All language subtitles for The_Model_Solution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,179 سأخبركم قصّة الاَن 3 00:00:38,280 --> 00:00:40,405 لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة 4 00:00:40,409 --> 00:00:43,436 يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين 5 00:00:44,367 --> 00:00:46,287 هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟ 6 00:00:47,760 --> 00:00:48,657 هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟ 7 00:00:49,691 --> 00:00:54,830 أنت ؟ , سيدي , بالخلف عليك أن تصمد 8 00:00:56,414 --> 00:00:59,488 هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق - " قصص ما قبل النوم " 9 00:01:02,412 --> 00:01:04,300 إسمي , مارتي برونسون 10 00:01:04,787 --> 00:01:08,389 أنا أمتلك وأدير فندق فيستا المشمسة 11 00:01:09,251 --> 00:01:17,344 والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974 12 00:01:18,434 --> 00:01:20,987 الفندق كان ملاذاً للحب 13 00:01:21,798 --> 00:01:23,603 وكنت أديره بمساعدة أطفالي 14 00:01:24,835 --> 00:01:28,567 ويندي - أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون - 15 00:01:30,348 --> 00:01:32,364 شكراً - وسكيتر - 16 00:01:35,487 --> 00:01:38,306 هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟ 17 00:01:38,310 --> 00:01:40,395 أجل , شكراً - شكراً أيها الشاب - 18 00:01:44,967 --> 00:01:47,893 هل تحتاج للعون ؟ - لا , سأتولّى الأمر - 19 00:01:52,724 --> 00:01:56,306 بالنسبة لإبني سكيتر كان الفندق عالم الأعاجيب 20 00:01:56,310 --> 00:01:57,597 هذا قفز عالي جداً 21 00:01:57,602 --> 00:02:00,418 المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء 22 00:02:00,422 --> 00:02:08,465 مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة لطفل بالسادسة من عمره 23 00:02:11,382 --> 00:02:13,500 سكيتر , تعال إلى هنا 24 00:02:15,635 --> 00:02:19,182 سكيتر أحبّ هذا المكان كما كنت أحبّه أنا تماماً 25 00:02:20,700 --> 00:02:22,791 وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله مكاناً أفضل 26 00:02:22,794 --> 00:02:26,408 لدي أفكار كثيرة عن كيفية تطوير الأمور هنا 27 00:02:26,413 --> 00:02:30,752 كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً من الجوارب في كل غرفة ؟ 28 00:02:30,756 --> 00:02:34,426 الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية عندما يذهبون للرحلات 29 00:02:35,798 --> 00:02:39,462 هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم لدي لقاء مع السيد نوبلمان 30 00:02:39,465 --> 00:02:41,812 إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب 31 00:02:42,581 --> 00:02:46,700 حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ - أجل - 32 00:02:51,545 --> 00:02:57,101 في ما مضى , كان هناك طفل صغير وإسم هذا الطفل , سكيتر 33 00:02:57,104 --> 00:03:01,694 حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة عندما أكون ملهماً 34 00:03:02,538 --> 00:03:06,714 وجعل إبني الصغير يبتسم كان هذا سحرياً حقاً 35 00:03:07,547 --> 00:03:11,361 أجل , كنت والداً لا بأس به ومستضيفاً لا بأس به أيضاً 36 00:03:12,232 --> 00:03:15,505 لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء 37 00:03:16,620 --> 00:03:21,771 ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟ هذا الفندق غارق بها 38 00:03:21,775 --> 00:03:24,870 وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير 39 00:03:26,631 --> 00:03:27,715 لا أعلم 40 00:03:27,718 --> 00:03:32,427 لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس 41 00:03:33,350 --> 00:03:38,288 حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي 42 00:03:38,293 --> 00:03:40,290 ما رأيك بالتالي ؟ 43 00:03:40,330 --> 00:03:45,360 إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر سأدعه يدير هذا المكان 44 00:03:47,572 --> 00:03:49,298 أتعدني بهذا ؟ - أجل - 45 00:03:49,301 --> 00:03:51,541 الاَن قم بالتوقيع على العقود 46 00:03:58,256 --> 00:04:00,960 أحسنت يا برونسون 47 00:04:00,100 --> 00:04:04,570 ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل فندق بلوس انجلوس 48 00:04:05,508 --> 00:04:08,363 سيكون كبيراً ورائعاً 49 00:04:08,367 --> 00:04:10,496 وهكذا 50 00:04:11,750 --> 00:04:18,860 فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم ليصبح صني فيستا نوتنغهام 51 00:04:19,236 --> 00:04:26,160 وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون 52 00:04:26,575 --> 00:04:32,608 رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه 53 00:04:32,611 --> 00:04:37,314 مرحباً يا أبي - إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب - 54 00:04:37,319 --> 00:04:39,342 ومنتظراً قدوم فرصته 55 00:04:39,345 --> 00:04:41,702 سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟ 56 00:04:41,707 --> 00:04:44,679 لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون 57 00:04:44,683 --> 00:04:50,310 السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها 58 00:04:50,360 --> 00:04:53,147 أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة 59 00:04:53,151 --> 00:04:57,320 أنا لا أشرب الكحول - بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما - 60 00:04:57,325 --> 00:04:59,567 لقد رأيت من أخذها - حسناً ؟ - 61 00:04:59,761 --> 00:05:06,923 كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات 62 00:05:07,990 --> 00:05:10,490 إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ - أحسنت - 63 00:05:11,719 --> 00:05:13,685 لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة 64 00:05:13,688 --> 00:05:16,293 إليك ما أعتقد أن علينا فعله 65 00:05:16,848 --> 00:05:19,169 سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي 66 00:05:19,173 --> 00:05:25,618 وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟ 67 00:05:28,700 --> 00:05:29,632 هذا أكيد 68 00:05:30,614 --> 00:05:33,748 اليوم السحر يعمّ أجواء فندق غراند 69 00:05:33,752 --> 00:05:38,188 ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا لوجهة غريبة وجديدة 70 00:05:39,125 --> 00:05:43,975 لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب القصص الجيدة مثلي ؟ 71 00:05:44,690 --> 00:05:46,279 الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر 72 00:05:46,282 --> 00:05:50,249 أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير بالكهرباء 73 00:05:51,903 --> 00:05:53,581 هل أصلحتها ؟ - دعني أرى - 74 00:05:58,996 --> 00:06:00,602 هل تسمعونني بالخلف ؟ 75 00:06:00,605 --> 00:06:03,694 سكيتر ؟ - عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام - 76 00:06:03,698 --> 00:06:05,365 باري - نوتنغهام - 77 00:06:05,369 --> 00:06:06,977 باري - نوتنغهام - 78 00:06:06,980 --> 00:06:11,545 باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام 79 00:06:11,550 --> 00:06:16,414 باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج 80 00:06:17,429 --> 00:06:19,286 هيا صفّقوا للرجل المهم 81 00:06:20,841 --> 00:06:22,223 لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي 82 00:06:22,226 --> 00:06:24,491 مسرور برؤيتك - الجراثيم - 83 00:06:24,495 --> 00:06:29,476 الجراثيم ؟ - سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك - 84 00:06:29,481 --> 00:06:34,908 للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم يتم , الخوف منها 85 00:06:36,130 --> 00:06:37,971 ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا لم أستحمّ اليوم 86 00:06:37,974 --> 00:06:41,640 حسناً , دعني أغادر المنصّة باري نوتنغهام يا قوم 87 00:06:44,805 --> 00:06:47,220 أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل 88 00:06:48,157 --> 00:06:57,107 كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام 89 00:06:57,110 --> 00:06:58,700 " أفلام العرب " هو المفضّل لدي 90 00:07:01,808 --> 00:07:08,544 لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً للقرن الحادي والعشرون 91 00:07:08,548 --> 00:07:17,804 ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام 92 00:07:20,655 --> 00:07:23,561 هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي 93 00:07:24,180 --> 00:07:26,997 لست أفهم لماذا هذه الجلبة إنه مبنى كبير لا غير 94 00:07:27,585 --> 00:07:30,384 لا , هذا مستقبل الفندق العملي 95 00:07:30,389 --> 00:07:34,217 وستكون هيئته السريّة منيرة للعقول 96 00:07:37,725 --> 00:07:42,940 لذلك , أنا فخور لأعلن مدير الفندق الجديد 97 00:07:42,980 --> 00:07:45,266 وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة 98 00:07:45,269 --> 00:07:49,635 جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ وكم هو ذكي 99 00:07:49,640 --> 00:07:55,446 وكم يعني هذا الفندق له صفقّوا للسيد كاندال دانكن 100 00:08:05,842 --> 00:08:08,975 أنا مسرور لأنكم أتيتم من الجيد رؤيتكم 101 00:08:08,980 --> 00:08:10,981 لا تلمسيني 102 00:08:11,259 --> 00:08:13,382 أحسنت يا أبي 103 00:08:14,749 --> 00:08:17,494 مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟ 104 00:08:17,497 --> 00:08:19,411 فقط بالسمعة سيدي 105 00:08:19,415 --> 00:08:20,398 عذراً ؟ 106 00:08:21,417 --> 00:08:25,463 لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت أنها جميلة جداً 107 00:08:26,294 --> 00:08:31,790 ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة دافئة القلب 108 00:08:31,840 --> 00:08:37,439 وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين 109 00:08:37,442 --> 00:08:41,698 هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي 110 00:08:41,703 --> 00:08:45,790 أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟ 111 00:08:46,844 --> 00:08:49,840 فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة مع روزا ثيدرا 112 00:08:50,636 --> 00:08:52,390 هذا جيد - وداعاً - 113 00:08:53,663 --> 00:08:59,232 علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق ينتقل لوضع جديد 114 00:09:00,142 --> 00:09:02,939 أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل 115 00:09:02,944 --> 00:09:07,650 لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً إذا لم يكن هناك عناية جيدة به 116 00:09:09,370 --> 00:09:13,430 لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ - اجل , من هنا سيدي تفضّل - 117 00:09:13,470 --> 00:09:15,940 كن حذراً يا كاندال 118 00:09:25,310 --> 00:09:29,190 حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر رسوماته لطاولة المشاهدة 119 00:09:29,230 --> 00:09:33,258 سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم بالإسراع والإستعداد 120 00:09:33,263 --> 00:09:36,768 شكراً أيتها المديرة - أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط - 121 00:09:39,831 --> 00:09:42,711 لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة 122 00:09:43,538 --> 00:09:46,491 هيا , ثقوا بي , عليكم أن تنسوا أمر الرائحة فقط 123 00:09:50,965 --> 00:09:52,330 ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟ 124 00:09:53,900 --> 00:09:54,256 ماذا يوجد بهذا الكيس ؟ 125 00:09:55,900 --> 00:09:57,199 كعك مع شوكولاتة ورقائق 126 00:09:58,958 --> 00:10:01,831 تمهلوا , تمهلوا - مرحباً يا شقيقتي - 127 00:10:01,894 --> 00:10:06,101 سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً كلما تسنّى لك زيارتي ؟ 128 00:10:06,105 --> 00:10:09,320 ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟ أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام 129 00:10:09,325 --> 00:10:11,671 عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام 130 00:10:11,674 --> 00:10:13,786 لقد كنت هنا في حفل شواء الرابع من حزيران 131 00:10:13,791 --> 00:10:15,363 أتذكر عندما لكمت زوجي ؟ 132 00:10:15,367 --> 00:10:20,370 أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة 133 00:10:20,744 --> 00:10:24,324 علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا - حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر - 134 00:10:25,107 --> 00:10:27,315 كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟ 135 00:10:27,318 --> 00:10:30,369 باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً 136 00:10:30,893 --> 00:10:32,747 لماذا لا تذهب لتتحدث إليه وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار 137 00:10:32,751 --> 00:10:34,356 أهذه رائحته في الهواء ؟ 