Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,012 --> 00:00:13,180
♪ Skeffington, Skeffington ♪
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,391
♪ Cast your vote
for Skeffington ♪
3
00:00:15,474 --> 00:00:17,435
♪ He's the man
with a plan ♪
4
00:00:17,518 --> 00:00:19,437
♪ The one for you and me ♪
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,605
♪ He's true blue
He's for you ♪
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,607
♪ He's our favorite son ♪
7
00:00:23,691 --> 00:00:27,611
♪ Hurry up, hurry up, hurry up
vote for Skeffington ♪
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,031
♪ Skeffington, Skeffington ♪
9
00:00:30,114 --> 00:00:32,158
♪ Cast your vote
for Skeffington ♪
10
00:00:32,241 --> 00:00:34,368
♪ He's the man
with a plan ♪
11
00:00:34,452 --> 00:00:36,454
♪ The one for you and me ♪
12
00:00:36,537 --> 00:00:38,456
♪ He's true blue
He's for you ♪
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,458
♪ He's our favorite son ♪
14
00:00:40,541 --> 00:00:44,712
♪ Hurry up, hurry up, hurry up
vote for Skeffington ♪♪
15
00:02:11,257 --> 00:02:14,218
Well, Winslow,
is the lark on the wing this morning?
16
00:02:14,301 --> 00:02:17,555
Not for the readers of
Mr. Amos Force's morning news.
17
00:02:17,638 --> 00:02:19,557
The paper seems
to be in mourning.
18
00:02:19,640 --> 00:02:21,308
Ah, what a pretty picture it makes.
19
00:02:21,392 --> 00:02:24,353
Just think of all those red and angry
faces sputtering over their coffee cups.
20
00:02:24,436 --> 00:02:26,313
The day ruined before it begins
21
00:02:26,397 --> 00:02:29,733
is a thought to warm the cockles
of an old man's heart.
22
00:02:29,817 --> 00:02:32,069
Hmm. No picture.
23
00:02:33,946 --> 00:02:35,906
- Good morning, Dan.
- Good morning, sir.
24
00:02:58,012 --> 00:03:00,264
Bye. Right. I'll be seeing ya.
25
00:03:02,725 --> 00:03:04,768
- John!
- Good morning, Ellen. How are you?
26
00:03:04,852 --> 00:03:06,770
- Himself is in there.
- Hello, Ellen.
27
00:03:06,854 --> 00:03:08,772
- Ellen.
- Hello.
28
00:03:10,191 --> 00:03:12,109
- Well, greetings, greetings.
- Good morning, boss.
29
00:03:12,193 --> 00:03:14,695
- How are you?
- There's the coffee.
30
00:03:14,778 --> 00:03:17,948
Helen! I could do with
a cup myself, Helen.
31
00:03:21,493 --> 00:03:23,662
Ditto! Why, you're
a changed man!
32
00:03:26,165 --> 00:03:30,419
It's the hamburger.
Like your very own, mayor. Brand new!
33
00:03:31,503 --> 00:03:33,422
Ditto, we certainly
are look-alikes.
34
00:03:33,505 --> 00:03:35,925
You ought to be careful.
Somebody will shoot you someday.
35
00:03:36,008 --> 00:03:38,928
Oh, Your Honor. I hope so!
36
00:03:41,222 --> 00:03:44,308
All of these, we should be getting
a kickback from Western Union.
37
00:03:44,391 --> 00:03:47,311
I spoke to them about it
last year. Negative.
38
00:03:48,562 --> 00:03:50,481
Your signature, sir.
39
00:03:50,564 --> 00:03:55,569
Oh, I'm afraid my signature will never
become as rare as Button Gwinnett.
40
00:03:55,653 --> 00:03:57,571
What's that?
41
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
Before your time, Ditto.
42
00:03:59,657 --> 00:04:02,368
A colonial gentleman who apparently
signed only one thing in his life:
43
00:04:02,451 --> 00:04:05,037
the Declaration
of Independence.
44
00:04:05,120 --> 00:04:07,081
And, as they say
in show business, Ditto,
45
00:04:07,164 --> 00:04:09,083
what could he
ever do to top it?
46
00:04:09,166 --> 00:04:11,460
- Why don't you have a cup of coffee?
- Thanks.
47
00:04:11,543 --> 00:04:14,004
"My Dear Mrs. Lathrop."
No, no no.
48
00:04:14,088 --> 00:04:16,757
"My Dear Lady,"
always "My Dear Lady."
49
00:04:16,840 --> 00:04:18,759
Yes, sir.
50
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
"E. Myron Goldfarb.
Dear Manny." That's right.
51
00:04:21,220 --> 00:04:25,641
You might add to this that I am looking
forward to his boy's bar mitzvah.
52
00:04:27,601 --> 00:04:31,313
Frank, you're not going to see all those
people out there today, are you?
53
00:04:31,397 --> 00:04:34,108
Now, John, you wouldn't have me
break with tradition, would you?
54
00:04:34,191 --> 00:04:36,777
Remember the first day
we took public office?
55
00:04:36,860 --> 00:04:41,365
Frank Skeffington is available to every
man and woman in this state.
56
00:04:57,715 --> 00:05:00,634
Well, uh, uh‒
Let's have a look at those candidates.
57
00:05:00,718 --> 00:05:02,636
Who've I got to beat?
58
00:05:02,720 --> 00:05:05,347
As I see it, there's only one.
Frank Collins.
59
00:05:05,431 --> 00:05:07,349
The rest are nebbishes.
60
00:05:07,433 --> 00:05:09,351
Didn't I tell you
about Collins?
61
00:05:09,435 --> 00:05:13,188
He's agreed to sit this one out if we
support him next term for the senate.
62
00:05:13,272 --> 00:05:15,232
Who is Willard Chase?
63
00:05:15,316 --> 00:05:19,695
Oh, that's a laugh. President of
the Planned Parenthood Association.
64
00:05:19,778 --> 00:05:21,905
And he wants to be
mayor of this city?
65
00:05:21,989 --> 00:05:25,034
An Arab would have a better chance
of being mayor of Tel Aviv.
66
00:05:25,117 --> 00:05:30,164
Don't discount the possibility.
Remember the recent lord mayor of Dublin.
67
00:05:30,247 --> 00:05:33,959
I see we still have Charles J. Hennessey
with us, as usual.
68
00:05:34,043 --> 00:05:36,587
Nutty as a fruitcake
and gettin' worse.
69
00:05:39,381 --> 00:05:43,427
Now, that brings us
to Kevin McCluskey.
70
00:05:44,511 --> 00:05:46,680
Nothing? Nothing?
71
00:05:46,764 --> 00:05:51,393
Oh, come on, now.
You must know something about him.
72
00:05:51,477 --> 00:05:53,395
- Boss.
- Yes, Ditto?
73
00:05:53,479 --> 00:05:57,649
I know a little bit about him,
not that there's much to know.
74
00:05:57,733 --> 00:05:58,734
Ahh?
75
00:05:58,817 --> 00:06:03,489
Married, he is,
to one of the Russell girls: Agnes Mary.
76
00:06:05,532 --> 00:06:07,451
Four lovely children.
77
00:06:07,534 --> 00:06:09,703
Three of them
is female girls.
78
00:06:09,787 --> 00:06:12,039
And the lad is studying
to be an altar boy.
79
00:06:12,122 --> 00:06:14,458
Very bright at school,
he is.
80
00:06:14,541 --> 00:06:16,460
Uh, McCluskey?
81
00:06:16,543 --> 00:06:20,214
No! The son, Gregory.
82
00:06:20,297 --> 00:06:22,383
He went to the college, you know.
83
00:06:22,466 --> 00:06:25,511
Not that place across the river,
but the regular college.
84
00:06:25,594 --> 00:06:27,513
Later, to law school.
85
00:06:27,596 --> 00:06:33,310
Uh, now, th-th-this is not the son
you're talkin' about, this is McCluskey.
86
00:06:33,394 --> 00:06:35,312
- Yeah.
- He later became a lawyer.
87
00:06:35,396 --> 00:06:37,314
Since the war, that is.
88
00:06:37,398 --> 00:06:40,025
And a very fine war record.
89
00:06:40,109 --> 00:06:42,027
"Distinguished," as they say.
90
00:06:42,111 --> 00:06:45,155
- Oh, that so?
- Oh, yes indeed.
91
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
Never missed a day at the Navy yard.
92
00:06:47,574 --> 00:06:51,328
Nine to five.
You could set your watch by him.
93
00:06:51,412 --> 00:06:53,914
And neat!
He got a promotion for it,
94
00:06:53,997 --> 00:06:56,375
from ensign to second lieutenant.
95
00:06:57,501 --> 00:07:00,462
I see him every Sunday
at St. Malacky's.
96
00:07:00,546 --> 00:07:02,840
He passes the plate
on left center.
97
00:07:02,923 --> 00:07:07,094
And always a smile on his face,
whether it's a coin or a dollar bill.
98
00:07:07,177 --> 00:07:10,931
Not like that sourpuss Duffy
passes on right center.
99
00:07:11,014 --> 00:07:13,934
I was mentionin' the same
thing to him last Sunday,
100
00:07:14,017 --> 00:07:16,353
when the car came up,
and off he went.
101
00:07:16,437 --> 00:07:20,607
Well, that seems to be the extent
of our dossier on McCluskey,
102
00:07:20,691 --> 00:07:22,609
not that it's very much.
103
00:07:28,031 --> 00:07:29,950
Shall I let
them in now, sir?
104
00:07:30,033 --> 00:07:31,952
By all means.
Who's the first one?
105
00:07:32,035 --> 00:07:36,290
Mrs. Rocco Santagata, age 46, widow,
owns small candy store on Atlas Road.
106
00:07:36,373 --> 00:07:39,126
- Her boy's in some school trouble.
- She a registered voter?
107
00:07:39,209 --> 00:07:41,628
- Yes, sir.
- Well, let's not keep the lady waiting.
108
00:07:41,712 --> 00:07:44,882
Yes, sir.
Mrs. Santagata.
109
00:07:44,965 --> 00:07:48,635
Ah. Good morning,
Mrs. Santagata.
110
00:07:52,097 --> 00:07:55,934
And we will continue these
editorial attacks on the front page...
111
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
- until further notice.
- Yes, Mr. Force.
112
00:07:58,020 --> 00:08:01,815
Two: No pictures of Skeffington
will be permitted in the paper...
113
00:08:01,899 --> 00:08:04,067
for any reason whatever.
114
00:08:04,151 --> 00:08:06,570
Three: I want
an immediate investigation
115
00:08:06,653 --> 00:08:09,364
of his income tax returns
for the last 20 years.
116
00:08:09,448 --> 00:08:11,533
You remember, that was done
twice before, sir.
117
00:08:11,617 --> 00:08:12,618
Four!
118
00:08:12,701 --> 00:08:16,997
On Sunday, the Evening News will announce
its support of Kevin McCluskey for mayor.
119
00:08:17,080 --> 00:08:19,291
It will say we believe
he's the best qualified
120
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
of all the candidates
opposing Skeffington.
121
00:08:21,668 --> 00:08:25,839
- The reasons why we believe this are‒
- Yes, sir?
122
00:08:25,923 --> 00:08:30,010
- The reasons will have to be found.
- Yes, sir.
123
00:08:30,093 --> 00:08:33,180
Five: On Monday, we'll begin
the life story of Kevin McCluskey.
124
00:08:33,263 --> 00:08:37,434
- It'll be warm, appealing, inspirational.
- Appealing, inspirational.
125
00:08:37,518 --> 00:08:40,687
The man you assign to write it
will make it so. Caulfield!
126
00:08:47,653 --> 00:08:49,571
You want
to see me?
127
00:08:49,655 --> 00:08:51,573
Yes, I do.
128
00:08:51,657 --> 00:08:56,245
Caulfield, I had occasion
to return to the paper late last night.
129
00:08:56,328 --> 00:09:01,041
The light in your office had been left on.
How do you explain that?
130
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
Well, I'd say the explanation
was simple enough:
131
00:09:03,210 --> 00:09:06,922
I simply neglected to turn it off.
132
00:09:07,005 --> 00:09:09,591
I don't think there's any clause
in my contract about that, is there?
133
00:09:09,675 --> 00:09:11,802
- Because if there is, you know, I‒
- I didn't say that!
134
00:09:11,885 --> 00:09:14,471
I didn't say that at all.
135
00:09:14,555 --> 00:09:18,600
Mr. Force, let me
ask you something.
136
00:09:21,687 --> 00:09:25,190
Did you know Frank Skeffington
was my uncle when I came to work here?
137
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
No, Caulfield,
I did not.
138
00:09:27,568 --> 00:09:31,697
By the time I did find out, your column,
unfortunately, had caught on.
139
00:09:31,780 --> 00:09:33,865
Personally, I never
could understand why.
140
00:09:33,949 --> 00:09:38,245
Oh, thank you very much.
That's something that's always puzzled me.
141
00:09:38,328 --> 00:09:43,000
It may interest you to know that ever
since we began syndicating your column,
142
00:09:43,083 --> 00:09:45,627
the paper's made a tidy little profit
on your services.
143
00:09:45,711 --> 00:09:47,629
Mmm. I've known that
for some time, sir.
144
00:09:47,713 --> 00:09:49,923
That's why I always
leave the light burning.
145
00:09:50,007 --> 00:09:53,135
- Anything else?
- Yes, Caulfield.
146
00:09:53,218 --> 00:09:56,013
When next you see your uncle,
will you tell him for me...
147
00:09:56,096 --> 00:09:59,558
that I'm delighted that he decided
to run again for mayor of our city.
148
00:09:59,641 --> 00:10:02,436
I was afraid he might
retire undefeated...
149
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
and deprive me of
the immense personal satisfaction
150
00:10:05,022 --> 00:10:07,899
of seeing him lose this election.
151
00:10:07,983 --> 00:10:11,194
Do you mind telling me
just why you hate him so much?
152
00:10:12,279 --> 00:10:14,865
I don't mind at all.
153
00:10:18,785 --> 00:10:21,288
Your uncle's a common scoundrel.
154
00:10:21,371 --> 00:10:25,167
It's a known fact he has over $2 million
secreted in a vault in Mexico City!
155
00:10:25,250 --> 00:10:27,169
Ah, listen, the last time
I heard that story...
156
00:10:27,252 --> 00:10:29,171
it was $4 million,
and the vault's in Toronto!
157
00:10:29,254 --> 00:10:31,089
Now, you don't believe that,
because if you did...
158
00:10:31,173 --> 00:10:33,508
you would have proved it
and printed it a long time ago!
159
00:10:33,592 --> 00:10:35,844
- What's the real reason?
- Why don't you ask him?
160
00:10:49,941 --> 00:10:52,486
- Good morning, Adam.
- Morning, Mr. Winslow.
161
00:10:52,569 --> 00:10:54,488
Go right in.
162
00:10:59,743 --> 00:11:01,662
Your nephew, sir.
163
00:11:03,246 --> 00:11:05,582
Hello, Adam.
Well, well, well.
164
00:11:05,666 --> 00:11:07,668
- Nice to see you.
- Morning, Uncle Frank.
165
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
Ah, here. Let me take that stuff.
166
00:11:09,753 --> 00:11:12,547
- Sit down. Sit down.
- Oh, thank you.
167
00:11:12,631 --> 00:11:15,926
- Will you have a cigar?
- Oh, no thanks. I smoke a pipe.
168
00:11:16,009 --> 00:11:17,928
How's your wife?
169
00:11:18,011 --> 00:11:21,348
Oh, Maeve? She's fine. Fine.
170
00:11:21,431 --> 00:11:24,393
And how is your
father-in-law these days,
171
00:11:24,476 --> 00:11:27,979
the eminent Roger Sugrue?
172
00:11:28,063 --> 00:11:29,981
Well, I don't know
if you've heard his latest,
173
00:11:30,065 --> 00:11:35,070
but last week he was trying to get
some little parish priest transferred...
174
00:11:35,153 --> 00:11:37,531
because the poor man actually
dared to enter a golf tournament.
175
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
Well, that doesn't
surprise me a bit.
176
00:11:39,616 --> 00:11:41,910
Just think of the disgrace
if he had been beaten...
177
00:11:41,993 --> 00:11:44,287
by a mere Baptist
or Episcopalian.
178
00:11:44,371 --> 00:11:48,750
Adam, I asked you
over here today...
179
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
because I've got a little proposition
to put up to you.
180
00:11:51,712 --> 00:11:54,840
You've never been very much
interested in politics, have you?
181
00:11:54,923 --> 00:11:57,843
Well, if you mean politics
generally, no, sir.
182
00:11:57,926 --> 00:12:02,013
Of course, I've always had a certain
rooting interest where you're concerned.
183
00:12:02,097 --> 00:12:05,225
- Did you?
- Well, naturally.
184
00:12:05,308 --> 00:12:07,936
You seem surprised.
185
00:12:08,019 --> 00:12:10,021
Well. Perhaps I am.
186
00:12:10,105 --> 00:12:12,357
And very grateful.
187
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
Although, mind you,
this little proposition I have...
188
00:12:14,860 --> 00:12:18,864
is in not in any way contingent
upon your political support.
189
00:12:18,947 --> 00:12:21,324
Now Adam,
you're a sportswriter.
190
00:12:21,408 --> 00:12:24,995
You write up these bean bag games
they have between Harvard and Vassar‒
191
00:12:25,078 --> 00:12:27,956
Go on, Uncle Frank. You're not hurting
my feelings. I'm from Northwestern.
192
00:12:30,000 --> 00:12:31,918
Now, tell me this.
193
00:12:32,002 --> 00:12:36,256
What would you consider the greatest
spectator sport in the country today?
194
00:12:36,339 --> 00:12:39,384
Would you say it was what, baseball?
Basketball? Football?
195
00:12:39,468 --> 00:12:44,473
Hmm. I think basketball's
the largest paid attendance.
196
00:12:44,556 --> 00:12:46,516
It's politics.
197
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
That's right. Politics.
198
00:12:51,980 --> 00:12:53,899
Millions and millions of people...
199
00:12:53,982 --> 00:12:57,527
following it every day in the newspapers,
over the TV, on the radio.
200
00:12:57,611 --> 00:12:58,612
Now, mind you,
201
00:12:58,695 --> 00:13:02,365
they wouldn't get mixed up in this
themselves for all the tea in China.
202
00:13:02,449 --> 00:13:05,368
But they know the names
and numbers of all the players.
203
00:13:05,452 --> 00:13:09,456
And, uh, what they can't tell
the coaches about strategy.
204
00:13:09,539 --> 00:13:12,667
You should see
some of the letters I get.
205
00:13:12,751 --> 00:13:15,754
- I can imagine.
- I doubt that. I doubt it.
206
00:13:17,964 --> 00:13:21,092
But nevertheless,
politics is an exciting game to watch.
207
00:13:22,636 --> 00:13:26,181
And, uh, I thought it might
be even more exciting...
208
00:13:26,264 --> 00:13:28,892
if you knew one
of the players, or, uh,
209
00:13:28,975 --> 00:13:30,936
or if he happened to be a relative.
210
00:13:31,019 --> 00:13:32,938
Say, uh, an uncle?
211
00:13:35,023 --> 00:13:37,567
You're inviting me to take
a seat in the stands, is that it?
212
00:13:37,651 --> 00:13:39,569
Better than that.
213
00:13:39,653 --> 00:13:43,865
Not in the stands and not
on the sidelines, but on the inside.
214
00:13:43,949 --> 00:13:47,077
And that's a view
that very few people get.
215
00:13:48,745 --> 00:13:52,999
Now mind you, I am not suggesting
that you take any part in the campaign,
216
00:13:53,083 --> 00:13:55,001
other than from
a spectator standpoint.
217
00:13:55,085 --> 00:13:57,587
You can approach it
in any way you like.
218
00:13:57,671 --> 00:14:02,092
Entertainment, purely,
or a study of people.
219
00:14:02,175 --> 00:14:06,221
Or, perhaps from
its historical interest.
220
00:14:07,848 --> 00:14:10,767
What do you mean by "historical,"
Uncle Frank?
221
00:14:10,851 --> 00:14:16,565
Well, Adam, it's my guess that
the old-fashioned political campaign,
222
00:14:16,648 --> 00:14:19,901
in a few years,
will be as extinct as the dodo.
223
00:14:19,985 --> 00:14:22,487
It'll all be TV and radio.
224
00:14:22,571 --> 00:14:26,575
It'll all be streamlined,
and nice and easy.
225
00:14:26,658 --> 00:14:29,703
Mind you, I use the TV
and the radio sometimes.
226
00:14:29,786 --> 00:14:32,205
But I also get out into the wards.
227
00:14:32,289 --> 00:14:35,250
I speak in fight arenas,
228
00:14:35,333 --> 00:14:39,045
armories, street corners‒
229
00:14:39,129 --> 00:14:42,007
anywhere I can gather a crowd.
