكي والسيد سميلي
288
00:20:55,580 --> 00:21:01,102
أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات
289
00:21:01,105 --> 00:21:06,419
ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة
لنجعلها سيدة الشر
290
00:21:10,530 --> 00:21:14,446
مساحة للمواقف -
يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة -
291
00:21:14,450 --> 00:21:16,768
أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم
292
00:21:16,772 --> 00:21:19,615
أيها الأطفال , إفتحوا الكتب
على الصفحة 16
293
00:21:19,620 --> 00:21:21,750
أجل معلمتي الحوريّة
294
00:21:21,780 --> 00:21:22,496
لنبدأ
295
00:21:22,500 --> 00:21:25,553
حسناً كما تريدون , إنها حورية
دعونا نعود للقصّة
296
00:21:26,423 --> 00:21:30,444
في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه
للقلعة
297
00:21:30,449 --> 00:21:37,153
أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم
إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة
298
00:21:37,157 --> 00:21:41,202
وسيكون أقرب المستشارين مني
وصديق حميم
299
00:21:41,843 --> 00:21:43,913
..........بطلي الجديد هو
300
00:21:44,628 --> 00:21:46,606
السير بتكس
301
00:21:56,449 --> 00:21:57,869
شكراً لكم
302
00:21:57,874 --> 00:22:01,336
المسكين السير فكسلوت
قد تمّ تخطّيه
303
00:22:02,939 --> 00:22:05,874
إنتقل السير فيكسلوت
ليقيم في حذاء عملاق
304
00:22:05,878 --> 00:22:08,947
وأصابه مرض وجه الرياضيين
" مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين "
305
00:22:09,521 --> 00:22:14,676
غاص في الوحل
وأكلته التماسيح
306
00:22:16,945 --> 00:22:19,440
النهاية -
النهاية ؟ -
307
00:22:19,957 --> 00:22:22,383
لا يعقل أن تكون ههذه النهاية -
لماذا ؟ لماذا لا ؟ -
308
00:22:22,965 --> 00:22:27,492
لأنها ليست نهاية سعيدة -
لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا --
309
00:22:27,497 --> 00:22:30,246
هذا ليس عدلاً -
ما هو الشيء الغير عادل ؟ -
310
00:22:30,251 --> 00:22:34,342
أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت
أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟
311
00:22:35,930 --> 00:22:40,792
فرصة ؟ -
إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا -
312
00:22:41,352 --> 00:22:45,719
حسناً بوبي هذا جيد -
ما قاله الملك حقيقة كان -
313
00:22:46,276 --> 00:22:47,874
بعد التفكير
314
00:22:48,605 --> 00:22:50,923
هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي
315
00:22:50,927 --> 00:22:54,354
ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً
316
00:22:55,183 --> 00:22:56,783
السير فيكسلوت
317
00:22:57,697 --> 00:22:59,146
إبتهج المحتشدون
318
00:23:02,522 --> 00:23:05,748
السير فيكسلوت رجل من الرعاع
319
00:23:07,613 --> 00:23:10,815
وفرار فريد ركل بقدمه
العفريت المعترض
320
00:23:13,470 --> 00:23:16,950
والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها
321
00:23:20,381 --> 00:23:23,729
وستينكي وسميلي قاما بأسرع
رقصة إيرلندية معروفة
322
00:23:27,470 --> 00:23:32,121
أجل , والأمير بغزي قام بتأدية
حركات خيالية
323
00:23:34,680 --> 00:23:37,122
,,,,,,,,, ثم , ثم -
بدات السماء تمطر كرات علكة -
324
00:23:40,746 --> 00:23:42,345
تمطر كرات العلكة ؟
325
00:23:43,130 --> 00:23:45,720
لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم
وكل شيء يمكن حدوثه
326
00:23:45,724 --> 00:23:48,818
أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص
327
00:23:49,540 --> 00:23:52,291
أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة
الحقيقية , حقاً أتمنى هذا
328
00:23:54,155 --> 00:23:56,185
ماذا كان ذلك الصوت ؟ -
بغزي -
329
00:23:58,497 --> 00:24:00,232
يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟
330
00:24:00,235 --> 00:24:03,177
لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم
331
00:24:10,329 --> 00:24:12,860
حسناً كما ترغب سموّك
332
00:24:16,733 --> 00:24:21,920
حسناً يا رفاق ناما جيداً
وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة
333
00:24:28,247 --> 00:24:35,822
حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ
لكم فطوراً شهياً
334
00:24:36,706 --> 00:24:38,396
وأعلم أنكم ستستمتعون به
335
00:24:39,419 --> 00:24:44,798
أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا
ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة
336
00:24:44,803 --> 00:24:47,914
سمعت أنها ليست جيدة لكن
ها نحن ذا
337
00:24:50,557 --> 00:24:53,770
يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات
338
00:24:53,775 --> 00:24:55,210
لنتذوّقها
339
00:25:01,520 --> 00:25:04,839
مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت
والدتكم طعمها ؟
340
00:25:05,189 --> 00:25:08,548
ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل
إنتظروا قليلاً
341
00:25:11,319 --> 00:25:12,340
بعض النكهة
342
00:25:15,507 --> 00:25:18,370
هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون
343
00:25:20,185 --> 00:25:23,784
حسناً بعض نكهة النعناع
هل تريدون بعضها ؟
344
00:25:24,977 --> 00:25:25,960
إنتظروا
345
00:25:30,631 --> 00:25:35,451
مرحباً ؟ -
برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل -
346
00:25:35,456 --> 00:25:36,854
ويريد إصلاحه حالاً
347
00:25:36,857 --> 00:25:40,240
يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي
348
00:25:40,244 --> 00:25:45,231
أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟
السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن
349
00:25:45,236 --> 00:25:50,230
أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي
يوجد جنّي خلفك
350
00:25:50,987 --> 00:25:51,990
نلت منك
351
00:25:55,563 --> 00:25:57,787
شكراً جزيلاً لكم -
العفو -
352
00:25:58,615 --> 00:25:59,842
أجل إنه جميل أليس كذلك ؟
353
00:25:59,846 --> 00:26:04,650
أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري
لكنني أحتاج لمن يعتني بكما
354
00:26:07,578 --> 00:26:09,421
إنتظرا
فيوليت
355
00:26:10,329 --> 00:26:12,472
سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم
356
00:26:13,146 --> 00:26:17,655
أجل صحيح -
أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي -
357
00:26:17,657 --> 00:26:21,540
لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين
أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟
358
00:26:23,694 --> 00:26:24,814
أجل , أنا بطريقي
359
00:26:27,447 --> 00:26:28,783
تفضّل
360
00:26:30,863 --> 00:26:34,563
سيد نوتنغهام ؟ -
التلفاز لا يعمل -
361
00:26:34,568 --> 00:26:39,893
حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه
لكن أولاً سأشعل الإنارة
362
00:26:39,897 --> 00:26:43,379
لا , لا , لا , بالتأكيد لا
363
00:26:43,383 --> 00:26:45,673
أنا أقاوم الزكام هنا
364
00:26:45,677 --> 00:26:50,327
يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان
هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر
365
00:26:50,331 --> 00:26:57,433
بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع -
حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة -
366
00:26:57,438 --> 00:27:01,605
تقدّم لناحيتي -
حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما -
367
00:27:03,628 --> 00:27:08,115
بحق السماء يا رجل -
أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء -
368
00:27:08,120 --> 00:27:11,142
إنه على يسارك هناك -
ذاك هو التلفاز -
369
00:27:11,145 --> 00:27:13,607
كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟
370
00:27:13,612 --> 00:27:17,624
جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة
بشأن رخصة البناء
371
00:27:17,628 --> 00:27:21,265
أتعلم امراً ؟
لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد
372
00:27:21,270 --> 00:27:23,396
إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد
373
00:27:23,864 --> 00:27:25,105
أفهمك سيدي
374
00:27:25,109 --> 00:27:27,386
حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس
375
00:27:28,209 --> 00:27:29,868
أرجوك -
حسناً -
376
00:27:31,192 --> 00:27:32,936
جاهز ؟
377
00:27:33,885 --> 00:27:39,851
روك أند رول , نظام موسيقي
وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية
378
00:27:41,380 --> 00:27:43,789
حسناً مثل الهارد روك -
مثل ماذا ؟ -
379
00:27:43,793 --> 00:27:45,522
فندق هارد روك
380
00:27:46,760 --> 00:27:48,492
إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام
381
00:27:50,820 --> 00:27:54,501
إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك
382
00:27:55,408 --> 00:27:56,966
ياله من وبر رائع
383
00:28:01,184 --> 00:28:02,381
شكراً لك
384
00:28:03,152 --> 00:28:05,950
حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟
385
00:28:06,801 --> 00:28:08,460
الصدق
386
00:28:08,510 --> 00:28:11,112
كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل
فتاة لأول مرة ؟
387
00:28:11,116 --> 00:28:15,450
باتريك لم يقبّل فتاة من قبل -
الفتيات لسن على مزاجي -
388
00:28:16,732 --> 00:28:22,410
ما عدا تريشيا سبارك -
أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ -
389
00:28:22,460 --> 00:28:25,809
مرحباً يا رفاق -
مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ -
390
00:28:25,813 --> 00:28:30,220
أجل , والاَن علينا أن نجهزكما
لتذهبا للمدرسة , هيا بنا
391
00:28:30,973 --> 00:28:32,375
مرحباً -
مرحباً -
392
00:28:35,142 --> 00:28:37,902