138 00:10:34,359 --> 00:10:35,603 لا إنها رائحة الكعكة 139 00:10:35,608 --> 00:10:37,584 ماذا كانت تعدّ لكم ؟ كعكة الحمار ؟ 140 00:10:38,431 --> 00:10:40,152 أنا أشمّ رائحة حيوان أليف 141 00:10:41,644 --> 00:10:43,278 مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟ 142 00:10:44,298 --> 00:10:45,887 أنا العمّ سكيتر 143 00:10:45,890 --> 00:10:49,900 لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة 144 00:10:49,909 --> 00:10:52,420 عيد سعيد يا بوبي 145 00:10:52,460 --> 00:10:54,579 أنا باتريك وهي بوبي 146 00:10:55,457 --> 00:10:58,598 هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة عيد سعيد يا بوبي 147 00:10:59,565 --> 00:11:02,300 تفضّلي , جلبتها لك من الفندق 148 00:11:03,571 --> 00:11:05,360 كيف أمور المدرسة ؟ - سكيتر ؟ - 149 00:11:05,364 --> 00:11:12,157 أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا بالهدايا 150 00:11:15,151 --> 00:11:16,569 شامبو 151 00:11:17,781 --> 00:11:19,173 وصابون ؟ 152 00:11:20,102 --> 00:11:21,930 لاقطة ومنشفة 153 00:11:21,933 --> 00:11:25,788 لا تتحدّث معهم عن المدرسة - لماذا , ما خطب المدرسة ؟ - 154 00:11:26,578 --> 00:11:28,574 سيغلقونها - لا ؟ - 155 00:11:28,578 --> 00:11:30,739 لقد فصلوني من العمل أيضاً - أنت ؟ - 156 00:11:31,494 --> 00:11:33,780 لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية 157 00:11:33,783 --> 00:11:38,505 أنت مخيفة وسيئة مع الناس والأطفال يشعرون بتوتّر حولك 158 00:11:38,510 --> 00:11:41,593 هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟ 159 00:11:41,598 --> 00:11:45,592 بالإضافة لديكتاتور بشري أو الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك 160 00:11:45,596 --> 00:11:47,373 على أي حال - ماذا ؟ ماذا ؟ - 161 00:11:47,377 --> 00:11:51,848 لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا ما أردت التحدّث إليك بشأنه 162 00:11:53,573 --> 00:11:56,133 أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع 163 00:11:56,137 --> 00:12:01,820 لا , إنهم لا يحبونني - لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل - 164 00:12:01,823 --> 00:12:06,263 معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء 165 00:12:06,268 --> 00:12:08,270 وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية 166 00:12:08,310 --> 00:12:09,982 لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟ 167 00:12:09,986 --> 00:12:15,703 لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل 168 00:12:15,707 --> 00:12:17,964 أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك 169 00:12:18,964 --> 00:12:20,880 أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد 170 00:12:20,884 --> 00:12:26,270 سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة 171 00:12:26,818 --> 00:12:29,520 سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة - أجل , أنت كذلك - 172 00:12:31,585 --> 00:12:34,465 حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع 173 00:12:35,208 --> 00:12:36,785 ربما يمكننا الذهاب للصيد 174 00:12:36,789 --> 00:12:39,772 أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه حساسيّة من رائحتها 175 00:12:39,775 --> 00:12:43,924 حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب البوكر , يمكنني تعليمكم 176 00:12:44,477 --> 00:12:46,235 القمار ؟ , لا أعتقد هذا 177 00:12:46,240 --> 00:12:50,984 حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم بتصنيف أنواع النباتات ؟ 178 00:12:50,988 --> 00:12:55,533 الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة - لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك - 179 00:12:56,343 --> 00:12:58,232 أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً 180 00:12:58,236 --> 00:12:59,724 صافحني 181 00:13:01,622 --> 00:13:05,692 لم اكن أريد ضربك , أردت القيام بحركة اليد , ألا تعرفها ؟ 182 00:13:06,436 --> 00:13:08,226 ... حسناً كنت فقط 183 00:13:08,817 --> 00:13:11,411 هذا ما يقوم به الأطفال 184 00:13:16,300 --> 00:13:17,912 أهذه سيارتك سيدي ؟ 185 00:13:18,608 --> 00:13:21,893 أجل سيدتي - أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ - 186 00:13:22,654 --> 00:13:23,984 إنها شاحنة كبيرة سيدتي 187 00:13:23,988 --> 00:13:28,858 إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع 188 00:13:28,861 --> 00:13:32,136 في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي 189 00:13:32,981 --> 00:13:37,982 على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به 190 00:13:37,986 --> 00:13:46,356 فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان 191 00:13:47,838 --> 00:13:50,740 إنتظر , فندق ؟ أنت شقيق ويندي ؟ 192 00:13:50,810 --> 00:13:52,424 أجل - أنا جيل - 193 00:13:52,428 --> 00:13:58,146 من ؟ - أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة - 194 00:13:59,290 --> 00:14:02,806 حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه العدائية طوال الوقت ؟ 195 00:14:02,811 --> 00:14:07,472 جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟ 196 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 " www.ArbMoviez.net " ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد 197 00:14:15,748 --> 00:14:19,432 هذا جيد للبيئة - ليست كسيارة البريس خاصّتك - 198 00:14:20,252 --> 00:14:22,124 كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟ 199 00:14:22,127 --> 00:14:25,580 هالتك تقول بريس 200 00:14:27,779 --> 00:14:34,770 على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً 201 00:14:35,400 --> 00:14:38,860 أجل - على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه - 202 00:14:42,337 --> 00:14:45,267 أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات 203 00:14:46,732 --> 00:14:50,393 لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق 204 00:14:51,560 --> 00:14:54,444 فلقد وعد والدك بهذا - أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً - 205 00:14:54,951 --> 00:14:58,731 دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا المنصب لأنه يواعد إبنته 206 00:14:59,556 --> 00:15:02,266 هكذا الأمور في عالم الأعمال أن تبقى السيطرة ضمن العائلة 207 00:15:02,323 --> 00:15:05,120 يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة ويحصل على كل شيء 208 00:15:05,730 --> 00:15:06,723 وأنا لا أحصل على شيء 209 00:15:12,931 --> 00:15:14,595 مرحباً ؟ - أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ - 210 00:15:14,600 --> 00:15:15,928 لا زلت أجل , من المتحدّث ؟ 211 00:15:15,932 --> 00:15:19,290 أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال ينتظرونك هنا , حسناً ؟ 212 00:15:20,447 --> 00:15:24,637 أجل , أنا اَسف , لقد نسيت سأحضر خلال عشرون دقيقة 213 00:15:26,581 --> 00:15:30,660 يجب أن أجالس أطفال شقيقتي الليلة 214 00:15:30,858 --> 00:15:32,240 هل من نصيحة لأجلي ؟ 215 00:15:32,243 --> 00:15:35,128 أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار 216 00:15:35,132 --> 00:15:43,285 وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي 217 00:15:43,288 --> 00:15:47,137 جرّب هذا - يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ - 218 00:15:47,142 --> 00:15:48,793 بالطبع فأنت صديقي العزيز 219 00:15:52,291 --> 00:15:56,520 بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي فهو يناسب بشرتي 220 00:15:56,550 --> 00:15:58,237 فمن هو الضحيّة هنا ؟ إنه أنت 221 00:16:00,480 --> 00:16:02,144 لذيذ 222 00:16:05,998 --> 00:16:09,302 أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ - المعجزات تحدث أحياناً - 223 00:16:10,221 --> 00:16:12,122 أتعنين مثل عودة أبي ؟ 224 00:16:19,166 --> 00:16:22,796 أعتذر على تأخري - منامانهم على السرير - 225 00:16:22,800 --> 00:16:26,230 وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم حسناً ؟ 226 00:16:26,234 --> 00:16:30,994 حسناً - هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء - 227 00:16:31,930 --> 00:16:34,850 أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية 228 00:16:34,880 --> 00:16:36,104 وداعاً يا رفاق - وداعاً - 229 00:16:37,932 --> 00:16:42,267 جميع أموري حاضرة , جلبت فرشاة الأسنان والمعجون 230 00:16:44,179 --> 00:16:45,783 وبعض الملابس الداخلية النظيفة 231 00:16:47,807 --> 00:16:49,151 ربما ليست نظيفة جداً 232 00:16:50,955 --> 00:16:54,137 أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ - لا يوجد لدينا تلفاز - 233 00:16:56,176 --> 00:16:58,100 مرحباً ؟ - طواريء - 234 00:16:59,556 --> 00:17:03,576 لا يوجد لديهم تلفاز - أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ - 235 00:17:03,580 --> 00:17:08,380 بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا 236 00:17:08,385 --> 00:17:13,854 أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟ 237 00:17:14,954 --> 00:17:17,593 هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟ 238 00:17:18,640 --> 00:17:20,806 لا أعتقد أن على أي شخص لمس هذا الشعر 239 00:17:26,171 --> 00:17:31,360 ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض على أشجار الجيران ؟ 240 00:17:32,687 --> 00:17:35,466 لا ؟ , حسناً وقت النوم 241 00:17:46,363 --> 00:17:47,855 حسناً هل الأمور جيدة ؟ 242 00:17:48,906 --> 00:17:50,802 يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم 243 00:17:51,636 --> 00:17:53,224 أجل , هل لدي منها ؟ 244 00:17:55,941 --> 00:17:57,751 ماذا لديكم هنا على أي حال ؟ 245 00:17:59,408 --> 00:18:02,145 تمساح قوس قزح ينقذ الأراضي الرطبة ؟ 246 00:18:03,277 --> 00:18:07,562 لا , السنجاب العضوي يحصل على خوذة قيادة ؟ 247 00:18:08,298 --> 00:18:12,820 لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم أليس لديكم قصص أفضل ؟ 248 00:18:12,860 --> 00:18:17,835 مثل ماذا ؟ - مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء - 249 00:18:17,838 --> 00:18:19,601 أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟ 250 00:18:20,526 --> 00:18:23,396 هذا بغزي الجرذ الأليف 251 00:18:23,400 --> 00:18:26,329 ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ - بسبب عينيه - 252 00:18:27,351 --> 00:18:28,517 دعني أراهم 253 00:18:32,193 --> 00:18:34,730 هذه العيون تصلح لبقرة 254 00:18:37,766 --> 00:18:39,451 أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟ 255 00:18:39,455 --> 00:18:43,746 لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً 256 00:18:43,750 --> 00:18:49,379 وداعاً , حسناً , هل تريدون أن أختلق قصّة لأجلكم ؟ 257 00:18:49,383 --> 00:18:53,540 كما كان والدي يفعل معي ؟ قد أكون جيداً بهذا 258 00:18:55,192 --> 00:18:56,732 ...... حسناً 259 00:18:57,866 --> 00:18:59,233 ها نحن نبدأ 260 00:18:59,236 --> 00:19:04,404 في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة 261 00:19:05,634 --> 00:19:08,825 كان هناك فارس شجاع ونبيل 262 00:19:09,623 --> 00:19:11,100 ووسيم بشكل صارخ 263 00:19:11,709 --> 00:19:18,372 كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون من القريب والبعيد 264 00:19:19,741 --> 00:19:22,788 هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام 265 00:19:23,569 --> 00:19:26,209 بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟ 266 00:19:26,213 --> 00:19:31,567 أجل - خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق - 267 00:19:35,756 --> 00:19:37,740 لا 268 00:19:38,543 --> 00:19:41,469 كان بالحقيقة فقيراً وحيداً 269 00:19:42,281 --> 00:19:45,650 مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل 270 00:19:47,400 --> 00:19:50,753 وكان يعرف كل ما يلزم كي يحكم قلعة 271 00:19:51,525 --> 00:19:53,792 لكن الجميع أهملوه 272 00:19:54,648 --> 00:19:58,394 كان إسمه السيد المقلل من تقديره 273 00:19:58,752 --> 00:20:02,280 ماذا تعني هذه الكلمة ؟ - ماذا ؟ - 274 00:20:02,310 --> 00:20:05,432 كلمة مقلل من تقديره - أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر - 275 00:20:06,540 --> 00:20:09,525 " كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت 276 00:20:09,529 --> 00:20:12,739 لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها السير فيكسلوت 277 00:20:12,743 --> 00:20:16,354 لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد والتكريس , كما أعتقد 278 00:20:16,359 --> 00:20:21,970 لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق " بتكس " 279 00:20:22,324 --> 00:20:26,573 وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع 280 00:20:29,968 --> 00:20:35,590 سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود 281 00:20:35,593 --> 00:20:38,937 والسيد فيكسلوت كان لديه صديق " فراير فريد " فريد المقالي 282 00:20:38,940 --> 00:20:40,851 وكان أصلعاً في وسط رأسه 283 00:20:40,857 --> 00:20:44,450 مستحيل , لا , هذا غير معقول , لا أصدّقك 284 00:20:45,303 --> 00:20:46,910 هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟ 285 00:20:46,914 --> 00:20:49,129 أجل , أجل , بالطبع 286 00:20:49,906 --> 00:20:51,825 كان هناك طفلان صغيران 287 00:20:51,830 --> 00:20:55,576 السيد ستينكي والسيد سميلي 288 00:20:55,580 --> 00:21:01,102 أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات 289 00:21:01,105 --> 00:21:06,419 ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة لنجعلها سيدة الشر 290 00:21:10,530 --> 00:21:14,446 مساحة للمواقف - يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة - 291 00:21:14,450 --> 00:21:16,768 أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم 292 00:21:16,772 --> 00:21:19,615 أيها الأطفال , إفتحوا الكتب على الصفحة 16 293 00:21:19,620 --> 00:21:21,750 أجل معلمتي الحوريّة 294 00:21:21,780 --> 00:21:22,496 لنبدأ 295 00:21:22,500 --> 00:21:25,553 حسناً كما تريدون , إنها حورية دعونا نعود للقصّة 296 00:21:26,423 --> 00:21:30,444 في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة 297 00:21:30,449 --> 00:21:37,153 أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة 298 00:21:37,157 --> 00:21:41,202 وسيكون أقرب المستشارين مني وصديق حميم 299 00:21:41,843 --> 00:21:43,913 ..........بطلي الجديد هو 300 00:21:44,628 --> 00:21:46,606 السير بتكس 301 00:21:56,449 --> 00:21:57,869 شكراً لكم 302 00:21:57,874 --> 00:22:01,336 المسكين السير فكسلوت قد تمّ تخطّيه 303 00:22:02,939 --> 00:22:05,874 إنتقل السير فيكسلوت ليقيم في حذاء عملاق 304 00:22:05,878 --> 00:22:08,947 وأصابه مرض وجه الرياضيين " مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين " 305 00:22:09,521 --> 00:22:14,676 غاص في الوحل وأكلته التماسيح 306 00:22:16,945 --> 00:22:19,440 النهاية - النهاية ؟ - 307 00:22:19,957 --> 00:22:22,383 لا يعقل أن تكون ههذه النهاية - لماذا ؟ لماذا لا ؟ - 308 00:22:22,965 --> 00:22:27,492 لأنها ليست نهاية سعيدة - لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا -- 309 00:22:27,497 --> 00:22:30,246 هذا ليس عدلاً - ما هو الشيء الغير عادل ؟ - 310 00:22:30,251 --> 00:22:34,342 أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟ 311 00:22:35,930 --> 00:22:40,792 فرصة ؟ - إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا - 312 00:22:41,352 --> 00:22:45,719 حسناً بوبي هذا جيد - ما قاله الملك حقيقة كان - 313 00:22:46,276 --> 00:22:47,874 بعد التفكير 314 00:22:48,605 --> 00:22:50,923 هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي 315 00:22:50,927 --> 00:22:54,354 ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً 316 00:22:55,183 --> 00:22:56,783 السير فيكسلوت 317 00:22:57,697 --> 00:22:59,146 إبتهج المحتشدون 318 00:23:02,522 --> 00:23:05,748 السير فيكسلوت رجل من الرعاع 319 00:23:07,613 --> 00:23:10,815 وفرار فريد ركل بقدمه العفريت المعترض 320 00:23:13,470 --> 00:23:16,950 والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها 321 00:23:20,381 --> 00:23:23,729 وستينكي وسميلي قاما بأسرع رقصة إيرلندية معروفة 322 00:23:27,470 --> 00:23:32,121 أجل , والأمير بغزي قام بتأدية حركات خيالية 323 00:23:34,680 --> 00:23:37,122 ,,,,,,,,, ثم , ثم - بدات السماء تمطر كرات علكة - 324 00:23:40,746 --> 00:23:42,345 تمطر كرات العلكة ؟ 325 00:23:43,130 --> 00:23:45,720 لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم وكل شيء يمكن حدوثه 326 00:23:45,724 --> 00:23:48,818 أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص 327 00:23:49,540 --> 00:23:52,291 أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة الحقيقية , حقاً أتمنى هذا 328 00:23:54,155 --> 00:23:56,185 ماذا كان ذلك الصوت ؟ - بغزي - 329 00:23:58,497 --> 00:24:00,232 يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟ 330 00:24:00,235 --> 00:24:03,177 لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم 331 00:24:10,329 --> 00:24:12,860 حسناً كما ترغب سموّك 332 00:24:16,733 --> 00:24:21,920 حسناً يا رفاق ناما جيداً وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة 333 00:24:28,247 --> 00:24:35,822 حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ لكم فطوراً شهياً 334 00:24:36,706 --> 00:24:38,396 وأعلم أنكم ستستمتعون به 335 00:24:39,419 --> 00:24:44,798 أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة 336 00:24:44,803 --> 00:24:47,914 سمعت أنها ليست جيدة لكن ها نحن ذا 337 00:24:50,557 --> 00:24:53,770 يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات 338 00:24:53,775 --> 00:24:55,210 لنتذوّقها 339 00:25:01,520 --> 00:25:04,839 مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت والدتكم طعمها ؟ 340 00:25:05,189 --> 00:25:08,548 ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل إنتظروا قليلاً 341 00:25:11,319 --> 00:25:12,340 بعض النكهة 342 00:25:15,507 --> 00:25:18,370 هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون 343 00:25:20,185 --> 00:25:23,784 حسناً بعض نكهة النعناع هل تريدون بعضها ؟ 344 00:25:24,977 --> 00:25:25,960 إنتظروا 345 00:25:30,631 --> 00:25:35,451 مرحباً ؟ - برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل - 346 00:25:35,456 --> 00:25:36,854 ويريد إصلاحه حالاً 347 00:25:36,857 --> 00:25:40,240 يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي 348 00:25:40,244 --> 00:25:45,231 أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟ السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن 349 00:25:45,236 --> 00:25:50,230 أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي يوجد جنّي خلفك 350 00:25:50,987 --> 00:25:51,990 نلت منك 351 00:25:55,563 --> 00:25:57,787 شكراً جزيلاً لكم - العفو - 352 00:25:58,615 --> 00:25:59,842 أجل إنه جميل أليس كذلك ؟ 353 00:25:59,846 --> 00:26:04,650 أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما 354 00:26:07,578 --> 00:26:09,421 إنتظرا فيوليت 355 00:26:10,329 --> 00:26:12,472 سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم 356 00:26:13,146 --> 00:26:17,655 أجل صحيح - أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي - 357 00:26:17,657 --> 00:26:21,540 لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟ 358 00:26:23,694 --> 00:26:24,814 أجل , أنا بطريقي 359 00:26:27,447 --> 00:26:28,783 تفضّل 360 00:26:30,863 --> 00:26:34,563 سيد نوتنغهام ؟ - التلفاز لا يعمل - 361 00:26:34,568 --> 00:26:39,893 حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه لكن أولاً سأشعل الإنارة 362 00:26:39,897 --> 00:26:43,379 لا , لا , لا , بالتأكيد لا 363 00:26:43,383 --> 00:26:45,673 أنا أقاوم الزكام هنا 364 00:26:45,677 --> 00:26:50,327 يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر 365 00:26:50,331 --> 00:26:57,433 بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع - حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة - 366 00:26:57,438 --> 00:27:01,605 تقدّم لناحيتي - حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما - 367 00:27:03,628 --> 00:27:08,115 بحق السماء يا رجل - أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء - 368 00:27:08,120 --> 00:27:11,142 إنه على يسارك هناك - ذاك هو التلفاز - 369 00:27:11,145 --> 00:27:13,607 كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟ 370 00:27:13,612 --> 00:27:17,624 جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة بشأن رخصة البناء 371 00:27:17,628 --> 00:27:21,265 أتعلم امراً ؟ لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد 372 00:27:21,270 --> 00:27:23,396 إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد 373 00:27:23,864 --> 00:27:25,105 أفهمك سيدي 374 00:27:25,109 --> 00:27:27,386 حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس 375 00:27:28,209 --> 00:27:29,868 أرجوك - حسناً - 376 00:27:31,192 --> 00:27:32,936 جاهز ؟ 377 00:27:33,885 --> 00:27:39,851 روك أند رول , نظام موسيقي وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية 378 00:27:41,380 --> 00:27:43,789 حسناً مثل الهارد روك - مثل ماذا ؟ - 379 00:27:43,793 --> 00:27:45,522 فندق هارد روك 380 00:27:46,760 --> 00:27:48,492 إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام 381 00:27:50,820 --> 00:27:54,501 إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك 382 00:27:55,408 --> 00:27:56,966 ياله من وبر رائع 383 00:28:01,184 --> 00:28:02,381 شكراً لك 384 00:28:03,152 --> 00:28:05,950 حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟ 385 00:28:06,801 --> 00:28:08,460 الصدق 386 00:28:08,510 --> 00:28:11,112 كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل فتاة لأول مرة ؟ 387 00:28:11,116 --> 00:28:15,450 باتريك لم يقبّل فتاة من قبل - الفتيات لسن على مزاجي - 388 00:28:16,732 --> 00:28:22,410 ما عدا تريشيا سبارك - أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ - 389 00:28:22,460 --> 00:28:25,809 مرحباً يا رفاق - مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ - 390 00:28:25,813 --> 00:28:30,220 أجل , والاَن علينا أن نجهزكما لتذهبا للمدرسة , هيا بنا 391 00:28:30,973 --> 00:28:32,375 مرحباً - مرحباً - 392 00:28:35,142 --> 00:28:37,902 أنت ؟ - أجل , تفضّلي الفأر السمين - 393 00:28:39,186 --> 00:28:40,665 ArbMoviez إنه جرذ أليف 394 00:28:41,870 --> 00:28:43,273 ::أبوأمير:: وأنت أيها الشاب 395 00:28:43,276 --> 00:28:48,194 أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس عندما أراك في المرة المقبلة 396 00:28:51,609 --> 00:28:53,747 تريشيا سباركس أكبر منك بعامين 397 00:28:54,896 --> 00:28:56,297 لكنها مثيرة 398 00:28:58,493 --> 00:29:00,476 لقد خاب ظنّي بك يا كندال 399 00:29:01,400 --> 00:29:03,175 كدنا نقترف غلطة مصيرية 400 00:29:03,933 --> 00:29:08,823 فكرة الروك أند رول خاصّتك فكرة قديمة 401 00:29:09,687 --> 00:29:13,380 لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع رونقنا بها 402 00:29:13,959 --> 00:29:19,275 أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم شيء قلته لوالدك 403 00:29:19,904 --> 00:29:23,812 بالواقع سأمنحك فرصة 404 00:29:25,398 --> 00:29:28,115 إذا إستطعت تقديم شكل للفندق أفضل من فكرة كندال 405 00:29:28,736 --> 00:29:31,238 سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه 406 00:29:32,292 --> 00:29:39,547 سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها على رجل مثل عامل الصيانة ؟ 407 00:29:39,550 --> 00:29:40,694 لا , لا أعتقد هذا 408 00:29:40,699 --> 00:29:46,366 لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة منذ خمس وعشرون عاماً 409 00:29:47,340 --> 00:29:50,231 وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره 410 00:29:51,680 --> 00:29:53,805 عذراً , قللت من تقديره ؟ 411 00:29:53,809 --> 00:29:59,870 تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع 412 00:29:59,281 --> 00:30:01,460 شكراً كندال , هذا كل شيء 413 00:30:02,241 --> 00:30:04,770 سيد برونسون , التلفاز لو سمحت 414 00:30:05,690 --> 00:30:07,629 وإحذر من مبخرة الجراثيم 415 00:30:10,150 --> 00:30:11,902 إنه أفضل يوم في حياتي 416 00:30:29,223 --> 00:30:30,230 تعجبني سيارتك 417 00:30:30,234 --> 00:30:34,733 شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل 418 00:30:35,969 --> 00:30:39,181 لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة لطيفة مثل هذه ؟ 