230
00:14:42,090 --> 00:14:44,009
I even kiss babies.
231
00:14:44,092 --> 00:14:47,470
That's the way I've always done it.
232
00:14:47,554 --> 00:14:50,932
And, I must say,
it's usually paid off.
233
00:14:51,016 --> 00:14:53,852
But there's no use
kidding myself about it.
234
00:14:53,935 --> 00:14:56,938
It's on its way out.
Just as I am.
235
00:14:57,022 --> 00:15:00,400
Aw. Come on, Uncle Frank.
236
00:15:00,483 --> 00:15:02,402
Yes.
237
00:15:03,486 --> 00:15:05,780
Yes.
238
00:15:05,864 --> 00:15:08,783
This is my last campaign.
239
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
Adam.
240
00:15:12,203 --> 00:15:14,164
The last hurrah.
241
00:15:17,000 --> 00:15:19,920
So, I, uh‒
242
00:15:21,504 --> 00:15:24,174
I suppose what I'm saying
to you is that, uh,
243
00:15:24,257 --> 00:15:26,509
this is your last chance
to catch the act.
244
00:15:27,594 --> 00:15:29,512
Interested?
245
00:15:33,558 --> 00:15:36,478
Yes I am, Uncle Frank.
Very much.
246
00:15:36,561 --> 00:15:39,564
There's only one thing, though,
and that's the paper.
247
00:15:39,648 --> 00:15:42,400
- I do have to work for a living.
- Oh, of course, of course.
248
00:15:42,484 --> 00:15:44,861
Why, there's nothing
compulsory about this.
249
00:15:44,945 --> 00:15:47,364
You'll drop in
whenever you feel like.
250
00:15:47,447 --> 00:15:50,784
And I'll give you a call if something
comes up that I think might interest you.
251
00:15:50,867 --> 00:15:53,620
- If you're clear, fine.
- All right. Fair enough.
252
00:15:53,703 --> 00:15:58,500
Oh, yes. I bear greetings
from my publisher.
253
00:15:58,583 --> 00:16:00,961
He asked me
to convey his worst.
254
00:16:01,044 --> 00:16:03,630
Mm-hmm. Thank you.
255
00:16:03,713 --> 00:16:06,341
Well, better than his best.
256
00:16:06,424 --> 00:16:10,804
Somehow, I think I'd be embarrassed,
being endorsed by a former Klansman.
257
00:16:10,887 --> 00:16:12,806
Force?
258
00:16:12,889 --> 00:16:16,267
Oh, come on now. Is that on the level?
Did he really belong to the K.K.K.?
259
00:16:16,351 --> 00:16:18,353
Oh, yes, yes, yes.
Years ago.
260
00:16:18,436 --> 00:16:21,147
And I've never been certain
why he quit, exactly,
261
00:16:21,231 --> 00:16:24,859
although I've always suspected it was
because he had to buy his own sheet.
262
00:16:24,943 --> 00:16:27,737
Little things like that, you know,
drive a man to tolerance.
263
00:16:29,322 --> 00:16:33,243
- Adam, it was nice of you to come in.
- Um, Uncle Frank.
264
00:16:33,326 --> 00:16:36,162
Would it be imposing too much
on the role of spectator...
265
00:16:36,246 --> 00:16:41,042
to ask just why Force
dislikes you so much?
266
00:16:41,126 --> 00:16:43,753
No. No.
267
00:16:43,837 --> 00:16:45,755
Not at all.
268
00:16:52,178 --> 00:16:55,640
It all dates back
to a social circumstance.
269
00:16:57,434 --> 00:17:02,522
The fact that at one time
my mother, your grandmother,
270
00:17:02,605 --> 00:17:04,733
was employed as a maid
in his father's house.
271
00:17:04,816 --> 00:17:06,901
You didn't know that?
272
00:17:06,985 --> 00:17:08,903
Well, no, sir, I didn't.
273
00:17:08,987 --> 00:17:11,281
We're not all descended
from kings, you know.
274
00:17:13,283 --> 00:17:15,201
She didn't work
there long, though.
275
00:17:15,285 --> 00:17:18,788
Old Caleb Force fired her.
For stealing.
276
00:17:20,206 --> 00:17:22,125
Grandmother?
277
00:17:22,208 --> 00:17:26,546
Oh. Why, that's ridiculous.
278
00:17:26,629 --> 00:17:29,215
I mean, well,
what did she do about it?
279
00:17:29,299 --> 00:17:31,885
Surely in those days,
people must have had some protection.
280
00:17:31,968 --> 00:17:35,388
Oh, yes. They did, they did.
281
00:17:35,472 --> 00:17:39,309
But you see, in your grandmother's case,
there was a slight complication.
282
00:17:39,392 --> 00:17:41,644
She was guilty.
283
00:17:41,728 --> 00:17:45,065
- Comes as a surprise, huh?
- Yes, sir.
284
00:17:45,148 --> 00:17:47,150
Well, I wouldn't worry
too much about it.
285
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
Your grandmother really
was not a hardened criminal.
286
00:17:52,489 --> 00:17:55,742
What she did was
common practice in those days.
287
00:17:55,825 --> 00:17:58,745
As a matter of fact,
you might even say it was a necessity.
288
00:17:58,828 --> 00:18:02,540
You see, you have to remember
the existing conditions.
289
00:18:02,624 --> 00:18:04,834
Our people were immigrants.
290
00:18:04,918 --> 00:18:07,420
They were poor.
291
00:18:07,504 --> 00:18:12,092
The men worked on the docks and the women
hired out as maids and cooks...
292
00:18:12,175 --> 00:18:15,053
for wages that were next to nothing.
293
00:18:15,136 --> 00:18:19,766
So, sometimes in the evening,
when they'd go home to their families,
294
00:18:19,849 --> 00:18:23,853
they'd take a bit of leftover food
with them.
295
00:18:23,937 --> 00:18:25,939
No one thought very much about it.
296
00:18:26,022 --> 00:18:28,024
Everybody knew about it.
297
00:18:28,108 --> 00:18:31,277
I don't imagine anybody thought
it was one of those crimes...
298
00:18:31,361 --> 00:18:35,365
that called
for vengeance from heaven.
299
00:18:35,448 --> 00:18:38,701
But Caleb Force
was made of sterner stuff.
300
00:18:40,537 --> 00:18:43,123
And so, when he apprehended
your grandmother...
301
00:18:43,206 --> 00:18:48,128
leaving the house with two
overripe bananas and a small apple,
302
00:18:48,211 --> 00:18:50,672
he decided to make
an example of her.
303
00:18:50,755 --> 00:18:54,050
He summoned the rest
of the servants...
304
00:18:54,134 --> 00:18:57,971
and in their presence he fired her,
305
00:18:58,054 --> 00:19:03,560
after first reducing her to tears
by telling her she was not only a thief,
306
00:19:03,643 --> 00:19:07,438
but an ingrate
who had betrayed the trust...
307
00:19:07,522 --> 00:19:09,899
of a fine and generous employer.
308
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
Now, as for Amos,
309
00:19:14,904 --> 00:19:19,117
I guess he has never been able
to forget my mother's crime...
310
00:19:20,618 --> 00:19:22,912
nor to accept the fact that in time...
311
00:19:22,996 --> 00:19:28,168
her son became the mayor of this
great city and governor of the state.
312
00:19:28,251 --> 00:19:31,045
He has a long memory.
313
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
But so have I.
314
00:19:33,131 --> 00:19:35,175
I, uh‒
315
00:19:35,258 --> 00:19:38,595
I wouldn't say exactly that
I have made his life a bed of pain,
316
00:19:38,678 --> 00:19:42,140
but I think I can say, with all modesty,
317
00:19:42,223 --> 00:19:47,187
that it has been considerably more painful
than if I hadn't been around.
318
00:19:47,270 --> 00:19:50,023
Well, all I can say is
I hope you keep up the good work.
319
00:19:50,106 --> 00:19:52,025
You have my hand on that.
320
00:19:54,319 --> 00:19:56,237
Now, give my best
to your young lady.
321
00:19:56,321 --> 00:19:58,865
Thanks, Uncle Frank.
I will.
322
00:19:58,948 --> 00:20:02,702
Oh, um, we were just talking
about you last night, before you called.
323
00:20:02,785 --> 00:20:05,580
I know that father of hers
has raised her to think...
324
00:20:05,663 --> 00:20:08,041
that I was something that should
have been banned in Boston,
325
00:20:08,124 --> 00:20:10,376
but maybe in time
I can convince her...
326
00:20:10,460 --> 00:20:12,670
that I'm just a peace-loving,
harmless man.
327
00:20:12,754 --> 00:20:15,548
Yeah‒ Except when
you think of Amos Force.
328
00:20:15,632 --> 00:20:18,134
Except when I think of Amos Force.
329
00:20:42,825 --> 00:20:45,578
My goodness,
who are all those people?
330
00:20:45,662 --> 00:20:47,872
Oh, gangsters, I imagine.
331
00:20:47,956 --> 00:20:49,916
Racketeers, sex fiends,
dope addicts.
332
00:20:49,999 --> 00:20:53,211
All the other criminal elements
from whom my uncle derives support.
333
00:20:53,294 --> 00:20:55,380
Adam, you're being unfair.
I never said that.
334
00:20:55,463 --> 00:20:58,424
It's no great matter to get out a crowd
when you give them free entertainment...
335
00:20:58,508 --> 00:21:01,344
and bands and girls in short skirts...
336
00:21:01,427 --> 00:21:03,429
shaking their... batons.
337
00:21:03,513 --> 00:21:06,432
Who's that on the platform?
338
00:21:12,188 --> 00:21:14,607
It's Monsignor Flannery!
339
00:21:14,691 --> 00:21:18,987
I shall have a fine word to say
to the cardinal about that!
340
00:21:19,070 --> 00:21:20,989
And look at him.
341
00:21:21,072 --> 00:21:23,783
Sitting between
a minister and a rabbi!
342
00:21:23,866 --> 00:21:25,285
Adam, where are you going?
343
00:21:25,368 --> 00:21:27,912
I'm going out for a little air.
It's stuffy in here. Very stuffy.
344
00:21:27,996 --> 00:21:31,082
If you're not feeling well, I'm sure Daddy
will excuse us and we can go home.
345
00:21:31,165 --> 00:21:32,375
What's the matter?
You ill?
346
00:21:32,458 --> 00:21:35,003
No, sir, I feel just fine
and I don't want to go home.
347
00:21:35,086 --> 00:21:38,006
I'd like to go to that rally. If you'd
like to go, you're most welcome.
348
00:21:38,089 --> 00:21:41,009
Get into that mob and listen to a lot
of hypocritical promises? No, thank you.
349
00:21:41,092 --> 00:21:44,012
- I'll pick you up on the way home.
- Don't bother; I can take a taxi.
350
00:21:44,095 --> 00:21:46,222
That's Skeffington
coming onto the platform now.
351
00:21:46,306 --> 00:21:49,225
Ah, go on! Smile!
Take your bows!
352
00:21:49,309 --> 00:21:52,061
You'll take none after this election,
I warrant ya!
353
00:21:54,147 --> 00:21:57,150
And on my way down
to my office this morning,
354
00:21:57,233 --> 00:22:01,446
I happened to notice
on the front page of the morning news...
355
00:22:02,989 --> 00:22:07,827
a newspaper‒ by the way,
of understandably small circulation‒
356
00:22:10,621 --> 00:22:15,001
that my young opponent
had played to an overflow crowd...
357
00:22:15,084 --> 00:22:18,129
in the Jewel Room
of the Colonial Hotel.
358
00:22:18,212 --> 00:22:21,257
Now, that does
sound impressive, doesn't it?
359
00:22:27,263 --> 00:22:30,767
- Good night, doll!
- Night, doll.
360
00:22:30,850 --> 00:22:33,353
- Night, doll.
- Night, doll.
361
00:22:33,436 --> 00:22:35,438
- Tomorrow night, dolls?
- Right, doll.
362
00:22:35,521 --> 00:22:38,524
Boy, oh, boy.
What a combo. Wow!
363
00:22:51,704 --> 00:22:54,791
Aah!
364
00:22:57,085 --> 00:22:59,003
Junior!
365
00:22:59,087 --> 00:23:02,465
- Yeah, Dad? Hi!
- Well, what do you say?
366
00:23:02,548 --> 00:23:04,592
Say? Say about what?
367
00:23:06,177 --> 00:23:08,304
You didn't see me on TV tonight?
368
00:23:08,388 --> 00:23:11,140
Ooh, I knew there was somethin'.
10:00, wasn't it?
369
00:23:11,224 --> 00:23:14,519
Dad, it just slipped. I was listening
to this new combo they got at the Blake.
370
00:23:14,602 --> 00:23:16,521
Mad, real mad!
371
00:23:16,604 --> 00:23:18,689
You can fill me in now.
What's the scoop?
372
00:23:18,773 --> 00:23:21,901
Oh, it's not important.
Good night, Junior.
373
00:23:21,984 --> 00:23:25,696
Roger. Night, Dad.
374
00:23:49,345 --> 00:23:51,055
Here's the schedule.
375
00:23:51,139 --> 00:23:54,016
Between now and election day you're
booked solid for luncheons and dinners.
376
00:23:54,100 --> 00:23:56,519
I couldn't avoid
a certain overlapping.
377
00:23:56,602 --> 00:24:01,190
You're down for two luncheons
on the third, the fifth,
378
00:24:01,274 --> 00:24:05,111
- the 12th, the 17th‒
- Oh, spare me the grim details.
379
00:24:05,194 --> 00:24:07,155
I don't eat
at them anyway.
380
00:24:08,656 --> 00:24:12,243
We estimate about six speaking stops
a night, besides the dinners‒
381
00:24:12,326 --> 00:24:15,246
- clubs, block parties‒
- Say, Frank?
382
00:24:15,329 --> 00:24:17,248
As a special favor
to my wife's cousin,
383
00:24:17,331 --> 00:24:20,668
next Thursday night Post 15
of the United Jewish War Veterans are‒
384
00:24:20,751 --> 00:24:23,212
Well, they're gonna
raffle an automobile.
385
00:24:23,296 --> 00:24:26,382
Could you pick the winning ticket? I mean
would you? You know, in the drawing.
386
00:24:26,466 --> 00:24:29,177
Not a chance, Sam.
Not a chance. Not a chance.
387
00:24:29,260 --> 00:24:31,179
Frank, you've
gotta make that one.
388
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
Oh, no, no, no.
I'll show up.
389
00:24:33,514 --> 00:24:37,059
I'll even buy a book of tickets.
But do the drawing? Not I.
390
00:24:37,143 --> 00:24:39,479
Just my luck to come up
with a name like Paddy Murphy...
391
00:24:39,562 --> 00:24:41,063
and I've lost the Jewish vote.
392
00:24:41,147 --> 00:24:43,232
They'll swear I palmed it.
Tell this fella no.
393
00:24:43,316 --> 00:24:44,233
Yes, sir.
394
00:24:44,317 --> 00:24:49,322
Thursday, Jewish War Veterans.
9:20 p.m., Mr. Weinberg.
395
00:24:49,405 --> 00:24:50,781
Ten minutes. No more.
396
00:24:50,865 --> 00:24:53,576
I'll take it. Frank?
397
00:24:53,659 --> 00:24:56,913
Just happen to have
a set of tickets here for you.
398
00:24:58,539 --> 00:25:00,458
Your nephew Adam, sir.
399
00:25:07,048 --> 00:25:10,676
Hello, Adam.
I was just going to call you.
400
00:25:10,760 --> 00:25:13,930
Adam, what are you doing
this evening, say about 7:30?
401
00:25:14,013 --> 00:25:18,267
- I want you to meet some of my staff.
- Well, you see the trouble is‒
402
00:25:18,351 --> 00:25:24,190
Caulfield? I want you to meet
our next mayor, Mr. Kevin McCluskey.
403
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
- Very pleased to meet you, I'm sure.
- How do you do?
404
00:25:27,985 --> 00:25:30,947
Um, can you hold it a second,
Uncle Frank?
405
00:25:31,030 --> 00:25:32,949
Yeah, I've just met...
406
00:25:33,032 --> 00:25:36,035
your rival candidate,
Kevin McCluskey.
407
00:25:36,118 --> 00:25:38,162
No, no. He's right
here in the office.
408
00:25:38,246 --> 00:25:40,581
What's that?
Yeah.
409
00:25:40,665 --> 00:25:43,459
Um, my uncle, the mayor,
wants to wish you luck.
410
00:25:43,543 --> 00:25:45,836
That's very nice of him.
411
00:25:45,920 --> 00:25:48,339
He says with Amos Force
behind you, you'll need it.
412
00:25:50,132 --> 00:25:52,718
- Any reply, Mr. Force?
- No reply.
413
00:25:59,016 --> 00:26:01,561
Mission accomplished,
Uncle Frank.
414
00:26:01,644 --> 00:26:04,063
Yeah, score another
for Grandmother.
415
00:26:04,146 --> 00:26:05,898
See you later, Adam.
416
00:26:08,568 --> 00:26:12,655
Well, I wouldn't have believed it if
I hadn't heard it with my own three ears.
417
00:26:12,738 --> 00:26:15,074
Don't tell me
that you're going in for politics.
418
00:26:15,157 --> 00:26:19,787
- Oh, not necessarily.
- Well, your Maeve told my Nancy you were.
419
00:26:19,870 --> 00:26:23,207
Well, look, buddy boy,
I haven't decided a thing.
420
00:26:23,291 --> 00:26:27,211
You, uh, slept on the couch last night,
didn't you, sport?
421
00:26:30,798 --> 00:26:33,384
Why is it women
can't keep their mouths shut?
422
00:26:33,467 --> 00:26:36,971
Look, we've been friends
for a long time, sport,
423
00:26:37,054 --> 00:26:39,390
and as a high mucky-muck
in the Good Government League,
424
00:26:39,473 --> 00:26:45,187
I know I should tell you that politics
is the business of every good citizen.
425
00:26:45,271 --> 00:26:47,023
- I know it.
- But‒
426
00:26:47,106 --> 00:26:47,940
Thank you.
427
00:26:48,024 --> 00:26:52,445
Don't louse up your marriage to Maeve
for Frank Skeffington.
428
00:26:52,528 --> 00:26:57,116
It just so happens
that I like my uncle very much.
429
00:26:57,199 --> 00:26:59,577
I also think that he's
a much more able man...
430
00:26:59,660 --> 00:27:02,538
than that dope McCluskey
your outfit's backing.
431
00:27:02,622 --> 00:27:04,540
Well, who's arguing with you?
432
00:27:04,624 --> 00:27:08,294
But ability is one thing
and principle is another!
433
00:27:08,377 --> 00:27:10,546
See, the trouble with
your uncle is that politically,
434
00:27:10,630 --> 00:27:12,548
he's living in
the age of the dinosaur!
435
00:27:12,632 --> 00:27:15,259
Is that all you
have against him?
436
00:27:15,343 --> 00:27:17,887
He's an old-fashioned
politician. Come on.
437
00:27:17,970 --> 00:27:21,515
I thought you were gonna give me
those stories of graft and corruption...
438
00:27:21,599 --> 00:27:25,102
- and 10 million bucks in Mongolia.
- No, no, no. I know better.
439
00:27:25,186 --> 00:27:30,066
Your uncle's a relatively poor man.
He gets his salary, period.
440
00:27:30,149 --> 00:27:32,943
And he probably gives
half of that away every morning...
441
00:27:33,027 --> 00:27:35,529
to that lineup
in front of his house.
442
00:27:35,613 --> 00:27:38,532
But getting back to Maeve
and your marriage‒
443
00:27:38,616 --> 00:27:41,118
Look, Jack.
I know you mean well,
444
00:27:41,202 --> 00:27:44,955
but if I have to take her father,
I don't know why she can't take my uncle!
445
00:27:45,039 --> 00:27:48,376
Nobody takes your uncle.
He takes them.
446
00:28:15,861 --> 00:28:18,280
I was born here, Adam.
447
00:28:35,506 --> 00:28:38,718
Your father-in-law,
the eminent Sir Roger,
448
00:28:38,801 --> 00:28:41,011
was born down there.
449
00:28:44,098 --> 00:28:48,644
Oh, that, of course, was before
it became a Chinese laundry.
450
00:28:58,404 --> 00:29:00,614
- See those two windows?
- Uh-huh.
451
00:29:00,698 --> 00:29:02,825
Martin Burke.
452
00:29:02,908 --> 00:29:05,786
- You mean, the cardinal?
- Mm-hmm.
453
00:29:05,870 --> 00:29:07,788
Hmm.
454
00:29:07,872 --> 00:29:11,625
Yes, this is it. We were all
born down here together.
455
00:29:13,669 --> 00:29:16,338
Then drifted
our different ways somehow.
