All language subtitles for The.Last.Hurrah.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,012 --> 00:00:13,180 ♪ Skeffington, Skeffington ♪ 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,391 ♪ Cast your vote for Skeffington ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,435 ♪ He's the man with a plan ♪ 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,437 ♪ The one for you and me ♪ 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,605 ♪ He's true blue He's for you ♪ 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,607 ♪ He's our favorite son ♪ 7 00:00:23,691 --> 00:00:27,611 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up vote for Skeffington ♪ 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,031 ♪ Skeffington, Skeffington ♪ 9 00:00:30,114 --> 00:00:32,158 ♪ Cast your vote for Skeffington ♪ 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,368 ♪ He's the man with a plan ♪ 11 00:00:34,452 --> 00:00:36,454 ♪ The one for you and me ♪ 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,456 ♪ He's true blue He's for you ♪ 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,458 ♪ He's our favorite son ♪ 14 00:00:40,541 --> 00:00:44,712 ♪ Hurry up, hurry up, hurry up vote for Skeffington ♪♪ 15 00:02:11,257 --> 00:02:14,218 Well, Winslow, is the lark on the wing this morning? 16 00:02:14,301 --> 00:02:17,555 Not for the readers of Mr. Amos Force's morning news. 17 00:02:17,638 --> 00:02:19,557 The paper seems to be in mourning. 18 00:02:19,640 --> 00:02:21,308 Ah, what a pretty picture it makes. 19 00:02:21,392 --> 00:02:24,353 Just think of all those red and angry faces sputtering over their coffee cups. 20 00:02:24,436 --> 00:02:26,313 The day ruined before it begins 21 00:02:26,397 --> 00:02:29,733 is a thought to warm the cockles of an old man's heart. 22 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 Hmm. No picture. 23 00:02:33,946 --> 00:02:35,906 - Good morning, Dan. - Good morning, sir. 24 00:02:58,012 --> 00:03:00,264 Bye. Right. I'll be seeing ya. 25 00:03:02,725 --> 00:03:04,768 - John! - Good morning, Ellen. How are you? 26 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 - Himself is in there. - Hello, Ellen. 27 00:03:06,854 --> 00:03:08,772 - Ellen. - Hello. 28 00:03:10,191 --> 00:03:12,109 - Well, greetings, greetings. - Good morning, boss. 29 00:03:12,193 --> 00:03:14,695 - How are you? - There's the coffee. 30 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 Helen! I could do with a cup myself, Helen. 31 00:03:21,493 --> 00:03:23,662 Ditto! Why, you're a changed man! 32 00:03:26,165 --> 00:03:30,419 It's the hamburger. Like your very own, mayor. Brand new! 33 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 Ditto, we certainly are look-alikes. 34 00:03:33,505 --> 00:03:35,925 You ought to be careful. Somebody will shoot you someday. 35 00:03:36,008 --> 00:03:38,928 Oh, Your Honor. I hope so! 36 00:03:41,222 --> 00:03:44,308 All of these, we should be getting a kickback from Western Union. 37 00:03:44,391 --> 00:03:47,311 I spoke to them about it last year. Negative. 38 00:03:48,562 --> 00:03:50,481 Your signature, sir. 39 00:03:50,564 --> 00:03:55,569 Oh, I'm afraid my signature will never become as rare as Button Gwinnett. 40 00:03:55,653 --> 00:03:57,571 What's that? 41 00:03:57,655 --> 00:03:59,573 Before your time, Ditto. 42 00:03:59,657 --> 00:04:02,368 A colonial gentleman who apparently signed only one thing in his life: 43 00:04:02,451 --> 00:04:05,037 the Declaration of Independence. 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,081 And, as they say in show business, Ditto, 45 00:04:07,164 --> 00:04:09,083 what could he ever do to top it? 46 00:04:09,166 --> 00:04:11,460 - Why don't you have a cup of coffee? - Thanks. 47 00:04:11,543 --> 00:04:14,004 "My Dear Mrs. Lathrop." No, no no. 48 00:04:14,088 --> 00:04:16,757 "My Dear Lady," always "My Dear Lady." 49 00:04:16,840 --> 00:04:18,759 Yes, sir. 50 00:04:18,842 --> 00:04:21,136 "E. Myron Goldfarb. Dear Manny." That's right. 51 00:04:21,220 --> 00:04:25,641 You might add to this that I am looking forward to his boy's bar mitzvah. 52 00:04:27,601 --> 00:04:31,313 Frank, you're not going to see all those people out there today, are you? 53 00:04:31,397 --> 00:04:34,108 Now, John, you wouldn't have me break with tradition, would you? 54 00:04:34,191 --> 00:04:36,777 Remember the first day we took public office? 55 00:04:36,860 --> 00:04:41,365 Frank Skeffington is available to every man and woman in this state. 56 00:04:57,715 --> 00:05:00,634 Well, uh, uh‒ Let's have a look at those candidates. 57 00:05:00,718 --> 00:05:02,636 Who've I got to beat? 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,347 As I see it, there's only one. Frank Collins. 59 00:05:05,431 --> 00:05:07,349 The rest are nebbishes. 60 00:05:07,433 --> 00:05:09,351 Didn't I tell you about Collins? 61 00:05:09,435 --> 00:05:13,188 He's agreed to sit this one out if we support him next term for the senate. 62 00:05:13,272 --> 00:05:15,232 Who is Willard Chase? 63 00:05:15,316 --> 00:05:19,695 Oh, that's a laugh. President of the Planned Parenthood Association. 64 00:05:19,778 --> 00:05:21,905 And he wants to be mayor of this city? 65 00:05:21,989 --> 00:05:25,034 An Arab would have a better chance of being mayor of Tel Aviv. 66 00:05:25,117 --> 00:05:30,164 Don't discount the possibility. Remember the recent lord mayor of Dublin. 67 00:05:30,247 --> 00:05:33,959 I see we still have Charles J. Hennessey with us, as usual. 68 00:05:34,043 --> 00:05:36,587 Nutty as a fruitcake and gettin' worse. 69 00:05:39,381 --> 00:05:43,427 Now, that brings us to Kevin McCluskey. 70 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 Nothing? Nothing? 71 00:05:46,764 --> 00:05:51,393 Oh, come on, now. You must know something about him. 72 00:05:51,477 --> 00:05:53,395 - Boss. - Yes, Ditto? 73 00:05:53,479 --> 00:05:57,649 I know a little bit about him, not that there's much to know. 74 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 Ahh? 75 00:05:58,817 --> 00:06:03,489 Married, he is, to one of the Russell girls: Agnes Mary. 76 00:06:05,532 --> 00:06:07,451 Four lovely children. 77 00:06:07,534 --> 00:06:09,703 Three of them is female girls. 78 00:06:09,787 --> 00:06:12,039 And the lad is studying to be an altar boy. 79 00:06:12,122 --> 00:06:14,458 Very bright at school, he is. 80 00:06:14,541 --> 00:06:16,460 Uh, McCluskey? 81 00:06:16,543 --> 00:06:20,214 No! The son, Gregory. 82 00:06:20,297 --> 00:06:22,383 He went to the college, you know. 83 00:06:22,466 --> 00:06:25,511 Not that place across the river, but the regular college. 84 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 Later, to law school. 85 00:06:27,596 --> 00:06:33,310 Uh, now, th-th-this is not the son you're talkin' about, this is McCluskey. 86 00:06:33,394 --> 00:06:35,312 - Yeah. - He later became a lawyer. 87 00:06:35,396 --> 00:06:37,314 Since the war, that is. 88 00:06:37,398 --> 00:06:40,025 And a very fine war record. 89 00:06:40,109 --> 00:06:42,027 "Distinguished," as they say. 90 00:06:42,111 --> 00:06:45,155 - Oh, that so? - Oh, yes indeed. 91 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 Never missed a day at the Navy yard. 92 00:06:47,574 --> 00:06:51,328 Nine to five. You could set your watch by him. 93 00:06:51,412 --> 00:06:53,914 And neat! He got a promotion for it, 94 00:06:53,997 --> 00:06:56,375 from ensign to second lieutenant. 95 00:06:57,501 --> 00:07:00,462 I see him every Sunday at St. Malacky's. 96 00:07:00,546 --> 00:07:02,840 He passes the plate on left center. 97 00:07:02,923 --> 00:07:07,094 And always a smile on his face, whether it's a coin or a dollar bill. 98 00:07:07,177 --> 00:07:10,931 Not like that sourpuss Duffy passes on right center. 99 00:07:11,014 --> 00:07:13,934 I was mentionin' the same thing to him last Sunday, 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,353 when the car came up, and off he went. 101 00:07:16,437 --> 00:07:20,607 Well, that seems to be the extent of our dossier on McCluskey, 102 00:07:20,691 --> 00:07:22,609 not that it's very much. 103 00:07:28,031 --> 00:07:29,950 Shall I let them in now, sir? 104 00:07:30,033 --> 00:07:31,952 By all means. Who's the first one? 105 00:07:32,035 --> 00:07:36,290 Mrs. Rocco Santagata, age 46, widow, owns small candy store on Atlas Road. 106 00:07:36,373 --> 00:07:39,126 - Her boy's in some school trouble. - She a registered voter? 107 00:07:39,209 --> 00:07:41,628 - Yes, sir. - Well, let's not keep the lady waiting. 108 00:07:41,712 --> 00:07:44,882 Yes, sir. Mrs. Santagata. 109 00:07:44,965 --> 00:07:48,635 Ah. Good morning, Mrs. Santagata. 110 00:07:52,097 --> 00:07:55,934 And we will continue these editorial attacks on the front page... 111 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 - until further notice. - Yes, Mr. Force. 112 00:07:58,020 --> 00:08:01,815 Two: No pictures of Skeffington will be permitted in the paper... 113 00:08:01,899 --> 00:08:04,067 for any reason whatever. 114 00:08:04,151 --> 00:08:06,570 Three: I want an immediate investigation 115 00:08:06,653 --> 00:08:09,364 of his income tax returns for the last 20 years. 