أنت ؟ -
أجل , تفضّلي الفأر السمين -
393
00:28:39,186 --> 00:28:40,665
ArbMoviez
إنه جرذ أليف
394
00:28:41,870 --> 00:28:43,273
::أبوأمير::
وأنت أيها الشاب
395
00:28:43,276 --> 00:28:48,194
أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس
عندما أراك في المرة المقبلة
396
00:28:51,609 --> 00:28:53,747
تريشيا سباركس أكبر منك بعامين
397
00:28:54,896 --> 00:28:56,297
لكنها مثيرة
398
00:28:58,493 --> 00:29:00,476
لقد خاب ظنّي بك يا كندال
399
00:29:01,400 --> 00:29:03,175
كدنا نقترف غلطة مصيرية
400
00:29:03,933 --> 00:29:08,823
فكرة الروك أند رول خاصّتك
فكرة قديمة
401
00:29:09,687 --> 00:29:13,380
لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع
رونقنا بها
402
00:29:13,959 --> 00:29:19,275
أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم
شيء قلته لوالدك
403
00:29:19,904 --> 00:29:23,812
بالواقع سأمنحك فرصة
404
00:29:25,398 --> 00:29:28,115
إذا إستطعت تقديم شكل للفندق
أفضل من فكرة كندال
405
00:29:28,736 --> 00:29:31,238
سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه
406
00:29:32,292 --> 00:29:39,547
سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها
على رجل مثل عامل الصيانة ؟
407
00:29:39,550 --> 00:29:40,694
لا , لا أعتقد هذا
408
00:29:40,699 --> 00:29:46,366
لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة
منذ خمس وعشرون عاماً
409
00:29:47,340 --> 00:29:50,231
وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره
410
00:29:51,680 --> 00:29:53,805
عذراً , قللت من تقديره ؟
411
00:29:53,809 --> 00:29:59,870
تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل
عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع
412
00:29:59,281 --> 00:30:01,460
شكراً كندال , هذا كل شيء
413
00:30:02,241 --> 00:30:04,770
سيد برونسون , التلفاز لو سمحت
414
00:30:05,690 --> 00:30:07,629
وإحذر من مبخرة الجراثيم
415
00:30:10,150 --> 00:30:11,902
إنه أفضل يوم في حياتي
416
00:30:29,223 --> 00:30:30,230
تعجبني سيارتك
417
00:30:30,234 --> 00:30:34,733
شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت
أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل
418
00:30:35,969 --> 00:30:39,181
لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة
لطيفة مثل هذه ؟
419
00:30:39,184 --> 00:30:42,162
أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء
420
00:30:42,731 --> 00:30:46,418
حقاً ؟ -
أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك -
421
00:30:46,422 --> 00:30:49,255
وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها
شراء غطاء المحرّك
422
00:30:54,787 --> 00:30:56,677
تريد أن تسابقني ؟
423
00:31:00,396 --> 00:31:02,896
أنت الفائز
أحسنت
424
00:31:54,848 --> 00:31:56,517
هذا مثير للريبة
425
00:32:03,950 --> 00:32:11,260
أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً
وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟
426
00:32:15,418 --> 00:32:18,898
إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة
مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل
427
00:32:18,903 --> 00:32:22,353
ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً
428
00:32:24,887 --> 00:32:26,533
شكراً لوقوفك بجانبي
429
00:32:27,449 --> 00:32:30,490
سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به
430
00:32:35,598 --> 00:32:38,782
مرحباً أيها الأطفال -
إننا نبحث عن سكيتر برونسون -
431
00:32:39,708 --> 00:32:43,471
أجل , السيد برونسون
يمكنكم إيجاده في الغرفة 109
432
00:32:43,476 --> 00:32:45,544
شكراً -
أرجوك , من هذا الطريق -
433
00:32:56,441 --> 00:33:01,628
يا إلهي هل رأيت هذا ؟ -
عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي -
434
00:33:02,838 --> 00:33:05,154
مرحباً عمّي سكيتر
435
00:33:05,158 --> 00:33:06,576
كم رغبت أن أراكما
436
00:33:06,580 --> 00:33:10,563
مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟
437
00:33:10,568 --> 00:33:14,678
لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير -
إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ -
438
00:33:14,682 --> 00:33:16,337
حسناً , وداعاً
439
00:33:18,474 --> 00:33:21,987
لم تفعل هذا حقاً -
بلى , شاهديني أفعله مجدداً -
440
00:33:23,964 --> 00:33:26,957
يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟
441
00:33:26,962 --> 00:33:29,777
كانت لدي معلّمة بديلة اليوم
442
00:33:29,781 --> 00:33:35,290
هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر
ربما غريب بشكل مصادف ؟
443
00:33:36,790 --> 00:33:38,765
غريب مثل كرات العلكة ؟
444
00:33:38,768 --> 00:33:41,714
ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة -
بالطبع , أجل -
445
00:33:42,753 --> 00:33:45,628
هل تريدان النوم ؟ -
إنها الخامسة والنصف فقط -
446
00:33:45,631 --> 00:33:47,349
ونحن لم نتناول العشاء بعد
447
00:33:49,315 --> 00:33:51,702
حسناً , خدمات الغرف
448
00:33:53,880 --> 00:33:55,248
إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟
449
00:33:56,440 --> 00:33:57,431
ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟
450
00:33:57,434 --> 00:33:59,730
والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ
451
00:33:59,735 --> 00:34:03,885
هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ
نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي
452
00:34:07,274 --> 00:34:08,933
ربما تكون محقّة
453
00:34:09,776 --> 00:34:11,813
أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟
454
00:34:12,649 --> 00:34:13,661
ما هو البيكن ؟
455
00:34:13,664 --> 00:34:18,319
إنه الجزء الطري الرطب من لحم
مؤخرة الخنزير
456
00:34:18,935 --> 00:34:23,671
لكنه لذيذ ومذاقه جيد
وليس كما كان تأثير وصفي له
457
00:34:24,302 --> 00:34:26,375
أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟
458
00:34:27,648 --> 00:34:28,908
ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟
459
00:34:29,613 --> 00:34:30,936
مثل مذاق الزنجبيل
460
00:34:30,940 --> 00:34:35,776
والدتي ستقتلنا -
لا , أولاً , لن تعلم بهذا -
461
00:34:35,780 --> 00:34:41,418
وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر
عندما ترعرعنا في هذه الغرفة
462
00:34:41,422 --> 00:34:43,315
حقاً ؟ ؟
463
00:34:43,319 --> 00:34:47,282
يبدو أن بغزي تناول الكثير
من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية
464
00:34:50,760 --> 00:34:52,895
هل تعتقدون أننا نستطيع صنع
البيكن من مؤخرة بغزي ؟
465
00:34:54,811 --> 00:34:56,908
إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك
466
00:34:58,213 --> 00:35:02,214
حسناً لنضعكما بالسرير
لدي قصّة جديدة أرويها لكما
467
00:35:00,213 --> 00:35:01,888
ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟
468
00:35:02,247 --> 00:35:04,377
أجل , هذه الليلة المنشودة
469
00:35:05,604 --> 00:35:07,886
أنا أحب رعاة البقر والهنود
بسبب إحتدام الصراع
470
00:35:07,891 --> 00:35:11,437
حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم
471
00:35:11,441 --> 00:35:13,986
قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف
472
00:35:13,991 --> 00:35:19,515
كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز
كان ينظر بشكل متفائل للحياة
473
00:35:19,518 --> 00:35:23,243
لكنه كان يواجه المتاعب مع
وسيلة تنقّله الحاليّة
474
00:35:27,502 --> 00:35:29,931
كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق
475
00:35:31,657 --> 00:35:38,780
قال أحدهم لجيرمايا مرّة
" إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل "
476
00:35:38,891 --> 00:35:40,442
أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟
477
00:35:45,420 --> 00:35:47,361
أسلافي كانوا يؤمنون
478
00:35:47,365 --> 00:35:53,448
أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق
الزمن وتطلق النار والريح
479
00:35:54,777 --> 00:35:58,976
كثير من المقاتلين الشجعان
ساروا بدرب القمر والدب
480
00:35:58,980 --> 00:36:02,525
حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك
وليس كل هذه القصّة
481
00:36:03,258 --> 00:36:05,272
عذراً , سأفعل هذا
482
00:36:06,184 --> 00:36:09,537
فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري
483
00:36:09,541 --> 00:36:11,219
فيراري ؟
484
00:36:18,214 --> 00:36:20,440
أنظر لهذا
485
00:36:22,175 --> 00:36:28,510
قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن
أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي
486
00:36:29,408 --> 00:36:31,522
سأخبرك أمراً أيها الأبيض
487
00:36:32,395 --> 00:36:34,409
سأمنحك فيراري
488
00:36:35,339 --> 00:36:37,917
مجاناً
489
00:36:39,291 --> 00:36:40,604
" أفلام العرب "
النهاية , أحب هذا
490
00:36:41,281 --> 00:36:44,158
قصّة عبقريّة , حصل على
الفيراري مجاناً
491
00:36:44,863 --> 00:36:46,332
ArBMoviEs
يعجبني هذا , حقاً
492
00:36:46,337 --> 00:36:49,224
شخص يحصل على جواد مجاني ؟
493
00:36:49,228 --> 00:36:50,914
هذه ليست قصّة جيدة
494
00:36:52,680 --> 00:37:00,406
أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم
أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة
495
00:37:00,958 --> 00:37:03,170
لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً
496
00:37:03,174 --> 00:37:07,694
لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل
إنقاذ شخص في وضع يائس
497
00:37:09,326 --> 00:37:11,423
ليست فكرة سيئة عزيزتي