456
00:29:28,058 --> 00:29:29,977
Still there.
457
00:29:31,687 --> 00:29:35,232
I guess I was about six years old
when I met your Aunt Kate.
458
00:29:38,027 --> 00:29:40,237
I've loved her ever since.
459
00:30:01,550 --> 00:30:02,927
Run down to the firehouse.
460
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Tell your old man the mayor's
at Knocko Minihan's wake.
461
00:30:05,679 --> 00:30:07,598
- Hurry up, now. Beat it!
- Okay, Ma!
462
00:30:12,686 --> 00:30:15,189
It's, uh, a little early yet.
463
00:30:16,232 --> 00:30:18,484
He's in the parlor.
464
00:30:18,567 --> 00:30:20,486
He looks fine.
465
00:30:32,373 --> 00:30:35,167
Hmm. Lovely.
466
00:30:35,251 --> 00:30:37,378
They should use it
for a window display.
467
00:30:38,629 --> 00:30:42,049
Hmm. Lovely and lavish.
468
00:30:42,132 --> 00:30:46,804
And guaranteed, no doubt,
against the hydrogen bomb.
469
00:30:53,018 --> 00:30:55,437
Well, Knocko,
you finally made it.
470
00:31:01,068 --> 00:31:03,112
Wait here.
I have to see Gert a minute.
471
00:31:03,195 --> 00:31:05,114
You mean, wait h‒
472
00:31:12,830 --> 00:31:15,207
Come here!
Come here!
473
00:31:19,169 --> 00:31:21,338
I'm Delia Boylan.
474
00:31:21,422 --> 00:31:23,632
I knew your pa,
and I knew your ma...
475
00:31:23,716 --> 00:31:25,634
and I knew you
when you was a baby.
476
00:31:25,718 --> 00:31:27,636
You was homely
as spit!
477
00:31:29,471 --> 00:31:32,391
Oh. He looks grand
with his cheeks...
478
00:31:32,474 --> 00:31:35,227
all puffed out
like that, don't he?
479
00:31:35,311 --> 00:31:38,606
Of course,
I never knew him when he was alive.
480
00:31:38,689 --> 00:31:40,608
Oh, a runt, he was.
481
00:31:40,691 --> 00:31:43,027
Thin as a snake
and no color to him at all,
482
00:31:43,110 --> 00:31:45,029
God be good to 'im.
483
00:31:45,112 --> 00:31:47,573
He was mean as a panther,
good luck to 'im.
484
00:31:50,701 --> 00:31:53,996
He was a good man, Frank.
A good man.
485
00:31:55,915 --> 00:31:57,833
Yes, Gert.
486
00:31:59,084 --> 00:32:01,879
But the fact is
he left you with nothing?
487
00:32:01,962 --> 00:32:03,881
Not even any insurance?
488
00:32:03,964 --> 00:32:08,636
There was some once,
but I think it's gone.
489
00:32:08,719 --> 00:32:12,056
They were charging him too much
for the premiums, he said.
490
00:32:12,139 --> 00:32:14,058
Yes, yes. Mm-hmm.
491
00:32:14,141 --> 00:32:17,144
He was a good man, Frank.
492
00:32:17,227 --> 00:32:19,313
He had such bad luck.
493
00:32:19,396 --> 00:32:21,357
Yes, yes.
494
00:32:23,567 --> 00:32:26,987
You know, Gert,
just before Kate died,
495
00:32:27,071 --> 00:32:29,657
she left you
a present.
496
00:32:31,575 --> 00:32:35,204
She asked me to hang onto it
until I was sure you would need it.
497
00:32:36,288 --> 00:32:38,999
Well, I think now
that time has come.
498
00:32:49,718 --> 00:32:51,679
I won't take it, Frank.
499
00:32:53,806 --> 00:32:56,976
Well, I can't force you
to take it, of course, Gert,
500
00:32:57,059 --> 00:32:59,937
but if you didn't take it,
501
00:33:00,020 --> 00:33:01,981
I'd be breaking
my word to Kate.
502
00:33:02,064 --> 00:33:05,734
I don't think you'd want me
to do that, would you?
503
00:33:07,903 --> 00:33:10,698
I saw Kate
before she died.
504
00:33:10,781 --> 00:33:13,158
She said nothing about
leaving me any money.
505
00:33:13,242 --> 00:33:16,453
It comes from you, Frank.
506
00:33:16,537 --> 00:33:18,872
And I thank you for the offer.
507
00:33:18,956 --> 00:33:20,916
But, no.
508
00:33:22,668 --> 00:33:25,170
Oh, now, wait a minute.
Wait a minute.
509
00:33:25,254 --> 00:33:31,051
I am not an ungenerous man,
but, I mean, $1,000‒
510
00:33:31,135 --> 00:33:33,929
That's a little rich
even for my blood.
511
00:33:34,013 --> 00:33:36,515
And for a friend
as good as you‒ No, no.
512
00:33:36,598 --> 00:33:40,811
This is from Kate,
left to you on her deathbed.
513
00:33:42,187 --> 00:33:45,899
It seems to me it would be
a mortal sin to refuse it.
514
00:33:46,942 --> 00:33:49,028
Was it Kate's, Frank?
515
00:33:49,111 --> 00:33:51,030
Do you swear it?
516
00:33:55,325 --> 00:33:57,244
Oh, I do.
517
00:33:59,538 --> 00:34:02,458
God bless you, Frank.
518
00:34:02,541 --> 00:34:06,045
I hope he will, Gert,
but certainly not for this.
519
00:34:06,128 --> 00:34:08,630
I'm just the messenger boy.
520
00:34:08,714 --> 00:34:11,091
The blessing
belongs to Kate.
521
00:34:12,551 --> 00:34:16,722
There. I'll run along
out front again.
522
00:34:16,805 --> 00:34:20,017
I think maybe you ought to
come out yourself after a little while.
523
00:34:20,100 --> 00:34:21,226
I will.
524
00:34:27,733 --> 00:34:30,903
- Ooh!
- The Carmichael girls!
525
00:34:30,986 --> 00:34:34,239
They always come early.
That is, as a general rule.
526
00:34:34,323 --> 00:34:37,701
Ssst!
527
00:34:37,785 --> 00:34:41,997
Ssst!
Johnny! Johnny?
528
00:34:42,081 --> 00:34:45,209
Johnny Degnan!
529
00:34:45,292 --> 00:34:48,253
Johnny Degnan,
the undertaker.
530
00:34:48,337 --> 00:34:50,255
- Frank Skeffington's nephew, Johnny.
- How do you do?
531
00:34:50,339 --> 00:34:53,550
- His sister's boy.
- Mortician. Pleased to meet you, sir.
532
00:34:53,634 --> 00:34:56,929
- I've always been a great admirer of‒
- Ah, skip the blarney!
533
00:34:57,012 --> 00:35:01,725
Knocko looks grand, Johnny.
Tell me, did he take a lot of doin'?
534
00:35:01,809 --> 00:35:04,019
Really, Mrs. Boylan.
535
00:35:04,103 --> 00:35:08,607
You laid him out in the big coffin.
You finally got rid of it.
536
00:35:08,690 --> 00:35:11,985
It's a good thing Knocko
don't know what it's costin' 'im.
537
00:35:12,069 --> 00:35:13,987
It'd kill him!
538
00:35:14,071 --> 00:35:18,283
Mr. Minehan was a prominent figure
in the community. Very prominent.
539
00:35:18,367 --> 00:35:20,911
Ah, he was the cheapest
old skinflint that ever lived,
540
00:35:20,994 --> 00:35:22,913
and well do you know it.
541
00:35:22,996 --> 00:35:26,250
Well, the poor man's gone now.
You did an elegant job on him, Johnny,
542
00:35:26,333 --> 00:35:28,252
- no matter what you charged.
- Yes.
543
00:35:28,335 --> 00:35:31,797
Yes, well, um, it's been a pleasure
to have met you, sir.
544
00:35:31,880 --> 00:35:34,466
A pleasure indeed.
I sincerely hope to see you again.
545
00:35:34,550 --> 00:35:38,178
Any friend of His Honor's
is a friend of mine. Mrs. Boylan.
546
00:35:39,680 --> 00:35:42,975
Ah, there goes
a great rogue, that one.
547
00:35:43,058 --> 00:35:45,352
Give 'im the chance
and it would be the big coffin,
548
00:35:45,435 --> 00:35:49,481
ten limousines and the
Holy Name Choir to sing 'em to sleep!
549
00:35:49,565 --> 00:35:50,732
Ooh!
550
00:35:54,153 --> 00:35:57,447
Watch them cakes, I tell ya.
Watch them cakes!
551
00:35:57,531 --> 00:35:58,574
Is that all you've got?
552
00:35:58,657 --> 00:36:00,701
Oh, no, boss. The rest
is out in the ambulance.
553
00:36:00,784 --> 00:36:03,328
We got three turkeys,
a couple of hams...
554
00:36:03,412 --> 00:36:05,664
and the prime ribs
is comin' over from the city jail.
555
00:36:05,747 --> 00:36:08,834
- Good.
- Oh, and three cases of booze...
556
00:36:08,917 --> 00:36:10,752
- compliments of the Customs House.
- Booze?
557
00:36:10,836 --> 00:36:13,172
- I'm tendin' bar myself, Your Honor.
- Are you out of your mind?
558
00:36:13,255 --> 00:36:15,591
Gert Minehan's never served
a drink in this house in her life.
559
00:36:15,674 --> 00:36:17,426
Get it out of here. Get rid of it!
560
00:36:17,551 --> 00:36:19,511
- Okay, boss, if you say so.
- Get rid of it!
561
00:36:19,595 --> 00:36:22,514
- I'll get rid of it.
- No, not you. Not you! You get rid of it.
562
00:36:22,639 --> 00:36:26,059
- You make the sandwiches.
- Look, boss. Where are they gonna eat?
563
00:36:26,143 --> 00:36:28,770
What would you think
of the dining room as a place to eat?
564
00:36:28,854 --> 00:36:30,856
That's a swell idea!
565
00:36:30,939 --> 00:36:33,525
You hear that? Go on.
And watch the cakes, will you please?
566
00:36:33,609 --> 00:36:36,278
You heard what His Honor said.
Get rid of it!
567
00:36:41,158 --> 00:36:44,661
- Frank!
- Well, Delia,
568
00:36:44,745 --> 00:36:47,706
I'm glad to see you're bearing up
under the strain.
569
00:36:47,789 --> 00:36:49,708
Oh, I'll live.
Me and your nephew...
570
00:36:49,791 --> 00:36:53,921
have been havin' a lovely talk about
poor old Knocko, the old tightwad!
571
00:36:54,004 --> 00:36:57,299
I knew that you would.
Delia's presence at these affairs...
572
00:36:57,382 --> 00:37:00,010
is almost as invariable as the corpse's.
573
00:37:00,093 --> 00:37:03,180
Hee, hee, hee!
I never miss a one, do I?
574
00:37:03,263 --> 00:37:06,934
Nice to have a hobby.
We'll leave you to your prayers.
575
00:37:15,067 --> 00:37:18,737
It's a great loss.
Poor Knocko, a great loss.
576
00:37:18,820 --> 00:37:22,449
- Yes, yes. It certainly is. Captain‒
- Shanahan, Michael J.
577
00:37:22,532 --> 00:37:24,785
Twenty-eighth precinct.
We're with you to a man.
578
00:37:24,868 --> 00:37:27,204
Thank you, Captain.
Thank you, boys.
579
00:37:44,137 --> 00:37:47,057
Hello. Hello.
580
00:37:57,859 --> 00:38:00,821
- How's it going?
- It's a sellout.
581
00:38:03,615 --> 00:38:07,077
- Hello, John. Go right inside.
- Hello, Harry. Nice of you to come.
582
00:38:07,160 --> 00:38:09,079
- Go right in there, please.
- Hello, Prima.
583
00:38:09,162 --> 00:38:13,375
- Hello, nice to see you.
- How are you? Bye-bye.
584
00:38:13,458 --> 00:38:16,128
- Hello, Tom. How are you?
- Go right in there, please.
585
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
- It was nice of you to come.
- Go right in there.
586
00:38:18,588 --> 00:38:21,925
- Go right inside there, please.
- There's one upstairs.
587
00:38:22,009 --> 00:38:24,761
If you want the street roped off,
Your Honor, just give me the word.
588
00:38:24,845 --> 00:38:26,263
Michael, thank you.
589
00:38:28,807 --> 00:38:31,435
Ah.
Chiseler.
590
00:38:35,897 --> 00:38:38,317
- Oh, I don't smoke.
- Smoke it!
591
00:38:42,362 --> 00:38:46,199
Hello, John.
Sam.
592
00:38:46,283 --> 00:38:49,619
We just thought we'd drop in
to pay our respects to poor Knocko.
593
00:38:49,703 --> 00:38:53,165
- Is the mayor here?
- He is.
594
00:38:53,248 --> 00:38:55,917
But you're late.
The cops beat you to it.
595
00:39:16,063 --> 00:39:19,858
Well, if it isn't the distinguished
journalist in the field of letters.
596
00:39:19,941 --> 00:39:22,277
Well, hello, Ditto.
597
00:39:22,361 --> 00:39:26,281
Hasn't this turned out
to be a grand evening?
598
00:39:26,365 --> 00:39:29,284
Um, with the possible
exception of Knocko Minehan.
599
00:39:29,368 --> 00:39:32,037
Ah, poor Knocko.
A lovable man.
600
00:39:32,120 --> 00:39:34,790
His friends were legend.
601
00:39:34,873 --> 00:39:38,377
That's funny. I was under the impression
he wasn't popular at all.
602
00:39:38,460 --> 00:39:40,962
Might I ask who would be givin' you
an idea like that?
603
00:39:42,047 --> 00:39:46,385
- My uncle.
- Now, who would know better?
604
00:39:46,468 --> 00:39:49,221
I remember he said to me
at a church raffle once,
605
00:39:49,304 --> 00:39:53,975
"Ditto," says he,
"that Knocko Minehan has a bad eye."
606
00:39:54,059 --> 00:39:56,728
And he had. But forgive
and forget, as the motto is.
607
00:39:56,812 --> 00:40:00,941
So here we are, the two of us,
letting bygones go by the boards.
608
00:40:14,955 --> 00:40:16,915
You're in charge of the precinct
all the way through.
609
00:40:17,040 --> 00:40:20,001
Jackson, you take care of your people,
just as you've always done.
610
00:40:20,085 --> 00:40:23,255
Dinello, you remember all these
people that you've put in charge?
611
00:40:23,338 --> 00:40:27,259
Now, let me see.
Remember what I've told you right along?
612
00:40:27,342 --> 00:40:30,178
No matter what's happened tonight, still
keep right along the same lines, see?
613
00:40:30,262 --> 00:40:32,389
You gotta keep the ward
right in line at all times.
614
00:40:32,472 --> 00:40:34,558
- Yes, sir.
- Excuse me, please.
615
00:40:34,641 --> 00:40:36,560
Excuse me.
616
00:40:43,191 --> 00:40:45,110
Adam.
617
00:40:45,193 --> 00:40:47,112
Adam!
618
00:40:47,195 --> 00:40:50,782
Thinkin' of gettin'
a bit of fresh air? I'll join ya.
619
00:40:50,866 --> 00:40:52,826
I know it's none of my business,
620
00:40:52,909 --> 00:40:55,996
but you'd be makin' a mistake
to run off like that.
621
00:40:56,079 --> 00:40:59,666
Why? Because it might
be disrespectful to the deceased?
622
00:40:59,749 --> 00:41:01,835
What do you call
this thing anyway?
623
00:41:01,918 --> 00:41:03,837
This isn't a wake.
It's a political meeting.
624
00:41:03,920 --> 00:41:07,883
Now, now, it's only natural.
After all, there is an election comin' up.
625
00:41:07,966 --> 00:41:11,470
Well, maybe so, but this is
Knocko Minihan's wake,
626
00:41:11,553 --> 00:41:14,347
and you'd think he'd at least figure
in the conversation.
627
00:41:14,431 --> 00:41:18,977
Besides, people standin' around saying,
"Oh, doesn't Knocko look grand?"
628
00:41:19,060 --> 00:41:22,272
Well, it would be
the pious thing to do, no doubt.
629
00:41:22,355 --> 00:41:26,401
But if you knew Knocko‒
Well, the less said, the better.
630
00:41:26,485 --> 00:41:30,280
Well, if he's all that unpopular,
then why the turnout?
631
00:41:30,363 --> 00:41:33,408
Well, they're here, the most of them,
for the same reason as yourself.
632
00:41:33,492 --> 00:41:36,036
I know. I'm here because
my uncle brought me here.
633
00:41:36,119 --> 00:41:38,079
That's what I'm tryin' to tell ya.
634
00:41:39,581 --> 00:41:42,667
You mean, it's Knocko's wake,
635
00:41:42,751 --> 00:41:45,086
but it's really my uncle
who's the main attraction?
636
00:41:45,170 --> 00:41:46,004
It is.
637
00:41:46,087 --> 00:41:48,215
Yeah, all right, I was right.
This is a political meeting.
638
00:41:48,298 --> 00:41:51,635
It's just another way of getting votes
and using that poor guy's casket...
639
00:41:51,718 --> 00:41:53,887
as a speaker's platform!
640
00:41:53,970 --> 00:41:56,556
You have things a bit twisty,
if you don't mind my saying so.
641
00:41:56,640 --> 00:41:58,600
And you're bein' a bit hard
on your uncle.
642
00:41:58,683 --> 00:42:00,393
I don't think so.
643
00:42:00,477 --> 00:42:03,021
He doesn't have to go to wakes
to collect a crowd about him.
644
00:42:03,104 --> 00:42:05,232
All he has to do is stop
at any street corner...
645
00:42:05,315 --> 00:42:08,026
and light a cigar and 50 people'll
come out on the cement and say,
646
00:42:08,109 --> 00:42:10,695
"How are ya, Frank?
What can you do for me today?"
647
00:42:10,779 --> 00:42:14,324
And as for votes, sure there's not
a man or woman in that house...
648
00:42:14,407 --> 00:42:17,118
whose vote he hasn't had
in his pocket these last 20 years.
649
00:42:17,202 --> 00:42:20,872
All right, if that's true,
then why all this?
650
00:42:20,956 --> 00:42:22,666
Well, I'll tell ya.
651
00:42:23,792 --> 00:42:27,587
Your uncle came here tonight
for only one reason.
652
00:42:27,671 --> 00:42:31,550
He came to Knocko's wake
so the widow would feel a little better...
653
00:42:31,633 --> 00:42:34,511
thinkin' about all the friends
her husband had.
654
00:42:34,594 --> 00:42:37,472
Oh, I'll admit that politics is‒
655
00:42:37,556 --> 00:42:41,726
well, it's not the most
diplomatic thing to discuss‒
656
00:42:41,810 --> 00:42:43,728
But if it wasn't that,
it'd be sports,
657
00:42:43,812 --> 00:42:47,065
or the high cost of livin'
or-or somethin' else.
658
00:42:47,148 --> 00:42:50,235
Now, you wouldn't want a room full of men
to go on talkin' indefinitely...
659
00:42:50,318 --> 00:42:52,362
about what a terrible thing death is,
now would ya?
660
00:42:52,445 --> 00:42:54,364
No, I suppose not.
661
00:42:54,447 --> 00:42:57,742
- Good evening, Monsignor.
- Ah, good evening, John.
662
00:42:57,826 --> 00:42:59,995
This is Adam Caulfield,
the mayor's nephew.
663
00:43:00,078 --> 00:43:01,329
Adam, this is Monsignor Killian.
664
00:43:01,413 --> 00:43:03,039
- Monsignor.
- Happy to know you, Adam.
665
00:43:03,123 --> 00:43:05,542
Say, I enjoy that column of yours.
It's very well written.
666
00:43:05,625 --> 00:43:06,501
Thank you.
667
00:43:06,585 --> 00:43:10,088
Except I can't say that I agree with
that all-American team you picked.
668
00:43:10,171 --> 00:43:13,174
Well, I had a tackle and
a guard from Notre Dame,
669
00:43:13,258 --> 00:43:15,260
and that back
from Holy Cross.
670
00:43:15,343 --> 00:43:18,763
Yeah, but I'm from Marquette.
See you after the rosary.
671
00:43:18,847 --> 00:43:21,641
We'll be in shortly,
Monsignor.
672
00:43:21,725 --> 00:43:24,352
Well, now,
as I was sayin'.
673
00:43:24,436 --> 00:43:26,438
No, no, no, no,
wait a minute.
674
00:43:26,521 --> 00:43:29,107
I‒ I wanna
apologize to ya.
675
00:43:29,190 --> 00:43:31,401
- No harm done, lad.
- No, really pretty stupid of me.