116 00:08:09,448 --> 00:08:11,533 You remember, that was done twice before, sir. 117 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 Four! 118 00:08:12,701 --> 00:08:16,997 On Sunday, the Evening News will announce its support of Kevin McCluskey for mayor. 119 00:08:17,080 --> 00:08:19,291 It will say we believe he's the best qualified 120 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 of all the candidates opposing Skeffington. 121 00:08:21,668 --> 00:08:25,839 - The reasons why we believe this are‒ - Yes, sir? 122 00:08:25,923 --> 00:08:30,010 - The reasons will have to be found. - Yes, sir. 123 00:08:30,093 --> 00:08:33,180 Five: On Monday, we'll begin the life story of Kevin McCluskey. 124 00:08:33,263 --> 00:08:37,434 - It'll be warm, appealing, inspirational. - Appealing, inspirational. 125 00:08:37,518 --> 00:08:40,687 The man you assign to write it will make it so. Caulfield! 126 00:08:47,653 --> 00:08:49,571 You want to see me? 127 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 Yes, I do. 128 00:08:51,657 --> 00:08:56,245 Caulfield, I had occasion to return to the paper late last night. 129 00:08:56,328 --> 00:09:01,041 The light in your office had been left on. How do you explain that? 130 00:09:01,124 --> 00:09:03,126 Well, I'd say the explanation was simple enough: 131 00:09:03,210 --> 00:09:06,922 I simply neglected to turn it off. 132 00:09:07,005 --> 00:09:09,591 I don't think there's any clause in my contract about that, is there? 133 00:09:09,675 --> 00:09:11,802 - Because if there is, you know, I‒ - I didn't say that! 134 00:09:11,885 --> 00:09:14,471 I didn't say that at all. 135 00:09:14,555 --> 00:09:18,600 Mr. Force, let me ask you something. 136 00:09:21,687 --> 00:09:25,190 Did you know Frank Skeffington was my uncle when I came to work here? 137 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 No, Caulfield, I did not. 138 00:09:27,568 --> 00:09:31,697 By the time I did find out, your column, unfortunately, had caught on. 139 00:09:31,780 --> 00:09:33,865 Personally, I never could understand why. 140 00:09:33,949 --> 00:09:38,245 Oh, thank you very much. That's something that's always puzzled me. 141 00:09:38,328 --> 00:09:43,000 It may interest you to know that ever since we began syndicating your column, 142 00:09:43,083 --> 00:09:45,627 the paper's made a tidy little profit on your services. 143 00:09:45,711 --> 00:09:47,629 Mmm. I've known that for some time, sir. 144 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 That's why I always leave the light burning. 145 00:09:50,007 --> 00:09:53,135 - Anything else? - Yes, Caulfield. 146 00:09:53,218 --> 00:09:56,013 When next you see your uncle, will you tell him for me... 147 00:09:56,096 --> 00:09:59,558 that I'm delighted that he decided to run again for mayor of our city. 148 00:09:59,641 --> 00:10:02,436 I was afraid he might retire undefeated... 149 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 and deprive me of the immense personal satisfaction 150 00:10:05,022 --> 00:10:07,899 of seeing him lose this election. 151 00:10:07,983 --> 00:10:11,194 Do you mind telling me just why you hate him so much? 152 00:10:12,279 --> 00:10:14,865 I don't mind at all. 153 00:10:18,785 --> 00:10:21,288 Your uncle's a common scoundrel. 154 00:10:21,371 --> 00:10:25,167 It's a known fact he has over $2 million secreted in a vault in Mexico City! 155 00:10:25,250 --> 00:10:27,169 Ah, listen, the last time I heard that story... 156 00:10:27,252 --> 00:10:29,171 it was $4 million, and the vault's in Toronto! 157 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 Now, you don't believe that, because if you did... 158 00:10:31,173 --> 00:10:33,508 you would have proved it and printed it a long time ago! 159 00:10:33,592 --> 00:10:35,844 - What's the real reason? - Why don't you ask him? 160 00:10:49,941 --> 00:10:52,486 - Good morning, Adam. - Morning, Mr. Winslow. 161 00:10:52,569 --> 00:10:54,488 Go right in. 162 00:10:59,743 --> 00:11:01,662 Your nephew, sir. 163 00:11:03,246 --> 00:11:05,582 Hello, Adam. Well, well, well. 164 00:11:05,666 --> 00:11:07,668 - Nice to see you. - Morning, Uncle Frank. 165 00:11:07,751 --> 00:11:09,670 Ah, here. Let me take that stuff. 166 00:11:09,753 --> 00:11:12,547 - Sit down. Sit down. - Oh, thank you. 167 00:11:12,631 --> 00:11:15,926 - Will you have a cigar? - Oh, no thanks. I smoke a pipe. 168 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 How's your wife? 169 00:11:18,011 --> 00:11:21,348 Oh, Maeve? She's fine. Fine. 170 00:11:21,431 --> 00:11:24,393 And how is your father-in-law these days, 171 00:11:24,476 --> 00:11:27,979 the eminent Roger Sugrue? 172 00:11:28,063 --> 00:11:29,981 Well, I don't know if you've heard his latest, 173 00:11:30,065 --> 00:11:35,070 but last week he was trying to get some little parish priest transferred... 174 00:11:35,153 --> 00:11:37,531 because the poor man actually dared to enter a golf tournament. 175 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 Well, that doesn't surprise me a bit. 176 00:11:39,616 --> 00:11:41,910 Just think of the disgrace if he had been beaten... 177 00:11:41,993 --> 00:11:44,287 by a mere Baptist or Episcopalian. 178 00:11:44,371 --> 00:11:48,750 Adam, I asked you over here today... 179 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 because I've got a little proposition to put up to you. 180 00:11:51,712 --> 00:11:54,840 You've never been very much interested in politics, have you? 181 00:11:54,923 --> 00:11:57,843 Well, if you mean politics generally, no, sir. 182 00:11:57,926 --> 00:12:02,013 Of course, I've always had a certain rooting interest where you're concerned. 183 00:12:02,097 --> 00:12:05,225 - Did you? - Well, naturally. 184 00:12:05,308 --> 00:12:07,936 You seem surprised. 185 00:12:08,019 --> 00:12:10,021 Well. Perhaps I am. 186 00:12:10,105 --> 00:12:12,357 And very grateful. 187 00:12:12,441 --> 00:12:14,776 Although, mind you, this little proposition I have... 188 00:12:14,860 --> 00:12:18,864 is in not in any way contingent upon your political support. 189 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 Now Adam, you're a sportswriter. 190 00:12:21,408 --> 00:12:24,995 You write up these bean bag games they have between Harvard and Vassar‒ 191 00:12:25,078 --> 00:12:27,956 Go on, Uncle Frank. You're not hurting my feelings. I'm from Northwestern. 192 00:12:30,000 --> 00:12:31,918 Now, tell me this. 193 00:12:32,002 --> 00:12:36,256 What would you consider the greatest spectator sport in the country today? 194 00:12:36,339 --> 00:12:39,384 Would you say it was what, baseball? Basketball? Football? 195 00:12:39,468 --> 00:12:44,473 Hmm. I think basketball's the largest paid attendance. 196 00:12:44,556 --> 00:12:46,516 It's politics. 197 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 That's right. Politics. 198 00:12:51,980 --> 00:12:53,899 Millions and millions of people... 199 00:12:53,982 --> 00:12:57,527 following it every day in the newspapers, over the TV, on the radio. 200 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Now, mind you, 201 00:12:58,695 --> 00:13:02,365 they wouldn't get mixed up in this themselves for all the tea in China. 202 00:13:02,449 --> 00:13:05,368 But they know the names and numbers of all the players. 203 00:13:05,452 --> 00:13:09,456 And, uh, what they can't tell the coaches about strategy. 204 00:13:09,539 --> 00:13:12,667 You should see some of the letters I get. 205 00:13:12,751 --> 00:13:15,754 - I can imagine. - I doubt that. I doubt it. 206 00:13:17,964 --> 00:13:21,092 But nevertheless, politics is an exciting game to watch. 207 00:13:22,636 --> 00:13:26,181 And, uh, I thought it might be even more exciting... 208 00:13:26,264 --> 00:13:28,892 if you knew one of the players, or, uh, 209 00:13:28,975 --> 00:13:30,936 or if he happened to be a relative. 210 00:13:31,019 --> 00:13:32,938 Say, uh, an uncle? 211 00:13:35,023 --> 00:13:37,567 You're inviting me to take a seat in the stands, is that it? 212 00:13:37,651 --> 00:13:39,569 Better than that. 213 00:13:39,653 --> 00:13:43,865 Not in the stands and not on the sidelines, but on the inside. 214 00:13:43,949 --> 00:13:47,077 And that's a view that very few people get. 215 00:13:48,745 --> 00:13:52,999 Now mind you, I am not suggesting that you take any part in the campaign, 216 00:13:53,083 --> 00:13:55,001 other than from a spectator standpoint. 217 00:13:55,085 --> 00:13:57,587 You can approach it in any way you like. 218 00:13:57,671 --> 00:14:02,092 Entertainment, purely, or a study of people. 219 00:14:02,175 --> 00:14:06,221 Or, perhaps from its historical interest. 220 00:14:07,848 --> 00:14:10,767 What do you mean by "historical," Uncle Frank? 221 00:14:10,851 --> 00:14:16,565 Well, Adam, it's my guess that the old-fashioned political campaign, 222 00:14:16,648 --> 00:14:19,901 in a few years, will be as extinct as the dodo. 223 00:14:19,985 --> 00:14:22,487 It'll all be TV and radio. 224 00:14:22,571 --> 00:14:26,575 It'll all be streamlined, and nice and easy. 225 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 Mind you, I use the TV and the radio sometimes. 226 00:14:29,786 --> 00:14:32,205 But I also get out into the wards. 227 00:14:32,289 --> 00:14:35,250 I speak in fight arenas, 228 00:14:35,333 --> 00:14:39,045 armories, street corners‒ 229 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 anywhere I can gather a crowd. 