498
00:37:12,128 --> 00:37:15,341
حسناً , لنتابع
499
00:37:16,156 --> 00:37:18,255
جيرمايا كان يمتطي جواده
.... عندما
500
00:37:20,373 --> 00:37:23,350
أرجوكم لا تفعلوا -
أعطينا هذه المجوهرات -
501
00:37:23,355 --> 00:37:25,227
خذوها كلها , النجدة
502
00:37:30,874 --> 00:37:33,862
وهذه قلادتي , خذوها
503
00:37:37,663 --> 00:37:38,887
ماذا لديك أيضاً ؟
504
00:37:40,207 --> 00:37:42,145
النجدة , النجدة
505
00:37:45,340 --> 00:37:47,100
دعوا السيدة وشأنها
506
00:37:54,577 --> 00:37:55,732
أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟
507
00:37:56,219 --> 00:37:57,143
أجل
508
00:37:58,720 --> 00:38:01,575
جواد لطيف -
هذا ؟ -
509
00:38:02,555 --> 00:38:05,690
هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد
للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟
510
00:38:05,893 --> 00:38:07,962
هذا ما إعتقدته
إخفض يدك
511
00:38:09,479 --> 00:38:11,678
بطلي -
يعجبني هذا -
512
00:38:13,582 --> 00:38:17,839
قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان
عندما قالت له
513
00:38:17,844 --> 00:38:20,600
ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب
الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟
514
00:38:23,840 --> 00:38:24,231
حوض إستحمام ساخن ؟
515
00:38:25,115 --> 00:38:30,639
لا , كنت أقول هذا كي أتأكد
أنكما تعيرانني إنتباهكما
516
00:38:32,853 --> 00:38:37,664
ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث
لبرّ الأمان في المدينة
517
00:38:38,258 --> 00:38:40,102
كيف يمكنني شكرك سيدي ؟
518
00:38:40,823 --> 00:38:45,328
لا داع للشكر سيدتي -
لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر -
519
00:38:46,176 --> 00:38:51,459
هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار
520
00:38:52,392 --> 00:38:54,420
النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر
521
00:38:54,422 --> 00:38:57,123
أحسنت هذا , كلمات بنّائة
يعجبني ذلك
522
00:38:57,128 --> 00:39:00,309
جيرمايا لن يأخذ النقود
مقابل فعل الخير
523
00:39:01,187 --> 00:39:05,650
أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني
إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود
524
00:39:07,379 --> 00:39:09,669
لا أريد هذا , أعد ياغتها
أعد صياغتها
525
00:39:09,673 --> 00:39:11,543
الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر
526
00:39:11,546 --> 00:39:13,994
ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟
527
00:39:14,531 --> 00:39:16,550
يجب أن تنتهي بهذا الشكل
528
00:39:16,862 --> 00:39:19,403
يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني
529
00:39:19,407 --> 00:39:22,386
لا -
ربما قبلة ؟ -
530
00:39:23,437 --> 00:39:24,981
إصابة
531
00:39:25,679 --> 00:39:28,269
ثم يقوم قزم غاضب بركله
532
00:39:31,729 --> 00:39:34,515
لماذا فعلت هذا ؟ -
لأنني غاضب -
533
00:39:40,813 --> 00:39:43,170
لم أفعل لك شيئاً -
النهاية -
534
00:39:43,210 --> 00:39:48,426
أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان
لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع
535
00:39:48,431 --> 00:39:50,643
أرغب أن أقبّل سيارة فيراري
536
00:39:51,751 --> 00:39:53,208
حسناً ليلة سعيدة
537
00:39:53,211 --> 00:39:56,531
ليلة سعيدة عمّي سكيتر -
ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة -
538
00:39:57,400 --> 00:39:58,438
شكراً على القصص
539
00:39:59,743 --> 00:40:01,729
أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي
540
00:40:02,671 --> 00:40:05,240
ليلة سعيدة جميعاً -
وانت أيضاً يا بغزي -
541
00:40:08,138 --> 00:40:10,530
وهذه التسريحة رائعة
لقد قللت من عمرك أعواماً
542
00:40:11,590 --> 00:40:14,875
أتمانع النوم هنا الليلة ؟
يجب أن أختفي لبضعة ساعات
543
00:40:14,880 --> 00:40:22,725
أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني
أعاني من إختلال نوم رهابي
544
00:40:23,478 --> 00:40:28,242
حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ -
صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا -
545
00:40:38,479 --> 00:40:42,292
بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم
سيارة فيراري مجاناً ؟
546
00:40:43,459 --> 00:40:44,914
لا بد أنني أفقد عقلي
547
00:40:46,801 --> 00:40:49,199
قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء
548
00:40:55,107 --> 00:40:56,227
مرحباً
549
00:40:58,435 --> 00:40:59,809
هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟
550
00:41:03,813 --> 00:41:05,194
أنا هنا أليس كذلك ؟
551
00:41:07,730 --> 00:41:12,230
حسناً هل أنا على وشك الحصول على
سيارة فيراري حمراء ؟
552
00:41:15,125 --> 00:41:16,385
لا أرى مانعاً
553
00:41:23,258 --> 00:41:33,809
.........مجاناً -
...... هذا يناسبني -
554
00:41:35,407 --> 00:41:38,170
ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او
شيء من هذا القبيل ؟
555
00:41:39,562 --> 00:41:40,529
أجل
556
00:41:44,890 --> 00:41:46,576
سقطت من السماء , أليس كذلك ؟
557
00:41:50,356 --> 00:41:51,698
لن أخبر أحداً
558
00:41:54,525 --> 00:41:57,482
الاَن , أغمض عينيك وقم
بالعد لغاية ثلاثة
559
00:41:57,486 --> 00:41:59,704
حسناً -
سيحدث الأمر بسرعة -
560
00:41:59,707 --> 00:42:00,752
لا ؟ -
أجل -
561
00:42:01,316 --> 00:42:05,846
واحد , إثنان , ثلاثة -
أجل -
562
00:42:06,876 --> 00:42:08,219
فيراري
563
00:42:10,131 --> 00:42:12,586
محفظتي -
ليس بعد الاَن -
564
00:42:29,854 --> 00:42:32,783
شكراً يا رفاق , اَسفة
يجب أن أذهب لسيارتي
565
00:42:34,377 --> 00:42:36,778
من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط
566
00:42:37,692 --> 00:42:39,433
ووصل شراء بطاقة البيسبول
567
00:42:41,490 --> 00:42:43,293
حسناً توقفوا أرجوكم
568
00:42:58,326 --> 00:43:01,711
هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ -
سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ -
569
00:43:01,715 --> 00:43:02,988
أجل سيدتي
570
00:43:05,800 --> 00:43:10,769
ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ -
مستحيل , هذا محال يا رجل -
571
00:43:10,773 --> 00:43:13,981
هل أنتم واثقون من هذا ؟
فهذا يصنع فرقاً
572
00:43:15,688 --> 00:43:18,540
معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا
هيا
573
00:43:19,931 --> 00:43:21,970
أنا مسرور لأنهم لم يجبروني
على إستخدام هذا
574
00:43:26,590 --> 00:43:28,270
بطلي -
حقاً ؟ -
575
00:43:29,200 --> 00:43:34,972
كان هذا عبقرياً يا سكيتر -
لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً -
576
00:43:35,841 --> 00:43:37,297
كيف سأشكرك ؟
577
00:43:38,961 --> 00:43:41,149
لا داع للشكر سيدتي
578
00:43:42,731 --> 00:43:47,408
إنني في حضرة رجل نبيل -
في خدمتك سيدتي -
579
00:43:48,122 --> 00:43:51,175
حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر
580
00:43:57,591 --> 00:43:59,865
إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد
581
00:43:59,868 --> 00:44:01,429
علمت أنك ستأتي
582
00:44:01,434 --> 00:44:04,382
تعال للسيارة يا جيمي
قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة
583
00:44:04,385 --> 00:44:08,530
أجل , هكذا نقوم بما نفعله
وهذا ما تحصل عليه
584
00:44:10,176 --> 00:44:11,467
هذا بنا , أجل
585
00:44:12,759 --> 00:44:15,320
إسحبوني , لنهرب من هنا
إسحبوني للداخل
586
00:44:16,640 --> 00:44:18,259
أنت مقرفون
587
00:44:19,656 --> 00:44:23,536
لا نرى هذا يحدث كل يوم -
بالفعل -
588
00:44:23,541 --> 00:44:27,299
www.ArbMoviez.net
وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر
589
00:44:27,302 --> 00:44:28,661
أجل , أعتقد هذا
590
00:44:34,160 --> 00:44:36,928
حسناً , هكذا سأحصل عليها
591
00:44:36,931 --> 00:44:41,244
تحصل على ماذا ؟ -
هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع -
592
00:44:41,248 --> 00:44:44,589
أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها -
عمّاذا تتحدّث ؟ -
593
00:44:45,379 --> 00:44:50,717
أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح
منقذها فيراري حمراء
594
00:44:50,722 --> 00:44:53,262
...........مجاناً
595
00:44:54,452 --> 00:44:59,635
هذا سقيم -
بالواقع , علي أن أغادر -
596
00:44:59,640 --> 00:45:04,300
ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى
في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟
597
00:45:05,346 --> 00:45:07,869
حقاً ؟ , لا فيراري ؟ -
مستحيل -
598
00:45:10,787 --> 00:45:13,114
أعطيني مئة مليون دولار على الأقل
599
00:45:23,248 --> 00:45:25,413
مرحباً -
مرحباً عمّتي جيل -
600
00:45:25,417 --> 00:45:27,275
حسناً يا رفاق كيف
سارت أمور الليلة الماضية ؟
601
00:45:27,278 --> 00:45:31,948
ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري
هكذا سارت الأمور
602
00:45:33,141 --> 00:45:34,182
هذا محزن -
إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم -
603
00:45:37,870 --> 00:45:40,394
عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل
على جواد جديد وقبلة
604
00:45:41,560 --> 00:45:42,920
لكنني قلت أن القزم ركله
605
00:45:44,908 --> 00:45:48,227
أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور
606
00:45:48,230 --> 00:45:50,318
الأطفال يسيطرون على القصص
607
00:45:51,792 --> 00:45:53,985
وهكذا عرفت السر
تعلمون ما يعني هذا
608
00:45:55,174 --> 00:46:00,206
ماذا يعني ؟ -
ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي -
609
00:46:00,921 --> 00:46:02,940