676
00:43:31,484 --> 00:43:35,113
No harm at all. But there is
one more thing I'd like to add.
677
00:43:35,196 --> 00:43:38,617
In a little while now, they'll be
offerin' up the prayers for the dead,
678
00:43:38,700 --> 00:43:41,703
and a hundred times more people will be
prayin' than would've been there...
679
00:43:41,786 --> 00:43:43,830
without your uncle and the politics.
680
00:43:43,913 --> 00:43:48,126
Oh, I don't say they'd all be prayin' away
as holy as St. Francis,
681
00:43:48,209 --> 00:43:52,297
but I have a suspicion that Knocko Minihan
is in no position to reject...
682
00:43:52,380 --> 00:43:54,799
anything along that line
that might come his way.
683
00:43:54,883 --> 00:43:56,301
Shall we go in now?
684
00:44:01,806 --> 00:44:03,808
Well, Monsignor,
what a nice surprise.
685
00:44:03,892 --> 00:44:05,810
- Nice to see you.
- Thank you.
686
00:44:05,894 --> 00:44:07,103
How's your boss these days?
687
00:44:07,187 --> 00:44:09,898
His Eminence is very well, thank you.
I'll tell him you inquired.
688
00:44:09,981 --> 00:44:12,359
You do that. You better
be ready to duck, though.
689
00:44:12,442 --> 00:44:13,985
Between the two of us, Mr. Mayor,
690
00:44:14,069 --> 00:44:16,529
the Cardinal's bark
is far worse than his bite.
691
00:44:16,613 --> 00:44:18,907
Well, I wouldn't know about that.
I've never been bitten.
692
00:44:18,990 --> 00:44:22,494
Although I guess he has directed
a few snaps in my direction.
693
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
It's really very nice to see you,
694
00:44:24,204 --> 00:44:26,873
and I appreciate very much
your coming here tonight.
695
00:44:26,956 --> 00:44:29,918
Oh, but I was here last night
and the night before as well.
696
00:44:30,001 --> 00:44:32,420
Mrs. Minihan is my friend too.
697
00:44:36,841 --> 00:44:39,594
- Cuke.
- Yeah, boss.
698
00:44:39,678 --> 00:44:42,597
- Wipe the egg off my chin, will you?
- Sure.
699
00:44:44,182 --> 00:44:47,519
- Well, there ain't none on it.
- There ain't, huh?
700
00:44:48,853 --> 00:44:50,397
Hello, hello, my dear man!
701
00:44:50,480 --> 00:44:53,316
You must be the literate member
of the family. I see the resemblance.
702
00:44:53,400 --> 00:44:55,610
- You have the Skeffington ear.
- How do you do?
703
00:44:55,694 --> 00:44:58,029
I'm Hennessey, the Honorable
Charles J. Hennessey.
704
00:44:58,113 --> 00:44:59,114
How do you do, sir?
705
00:44:59,197 --> 00:45:01,616
Vote for me
and atone for your uncle's sins.
706
00:45:01,700 --> 00:45:06,705
Ditto, my good buffoon,
one of those nickel cigars.
707
00:45:06,788 --> 00:45:09,249
Well, hello, Charlie. How are you?
Nice to see you.
708
00:45:09,332 --> 00:45:11,418
I understand
you're using a sound truck this year.
709
00:45:11,501 --> 00:45:14,921
Yes, yes, yes. Tellin' the facts
to the public day and night.
710
00:45:15,004 --> 00:45:19,551
Telling the facts about you, my dear man,
and that nut boy, McCluskey.
711
00:45:19,634 --> 00:45:22,053
Oh, I thought his life
was an open book...
712
00:45:22,137 --> 00:45:24,556
with all of the pages blank.
713
00:45:24,639 --> 00:45:28,143
Yes, yes, nice boy.
Yeah, yeah, yeah.
714
00:45:28,226 --> 00:45:31,438
Fine boy, fine boy.
But when he adds up two and two,
715
00:45:31,521 --> 00:45:33,815
he always gets five and a half
for an answer.
716
00:45:33,898 --> 00:45:38,069
Like when he sued the city
for Danny Dacey two years ago,
717
00:45:38,153 --> 00:45:42,699
he lost poor Danny in the chase because
he thought the banks were closed‒
718
00:45:42,782 --> 00:45:45,243
closed on Groundhog Day.
719
00:45:45,326 --> 00:45:48,455
He thought Groundhog Day
was a legal holiday.
720
00:45:48,538 --> 00:45:51,249
- Good heavens, so did I. Isn't it?
- I don't know, Your Honor.
721
00:45:51,332 --> 00:45:53,460
Well, we'll make it one.
722
00:45:53,543 --> 00:45:57,756
- Look out, Charlie. Gert's comin' in.
- Oh, the widow is comin' in.
723
00:45:57,839 --> 00:46:00,759
May I suggest you extend
your sympathies, sir, quickly.
724
00:46:00,842 --> 00:46:03,386
But stay around for the rosary.
725
00:46:03,470 --> 00:46:06,639
Marvelous!
Wonderful!
726
00:46:06,723 --> 00:46:10,935
The ease and dispatch
as he hands out the marching orders.
727
00:46:11,019 --> 00:46:13,229
The man's to the manor born.
728
00:46:18,359 --> 00:46:21,070
Just a few
of Knocko's friends, Gert.
729
00:46:44,803 --> 00:46:49,182
- Good night, Gert.
- Good night, and thank you, Frank.
730
00:46:49,265 --> 00:46:51,226
Well, good night.
731
00:46:57,023 --> 00:47:01,402
Well, I think we can say
everything went well. Very well, indeed.
732
00:47:01,486 --> 00:47:04,906
Yes, yes, I think everything
went very well, indeed.
733
00:47:04,989 --> 00:47:10,036
Uh, there's one little thing about
your work that troubles me a bit, Mr.‒
734
00:47:10,119 --> 00:47:12,330
- Degnan, Degnan.
- Mr. Degnan.
735
00:47:12,413 --> 00:47:15,333
Uh, and that's the cost.
736
00:47:15,416 --> 00:47:19,003
Doesn't it seem to you that the
arrangements are rather splendid...
737
00:47:19,087 --> 00:47:23,007
for anyone in such
reduced circumstances?
738
00:47:23,091 --> 00:47:26,010
Well, Your Honor,
I always like to feel...
739
00:47:26,094 --> 00:47:28,429
that the final homage
should be such that...
740
00:47:28,513 --> 00:47:32,642
the deceased himself
would have been proud of it.
741
00:47:32,725 --> 00:47:36,020
You've discussed all of this,
of course, with Mrs. Minihan.
742
00:47:36,104 --> 00:47:39,774
- Oh, well, no. You see‒
- Mr. Degnan, let me ask you something.
743
00:47:39,858 --> 00:47:42,694
You‒ You‒ You have officiated...
744
00:47:42,777 --> 00:47:45,655
probably at a great many
of these last homages.
745
00:47:45,738 --> 00:47:46,573
Oh, yes, yes.
746
00:47:46,656 --> 00:47:49,784
In other words,
you have buried a lot of people.
747
00:47:49,868 --> 00:47:50,702
W-Well, yes.
748
00:47:50,785 --> 00:47:55,540
What would you say is the cheapest
you ever buried anyone for?
749
00:47:55,623 --> 00:47:58,459
- The cheapest?
- The cheapest. Yes, the cheapest.
750
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
Well, I don't think I‒
751
00:47:59,627 --> 00:48:02,964
Would you say, for example,
would you say, oh, $35?
752
00:48:03,047 --> 00:48:06,467
- Thirty-five dollars?
- Thirty-five.
753
00:48:06,551 --> 00:48:09,220
You couldn't possibly
bury anyone for $35 today.
754
00:48:09,304 --> 00:48:10,597
Oh, now, now, now, now.
755
00:48:10,680 --> 00:48:13,808
I'll bet you could
if you really tried.
756
00:48:13,892 --> 00:48:17,061
And just to show
my confidence in you,
757
00:48:17,145 --> 00:48:20,648
that's what I'm gonna
ask you to do right now.
758
00:48:20,732 --> 00:48:23,735
But‒ But the costs.
Everything has been arranged.
759
00:48:23,818 --> 00:48:25,904
The limousines, the‒ the‒ the choir.
760
00:48:25,987 --> 00:48:28,281
Now, look, I'm willing‒
I'm willing to cooperate.
761
00:48:28,364 --> 00:48:30,325
But what you ask
is utterly impossible.
762
00:48:30,408 --> 00:48:33,328
Oh, impossible.
You mustn't say that word, Mr. Degnan.
763
00:48:33,411 --> 00:48:37,665
That does not belong
in the bright lexicon of youth.
764
00:48:37,749 --> 00:48:40,126
And besides, it's a‒
it's a contagious thing.
765
00:48:40,209 --> 00:48:44,839
You know, a thing like that
could get out to the general public.
766
00:48:44,923 --> 00:48:48,092
It might even get
to your licensing board.
767
00:48:48,176 --> 00:48:51,846
Oh, no, no, let's not say "impossible,"
Mr. Degnan.
768
00:48:51,930 --> 00:48:54,682
Let's just say $35.
769
00:48:56,267 --> 00:49:01,022
And I'm sure it'll be a last homage
of which you'll be very proud.
770
00:49:01,105 --> 00:49:04,025
Good night and thank you,
Mr. Degnan.
771
00:49:47,318 --> 00:49:49,445
Well, anyway,
772
00:49:49,529 --> 00:49:53,491
they can't say we didn't give
old Knocko the grand send-off.
773
00:49:55,159 --> 00:49:58,329
It must've been
a proud moment for him,
774
00:49:58,413 --> 00:50:00,999
as he looked down on us
this day.
775
00:50:01,082 --> 00:50:04,836
"As he looked down?" Your sense
of direction's a little off, isn't it?
776
00:50:04,919 --> 00:50:08,756
- What's wrong?
- This came in right after you left.
777
00:50:08,840 --> 00:50:12,260
The banks have refused
the loan for the housing development.
778
00:50:13,845 --> 00:50:15,930
"Further study."
779
00:50:16,014 --> 00:50:20,685
Why, they've had six months.
Get Norman Cass at Consolidated Trust.
780
00:50:20,768 --> 00:50:25,690
Frank, you can't let him
get away with this.
781
00:50:25,773 --> 00:50:27,692
I couldn't
face the people.
782
00:50:27,775 --> 00:50:31,529
I've been promisin' and promisin'
any week now‒
783
00:50:31,612 --> 00:50:32,864
any day they'll start to work.
784
00:50:32,947 --> 00:50:35,116
All right, John, John.
Now, have I ever let you down?
785
00:50:37,326 --> 00:50:38,536
What are you waiting for?
786
00:50:38,619 --> 00:50:41,539
Mr. Cass is having lunch
at the Plymouth Club.
787
00:50:41,622 --> 00:50:44,375
- Well, call him there.
- Quite out of the question.
788
00:50:44,459 --> 00:50:46,377
Why?
789
00:50:46,461 --> 00:50:51,257
House rule 12,
passed in the year 1797. I quote:
790
00:50:51,340 --> 00:50:56,888
"Members whilst at sup, shall not
suffer interruption for any reason,
791
00:50:56,971 --> 00:50:59,557
"save it be for matters
of grievous import,
792
00:50:59,640 --> 00:51:04,479
such as fire or flood
or piracy or Indian attack."
793
00:51:04,562 --> 00:51:06,564
And that goes
for telephone calls.
794
00:51:06,647 --> 00:51:08,566
Are you kiddin'?
795
00:51:08,649 --> 00:51:10,651
Well, I was a member there
once myself.
796
00:51:10,735 --> 00:51:13,988
Of course,
that was pre-Skeffington.
797
00:51:14,072 --> 00:51:15,698
Oh, yes, you might be interested
798
00:51:15,782 --> 00:51:18,284
in who else was having lunch
with Mr. Cass today.
799
00:51:18,367 --> 00:51:21,746
Mr. Fortman of First National,
Blair of Citizens Savings,
800
00:51:21,829 --> 00:51:25,374
Arthur Palmer of Mechanics
and diverse others.
801
00:51:25,458 --> 00:51:28,461
Now this might be
just coincidence.
802
00:51:29,545 --> 00:51:30,838
Coincidence?
803
00:51:32,256 --> 00:51:34,592
Fire, flood
and Indian attacks, huh?
804
00:51:36,552 --> 00:51:37,845
Get your hat.
805
00:51:42,016 --> 00:51:43,893
- Come on, Ditto.
- Ditto!
806
00:51:43,976 --> 00:51:47,271
Frank, he'll never get by the door!
They'll throw you out on your ear!
807
00:51:47,355 --> 00:51:50,024
Don't bet on that, will you, John?
What are you waiting for?
808
00:51:50,108 --> 00:51:51,859
Coming, sir.
809
00:51:56,364 --> 00:51:57,990
Come on, Sam.
810
00:51:59,200 --> 00:52:01,119
Me?
811
00:52:22,098 --> 00:52:25,059
- Mr. Skeffington!
- Don't worry. It's not a holdup.
812
00:52:29,522 --> 00:52:31,440
- All right, come on, beat it!
- But‒
813
00:52:31,524 --> 00:52:33,943
I beg your pardon!
I'm a member here!
814
00:52:36,904 --> 00:52:40,408
Remarkable. Still breathing the same air
they brought over on the Mayflower.
815
00:52:40,491 --> 00:52:42,535
Hello, Robert.
I believe Mr. Norman Cass...
816
00:52:42,618 --> 00:52:44,662
is having lunch here today
with some of his friends.
817
00:52:44,745 --> 00:52:47,832
Yes, sir, Mr. Winslow,
in the Cotton Mather Room.
818
00:52:47,915 --> 00:52:51,335
The Cotton‒ You're joking.
819
00:52:51,419 --> 00:52:53,129
Honest to God.
820
00:52:55,089 --> 00:52:58,259
What do they use
for decorations up there, huh?
821
00:52:58,342 --> 00:53:00,928
Burning witches?
Dunking stools?
822
00:53:01,012 --> 00:53:04,724
I wouldn't be surprised.
823
00:53:04,807 --> 00:53:07,602
Pick yourselves a nice
comfortable pillory, gentlemen.
824
00:53:07,685 --> 00:53:10,313
I'll be down presently.
825
00:53:10,396 --> 00:53:12,064
Mr. Skeffington!
826
00:53:13,107 --> 00:53:14,942
Gentlemen, I bring alarming news.
827
00:53:15,026 --> 00:53:17,403
- The Redcoats are coming.
- Oh, but, sir, you can't go up there.
828
00:53:17,486 --> 00:53:20,531
No person who is not a member
may go beyond the first floor.
829
00:53:21,949 --> 00:53:25,870
And I don't wonder.
The place is obviously a firetrap.
830
00:53:25,953 --> 00:53:29,040
Look at those banisters.
Just look. Flimsy.
831
00:53:29,123 --> 00:53:32,543
And that door?
Is that a fire door?
832
00:53:32,627 --> 00:53:36,714
Don't you know that every fire door is
required by law to be covered by metal?
833
00:53:36,797 --> 00:53:40,384
- Inspector, make a note of that.
- I will, sir.
834
00:53:40,468 --> 00:53:42,887
- Look at that.
- Got a pencil on ya?
835
00:53:49,060 --> 00:53:52,688
Settle the matter.
Read my editorial this afternoon‒
836
00:53:52,772 --> 00:53:56,525
Gentlemen!
Please forgive this intrusion.
837
00:53:56,609 --> 00:54:00,071
But I claim the privileges
of House rule 12,
838
00:54:00,154 --> 00:54:02,865
and I come on a matter
fully as important as...
839
00:54:02,949 --> 00:54:06,118
fire, floods and Indian attack.
840
00:54:06,202 --> 00:54:09,497
Mr. Mayor, Mr. Mayor,
you'll never cease to amaze me.
841
00:54:09,580 --> 00:54:10,414
Bishop.
842
00:54:10,498 --> 00:54:14,919
Well, gentlemen, do we invite His Honor
to join us in a cup of coffee,
843
00:54:15,002 --> 00:54:17,630
or shall we just sit here
in outraged dignity?
844
00:54:17,713 --> 00:54:20,508
I, for one, refuse to sit
at the same table with him.
845
00:54:20,591 --> 00:54:22,009
Sit down.
846
00:54:23,094 --> 00:54:27,014
Since you admit it is an intrusion,
Mr. Skeffington, what do you want?
847
00:54:27,098 --> 00:54:32,937
Well, not coffee at any rate.
Thank you very much, Bishop Gardiner.
848
00:54:33,020 --> 00:54:38,150
What I want, very simply,
is what your distinguished ancestors,
849
00:54:38,234 --> 00:54:40,236
the Pilgrim fathers, wanted...
850
00:54:40,319 --> 00:54:43,281
when they came to these shores
300 years ago:
851
00:54:43,364 --> 00:54:47,451
better living conditions,
specifically in ward nine.
852
00:54:47,535 --> 00:54:52,081
- I call this confounded impudence!
- Amos, please.
853
00:54:52,164 --> 00:54:54,208
You had your answer
to that this morning.
854
00:54:54,292 --> 00:54:57,920
Well, I came in the hope that
you might change your mind.
855
00:54:58,004 --> 00:54:59,005
Sorry.
856
00:54:59,088 --> 00:55:04,552
Are you, uh, are you speaking
for Consolidated only, Mr. Cass?
857
00:55:04,635 --> 00:55:06,637
I believe I'm speaking for us all.
858
00:55:06,721 --> 00:55:09,265
- Indeed, you are.
- I don't see no reason to change.
859
00:55:09,348 --> 00:55:13,394
Oh, oh, oh, well, now that‒
that does pose a problem.
860
00:55:13,477 --> 00:55:16,230
I-I hate going
to the press...
861
00:55:16,314 --> 00:55:20,901
and reporting that the city's leading
bankers are opposed to slum clearance.
862
00:55:20,985 --> 00:55:24,238
You may report, sir,
863
00:55:24,322 --> 00:55:27,825
that the banks do not consider
this city a good financial risk...
864
00:55:27,908 --> 00:55:29,827
under your administration.
865
00:55:29,910 --> 00:55:34,623
We prefer to wait until
the municipal situation has changed‒
866
00:55:34,707 --> 00:55:37,668
at least to some extent.
867
00:55:37,752 --> 00:55:40,296
Uh, to the extent of a new mayor?
Is that it?
868
00:55:40,379 --> 00:55:42,298
Precisely!
Now if you'll have‒
869
00:55:42,381 --> 00:55:45,634
Oh, I can't say that I blame you entirely
for wanting me out of office.
870
00:55:45,718 --> 00:55:48,888
But gentlemen, please don't use
this housing development...
871
00:55:48,971 --> 00:55:50,181
as a political football.
872
00:55:50,264 --> 00:55:54,018
I tell you, there isn't a day goes by
that some kid isn't run over down there,
873
00:55:54,101 --> 00:55:57,104
playing in the street, because
he has no place else to play.
874
00:55:57,188 --> 00:55:59,398
And do you know how many cases
of pneumonia...
875
00:55:59,482 --> 00:56:02,568
we took out of those cold-water flats
last year alone?
876
00:56:02,651 --> 00:56:05,071
Would you have it on your
conscience that because‒
877
00:56:05,154 --> 00:56:06,155
Mr. Skeffington.
878
00:56:06,238 --> 00:56:08,699
Before appealing
to our conscience,
879
00:56:08,783 --> 00:56:12,036
I suggest that you consult
your own.
880
00:56:12,119 --> 00:56:14,580
We have not jeopardized
the city's credit.
881
00:56:14,663 --> 00:56:17,333
There is nothing wrong with
the city's credit, and you know it.
882
00:56:17,416 --> 00:56:19,710
On that, we happen to differ.
883
00:56:19,794 --> 00:56:23,631
On that,
and one or two other points.
884
00:56:23,714 --> 00:56:26,550
But it really all boils down
to one, doesn't it?
885
00:56:26,634 --> 00:56:30,888
The fact that the city
is no longer yours. It's ours.
886
00:56:30,971 --> 00:56:34,934
You have this musty shrine
to your bluenosed ancestors,
887
00:56:35,017 --> 00:56:37,269
but my people have
the City Hall.
888
00:56:37,353 --> 00:56:39,980
And that's what sticks
in your craw.
889
00:56:40,064 --> 00:56:43,401
You can't swallow it,
and you can't forget it.
890
00:56:43,484 --> 00:56:45,778
Well, I'm gonna
make you eat it.
891
00:56:46,987 --> 00:56:50,074
That housing project
is going up as planned,
892
00:56:50,157 --> 00:56:52,159
and it's going to open
on schedule.
893
00:56:52,243 --> 00:56:56,622
And you know what day that's going to be?
St. Patrick's Day.
894
00:56:56,705 --> 00:56:59,291
And I am going to lead
the parade...
895
00:56:59,375 --> 00:57:02,586
right down here
past those windows...