230 00:14:42,090 --> 00:14:44,009 I even kiss babies. 231 00:14:44,092 --> 00:14:47,470 That's the way I've always done it. 232 00:14:47,554 --> 00:14:50,932 And, I must say, it's usually paid off. 233 00:14:51,016 --> 00:14:53,852 But there's no use kidding myself about it. 234 00:14:53,935 --> 00:14:56,938 It's on its way out. Just as I am. 235 00:14:57,022 --> 00:15:00,400 Aw. Come on, Uncle Frank. 236 00:15:00,483 --> 00:15:02,402 Yes. 237 00:15:03,486 --> 00:15:05,780 Yes. 238 00:15:05,864 --> 00:15:08,783 This is my last campaign. 239 00:15:08,867 --> 00:15:11,161 Adam. 240 00:15:12,203 --> 00:15:14,164 The last hurrah. 241 00:15:17,000 --> 00:15:19,920 So, I, uh‒ 242 00:15:21,504 --> 00:15:24,174 I suppose what I'm saying to you is that, uh, 243 00:15:24,257 --> 00:15:26,509 this is your last chance to catch the act. 244 00:15:27,594 --> 00:15:29,512 Interested? 245 00:15:33,558 --> 00:15:36,478 Yes I am, Uncle Frank. Very much. 246 00:15:36,561 --> 00:15:39,564 There's only one thing, though, and that's the paper. 247 00:15:39,648 --> 00:15:42,400 - I do have to work for a living. - Oh, of course, of course. 248 00:15:42,484 --> 00:15:44,861 Why, there's nothing compulsory about this. 249 00:15:44,945 --> 00:15:47,364 You'll drop in whenever you feel like. 250 00:15:47,447 --> 00:15:50,784 And I'll give you a call if something comes up that I think might interest you. 251 00:15:50,867 --> 00:15:53,620 - If you're clear, fine. - All right. Fair enough. 252 00:15:53,703 --> 00:15:58,500 Oh, yes. I bear greetings from my publisher. 253 00:15:58,583 --> 00:16:00,961 He asked me to convey his worst. 254 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Mm-hmm. Thank you. 255 00:16:03,713 --> 00:16:06,341 Well, better than his best. 256 00:16:06,424 --> 00:16:10,804 Somehow, I think I'd be embarrassed, being endorsed by a former Klansman. 257 00:16:10,887 --> 00:16:12,806 Force? 258 00:16:12,889 --> 00:16:16,267 Oh, come on now. Is that on the level? Did he really belong to the K.K.K.? 259 00:16:16,351 --> 00:16:18,353 Oh, yes, yes, yes. Years ago. 260 00:16:18,436 --> 00:16:21,147 And I've never been certain why he quit, exactly, 261 00:16:21,231 --> 00:16:24,859 although I've always suspected it was because he had to buy his own sheet. 262 00:16:24,943 --> 00:16:27,737 Little things like that, you know, drive a man to tolerance. 263 00:16:29,322 --> 00:16:33,243 - Adam, it was nice of you to come in. - Um, Uncle Frank. 264 00:16:33,326 --> 00:16:36,162 Would it be imposing too much on the role of spectator... 265 00:16:36,246 --> 00:16:41,042 to ask just why Force dislikes you so much? 266 00:16:41,126 --> 00:16:43,753 No. No. 267 00:16:43,837 --> 00:16:45,755 Not at all. 268 00:16:52,178 --> 00:16:55,640 It all dates back to a social circumstance. 269 00:16:57,434 --> 00:17:02,522 The fact that at one time my mother, your grandmother, 270 00:17:02,605 --> 00:17:04,733 was employed as a maid in his father's house. 271 00:17:04,816 --> 00:17:06,901 You didn't know that? 272 00:17:06,985 --> 00:17:08,903 Well, no, sir, I didn't. 273 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 We're not all descended from kings, you know. 274 00:17:13,283 --> 00:17:15,201 She didn't work there long, though. 275 00:17:15,285 --> 00:17:18,788 Old Caleb Force fired her. For stealing. 276 00:17:20,206 --> 00:17:22,125 Grandmother? 277 00:17:22,208 --> 00:17:26,546 Oh. Why, that's ridiculous. 278 00:17:26,629 --> 00:17:29,215 I mean, well, what did she do about it? 279 00:17:29,299 --> 00:17:31,885 Surely in those days, people must have had some protection. 280 00:17:31,968 --> 00:17:35,388 Oh, yes. They did, they did. 281 00:17:35,472 --> 00:17:39,309 But you see, in your grandmother's case, there was a slight complication. 282 00:17:39,392 --> 00:17:41,644 She was guilty. 283 00:17:41,728 --> 00:17:45,065 - Comes as a surprise, huh? - Yes, sir. 284 00:17:45,148 --> 00:17:47,150 Well, I wouldn't worry too much about it. 285 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Your grandmother really was not a hardened criminal. 286 00:17:52,489 --> 00:17:55,742 What she did was common practice in those days. 287 00:17:55,825 --> 00:17:58,745 As a matter of fact, you might even say it was a necessity. 288 00:17:58,828 --> 00:18:02,540 You see, you have to remember the existing conditions. 289 00:18:02,624 --> 00:18:04,834 Our people were immigrants. 290 00:18:04,918 --> 00:18:07,420 They were poor. 291 00:18:07,504 --> 00:18:12,092 The men worked on the docks and the women hired out as maids and cooks... 292 00:18:12,175 --> 00:18:15,053 for wages that were next to nothing. 293 00:18:15,136 --> 00:18:19,766 So, sometimes in the evening, when they'd go home to their families, 294 00:18:19,849 --> 00:18:23,853 they'd take a bit of leftover food with them. 295 00:18:23,937 --> 00:18:25,939 No one thought very much about it. 296 00:18:26,022 --> 00:18:28,024 Everybody knew about it. 297 00:18:28,108 --> 00:18:31,277 I don't imagine anybody thought it was one of those crimes... 298 00:18:31,361 --> 00:18:35,365 that called for vengeance from heaven. 299 00:18:35,448 --> 00:18:38,701 But Caleb Force was made of sterner stuff. 300 00:18:40,537 --> 00:18:43,123 And so, when he apprehended your grandmother... 301 00:18:43,206 --> 00:18:48,128 leaving the house with two overripe bananas and a small apple, 302 00:18:48,211 --> 00:18:50,672 he decided to make an example of her. 303 00:18:50,755 --> 00:18:54,050 He summoned the rest of the servants... 304 00:18:54,134 --> 00:18:57,971 and in their presence he fired her, 305 00:18:58,054 --> 00:19:03,560 after first reducing her to tears by telling her she was not only a thief, 306 00:19:03,643 --> 00:19:07,438 but an ingrate who had betrayed the trust... 307 00:19:07,522 --> 00:19:09,899 of a fine and generous employer. 308 00:19:12,902 --> 00:19:14,821 Now, as for Amos, 309 00:19:14,904 --> 00:19:19,117 I guess he has never been able to forget my mother's crime... 310 00:19:20,618 --> 00:19:22,912 nor to accept the fact that in time... 311 00:19:22,996 --> 00:19:28,168 her son became the mayor of this great city and governor of the state. 312 00:19:28,251 --> 00:19:31,045 He has a long memory. 313 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 But so have I. 314 00:19:33,131 --> 00:19:35,175 I, uh‒ 315 00:19:35,258 --> 00:19:38,595 I wouldn't say exactly that I have made his life a bed of pain, 316 00:19:38,678 --> 00:19:42,140 but I think I can say, with all modesty, 317 00:19:42,223 --> 00:19:47,187 that it has been considerably more painful than if I hadn't been around. 318 00:19:47,270 --> 00:19:50,023 Well, all I can say is I hope you keep up the good work. 319 00:19:50,106 --> 00:19:52,025 You have my hand on that. 320 00:19:54,319 --> 00:19:56,237 Now, give my best to your young lady. 321 00:19:56,321 --> 00:19:58,865 Thanks, Uncle Frank. I will. 322 00:19:58,948 --> 00:20:02,702 Oh, um, we were just talking about you last night, before you called. 323 00:20:02,785 --> 00:20:05,580 I know that father of hers has raised her to think... 324 00:20:05,663 --> 00:20:08,041 that I was something that should have been banned in Boston, 325 00:20:08,124 --> 00:20:10,376 but maybe in time I can convince her... 326 00:20:10,460 --> 00:20:12,670 that I'm just a peace-loving, harmless man. 327 00:20:12,754 --> 00:20:15,548 Yeah‒ Except when you think of Amos Force. 328 00:20:15,632 --> 00:20:18,134 Except when I think of Amos Force. 329 00:20:42,825 --> 00:20:45,578 My goodness, who are all those people? 330 00:20:45,662 --> 00:20:47,872 Oh, gangsters, I imagine. 331 00:20:47,956 --> 00:20:49,916 Racketeers, sex fiends, dope addicts. 332 00:20:49,999 --> 00:20:53,211 All the other criminal elements from whom my uncle derives support. 333 00:20:53,294 --> 00:20:55,380 Adam, you're being unfair. I never said that. 334 00:20:55,463 --> 00:20:58,424 It's no great matter to get out a crowd when you give them free entertainment... 335 00:20:58,508 --> 00:21:01,344 and bands and girls in short skirts... 336 00:21:01,427 --> 00:21:03,429 shaking their... batons. 337 00:21:03,513 --> 00:21:06,432 Who's that on the platform? 338 00:21:12,188 --> 00:21:14,607 It's Monsignor Flannery! 339 00:21:14,691 --> 00:21:18,987 I shall have a fine word to say to the cardinal about that! 340 00:21:19,070 --> 00:21:20,989 And look at him. 341 00:21:21,072 --> 00:21:23,783 Sitting between a minister and a rabbi! 342 00:21:23,866 --> 00:21:25,285 Adam, where are you going? 343 00:21:25,368 --> 00:21:27,912 I'm going out for a little air. It's stuffy in here. Very stuffy. 344 00:21:27,996 --> 00:21:31,082 If you're not feeling well, I'm sure Daddy will excuse us and we can go home. 345 00:21:31,165 --> 00:21:32,375 What's the matter? You ill? 346 00:21:32,458 --> 00:21:35,003 No, sir, I feel just fine and I don't want to go home. 347 00:21:35,086 --> 00:21:38,006 I'd like to go to that rally. If you'd like to go, you're most welcome. 