لن أفعل
610
00:46:05,248 --> 00:46:07,840
ماذا يفعل بغزي ؟
611
00:46:10,330 --> 00:46:12,844
يهضم الهمبرغر الذي تناوله
ليلة البارحة
612
00:46:14,158 --> 00:46:21,752
أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال
الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه
613
00:46:21,756 --> 00:46:24,986
أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟
614
00:46:24,991 --> 00:46:28,580
لقد أشعلته و هو أعجب به
615
00:46:32,237 --> 00:46:33,392
أنا بريء
616
00:46:35,443 --> 00:46:39,427
ماذا كان هذا ؟ -
أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي -
617
00:46:40,333 --> 00:46:42,175
لماذا لا نغادر المكان
قبل موعد الهجوم التالي ؟
618
00:46:43,389 --> 00:46:46,717
هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا
من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً
619
00:46:46,723 --> 00:46:51,480
كان هذا لطيفاً , وما رأيك
بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟
620
00:46:52,761 --> 00:46:54,342
هيا
621
00:46:55,236 --> 00:47:01,114
لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر -
أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة -
622
00:47:01,119 --> 00:47:04,810
بشان أفكار لشكل الفندق الجديد
أجل
623
00:47:05,245 --> 00:47:07,564
ربما لن نعود -
ماذا ؟ -
624
00:47:07,567 --> 00:47:10,186
سكيتر -
سير بتكس , سيد كندال -
625
00:47:10,191 --> 00:47:14,901
أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل
عرض المواهب
626
00:47:14,905 --> 00:47:18,752
أجل , حقاً -
لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة -
627
00:47:18,756 --> 00:47:22,170
لا , لا -
لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي -
628
00:47:22,174 --> 00:47:23,214
يسير ببطء -
حسناً -
629
00:47:23,219 --> 00:47:25,440
دعني أجرّب كعكة الجبن تلك
630
00:47:26,825 --> 00:47:27,969
وشيء اَخر
631
00:47:29,860 --> 00:47:33,210
سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي
ليلة أمس
632
00:47:33,240 --> 00:47:36,197
أجل مصوّري المشاهير كانوا -
أعلم ما تحاول فعله -
633
00:47:36,201 --> 00:47:41,640
لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى
للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك
634
00:47:42,535 --> 00:47:46,690
فيوليت نوتنغهام لن تواعد
رجل صيانة يديه قذرتان
635
00:47:49,907 --> 00:47:51,487
كندال
636
00:47:52,526 --> 00:47:55,779
شيئان , الأول
لديك شيء هنا
637
00:47:56,761 --> 00:48:00,116
أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب
638
00:48:00,912 --> 00:48:03,885
ثانياً , عندما أحصل على العمل في
الفندق الجديد
639
00:48:03,890 --> 00:48:07,904
كنت أفكّر بإبقائك لذلك
راقب لهجتك عندما تتحدّث معي
640
00:48:09,506 --> 00:48:13,170
رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان
641
00:48:13,220 --> 00:48:18,743
قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟
جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض
642
00:48:18,746 --> 00:48:23,123
ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن
تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً
643
00:48:25,655 --> 00:48:26,823
هلاَ رفعت هذه ؟
644
00:48:34,162 --> 00:48:35,827
أجل أنا دانكن -
مرحباً أيها العاشق -
645
00:48:35,831 --> 00:48:39,374
أنا أشاهد موقع الفندق الجديد -
لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي -
646
00:48:40,330 --> 00:48:42,382
العنوان هذا ليس جيداً
فيوجد مدرسة بالمكان
647
00:48:42,385 --> 00:48:45,382
أي مدرسة ؟ -
مدرسة ويبستر الإبتدائية -
648
00:48:45,387 --> 00:48:47,829
أنت في المكان الصحيح -
حقاً ؟ -
649
00:48:47,833 --> 00:48:50,510
هذه المدرسة سيتم إغلاقها
650
00:48:51,453 --> 00:48:53,872
والدي قام بإستخدام نفوذه
على مجلس التعليم
651
00:48:54,342 --> 00:48:56,448
حقاً ؟ -
سيبدأون عمليات الهدم سريعاً -
652
00:48:57,314 --> 00:48:59,373
هذه أخبار مثيرة للإهتمام
653
00:49:07,138 --> 00:49:10,591
مرحباً -
سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي -
654
00:49:10,595 --> 00:49:13,743
مرحباً شقيقتي -
مرحباً , كيف الأمور ؟ -
655
00:49:13,748 --> 00:49:16,746
هل الأطفال كما يرام ؟ -
أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً -
656
00:49:16,750 --> 00:49:21,523
كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن
عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة
657
00:49:21,527 --> 00:49:25,290
سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ -
بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً -
658
00:49:25,330 --> 00:49:29,354
إستمتعي بأريزونا , وداعاً -
لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام -
659
00:49:29,920 --> 00:49:31,862
لنذهب , بهدوء -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
660
00:49:31,866 --> 00:49:34,235
سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق
661
00:49:34,240 --> 00:49:37,173
الاَن سيروا , سيروا , سيروا
662
00:49:37,178 --> 00:49:42,279
لا أعلم ما تقولون لكن
مؤخرة بغزي تخرج من رأسه
663
00:49:49,119 --> 00:49:51,377
لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم
664
00:49:51,382 --> 00:49:54,393
شاهدوا هذا -
يا رفاق إحذروا حيث تسيرون -
665
00:49:55,364 --> 00:49:57,930
هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ -
أجل -
666
00:49:57,935 --> 00:50:00,193
كونا حذرين من النار
667
00:50:05,910 --> 00:50:09,553
سمعت بشأن المارشملو
ورأيته في المجلات
668
00:50:10,493 --> 00:50:12,645
لم أتخيّل أنه سيكون
بهذه اللذة
669
00:50:13,245 --> 00:50:16,464
لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما
أنني أعطيتكما شيئاً منه
670
00:50:16,469 --> 00:50:20,730
أنا لن أخبرها -
لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا -
671
00:50:21,128 --> 00:50:22,525
أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام
672
00:50:23,356 --> 00:50:25,430
الحوريّة تتصرف
بوداعة , أنظروا لهذا
673
00:50:26,512 --> 00:50:27,909
ماذا ؟ -
لا شيء -
674
00:50:30,985 --> 00:50:33,661
عندما كنا صغاراً وكنا نصعد
أنا ووالدتكما على السقف
675
00:50:34,476 --> 00:50:38,298
والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر
للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً
676
00:50:39,200 --> 00:50:41,523
مثلاً , هناك
677
00:50:41,527 --> 00:50:43,149
هناك , أنظرا
678
00:50:43,153 --> 00:50:46,949
شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟
679
00:50:46,954 --> 00:50:50,470
أجل , أشاهد هذا -
أنظروا هناك , إنه هرم -
680
00:50:50,844 --> 00:50:52,724
أجل , أحسنت يا باتريك
681
00:50:52,727 --> 00:50:57,887
أنظروا بجانب القمر
بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً
682
00:50:57,892 --> 00:50:59,993
يا إلهي
683
00:51:01,261 --> 00:51:03,416
لا تقلق بغزي
عيناك لا زالتا أكبر
684
00:51:07,908 --> 00:51:09,452
عمّي سكيتر ؟
685
00:51:09,986 --> 00:51:11,204
أجل أيتها الوسيمة ؟
686
00:51:12,275 --> 00:51:14,390
أتعتقد أن والدي قد يعود ؟
687
00:51:18,992 --> 00:51:21,449
حسناً , هذا سؤال صعب
688
00:51:24,706 --> 00:51:31,380
لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي
كي لا يرغب أن يكون معكما
689
00:51:32,410 --> 00:51:33,528
كل ثانية من اليوم
690
00:51:34,713 --> 00:51:37,840
لكنني أعلم أمراً
691
00:51:38,722 --> 00:51:40,720
ستكون والدتكما بجانبكما دائماً
692
00:51:40,913 --> 00:51:43,335
وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً
693
00:51:44,290 --> 00:51:47,616
وأنا , فلن أذهب لأي مكان
694
00:51:49,534 --> 00:51:52,591
حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين
695
00:51:52,594 --> 00:51:54,370
سأكون بجواركم دائماً
696
00:52:00,394 --> 00:52:03,433
حسناً لقد تسببتم بتأخّري
أرجو أن تكونوا سعداء بهذا
697
00:52:03,437 --> 00:52:06,390
حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية
698
00:52:07,530 --> 00:52:08,859
أراكم غداً
699
00:52:08,863 --> 00:52:13,378
حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق
للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة
700
00:52:13,383 --> 00:52:18,176
حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون
خاصّة جداً
701
00:52:18,975 --> 00:52:25,245
إنها تدعى قصّة فكرة
الفندق العظيمة
702
00:52:25,250 --> 00:52:27,576
أجل -
ماذا ؟ -
703
00:52:27,581 --> 00:52:32,339
هذا ممل -
هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم -
704
00:52:33,748 --> 00:52:37,701
حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى
لنروي قصّة ممتعة الليلة
705
00:52:37,706 --> 00:52:43,474
ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق
قفز , طيران
706
00:52:43,477 --> 00:52:45,935
او شيء رومانسي
707
00:52:47,890 --> 00:52:54,999
لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية
ونصنع قصّة حركية رومانسية
708
00:52:55,673 --> 00:52:58,150
أجل -
دعونا نبدأ -
709
00:52:58,200 --> 00:53:03,521
أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع
سكينيكان
710
00:53:04,910 --> 00:53:11,249
كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام
ويتمّ تجاهله منذ أعوام
711
00:53:12,162 --> 00:53:17,450
لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي
يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات
712
00:53:19,313 --> 00:53:24,684
إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور
علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما
713
00:53:29,496 --> 00:53:33,217
هيا سكينكان -
هذا عمل فائق -
714
00:53:33,910 --> 00:53:35,257
بالنسبة لمواطن من الرعاع
715
00:53:35,261 --> 00:53:40,477
أرى لندن وأرى فرنسا
وأرى ملابسي الداخلية الذهبية
716
00:53:51,672 --> 00:53:53,607
ماذا يفعل ؟
717
00:54:00,754 --> 00:54:02,787
أحضروا الفيلة
718
00:54:10,542 --> 00:54:14,109
أتعلمون كيف أسس هرقل
الأولمبياد ؟
719
00:54:18,928 --> 00:54:22,983
سكينكان إخترع ألعاب الخطورة
720
00:54:22,987 --> 00:54:24,600
لن ينجح بهذا
721
00:54:36,962 --> 00:54:39,166
أجل -
كان هذا من الدرجة الأولى -
722
00:54:45,780 --> 00:54:50,113
هل يمكنكم فعل هذا ؟ -
سكينكان -
723
00:54:50,830 --> 00:54:52,445
كيف أمورنا للاَن ؟
724
00:54:52,449 --> 00:54:55,855
هذا أفضل أداء للاَن -
هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ -
725
00:54:57,810 --> 00:55:01,640
أخبريني يا قصيرتي
هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟
726
00:55:01,690 --> 00:55:04,851
في هذه القصص يحصل البطل على
أجمل فتاة بالمكان
727
00:55:05,173 --> 00:55:07,212
أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟
728
00:55:08,440 --> 00:55:12,755
ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان
لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟
729
00:55:13,560 --> 00:55:18,400
أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي
وخمّن من يجدون هناك
730
00:55:18,440 --> 00:55:20,784
ليدز أبلين , قولي ليدز
أبلين أرجوك
731
00:55:20,788 --> 00:55:24,371
لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان
وهو صغير
732
00:55:24,376 --> 00:55:28,218
عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً
مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة
733
00:55:28,222 --> 00:55:30,990
ليس هذا ما قالته والدتي
734
00:55:30,758 --> 00:55:35,179
حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان
كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة
735
00:55:36,650 --> 00:55:40,495
يا إلهي -
يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان -
736
00:55:40,499 --> 00:55:41,538
وتصيبهنّ الغيرة الشديدة
737
00:55:41,543 --> 00:55:45,340
" منتدى أفلام العرب "
تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل
738
00:55:45,345 --> 00:55:48,625
يبدأون بشكل عصبي
بتأدية رقصة الهوكي بوكي
739
00:55:57,915 --> 00:55:59,327
حسناً
740
00:56:00,535 --> 00:56:03,836
ArbMoviez
ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء
741
00:56:03,839 --> 00:56:10,309
وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر
مستلقي على الشاطي مغمياً عليه
742
00:56:10,313 --> 00:56:12,989
لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم -
هكذا فقط -
743
00:56:13,855 --> 00:56:16,941
لديه شيء عالق في حلقه
ولم يكن يتنفّس
744
00:56:20,862 --> 00:56:23,231
شكراً -
إنه بخير الاَن -
745
00:56:24,214 --> 00:56:27,520
وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا
إلى كهف سحري
746
00:56:28,462 --> 00:56:30,419
الكهف شيء لطيف -
ويكون إبراهام لينكولين هناك -
747
00:56:30,424 --> 00:56:32,978
إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة
بالنسبة لك ؟
748
00:56:32,983 --> 00:56:34,562
ما خطبك ؟
749
00:56:35,348 --> 00:56:39,947
أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن
موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به
750
00:56:40,384 --> 00:56:48,809
لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى
وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان
751
00:56:49,695 --> 00:56:54,179
جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي
هل توافقني الرأي ؟
752
00:56:57,960 --> 00:56:58,580
سنرى
753
00:56:59,490 --> 00:57:03,868
مرحباً -
أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ -
754
00:57:03,872 --> 00:57:09,350
سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت -
أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري -
755
00:57:09,355 --> 00:57:12,703
أنا عند الشاطيء ولدي حدس
أنك ستكونين هنا أيضاً
756
00:57:12,707 --> 00:57:14,843
ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟
757
00:57:14,848 --> 00:57:19,320
يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي
فأنا بطريقي لفيغاس اليوم
758
00:57:20,268 --> 00:57:24,210
فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا
759
00:57:24,215 --> 00:57:26,732
لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد
تأتي فجأة
760
00:57:26,737 --> 00:57:31,248
أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت
أننا سنخرج معاً اليوم
761
00:57:31,251 --> 00:57:35,105
حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي
وداعاً يا سكيتر
762
00:57:38,648 --> 00:57:40,316
هل موعدنا سيكون غداً ؟
763
00:57:40,320 --> 00:57:43,730
يمكني تحمّل هذا -
إحذر , إحذر -
764
00:57:45,369 --> 00:57:48,860
هل أنت كما يرام ؟ -
يا إلهي -
765
00:57:48,900 --> 00:57:51,425
أنا اَسفة جداً -
ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ -
766
00:57:53,354 --> 00:57:56,852
ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ -
يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن -
767
00:57:57,521 --> 00:57:59,776
لسبب ما شعرت أن علي التواجد
عند الشاطيء اليوم
768
00:58:01,966 --> 00:58:05,260
هل أنت جائع ؟ -
أكون جائعاً دائماً عندما أتألم -
769
00:58:06,564 --> 00:58:10,996
جيد لأنني سأدفع الحساب -
سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي -
770
00:58:11,100 --> 00:58:14,553
فكيف يمكنني أن أدفع ؟ -
بالطبع سيتم سرقة محفظتك -
771
00:58:14,557 --> 00:58:17,519
لا أعلم ما تعنين -
أنت , هناك شيء بك دائماً -
772
00:58:18,464 --> 00:58:23,378
انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ -
لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل -
773
00:58:34,406 --> 00:58:38,117
يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك
أهذا سكيتر برونسون ؟
774
00:58:38,121 --> 00:58:41,230
أجل , يا إلهي , يا إلهي -
أنظرن من معه -
775
00:58:41,270 --> 00:58:43,275
سكيتر , مرحباً
776
00:58:44,105 --> 00:58:46,722
هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز
من المدرسة الثانويّة
777
00:58:47,601 --> 00:58:51,348
أجل , إعتقدت أنني سأراك
778
00:58:51,351 --> 00:58:53,780
خلال وقت قريب وها أنت ذا
779
00:58:54,780 --> 00:58:55,703
هذا غريب جداً
780
00:58:56,747 --> 00:58:58,819
لأننا كنا نخطط لإجتماع
لم شمل طلاب الثانويّة
781
00:58:58,823 --> 00:59:00,871
لقد كنا نتحدّث عنك بصدق
782
00:59:00,876 --> 00:59:03,788
أجل هذا صحيح -
كنت أتحدّث عنكم أيضاً -
783
00:59:04,479 --> 00:59:05,653
هذا أكيد
784
00:59:06,401 --> 00:59:10,444
هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ -
أجل , لا أشعر بالراحة لهذا -
785
00:59:11,434 --> 00:59:13,112
يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي
786
00:59:14,885 --> 00:59:16,223
حسناً سأفعل هذا -
حيد -
787
00:59:17,690 --> 00:59:19,496
هذه رفيقتي يا قوم
هذه جيل
788
00:59:20,740 --> 00:59:22,594
مرحباً -
اهي صديقتك ؟ -
789
00:59:22,600 --> 00:59:26,331
أجل , أجل -
أجل , هذا صحيح -
790
00:59:27,131 --> 00:59:33,295
إنها تعتقدني -
رومانسي -
791
00:59:33,300 --> 00:59:36,957
ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني
رائعاً في التقبيل
792
00:59:36,962 --> 00:59:38,114
كما تقول دائماً
793
00:59:39,340 --> 00:59:41,472
أجل , هذا , مبالغ به
794
00:59:43,130 --> 00:59:49,846
أنت جميلة جداً -
لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة -
795
00:59:49,851 --> 00:59:53,898
لكنك نحيلة جداً -
أكثر نحولة منها -
796
00:59:56,629 --> 00:59:58,898
مهما يكن -
أشعر بشعور مريع -
797
01:00:00,433 --> 01:00:05,744
لقولي هذا لكننا كنا مريعين
تجاه سكيتر في الثانوية
798
01:00:05,747 --> 01:00:08,119
كنا لئيمات جداً معه -
سكيتر خاصّتي ؟ -
799
01:00:08,124 --> 01:00:10,670
أجل , صحيح -
هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ -
800
01:00:10,675 --> 01:00:14,150
أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً -
أجل -
801
01:00:15,360 --> 01:00:19,234
لقد إختفت البثور
وأصبح لدي عضلات
802
01:00:21,658 --> 01:00:24,906
هل تريدين لمسها ؟ -
لا بأس , لاحقاً , لاحقاً -
803
01:00:24,911 --> 01:00:26,446
لا بأس الاَن -
إنها موجودة لأجلك -
804
01:00:34,247 --> 01:00:36,704
حسناً ؟ -
أعتقد أن علينا المغادرة -
805
01:00:37,520 --> 01:00:38,692
أجل
806
01:00:39,877 --> 01:00:41,287
حسناً , وداعاً
807
01:00:42,467 --> 01:00:43,776
ما الذي يحدث هنا ؟
808
01:00:44,560 --> 01:00:48,151
لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة
كي ترى إبتسامة أطفالها
809
01:00:48,156 --> 01:00:49,864
مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً
810
01:00:50,965 --> 01:00:54,447
أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال
811
01:00:54,450 --> 01:00:58,135
قد يكون هذا مدمراً , إنهم
يعشقونك
812
01:00:58,140 --> 01:01:00,910
وهذه القصص قبل النوم
المدهشة التي كنت تقصّها عليهم
813
01:01:00,915 --> 01:01:03,951
إنهم يقولون الأجزاء الجيدة
صدّقيني
814
01:01:03,954 --> 01:01:06,500
يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟
815