896
00:57:02,670 --> 00:57:06,173
to remind you of this promise
I am making now.
897
00:57:06,257 --> 00:57:08,926
And now, gentlemen,
I'll bid you good day.
898
00:57:10,177 --> 00:57:11,345
Mr. Mayor.
899
00:57:11,429 --> 00:57:14,348
Aren't you being
a bit too Irish?
900
00:57:14,432 --> 00:57:16,725
Certainly what you said
may have been true once.
901
00:57:16,809 --> 00:57:19,520
The jealousy, the resentment we
old-time Yankees had for your people...
902
00:57:19,603 --> 00:57:21,355
when you first began
crowding in.
903
00:57:21,439 --> 00:57:24,775
I'd say it was natural enough,
but look at what's been happening.
904
00:57:24,859 --> 00:57:27,653
Our boys and girls are going to
same schools and colleges.
905
00:57:27,736 --> 00:57:30,072
They're intermarrying,
raising families.
906
00:57:30,156 --> 00:57:32,366
No child of mine will
ever marry one of them.
907
00:57:32,450 --> 00:57:35,411
That's not surprising, Amos,
considering that you're a bachelor.
908
00:57:41,167 --> 00:57:44,295
There's just one thing more,
Mr. Mayor.
909
00:57:44,378 --> 00:57:47,465
We Yankees have been termed
hard and flinty.
910
00:57:47,548 --> 00:57:50,134
Our Puritan heritage, no doubt.
911
00:57:50,217 --> 00:57:52,261
But we love this city just as deeply...
912
00:57:52,344 --> 00:57:54,972
as you more sentimental Irish
claim to love it.
913
00:57:55,055 --> 00:57:58,559
Claim to?
You don't think that I honestly do?
914
00:57:58,642 --> 00:58:00,895
Yes, I honestly think you do.
915
00:58:00,978 --> 00:58:03,647
You know, you haven't won
entirely by the Irish vote.
916
00:58:03,731 --> 00:58:05,900
I've occasionally
voted for you myself.
917
00:58:05,983 --> 00:58:07,902
I may again.
918
00:58:09,320 --> 00:58:11,238
Thank you, Bishop.
919
00:58:24,084 --> 00:58:27,087
Mr. Skeffington, in spite of the fact
that you're the mayor this city‒
920
00:58:27,171 --> 00:58:29,256
- Oh, beat it.
- You have no right‒
921
00:58:29,340 --> 00:58:31,425
- A derby, wasn't it, Your Honor?
- Yes, yes.
922
00:58:31,509 --> 00:58:33,302
Whose is that,
Sir Thomas Lipton?
923
00:58:33,385 --> 00:58:35,513
Didn't know he was a member.
How did he get in?
924
00:58:35,596 --> 00:58:36,597
Oh, no, Your Honor.
925
00:58:36,680 --> 00:58:40,392
That's Mr. Norman Cass Junior's,
the commodore.
926
00:58:42,436 --> 00:58:45,648
Oh, of course,
the commodore, yeah.
927
00:58:47,024 --> 00:58:50,861
Yes, the c‒ You remember the commodore.
Uh, uh, classmates.
928
00:58:50,945 --> 00:58:54,365
- If you must rub it in, yes.
- Yeah. Yeah.
929
00:58:56,534 --> 00:58:59,620
- Take the commodore's hat and find him.
- He'd be in the bar.
930
00:58:59,703 --> 00:59:02,122
- Have him in my office... in an hour.
- But‒
931
00:59:04,917 --> 00:59:09,630
I wonder if I could leave a little message
with you for Mr. Cass Senior.
932
00:59:09,713 --> 00:59:12,883
Would you tell him that
I shall expect him at the City Hall
933
00:59:12,967 --> 00:59:14,468
the first thing in the morning?
934
00:59:14,552 --> 00:59:16,887
First thing, at the City Hall.
935
00:59:16,971 --> 00:59:19,348
Yes, Your Honor.
I will, sir.
936
00:59:19,431 --> 00:59:23,102
And Your Honor,
don't let on, but‒
937
00:59:25,646 --> 00:59:29,608
Ah, you're a man
after me own heart.
938
00:59:38,784 --> 00:59:42,371
Ah. Ah, thanks.
939
00:59:42,454 --> 00:59:45,374
Max says we gotta have 'em back by 5:00.
You know, the parade tomorrow.
940
00:59:45,457 --> 00:59:47,376
He'll have 'em back by 5:00.
Don't worry.
941
00:59:49,003 --> 00:59:53,757
- Mr. Norman Cass, Junior.
- Beat it, beat it, beat it, beat it.
942
01:00:01,307 --> 01:00:04,184
Well, well.
943
01:00:05,102 --> 01:00:08,772
Well, well, at long last...
944
01:00:08,856 --> 01:00:12,276
I'm going to have the pleasure of meeting
our foremost yachtsman.
945
01:00:12,359 --> 01:00:15,237
So you heard about me
winning the Sloop Race Sunday?
946
01:00:15,321 --> 01:00:17,698
"The Floop Rafe?"
Oh, the Sloop Race!
947
01:00:17,781 --> 01:00:20,200
Well, indeed, I did.
Indeed, I‒
948
01:00:20,284 --> 01:00:25,039
And do you know the thing that interested
me most about that race. Mr. Cass?
949
01:00:25,122 --> 01:00:27,958
The fact that it was won by a banker.
950
01:00:28,042 --> 01:00:30,294
A banker, Winslow.
951
01:00:30,377 --> 01:00:33,380
Here we go along,
blundering day after day,
952
01:00:33,464 --> 01:00:38,469
thinking of bankers only as staid,
conservative indoor men.
953
01:00:38,552 --> 01:00:41,889
And then along comes
a man like Mr. Cass...
954
01:00:41,972 --> 01:00:45,142
to show us that they're
also men of daring.
955
01:00:45,225 --> 01:00:48,979
Quick to chart their course
and bold enough to hold it.
956
01:00:49,063 --> 01:00:52,566
And those are qualities
we need in this city, Mr. Cass.
957
01:00:52,650 --> 01:00:54,568
And we need them today.
958
01:00:54,652 --> 01:00:58,113
Well, I must say, that's extremely
generous of you, Mr. Mayor.
959
01:00:58,197 --> 01:01:00,407
Sit down. Do sit down.
960
01:01:01,825 --> 01:01:04,745
Now I realize that you're
an extremely busy man,
961
01:01:04,828 --> 01:01:06,830
so I'm going to come
directly to the point.
962
01:01:06,914 --> 01:01:10,834
I have taken this up with
the best minds in the city, Mr. Cass,
963
01:01:10,918 --> 01:01:12,836
and they're all agreed.
964
01:01:12,920 --> 01:01:15,464
Norman!
May I call you Norman?
965
01:01:15,547 --> 01:01:18,300
- Oh, please do.
- Norman.
966
01:01:18,384 --> 01:01:22,096
We want to make you
our fire commissioner.
967
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Fire‒
968
01:01:23,263 --> 01:01:26,558
Fire Commissioner? I?
969
01:01:27,601 --> 01:01:29,853
Fire Commission‒?
970
01:01:29,937 --> 01:01:32,439
But there must be
some mistake, sir.
971
01:01:32,523 --> 01:01:35,901
Fire Commissioner?
972
01:01:35,984 --> 01:01:39,113
- You've heard of the fire department?
- Why, yes, but‒
973
01:01:39,196 --> 01:01:41,115
And I'll wager
you know what it does.
974
01:01:41,198 --> 01:01:44,702
Well, I-I know it puts out fires.
975
01:01:44,785 --> 01:01:47,913
Winslow, there you are.
976
01:01:47,996 --> 01:01:50,874
Have you ever heard
a more cogent description...
977
01:01:50,958 --> 01:01:53,085
of the functions
of the fire department?
978
01:01:53,168 --> 01:01:55,963
It puts out fires.
Winslow, what did I tell you?
979
01:01:56,046 --> 01:01:57,631
But I-I'm a banker.
980
01:01:57,715 --> 01:02:01,927
Now, Normy, remember what
Clemenceau once said about war.
981
01:02:02,010 --> 01:02:03,137
What?
982
01:02:03,220 --> 01:02:07,057
That it was much too important
a matter to trust to generals.
983
01:02:07,141 --> 01:02:11,353
And that is precisely the way
I feel about our fire department.
984
01:02:11,437 --> 01:02:15,482
Now, I am not
going to pretend...
985
01:02:15,566 --> 01:02:18,569
that this position does
not have its disadvantages,
986
01:02:18,652 --> 01:02:22,406
particularly to
a man like yourself...
987
01:02:22,489 --> 01:02:25,576
who prefers to keep out
of the public eye.
988
01:02:25,659 --> 01:02:31,248
You would, of course,
have to attend all of the major fires...
989
01:02:31,331 --> 01:02:34,960
and wearing this helmet...
990
01:02:35,043 --> 01:02:38,589
in the commissioner's
white uniform,
991
01:02:38,672 --> 01:02:40,799
shouting your orders
to the men.
992
01:02:42,384 --> 01:02:47,181
You would, I'm afraid,
be the center of attention.
993
01:02:47,264 --> 01:02:50,184
It is one of the penalties
of command.
994
01:02:57,733 --> 01:03:01,570
Then, too,
on your daily rounds,
995
01:03:01,653 --> 01:03:05,783
you would, of course, have to use
the commissioner's big red car,
996
01:03:05,866 --> 01:03:07,785
equipped with siren...
997
01:03:07,868 --> 01:03:10,621
and accompanied
by two uniformed firemen.
998
01:03:10,704 --> 01:03:13,582
Siren? Did you say siren?
999
01:03:13,665 --> 01:03:16,919
I was afraid Norman
wouldn't go for the siren, Mayor.
1000
01:03:17,002 --> 01:03:20,005
Oh, I know, I know
it's‒ it's bothersome,
1001
01:03:20,088 --> 01:03:22,299
but you must realize...
1002
01:03:22,382 --> 01:03:26,428
that the fire commissioner could not be
stopped by a thing like a traffic light.
1003
01:03:26,512 --> 01:03:30,808
Once that siren sounds,
every car on the road must move over.
1004
01:03:30,891 --> 01:03:34,228
Those are regulations.
1005
01:03:34,311 --> 01:03:37,356
I feel you would
get used to it in time.
1006
01:03:37,439 --> 01:03:41,026
Oh, I'm sure I could.
I'm sure I could, Winnie.
1007
01:03:41,109 --> 01:03:43,987
Ah, I was hoping you'd say that.
1008
01:03:45,113 --> 01:03:49,076
Now, I-I don't wanna stampede you
into any quick decision,
1009
01:03:49,159 --> 01:03:51,620
but I have prepared
a little letter of acceptance,
1010
01:03:51,703 --> 01:03:55,582
if you'll just sign right there.
1011
01:03:57,626 --> 01:04:01,672
I suppose every citizen
must make some sacrifices...
1012
01:04:01,755 --> 01:04:04,716
- Yeah.
- in these circumstances.
1013
01:04:04,800 --> 01:04:07,678
I wish I could tell you
how happy this makes me.
1014
01:04:07,761 --> 01:04:11,682
Now I wonder if we could get a couple
of pictures for the press release.
1015
01:04:11,765 --> 01:04:14,434
- Winnie, tell Mr. Gillen‒
- Mr. Gillen?
1016
01:04:14,518 --> 01:04:19,356
Cuke. Now I know that I can trust you
not to breathe a word of this...
1017
01:04:19,439 --> 01:04:22,276
until I make the announcement,
not even to your father.
1018
01:04:22,359 --> 01:04:26,029
Not a single syllable.
1019
01:04:26,113 --> 01:04:29,575
Gentlemen, His Honor
would like to see you.
1020
01:04:32,619 --> 01:04:37,374
Oh, gentlemen,
our new fire commissioner.
1021
01:04:37,457 --> 01:04:38,500
Hold it.
1022
01:04:43,547 --> 01:04:45,841
Congratulations,
Mr. Commissioner.
1023
01:04:45,924 --> 01:04:47,843
Pleased to make
your acquaintance, Commish.
1024
01:04:47,926 --> 01:04:51,346
Come on inside.
I want to get another picture of you.
1025
01:04:53,140 --> 01:04:56,685
My, won't Father be surprised
when he hears the news?
1026
01:05:03,775 --> 01:05:05,986
Still on the city's payroll,
Winslow?
1027
01:05:06,069 --> 01:05:10,407
I find it infinitely preferable
to being on yours, Cass.
1028
01:05:10,490 --> 01:05:13,452
And you might take off
your hat.
1029
01:05:16,914 --> 01:05:19,750
Mr. Norman Cass, Senior.
1030
01:05:19,833 --> 01:05:23,462
What's all this nonsense about
my son and some appointment?
1031
01:05:26,048 --> 01:05:29,217
Well, we may announce
the appointment later today.
1032
01:05:29,301 --> 01:05:31,845
I'll let you know.
Call you later.
1033
01:05:31,929 --> 01:05:34,181
Did you say "nonsense"?
1034
01:05:34,264 --> 01:05:36,600
Don't you consider it
a laudable ambition?
1035
01:05:36,683 --> 01:05:39,978
Your son wishes
to serve the city.
1036
01:05:41,563 --> 01:05:44,524
What the well-dressed
fire commissioner will wear.
1037
01:05:46,276 --> 01:05:48,403
You may have this
if you'd like.
1038
01:05:48,487 --> 01:05:53,075
It might look well on the walls
of your bank or on the front pages.
1039
01:05:54,701 --> 01:05:57,454
Well, Cass, when do I announce
the appointment?
1040
01:05:57,537 --> 01:06:01,333
You can't bluff me.
You have no intention of appointing him.
1041
01:06:01,416 --> 01:06:04,711
On the contrary,
I have every intention of appointing him.
1042
01:06:04,795 --> 01:06:07,756
Of appointing him
and then leaving him strictly on his own.
1043
01:06:07,839 --> 01:06:10,592
How long do you think
that boy will last?
1044
01:06:10,676 --> 01:06:14,554
How long before I'll have to step in
and save him, or what's left of him...
1045
01:06:14,638 --> 01:06:17,975
and what's left of you
and your family name?
1046
01:06:18,058 --> 01:06:22,354
May I say this, sir?
I consider this outright blackmail.
1047
01:06:22,437 --> 01:06:26,316
Cheap and vicious! And typical of you
and everything you represent!
1048
01:06:26,400 --> 01:06:28,944
Don't you try
to pull that on me!
1049
01:06:29,027 --> 01:06:31,446
What am I supposed to do?
Redden with shame...
1050
01:06:31,530 --> 01:06:33,949
at the prospect
of playing dirty pool...
1051
01:06:34,032 --> 01:06:36,785
with a fine and distinguished
gentleman like you?
1052
01:06:36,868 --> 01:06:40,497
It so happens, I know your record
from "A" to "Z," Cass!
1053
01:06:40,580 --> 01:06:43,667
I wouldn't touch it
with a garbageman's gloves!
1054
01:06:43,750 --> 01:06:46,003
Now let's get down to cases!
1055
01:06:46,086 --> 01:06:49,381
I've got you chest-high
to a wringer, and you know it.
1056
01:06:49,464 --> 01:06:52,050
All right now,
I'm waiting.
1057
01:06:52,134 --> 01:06:54,886
We'll reconsider the city's application
for the housing loan.
1058
01:06:54,970 --> 01:06:57,431
- Not good enough! Try again!
- We'll draw up the loan!
1059
01:06:57,514 --> 01:06:59,683
Now you're talking.
1060
01:07:02,436 --> 01:07:04,896
This picture.
1061
01:07:04,980 --> 01:07:08,358
I want the negative
and whatever he signed.
1062
01:07:08,442 --> 01:07:11,028
They'll be returned the day
the loan comes through.
1063
01:07:11,111 --> 01:07:13,697
Very well.
May I use your phone?
1064
01:07:13,780 --> 01:07:16,867
Why not? As a taxpayer,
that's your privilege.
1065
01:07:16,950 --> 01:07:19,453
Uh, local call,
naturally.
1066
01:07:24,624 --> 01:07:28,086
Get me Amos Force.
Norman Cass!
1067
01:07:30,213 --> 01:07:35,052
You may consider this a victory, but I can
tell you it's one you'll live to regret.
1068
01:07:35,135 --> 01:07:38,221
One more regret at my age
won't make much difference.
1069
01:07:38,305 --> 01:07:42,309
Amos, that candidate
of yours‒
1070
01:07:42,392 --> 01:07:45,604
Kevin McCluskey.
Count me in.
1071
01:07:45,687 --> 01:07:47,981
I'll back him to whatever extent
is necessary.
1072
01:07:48,065 --> 01:07:49,608
You have an open check.
1073
01:07:49,691 --> 01:07:52,027
One, two, three hundred thousand,
four hundred thousand.
1074
01:07:52,110 --> 01:07:54,946
Cost is no object. Right.
1075
01:07:57,407 --> 01:08:02,120
Good day, sir.
Or, more accurately, good-bye.
1076
01:08:54,881 --> 01:08:57,384
That's it. Come on here.
Get right up here. Oh!
1077
01:08:57,467 --> 01:09:00,011
No, right here in the chair. That's it.
1078
01:09:00,095 --> 01:09:02,931
Now you just sit there quietly
and don't give us any trouble.
1079
01:09:03,014 --> 01:09:05,809
- What shall I call the dog?
- Fido. Call him Fido.
1080
01:09:05,892 --> 01:09:08,937
How are you? Set over here?
Cards‒ Get 'em over on that side.
1081
01:09:09,020 --> 01:09:11,731
Okay.
Gimme the mike.
1082
01:09:11,815 --> 01:09:16,153
Oh, yeah, we're about set.
Hit the lights, fellas.
1083
01:09:16,236 --> 01:09:20,448
Uh, Will, open on this camera.
I'll take it on the red light. Okay?
1084
01:09:20,532 --> 01:09:24,411
Turn the thing on.
Channel five, he says.
1085
01:09:24,494 --> 01:09:27,414
The impudence. The affrontory.
1086
01:09:27,497 --> 01:09:30,500
Why must I have to depend upon
that horrible man, Roger Sugrue,
1087
01:09:30,584 --> 01:09:31,585
for my information?
1088
01:09:31,668 --> 01:09:35,088
- I couldn't say, Your Eminence.
- Good evening, ladies and gentlemen.
1089
01:09:35,172 --> 01:09:40,594
Once again, we welcome you
into the home of Kevin McCluskey,
1090
01:09:40,677 --> 01:09:43,346
the Coalition candidate for mayor.
1091
01:09:43,430 --> 01:09:45,682
And believe me,
ladies and gentlemen,
1092
01:09:45,765 --> 01:09:49,519
it's a pleasure to be associated
with this fine American boy.
1093
01:09:49,603 --> 01:09:52,063
Naval hero.
1094
01:09:54,357 --> 01:09:56,818
Scholar.
1095
01:09:56,902 --> 01:10:00,488
And, in this quiet
religious home,
1096
01:10:00,572 --> 01:10:02,490
in the place of honor
over the hearth,
1097
01:10:02,574 --> 01:10:06,953
is a picture of His Eminence,
the Cardinal.
1098
01:10:07,037 --> 01:10:08,038
It is.
1099
01:10:08,121 --> 01:10:11,166
It is my picture!
1100
01:10:11,249 --> 01:10:14,044
How dare he hang my picture
on his wall?
1101
01:10:14,127 --> 01:10:16,630
But, Your Eminence, I don't believe
there's any law forbidding the use‒
1102
01:10:16,713 --> 01:10:20,717
Law?
Of course there's a law.
1103
01:10:20,800 --> 01:10:22,969
I refuse to sit here
and be exploited.
1104
01:10:23,053 --> 01:10:25,972
Why doesn't he pin up a picture of
the Holy Father, while he's about it?
1105
01:10:26,056 --> 01:10:28,183
- Shall I turn it off?
- No, no, no.
1106
01:10:28,266 --> 01:10:30,268
And now,
ladies and gentlemen,
1107
01:10:30,352 --> 01:10:32,938
the Coalition candidate
for mayor,
1108
01:10:33,021 --> 01:10:35,482
Kevin McCluskey.
1109
01:10:39,986 --> 01:10:42,614
Won't you sit down,
Mr. McCluskey?
1110
01:10:42,697 --> 01:10:45,158
Now, uh‒
1111
01:10:47,035 --> 01:10:49,246
Tell me,
Mr. McCluskey,
1112
01:10:49,329 --> 01:10:51,957
how do you feel the campaign
has been going?
1113
01:10:52,040 --> 01:10:55,335
I, uh, I feel fine.
I‒ I honestly do.
1114
01:10:55,418 --> 01:11:00,674
And it's my honest belief that
it's been a wonderful campaign.