348 00:21:38,089 --> 00:21:41,009 Get into that mob and listen to a lot of hypocritical promises? No, thank you. 349 00:21:41,092 --> 00:21:44,012 - I'll pick you up on the way home. - Don't bother; I can take a taxi. 350 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 That's Skeffington coming onto the platform now. 351 00:21:46,306 --> 00:21:49,225 Ah, go on! Smile! Take your bows! 352 00:21:49,309 --> 00:21:52,061 You'll take none after this election, I warrant ya! 353 00:21:54,147 --> 00:21:57,150 And on my way down to my office this morning, 354 00:21:57,233 --> 00:22:01,446 I happened to notice on the front page of the morning news... 355 00:22:02,989 --> 00:22:07,827 a newspaper‒ by the way, of understandably small circulation‒ 356 00:22:10,621 --> 00:22:15,001 that my young opponent had played to an overflow crowd... 357 00:22:15,084 --> 00:22:18,129 in the Jewel Room of the Colonial Hotel. 358 00:22:18,212 --> 00:22:21,257 Now, that does sound impressive, doesn't it? 359 00:22:27,263 --> 00:22:30,767 - Good night, doll! - Night, doll. 360 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 - Night, doll. - Night, doll. 361 00:22:33,436 --> 00:22:35,438 - Tomorrow night, dolls? - Right, doll. 362 00:22:35,521 --> 00:22:38,524 Boy, oh, boy. What a combo. Wow! 363 00:22:51,704 --> 00:22:54,791 Aah! 364 00:22:57,085 --> 00:22:59,003 Junior! 365 00:22:59,087 --> 00:23:02,465 - Yeah, Dad? Hi! - Well, what do you say? 366 00:23:02,548 --> 00:23:04,592 Say? Say about what? 367 00:23:06,177 --> 00:23:08,304 You didn't see me on TV tonight? 368 00:23:08,388 --> 00:23:11,140 Ooh, I knew there was somethin'. 10:00, wasn't it? 369 00:23:11,224 --> 00:23:14,519 Dad, it just slipped. I was listening to this new combo they got at the Blake. 370 00:23:14,602 --> 00:23:16,521 Mad, real mad! 371 00:23:16,604 --> 00:23:18,689 You can fill me in now. What's the scoop? 372 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Oh, it's not important. Good night, Junior. 373 00:23:21,984 --> 00:23:25,696 Roger. Night, Dad. 374 00:23:49,345 --> 00:23:51,055 Here's the schedule. 375 00:23:51,139 --> 00:23:54,016 Between now and election day you're booked solid for luncheons and dinners. 376 00:23:54,100 --> 00:23:56,519 I couldn't avoid a certain overlapping. 377 00:23:56,602 --> 00:24:01,190 You're down for two luncheons on the third, the fifth, 378 00:24:01,274 --> 00:24:05,111 - the 12th, the 17th‒ - Oh, spare me the grim details. 379 00:24:05,194 --> 00:24:07,155 I don't eat at them anyway. 380 00:24:08,656 --> 00:24:12,243 We estimate about six speaking stops a night, besides the dinners‒ 381 00:24:12,326 --> 00:24:15,246 - clubs, block parties‒ - Say, Frank? 382 00:24:15,329 --> 00:24:17,248 As a special favor to my wife's cousin, 383 00:24:17,331 --> 00:24:20,668 next Thursday night Post 15 of the United Jewish War Veterans are‒ 384 00:24:20,751 --> 00:24:23,212 Well, they're gonna raffle an automobile. 385 00:24:23,296 --> 00:24:26,382 Could you pick the winning ticket? I mean would you? You know, in the drawing. 386 00:24:26,466 --> 00:24:29,177 Not a chance, Sam. Not a chance. Not a chance. 387 00:24:29,260 --> 00:24:31,179 Frank, you've gotta make that one. 388 00:24:31,262 --> 00:24:33,431 Oh, no, no, no. I'll show up. 389 00:24:33,514 --> 00:24:37,059 I'll even buy a book of tickets. But do the drawing? Not I. 390 00:24:37,143 --> 00:24:39,479 Just my luck to come up with a name like Paddy Murphy... 391 00:24:39,562 --> 00:24:41,063 and I've lost the Jewish vote. 392 00:24:41,147 --> 00:24:43,232 They'll swear I palmed it. Tell this fella no. 393 00:24:43,316 --> 00:24:44,233 Yes, sir. 394 00:24:44,317 --> 00:24:49,322 Thursday, Jewish War Veterans. 9:20 p.m., Mr. Weinberg. 395 00:24:49,405 --> 00:24:50,781 Ten minutes. No more. 396 00:24:50,865 --> 00:24:53,576 I'll take it. Frank? 397 00:24:53,659 --> 00:24:56,913 Just happen to have a set of tickets here for you. 398 00:24:58,539 --> 00:25:00,458 Your nephew Adam, sir. 399 00:25:07,048 --> 00:25:10,676 Hello, Adam. I was just going to call you. 400 00:25:10,760 --> 00:25:13,930 Adam, what are you doing this evening, say about 7:30? 401 00:25:14,013 --> 00:25:18,267 - I want you to meet some of my staff. - Well, you see the trouble is‒ 402 00:25:18,351 --> 00:25:24,190 Caulfield? I want you to meet our next mayor, Mr. Kevin McCluskey. 403 00:25:24,273 --> 00:25:27,902 - Very pleased to meet you, I'm sure. - How do you do? 404 00:25:27,985 --> 00:25:30,947 Um, can you hold it a second, Uncle Frank? 405 00:25:31,030 --> 00:25:32,949 Yeah, I've just met... 406 00:25:33,032 --> 00:25:36,035 your rival candidate, Kevin McCluskey. 407 00:25:36,118 --> 00:25:38,162 No, no. He's right here in the office. 408 00:25:38,246 --> 00:25:40,581 What's that? Yeah. 409 00:25:40,665 --> 00:25:43,459 Um, my uncle, the mayor, wants to wish you luck. 410 00:25:43,543 --> 00:25:45,836 That's very nice of him. 411 00:25:45,920 --> 00:25:48,339 He says with Amos Force behind you, you'll need it. 412 00:25:50,132 --> 00:25:52,718 - Any reply, Mr. Force? - No reply. 413 00:25:59,016 --> 00:26:01,561 Mission accomplished, Uncle Frank. 414 00:26:01,644 --> 00:26:04,063 Yeah, score another for Grandmother. 415 00:26:04,146 --> 00:26:05,898 See you later, Adam. 416 00:26:08,568 --> 00:26:12,655 Well, I wouldn't have believed it if I hadn't heard it with my own three ears. 417 00:26:12,738 --> 00:26:15,074 Don't tell me that you're going in for politics. 418 00:26:15,157 --> 00:26:19,787 - Oh, not necessarily. - Well, your Maeve told my Nancy you were. 419 00:26:19,870 --> 00:26:23,207 Well, look, buddy boy, I haven't decided a thing. 420 00:26:23,291 --> 00:26:27,211 You, uh, slept on the couch last night, didn't you, sport? 421 00:26:30,798 --> 00:26:33,384 Why is it women can't keep their mouths shut? 422 00:26:33,467 --> 00:26:36,971 Look, we've been friends for a long time, sport, 423 00:26:37,054 --> 00:26:39,390 and as a high mucky-muck in the Good Government League, 424 00:26:39,473 --> 00:26:45,187 I know I should tell you that politics is the business of every good citizen. 425 00:26:45,271 --> 00:26:47,023 - I know it. - But‒ 426 00:26:47,106 --> 00:26:47,940 Thank you. 427 00:26:48,024 --> 00:26:52,445 Don't louse up your marriage to Maeve for Frank Skeffington. 428 00:26:52,528 --> 00:26:57,116 It just so happens that I like my uncle very much. 429 00:26:57,199 --> 00:26:59,577 I also think that he's a much more able man... 430 00:26:59,660 --> 00:27:02,538 than that dope McCluskey your outfit's backing. 431 00:27:02,622 --> 00:27:04,540 Well, who's arguing with you? 432 00:27:04,624 --> 00:27:08,294 But ability is one thing and principle is another! 433 00:27:08,377 --> 00:27:10,546 See, the trouble with your uncle is that politically, 434 00:27:10,630 --> 00:27:12,548 he's living in the age of the dinosaur! 435 00:27:12,632 --> 00:27:15,259 Is that all you have against him? 436 00:27:15,343 --> 00:27:17,887 He's an old-fashioned politician. Come on. 437 00:27:17,970 --> 00:27:21,515 I thought you were gonna give me those stories of graft and corruption... 438 00:27:21,599 --> 00:27:25,102 - and 10 million bucks in Mongolia. - No, no, no. I know better. 439 00:27:25,186 --> 00:27:30,066 Your uncle's a relatively poor man. He gets his salary, period. 440 00:27:30,149 --> 00:27:32,943 And he probably gives half of that away every morning... 441 00:27:33,027 --> 00:27:35,529 to that lineup in front of his house. 442 00:27:35,613 --> 00:27:38,532 But getting back to Maeve and your marriage‒ 443 00:27:38,616 --> 00:27:41,118 Look, Jack. I know you mean well, 444 00:27:41,202 --> 00:27:44,955 but if I have to take her father, I don't know why she can't take my uncle! 445 00:27:45,039 --> 00:27:48,376 Nobody takes your uncle. He takes them. 446 00:28:15,861 --> 00:28:18,280 I was born here, Adam. 447 00:28:35,506 --> 00:28:38,718 Your father-in-law, the eminent Sir Roger, 448 00:28:38,801 --> 00:28:41,011 was born down there. 449 00:28:44,098 --> 00:28:48,644 Oh, that, of course, was before it became a Chinese laundry. 450 00:28:58,404 --> 00:29:00,614 - See those two windows? - Uh-huh. 451 00:29:00,698 --> 00:29:02,825 Martin Burke. 452 00:29:02,908 --> 00:29:05,786 - You mean, the cardinal? - Mm-hmm. 453 00:29:05,870 --> 00:29:07,788 Hmm. 454 00:29:07,872 --> 00:29:11,625 Yes, this is it. We were all born down here together. 455 00:29:13,669 --> 00:29:16,338 Then drifted our different ways somehow. 456 00:29:28,058 --> 00:29:29,977 Still there. 457 00:29:31,687 --> 00:29:35,232 I guess I was about six years old when I met your Aunt Kate. 458 00:29:38,027 --> 00:29:40,237 I've loved her ever since. 459 00:30:01,550 --> 00:30:02,927 Run down to the firehouse. 460 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Tell your old man the mayor's at Knocko Minihan's wake. 461 00:30:05,679 --> 00:30:07,598 - Hurry up, now. Beat it! - Okay, Ma! 462 00:30:12,686 --> 00:30:15,189 It's, uh, a little early yet. 463 00:30:16,232 --> 00:30:18,484 He's in the parlor. 464 00:30:18,567 --> 00:30:20,486 He looks fine. 465 00:30:32,373 --> 00:30:35,167 Hmm. Lovely. 466 00:30:35,251 --> 00:30:37,378 They should use it for a window display. 467 00:30:38,629 --> 00:30:42,049 Hmm. Lovely and lavish. 468 00:30:42,132 --> 00:30:46,804 And guaranteed, no doubt, against the hydrogen bomb. 469 00:30:53,018 --> 00:30:55,437 Well, Knocko, you finally made it. 470 00:31:01,068 --> 00:31:03,112 Wait here. I have to see Gert a minute. 