419 00:30:39,184 --> 00:30:42,162 أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء 420 00:30:42,731 --> 00:30:46,418 حقاً ؟ - أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك - 421 00:30:46,422 --> 00:30:49,255 وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها شراء غطاء المحرّك 422 00:30:54,787 --> 00:30:56,677 تريد أن تسابقني ؟ 423 00:31:00,396 --> 00:31:02,896 أنت الفائز أحسنت 424 00:31:54,848 --> 00:31:56,517 هذا مثير للريبة 425 00:32:03,950 --> 00:32:11,260 أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟ 426 00:32:15,418 --> 00:32:18,898 إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل 427 00:32:18,903 --> 00:32:22,353 ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً 428 00:32:24,887 --> 00:32:26,533 شكراً لوقوفك بجانبي 429 00:32:27,449 --> 00:32:30,490 سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به 430 00:32:35,598 --> 00:32:38,782 مرحباً أيها الأطفال - إننا نبحث عن سكيتر برونسون - 431 00:32:39,708 --> 00:32:43,471 أجل , السيد برونسون يمكنكم إيجاده في الغرفة 109 432 00:32:43,476 --> 00:32:45,544 شكراً - أرجوك , من هذا الطريق - 433 00:32:56,441 --> 00:33:01,628 يا إلهي هل رأيت هذا ؟ - عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي - 434 00:33:02,838 --> 00:33:05,154 مرحباً عمّي سكيتر 435 00:33:05,158 --> 00:33:06,576 كم رغبت أن أراكما 436 00:33:06,580 --> 00:33:10,563 مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟ 437 00:33:10,568 --> 00:33:14,678 لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير - إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ - 438 00:33:14,682 --> 00:33:16,337 حسناً , وداعاً 439 00:33:18,474 --> 00:33:21,987 لم تفعل هذا حقاً - بلى , شاهديني أفعله مجدداً - 440 00:33:23,964 --> 00:33:26,957 يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟ 441 00:33:26,962 --> 00:33:29,777 كانت لدي معلّمة بديلة اليوم 442 00:33:29,781 --> 00:33:35,290 هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر ربما غريب بشكل مصادف ؟ 443 00:33:36,790 --> 00:33:38,765 غريب مثل كرات العلكة ؟ 444 00:33:38,768 --> 00:33:41,714 ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة - بالطبع , أجل - 445 00:33:42,753 --> 00:33:45,628 هل تريدان النوم ؟ - إنها الخامسة والنصف فقط - 446 00:33:45,631 --> 00:33:47,349 ونحن لم نتناول العشاء بعد 447 00:33:49,315 --> 00:33:51,702 حسناً , خدمات الغرف 448 00:33:53,880 --> 00:33:55,248 إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟ 449 00:33:56,440 --> 00:33:57,431 ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟ 450 00:33:57,434 --> 00:33:59,730 والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ 451 00:33:59,735 --> 00:34:03,885 هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي 452 00:34:07,274 --> 00:34:08,933 ربما تكون محقّة 453 00:34:09,776 --> 00:34:11,813 أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟ 454 00:34:12,649 --> 00:34:13,661 ما هو البيكن ؟ 455 00:34:13,664 --> 00:34:18,319 إنه الجزء الطري الرطب من لحم مؤخرة الخنزير 456 00:34:18,935 --> 00:34:23,671 لكنه لذيذ ومذاقه جيد وليس كما كان تأثير وصفي له 457 00:34:24,302 --> 00:34:26,375 أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟ 458 00:34:27,648 --> 00:34:28,908 ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟ 459 00:34:29,613 --> 00:34:30,936 مثل مذاق الزنجبيل 460 00:34:30,940 --> 00:34:35,776 والدتي ستقتلنا - لا , أولاً , لن تعلم بهذا - 461 00:34:35,780 --> 00:34:41,418 وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر عندما ترعرعنا في هذه الغرفة 462 00:34:41,422 --> 00:34:43,315 حقاً ؟ ؟ 463 00:34:43,319 --> 00:34:47,282 يبدو أن بغزي تناول الكثير من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية 464 00:34:50,760 --> 00:34:52,895 هل تعتقدون أننا نستطيع صنع البيكن من مؤخرة بغزي ؟ 465 00:34:54,811 --> 00:34:56,908 إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك 466 00:34:58,213 --> 00:35:02,214 حسناً لنضعكما بالسرير لدي قصّة جديدة أرويها لكما 467 00:35:00,213 --> 00:35:01,888 ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟ 468 00:35:02,247 --> 00:35:04,377 أجل , هذه الليلة المنشودة 469 00:35:05,604 --> 00:35:07,886 أنا أحب رعاة البقر والهنود بسبب إحتدام الصراع 470 00:35:07,891 --> 00:35:11,437 حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم 471 00:35:11,441 --> 00:35:13,986 قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف 472 00:35:13,991 --> 00:35:19,515 كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز كان ينظر بشكل متفائل للحياة 473 00:35:19,518 --> 00:35:23,243 لكنه كان يواجه المتاعب مع وسيلة تنقّله الحاليّة 474 00:35:27,502 --> 00:35:29,931 كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق 475 00:35:31,657 --> 00:35:38,780 قال أحدهم لجيرمايا مرّة " إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل " 476 00:35:38,891 --> 00:35:40,442 أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟ 477 00:35:45,420 --> 00:35:47,361 أسلافي كانوا يؤمنون 478 00:35:47,365 --> 00:35:53,448 أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق الزمن وتطلق النار والريح 479 00:35:54,777 --> 00:35:58,976 كثير من المقاتلين الشجعان ساروا بدرب القمر والدب 480 00:35:58,980 --> 00:36:02,525 حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك وليس كل هذه القصّة 481 00:36:03,258 --> 00:36:05,272 عذراً , سأفعل هذا 482 00:36:06,184 --> 00:36:09,537 فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري 483 00:36:09,541 --> 00:36:11,219 فيراري ؟ 484 00:36:18,214 --> 00:36:20,440 أنظر لهذا 485 00:36:22,175 --> 00:36:28,510 قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي 486 00:36:29,408 --> 00:36:31,522 سأخبرك أمراً أيها الأبيض 487 00:36:32,395 --> 00:36:34,409 سأمنحك فيراري 488 00:36:35,339 --> 00:36:37,917 مجاناً 489 00:36:39,291 --> 00:36:40,604 " أفلام العرب " النهاية , أحب هذا 490 00:36:41,281 --> 00:36:44,158 قصّة عبقريّة , حصل على الفيراري مجاناً 491 00:36:44,863 --> 00:36:46,332 ArBMoviEs يعجبني هذا , حقاً 492 00:36:46,337 --> 00:36:49,224 شخص يحصل على جواد مجاني ؟ 493 00:36:49,228 --> 00:36:50,914 هذه ليست قصّة جيدة 494 00:36:52,680 --> 00:37:00,406 أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة 495 00:37:00,958 --> 00:37:03,170 لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً 496 00:37:03,174 --> 00:37:07,694 لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل إنقاذ شخص في وضع يائس 497 00:37:09,326 --> 00:37:11,423 ليست فكرة سيئة عزيزتي 498 00:37:12,128 --> 00:37:15,341 حسناً , لنتابع 499 00:37:16,156 --> 00:37:18,255 جيرمايا كان يمتطي جواده .... عندما 500 00:37:20,373 --> 00:37:23,350 أرجوكم لا تفعلوا - أعطينا هذه المجوهرات - 501 00:37:23,355 --> 00:37:25,227 خذوها كلها , النجدة 502 00:37:30,874 --> 00:37:33,862 وهذه قلادتي , خذوها 503 00:37:37,663 --> 00:37:38,887 ماذا لديك أيضاً ؟ 504 00:37:40,207 --> 00:37:42,145 النجدة , النجدة 505 00:37:45,340 --> 00:37:47,100 دعوا السيدة وشأنها 506 00:37:54,577 --> 00:37:55,732 أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟ 507 00:37:56,219 --> 00:37:57,143 أجل 508 00:37:58,720 --> 00:38:01,575 جواد لطيف - هذا ؟ - 509 00:38:02,555 --> 00:38:05,690 هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟ 510 00:38:05,893 --> 00:38:07,962 هذا ما إعتقدته إخفض يدك 511 00:38:09,479 --> 00:38:11,678 بطلي - يعجبني هذا - 512 00:38:13,582 --> 00:38:17,839 قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان عندما قالت له 513 00:38:17,844 --> 00:38:20,600 ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟ 514 00:38:23,840 --> 00:38:24,231 حوض إستحمام ساخن ؟ 515 00:38:25,115 --> 00:38:30,639 لا , كنت أقول هذا كي أتأكد أنكما تعيرانني إنتباهكما 516 00:38:32,853 --> 00:38:37,664 ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث لبرّ الأمان في المدينة 517 00:38:38,258 --> 00:38:40,102 كيف يمكنني شكرك سيدي ؟ 518 00:38:40,823 --> 00:38:45,328 لا داع للشكر سيدتي - لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر - 519 00:38:46,176 --> 00:38:51,459 هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار 520 00:38:52,392 --> 00:38:54,420 النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر 521 00:38:54,422 --> 00:38:57,123 أحسنت هذا , كلمات بنّائة يعجبني ذلك 522 00:38:57,128 --> 00:39:00,309 جيرمايا لن يأخذ النقود مقابل فعل الخير 523 00:39:01,187 --> 00:39:05,650 أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود 524 00:39:07,379 --> 00:39:09,669 لا أريد هذا , أعد ياغتها أعد صياغتها 525 00:39:09,673 --> 00:39:11,543 الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر 526 00:39:11,546 --> 00:39:13,994 ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟ 527 00:39:14,531 --> 00:39:16,550 يجب أن تنتهي بهذا الشكل 528 00:39:16,862 --> 00:39:19,403 يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني 529 00:39:19,407 --> 00:39:22,386 لا - ربما قبلة ؟ - 530 00:39:23,437 --> 00:39:24,981 إصابة 531 00:39:25,679 --> 00:39:28,269 ثم يقوم قزم غاضب بركله 532 00:39:31,729 --> 00:39:34,515 لماذا فعلت هذا ؟ - لأنني غاضب - 533 00:39:40,813 --> 00:39:43,170 لم أفعل لك شيئاً - النهاية - 534 00:39:43,210 --> 00:39:48,426 أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع 535 00:39:48,431 --> 00:39:50,643 أرغب أن أقبّل سيارة فيراري 536 00:39:51,751 --> 00:39:53,208 حسناً ليلة سعيدة 537 00:39:53,211 --> 00:39:56,531 ليلة سعيدة عمّي سكيتر - ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة - 538 00:39:57,400 --> 00:39:58,438 شكراً على القصص 539 00:39:59,743 --> 00:40:01,729 أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي 540 00:40:02,671 --> 00:40:05,240 ليلة سعيدة جميعاً - وانت أيضاً يا بغزي - 541 00:40:08,138 --> 00:40:10,530 وهذه التسريحة رائعة لقد قللت من عمرك أعواماً 542 00:40:11,590 --> 00:40:14,875 أتمانع النوم هنا الليلة ؟ يجب أن أختفي لبضعة ساعات 543 00:40:14,880 --> 00:40:22,725 أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني أعاني من إختلال نوم رهابي 544 00:40:23,478 --> 00:40:28,242 حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ - صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا - 545 00:40:38,479 --> 00:40:42,292 بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم سيارة فيراري مجاناً ؟ 546 00:40:43,459 --> 00:40:44,914 لا بد أنني أفقد عقلي 547 00:40:46,801 --> 00:40:49,199 قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء 548 00:40:55,107 --> 00:40:56,227 مرحباً 549 00:40:58,435 --> 00:40:59,809 هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟ 550 00:41:03,813 --> 00:41:05,194 أنا هنا أليس كذلك ؟ 551 00:41:07,730 --> 00:41:12,230 حسناً هل أنا على وشك الحصول على سيارة فيراري حمراء ؟ 552 00:41:15,125 --> 00:41:16,385 لا أرى مانعاً 553 00:41:23,258 --> 00:41:33,809 .........مجاناً - ...... هذا يناسبني - 554 00:41:35,407 --> 00:41:38,170 ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او شيء من هذا القبيل ؟ 555 00:41:39,562 --> 00:41:40,529 أجل 556 00:41:44,890 --> 00:41:46,576 سقطت من السماء , أليس كذلك ؟ 557 00:41:50,356 --> 00:41:51,698 لن أخبر أحداً 558 00:41:54,525 --> 00:41:57,482 الاَن , أغمض عينيك وقم بالعد لغاية ثلاثة 559 00:41:57,486 --> 00:41:59,704 حسناً - سيحدث الأمر بسرعة - 560 00:41:59,707 --> 00:42:00,752 لا ؟ - أجل - 561 00:42:01,316 --> 00:42:05,846 واحد , إثنان , ثلاثة - أجل - 562 00:42:06,876 --> 00:42:08,219 فيراري 563 00:42:10,131 --> 00:42:12,586 محفظتي - ليس بعد الاَن - 564 00:42:29,854 --> 00:42:32,783 شكراً يا رفاق , اَسفة يجب أن أذهب لسيارتي 565 00:42:34,377 --> 00:42:36,778 من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط 566 00:42:37,692 --> 00:42:39,433 ووصل شراء بطاقة البيسبول 567 00:42:41,490 --> 00:42:43,293 حسناً توقفوا أرجوكم 568 00:42:58,326 --> 00:43:01,711 هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ - سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ - 569 00:43:01,715 --> 00:43:02,988 أجل سيدتي 570 00:43:05,800 --> 00:43:10,769 ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ - مستحيل , هذا محال يا رجل - 571 00:43:10,773 --> 00:43:13,981 هل أنتم واثقون من هذا ؟ فهذا يصنع فرقاً 572 00:43:15,688 --> 00:43:18,540 معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا هيا 573 00:43:19,931 --> 00:43:21,970 أنا مسرور لأنهم لم يجبروني على إستخدام هذا 574 00:43:26,590 --> 00:43:28,270 بطلي - حقاً ؟ - 575 00:43:29,200 --> 00:43:34,972 كان هذا عبقرياً يا سكيتر - لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً - 576 00:43:35,841 --> 00:43:37,297 كيف سأشكرك ؟ 577 00:43:38,961 --> 00:43:41,149 لا داع للشكر سيدتي 578 00:43:42,731 --> 00:43:47,408 إنني في حضرة رجل نبيل - في خدمتك سيدتي - 579 00:43:48,122 --> 00:43:51,175 حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر 580 00:43:57,591 --> 00:43:59,865 إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد 581 00:43:59,868 --> 00:44:01,429 علمت أنك ستأتي 582 00:44:01,434 --> 00:44:04,382 تعال للسيارة يا جيمي قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة 583 00:44:04,385 --> 00:44:08,530 أجل , هكذا نقوم بما نفعله وهذا ما تحصل عليه 584 00:44:10,176 --> 00:44:11,467 هذا بنا , أجل 585 00:44:12,759 --> 00:44:15,320 إسحبوني , لنهرب من هنا إسحبوني للداخل 586 00:44:16,640 --> 00:44:18,259 أنت مقرفون 587 00:44:19,656 --> 00:44:23,536 لا نرى هذا يحدث كل يوم - بالفعل - 588 00:44:23,541 --> 00:44:27,299 www.ArbMoviez.net وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر 589 00:44:27,302 --> 00:44:28,661 أجل , أعتقد هذا 590 00:44:34,160 --> 00:44:36,928 حسناً , هكذا سأحصل عليها 591 00:44:36,931 --> 00:44:41,244 تحصل على ماذا ؟ - هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع - 592 00:44:41,248 --> 00:44:44,589 أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها - عمّاذا تتحدّث ؟ - 593 00:44:45,379 --> 00:44:50,717 أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح منقذها فيراري حمراء 594 00:44:50,722 --> 00:44:53,262 ...........مجاناً 595 00:44:54,452 --> 00:44:59,635 هذا سقيم - بالواقع , علي أن أغادر - 596 00:44:59,640 --> 00:45:04,300 ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟ 597 00:45:05,346 --> 00:45:07,869 حقاً ؟ , لا فيراري ؟ - مستحيل - 598 00:45:10,787 --> 00:45:13,114 أعطيني مئة مليون دولار على الأقل 599 00:45:23,248 --> 00:45:25,413 مرحباً - مرحباً عمّتي جيل - 600 00:45:25,417 --> 00:45:27,275 حسناً يا رفاق كيف سارت أمور الليلة الماضية ؟ 601 00:45:27,278 --> 00:45:31,948 ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري هكذا سارت الأمور 602 00:45:33,141 --> 00:45:34,182 هذا محزن - إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم - 603 00:45:37,870 --> 00:45:40,394 عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل على جواد جديد وقبلة 604 00:45:41,560 --> 00:45:42,920 لكنني قلت أن القزم ركله 605 00:45:44,908 --> 00:45:48,227 أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور 606 00:45:48,230 --> 00:45:50,318 الأطفال يسيطرون على القصص 607 00:45:51,792 --> 00:45:53,985 وهكذا عرفت السر تعلمون ما يعني هذا 608 00:45:55,174 --> 00:46:00,206 ماذا يعني ؟ - ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي - 609 00:46:00,921 --> 00:46:02,940 لن أفعل 610 00:46:05,248 --> 00:46:07,840 ماذا يفعل بغزي ؟ 611 00:46:10,330 --> 00:46:12,844 يهضم الهمبرغر الذي تناوله ليلة البارحة 612 00:46:14,158 --> 00:46:21,752 أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه 613 00:46:21,756 --> 00:46:24,986 أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟ 614 00:46:24,991 --> 00:46:28,580 لقد أشعلته و هو أعجب به 615 00:46:32,237 --> 00:46:33,392 أنا بريء 616 00:46:35,443 --> 00:46:39,427 ماذا كان هذا ؟ - أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي - 617 00:46:40,333 --> 00:46:42,175 لماذا لا نغادر المكان قبل موعد الهجوم التالي ؟ 618 00:46:43,389 --> 00:46:46,717 هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً 619 00:46:46,723 --> 00:46:51,480 كان هذا لطيفاً , وما رأيك بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟ 620 00:46:52,761 --> 00:46:54,342 هيا 621 00:46:55,236 --> 00:47:01,114 لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر - أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة - 622 00:47:01,119 --> 00:47:04,810 بشان أفكار لشكل الفندق الجديد أجل 623 00:47:05,245 --> 00:47:07,564 ربما لن نعود - ماذا ؟ - 624 00:47:07,567 --> 00:47:10,186 سكيتر - سير بتكس , سيد كندال - 625 00:47:10,191 --> 00:47:14,901 أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل عرض المواهب 626 00:47:14,905 --> 00:47:18,752 أجل , حقاً - لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة - 627 00:47:18,756 --> 00:47:22,170 لا , لا - لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي - 628 00:47:22,174 --> 00:47:23,214 يسير ببطء - حسناً - 629 00:47:23,219 --> 00:47:25,440 دعني أجرّب كعكة الجبن تلك 630 00:47:26,825 --> 00:47:27,969 وشيء اَخر 631 00:47:29,860 --> 00:47:33,210 سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي ليلة أمس 632 00:47:33,240 --> 00:47:36,197 أجل مصوّري المشاهير كانوا - أعلم ما تحاول فعله - 633 00:47:36,201 --> 00:47:41,640 لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك 634 00:47:42,535 --> 00:47:46,690 فيوليت نوتنغهام لن تواعد رجل صيانة يديه قذرتان 635 00:47:49,907 --> 00:47:51,487 كندال 636 00:47:52,526 --> 00:47:55,779 شيئان , الأول لديك شيء هنا 637 00:47:56,761 --> 00:48:00,116 أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب 638 00:48:00,912 --> 00:48:03,885 ثانياً , عندما أحصل على العمل في الفندق الجديد 639 00:48:03,890 --> 00:48:07,904 كنت أفكّر بإبقائك لذلك راقب لهجتك عندما تتحدّث معي 640 00:48:09,506 --> 00:48:13,170 رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان 641 00:48:13,220 --> 00:48:18,743 قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟ جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض 642 00:48:18,746 --> 00:48:23,123 ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً 643 00:48:25,655 --> 00:48:26,823 هلاَ رفعت هذه ؟ 644 00:48:34,162 --> 00:48:35,827 أجل أنا دانكن - مرحباً أيها العاشق - 645 00:48:35,831 --> 00:48:39,374 أنا أشاهد موقع الفندق الجديد - لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي - 646 00:48:40,330 --> 00:48:42,382 العنوان هذا ليس جيداً فيوجد مدرسة بالمكان 647 00:48:42,385 --> 00:48:45,382 أي مدرسة ؟ - مدرسة ويبستر الإبتدائية - 648 00:48:45,387 --> 00:48:47,829 أنت في المكان الصحيح - حقاً ؟ - 649 00:48:47,833 --> 00:48:50,510 هذه المدرسة سيتم إغلاقها 650 00:48:51,453 --> 00:48:53,872 والدي قام بإستخدام نفوذه على مجلس التعليم 651 00:48:54,342 --> 00:48:56,448 حقاً ؟ - سيبدأون عمليات الهدم سريعاً - 652 00:48:57,314 --> 00:48:59,373 هذه أخبار مثيرة للإهتمام 653 00:49:07,138 --> 00:49:10,591 مرحباً - سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي - 654 00:49:10,595 --> 00:49:13,743 مرحباً شقيقتي - مرحباً , كيف الأمور ؟ - 655 00:49:13,748 --> 00:49:16,746 هل الأطفال كما يرام ؟ - أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً - 656 00:49:16,750 --> 00:49:21,523 كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة 657 00:49:21,527 --> 00:49:25,290 سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ - بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً - 658 00:49:25,330 --> 00:49:29,354 إستمتعي بأريزونا , وداعاً - لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام - 659 00:49:29,920 --> 00:49:31,862 لنذهب , بهدوء - إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 660 00:49:31,866 --> 00:49:34,235 سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق 661 00:49:34,240 --> 00:49:37,173 الاَن سيروا , سيروا , سيروا 662 00:49:37,178 --> 00:49:42,279 لا أعلم ما تقولون لكن مؤخرة بغزي تخرج من رأسه 663 00:49:49,119 --> 00:49:51,377 لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم 664 00:49:51,382 --> 00:49:54,393 شاهدوا هذا - يا رفاق إحذروا حيث تسيرون - 665 00:49:55,364 --> 00:49:57,930 هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ - أجل - 666 00:49:57,935 --> 00:50:00,193 كونا حذرين من النار 667 00:50:05,910 --> 00:50:09,553 سمعت بشأن المارشملو ورأيته في المجلات 668 00:50:10,493 --> 00:50:12,645 لم أتخيّل أنه سيكون بهذه اللذة 669 00:50:13,245 --> 00:50:16,464 لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما أنني أعطيتكما شيئاً منه 670 00:50:16,469 --> 00:50:20,730 أنا لن أخبرها - لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا - 671 00:50:21,128 --> 00:50:22,525 أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام 672 00:50:23,356 --> 00:50:25,430 الحوريّة تتصرف بوداعة , أنظروا لهذا 673 00:50:26,512 --> 00:50:27,909 ماذا ؟ - لا شيء - 674 00:50:30,985 --> 00:50:33,661 عندما كنا صغاراً وكنا نصعد أنا ووالدتكما على السقف 675 00:50:34,476 --> 00:50:38,298 والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً 676 00:50:39,200 --> 00:50:41,523 مثلاً , هناك 677 00:50:41,527 --> 00:50:43,149 هناك , أنظرا 678 00:50:43,153 --> 00:50:46,949 شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟ 679 00:50:46,954 --> 00:50:50,470 أجل , أشاهد هذا - أنظروا هناك , إنه هرم - 680 00:50:50,844 --> 00:50:52,724 أجل , أحسنت يا باتريك 681 00:50:52,727 --> 00:50:57,887 أنظروا بجانب القمر بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً 682 00:50:57,892 --> 00:50:59,993 يا إلهي 683 00:51:01,261 --> 00:51:03,416 لا تقلق بغزي عيناك لا زالتا أكبر 684 00:51:07,908 --> 00:51:09,452 عمّي سكيتر ؟ 685 00:51:09,986 --> 00:51:11,204 أجل أيتها الوسيمة ؟ 686 00:51:12,275 --> 00:51:14,390 أتعتقد أن والدي قد يعود ؟ 687 00:51:18,992 --> 00:51:21,449 حسناً , هذا سؤال صعب 688 00:51:24,706 --> 00:51:31,380 لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي كي لا يرغب أن يكون معكما 689 00:51:32,410 --> 00:51:33,528 كل ثانية من اليوم 690 00:51:34,713 --> 00:51:37,840 لكنني أعلم أمراً 691 00:51:38,722 --> 00:51:40,720 ستكون والدتكما بجانبكما دائماً 692 00:51:40,913 --> 00:51:43,335 وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً 693 00:51:44,290 --> 00:51:47,616 وأنا , فلن أذهب لأي مكان 694 00:51:49,534 --> 00:51:52,591 حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين 695 00:51:52,594 --> 00:51:54,370 سأكون بجواركم دائماً 696 00:52:00,394 --> 00:52:03,433 حسناً لقد تسببتم بتأخّري أرجو أن تكونوا سعداء بهذا 697 00:52:03,437 --> 00:52:06,390 حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية 698 00:52:07,530 --> 00:52:08,859 أراكم غداً 699 00:52:08,863 --> 00:52:13,378 حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة 700 00:52:13,383 --> 00:52:18,176 حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون خاصّة جداً 701 00:52:18,975 --> 00:52:25,245 إنها تدعى قصّة فكرة الفندق العظيمة 702 00:52:25,250 --> 00:52:27,576 أجل - ماذا ؟ - 703 00:52:27,581 --> 00:52:32,339 هذا ممل - هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم - 704 00:52:33,748 --> 00:52:37,701 حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى لنروي قصّة ممتعة الليلة 705 00:52:37,706 --> 00:52:43,474 ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق قفز , طيران 706 00:52:43,477 --> 00:52:45,935 او شيء رومانسي 707 00:52:47,890 --> 00:52:54,999 لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية ونصنع قصّة حركية رومانسية 708 00:52:55,673 --> 00:52:58,150 أجل - دعونا نبدأ - 709 00:52:58,200 --> 00:53:03,521 أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع سكينيكان 710 00:53:04,910 --> 00:53:11,249 كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام ويتمّ تجاهله منذ أعوام 711 00:53:12,162 --> 00:53:17,450 لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات 712 00:53:19,313 --> 00:53:24,684 إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما 713 00:53:29,496 --> 00:53:33,217 هيا سكينكان - هذا عمل فائق - 714 00:53:33,910 --> 00:53:35,257 بالنسبة لمواطن من الرعاع 715 00:53:35,261 --> 00:53:40,477 أرى لندن وأرى فرنسا وأرى ملابسي الداخلية الذهبية 716 00:53:51,672 --> 00:53:53,607 ماذا يفعل ؟ 717 00:54:00,754 --> 00:54:02,787 أحضروا الفيلة 718 00:54:10,542 --> 00:54:14,109 أتعلمون كيف أسس هرقل الأولمبياد ؟ 719 00:54:18,928 --> 00:54:22,983 سكينكان إخترع ألعاب الخطورة 720 00:54:22,987 --> 00:54:24,600 لن ينجح بهذا 721 00:54:36,962 --> 00:54:39,166 أجل - كان هذا من الدرجة الأولى - 722 00:54:45,780 --> 00:54:50,113 هل يمكنكم فعل هذا ؟ - سكينكان - 723 00:54:50,830 --> 00:54:52,445 كيف أمورنا للاَن ؟ 724 00:54:52,449 --> 00:54:55,855 هذا أفضل أداء للاَن - هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ - 725 00:54:57,810 --> 00:55:01,640 أخبريني يا قصيرتي هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟ 726 00:55:01,690 --> 00:55:04,851 في هذه القصص يحصل البطل على أجمل فتاة بالمكان 727 00:55:05,173 --> 00:55:07,212 أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟ 728 00:55:08,440 --> 00:55:12,755 ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟ 729 00:55:13,560 --> 00:55:18,400 أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي وخمّن من يجدون هناك 730 00:55:18,440 --> 00:55:20,784 ليدز أبلين , قولي ليدز أبلين أرجوك 731 00:55:20,788 --> 00:55:24,371 لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان وهو صغير 732 00:55:24,376 --> 00:55:28,218 عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة 733 00:55:28,222 --> 00:55:30,990 ليس هذا ما قالته والدتي 734 00:55:30,758 --> 00:55:35,179 حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة 735 00:55:36,650 --> 00:55:40,495 يا إلهي - يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان - 736 00:55:40,499 --> 00:55:41,538 وتصيبهنّ الغيرة الشديدة 737 00:55:41,543 --> 00:55:45,340 " منتدى أفلام العرب " تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل 738 00:55:45,345 --> 00:55:48,625 يبدأون بشكل عصبي بتأدية رقصة الهوكي بوكي 739 00:55:57,915 --> 00:55:59,327 حسناً 740 00:56:00,535 --> 00:56:03,836 ArbMoviez ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء 741 00:56:03,839 --> 00:56:10,309 وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر مستلقي على الشاطي مغمياً عليه 742 00:56:10,313 --> 00:56:12,989 لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم - هكذا فقط - 743 00:56:13,855 --> 00:56:16,941 لديه شيء عالق في حلقه ولم يكن يتنفّس 744 00:56:20,862 --> 00:56:23,231 شكراً - إنه بخير الاَن - 745 00:56:24,214 --> 00:56:27,520 وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا إلى كهف سحري 746 00:56:28,462 --> 00:56:30,419 الكهف شيء لطيف - ويكون إبراهام لينكولين هناك - 747 00:56:30,424 --> 00:56:32,978 إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة بالنسبة لك ؟ 748 00:56:32,983 --> 00:56:34,562 ما خطبك ؟ 749 00:56:35,348 --> 00:56:39,947 أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به 750 00:56:40,384 --> 00:56:48,809 لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان 751 00:56:49,695 --> 00:56:54,179 جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي هل توافقني الرأي ؟ 752 00:56:57,960 --> 00:56:58,580 سنرى 753 00:56:59,490 --> 00:57:03,868 مرحباً - أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ - 754 00:57:03,872 --> 00:57:09,350 سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت - أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري - 755 00:57:09,355 --> 00:57:12,703 أنا عند الشاطيء ولدي حدس أنك ستكونين هنا أيضاً 756 00:57:12,707 --> 00:57:14,843 ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟ 757 00:57:14,848 --> 00:57:19,320 يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي فأنا بطريقي لفيغاس اليوم 758 00:57:20,268 --> 00:57:24,210 فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا 759 00:57:24,215 --> 00:57:26,732 لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد تأتي فجأة 760 00:57:26,737 --> 00:57:31,248 أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت أننا سنخرج معاً اليوم 761 00:57:31,251 --> 00:57:35,105 حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي وداعاً يا سكيتر 762 00:57:38,648 --> 00:57:40,316 هل موعدنا سيكون غداً ؟ 763 00:57:40,320 --> 00:57:43,730 يمكني تحمّل هذا - إحذر , إحذر - 764 00:57:45,369 --> 00:57:48,860 هل أنت كما يرام ؟ - يا إلهي - 765 00:57:48,900 --> 00:57:51,425 أنا اَسفة جداً - ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ - 766 00:57:53,354 --> 00:57:56,852 ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ - يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن - 767 00:57:57,521 --> 00:57:59,776 لسبب ما شعرت أن علي التواجد عند الشاطيء اليوم 768 00:58:01,966 --> 00:58:05,260 هل أنت جائع ؟ - أكون جائعاً دائماً عندما أتألم - 769 00:58:06,564 --> 00:58:10,996 جيد لأنني سأدفع الحساب - سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي - 770 00:58:11,100 --> 00:58:14,553 فكيف يمكنني أن أدفع ؟ - بالطبع سيتم سرقة محفظتك - 771 00:58:14,557 --> 00:58:17,519 لا أعلم ما تعنين - أنت , هناك شيء بك دائماً - 772 00:58:18,464 --> 00:58:23,378 انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ - لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل - 773 00:58:34,406 --> 00:58:38,117 يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك أهذا سكيتر برونسون ؟ 774 00:58:38,121 --> 00:58:41,230 أجل , يا إلهي , يا إلهي - أنظرن من معه - 775 00:58:41,270 --> 00:58:43,275 سكيتر , مرحباً 776 00:58:44,105 --> 00:58:46,722 هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز من المدرسة الثانويّة 777 00:58:47,601 --> 00:58:51,348 أجل , إعتقدت أنني سأراك 778 00:58:51,351 --> 00:58:53,780 خلال وقت قريب وها أنت ذا 779 00:58:54,780 --> 00:58:55,703 هذا غريب جداً 780 00:58:56,747 --> 00:58:58,819 لأننا كنا نخطط لإجتماع لم شمل طلاب الثانويّة 781 00:58:58,823 --> 00:59:00,871 لقد كنا نتحدّث عنك بصدق 782 00:59:00,876 --> 00:59:03,788 أجل هذا صحيح - كنت أتحدّث عنكم أيضاً - 783 00:59:04,479 --> 00:59:05,653 هذا أكيد 784 00:59:06,401 --> 00:59:10,444 هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ - أجل , لا أشعر بالراحة لهذا - 785 00:59:11,434 --> 00:59:13,112 يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي 786 00:59:14,885 --> 00:59:16,223 حسناً سأفعل هذا - حيد - 787 00:59:17,690 --> 00:59:19,496 هذه رفيقتي يا قوم هذه جيل 788 00:59:20,740 --> 00:59:22,594 مرحباً - اهي صديقتك ؟ - 789 00:59:22,600 --> 00:59:26,331 أجل , أجل - أجل , هذا صحيح - 790 00:59:27,131 --> 00:59:33,295 إنها تعتقدني - رومانسي - 791 00:59:33,300 --> 00:59:36,957 ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني رائعاً في التقبيل 792 00:59:36,962 --> 00:59:38,114 كما تقول دائماً 793 00:59:39,340 --> 00:59:41,472 أجل , هذا , مبالغ به 794 00:59:43,130 --> 00:59:49,846 أنت جميلة جداً - لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة - 795 00:59:49,851 --> 00:59:53,898 لكنك نحيلة جداً - أكثر نحولة منها - 796 00:59:56,629 --> 00:59:58,898 مهما يكن - أشعر بشعور مريع - 797 01:00:00,433 --> 01:00:05,744 لقولي هذا لكننا كنا مريعين تجاه سكيتر في الثانوية 798 01:00:05,747 --> 01:00:08,119 كنا لئيمات جداً معه - سكيتر خاصّتي ؟ - 799 01:00:08,124 --> 01:00:10,670 أجل , صحيح - هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ - 800 01:00:10,675 --> 01:00:14,150 أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً - أجل - 801 01:00:15,360 --> 01:00:19,234 لقد إختفت البثور وأصبح لدي عضلات 802 01:00:21,658 --> 01:00:24,906 هل تريدين لمسها ؟ - لا بأس , لاحقاً , لاحقاً - 803 01:00:24,911 --> 01:00:26,446 لا بأس الاَن - إنها موجودة لأجلك - 804 01:00:34,247 --> 01:00:36,704 حسناً ؟ - أعتقد أن علينا المغادرة - 805 01:00:37,520 --> 01:00:38,692 أجل 806 01:00:39,877 --> 01:00:41,287 حسناً , وداعاً 807 01:00:42,467 --> 01:00:43,776 ما الذي يحدث هنا ؟ 808 01:00:44,560 --> 01:00:48,151 لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة كي ترى إبتسامة أطفالها 809 01:00:48,156 --> 01:00:49,864 مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً 810 01:00:50,965 --> 01:00:54,447 أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال 811 01:00:54,450 --> 01:00:58,135 قد يكون هذا مدمراً , إنهم يعشقونك 812 01:00:58,140 --> 01:01:00,910 وهذه القصص قبل النوم المدهشة التي كنت تقصّها عليهم 813 01:01:00,915 --> 01:01:03,951 إنهم يقولون الأجزاء الجيدة صدّقيني 814 01:01:03,954 --> 01:01:06,500 يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟ 815 01:01:06,540 --> 01:01:08,239 أجل , أجل 816 01:01:14,273 --> 01:01:15,503 شكراً 817 01:01:17,150 --> 01:01:19,210 أجل ؟ - يا لها من حركات رشيقة - 818 01:01:19,215 --> 01:01:21,421 أنا أفعل ما أفعله 819 01:01:23,242 --> 01:01:25,368 ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ - أي مطر ؟ - 820 01:01:28,965 --> 01:01:31,814 يا إلهي كيف حدث هذا ؟ - أليس هذا مدهشاً ؟ - 821 01:01:31,819 --> 01:01:33,778 لنهرب من هنا - أجل , هيا بنا - 822 01:01:37,377 --> 01:01:38,753 يمكنني معرفة المستقبل 823 01:01:41,223 --> 01:01:50,417 يا إلهي - حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر - 824 01:01:50,421 --> 01:01:53,597 لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا - شكراً - 825 01:01:54,407 --> 01:01:58,980 بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت فهي حفلة 826 01:01:58,930 --> 01:02:03,623 لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك 827 01:02:05,309 --> 01:02:12,832 أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك بعد المدرسة الليلية 828 01:02:16,595 --> 01:02:17,867 إنها أنت ؟ 829 01:02:18,881 --> 01:02:20,170 أنا ماذا ؟ 830 01:02:22,880 --> 01:02:24,204 أنت أجمل من في المكان ؟ 831 01:02:26,448 --> 01:02:29,887 أتعني لعب الشطرنج ؟ 832 01:02:31,805 --> 01:02:37,491 لا , بل أعني أنك جميلة 833 01:02:48,326 --> 01:02:50,151 إنتظري , سيحدث شيء غريب 834 01:02:53,479 --> 01:02:58,680 أجل , هذه كانت غلطة - لا , لا أعني ما يجري بيننا - 835 01:03:00,717 --> 01:03:03,815 لا , لا , ها قد أتى إبراهام 836 01:03:16,580 --> 01:03:19,556 أنظري - قرش - 837 01:03:19,560 --> 01:03:21,755 لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي كنت أتحدّث عنه 838 01:03:21,760 --> 01:03:23,993 إبراهام لينكولين - أجل - 839 01:03:25,792 --> 01:03:28,256 لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة 840 01:03:29,487 --> 01:03:33,286 يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا إبقي سيفوتك الكثير 841 01:03:35,457 --> 01:03:37,509 مخيلة لطيفة يا باتريك 842 01:03:45,605 --> 01:03:46,653 سكيتر 843 01:03:46,657 --> 01:03:49,755 ماذا ؟ - لدينا حالة حلاقة بالداخل - 844 01:03:49,758 --> 01:03:53,200 لا , لا , لا , لقد نزعت منها الشفرة فلا تقلق 845 01:03:53,250 --> 01:03:56,709 والده ليس متواجداً ففكرت أن على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟ 846 01:03:59,179 --> 01:04:00,915 أنا الأميرة دليلا 847 01:04:04,545 --> 01:04:06,730 هل أنت مستعد للعرض الكبير مساء الغد ؟ 