1115
01:11:00,757 --> 01:11:05,595
And, and, Jack, I honestly believe,
1116
01:11:05,679 --> 01:11:08,098
speaking in all sincerity,
1117
01:11:08,181 --> 01:11:10,517
that when people...
1118
01:11:10,600 --> 01:11:15,105
- realize the issues of‒
- Honest government?
1119
01:11:15,188 --> 01:11:17,107
of honest government...
1120
01:11:17,190 --> 01:11:19,859
that they will‒ they will
flock to the polls...
1121
01:11:19,943 --> 01:11:21,861
in great numbers.
1122
01:11:21,945 --> 01:11:25,699
And now, ladies and gentlemen,
Mrs. McCluskey.
1123
01:11:26,825 --> 01:11:28,743
Uh, dear.
1124
01:11:28,827 --> 01:11:31,997
- Mignon?
- Mrs. McCluskey.
1125
01:11:32,080 --> 01:11:34,874
Mrs. McCluskey!
1126
01:11:39,587 --> 01:11:44,134
Well, Mrs. McCluskey,
I see you're being the dutiful wife.
1127
01:11:46,553 --> 01:11:48,471
Ah, Charlie.
1128
01:11:48,555 --> 01:11:52,142
Isn't that a darlin' picture
of American home life?
1129
01:11:52,225 --> 01:11:54,144
We'll win in a walk.
1130
01:11:54,227 --> 01:11:58,773
A posterior for posterity. I'll have one
enlarged for your headquarters.
1131
01:11:58,857 --> 01:12:01,985
Get away with that thing.
1132
01:12:02,068 --> 01:12:04,029
Tell me, are you enjoying
this campaign?
1133
01:12:07,240 --> 01:12:12,078
Well, how does it feel to be the wife
of the candidate for mayor?
1134
01:12:12,162 --> 01:12:18,001
"Oh, it feels absolutely
wonderful, Mr. Mangan.
1135
01:12:18,084 --> 01:12:21,838
"It makes me very proud
of my husband.
1136
01:12:21,921 --> 01:12:26,718
But then I have always been
proud of him."
1137
01:12:26,801 --> 01:12:28,720
And‒
1138
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
Uh‒
1139
01:12:31,639 --> 01:12:36,019
- "And of the children."
- Yes.
1140
01:12:36,102 --> 01:12:38,855
I understand they just
came downstairs with you.
1141
01:12:38,938 --> 01:12:41,191
Did you have any trouble
with them, Mrs. McCluskey?
1142
01:12:41,274 --> 01:12:44,819
- Oh, no, except for Valerie.
- Uh-huh.
1143
01:12:44,903 --> 01:12:48,198
"Valerie. I was just putting
Valerie to bed,
1144
01:12:48,281 --> 01:12:51,868
but nothing would do
but that she come too."
1145
01:12:51,951 --> 01:12:54,037
Well, she's a wonderful little tyke.
1146
01:12:54,120 --> 01:12:56,539
Oh, there they are.
Come right in, children.
1147
01:12:56,623 --> 01:12:58,792
Come on, children. Come right in now.
1148
01:12:58,875 --> 01:13:01,544
Valerie, come on.
Come on, Valerie. That's a girl.
1149
01:13:01,628 --> 01:13:03,755
- That's a cute little one there.
- There you are.
1150
01:13:03,838 --> 01:13:06,049
- All right, now, curtsy girls.
- How are you?
1151
01:13:06,132 --> 01:13:09,219
Oh, that's it. Go to Daddy.
1152
01:13:09,302 --> 01:13:12,430
Ladies and gentlemen,
the lovely family...
1153
01:13:13,640 --> 01:13:17,268
of Kevin McCluskey,
your next mayor!
1154
01:13:20,480 --> 01:13:22,899
- Good night, Ernest. Good night.
- Good night.
1155
01:13:22,982 --> 01:13:25,443
- Good night, Bishop.
- Thank you, Graves.
1156
01:13:30,824 --> 01:13:35,578
I was watching your man on television.
The answer is no.
1157
01:13:35,662 --> 01:13:38,415
Perhaps you didn't understand my call.
We're not asking for money.
1158
01:13:38,498 --> 01:13:41,376
- Merely your endorsement of his candidacy.
- That's right, Bishop.
1159
01:13:41,459 --> 01:13:44,587
Just a statement from you as one
of our most prominent churchmen.
1160
01:13:44,671 --> 01:13:45,630
No.
1161
01:13:45,713 --> 01:13:49,175
- You mind telling me why?
- I don't like him.
1162
01:13:49,259 --> 01:13:52,262
We don't expect you
to adopt him.
1163
01:13:52,345 --> 01:13:55,056
I'd almost rather do that
than vote for him.
1164
01:13:55,140 --> 01:13:56,975
Of course, I have nothing
against him personally.
1165
01:13:57,058 --> 01:13:59,185
But I would have a great deal
against him as mayor.
1166
01:13:59,269 --> 01:14:02,355
At least you'll concede
he's the lesser of two evils.
1167
01:14:02,439 --> 01:14:04,357
Mm, I'm not so sure
about that.
1168
01:14:04,441 --> 01:14:08,445
To be quite honest, I'd prefer
an engaging rogue to a complete fool.
1169
01:14:08,528 --> 01:14:10,780
I shall not vote for Skeffington,
of course,
1170
01:14:10,864 --> 01:14:13,116
nor will I vote for what
your Mr. McCluskey represents.
1171
01:14:13,199 --> 01:14:16,453
- You sure you know what he represents?
- Yes, quite sure, Norman.
1172
01:14:16,536 --> 01:14:18,455
Both what and whom.
1173
01:14:18,538 --> 01:14:22,041
You know I know.
We're neither of us children.
1174
01:14:22,125 --> 01:14:24,711
So just let's say
I don't choose to play.
1175
01:14:24,794 --> 01:14:27,714
Good night, Norman.
Good night, Amos.
1176
01:14:31,551 --> 01:14:33,887
You bungled it.
You should've applied pressure.
1177
01:14:33,970 --> 01:14:36,181
His endorsement
would've meant everything.
1178
01:14:36,264 --> 01:14:40,685
What pressure do you suggest?
Burning a fiery cross in his front lawn?
1179
01:14:40,768 --> 01:14:42,729
Stop talking nonsense.
1180
01:14:42,812 --> 01:14:44,939
The hope of the future:
1181
01:14:46,900 --> 01:14:50,570
a mealymouthed maneuverable
piece of dough.
1182
01:14:50,653 --> 01:14:53,865
- Is this the best we can do?
- Pardon, Your Eminence?
1183
01:14:53,948 --> 01:14:56,201
This McCluskey.
1184
01:14:56,284 --> 01:15:00,914
Is he typical of what we're turning out
of our colleges these days?
1185
01:15:00,997 --> 01:15:04,542
Is he a specimen of this educated
young laity I keep hearing so much about,
1186
01:15:04,626 --> 01:15:06,544
but never seem to encounter?
1187
01:15:06,628 --> 01:15:09,589
Typical of some, perhaps.
Certainly not the best.
1188
01:15:09,672 --> 01:15:12,217
Then where are the best?
1189
01:15:12,300 --> 01:15:15,178
Well, not in politics,
that's for sure.
1190
01:15:15,261 --> 01:15:17,347
Times have changed,
Your Eminence.
1191
01:15:17,430 --> 01:15:21,017
Once, politics was the only way our
young men could climb out of the slums.
1192
01:15:21,100 --> 01:15:23,853
Yes, indeed.
1193
01:15:23,937 --> 01:15:26,981
That was the way
Frank Skeffington chose.
1194
01:15:27,065 --> 01:15:31,277
And I'll not be forgetting,
1195
01:15:31,361 --> 01:15:33,279
so did I.
1196
01:15:35,615 --> 01:15:38,034
Good night, my boy.
1197
01:15:40,578 --> 01:15:43,456
♪ Skeffington, Skeffington ♪
1198
01:15:43,540 --> 01:15:45,625
♪ Cast your vote
for Skeffington ♪
1199
01:15:45,708 --> 01:15:49,712
♪ He's the man with the plan
The one for you and me ♪
1200
01:15:49,796 --> 01:15:53,007
♪ He's true blue, he's for you
He's our favorite son ♪
1201
01:15:53,091 --> 01:15:56,135
♪ Hurry up, hurry up
Hurry up, vote ♪
1202
01:15:56,219 --> 01:15:58,221
♪ For Skeffington ♪
1203
01:15:58,304 --> 01:16:02,392
♪ Skeffington, Skeffington
Cast your vote for Skeffington ♪
1204
01:16:02,475 --> 01:16:06,729
♪ He's the man with the plan
The one for you and me ♪
1205
01:16:06,813 --> 01:16:10,984
♪ He's true blue, he's for you
He's our favorite son ♪
1206
01:16:11,067 --> 01:16:15,989
♪ Hurry up, hurry up
Hurry up, vote for Skeffington ♪♪
1207
01:16:41,848 --> 01:16:44,267
Maeve, honey,
we've got company.
1208
01:16:45,935 --> 01:16:49,606
Well, how do you do, Mister‒
Uncle Frank? So nice to see you again.
1209
01:16:49,689 --> 01:16:53,192
- Thank you. Thank you, thank you.
- Won't you come in?
1210
01:16:55,028 --> 01:16:57,947
- Nice to see you again.
- Honey, let's get something to eat.
1211
01:16:58,031 --> 01:17:00,700
Do you know...
1212
01:17:00,783 --> 01:17:05,580
your mother was the prettiest girl
who ever lived in the Third Ward?
1213
01:17:05,663 --> 01:17:07,874
Except one.
1214
01:17:07,957 --> 01:17:11,544
And that was her mother, Ellen.
1215
01:17:11,628 --> 01:17:13,963
Your grandmother.
1216
01:17:14,047 --> 01:17:19,135
And do you know that you‒
you look exactly like her?
1217
01:17:19,218 --> 01:17:23,848
- Do I really?
- Indeed, you do.
1218
01:17:31,481 --> 01:17:35,526
But my father says
you try to be all things to all people.
1219
01:17:35,610 --> 01:17:38,029
Oh, no, no. No, no.
1220
01:17:38,112 --> 01:17:41,157
I've tried to be only one thing:
their mayor.
1221
01:17:41,240 --> 01:17:46,329
Well, of course, sometimes that
requires a little juggling, you know?
1222
01:17:46,412 --> 01:17:49,207
You know, the trick, Maeve,
1223
01:17:49,290 --> 01:17:51,334
is to, uh,
1224
01:17:51,417 --> 01:17:54,253
know what the people want,
1225
01:17:54,337 --> 01:17:57,548
and, uh, then
what you can settle for.
1226
01:17:57,632 --> 01:17:59,967
You see, you can always
promise the first.
1227
01:18:00,051 --> 01:18:03,012
But you really only
have to deliver the second.
1228
01:18:03,096 --> 01:18:06,349
But what if people want
entirely opposite things?
1229
01:18:06,432 --> 01:18:08,976
How can you satisfy
everybody?
1230
01:18:09,060 --> 01:18:14,941
Then you depend upon
man's greatest friend: the compromise.
1231
01:18:16,651 --> 01:18:19,112
I can give you
a case in point.
1232
01:18:20,571 --> 01:18:23,658
Do you remember, Adam,
the statue I promised for them...
1233
01:18:23,741 --> 01:18:26,035
down in the park
at Little Italy?
1234
01:18:26,119 --> 01:18:30,081
Uh, yeah, that was
Christopher Columbus, wasn't it?
1235
01:18:30,164 --> 01:18:33,960
Well, uh, yes, his name,
uh, was mentioned,
1236
01:18:34,043 --> 01:18:38,047
but that happened to be at a communion
breakfast of the Knights of Columbus.
1237
01:18:38,131 --> 01:18:40,049
You know?
1238
01:18:40,133 --> 01:18:43,720
Now, the next day,
the Sons of Italy got ahold of me,
1239
01:18:43,803 --> 01:18:46,764
and, of course,
they plugged for Garibaldi.
1240
01:18:46,848 --> 01:18:49,142
The following day,
the Athletic Club called me,
1241
01:18:49,225 --> 01:18:51,227
and they wanted
Rocky Marciano.
1242
01:18:51,310 --> 01:18:56,149
And then a band of enthusiasts
got together, believe it or not,
1243
01:18:56,232 --> 01:19:00,278
and suggested the Cardinal.
1244
01:19:00,361 --> 01:19:04,407
Now, Maeve, w-what would you do
in a situation like that...
1245
01:19:04,490 --> 01:19:06,409
and still not make enemies?
1246
01:19:06,492 --> 01:19:10,663
I don't know.
What did you do?
1247
01:19:10,747 --> 01:19:13,791
Well, I'm going to make
my announcement tomorrow.
1248
01:19:13,875 --> 01:19:17,253
Going to be the first act
of the newly elected mayor.
1249
01:19:17,336 --> 01:19:18,963
Mm-hmm.
1250
01:19:19,046 --> 01:19:23,092
The statue is going to be
of Mother Cabrini.
1251
01:19:23,176 --> 01:19:26,804
- Mother Cabrini.
- For goodness sakes.
1252
01:19:26,888 --> 01:19:31,642
Italian-born.
First American saint.
1253
01:19:31,726 --> 01:19:35,021
Let's see somebody
fool around with that one.
1254
01:19:51,370 --> 01:19:55,124
All right, now you tell me the truth.
Who did you vote for?
1255
01:19:55,208 --> 01:19:57,627
Wouldn't you
like to know?
1256
01:20:07,804 --> 01:20:10,473
Mr. Degnan.
1257
01:20:10,556 --> 01:20:13,476
Why, Mr. Degnan,
how nice to see you again.
1258
01:20:13,559 --> 01:20:15,520
And isn't it a fine day?
1259
01:20:15,603 --> 01:20:18,981
Well, I suppose we're both here
for the same reason.
1260
01:20:19,065 --> 01:20:21,984
You know, Frank Skeffington
thinks the world in all of you.
1261
01:20:22,068 --> 01:20:25,738
He told me so himself.
1262
01:20:25,822 --> 01:20:30,743
You know, it means a great deal to have
a friend in a man like Frank Skeffington.
1263
01:20:32,787 --> 01:20:35,748
Do you want one
up against the‒
1264
01:20:37,500 --> 01:20:41,003
Well, if it isn't the faithful knight,
Sir Roger?
1265
01:20:41,087 --> 01:20:42,505
Do you mind stepping aside
1266
01:20:42,588 --> 01:20:45,591
while these gentlemen record
this great moment in history?
1267
01:20:45,675 --> 01:20:48,094
Speaking of history, do you suppose
there's ever been a candidate...
1268
01:20:48,177 --> 01:20:51,097
who voted for the other fella?
1269
01:20:51,180 --> 01:20:55,268
Now they've blinded me.
I may not be able to find my own name.
1270
01:20:55,351 --> 01:20:59,105
Oh, yes, I can find it,
all right.
1271
01:21:01,774 --> 01:21:05,611
Well, Footsie, I'm sorry to tell you
that I have just nullified your vote.
1272
01:21:05,695 --> 01:21:07,613
Good day.
1273
01:21:13,452 --> 01:21:15,538
Come on.
1274
01:21:15,621 --> 01:21:18,583
Up. Up.
There's the boy.
1275
01:21:25,339 --> 01:21:29,218
Well, at least
we got rid of that mutt!
1276
01:21:33,848 --> 01:21:38,394
- Hiya, Dad.
- Hello there. You voted already?
1277
01:21:38,477 --> 01:21:42,773
Ha. This'll kill ya. I forgot to register.
How dumb can ya get?
1278
01:21:42,857 --> 01:21:45,401
But you don't need my vote, do ya?
You'll win in a walk.
1279
01:21:45,484 --> 01:21:47,403
See ya.
1280
01:21:59,373 --> 01:22:01,292
For Mr. Caulfield, sir.
1281
01:22:01,375 --> 01:22:05,338
He said it was from his grandmother,
and you'd know what to do with it.
1282
01:22:28,819 --> 01:22:32,198
Gentlemen, please!
Quiet, please! Gentlemen!
1283
01:22:32,281 --> 01:22:36,035
Quiet, please! His Honor, the mayor,
is entering the building.
1284
01:22:36,118 --> 01:22:40,414
Quiet, please! Quiet!
1285
01:22:40,498 --> 01:22:42,416
Pay attention!
Pay attention!
1286
01:22:42,500 --> 01:22:46,170
Now the minute he hits the door,
I want everybody‒ all of you‒
1287
01:22:46,253 --> 01:22:48,923
three rounds of cheers,
and here he is!
1288
01:23:08,985 --> 01:23:10,319
Oh, it's good to see you.
1289
01:23:10,403 --> 01:23:12,780
Ditto, Ditto, I thought
I was looking into a mirror.
1290
01:23:12,863 --> 01:23:15,366
Oh, we can't lose with the gray
hamburgers, can we, Your Honor?
1291
01:23:15,449 --> 01:23:17,368
- We never have.
- Oh.
1292
01:23:17,451 --> 01:23:20,246
Please, please, gentlemen!
Get one of these.
1293
01:23:28,504 --> 01:23:31,465
One, one, one, one. One, two, one, two.
One‒ It works.
1294
01:23:33,884 --> 01:23:37,096
I wanna thank you all
for your confidence,
1295
01:23:37,179 --> 01:23:40,182
for your enthusiasm
and for your support,
1296
01:23:40,266 --> 01:23:42,601
especially your support
at the polls this morning.
1297
01:23:42,685 --> 01:23:44,937
Now I realize, of course,
that some of you...
1298
01:23:45,021 --> 01:23:47,398
couldn't give me all of the support
that you wanted to,
1299
01:23:47,481 --> 01:23:50,943
but we're working under rather
restrictive measures this year:
1300
01:23:51,027 --> 01:23:52,445
only one vote
to a customer.
1301
01:23:55,781 --> 01:23:59,243
Now, when the results are all in,
we'll have a real celebration.
1302
01:24:15,801 --> 01:24:17,970
Thank you,
thank you very much.
1303
01:24:19,221 --> 01:24:21,140
That's great.
1304
01:24:21,223 --> 01:24:23,350
Well, Frank, tonight we don't
need a crystal ball. You're in.
1305
01:24:23,434 --> 01:24:25,561
- Not by a landslide, but you're in.
- John?
1306
01:24:25,644 --> 01:24:28,147
That's the way I call it, Frank.
Eighty thousand, maybe ninety.
1307
01:24:28,230 --> 01:24:30,775
Oh, now, wait a minute.
You may be a little high there.
1308
01:24:30,858 --> 01:24:34,570
I don't like to disagree with your
prognosis, but 50,000 will suit me fine.
1309
01:24:34,653 --> 01:24:36,572
That'll do it.
How about some coffee?
1310
01:24:36,655 --> 01:24:39,742
Come in, Adam.
Let him in, boys. Let him in.
1311
01:24:39,825 --> 01:24:43,621
Oh, hello, Ditto.
Well, what have you been doing all day?
1312
01:24:43,704 --> 01:24:47,249
Who me? Oh, I and the boys
have been roundin' up the shut-ins,
1313
01:24:47,333 --> 01:24:49,251
the crippled up ones with no cars.
1314
01:24:49,335 --> 01:24:51,378
The lame and the halted,
as they say.
1315
01:24:51,462 --> 01:24:53,839
Oh, His Honor's very particular
when it comes to that.
1316
01:24:53,923 --> 01:24:57,510
He wants everyone to be a first-class,
"A"-number-one American citizen...
1317
01:24:57,593 --> 01:25:00,137
- when it comes to votin'.
- Who are those fellas over there?
1318
01:25:01,639 --> 01:25:04,475
That's the Marching Chowder
and Total Abstinence Society.
1319
01:25:04,558 --> 01:25:08,687
From the third ward.
They're gonna lead the victory parade.
1320
01:25:11,023 --> 01:25:13,359
Oh, that's a nice boy.
1321
01:25:13,442 --> 01:25:16,654
Right!
1322
01:25:16,737 --> 01:25:18,656
Here we go, boys.
1323
01:25:18,739 --> 01:25:22,576
Quiet.
Quiet, quiet, please! Quiet.
1324
01:25:22,660 --> 01:25:27,206
The first returns are in...
from the 31st ward.
1325
01:25:30,459 --> 01:25:34,505
The Honorable
Charles J. Hennessey:
1326
01:25:34,588 --> 01:25:36,507
seven.
1327
01:25:36,590 --> 01:25:41,470
McCluskey‒
Kevin, that is‒ 367.
1328
01:25:41,554 --> 01:25:44,473
Skeffington: 28.
1329
01:25:49,228 --> 01:25:52,106
I-I don't see what they're all
laughing about. I don't think‒
1330
01:25:52,189 --> 01:25:54,984
Don't pay any attention to that.
Those are the blue bloods, the swells.
1331
01:25:55,067 --> 01:25:58,696
You know, from across the tracks.
Doesn't mean a thing.