471 00:31:03,195 --> 00:31:05,114 You mean, wait h‒ 472 00:31:12,830 --> 00:31:15,207 Come here! Come here! 473 00:31:19,169 --> 00:31:21,338 I'm Delia Boylan. 474 00:31:21,422 --> 00:31:23,632 I knew your pa, and I knew your ma... 475 00:31:23,716 --> 00:31:25,634 and I knew you when you was a baby. 476 00:31:25,718 --> 00:31:27,636 You was homely as spit! 477 00:31:29,471 --> 00:31:32,391 Oh. He looks grand with his cheeks... 478 00:31:32,474 --> 00:31:35,227 all puffed out like that, don't he? 479 00:31:35,311 --> 00:31:38,606 Of course, I never knew him when he was alive. 480 00:31:38,689 --> 00:31:40,608 Oh, a runt, he was. 481 00:31:40,691 --> 00:31:43,027 Thin as a snake and no color to him at all, 482 00:31:43,110 --> 00:31:45,029 God be good to 'im. 483 00:31:45,112 --> 00:31:47,573 He was mean as a panther, good luck to 'im. 484 00:31:50,701 --> 00:31:53,996 He was a good man, Frank. A good man. 485 00:31:55,915 --> 00:31:57,833 Yes, Gert. 486 00:31:59,084 --> 00:32:01,879 But the fact is he left you with nothing? 487 00:32:01,962 --> 00:32:03,881 Not even any insurance? 488 00:32:03,964 --> 00:32:08,636 There was some once, but I think it's gone. 489 00:32:08,719 --> 00:32:12,056 They were charging him too much for the premiums, he said. 490 00:32:12,139 --> 00:32:14,058 Yes, yes. Mm-hmm. 491 00:32:14,141 --> 00:32:17,144 He was a good man, Frank. 492 00:32:17,227 --> 00:32:19,313 He had such bad luck. 493 00:32:19,396 --> 00:32:21,357 Yes, yes. 494 00:32:23,567 --> 00:32:26,987 You know, Gert, just before Kate died, 495 00:32:27,071 --> 00:32:29,657 she left you a present. 496 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 She asked me to hang onto it until I was sure you would need it. 497 00:32:36,288 --> 00:32:38,999 Well, I think now that time has come. 498 00:32:49,718 --> 00:32:51,679 I won't take it, Frank. 499 00:32:53,806 --> 00:32:56,976 Well, I can't force you to take it, of course, Gert, 500 00:32:57,059 --> 00:32:59,937 but if you didn't take it, 501 00:33:00,020 --> 00:33:01,981 I'd be breaking my word to Kate. 502 00:33:02,064 --> 00:33:05,734 I don't think you'd want me to do that, would you? 503 00:33:07,903 --> 00:33:10,698 I saw Kate before she died. 504 00:33:10,781 --> 00:33:13,158 She said nothing about leaving me any money. 505 00:33:13,242 --> 00:33:16,453 It comes from you, Frank. 506 00:33:16,537 --> 00:33:18,872 And I thank you for the offer. 507 00:33:18,956 --> 00:33:20,916 But, no. 508 00:33:22,668 --> 00:33:25,170 Oh, now, wait a minute. Wait a minute. 509 00:33:25,254 --> 00:33:31,051 I am not an ungenerous man, but, I mean, $1,000‒ 510 00:33:31,135 --> 00:33:33,929 That's a little rich even for my blood. 511 00:33:34,013 --> 00:33:36,515 And for a friend as good as you‒ No, no. 512 00:33:36,598 --> 00:33:40,811 This is from Kate, left to you on her deathbed. 513 00:33:42,187 --> 00:33:45,899 It seems to me it would be a mortal sin to refuse it. 514 00:33:46,942 --> 00:33:49,028 Was it Kate's, Frank? 515 00:33:49,111 --> 00:33:51,030 Do you swear it? 516 00:33:55,325 --> 00:33:57,244 Oh, I do. 517 00:33:59,538 --> 00:34:02,458 God bless you, Frank. 518 00:34:02,541 --> 00:34:06,045 I hope he will, Gert, but certainly not for this. 519 00:34:06,128 --> 00:34:08,630 I'm just the messenger boy. 520 00:34:08,714 --> 00:34:11,091 The blessing belongs to Kate. 521 00:34:12,551 --> 00:34:16,722 There. I'll run along out front again. 522 00:34:16,805 --> 00:34:20,017 I think maybe you ought to come out yourself after a little while. 523 00:34:20,100 --> 00:34:21,226 I will. 524 00:34:27,733 --> 00:34:30,903 - Ooh! - The Carmichael girls! 525 00:34:30,986 --> 00:34:34,239 They always come early. That is, as a general rule. 526 00:34:34,323 --> 00:34:37,701 Ssst! 527 00:34:37,785 --> 00:34:41,997 Ssst! Johnny! Johnny? 528 00:34:42,081 --> 00:34:45,209 Johnny Degnan! 529 00:34:45,292 --> 00:34:48,253 Johnny Degnan, the undertaker. 530 00:34:48,337 --> 00:34:50,255 - Frank Skeffington's nephew, Johnny. - How do you do? 531 00:34:50,339 --> 00:34:53,550 - His sister's boy. - Mortician. Pleased to meet you, sir. 532 00:34:53,634 --> 00:34:56,929 - I've always been a great admirer of‒ - Ah, skip the blarney! 533 00:34:57,012 --> 00:35:01,725 Knocko looks grand, Johnny. Tell me, did he take a lot of doin'? 534 00:35:01,809 --> 00:35:04,019 Really, Mrs. Boylan. 535 00:35:04,103 --> 00:35:08,607 You laid him out in the big coffin. You finally got rid of it. 536 00:35:08,690 --> 00:35:11,985 It's a good thing Knocko don't know what it's costin' 'im. 537 00:35:12,069 --> 00:35:13,987 It'd kill him! 538 00:35:14,071 --> 00:35:18,283 Mr. Minehan was a prominent figure in the community. Very prominent. 539 00:35:18,367 --> 00:35:20,911 Ah, he was the cheapest old skinflint that ever lived, 540 00:35:20,994 --> 00:35:22,913 and well do you know it. 541 00:35:22,996 --> 00:35:26,250 Well, the poor man's gone now. You did an elegant job on him, Johnny, 542 00:35:26,333 --> 00:35:28,252 - no matter what you charged. - Yes. 543 00:35:28,335 --> 00:35:31,797 Yes, well, um, it's been a pleasure to have met you, sir. 544 00:35:31,880 --> 00:35:34,466 A pleasure indeed. I sincerely hope to see you again. 545 00:35:34,550 --> 00:35:38,178 Any friend of His Honor's is a friend of mine. Mrs. Boylan. 546 00:35:39,680 --> 00:35:42,975 Ah, there goes a great rogue, that one. 547 00:35:43,058 --> 00:35:45,352 Give 'im the chance and it would be the big coffin, 548 00:35:45,435 --> 00:35:49,481 ten limousines and the Holy Name Choir to sing 'em to sleep! 549 00:35:49,565 --> 00:35:50,732 Ooh! 550 00:35:54,153 --> 00:35:57,447 Watch them cakes, I tell ya. Watch them cakes! 551 00:35:57,531 --> 00:35:58,574 Is that all you've got? 552 00:35:58,657 --> 00:36:00,701 Oh, no, boss. The rest is out in the ambulance. 553 00:36:00,784 --> 00:36:03,328 We got three turkeys, a couple of hams... 554 00:36:03,412 --> 00:36:05,664 and the prime ribs is comin' over from the city jail. 555 00:36:05,747 --> 00:36:08,834 - Good. - Oh, and three cases of booze... 556 00:36:08,917 --> 00:36:10,752 - compliments of the Customs House. - Booze? 557 00:36:10,836 --> 00:36:13,172 - I'm tendin' bar myself, Your Honor. - Are you out of your mind? 558 00:36:13,255 --> 00:36:15,591 Gert Minehan's never served a drink in this house in her life. 559 00:36:15,674 --> 00:36:17,426 Get it out of here. Get rid of it! 560 00:36:17,551 --> 00:36:19,511 - Okay, boss, if you say so. - Get rid of it! 561 00:36:19,595 --> 00:36:22,514 - I'll get rid of it. - No, not you. Not you! You get rid of it. 562 00:36:22,639 --> 00:36:26,059 - You make the sandwiches. - Look, boss. Where are they gonna eat? 563 00:36:26,143 --> 00:36:28,770 What would you think of the dining room as a place to eat? 564 00:36:28,854 --> 00:36:30,856 That's a swell idea! 565 00:36:30,939 --> 00:36:33,525 You hear that? Go on. And watch the cakes, will you please? 566 00:36:33,609 --> 00:36:36,278 You heard what His Honor said. Get rid of it! 567 00:36:41,158 --> 00:36:44,661 - Frank! - Well, Delia, 568 00:36:44,745 --> 00:36:47,706 I'm glad to see you're bearing up under the strain. 569 00:36:47,789 --> 00:36:49,708 Oh, I'll live. Me and your nephew... 570 00:36:49,791 --> 00:36:53,921 have been havin' a lovely talk about poor old Knocko, the old tightwad! 571 00:36:54,004 --> 00:36:57,299 I knew that you would. Delia's presence at these affairs... 572 00:36:57,382 --> 00:37:00,010 is almost as invariable as the corpse's. 573 00:37:00,093 --> 00:37:03,180 Hee, hee, hee! I never miss a one, do I? 574 00:37:03,263 --> 00:37:06,934 Nice to have a hobby. We'll leave you to your prayers. 575 00:37:15,067 --> 00:37:18,737 It's a great loss. Poor Knocko, a great loss. 576 00:37:18,820 --> 00:37:22,449 - Yes, yes. It certainly is. Captain‒ - Shanahan, Michael J. 577 00:37:22,532 --> 00:37:24,785 Twenty-eighth precinct. We're with you to a man. 578 00:37:24,868 --> 00:37:27,204 Thank you, Captain. Thank you, boys. 579 00:37:44,137 --> 00:37:47,057 Hello. Hello. 580 00:37:57,859 --> 00:38:00,821 - How's it going? - It's a sellout. 581 00:38:03,615 --> 00:38:07,077 - Hello, John. Go right inside. - Hello, Harry. Nice of you to come. 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,079 - Go right in there, please. - Hello, Prima. 583 00:38:09,162 --> 00:38:13,375 - Hello, nice to see you. - How are you? Bye-bye. 584 00:38:13,458 --> 00:38:16,128 - Hello, Tom. How are you? - Go right in there, please. 585 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 - It was nice of you to come. - Go right in there. 586 00:38:18,588 --> 00:38:21,925 - Go right inside there, please. - There's one upstairs. 587 00:38:22,009 --> 00:38:24,761 If you want the street roped off, Your Honor, just give me the word. 588 00:38:24,845 --> 00:38:26,263 Michael, thank you. 589 00:38:28,807 --> 00:38:31,435 Ah. Chiseler. 590 00:38:35,897 --> 00:38:38,317 - Oh, I don't smoke. - Smoke it! 591 00:38:42,362 --> 00:38:46,199 Hello, John. Sam. 592 00:38:46,283 --> 00:38:49,619 We just thought we'd drop in to pay our respects to poor Knocko. 593 00:38:49,703 --> 00:38:53,165 - Is the mayor here? - He is. 594 00:38:53,248 --> 00:38:55,917 But you're late. The cops beat you to it. 595 00:39:16,063 --> 00:39:19,858 Well, if it isn't the distinguished journalist in the field of letters. 