848 01:04:06,734 --> 01:04:13,636 أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها 849 01:04:13,639 --> 01:04:17,281 وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟ 850 01:04:17,793 --> 01:04:22,493 أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل 851 01:04:24,436 --> 01:04:26,303 قرأت الغلاف على الأقل 852 01:04:29,751 --> 01:04:31,192 لا يمكنني القرائة 853 01:04:32,630 --> 01:04:33,939 إصمت بغزي 854 01:04:34,714 --> 01:04:37,265 لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟ 855 01:04:40,440 --> 01:04:43,473 هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟ لأن هذه قصّتنا الأخيرة 856 01:04:45,241 --> 01:04:48,976 مصير الكون بأكمله يقبع بالميزان 857 01:04:49,863 --> 01:04:54,718 حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي يقرر من سيسيطر 858 01:04:54,724 --> 01:04:59,774 على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع 859 01:05:01,731 --> 01:05:08,696 معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو أن يحكم لصالح الجنرال كندالو 860 01:05:08,701 --> 01:05:11,812 الحاكم الشرير لأوتيليوم 861 01:05:13,443 --> 01:05:16,840 لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع 862 01:05:17,656 --> 01:05:23,117 سكيتو برانسايتوم وصديقه ميكيدو سكيتي دو 863 01:05:24,445 --> 01:05:26,379 الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة 864 01:05:26,383 --> 01:05:29,155 الملازم جيليان وطلابها اليافعين 865 01:05:29,783 --> 01:05:32,939 أسبينوف وحتى العظيم بيغ بغزو 866 01:05:32,944 --> 01:05:37,971 بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر من الغرباء 867 01:05:37,974 --> 01:05:39,657 ماذا ؟ 868 01:05:43,840 --> 01:05:45,887 هذا مقرف , لن أقوم بترجمته 869 01:05:46,702 --> 01:05:48,200 صمتاً 870 01:05:48,772 --> 01:05:52,452 قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده بالطريقة القديمة 871 01:05:53,249 --> 01:05:55,695 قتال منعدم الجاذبية 872 01:06:08,500 --> 01:06:10,936 الاَن وصلنا للجزء الذي أتى الجمهور لمشاهدته 873 01:06:10,941 --> 01:06:14,381 سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟ 874 01:06:16,635 --> 01:06:18,901 أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً 875 01:06:31,679 --> 01:06:33,945 كندالو يقوم بالحركة الأولى 876 01:06:44,948 --> 01:06:49,660 سكيتو - لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ - 877 01:07:00,165 --> 01:07:01,882 هذا ممل 878 01:07:02,734 --> 01:07:05,924 إجلبو وحش البوغو 879 01:07:09,806 --> 01:07:11,666 أعتقد أنني سأصاب بالمرض 880 01:07:22,950 --> 01:07:25,424 حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم كندالو 881 01:07:25,429 --> 01:07:27,899 لا , أعتقد أنه يريد تقبيله 882 01:07:31,221 --> 01:07:33,313 هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟ 883 01:07:33,920 --> 01:07:35,246 حسناً 884 01:07:45,104 --> 01:07:50,502 إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم 885 01:08:03,936 --> 01:08:07,473 وهذه النهاية الرائعة لقصّتنا الاخيرة 886 01:08:08,312 --> 01:08:09,689 شكراً أيها الأطفال 887 01:08:09,693 --> 01:08:13,294 هذه ليست النهاية - هذا واضح جداً - 888 01:08:13,299 --> 01:08:18,555 ماذا تعني ؟ - أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر - 889 01:08:20,391 --> 01:08:21,494 ::أبو أمير:: النهاية 890 01:08:21,499 --> 01:08:23,572 تبخّر ؟ 891 01:08:25,470 --> 01:08:29,382 تعنين إحترق ؟ , لا , لا لا يمكن أن يحترق 892 01:08:29,386 --> 01:08:32,404 " أفلام العرب " أجل , أنقذوني أنا أحترق 893 01:08:32,897 --> 01:08:36,598 لا , لا , لا , لا يجب أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟ 894 01:08:36,603 --> 01:08:39,281 أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث 895 01:08:39,284 --> 01:08:41,546 ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة 896 01:08:42,163 --> 01:08:47,593 لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟ 897 01:08:48,610 --> 01:08:53,783 لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا إستيقظوا , إستيقظوا 898 01:08:54,849 --> 01:08:57,203 لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك 899 01:08:57,207 --> 01:08:59,429 أنا واثق أنها مصادفة فقط 900 01:08:59,434 --> 01:09:01,873 أن الفندق الجديد سيقام هنا 901 01:09:01,877 --> 01:09:03,753 حيث مكان المدرسة 902 01:09:04,830 --> 01:09:06,973 أنا واثق من هذا عذراً 903 01:09:06,978 --> 01:09:09,742 أجل ؟ - كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة - 904 01:09:09,746 --> 01:09:12,800 حسناً هذا جيد - عليك به أيها البطل - 905 01:09:36,917 --> 01:09:40,458 حسناً الخبر الجيد هو أنك ستفوز بالمنافسة 906 01:09:40,462 --> 01:09:43,565 والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق 907 01:09:43,569 --> 01:09:47,131 لكن ليس إذا أخذت إحتياطاتك كاملة 908 01:09:48,400 --> 01:09:50,285 قفّازات مطاطية , إنذار دخان 909 01:09:54,590 --> 01:09:55,690 أجل 910 01:09:56,175 --> 01:09:58,392 رذاذ أشجار عيد الميلاد مقاوم اللهب 911 01:09:58,397 --> 01:10:03,685 أجل , أجل , أجل هذا سينجح 912 01:10:02,697 --> 01:10:05,258 عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد 913 01:10:05,262 --> 01:10:06,674 لا إنه موسم أعياد الميلاد 914 01:10:08,264 --> 01:10:10,511 أنا اَسف جداً - هذا يحرق - 915 01:10:10,516 --> 01:10:12,353 دعني أعوّض هذا عليك - أنت سيء - 916 01:10:18,247 --> 01:10:19,869 أنا اَسف بشأن ما حدث 917 01:10:29,184 --> 01:10:31,440 هل يرغب أحدكم بدهون مضاد للبكتيريا ؟ 918 01:10:31,789 --> 01:10:33,779 مرحباً , مرحباً 919 01:10:40,320 --> 01:10:43,267 بهدوء , بهدوء 920 01:10:48,325 --> 01:10:50,328 ما رأيك بالمثلجات ؟ 921 01:10:50,331 --> 01:10:53,448 ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟ لأنني أنتظر هذا 922 01:10:53,453 --> 01:10:58,370 لا نار فسوف تذيبها , خذ المثلجات وبرّد حلقك 923 01:11:11,330 --> 01:11:14,817 سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً - ماذا ؟ - 924 01:11:14,821 --> 01:11:17,504 لقد دفعت الرجل للماء - لا , لا , هو قفز بنفسه - 925 01:11:17,508 --> 01:11:21,666 هل رأيت جيل ؟ - لا , لم أرها هنا يا صديقي - 926 01:11:27,658 --> 01:11:29,453 أشعر بالبرد - سأجلب لك منشفة - 927 01:11:31,310 --> 01:11:34,159 لقد جلبت لك واحدة كبيرة تفضّلي 928 01:11:37,684 --> 01:11:38,973 أنا أحبك 929 01:11:43,521 --> 01:11:48,311 أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ - بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون - 930 01:11:53,732 --> 01:11:54,914 سكيتر , هل أنت بخير ؟ 931 01:11:54,918 --> 01:11:57,706 لقد قامت نحلة بلسع لساني 932 01:11:59,847 --> 01:12:06,729 اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها 933 01:12:06,732 --> 01:12:09,483 لا أعتقد هذا أبداً 934 01:12:13,458 --> 01:12:16,548 هل يمكنني الجلوس هنا ؟ - أجل , أجل - 935 01:12:17,106 --> 01:12:18,875 لا تلمسني 936 01:12:19,674 --> 01:12:24,397 قبل أن نبدأ أود أن أقول شخصياً , عيد سعيد 937 01:12:24,845 --> 01:12:28,768 عيد سعيد , عيد سعيد - شكراً كندال - 938 01:12:29,518 --> 01:12:37,556 كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة 939 01:12:37,559 --> 01:12:40,595 لا أقصد الإهانة طبعاً - لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك - 940 01:12:42,287 --> 01:12:44,612 حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟ 941 01:12:47,715 --> 01:12:48,897 هذا عادل بما يكفي 942 01:12:50,887 --> 01:12:56,615 سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم 943 01:12:58,946 --> 01:13:01,325 إنتهى , ومن بصيرتك سيدي 944 01:13:01,328 --> 01:13:07,594 ألهمتني كي أبحث بعمق أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً 945 01:13:07,599 --> 01:13:09,377 من التجربة الأمريكية 946 01:13:09,382 --> 01:13:13,139 أنا أتحدّث طبعاً عن جهاز الموسيقى هذا 947 01:13:14,171 --> 01:13:17,798 وبتحديد أكثر فرقة الموسيقى الكلاسيكية 948 01:13:21,719 --> 01:13:23,144 إبدأي 949 01:14:01,129 --> 01:14:03,910 أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت 950 01:14:04,668 --> 01:14:06,513 شكراً كندال - شكراً لك سيدي - 951 01:14:15,148 --> 01:14:19,322 أعتذر لهذا الشأن كنت أريح عيناي قليلاً 952 01:14:23,214 --> 01:14:25,536 سكيتر , دورك الاَن 953 01:14:42,929 --> 01:14:43,939 هل أنت بخير سكيتر ؟ 954 01:14:49,368 --> 01:14:50,537 عذراً ؟ 955 01:14:57,656 --> 01:14:59,184 نحلة لسعت لساني 956 01:14:59,558 --> 01:15:05,557 أنت تفهم ما يقول ؟ كيف لسعت النحلة لسانك ؟ 957 01:15:10,429 --> 01:15:12,903 كانت على المثلجات وقام بلعقها 958 01:15:14,666 --> 01:15:17,678 هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟ 959 01:15:19,219 --> 01:15:21,617 أجل , أتعلم ؟ أجل يمكنني القيام بهذا 960 01:15:25,640 --> 01:15:27,200 أنا جاهز , حسناً 961 01:15:35,291 --> 01:15:38,704 أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق الفندق الذي أقمت به 962 01:15:41,775 --> 01:15:43,441 مع إبن شقيقتي وإبنتها 963 01:15:48,327 --> 01:15:53,148 بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق غريب ورائع 964 01:15:55,324 --> 01:15:56,789 النوم في أسرّة مختلفة 965 01:15:59,530 --> 01:16:00,541 التسكّع في القاعة الرئيسية 966 01:16:02,938 --> 01:16:05,210 القفز على التمساح 967 01:16:09,565 --> 01:16:12,675 الصعود والنزول بالمصعد 968 01:16:14,367 --> 01:16:17,734 أعتذر , كان يجب أن أعرف التمساح لا علاقة له بالأمر 969 01:16:24,270 --> 01:16:31,611 بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة 970 01:16:36,767 --> 01:16:40,316 إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟ 971 01:16:44,610 --> 01:16:48,272 لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟ 972 01:16:53,820 --> 01:16:57,276 وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد 973 01:17:02,448 --> 01:17:06,327 ما يعلمه كل الأطفال هو ما نسيه جميع البالغين 974 01:17:14,117 --> 01:17:20,766 كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط بمخيلتك 975 01:17:28,742 --> 01:17:31,669 أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف لست أفهم 976 01:17:34,255 --> 01:17:37,565 كان هذا عبقرياً 977 01:17:37,570 --> 01:17:41,130 تهانينا يا بني لقد فزت بمفتاح المملكة 978 01:17:54,154 --> 01:17:57,218 جوبيبو , لا تفعل هذا إنتبه من الجراثيم 979 01:18:00,300 --> 01:18:02,324 تهانينا - أجل , شكراً لك - 980 01:18:02,329 --> 01:18:05,760 أحسنت التعبير بدون لسان - تهانينا سكيتر - 981 01:18:05,800 --> 01:18:08,770 تهانيّ , كان هذا رائعاً 982 01:18:09,816 --> 01:18:11,222 كان هذا رائعاً 983 01:18:12,292 --> 01:18:13,668 تهانيّ سكيتر 984 01:18:14,568 --> 01:18:18,721 شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة - أنت تستحق هذا - 985 01:18:18,725 --> 01:18:21,171 أنت تختلف عني فإرادتك حديدية 986 01:18:21,176 --> 01:18:26,739 هذا ما يقولونه - لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي - 987 01:18:27,201 --> 01:18:31,806 ماذا ؟ - أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد - 988 01:18:32,584 --> 01:18:33,883 " عرب موفيز " عمّاذا تتحدّث ؟ 989 01:18:33,887 --> 01:18:36,509 أحسنت التقديم يا بني - سيدي - 990 01:18:36,512 --> 01:18:40,728 لغة النحل تلك نجحت معك بمستوى عاطفي 991 01:18:40,733 --> 01:18:43,625 أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد التحدث إليك بشأن موقع 992 01:18:44,389 --> 01:18:50,545 عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد 993 01:19:15,374 --> 01:19:18,153 برونسون , أنت مطرود 994 01:19:20,820 --> 01:19:21,722 مطرود ؟ 995 01:19:23,768 --> 01:19:25,955 هكذا ترتبط الأمور 996 01:19:37,370 --> 01:19:39,961 أجل ؟ - هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ - 997 01:19:39,965 --> 01:19:41,305 من هناك 998 01:19:43,180 --> 01:19:45,480 لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟ 999 01:19:46,346 --> 01:19:47,880 لأنني علمت أنك المتصل 1000 01:19:48,814 --> 01:19:55,254 يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم - لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز - 1001 01:19:56,418 --> 01:20:00,374 فقط , إبتعد وإبقى بعيداً 1002 01:20:02,624 --> 01:20:08,909 عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا هدمنا حياتك في القصّة ؟ 1003 01:20:08,913 --> 01:20:11,159 لا , لن أفعل هذا 1004 01:20:11,942 --> 01:20:14,101 إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح 1005 01:20:28,331 --> 01:20:29,892 وأنا كذلك 1006 01:20:48,503 --> 01:20:51,750 سكيتو يهزم كندالو 1007 01:20:52,954 --> 01:20:54,442 ليس تماماً 1008 01:20:55,605 --> 01:20:56,694 أجل 1009 01:20:58,138 --> 01:21:01,856 مرحباً - مرحباً بعودتك - 1010 01:21:03,868 --> 01:21:05,367 هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟ 1011 01:21:05,371 --> 01:21:08,985 ليس بمقدار غضب جيل لكنني غاضبة 1012 01:21:08,990 --> 01:21:11,709 لم أكن أعلم أن الفندق الجديد سيقام هناك 1013 01:21:12,536 --> 01:21:16,403 علمت هذا - فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ - 1014 01:21:16,407 --> 01:21:18,512 لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً 1015 01:21:19,280 --> 01:21:24,199 غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة 1016 01:21:25,313 --> 01:21:28,302 أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟ 1017 01:21:31,362 --> 01:21:34,979 لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان بهذه الغرفة 1018 01:21:36,225 --> 01:21:37,802 ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما 1019 01:21:37,807 --> 01:21:45,975 كنت دائماً ساخرة من هذا - أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة - 1020 01:21:46,633 --> 01:21:48,131 أجل , جميع هذه الأشياء 1021 01:21:49,275 --> 01:21:53,574 لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك 1022 01:21:54,493 --> 01:21:57,254 أنت تجعلهم أخفّ معشراً ويستمتعان 1023 01:21:57,259 --> 01:21:58,482 ويفرحا بأنفسهما 1024 01:21:59,779 --> 01:22:00,977 أعلم أن والدي كان يرغب بهذا 1025 01:22:02,724 --> 01:22:05,434 المهم , لقد حصلت على وظيفة في أريزونا 1026 01:22:05,438 --> 01:22:07,600 التدريس وليس الإدارة المدرسيّة 1027 01:22:09,990 --> 01:22:12,426 هذا جيد - ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر - 1028 01:22:13,232 --> 01:22:15,790 أعلم أنه لذلك الوقت سيرغب الأطفال برؤيتك 1029 01:22:23,820 --> 01:22:24,401 أحبك - أحبك - 1030 01:22:29,890 --> 01:22:34,410 وهكذا , جلس سكيتر على سريره يملؤه الندم 1031 01:22:34,440 --> 01:22:36,754 متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً 1032 01:22:36,759 --> 01:22:40,590 بعد أسبوع سحري - نهاية سعيدة ؟ - 1033 01:22:41,185 --> 01:22:46,285 أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل 1034 01:22:46,289 --> 01:22:47,946 ماذا تعني ؟ كيف يمكنني تحسين الأمر ؟ 1035 01:22:47,950 --> 01:22:52,403 حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها عندما كانت الأمور تصبح داكنة 1036 01:22:52,408 --> 01:22:59,540 البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة 1037 01:23:00,272 --> 01:23:02,164 أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟ 1038 01:23:02,169 --> 01:23:06,148 إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني 1039 01:23:16,732 --> 01:23:21,336 سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟ 1040 01:23:21,340 --> 01:23:24,704 إسمي جيل هاستنغ أنا معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية 1041 01:23:32,319 --> 01:23:35,319 أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا 1042 01:23:36,350 --> 01:23:39,128 الرجال في مواقعهم ونحن جاهزون للهدم 1043 01:23:39,133 --> 01:23:42,967 رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه مشكلة بالحصول على التفويض 1044 01:23:42,972 --> 01:23:45,386 لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً خلال عشرين دقيقة 1045 01:23:46,950 --> 01:23:47,982 برأيي علينا البدء حينها 1046 01:23:54,397 --> 01:23:57,699 سيدتي , الحرب إنتهت , لقد خسرتم , أنا اَسف 1047 01:24:01,177 --> 01:24:04,393 هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا 1048 01:24:04,397 --> 01:24:07,839 لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك 1049 01:24:07,844 --> 01:24:13,125 لا بد أن تفكّر بالأمر - مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل - 1050 01:24:13,128 --> 01:24:15,281 بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل أليس كذلك ؟ 1051 01:24:15,285 --> 01:24:19,218 بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً 1052 01:24:21,560 --> 01:24:24,430 شكراً لك - برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ - 1053 01:24:24,470 --> 01:24:26,122 ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟ 1054 01:24:26,946 --> 01:24:30,197 السيد برونسون كمواطن مهتم 1055 01:24:30,201 --> 01:24:34,738 أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة 1056 01:24:35,312 --> 01:24:38,104 وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها 1057 01:24:38,865 --> 01:24:43,871 أجل ؟ , برونسون , هل تلعب معي صعب المنال ؟ 1058 01:24:43,876 --> 01:24:51,550 أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد - تم رفضه - 1059 01:24:53,850 --> 01:24:57,120 مرفوض ؟ - أجل , لكن الخبر السار هو - 1060 01:24:57,160 --> 01:25:02,873 أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن 1061 01:25:03,456 --> 01:25:05,783 كان هذا خياري الأول لكنها لم تكن معروضة للبيع 1062 01:25:05,787 --> 01:25:09,383 إنها كذلك الاَن - أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ - 1063 01:25:09,979 --> 01:25:12,184 حقاً ؟ - أصدقاء ؟ - 1064 01:25:13,290 --> 01:25:17,109 الجراثيم - لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا - 1065 01:25:17,790 --> 01:25:21,215 تعال إلى هنا لا , لا , لا 1066 01:25:22,820 --> 01:25:24,628 أنا ألمسك ولا بأس بذلك أنظر 1067 01:25:26,913 --> 01:25:30,442 أنت تستمتع بهذا , جيد قرّبني منك أكثر 1068 01:25:30,447 --> 01:25:34,535 هذا لطيف جداً , ومقرف 1069 01:25:37,990 --> 01:25:44,378 إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم 1070 01:25:46,540 --> 01:25:49,737 ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة 1071 01:25:49,742 --> 01:25:52,652 أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية 1072 01:25:53,909 --> 01:25:55,887 جميعكم رجاءاً أطفئوها 1073 01:25:57,832 --> 01:25:59,573 هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟ 1074 01:26:00,321 --> 01:26:01,848 ليس كل شيء 1075 01:26:05,959 --> 01:26:13,153 لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة 1076 01:26:13,157 --> 01:26:18,618 هذا رائع - يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا - 1077 01:26:18,623 --> 01:26:20,407 عندها سيغيرون رأيهم 1078 01:26:21,689 --> 01:26:23,371 بوبي وجدت واحداً 1079 01:26:27,752 --> 01:26:29,860 هذه سيارتي 1080 01:26:29,910 --> 01:26:33,740 حسناً أين شاحنتك ؟ - شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق - 1081 01:26:33,515 --> 01:26:35,516 ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟ 1082 01:26:37,860 --> 01:26:38,313 تعالي , تعالي 1083 01:26:39,483 --> 01:26:40,799 اَسف 1084 01:26:41,729 --> 01:26:43,282 هذا لهدف نبيل 1085 01:26:46,291 --> 01:26:49,580 هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ - لا - 1086 01:27:20,751 --> 01:27:22,586 يا إلهي 1087 01:27:46,190 --> 01:27:48,820 هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟ 1088 01:27:49,436 --> 01:27:51,451 " أبو أمير " بوبي , باتريك 1089 01:28:14,284 --> 01:28:16,780 " أفلام العرب " سأستعيد هذه 1090 01:28:17,961 --> 01:28:19,899 أحمق 1091 01:28:19,902 --> 01:28:22,662 بقي 16 ثانية 1092 01:28:24,723 --> 01:28:27,630 إنتظر , لا أجد أطفالي قد يكونون بالداخل 1093 01:28:27,635 --> 01:28:31,278 محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ ساعات وكل شيء كما يرام 1094 01:28:33,805 --> 01:28:35,577 لا , دعوني أعبر 1095 01:28:36,313 --> 01:28:41,830 يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان - إبتعد , سأفعل هذا بنفسي - 1096 01:28:44,252 --> 01:28:47,248 عمّي سكيتر - أخرجا من هناك - 1097 01:28:48,984 --> 01:28:50,340 خمسة - لا - 1098 01:28:52,779 --> 01:28:54,116 ثلاثة 1099 01:28:55,416 --> 01:28:56,660 إثنان 1100 01:29:05,144 --> 01:29:07,766 الملك أصدر قراراه 1101 01:29:08,589 --> 01:29:10,487 الفندق سينتقل من هنا 1102 01:29:11,436 --> 01:29:15,553 هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً إبتدائية ويبستر 1103 01:29:22,590 --> 01:29:23,838 بوبي , باتريك 1104 01:29:30,159 --> 01:29:32,411 لقد قللتما من شأني 1105 01:29:33,105 --> 01:29:38,122 تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟ 1106 01:29:38,127 --> 01:29:39,882 علمت أنك رجل صالح 1107 01:29:39,887 --> 01:29:41,290 أجل 1108 01:29:43,696 --> 01:29:46,334 باتريك , مرحباً , أنا تريشيا سبارك 1109 01:29:46,339 --> 01:29:49,435 أردت أن أشكرك على محاولتك إنقاذ المدرسة 1110 01:29:51,445 --> 01:29:56,626 أجبها , أجبها - لا داعي للشكر سيدتي - 1111 01:29:56,629 --> 01:29:58,770 هذا فتاي المفضّل 1112 01:29:58,820 --> 01:30:01,504 لا بد من وجود طريقة لأظهر بها تقديري 1113 01:30:13,163 --> 01:30:15,156 أليست كبيرة بالسن عليك ؟ 1114 01:30:15,950 --> 01:30:18,398 إنها جميلة - وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ - 1115 01:30:18,403 --> 01:30:21,531 ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل على بعض النشاط من الحوريّة ؟ 1116 01:30:23,690 --> 01:30:25,214 تعال إذاً 1117 01:30:39,665 --> 01:30:41,925 أنظروا ماذا فعل إبني 1118 01:30:42,705 --> 01:30:47,620 أدار ظهره للرفاهية بالأعمال وبدأ عملاً عائلياً صغيراً 1119 01:30:47,624 --> 01:30:52,940 وباركه الإله فقد سمّى الفندق بإسمي 1120 01:30:52,980 --> 01:30:55,765 بالحديث عن الحلويات يبدو أن بغزي أكلها جميعها 1121 01:30:57,737 --> 01:30:59,789 www.ArbMoviez.net لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن 1122 01:31:00,982 --> 01:31:03,196 دعيني أتولى الامر خدمة الغرف ؟ 1123 01:31:05,244 --> 01:31:07,201 أجل سيدي - مرحباً كندال - 1124 01:31:07,206 --> 01:31:11,510 بغزي أكل المارشملوا هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً 1125 01:31:11,658 --> 01:31:13,125 حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟ 1126 01:31:13,962 --> 01:31:16,334 ليس منك يا كندال لكن يا مدبّرة المنزل 1127 01:31:18,868 --> 01:31:27,186 اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا 1128 01:31:32,907 --> 01:31:34,481 حسناً وداعاً يا رفاق 1129 01:31:35,398 --> 01:31:38,809 أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا أن القصّة وصلت لنهايتها 1130 01:31:38,814 --> 01:31:42,956 لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل أبطالنا الاَن 1131 01:31:42,960 --> 01:31:52,477 صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب 1132 01:31:52,481 --> 01:31:56,542 وهو حالياً ممرض المدرسة في إبتدائية ويبستر 1133 01:31:57,483 --> 01:32:04,160 فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق 1134 01:32:04,210 --> 01:32:06,774 وهو الاَن تاسع أغنى رجل بالعالم 1135 01:32:08,357 --> 01:32:12,581 وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي في هذا القرن 1136 01:32:13,355 --> 01:32:17,717 لقد عاشا , حسناً بسعادة دائمة 1137 01:32:18,294 --> 01:32:23,960 يديران فندق مارتي ويمضيان وقتاً طويلاً مع أحفادي 1138 01:32:23,819 --> 01:32:25,922 " أفلام العرب " الذين بدأت مغامرتهم للتو 1139 01:32:25,927 --> 01:32:29,346 وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة 1140 01:32:30,600 --> 01:32:32,735 لكن هذه قصّة أخرى 1141 01:32:33,305 --> 01:32:39,493 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 121484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.