1332
01:25:58,779 --> 01:26:00,698
Oh, hi, Uncle Frank.
1333
01:26:00,781 --> 01:26:03,492
Adam, Adam, Adam,
is Junior with you?
1334
01:26:03,576 --> 01:26:05,494
Uh, well, no, sir.
I haven't seen him.
1335
01:26:05,578 --> 01:26:07,705
Oh, oh. Well, come in
and have a cup of coffee.
1336
01:26:07,788 --> 01:26:11,000
Sir, the returns
from ward six are coming in!
1337
01:26:11,083 --> 01:26:14,587
Yeah. Yeah.
All right.
1338
01:26:16,964 --> 01:26:19,675
Returns from ward six,
complete.
1339
01:26:19,758 --> 01:26:22,094
My district.
1340
01:26:22,178 --> 01:26:25,389
Hennessey: four.
1341
01:26:25,472 --> 01:26:29,310
McCluskey: 87.
1342
01:26:29,393 --> 01:26:33,230
Skeffington: 987!
1343
01:26:40,905 --> 01:26:45,451
Evidently, every little vote has a meaning
of its own. Is that right, Uncle Frank?
1344
01:26:45,534 --> 01:26:49,496
- Yes, that's right. Winslow!
- Sir.
1345
01:26:49,580 --> 01:26:53,584
You don't suppose your people
over in ward six are still mad at me...
1346
01:26:53,667 --> 01:26:57,379
for putting up those public comfort
stations on South Beach, do you?
1347
01:26:57,463 --> 01:27:01,884
- It was resented, sir.
- Ah, they oughta be grateful.
1348
01:27:01,967 --> 01:27:04,803
Get Quiet Mike.
Why don't you call Farino?
1349
01:27:04,887 --> 01:27:08,307
You want a cup of coffee? We always
have coffee. Sometimes it's cold, but‒
1350
01:27:08,390 --> 01:27:11,894
Quiet, quiet!
Fourteenth ward, complete.
1351
01:27:11,977 --> 01:27:14,021
McCluskey: 684.
1352
01:27:14,104 --> 01:27:17,524
Skeffington: 987!
1353
01:27:23,739 --> 01:27:27,701
Final returns from ward 17,
complete.
1354
01:27:27,785 --> 01:27:30,371
Hennessey: nine.
1355
01:27:30,454 --> 01:27:35,501
McCluskey: 519.
1356
01:27:35,584 --> 01:27:39,964
Skeffington: 168.
1357
01:27:40,047 --> 01:27:42,800
What?
1358
01:27:42,883 --> 01:27:45,094
- But Dan.
- No, I checked. It's right.
1359
01:27:45,177 --> 01:27:47,513
Well, check it again.
1360
01:27:47,596 --> 01:27:49,515
Let's check those figures.
1361
01:27:49,598 --> 01:27:53,185
Listen, Dan, Dan. There must be a mistake
here. I don't care what anybody says.
1362
01:27:58,941 --> 01:28:00,943
Whoo, whoo, whoo, whoo.
1363
01:28:01,026 --> 01:28:04,363
Hello, hello, hello, hello, hello.
Still works.
1364
01:28:07,074 --> 01:28:09,994
Now, I don't think
we should, uh,
1365
01:28:10,077 --> 01:28:13,372
get too excited
about these first returns.
1366
01:28:13,455 --> 01:28:19,295
After all, my opponent has spent most
of the campaign sitting on his settee.
1367
01:28:19,378 --> 01:28:22,715
He should have at least
one good sprint in him.
1368
01:28:41,942 --> 01:28:45,154
Well, go and find out. Get off your butt
and get out in that ward.
1369
01:28:45,237 --> 01:28:49,658
What? What? You sure?
Okay. We got stories, boss.
1370
01:28:49,742 --> 01:28:51,660
I know we got trouble.
How much trouble?
1371
01:28:51,744 --> 01:28:54,788
The kid's begun to pull in about 60
precincts. In two, he started to snowball.
1372
01:28:54,872 --> 01:28:56,498
- Which ones?
- That's the trouble.
1373
01:28:56,582 --> 01:28:58,417
They're scattered:
16th and 107th.
1374
01:28:58,500 --> 01:29:02,838
- And 40th and 207th.
- Quiet Mike says we could turn any minute.
1375
01:29:02,921 --> 01:29:07,343
Patty! Say, P‒
I don't care about any of that, Patty.
1376
01:29:07,426 --> 01:29:13,265
Five thousand!
You told me you could deliver 15,000.
1377
01:29:13,349 --> 01:29:15,267
Hope?
1378
01:29:15,351 --> 01:29:19,605
You better hope, Patty. You and I are
gonna be out of a job come January 1.
1379
01:29:19,688 --> 01:29:21,607
Yeah, yeah.
1380
01:29:21,690 --> 01:29:24,360
Johnny Montgomery, east end,
he says we're safe enough there.
1381
01:29:24,443 --> 01:29:26,737
Thirty precincts we can lose.
Sixty precincts we can lose.
1382
01:29:26,820 --> 01:29:28,238
A hundred precincts we can lose.
1383
01:29:28,322 --> 01:29:30,866
Well, sixty anyway.
Beyond that, we've got a battle.
1384
01:29:30,949 --> 01:29:32,868
What are we afraid of?
1385
01:29:32,951 --> 01:29:34,953
Come on, come on.
Let's get busy. Let's get going.
1386
01:29:35,037 --> 01:29:37,206
Sam, what are
you talking about?
1387
01:29:37,289 --> 01:29:40,125
The votes are in.
It's all over.
1388
01:29:40,209 --> 01:29:42,378
There's nothing for us to do
but sit and wait.
1389
01:29:42,461 --> 01:29:44,797
But what went wrong?
Where was the mistake made?
1390
01:29:44,880 --> 01:29:47,383
As a campaign, this was a classic.
For the books.
1391
01:29:47,466 --> 01:29:49,551
Not one wrong move!
1392
01:29:49,635 --> 01:29:52,096
Boss, I'll tell you.
It was a double cross.
1393
01:29:52,179 --> 01:29:54,098
- Quiet, quiet, quiet.
- This was not a double cross!
1394
01:29:54,181 --> 01:29:56,308
Boss, boss,
the fife and drum corps.
1395
01:29:56,392 --> 01:29:59,478
The marching club from the third ward
is outside, ready to go.
1396
01:29:59,561 --> 01:30:03,315
- Should we start the victory parade?
- Wait a minute.
1397
01:30:03,399 --> 01:30:08,612
Ditto, I think it's a little early
to start the victory parade.
1398
01:30:08,695 --> 01:30:12,408
But I tell you what I'll do.
I'll let you know the minute we go.
1399
01:30:12,491 --> 01:30:14,410
Right, boss.
1400
01:30:14,493 --> 01:30:17,329
John, if I had your money
to spend in my ward‒
1401
01:30:17,413 --> 01:30:19,289
Quiet, quiet, qu‒!
1402
01:30:19,373 --> 01:30:23,502
What are you talking about?
If you had the money?
1403
01:30:23,585 --> 01:30:26,088
What is this?
1404
01:30:26,171 --> 01:30:29,133
Why, you're acting like
a couple of‒
1405
01:30:31,093 --> 01:30:34,346
I'm sorry.
It's not always like that.
1406
01:30:34,430 --> 01:30:38,600
You know, responsibilities
can always be fixed later. Let's not‒
1407
01:30:38,684 --> 01:30:42,020
Better go out and talk
to the faithful few, I guess.
1408
01:30:42,104 --> 01:30:45,149
Kinda quiet out there,
isn't it?
1409
01:30:45,232 --> 01:30:49,278
Nothing but the sound of their
fallen hopes. Come on, Adam.
1410
01:30:52,531 --> 01:30:56,618
Now knock it off!
I mean it!
1411
01:30:56,702 --> 01:31:00,539
Come on. Drink some of that coffee.
It'll cool you off.
1412
01:31:04,209 --> 01:31:07,045
I still say
it was a double cross.
1413
01:31:07,129 --> 01:31:10,716
Go ahead, read it.
1414
01:31:11,800 --> 01:31:14,636
I'll go ahead.
1415
01:31:14,720 --> 01:31:17,598
Final returns from ward 26,
complete.
1416
01:31:17,681 --> 01:31:21,226
McCluskey: 1,192.
1417
01:31:21,310 --> 01:31:24,563
Skeffington: 675.
1418
01:31:26,482 --> 01:31:28,400
Yes, I got it.
1419
01:31:37,242 --> 01:31:39,286
Hiya, Dad.
1420
01:31:39,369 --> 01:31:41,163
Hello, Adam.
Great night, isn't it?
1421
01:31:41,246 --> 01:31:43,999
I sure get a kick out of this.
Everybody working so hard and everything.
1422
01:31:44,082 --> 01:31:47,085
Telephones ringing,
typewriters, microphones.
1423
01:31:47,169 --> 01:31:49,171
Hey, Dan! What a cool emcee.
1424
01:31:49,254 --> 01:31:51,548
Gosh, it's been a long time
since I saw a blackboard.
1425
01:31:51,632 --> 01:31:53,842
- Hiya, Charlie.
- Junior.
1426
01:31:53,926 --> 01:31:56,512
Well, how's the election going,
Dad?
1427
01:31:56,595 --> 01:31:58,514
Take a good look,
Junior.
1428
01:31:58,597 --> 01:32:03,435
- Figures.
- Read it. Read it.
1429
01:32:06,855 --> 01:32:10,609
120 wards out of 385.
1430
01:32:10,692 --> 01:32:15,364
Skeffington: 114,238.
1431
01:32:15,447 --> 01:32:20,869
McCluskey: 152, 119.
1432
01:32:20,953 --> 01:32:23,455
Your old dad's
taking quite a beating.
1433
01:32:23,539 --> 01:32:26,041
Aw, come on,
that's not even a third of the vote.
1434
01:32:26,124 --> 01:32:29,086
You'll win. You always do.
Well, look, I voted for you, didn't I?
1435
01:32:29,169 --> 01:32:31,964
Well, I‒ Hey, would you like
to meet Helen?
1436
01:32:32,047 --> 01:32:34,550
She's a swell girl,
and, boy, can she cha-cha.
1437
01:32:34,633 --> 01:32:36,802
Well, not right now, Junior.
Some other time.
1438
01:32:36,885 --> 01:32:38,845
You‒ You run along
and have a good time.
1439
01:32:38,929 --> 01:32:42,224
- We'll‒ We'll cha-cha later.
- Okay.
1440
01:32:42,307 --> 01:32:44,726
Oh, hey, Adam.
Why don't you give me a buzz sometime...
1441
01:32:44,810 --> 01:32:47,604
and you and your wife can step
out with me some night, huh?
1442
01:32:47,688 --> 01:32:48,939
Yeah, we'll do that sometime.
1443
01:32:49,022 --> 01:32:51,233
Pictures. Get away.
Will you please? Thank you.
1444
01:32:51,316 --> 01:32:55,070
Hey, hey, will you get out of there,
please? Will you beat it?
1445
01:32:55,153 --> 01:32:57,906
- Thank you.
- A little higher, please.
1446
01:32:57,990 --> 01:33:01,159
- One more.
- Thank you.
1447
01:33:01,243 --> 01:33:03,745
Look.
1448
01:33:03,829 --> 01:33:06,248
Dig that girl
gettin' her picture taken.
1449
01:33:06,331 --> 01:33:09,334
- Thank you!
- You know, she's kinda bashful.
1450
01:33:09,418 --> 01:33:11,837
- One more.
- Thank you.
1451
01:33:17,175 --> 01:33:19,595
Bashful.
1452
01:33:19,678 --> 01:33:23,348
Helen hasn't been bashful
since she posed on a bathmat...
1453
01:33:23,432 --> 01:33:25,517
when she was three months old.
1454
01:33:27,436 --> 01:33:29,146
Frank, east end's gone.
1455
01:33:29,229 --> 01:33:31,148
- Fifteen out of twenty precincts.
- Mm-hmm.
1456
01:33:31,231 --> 01:33:34,610
- What are you gonna do?
- Well, I don't have many choices, do I?
1457
01:33:34,693 --> 01:33:36,653
Ward six, ward six.
1458
01:33:36,737 --> 01:33:39,197
McCluskey: 861.
1459
01:33:39,281 --> 01:33:43,201
- Skeffington: 307.
- Hey, Dan, you must be kidding.
1460
01:33:43,285 --> 01:33:45,329
All right, go ahead.
1461
01:33:45,412 --> 01:33:47,497
Dan, you're doin' a first-class,
"A"-number-one job.
1462
01:33:47,581 --> 01:33:50,542
His Honor'd be
the first one to say so.
1463
01:33:58,383 --> 01:34:00,802
Well, thanks anyway.
1464
01:34:02,429 --> 01:34:04,473
Winslow.
1465
01:34:04,556 --> 01:34:08,018
Hey, boss. There's a television outfit
out there acting kinda fresh.
1466
01:34:08,101 --> 01:34:10,812
How's it for me to bounce
a couple of 'em out on their ears?
1467
01:34:10,896 --> 01:34:12,814
- I would like to.
- Now, whoa, whoa, whoa, whoa.
1468
01:34:12,898 --> 01:34:15,859
You're gettin' yourself
all excited for no‒
1469
01:34:22,532 --> 01:34:24,951
Come on. Let's go out
and meet 'em.
1470
01:34:34,211 --> 01:34:37,589
- Hello, Frank.
- Hello, Clete. Nice to see you.
1471
01:34:37,673 --> 01:34:40,592
Frank, do you mind
if I make a statement?
1472
01:34:40,676 --> 01:34:45,555
No, no, go right ahead.
After all, you have to work for a living.
1473
01:34:45,639 --> 01:34:48,016
Thanks.
1474
01:34:56,108 --> 01:34:58,068
Ladies and gentlemen,
1475
01:34:58,151 --> 01:35:01,822
I'm reporting from the headquarters
of Frank Skeffington.
1476
01:35:01,905 --> 01:35:04,616
The vote is still piling up
against him.
1477
01:35:04,700 --> 01:35:09,371
McCluskey is leading by about
60, 000 votes at this point.
1478
01:35:09,454 --> 01:35:14,292
It looks like we're on the edge of
the biggest political upset...
1479
01:35:14,376 --> 01:35:16,586
in the history of our city.
1480
01:35:16,670 --> 01:35:19,381
What's he mean?
1481
01:35:19,464 --> 01:35:21,842
You heard, didn't you?
1482
01:35:21,925 --> 01:35:26,096
Now, His Honor,
Mayor Frank Skeffington.
1483
01:35:27,973 --> 01:35:29,891
Thank you.
1484
01:35:32,602 --> 01:35:34,730
Uh, ladies and gentlemen,
1485
01:35:34,813 --> 01:35:37,315
it appears from the vote
that McCluskey's won
1486
01:35:37,399 --> 01:35:39,317
and is going to be
your next mayor.
1487
01:35:39,401 --> 01:35:43,822
I wish to offer Mr. McCluskey my heartiest
congratulations and good luck.
1488
01:35:43,905 --> 01:35:45,657
Of course, he doesn’t need
the congratulations.
1489
01:35:45,741 --> 01:35:48,160
He may, however,
need the luck.
1490
01:35:48,243 --> 01:35:49,870
And now,
1491
01:35:49,953 --> 01:35:52,247
I want to take
this opportunity...
1492
01:35:52,330 --> 01:35:55,792
of thanking each
and every one of you...
1493
01:35:55,876 --> 01:35:59,546
who went to the polls
to vote for me this morning.
1494
01:35:59,629 --> 01:36:03,258
- Thank you.
- Just one question, Mayor Skeffington.
1495
01:36:03,341 --> 01:36:06,636
Have you made any plans
for the future?
1496
01:36:06,720 --> 01:36:10,891
Well, yes, yes.
As a matter of fact, I have.
1497
01:36:10,974 --> 01:36:13,810
I hadn't intended
to say anything about it tonight,
1498
01:36:13,894 --> 01:36:15,937
but, uh,
1499
01:36:16,021 --> 01:36:19,191
I suppose I might
just as well talk about it now.
1500
01:36:24,696 --> 01:36:26,865
Would you like to
move in a little?
1501
01:36:37,209 --> 01:36:40,796
Ladies and gentlemen,
1502
01:36:40,879 --> 01:36:43,965
I am going to run
for governor of the state.
1503
01:36:44,049 --> 01:36:46,551
And, I might add,
1504
01:36:46,635 --> 01:36:50,722
I expect to win.
1505
01:36:50,806 --> 01:36:52,724
Thank you,
and good night.
1506
01:36:52,808 --> 01:36:54,267
What did he say?
1507
01:36:54,351 --> 01:36:57,145
That he's going to run for governor,
and he expects to win.
1508
01:37:05,320 --> 01:37:08,990
Frank Skeffington is
leaving his campaign headquarters now.
1509
01:37:09,074 --> 01:37:11,660
- Come on. Let's go.
- With him are all of his loyal supporters,
1510
01:37:11,743 --> 01:37:14,079
those who have fought alongside
of him in this campaign.
1511
01:37:14,162 --> 01:37:17,207
There's an air of defeat here,
but it was not shared by the candidate.
1512
01:37:17,290 --> 01:37:21,962
There's only one way to describe him:
that he was victorious in defeat.
1513
01:37:22,045 --> 01:37:25,715
Of course there's an air of victory at the
recently elected McCluskey's headquarters,
1514
01:37:25,799 --> 01:37:29,177
and for that picture, I take you
to my colleague John Connor.
1515
01:37:29,261 --> 01:37:31,805
Come in, John.
1516
01:37:36,309 --> 01:37:38,895
Good night.
1517
01:37:38,979 --> 01:37:40,897
Good night.
1518
01:37:40,981 --> 01:37:43,441
Boss! Boss!
1519
01:37:43,525 --> 01:37:45,569
- Ditto! Ditto!
- I'm on my way to McCluskey headquarters.
1520
01:37:45,652 --> 01:37:48,947
I'm gonna step up and poke him in the
mush. I'm gonna tell him to his face...
1521
01:37:49,030 --> 01:37:51,074
he's a siphon, a veritable siphon!
1522
01:37:51,157 --> 01:37:54,411
Ditto, Ditto, Ditto.
Now, come on, Ditto.
1523
01:37:54,494 --> 01:37:57,122
Get ahold of yourself.
1524
01:37:57,205 --> 01:37:59,958
After all, remember,
1525
01:38:00,041 --> 01:38:02,711
everything is fair
in love and war.
1526
01:38:02,794 --> 01:38:04,713
Now, here.
1527
01:38:04,796 --> 01:38:09,384
You take your hamburger and you go home
and get a good night's sleep.
1528
01:38:09,467 --> 01:38:11,845
Remember, I'll be needing
you in the morning.
1529
01:38:15,515 --> 01:38:17,517
Good night, Ditto.
1530
01:38:34,951 --> 01:38:36,870
- Good night, Charlie.
- Good night.
1531
01:38:38,079 --> 01:38:39,998
Say, Uncle Frank,
1532
01:38:40,081 --> 01:38:43,001
I think Maeve is still up.
How about coming in for a cup of coffee?
1533
01:38:43,084 --> 01:38:45,712
Oh, no. Not tonight.
I really feel a little tired.
1534
01:38:45,795 --> 01:38:49,257
I think I'll just take a little walk
and turn in.
1535
01:38:49,341 --> 01:38:53,553
I'm‒ I'm sorry the show
didn't have a happier ending.
1536
01:38:53,637 --> 01:38:55,931
Maybe I can do better
next time, Adam.
1537
01:38:56,014 --> 01:38:58,725
- Good night.
- Good night, Uncle Frank.
1538
01:40:59,137 --> 01:41:01,056
Junior?
1539
01:41:15,820 --> 01:41:18,615
I don't think we'll move him
to the hospital.
1540
01:41:18,698 --> 01:41:21,409
In his present condition,
he'll do just as well here.
1541
01:41:21,493 --> 01:41:24,662
- Is it bad?
- Any coronary is bad.
1542
01:41:26,081 --> 01:41:30,251
And this isn't his first attack,
or did you know that?
1543
01:41:30,335 --> 01:41:32,670
No, no, I didn't.
1544
01:41:32,754 --> 01:41:35,298
Three years ago.
It wasn't too severe,
1545
01:41:35,381 --> 01:41:39,469
but it was the warning, at least
I tried to make him see it that way.
1546
01:41:39,552 --> 01:41:43,389
Tom, you're sure he'll
pull through all right. I-I mean‒
1547
01:41:43,473 --> 01:41:46,309
He has a chance.
How good a chance...
1548
01:41:46,392 --> 01:41:48,686
depends largely on
the next few days.
1549
01:41:48,770 --> 01:41:51,397
Absolute rest; no visitors. None, John.
1550
01:41:51,481 --> 01:41:54,859
And I don't want that doorbell ringing
every five minutes.