596 00:39:19,941 --> 00:39:22,277 Well, hello, Ditto. 597 00:39:22,361 --> 00:39:26,281 Hasn't this turned out to be a grand evening? 598 00:39:26,365 --> 00:39:29,284 Um, with the possible exception of Knocko Minehan. 599 00:39:29,368 --> 00:39:32,037 Ah, poor Knocko. A lovable man. 600 00:39:32,120 --> 00:39:34,790 His friends were legend. 601 00:39:34,873 --> 00:39:38,377 That's funny. I was under the impression he wasn't popular at all. 602 00:39:38,460 --> 00:39:40,962 Might I ask who would be givin' you an idea like that? 603 00:39:42,047 --> 00:39:46,385 - My uncle. - Now, who would know better? 604 00:39:46,468 --> 00:39:49,221 I remember he said to me at a church raffle once, 605 00:39:49,304 --> 00:39:53,975 "Ditto," says he, "that Knocko Minehan has a bad eye." 606 00:39:54,059 --> 00:39:56,728 And he had. But forgive and forget, as the motto is. 607 00:39:56,812 --> 00:40:00,941 So here we are, the two of us, letting bygones go by the boards. 608 00:40:14,955 --> 00:40:16,915 You're in charge of the precinct all the way through. 609 00:40:17,040 --> 00:40:20,001 Jackson, you take care of your people, just as you've always done. 610 00:40:20,085 --> 00:40:23,255 Dinello, you remember all these people that you've put in charge? 611 00:40:23,338 --> 00:40:27,259 Now, let me see. Remember what I've told you right along? 612 00:40:27,342 --> 00:40:30,178 No matter what's happened tonight, still keep right along the same lines, see? 613 00:40:30,262 --> 00:40:32,389 You gotta keep the ward right in line at all times. 614 00:40:32,472 --> 00:40:34,558 - Yes, sir. - Excuse me, please. 615 00:40:34,641 --> 00:40:36,560 Excuse me. 616 00:40:43,191 --> 00:40:45,110 Adam. 617 00:40:45,193 --> 00:40:47,112 Adam! 618 00:40:47,195 --> 00:40:50,782 Thinkin' of gettin' a bit of fresh air? I'll join ya. 619 00:40:50,866 --> 00:40:52,826 I know it's none of my business, 620 00:40:52,909 --> 00:40:55,996 but you'd be makin' a mistake to run off like that. 621 00:40:56,079 --> 00:40:59,666 Why? Because it might be disrespectful to the deceased? 622 00:40:59,749 --> 00:41:01,835 What do you call this thing anyway? 623 00:41:01,918 --> 00:41:03,837 This isn't a wake. It's a political meeting. 624 00:41:03,920 --> 00:41:07,883 Now, now, it's only natural. After all, there is an election comin' up. 625 00:41:07,966 --> 00:41:11,470 Well, maybe so, but this is Knocko Minihan's wake, 626 00:41:11,553 --> 00:41:14,347 and you'd think he'd at least figure in the conversation. 627 00:41:14,431 --> 00:41:18,977 Besides, people standin' around saying, "Oh, doesn't Knocko look grand?" 628 00:41:19,060 --> 00:41:22,272 Well, it would be the pious thing to do, no doubt. 629 00:41:22,355 --> 00:41:26,401 But if you knew Knocko‒ Well, the less said, the better. 630 00:41:26,485 --> 00:41:30,280 Well, if he's all that unpopular, then why the turnout? 631 00:41:30,363 --> 00:41:33,408 Well, they're here, the most of them, for the same reason as yourself. 632 00:41:33,492 --> 00:41:36,036 I know. I'm here because my uncle brought me here. 633 00:41:36,119 --> 00:41:38,079 That's what I'm tryin' to tell ya. 634 00:41:39,581 --> 00:41:42,667 You mean, it's Knocko's wake, 635 00:41:42,751 --> 00:41:45,086 but it's really my uncle who's the main attraction? 636 00:41:45,170 --> 00:41:46,004 It is. 637 00:41:46,087 --> 00:41:48,215 Yeah, all right, I was right. This is a political meeting. 638 00:41:48,298 --> 00:41:51,635 It's just another way of getting votes and using that poor guy's casket... 639 00:41:51,718 --> 00:41:53,887 as a speaker's platform! 640 00:41:53,970 --> 00:41:56,556 You have things a bit twisty, if you don't mind my saying so. 641 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 And you're bein' a bit hard on your uncle. 642 00:41:58,683 --> 00:42:00,393 I don't think so. 643 00:42:00,477 --> 00:42:03,021 He doesn't have to go to wakes to collect a crowd about him. 644 00:42:03,104 --> 00:42:05,232 All he has to do is stop at any street corner... 645 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 and light a cigar and 50 people'll come out on the cement and say, 646 00:42:08,109 --> 00:42:10,695 "How are ya, Frank? What can you do for me today?" 647 00:42:10,779 --> 00:42:14,324 And as for votes, sure there's not a man or woman in that house... 648 00:42:14,407 --> 00:42:17,118 whose vote he hasn't had in his pocket these last 20 years. 649 00:42:17,202 --> 00:42:20,872 All right, if that's true, then why all this? 650 00:42:20,956 --> 00:42:22,666 Well, I'll tell ya. 651 00:42:23,792 --> 00:42:27,587 Your uncle came here tonight for only one reason. 652 00:42:27,671 --> 00:42:31,550 He came to Knocko's wake so the widow would feel a little better... 653 00:42:31,633 --> 00:42:34,511 thinkin' about all the friends her husband had. 654 00:42:34,594 --> 00:42:37,472 Oh, I'll admit that politics is‒ 655 00:42:37,556 --> 00:42:41,726 well, it's not the most diplomatic thing to discuss‒ 656 00:42:41,810 --> 00:42:43,728 But if it wasn't that, it'd be sports, 657 00:42:43,812 --> 00:42:47,065 or the high cost of livin' or-or somethin' else. 658 00:42:47,148 --> 00:42:50,235 Now, you wouldn't want a room full of men to go on talkin' indefinitely... 659 00:42:50,318 --> 00:42:52,362 about what a terrible thing death is, now would ya? 660 00:42:52,445 --> 00:42:54,364 No, I suppose not. 661 00:42:54,447 --> 00:42:57,742 - Good evening, Monsignor. - Ah, good evening, John. 662 00:42:57,826 --> 00:42:59,995 This is Adam Caulfield, the mayor's nephew. 663 00:43:00,078 --> 00:43:01,329 Adam, this is Monsignor Killian. 664 00:43:01,413 --> 00:43:03,039 - Monsignor. - Happy to know you, Adam. 665 00:43:03,123 --> 00:43:05,542 Say, I enjoy that column of yours. It's very well written. 666 00:43:05,625 --> 00:43:06,501 Thank you. 667 00:43:06,585 --> 00:43:10,088 Except I can't say that I agree with that all-American team you picked. 668 00:43:10,171 --> 00:43:13,174 Well, I had a tackle and a guard from Notre Dame, 669 00:43:13,258 --> 00:43:15,260 and that back from Holy Cross. 670 00:43:15,343 --> 00:43:18,763 Yeah, but I'm from Marquette. See you after the rosary. 671 00:43:18,847 --> 00:43:21,641 We'll be in shortly, Monsignor. 672 00:43:21,725 --> 00:43:24,352 Well, now, as I was sayin'. 673 00:43:24,436 --> 00:43:26,438 No, no, no, no, wait a minute. 674 00:43:26,521 --> 00:43:29,107 I‒ I wanna apologize to ya. 675 00:43:29,190 --> 00:43:31,401 - No harm done, lad. - No, really pretty stupid of me. 676 00:43:31,484 --> 00:43:35,113 No harm at all. But there is one more thing I'd like to add. 677 00:43:35,196 --> 00:43:38,617 In a little while now, they'll be offerin' up the prayers for the dead, 678 00:43:38,700 --> 00:43:41,703 and a hundred times more people will be prayin' than would've been there... 679 00:43:41,786 --> 00:43:43,830 without your uncle and the politics. 680 00:43:43,913 --> 00:43:48,126 Oh, I don't say they'd all be prayin' away as holy as St. Francis, 681 00:43:48,209 --> 00:43:52,297 but I have a suspicion that Knocko Minihan is in no position to reject... 682 00:43:52,380 --> 00:43:54,799 anything along that line that might come his way. 683 00:43:54,883 --> 00:43:56,301 Shall we go in now? 684 00:44:01,806 --> 00:44:03,808 Well, Monsignor, what a nice surprise. 685 00:44:03,892 --> 00:44:05,810 - Nice to see you. - Thank you. 686 00:44:05,894 --> 00:44:07,103 How's your boss these days? 687 00:44:07,187 --> 00:44:09,898 His Eminence is very well, thank you. I'll tell him you inquired. 688 00:44:09,981 --> 00:44:12,359 You do that. You better be ready to duck, though. 689 00:44:12,442 --> 00:44:13,985 Between the two of us, Mr. Mayor, 690 00:44:14,069 --> 00:44:16,529 the Cardinal's bark is far worse than his bite. 691 00:44:16,613 --> 00:44:18,907 Well, I wouldn't know about that. I've never been bitten. 692 00:44:18,990 --> 00:44:22,494 Although I guess he has directed a few snaps in my direction. 693 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 It's really very nice to see you, 694 00:44:24,204 --> 00:44:26,873 and I appreciate very much your coming here tonight. 695 00:44:26,956 --> 00:44:29,918 Oh, but I was here last night and the night before as well. 696 00:44:30,001 --> 00:44:32,420 Mrs. Minihan is my friend too. 697 00:44:36,841 --> 00:44:39,594 - Cuke. - Yeah, boss. 698 00:44:39,678 --> 00:44:42,597 - Wipe the egg off my chin, will you? - Sure. 699 00:44:44,182 --> 00:44:47,519 - Well, there ain't none on it. - There ain't, huh? 700 00:44:48,853 --> 00:44:50,397 Hello, hello, my dear man! 701 00:44:50,480 --> 00:44:53,316 You must be the literate member of the family. I see the resemblance. 702 00:44:53,400 --> 00:44:55,610 - You have the Skeffington ear. - How do you do? 703 00:44:55,694 --> 00:44:58,029 I'm Hennessey, the Honorable Charles J. Hennessey. 704 00:44:58,113 --> 00:44:59,114 How do you do, sir? 705 00:44:59,197 --> 00:45:01,616 Vote for me and atone for your uncle's sins. 706 00:45:01,700 --> 00:45:06,705 Ditto, my good buffoon, one of those nickel cigars. 707 00:45:06,788 --> 00:45:09,249 Well, hello, Charlie. How are you? Nice to see you. 708 00:45:09,332 --> 00:45:11,418 I understand you're using a sound truck this year. 709 00:45:11,501 --> 00:45:14,921 Yes, yes, yes. Tellin' the facts to the public day and night. 