01:01:06,540 --> 01:01:08,239
أجل , أجل
816
01:01:14,273 --> 01:01:15,503
شكراً
817
01:01:17,150 --> 01:01:19,210
أجل ؟ -
يا لها من حركات رشيقة -
818
01:01:19,215 --> 01:01:21,421
أنا أفعل ما أفعله
819
01:01:23,242 --> 01:01:25,368
ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ -
أي مطر ؟ -
820
01:01:28,965 --> 01:01:31,814
يا إلهي كيف حدث هذا ؟ -
أليس هذا مدهشاً ؟ -
821
01:01:31,819 --> 01:01:33,778
لنهرب من هنا -
أجل , هيا بنا -
822
01:01:37,377 --> 01:01:38,753
يمكنني معرفة المستقبل
823
01:01:41,223 --> 01:01:50,417
يا إلهي -
حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر -
824
01:01:50,421 --> 01:01:53,597
لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا -
شكراً -
825
01:01:54,407 --> 01:01:58,980
بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت
فهي حفلة
826
01:01:58,930 --> 01:02:03,623
لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال
ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك
827
01:02:05,309 --> 01:02:12,832
أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك
بعد المدرسة الليلية
828
01:02:16,595 --> 01:02:17,867
إنها أنت ؟
829
01:02:18,881 --> 01:02:20,170
أنا ماذا ؟
830
01:02:22,880 --> 01:02:24,204
أنت أجمل من في المكان ؟
831
01:02:26,448 --> 01:02:29,887
أتعني لعب الشطرنج ؟
832
01:02:31,805 --> 01:02:37,491
لا , بل أعني أنك جميلة
833
01:02:48,326 --> 01:02:50,151
إنتظري , سيحدث شيء غريب
834
01:02:53,479 --> 01:02:58,680
أجل , هذه كانت غلطة -
لا , لا أعني ما يجري بيننا -
835
01:03:00,717 --> 01:03:03,815
لا , لا , ها قد أتى إبراهام
836
01:03:16,580 --> 01:03:19,556
أنظري -
قرش -
837
01:03:19,560 --> 01:03:21,755
لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي
كنت أتحدّث عنه
838
01:03:21,760 --> 01:03:23,993
إبراهام لينكولين -
أجل -
839
01:03:25,792 --> 01:03:28,256
لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة
840
01:03:29,487 --> 01:03:33,286
يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا
إبقي سيفوتك الكثير
841
01:03:35,457 --> 01:03:37,509
مخيلة لطيفة يا باتريك
842
01:03:45,605 --> 01:03:46,653
سكيتر
843
01:03:46,657 --> 01:03:49,755
ماذا ؟ -
لدينا حالة حلاقة بالداخل -
844
01:03:49,758 --> 01:03:53,200
لا , لا , لا , لقد
نزعت منها الشفرة فلا تقلق
845
01:03:53,250 --> 01:03:56,709
والده ليس متواجداً ففكرت أن
على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟
846
01:03:59,179 --> 01:04:00,915
أنا الأميرة دليلا
847
01:04:04,545 --> 01:04:06,730
هل أنت مستعد للعرض الكبير
مساء الغد ؟
848
01:04:06,734 --> 01:04:13,636
أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم
قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها
849
01:04:13,639 --> 01:04:17,281
وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟
850
01:04:17,793 --> 01:04:22,493
أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي
لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل
851
01:04:24,436 --> 01:04:26,303
قرأت الغلاف على الأقل
852
01:04:29,751 --> 01:04:31,192
لا يمكنني القرائة
853
01:04:32,630 --> 01:04:33,939
إصمت بغزي
854
01:04:34,714 --> 01:04:37,265
لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟
855
01:04:40,440 --> 01:04:43,473
هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟
لأن هذه قصّتنا الأخيرة
856
01:04:45,241 --> 01:04:48,976
مصير الكون بأكمله
يقبع بالميزان
857
01:04:49,863 --> 01:04:54,718
حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي
يقرر من سيسيطر
858
01:04:54,724 --> 01:04:59,774
على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع
859
01:05:01,731 --> 01:05:08,696
معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو
أن يحكم لصالح الجنرال كندالو
860
01:05:08,701 --> 01:05:11,812
الحاكم الشرير لأوتيليوم
861
01:05:13,443 --> 01:05:16,840
لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع
862
01:05:17,656 --> 01:05:23,117
سكيتو برانسايتوم وصديقه
ميكيدو سكيتي دو
863
01:05:24,445 --> 01:05:26,379
الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة
864
01:05:26,383 --> 01:05:29,155
الملازم جيليان وطلابها اليافعين
865
01:05:29,783 --> 01:05:32,939
أسبينوف وحتى العظيم
بيغ بغزو
866
01:05:32,944 --> 01:05:37,971
بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر
من الغرباء
867
01:05:37,974 --> 01:05:39,657
ماذا ؟
868
01:05:43,840 --> 01:05:45,887
هذا مقرف , لن أقوم بترجمته
869
01:05:46,702 --> 01:05:48,200
صمتاً
870
01:05:48,772 --> 01:05:52,452
قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده
بالطريقة القديمة
871
01:05:53,249 --> 01:05:55,695
قتال منعدم الجاذبية
872
01:06:08,500 --> 01:06:10,936
الاَن وصلنا للجزء الذي
أتى الجمهور لمشاهدته
873
01:06:10,941 --> 01:06:14,381
سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟
874
01:06:16,635 --> 01:06:18,901
أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً
875
01:06:31,679 --> 01:06:33,945
كندالو يقوم بالحركة الأولى
876
01:06:44,948 --> 01:06:49,660
سكيتو -
لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ -
877
01:07:00,165 --> 01:07:01,882
هذا ممل
878
01:07:02,734 --> 01:07:05,924
إجلبو وحش البوغو
879
01:07:09,806 --> 01:07:11,666
أعتقد أنني سأصاب بالمرض
880
01:07:22,950 --> 01:07:25,424
حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم
كندالو
881
01:07:25,429 --> 01:07:27,899
لا , أعتقد أنه يريد تقبيله
882
01:07:31,221 --> 01:07:33,313
هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟
883
01:07:33,920 --> 01:07:35,246
حسناً
884
01:07:45,104 --> 01:07:50,502
إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم
885
01:08:03,936 --> 01:08:07,473
وهذه النهاية الرائعة
لقصّتنا الاخيرة
886
01:08:08,312 --> 01:08:09,689
شكراً أيها الأطفال
887
01:08:09,693 --> 01:08:13,294
هذه ليست النهاية -
هذا واضح جداً -
888
01:08:13,299 --> 01:08:18,555
ماذا تعني ؟ -
أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر -
889
01:08:20,391 --> 01:08:21,494
::أبو أمير::
النهاية
890
01:08:21,499 --> 01:08:23,572
تبخّر ؟
891
01:08:25,470 --> 01:08:29,382
تعنين إحترق ؟ , لا , لا
لا يمكن أن يحترق
892
01:08:29,386 --> 01:08:32,404
" أفلام العرب "
أجل , أنقذوني أنا أحترق
893
01:08:32,897 --> 01:08:36,598
لا , لا , لا , لا يجب
أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟
894
01:08:36,603 --> 01:08:39,281
أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث
895
01:08:39,284 --> 01:08:41,546
ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة
896
01:08:42,163 --> 01:08:47,593
لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً
ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟
897
01:08:48,610 --> 01:08:53,783
لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا
إستيقظوا , إستيقظوا
898
01:08:54,849 --> 01:08:57,203
لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك
899
01:08:57,207 --> 01:08:59,429
أنا واثق أنها مصادفة فقط
900
01:08:59,434 --> 01:09:01,873
أن الفندق الجديد سيقام هنا
901
01:09:01,877 --> 01:09:03,753
حيث مكان المدرسة
902
01:09:04,830 --> 01:09:06,973
أنا واثق من هذا
عذراً
903
01:09:06,978 --> 01:09:09,742
أجل ؟ -
كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة -
904
01:09:09,746 --> 01:09:12,800
حسناً هذا جيد -
عليك به أيها البطل -
905
01:09:36,917 --> 01:09:40,458
حسناً الخبر الجيد هو أنك
ستفوز بالمنافسة
906
01:09:40,462 --> 01:09:43,565
والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق
907
01:09:43,569 --> 01:09:47,131
لكن ليس إذا أخذت
إحتياطاتك كاملة
908
01:09:48,400 --> 01:09:50,285
قفّازات مطاطية , إنذار دخان
909
01:09:54,590 --> 01:09:55,690
أجل
910
01:09:56,175 --> 01:09:58,392
رذاذ أشجار عيد الميلاد
مقاوم اللهب
911
01:09:58,397 --> 01:10:03,685
أجل , أجل , أجل
هذا سينجح
912
01:10:02,697 --> 01:10:05,258
عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد
913
01:10:05,262 --> 01:10:06,674
لا إنه موسم أعياد الميلاد
914
01:10:08,264 --> 01:10:10,511
أنا اَسف جداً -
هذا يحرق -
915
01:10:10,516 --> 01:10:12,353
دعني أعوّض هذا عليك -
أنت سيء -
916
01:10:18,247 --> 01:10:19,869
أنا اَسف بشأن ما حدث
917
01:10:29,184 --> 01:10:31,440
هل يرغب أحدكم بدهون
مضاد للبكتيريا ؟
918
01:10:31,789 --> 01:10:33,779
مرحباً , مرحباً
919
01:10:40,320 --> 01:10:43,267
بهدوء , بهدوء
920
01:10:48,325 --> 01:10:50,328
ما رأيك بالمثلجات ؟
921
01:10:50,331 --> 01:10:53,448
ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟
لأنني أنتظر هذا
922
01:10:53,453 --> 01:10:58,370
لا نار فسوف تذيبها , خذ
المثلجات وبرّد حلقك
923
01:11:11,330 --> 01:11:14,817
سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً -
ماذا ؟ -
924
01:11:14,821 --> 01:11:17,504
لقد دفعت الرجل للماء -
لا , لا , هو قفز بنفسه -
925
01:11:17,508 --> 01:11:21,666
هل رأيت جيل ؟ -
لا , لم أرها هنا يا صديقي -
926
01:11:27,658 --> 01:11:29,453
أشعر بالبرد -
سأجلب لك منشفة -
927
01:11:31,310 --> 01:11:34,159
لقد جلبت لك واحدة كبيرة
تفضّلي
928
01:11:37,684 --> 01:11:38,973
أنا أحبك
929
01:11:43,521 --> 01:11:48,311
أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ -
بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون -
930
01:11:53,732 --> 01:11:54,914
سكيتر , هل أنت بخير ؟
931
01:11:54,918 --> 01:11:57,706
لقد قامت نحلة بلسع لساني
932
01:11:59,847 --> 01:12:06,729
اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام
في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها
933
01:12:06,732 --> 01:12:09,483
لا أعتقد هذا أبداً
934
01:12:13,458 --> 01:12:16,548
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل , أجل -
935
01:12:17,106 --> 01:12:18,875
لا تلمسني
936
01:12:19,674 --> 01:12:24,397
قبل أن نبدأ أود أن
أقول شخصياً , عيد سعيد
937
01:12:24,845 --> 01:12:28,768
عيد سعيد , عيد سعيد -
شكراً كندال -
938
01:12:29,518 --> 01:12:37,556
كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم
للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة
939
01:12:37,559 --> 01:12:40,595
لا أقصد الإهانة طبعاً -
لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك -
940
01:12:42,287 --> 01:12:44,612
حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟
941
01:12:47,715 --> 01:12:48,897
هذا عادل بما يكفي
942
01:12:50,887 --> 01:12:56,615
سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما
قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم
943
01:12:58,946 --> 01:13:01,325
إنتهى , ومن بصيرتك سيدي
944
01:13:01,328 --> 01:13:07,594
ألهمتني كي أبحث بعمق
أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً
945
01:13:07,599 --> 01:13:09,377
من التجربة الأمريكية
946
01:13:09,382 --> 01:13:13,139
أنا أتحدّث طبعاً
عن جهاز الموسيقى هذا
947
01:13:14,171 --> 01:13:17,798
وبتحديد أكثر
فرقة الموسيقى الكلاسيكية
948
01:13:21,719 --> 01:13:23,144
إبدأي
949
01:14:01,129 --> 01:14:03,910
أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت
950
01:14:04,668 --> 01:14:06,513
شكراً كندال -
شكراً لك سيدي -
951
01:14:15,148 --> 01:14:19,322
أعتذر لهذا الشأن
كنت أريح عيناي قليلاً
952
01:14:23,214 --> 01:14:25,536
سكيتر , دورك الاَن
953
01:14:42,929 --> 01:14:43,939
هل أنت بخير سكيتر ؟
954
01:14:49,368 --> 01:14:50,537
عذراً ؟
955
01:14:57,656 --> 01:14:59,184
نحلة لسعت لساني
956
01:14:59,558 --> 01:15:05,557
أنت تفهم ما يقول ؟
كيف لسعت النحلة لسانك ؟
957
01:15:10,429 --> 01:15:12,903
كانت على المثلجات وقام بلعقها
958
01:15:14,666 --> 01:15:17,678
هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟
959
01:15:19,219 --> 01:15:21,617
أجل , أتعلم ؟ أجل
يمكنني القيام بهذا
960
01:15:25,640 --> 01:15:27,200
أنا جاهز , حسناً
961
01:15:35,291 --> 01:15:38,704
أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق
الفندق الذي أقمت به
962
01:15:41,775 --> 01:15:43,441
مع إبن شقيقتي وإبنتها
963
01:15:48,327 --> 01:15:53,148
بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق
غريب ورائع
964
01:15:55,324 --> 01:15:56,789
النوم في أسرّة مختلفة
965
01:15:59,530 --> 01:16:00,541
التسكّع في القاعة الرئيسية
966
01:16:02,938 --> 01:16:05,210
القفز على التمساح
967
01:16:09,565 --> 01:16:12,675
الصعود والنزول بالمصعد
968
01:16:14,367 --> 01:16:17,734
أعتذر , كان يجب أن أعرف
التمساح لا علاقة له بالأمر
969
01:16:24,270 --> 01:16:31,611
بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع
كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة
970
01:16:36,767 --> 01:16:40,316
إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل
فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟
971
01:16:44,610 --> 01:16:48,272
لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟
972
01:16:53,820 --> 01:16:57,276
وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد
973
01:17:02,448 --> 01:17:06,327
ما يعلمه كل الأطفال
هو ما نسيه جميع البالغين
974
01:17:14,117 --> 01:17:20,766
كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط
بمخيلتك
975
01:17:28,742 --> 01:17:31,669
أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف
لست أفهم
976
01:17:34,255 --> 01:17:37,565
كان هذا عبقرياً
977
01:17:37,570 --> 01:17:41,130
تهانينا يا بني
لقد فزت بمفتاح المملكة
978
01:17:54,154 --> 01:17:57,218
جوبيبو , لا تفعل هذا
إنتبه من الجراثيم
979
01:18:00,300 --> 01:18:02,324
تهانينا -
أجل , شكراً لك -
980
01:18:02,329 --> 01:18:05,760
أحسنت التعبير بدون لسان -
تهانينا سكيتر -
981
01:18:05,800 --> 01:18:08,770
تهانيّ , كان هذا رائعاً
982
01:18:09,816 --> 01:18:11,222
كان هذا رائعاً
983
01:18:12,292 --> 01:18:13,668
تهانيّ سكيتر
984
01:18:14,568 --> 01:18:18,721
شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة -
أنت تستحق هذا -
985
01:18:18,725 --> 01:18:21,171
أنت تختلف عني فإرادتك حديدية
986
01:18:21,176 --> 01:18:26,739
هذا ما يقولونه -
لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي -
987
01:18:27,201 --> 01:18:31,806
ماذا ؟ -
أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد -
988
01:18:32,584 --> 01:18:33,883
" عرب موفيز "
عمّاذا تتحدّث ؟
989
01:18:33,887 --> 01:18:36,509
أحسنت التقديم يا بني -
سيدي -
990
01:18:36,512 --> 01:18:40,728
لغة النحل تلك نجحت معك
بمستوى عاطفي
991
01:18:40,733 --> 01:18:43,625
أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد
التحدث إليك بشأن موقع
992
01:18:44,389 --> 01:18:50,545
عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد
993
01:19:15,374 --> 01:19:18,153
برونسون , أنت مطرود
994
01:19:20,820 --> 01:19:21,722
مطرود ؟
995
01:19:23,768 --> 01:19:25,955
هكذا ترتبط الأمور
996
01:19:37,370 --> 01:19:39,961
أجل ؟ -
هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ -
997
01:19:39,965 --> 01:19:41,305
من هناك
998
01:19:43,180 --> 01:19:45,480
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟
999
01:19:46,346 --> 01:19:47,880
لأنني علمت أنك المتصل
1000
01:19:48,814 --> 01:19:55,254
يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم -
لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز -
1001
01:19:56,418 --> 01:20:00,374
فقط , إبتعد وإبقى بعيداً
1002
01:20:02,624 --> 01:20:08,909
عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا
هدمنا حياتك في القصّة ؟
1003
01:20:08,913 --> 01:20:11,159
لا , لن أفعل هذا
1004
01:20:11,942 --> 01:20:14,101
إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح
1005
01:20:28,331 --> 01:20:29,892
وأنا كذلك
1006
01:20:48,503 --> 01:20:51,750
سكيتو يهزم كندالو
1007
01:20:52,954 --> 01:20:54,442
ليس تماماً
1008
01:20:55,605 --> 01:20:56,694
أجل
1009
01:20:58,138 --> 01:21:01,856
مرحباً -
مرحباً بعودتك -
1010
01:21:03,868 --> 01:21:05,367
هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟
1011
01:21:05,371 --> 01:21:08,985
ليس بمقدار غضب جيل
لكنني غاضبة
1012
01:21:08,990 --> 01:21:11,709
لم أكن أعلم أن الفندق
الجديد سيقام هناك
1013
01:21:12,536 --> 01:21:16,403
علمت هذا -
فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ -
1014
01:21:16,407 --> 01:21:18,512
لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً
1015
01:21:19,280 --> 01:21:24,199
غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه
بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة
1016
01:21:25,313 --> 01:21:28,302
أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟
1017
01:21:31,362 --> 01:21:34,979
لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان
بهذه الغرفة
1018
01:21:36,225 --> 01:21:37,802
ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما
1019
01:21:37,807 --> 01:21:45,975
كنت دائماً ساخرة من هذا -
أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة -
1020
01:21:46,633 --> 01:21:48,131
أجل , جميع هذه الأشياء
1021
01:21:49,275 --> 01:21:53,574
لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد
أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك
1022
01:21:54,493 --> 01:21:57,254
أنت تجعلهم أخفّ معشراً
ويستمتعان
1023
01:21:57,259 --> 01:21:58,482
ويفرحا بأنفسهما
1024
01:21:59,779 --> 01:22:00,977
أعلم أن والدي كان يرغب بهذا
1025
01:22:02,724 --> 01:22:05,434
المهم , لقد حصلت على وظيفة
في أريزونا
1026
01:22:05,438 --> 01:22:07,600
التدريس وليس الإدارة المدرسيّة
1027
01:22:09,990 --> 01:22:12,426
هذا جيد -
ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر -
1028
01:22:13,232 --> 01:22:15,790
أعلم أنه لذلك الوقت
سيرغب الأطفال برؤيتك
1029
01:22:23,820 --> 01:22:24,401
أحبك -
أحبك -
1030
01:22:29,890 --> 01:22:34,410
وهكذا , جلس سكيتر على سريره
يملؤه الندم
1031
01:22:34,440 --> 01:22:36,754
متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً
1032
01:22:36,759 --> 01:22:40,590
بعد أسبوع سحري -
نهاية سعيدة ؟ -
1033
01:22:41,185 --> 01:22:46,285
أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت
أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل
1034
01:22:46,289 --> 01:22:47,946
ماذا تعني ؟ كيف
يمكنني تحسين الأمر ؟
1035
01:22:47,950 --> 01:22:52,403
حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها
عندما كانت الأمور تصبح داكنة
1036
01:22:52,408 --> 01:22:59,540
البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً
ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة
1037
01:23:00,272 --> 01:23:02,164
أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟
1038
01:23:02,169 --> 01:23:06,148
إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك
أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني
1039
01:23:16,732 --> 01:23:21,336
سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟
1040
01:23:21,340 --> 01:23:24,704
إسمي جيل هاستنغ أنا
معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية
1041
01:23:32,319 --> 01:23:35,319
أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا
1042
01:23:36,350 --> 01:23:39,128
الرجال في مواقعهم
ونحن جاهزون للهدم
1043
01:23:39,133 --> 01:23:42,967
رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه
مشكلة بالحصول على التفويض
1044
01:23:42,972 --> 01:23:45,386
لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً
خلال عشرين دقيقة
1045
01:23:46,950 --> 01:23:47,982
برأيي علينا البدء حينها
1046
01:23:54,397 --> 01:23:57,699
سيدتي , الحرب إنتهت , لقد
خسرتم , أنا اَسف
1047
01:24:01,177 --> 01:24:04,393
هذه ليست حرباً سيد نتنغهام
إننا نتحدّث عن الأطفال هنا
1048
01:24:04,397 --> 01:24:07,839
لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك
1049
01:24:07,844 --> 01:24:13,125
لا بد أن تفكّر بالأمر -
مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل -
1050
01:24:13,128 --> 01:24:15,281
بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل
أليس كذلك ؟
1051
01:24:15,285 --> 01:24:19,218
بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً
1052
01:24:21,560 --> 01:24:24,430
شكراً لك -
برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ -
1053
01:24:24,470 --> 01:24:26,122
ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟
1054
01:24:26,946 --> 01:24:30,197
السيد برونسون كمواطن مهتم
1055
01:24:30,201 --> 01:24:34,738
أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن
أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة
1056
01:24:35,312 --> 01:24:38,104
وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها
1057
01:24:38,865 --> 01:24:43,871
أجل ؟ , برونسون , هل
تلعب معي صعب المنال ؟
1058
01:24:43,876 --> 01:24:51,550
أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد -
تم رفضه -
1059
01:24:53,850 --> 01:24:57,120
مرفوض ؟ -
أجل , لكن الخبر السار هو -
1060
01:24:57,160 --> 01:25:02,873
أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء
في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن
1061
01:25:03,456 --> 01:25:05,783
كان هذا خياري الأول
لكنها لم تكن معروضة للبيع
1062
01:25:05,787 --> 01:25:09,383
إنها كذلك الاَن -
أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ -
1063
01:25:09,979 --> 01:25:12,184
حقاً ؟ -
أصدقاء ؟ -
1064
01:25:13,290 --> 01:25:17,109
الجراثيم -
لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا -
1065
01:25:17,790 --> 01:25:21,215
تعال إلى هنا
لا , لا , لا
1066
01:25:22,820 --> 01:25:24,628
أنا ألمسك ولا بأس بذلك
أنظر
1067
01:25:26,913 --> 01:25:30,442
أنت تستمتع بهذا , جيد
قرّبني منك أكثر
1068
01:25:30,447 --> 01:25:34,535
هذا لطيف جداً , ومقرف
1069
01:25:37,990 --> 01:25:44,378
إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا
نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم
1070
01:25:46,540 --> 01:25:49,737
ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة
1071
01:25:49,742 --> 01:25:52,652
أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية
1072
01:25:53,909 --> 01:25:55,887
جميعكم رجاءاً أطفئوها
1073
01:25:57,832 --> 01:25:59,573
هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟
1074
01:26:00,321 --> 01:26:01,848
ليس كل شيء
1075
01:26:05,959 --> 01:26:13,153
لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه
كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة
1076
01:26:13,157 --> 01:26:18,618
هذا رائع -
يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا -
1077
01:26:18,623 --> 01:26:20,407
عندها سيغيرون رأيهم
1078
01:26:21,689 --> 01:26:23,371
بوبي وجدت واحداً
1079
01:26:27,752 --> 01:26:29,860
هذه سيارتي
1080
01:26:29,910 --> 01:26:33,740
حسناً أين شاحنتك ؟ -
شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق -
1081
01:26:33,515 --> 01:26:35,516
ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟
1082
01:26:37,860 --> 01:26:38,313
تعالي , تعالي
1083
01:26:39,483 --> 01:26:40,799
اَسف
1084
01:26:41,729 --> 01:26:43,282
هذا لهدف نبيل
1085
01:26:46,291 --> 01:26:49,580
هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ -
لا -
1086
01:27:20,751 --> 01:27:22,586
يا إلهي
1087
01:27:46,190 --> 01:27:48,820
هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟
1088
01:27:49,436 --> 01:27:51,451
" أبو أمير "
بوبي , باتريك
1089
01:28:14,284 --> 01:28:16,780
" أفلام العرب "
سأستعيد هذه
1090
01:28:17,961 --> 01:28:19,899
أحمق
1091
01:28:19,902 --> 01:28:22,662
بقي 16 ثانية
1092
01:28:24,723 --> 01:28:27,630
إنتظر , لا أجد أطفالي
قد يكونون بالداخل
1093
01:28:27,635 --> 01:28:31,278
محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ
ساعات وكل شيء كما يرام
1094
01:28:33,805 --> 01:28:35,577
لا , دعوني أعبر
1095
01:28:36,313 --> 01:28:41,830
يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان -
إبتعد , سأفعل هذا بنفسي -
1096
01:28:44,252 --> 01:28:47,248
عمّي سكيتر -
أخرجا من هناك -
1097
01:28:48,984 --> 01:28:50,340
خمسة -
لا -
1098
01:28:52,779 --> 01:28:54,116
ثلاثة
1099
01:28:55,416 --> 01:28:56,660
إثنان
1100
01:29:05,144 --> 01:29:07,766
الملك أصدر قراراه
1101
01:29:08,589 --> 01:29:10,487
الفندق سينتقل من هنا
1102
01:29:11,436 --> 01:29:15,553
هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً
إبتدائية ويبستر
1103
01:29:22,590 --> 01:29:23,838
بوبي , باتريك
1104
01:29:30,159 --> 01:29:32,411
لقد قللتما من شأني
1105
01:29:33,105 --> 01:29:38,122
تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً
هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟
1106
01:29:38,127 --> 01:29:39,882
علمت أنك رجل صالح
1107
01:29:39,887 --> 01:29:41,290
أجل
1108
01:29:43,696 --> 01:29:46,334
باتريك , مرحباً , أنا
تريشيا سبارك
1109
01:29:46,339 --> 01:29:49,435
أردت أن أشكرك على
محاولتك إنقاذ المدرسة
1110
01:29:51,445 --> 01:29:56,626
أجبها , أجبها -
لا داعي للشكر سيدتي -
1111
01:29:56,629 --> 01:29:58,770
هذا فتاي المفضّل
1112
01:29:58,820 --> 01:30:01,504
لا بد من وجود طريقة لأظهر
بها تقديري
1113
01:30:13,163 --> 01:30:15,156
أليست كبيرة بالسن عليك ؟
1114
01:30:15,950 --> 01:30:18,398
إنها جميلة -
وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ -
1115
01:30:18,403 --> 01:30:21,531
ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل
على بعض النشاط من الحوريّة ؟
1116
01:30:23,690 --> 01:30:25,214
تعال إذاً
1117
01:30:39,665 --> 01:30:41,925
أنظروا ماذا فعل إبني
1118
01:30:42,705 --> 01:30:47,620
أدار ظهره للرفاهية بالأعمال
وبدأ عملاً عائلياً صغيراً
1119
01:30:47,624 --> 01:30:52,940
وباركه الإله فقد سمّى
الفندق بإسمي
1120
01:30:52,980 --> 01:30:55,765
بالحديث عن الحلويات
يبدو أن بغزي أكلها جميعها
1121
01:30:57,737 --> 01:30:59,789
www.ArbMoviez.net
لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن
1122
01:31:00,982 --> 01:31:03,196
دعيني أتولى الامر
خدمة الغرف ؟
1123
01:31:05,244 --> 01:31:07,201
أجل سيدي -
مرحباً كندال -
1124
01:31:07,206 --> 01:31:11,510
بغزي أكل المارشملوا
هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً
1125
01:31:11,658 --> 01:31:13,125
حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟
1126
01:31:13,962 --> 01:31:16,334
ليس منك يا كندال لكن
يا مدبّرة المنزل
1127
01:31:18,868 --> 01:31:27,186
اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري
في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا
1128
01:31:32,907 --> 01:31:34,481
حسناً وداعاً يا رفاق
1129
01:31:35,398 --> 01:31:38,809
أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا
أن القصّة وصلت لنهايتها
1130
01:31:38,814 --> 01:31:42,956
لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل
أبطالنا الاَن
1131
01:31:42,960 --> 01:31:52,477
صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً
مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب
1132
01:31:52,481 --> 01:31:56,542
وهو حالياً ممرض المدرسة
في إبتدائية ويبستر
1133
01:31:57,483 --> 01:32:04,160
فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع
زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق
1134
01:32:04,210 --> 01:32:06,774
وهو الاَن تاسع أغنى
رجل بالعالم
1135
01:32:08,357 --> 01:32:12,581
وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي
في هذا القرن
1136
01:32:13,355 --> 01:32:17,717
لقد عاشا , حسناً
بسعادة دائمة
1137
01:32:18,294 --> 01:32:23,960
يديران فندق مارتي ويمضيان
وقتاً طويلاً مع أحفادي
1138
01:32:23,819 --> 01:32:25,922
" أفلام العرب "
الذين بدأت مغامرتهم للتو
1139
01:32:25,927 --> 01:32:29,346
وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة
1140
01:32:30,600 --> 01:32:32,735
لكن هذه قصّة أخرى
1141
01:32:33,305 --> 01:32:39,493
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
121484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.