1551
01:41:54,943 --> 01:41:57,153
Don't worry.
There'll be a cop at the door.
1552
01:41:57,237 --> 01:42:00,448
- Cuke, call Jack Fitzgerald and‒
- Yeah?
1553
01:42:00,532 --> 01:42:02,408
Tell him to keep
the street clear of traffic.
1554
01:42:02,492 --> 01:42:03,493
Right.
1555
01:42:03,576 --> 01:42:06,788
And have that thing muffled.
1556
01:42:06,871 --> 01:42:09,124
- Oh, and Adam.
- Yes, sir?
1557
01:42:09,207 --> 01:42:11,376
About Junior,
when he wakes up,
1558
01:42:11,459 --> 01:42:13,503
caution him about
his father's need for quiet.
1559
01:42:13,586 --> 01:42:16,339
- Yes, I'll talk to him.
- I'll be back around noon.
1560
01:42:16,422 --> 01:42:20,301
Um, do you think it would be all right
for me to see him just for a moment?
1561
01:42:20,385 --> 01:42:22,804
Don't talk too much.
1562
01:42:22,887 --> 01:42:25,640
- You have my number?
- Yes.
1563
01:42:25,723 --> 01:42:29,352
One thing in our favor:
his will to live.
1564
01:42:29,435 --> 01:42:31,354
He'll never quit.
1565
01:42:31,437 --> 01:42:33,523
Ah, that he'll not.
1566
01:42:36,776 --> 01:42:39,904
Um, I know you all
want to see him.
1567
01:42:39,988 --> 01:42:42,782
The doctor knows best.
1568
01:42:42,866 --> 01:42:45,201
Well, I'll tell him
that you're here.
1569
01:43:05,597 --> 01:43:10,476
- Hi, Uncle Frank.
- Hi. Nice to see you.
1570
01:43:10,560 --> 01:43:13,021
It's nice to see you too,
1571
01:43:13,104 --> 01:43:15,440
but I'm sorry
it had to be this way.
1572
01:43:16,941 --> 01:43:19,944
- How's the weather?
- Fine, but...
1573
01:43:20,028 --> 01:43:23,865
you're not supposed
to talk now, so‒
1574
01:43:23,948 --> 01:43:27,535
You just take it easy, all right? And
I'll be back after you've had your nap.
1575
01:43:27,619 --> 01:43:29,579
Mmm.
1576
01:43:42,842 --> 01:43:44,761
G-Go away!
1577
01:43:44,844 --> 01:43:46,804
Beat it!
1578
01:43:58,441 --> 01:44:00,401
I don't know what
to tell you!
1579
01:44:00,485 --> 01:44:03,571
Adam, you decide this. I can't.
This house is‒
1580
01:44:03,655 --> 01:44:07,325
Hey, it's against orders,
but get a load of that.
1581
01:44:07,408 --> 01:44:10,119
They started lining up
out there about ten minutes ago.
1582
01:44:10,203 --> 01:44:11,913
They got the news over the radio.
1583
01:44:11,996 --> 01:44:15,124
And I told 'em there was
nobody allowed to come in here.
1584
01:44:15,208 --> 01:44:18,878
All they wanted to do was to bring
their presents and be on their way.
1585
01:44:18,962 --> 01:44:21,256
- Go out and talk to those people, will ya?
- What?
1586
01:44:21,339 --> 01:44:23,258
Go out and talk
to those people.
1587
01:44:23,341 --> 01:44:26,594
Why can't they come in one at a time?
They're our own.
1588
01:44:26,678 --> 01:44:31,307
Oh, All right.
Ditto! Come on! Bring my lid.
1589
01:44:31,391 --> 01:44:33,351
Rafferty! Gangway!
1590
01:44:43,194 --> 01:44:46,572
Oh, Mrs. Minihan, how are you?
Let me help you crash the gate.
1591
01:44:46,656 --> 01:44:48,950
No, no, no.
It's all right. I'll stay here.
1592
01:44:49,033 --> 01:44:51,995
I brought him these. They were
Mrs. Skeffington's favorite flowers,
1593
01:44:52,078 --> 01:44:53,997
so I know they'd be his too.
1594
01:44:54,080 --> 01:44:57,458
Gladiolas. He'll love them.
Now he's resting. His Honor's resting.
1595
01:44:57,542 --> 01:45:00,753
And if you'll all be quiet, please.
1596
01:45:00,837 --> 01:45:04,465
Now folks, if you'll please be very quiet
and come in one at a time,
1597
01:45:04,549 --> 01:45:08,553
I know His Honor will appreciate
them lovely, lovely flowers.
1598
01:45:10,471 --> 01:45:12,390
Nice and easy, now.
1599
01:45:16,019 --> 01:45:18,021
That's pretty.
1600
01:45:18,104 --> 01:45:21,357
How are ya, Tom?
Now, be very quiet when you're inside.
1601
01:45:21,441 --> 01:45:23,484
Oh, I know
he'll love them.
1602
01:45:23,568 --> 01:45:25,611
Yes, he really will.
1603
01:45:26,946 --> 01:45:29,240
Take it easy, now.
One at a time,
1604
01:45:29,324 --> 01:45:32,035
and be very quiet
because he's resting.
1605
01:45:32,118 --> 01:45:34,078
And he's asleep now.
1606
01:45:35,830 --> 01:45:37,749
Tell me the truth.
How is he?
1607
01:45:37,832 --> 01:45:41,044
He's about the same.
The doctor's with him now.
1608
01:45:41,127 --> 01:45:44,756
Adam, you're sure
you don't want me to come over?
1609
01:45:44,839 --> 01:45:47,675
No. I'll uh‒
1610
01:45:47,759 --> 01:45:51,137
I'll talk to you later, all right?
Bye-bye.
1611
01:45:52,221 --> 01:45:54,182
Hi, Adam!
1612
01:45:58,561 --> 01:46:01,481
Whew! Do we have to keep all these
flowers? It smells like a funeral parlor.
1613
01:46:01,564 --> 01:46:04,484
Mr. Gorman's made arrangements
to distribute them to the hospital.
1614
01:46:04,567 --> 01:46:06,861
He's gonna send
a truck around.
1615
01:46:06,944 --> 01:46:09,364
Junior, you're not
going out, are you?
1616
01:46:09,447 --> 01:46:12,909
I just thought I'd step out for a walk,
a breath of fresh air.
1617
01:46:15,286 --> 01:46:17,705
- You won't be gone too long?
- Roger.
1618
01:46:17,789 --> 01:46:19,832
Say, Adam, I've been thinking.
1619
01:46:19,916 --> 01:46:21,834
You know what Dad needs
is a good rest.
1620
01:46:21,918 --> 01:46:24,879
You know, a cruise
to the West Indies or someplace.
1621
01:46:24,962 --> 01:46:27,673
Sort of forget politics for awhile.
1622
01:46:27,757 --> 01:46:31,219
I think I'll stop by the travel agency
and pick up some of those folders.
1623
01:46:31,302 --> 01:46:34,305
Say, how about you and your wife?
Would you like to go along?
1624
01:46:34,389 --> 01:46:37,558
- It's an idea.
- ♪ Boy, oh boy, I sure like to hear ♪
1625
01:46:37,642 --> 01:46:40,436
♪ Some of that real calypso ♪
1626
01:46:40,520 --> 01:46:44,857
♪ Buh-buh-buh, buh-buh-buh ♪♪
1627
01:46:53,908 --> 01:46:57,787
Tom, come on.
Let's cut out all this...
1628
01:46:57,870 --> 01:47:00,748
medieval mumbo-jumbo.
1629
01:47:00,832 --> 01:47:02,917
I want to have a few words with you.
1630
01:47:03,000 --> 01:47:05,253
Well?
1631
01:47:05,336 --> 01:47:07,296
You know this gets a little bit dull...
1632
01:47:07,380 --> 01:47:11,634
for an ac‒
an active man like me, Tom.
1633
01:47:11,717 --> 01:47:14,095
Lying here all day, you know?
1634
01:47:14,178 --> 01:47:18,099
So I was thinking that...
1635
01:47:18,182 --> 01:47:21,686
I would like to invite
a few of the boys in this evening.
1636
01:47:21,769 --> 01:47:25,064
No. Not a chance.
1637
01:47:25,148 --> 01:47:27,859
Now, let's not talk
about it anymore.
1638
01:47:27,942 --> 01:47:30,903
You run the city.
Leave your health to me.
1639
01:47:32,155 --> 01:47:35,533
Kind of short-term employment
for both of us.
1640
01:47:39,620 --> 01:47:43,374
Let's quit kiddin', Tom.
1641
01:47:43,458 --> 01:47:46,252
We both know the score.
1642
01:47:47,795 --> 01:47:51,507
Come on.
Stop wastin' time.
1643
01:47:51,591 --> 01:47:56,304
Frank,
my job is to keep you alive.
1644
01:47:56,387 --> 01:47:58,806
Now, stop that.
1645
01:47:58,890 --> 01:48:01,976
I don't want to
argue with you.
1646
01:48:02,059 --> 01:48:04,437
How long are you going
to keep me alive...
1647
01:48:04,520 --> 01:48:06,814
if I don't see
these people?
1648
01:48:06,898 --> 01:48:10,443
An hour? Two hours?
1649
01:48:10,526 --> 01:48:12,445
Twenty-four hours?
1650
01:48:14,655 --> 01:48:16,824
Tom,
1651
01:48:16,908 --> 01:48:19,076
what's the matter
with you?
1652
01:48:20,244 --> 01:48:24,457
I want to see
a few of my old friends,
1653
01:48:24,540 --> 01:48:26,626
to say good-bye to them.
1654
01:48:26,709 --> 01:48:28,628
What's wrong with that?
1655
01:48:28,711 --> 01:48:32,715
Now, be reasonable, Frank!
Wait awhile. Tomorrow, we'll‒
1656
01:48:32,798 --> 01:48:36,677
No, no, no,
I won't wait awhile. No, no.
1657
01:48:38,095 --> 01:48:41,599
You know, I just don't want
them to see me.
1658
01:48:41,682 --> 01:48:43,643
I want to see them.
1659
01:48:44,977 --> 01:48:47,230
Now, you'd better get 'em
in here, Tom,
1660
01:48:47,313 --> 01:48:50,233
or I'm liable to start
tearing this place apart.
1661
01:48:50,316 --> 01:48:54,779
And I don't imagine that would be too good
for a man in my condition, would it?
1662
01:48:54,862 --> 01:48:58,366
So that's it!
Moral blackmail, huh?
1663
01:48:58,449 --> 01:49:00,910
Well,
1664
01:49:00,993 --> 01:49:05,248
I don't exactly like that word
"blackmail," but...
1665
01:49:05,331 --> 01:49:08,626
you wouldn't have me change
the habit of a lifetime, would you, Tom?
1666
01:49:09,919 --> 01:49:13,005
All right. You win.
1667
01:49:13,089 --> 01:49:15,550
But just this once, Frank. Please.
1668
01:49:16,634 --> 01:49:20,179
I doubt very much if, uh,
1669
01:49:20,263 --> 01:49:23,724
a repeat performance...
1670
01:49:23,808 --> 01:49:26,686
will ever be an issue, don't you?
1671
01:49:54,964 --> 01:50:00,136
Festus Garvey! It's the likes of you
that'd come at a time like this to gloat.
1672
01:50:00,219 --> 01:50:05,057
John Gorman, if we're
not welcome here, we'll go.
1673
01:50:05,141 --> 01:50:09,270
Your Uncle Frank Skeffington and I
were in opposite camps for 40 years.
1674
01:50:09,353 --> 01:50:13,065
- But I would like to wish him well.
- Easy. Easy.
1675
01:50:13,149 --> 01:50:15,860
I'm sure my Uncle Frank
would like to see you, Mr. Garvey.
1676
01:50:15,943 --> 01:50:17,236
And you too, Mr.‒
1677
01:50:17,320 --> 01:50:20,656
Hennessy.
The Honorable Charles J. Hennessy.
1678
01:50:20,740 --> 01:50:22,658
Mr. Hennessy.
1679
01:50:28,789 --> 01:50:31,417
Ditto!
1680
01:50:40,926 --> 01:50:43,888
Five minutes, John.
Five minutes.
1681
01:50:50,561 --> 01:50:53,939
Ahh. Hail, hail,
the gang's all here.
1682
01:50:55,149 --> 01:50:57,652
Well, gentlemen,
1683
01:50:57,735 --> 01:50:59,737
nice of you to come.
1684
01:50:59,820 --> 01:51:02,239
You too, Festus.
I'm touched.
1685
01:51:02,323 --> 01:51:04,033
They told us you were sick.
1686
01:51:04,116 --> 01:51:06,661
You don't look any worse to me
than Hennessy here does.
1687
01:51:06,744 --> 01:51:09,538
Ignorance, my dear man.
High color's no index of health.
1688
01:51:09,622 --> 01:51:12,249
Look at you‒ red as a beet,
veins twitching away.
1689
01:51:12,333 --> 01:51:13,209
Stop it, now.
1690
01:51:13,292 --> 01:51:16,837
We're not here to discuss me but him.
How are ya, Frank?
1691
01:51:16,921 --> 01:51:21,092
Well, the doctor says
I'm progressing very nicely.
1692
01:51:22,927 --> 01:51:26,931
In a short time, I'll be as well
as most Republicans.
1693
01:51:29,600 --> 01:51:33,020
Well, let's talk about
my run for governor.
1694
01:51:33,104 --> 01:51:35,439
Let's talk about
the next campaign.
1695
01:51:35,523 --> 01:51:37,650
Who do I have to beat?
1696
01:51:39,652 --> 01:51:45,324
Come on. You-You fellows are
supposed to be the experts. Tell me.
1697
01:51:45,408 --> 01:51:49,870
What about this crumb upstate?
This Rutherford K. Allen?
1698
01:51:49,954 --> 01:51:52,248
Allen? The one
they call "Sonny" Allen?
1699
01:51:52,331 --> 01:51:55,751
Fancy that, Frank.
The man wants to be the governor,
1700
01:51:55,835 --> 01:51:57,795
and he still calls himself "Sonny."
1701
01:51:57,878 --> 01:51:59,797
What we could do
with that one.
1702
01:51:59,880 --> 01:52:02,466
It'll be a dark day for Sonny.
1703
01:52:02,550 --> 01:52:05,594
Frank, just say the word,
and I'll throw in with you.
1704
01:52:05,678 --> 01:52:08,097
Radio, Frank!
Radio!
1705
01:52:08,180 --> 01:52:10,725
The visit's over.
1706
01:52:10,808 --> 01:52:13,144
Bear it in mind, Frank.
Sound trucks! That's the thing.
1707
01:52:13,227 --> 01:52:15,980
Will you stop it?
Can't you see the man's tired?
1708
01:52:16,063 --> 01:52:19,525
And no wonder.
You take care of yourself, Frank.
1709
01:52:27,491 --> 01:52:29,660
L'Chaim, Sam.
1710
01:52:40,421 --> 01:52:42,548
So long, boss.
1711
01:52:42,631 --> 01:52:44,633
So long, Cuke.
1712
01:52:48,804 --> 01:52:51,223
You've done grand things,
Frank.
1713
01:52:51,307 --> 01:52:53,934
Grand, grand things.
1714
01:52:54,018 --> 01:52:55,978
Among other things.
1715
01:52:57,062 --> 01:53:00,775
But no regrets.
No regrets.
1716
01:53:00,858 --> 01:53:03,027
Thanks for everything.
1717
01:53:03,110 --> 01:53:05,696
This is not
the last good-bye, Frank.
1718
01:53:05,780 --> 01:53:08,032
Well, if it's not,
1719
01:53:08,115 --> 01:53:10,826
it's a pretty
reasonable facsimile.
1720
01:53:19,126 --> 01:53:21,045
Ditto.
1721
01:53:27,593 --> 01:53:29,720
Ditto.
Ditto.
1722
01:53:32,056 --> 01:53:36,101
How do you thank a man
for a million laughs?
1723
01:53:36,185 --> 01:53:38,187
Who's that,
Your Honor?
1724
01:53:39,396 --> 01:53:41,315
No matter.
1725
01:53:45,736 --> 01:53:49,573
- New?
- No, it's the same old hamburger.
1726
01:54:18,602 --> 01:54:20,646
Junior?
1727
01:54:20,729 --> 01:54:23,941
He‒ He just went out
for a little while, Uncle Frank.
1728
01:54:25,568 --> 01:54:28,779
He ought to be back any minute.
Is there anything I can do for you?
1729
01:54:28,863 --> 01:54:32,658
He always had
a great sense of timing.
1730
01:54:50,467 --> 01:54:52,428
His Eminence,
the Cardinal.
1731
01:55:00,019 --> 01:55:02,396
No, no, no, no, no, no.
Stay there.
1732
01:55:05,024 --> 01:55:08,569
Well, now, Frank.
1733
01:55:08,652 --> 01:55:11,280
Perhaps I ought
not to have come.
1734
01:55:11,363 --> 01:55:14,658
But I'm here
on a matter of conscience.
1735
01:55:14,742 --> 01:55:17,119
Yours, Martin, or mine?
1736
01:55:20,164 --> 01:55:22,875
Well, I'm gratified to hear
you admit to one.
1737
01:55:24,501 --> 01:55:27,004
However, I feel
I owe you an explanation...
1738
01:55:27,087 --> 01:55:29,924
of why I have opposed you
these many years.
1739
01:55:31,342 --> 01:55:33,260
Now, Your Eminence,
1740
01:55:33,344 --> 01:55:35,262
I asked the priest
to come here...
1741
01:55:35,346 --> 01:55:38,223
to hear my confession,
not yours.
1742
01:55:39,600 --> 01:55:42,227
- Well, bless my soul.
- I do indeed.
1743
01:55:44,355 --> 01:55:47,066
And if you don't mind,
I'd like Monsignor Killian...
1744
01:55:47,149 --> 01:55:51,278
to do the same for mine.
1745
01:55:51,362 --> 01:55:53,739
All right, Frank.
1746
01:55:53,822 --> 01:55:57,201
Just the same, you've eased
my conscience tremendously.
1747
01:55:58,410 --> 01:56:01,538
Anytime, Martin.
1748
01:56:01,622 --> 01:56:03,540
Anytime.
1749
01:56:49,628 --> 01:56:51,588
- Maeve.
- Adam.
1750
01:56:53,424 --> 01:56:55,551
Daddy didn't think
I should come alone.
1751
01:56:59,304 --> 01:57:01,724
I didn't think
you should come at all...
1752
01:57:05,811 --> 01:57:10,065
- but certainly not alone.
- Why, you fake!
1753
01:57:10,149 --> 01:57:13,402
Look, if you're afraid of
being contaminated, go home.
1754
01:57:13,485 --> 01:57:15,612
Adam, please. Not now.
1755
01:57:17,364 --> 01:57:19,283
How is he?
1756
01:57:21,243 --> 01:57:23,328
Monsignor Killian's
with him now.
1757
01:57:28,542 --> 01:57:30,461
Your Eminence.
1758
01:57:33,630 --> 01:57:36,759
You've come to the house
of Frank Skeffington?
1759
01:57:36,842 --> 01:57:40,721
A prince of the church,
here?
1760
01:57:40,804 --> 01:57:44,725
I can hardly believe
the evidence of my own eyes.
1761
01:57:46,310 --> 01:57:48,353
Roger Sugrue,
1762
01:57:48,437 --> 01:57:51,815
I wish I were free to give you
evidence of a stronger kind...
1763
01:57:53,817 --> 01:57:55,861
but a man is dying.
1764
01:58:02,618 --> 01:58:05,037
Your Eminence!
1765
01:58:05,120 --> 01:58:07,081
I'm sorry, my son.
1766
01:58:07,164 --> 01:58:09,500
You have my deepest sympathy.
1767
01:58:15,589 --> 01:58:18,342
What's the matter? Dad?
1768
01:58:22,179 --> 01:58:24,098
Dad!
1769
01:58:26,683 --> 01:58:28,602
Dad!
1770
01:58:39,446 --> 01:58:42,324
It's all right.
1771
01:58:42,407 --> 01:58:44,785
It's all right, son.
1772
01:58:54,336 --> 01:58:56,964
Frank?
1773
01:58:57,047 --> 01:58:58,966
Frank!
1774
01:59:09,893 --> 01:59:14,314
Well, at least he made
his peace with God.
1775
01:59:14,398 --> 01:59:17,609
Daddy!
1776
01:59:17,693 --> 01:59:20,737
There's one thing
we can all be sure of:
1777
01:59:20,821 --> 01:59:23,991
If he had it to do all over again,
there's no doubt in the world...
1778
01:59:24,074 --> 01:59:27,744
he would do it
very, very differently.
1779
02:00:30,474 --> 02:00:32,392
Ditto.
139647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.