710 00:45:15,004 --> 00:45:19,551 Telling the facts about you, my dear man, and that nut boy, McCluskey. 711 00:45:19,634 --> 00:45:22,053 Oh, I thought his life was an open book... 712 00:45:22,137 --> 00:45:24,556 with all of the pages blank. 713 00:45:24,639 --> 00:45:28,143 Yes, yes, nice boy. Yeah, yeah, yeah. 714 00:45:28,226 --> 00:45:31,438 Fine boy, fine boy. But when he adds up two and two, 715 00:45:31,521 --> 00:45:33,815 he always gets five and a half for an answer. 716 00:45:33,898 --> 00:45:38,069 Like when he sued the city for Danny Dacey two years ago, 717 00:45:38,153 --> 00:45:42,699 he lost poor Danny in the chase because he thought the banks were closed‒ 718 00:45:42,782 --> 00:45:45,243 closed on Groundhog Day. 719 00:45:45,326 --> 00:45:48,455 He thought Groundhog Day was a legal holiday. 720 00:45:48,538 --> 00:45:51,249 - Good heavens, so did I. Isn't it? - I don't know, Your Honor. 721 00:45:51,332 --> 00:45:53,460 Well, we'll make it one. 722 00:45:53,543 --> 00:45:57,756 - Look out, Charlie. Gert's comin' in. - Oh, the widow is comin' in. 723 00:45:57,839 --> 00:46:00,759 May I suggest you extend your sympathies, sir, quickly. 724 00:46:00,842 --> 00:46:03,386 But stay around for the rosary. 725 00:46:03,470 --> 00:46:06,639 Marvelous! Wonderful! 726 00:46:06,723 --> 00:46:10,935 The ease and dispatch as he hands out the marching orders. 727 00:46:11,019 --> 00:46:13,229 The man's to the manor born. 728 00:46:18,359 --> 00:46:21,070 Just a few of Knocko's friends, Gert. 729 00:46:44,803 --> 00:46:49,182 - Good night, Gert. - Good night, and thank you, Frank. 730 00:46:49,265 --> 00:46:51,226 Well, good night. 731 00:46:57,023 --> 00:47:01,402 Well, I think we can say everything went well. Very well, indeed. 732 00:47:01,486 --> 00:47:04,906 Yes, yes, I think everything went very well, indeed. 733 00:47:04,989 --> 00:47:10,036 Uh, there's one little thing about your work that troubles me a bit, Mr.‒ 734 00:47:10,119 --> 00:47:12,330 - Degnan, Degnan. - Mr. Degnan. 735 00:47:12,413 --> 00:47:15,333 Uh, and that's the cost. 736 00:47:15,416 --> 00:47:19,003 Doesn't it seem to you that the arrangements are rather splendid... 737 00:47:19,087 --> 00:47:23,007 for anyone in such reduced circumstances? 738 00:47:23,091 --> 00:47:26,010 Well, Your Honor, I always like to feel... 739 00:47:26,094 --> 00:47:28,429 that the final homage should be such that... 740 00:47:28,513 --> 00:47:32,642 the deceased himself would have been proud of it. 741 00:47:32,725 --> 00:47:36,020 You've discussed all of this, of course, with Mrs. Minihan. 742 00:47:36,104 --> 00:47:39,774 - Oh, well, no. You see‒ - Mr. Degnan, let me ask you something. 743 00:47:39,858 --> 00:47:42,694 You‒ You‒ You have officiated... 744 00:47:42,777 --> 00:47:45,655 probably at a great many of these last homages. 745 00:47:45,738 --> 00:47:46,573 Oh, yes, yes. 746 00:47:46,656 --> 00:47:49,784 In other words, you have buried a lot of people. 747 00:47:49,868 --> 00:47:50,702 W-Well, yes. 748 00:47:50,785 --> 00:47:55,540 What would you say is the cheapest you ever buried anyone for? 749 00:47:55,623 --> 00:47:58,459 - The cheapest? - The cheapest. Yes, the cheapest. 750 00:47:58,543 --> 00:47:59,544 Well, I don't think I‒ 751 00:47:59,627 --> 00:48:02,964 Would you say, for example, would you say, oh, $35? 752 00:48:03,047 --> 00:48:06,467 - Thirty-five dollars? - Thirty-five. 753 00:48:06,551 --> 00:48:09,220 You couldn't possibly bury anyone for $35 today. 754 00:48:09,304 --> 00:48:10,597 Oh, now, now, now, now. 755 00:48:10,680 --> 00:48:13,808 I'll bet you could if you really tried. 756 00:48:13,892 --> 00:48:17,061 And just to show my confidence in you, 757 00:48:17,145 --> 00:48:20,648 that's what I'm gonna ask you to do right now. 758 00:48:20,732 --> 00:48:23,735 But‒ But the costs. Everything has been arranged. 759 00:48:23,818 --> 00:48:25,904 The limousines, the‒ the‒ the choir. 760 00:48:25,987 --> 00:48:28,281 Now, look, I'm willing‒ I'm willing to cooperate. 761 00:48:28,364 --> 00:48:30,325 But what you ask is utterly impossible. 762 00:48:30,408 --> 00:48:33,328 Oh, impossible. You mustn't say that word, Mr. Degnan. 763 00:48:33,411 --> 00:48:37,665 That does not belong in the bright lexicon of youth. 764 00:48:37,749 --> 00:48:40,126 And besides, it's a‒ it's a contagious thing. 765 00:48:40,209 --> 00:48:44,839 You know, a thing like that could get out to the general public. 766 00:48:44,923 --> 00:48:48,092 It might even get to your licensing board. 767 00:48:48,176 --> 00:48:51,846 Oh, no, no, let's not say "impossible," Mr. Degnan. 768 00:48:51,930 --> 00:48:54,682 Let's just say $35. 769 00:48:56,267 --> 00:49:01,022 And I'm sure it'll be a last homage of which you'll be very proud. 770 00:49:01,105 --> 00:49:04,025 Good night and thank you, Mr. Degnan. 771 00:49:47,318 --> 00:49:49,445 Well, anyway, 772 00:49:49,529 --> 00:49:53,491 they can't say we didn't give old Knocko the grand send-off. 773 00:49:55,159 --> 00:49:58,329 It must've been a proud moment for him, 774 00:49:58,413 --> 00:50:00,999 as he looked down on us this day. 775 00:50:01,082 --> 00:50:04,836 "As he looked down?" Your sense of direction's a little off, isn't it? 776 00:50:04,919 --> 00:50:08,756 - What's wrong? - This came in right after you left. 777 00:50:08,840 --> 00:50:12,260 The banks have refused the loan for the housing development. 778 00:50:13,845 --> 00:50:15,930 "Further study." 779 00:50:16,014 --> 00:50:20,685 Why, they've had six months. Get Norman Cass at Consolidated Trust. 780 00:50:20,768 --> 00:50:25,690 Frank, you can't let him get away with this. 781 00:50:25,773 --> 00:50:27,692 I couldn't face the people. 782 00:50:27,775 --> 00:50:31,529 I've been promisin' and promisin' any week now‒ 783 00:50:31,612 --> 00:50:32,864 any day they'll start to work. 784 00:50:32,947 --> 00:50:35,116 All right, John, John. Now, have I ever let you down? 785 00:50:37,326 --> 00:50:38,536 What are you waiting for? 786 00:50:38,619 --> 00:50:41,539 Mr. Cass is having lunch at the Plymouth Club. 787 00:50:41,622 --> 00:50:44,375 - Well, call him there. - Quite out of the question. 788 00:50:44,459 --> 00:50:46,377 Why? 789 00:50:46,461 --> 00:50:51,257 House rule 12, passed in the year 1797. I quote: 790 00:50:51,340 --> 00:50:56,888 "Members whilst at sup, shall not suffer interruption for any reason, 791 00:50:56,971 --> 00:50:59,557 "save it be for matters of grievous import, 792 00:50:59,640 --> 00:51:04,479 such as fire or flood or piracy or Indian attack." 793 00:51:04,562 --> 00:51:06,564 And that goes for telephone calls. 794 00:51:06,647 --> 00:51:08,566 Are you kiddin'? 795 00:51:08,649 --> 00:51:10,651 Well, I was a member there once myself. 796 00:51:10,735 --> 00:51:13,988 Of course, that was pre-Skeffington. 797 00:51:14,072 --> 00:51:15,698 Oh, yes, you might be interested 798 00:51:15,782 --> 00:51:18,284 in who else was having lunch with Mr. Cass today. 799 00:51:18,367 --> 00:51:21,746 Mr. Fortman of First National, Blair of Citizens Savings, 800 00:51:21,829 --> 00:51:25,374 Arthur Palmer of Mechanics and diverse others. 801 00:51:25,458 --> 00:51:28,461 Now this might be just coincidence. 802 00:51:29,545 --> 00:51:30,838 Coincidence? 803 00:51:32,256 --> 00:51:34,592 Fire, flood and Indian attacks, huh? 804 00:51:36,552 --> 00:51:37,845 Get your hat. 805 00:51:42,016 --> 00:51:43,893 - Come on, Ditto. - Ditto! 806 00:51:43,976 --> 00:51:47,271 Frank, he'll never get by the door! They'll throw you out on your ear! 807 00:51:47,355 --> 00:51:50,024 Don't bet on that, will you, John? What are you waiting for? 808 00:51:50,108 --> 00:51:51,859 Coming, sir. 809 00:51:56,364 --> 00:51:57,990 Come on, Sam. 810 00:51:59,200 --> 00:52:01,119 Me? 811 00:52:22,098 --> 00:52:25,059 - Mr. Skeffington! - Don't worry. It's not a holdup. 812 00:52:29,522 --> 00:52:31,440 - All right, come on, beat it! - But‒ 813 00:52:31,524 --> 00:52:33,943 I beg your pardon! I'm a member here! 814 00:52:36,904 --> 00:52:40,408 Remarkable. Still breathing the same air they brought over on the Mayflower. 815 00:52:40,491 --> 00:52:42,535 Hello, Robert. I believe Mr. Norman Cass... 816 00:52:42,618 --> 00:52:44,662 is having lunch here today with some of his friends. 817 00:52:44,745 --> 00:52:47,832 Yes, sir, Mr. Winslow, in the Cotton Mather Room. 818 00:52:47,915 --> 00:52:51,335 The Cotton‒ You're joking. 819 00:52:51,419 --> 00:52:53,129 Honest to God. 820 00:52:55,089 --> 00:52:58,259 What do they use for decorations up there, huh? 821 00:52:58,342 --> 00:53:00,928 Burning witches? Dunking stools? 822 00:53:01,012 --> 00:53:04,724 I wouldn't be surprised. 823 00:53:04,807 --> 00:53:07,602 Pick yourselves a nice comfortable pillory, gentlemen. 824 00:53:07,685 --> 00:53:10,313 I'll be down presently. 825 00:53:10,396 --> 00:53:12,064 Mr. Skeffington! 826 00:53:13,107 --> 00:53:14,942 Gentlemen, I bring alarming news. 827 00:53:15,026 --> 00:53:17,403 - The Redcoats are coming. - Oh, but, sir, you can't go up there. 828 00:53:17,486 --> 00:53:20,531 No person who is not a member may go beyond the first floor. 829 00:53:21,949 --> 00:53:25,870 And I don't wonder. The place is obviously a firetrap. 830 00:53:25,953 --> 00:53:29,040 Look at those banisters. Just look. Flimsy. 831 00:53:29,123 --> 00:53:32,543 And that door? Is that a fire door? 832 00:53:32,627 --> 00:53:36,714 Don't you know that every fire door is required by law to be covered by metal? 833 00:53:36,797 --> 00:53:40,384 - Inspector, make a note of that. - I will, sir. 834 00:53:40,468 --> 00:53:42,887 - Look at that. - Got a pencil on ya? 835 00:53:49,060 --> 00:53:52,688 Settle the matter. Read my editorial this afternoon‒ 836 00:53:52,772 --> 00:53:56,525 Gentlemen! Please forgive this intrusion. 837 00:53:56,609 --> 00:54:00,071 But I claim the privileges of House rule 12, 838 00:54:00,154 --> 00:54:02,865 and I come on a matter fully as important as... 839 00:54:02,949 --> 00:54:06,118 fire, floods and Indian attack. 840 00:54:06,202 --> 00:54:09,497 Mr. Mayor, Mr. Mayor, you'll never cease to amaze me. 841 00:54:09,580 --> 00:54:10,414 Bishop. 842 00:54:10,498 --> 00:54:14,919 Well, gentlemen, do we invite His Honor to join us in a cup of coffee, 843 00:54:15,002 --> 00:54:17,630 or shall we just sit here in outraged dignity? 844 00:54:17,713 --> 00:54:20,508 I, for one, refuse to sit at the same table with him. 845 00:54:20,591 --> 00:54:22,009 Sit down. 846 00:54:23,094 --> 00:54:27,014 Since you admit it is an intrusion, Mr. Skeffington, what do you want? 847 00:54:27,098 --> 00:54:32,937 Well, not coffee at any rate. Thank you very much, Bishop Gardiner. 848 00:54:33,020 --> 00:54:38,150 What I want, very simply, is what your distinguished ancestors, 849 00:54:38,234 --> 00:54:40,236 the Pilgrim fathers, wanted... 850 00:54:40,319 --> 00:54:43,281 when they came to these shores 300 years ago: 851 00:54:43,364 --> 00:54:47,451 better living conditions, specifically in ward nine. 852 00:54:47,535 --> 00:54:52,081 - I call this confounded impudence! - Amos, please. 853 00:54:52,164 --> 00:54:54,208 You had your answer to that this morning. 854 00:54:54,292 --> 00:54:57,920 Well, I came in the hope that you might change your mind. 855 00:54:58,004 --> 00:54:59,005 Sorry. 856 00:54:59,088 --> 00:55:04,552 Are you, uh, are you speaking for Consolidated only, Mr. Cass? 857 00:55:04,635 --> 00:55:06,637 I believe I'm speaking for us all. 858 00:55:06,721 --> 00:55:09,265 - Indeed, you are. - I don't see no reason to change. 859 00:55:09,348 --> 00:55:13,394 Oh, oh, oh, well, now that‒ that does pose a problem. 860 00:55:13,477 --> 00:55:16,230 I-I hate going to the press... 861 00:55:16,314 --> 00:55:20,901 and reporting that the city's leading bankers are opposed to slum clearance. 862 00:55:20,985 --> 00:55:24,238 You may report, sir, 863 00:55:24,322 --> 00:55:27,825 that the banks do not consider this city a good financial risk... 864 00:55:27,908 --> 00:55:29,827 under your administration. 865 00:55:29,910 --> 00:55:34,623 We prefer to wait until the municipal situation has changed‒ 866 00:55:34,707 --> 00:55:37,668 at least to some extent. 867 00:55:37,752 --> 00:55:40,296 Uh, to the extent of a new mayor? Is that it? 868 00:55:40,379 --> 00:55:42,298 Precisely! Now if you'll have‒ 869 00:55:42,381 --> 00:55:45,634 Oh, I can't say that I blame you entirely for wanting me out of office. 870 00:55:45,718 --> 00:55:48,888 But gentlemen, please don't use this housing development... 871 00:55:48,971 --> 00:55:50,181 as a political football. 872 00:55:50,264 --> 00:55:54,018 I tell you, there isn't a day goes by that some kid isn't run over down there, 873 00:55:54,101 --> 00:55:57,104 playing in the street, because he has no place else to play. 874 00:55:57,188 --> 00:55:59,398 And do you know how many cases of pneumonia... 875 00:55:59,482 --> 00:56:02,568 we took out of those cold-water flats last year alone? 876 00:56:02,651 --> 00:56:05,071 Would you have it on your conscience that because‒ 877 00:56:05,154 --> 00:56:06,155 Mr. Skeffington. 878 00:56:06,238 --> 00:56:08,699 Before appealing to our conscience, 879 00:56:08,783 --> 00:56:12,036 I suggest that you consult your own. 880 00:56:12,119 --> 00:56:14,580 We have not jeopardized the city's credit. 881 00:56:14,663 --> 00:56:17,333 There is nothing wrong with the city's credit, and you know it. 882 00:56:17,416 --> 00:56:19,710 On that, we happen to differ. 883 00:56:19,794 --> 00:56:23,631 On that, and one or two other points. 884 00:56:23,714 --> 00:56:26,550 But it really all boils down to one, doesn't it? 885 00:56:26,634 --> 00:56:30,888 The fact that the city is no longer yours. It's ours. 886 00:56:30,971 --> 00:56:34,934 You have this musty shrine to your bluenosed ancestors, 887 00:56:35,017 --> 00:56:37,269 but my people have the City Hall. 888 00:56:37,353 --> 00:56:39,980 And that's what sticks in your craw. 889 00:56:40,064 --> 00:56:43,401 You can't swallow it, and you can't forget it. 890 00:56:43,484 --> 00:56:45,778 Well, I'm gonna make you eat it. 891 00:56:46,987 --> 00:56:50,074 That housing project is going up as planned, 892 00:56:50,157 --> 00:56:52,159 and it's going to open on schedule. 893 00:56:52,243 --> 00:56:56,622 And you know what day that's going to be? St. Patrick's Day. 894 00:56:56,705 --> 00:56:59,291 And I am going to lead the parade... 895 00:56:59,375 --> 00:57:02,586 right down here past those windows... 896 00:57:02,670 --> 00:57:06,173 to remind you of this promise I am making now. 897 00:57:06,257 --> 00:57:08,926 And now, gentlemen, I'll bid you good day. 898 00:57:10,177 --> 00:57:11,345 Mr. Mayor. 899 00:57:11,429 --> 00:57:14,348 Aren't you being a bit too Irish? 900 00:57:14,432 --> 00:57:16,725 Certainly what you said may have been true once. 901 00:57:16,809 --> 00:57:19,520 The jealousy, the resentment we old-time Yankees had for your people... 902 00:57:19,603 --> 00:57:21,355 when you first began crowding in. 903 00:57:21,439 --> 00:57:24,775 I'd say it was natural enough, but look at what's been happening. 904 00:57:24,859 --> 00:57:27,653 Our boys and girls are going to same schools and colleges. 905 00:57:27,736 --> 00:57:30,072 They're intermarrying, raising families. 906 00:57:30,156 --> 00:57:32,366 No child of mine will ever marry one of them. 907 00:57:32,450 --> 00:57:35,411 That's not surprising, Amos, considering that you're a bachelor. 908 00:57:41,167 --> 00:57:44,295 There's just one thing more, Mr. Mayor. 909 00:57:44,378 --> 00:57:47,465 We Yankees have been termed hard and flinty. 910 00:57:47,548 --> 00:57:50,134 Our Puritan heritage, no doubt. 911 00:57:50,217 --> 00:57:52,261 But we love this city just as deeply... 912 00:57:52,344 --> 00:57:54,972 as you more sentimental Irish claim to love it. 913 00:57:55,055 --> 00:57:58,559 Claim to? You don't think that I honestly do? 914 00:57:58,642 --> 00:58:00,895 Yes, I honestly think you do. 915 00:58:00,978 --> 00:58:03,647 You know, you haven't won entirely by the Irish vote. 916 00:58:03,731 --> 00:58:05,900 I've occasionally voted for you myself. 917 00:58:05,983 --> 00:58:07,902 I may again. 918 00:58:09,320 --> 00:58:11,238 Thank you, Bishop. 919 00:58:24,084 --> 00:58:27,087 Mr. Skeffington, in spite of the fact that you're the mayor this city‒ 920 00:58:27,171 --> 00:58:29,256 - Oh, beat it. - You have no right‒ 921 00:58:29,340 --> 00:58:31,425 - A derby, wasn't it, Your Honor? - Yes, yes. 922 00:58:31,509 --> 00:58:33,302 Whose is that, Sir Thomas Lipton? 923 00:58:33,385 --> 00:58:35,513 Didn't know he was a member. How did he get in? 924 00:58:35,596 --> 00:58:36,597 Oh, no, Your Honor. 925 00:58:36,680 --> 00:58:40,392 That's Mr. Norman Cass Junior's, the commodore. 926 00:58:42,436 --> 00:58:45,648 Oh, of course, the commodore, yeah. 927 00:58:47,024 --> 00:58:50,861 Yes, the c‒ You remember the commodore. Uh, uh, classmates. 928 00:58:50,945 --> 00:58:54,365 - If you must rub it in, yes. - Yeah. Yeah. 929 00:58:56,534 --> 00:58:59,620 - Take the commodore's hat and find him. - He'd be in the bar. 930 00:58:59,703 --> 00:59:02,122 - Have him in my office... in an hour. - But‒ 931 00:59:04,917 --> 00:59:09,630 I wonder if I could leave a little message with you for Mr. Cass Senior. 932 00:59:09,713 --> 00:59:12,883 Would you tell him that I shall expect him at the City Hall 933 00:59:12,967 --> 00:59:14,468 the first thing in the morning? 934 00:59:14,552 --> 00:59:16,887 First thing, at the City Hall. 935 00:59:16,971 --> 00:59:19,348 Yes, Your Honor. I will, sir. 936 00:59:19,431 --> 00:59:23,102 And Your Honor, don't let on, but‒ 937 00:59:25,646 --> 00:59:29,608 Ah, you're a man after me own heart. 938 00:59:38,784 --> 00:59:42,371 Ah. Ah, thanks. 939 00:59:42,454 --> 00:59:45,374 Max says we gotta have 'em back by 5:00. You know, the parade tomorrow. 940 00:59:45,457 --> 00:59:47,376 He'll have 'em back by 5:00. Don't worry. 941 00:59:49,003 --> 00:59:53,757 - Mr. Norman Cass, Junior. - Beat it, beat it, beat it, beat it. 942 01:00:01,307 --> 01:00:04,184 Well, well. 943 01:00:05,102 --> 01:00:08,772 Well, well, at long last... 944 01:00:08,856 --> 01:00:12,276 I'm going to have the pleasure of meeting our foremost yachtsman. 945 01:00:12,359 --> 01:00:15,237 So you heard about me winning the Sloop Race Sunday? 946 01:00:15,321 --> 01:00:17,698 "The Floop Rafe?" Oh, the Sloop Race! 947 01:00:17,781 --> 01:00:20,200 Well, indeed, I did. Indeed, I‒ 948 01:00:20,284 --> 01:00:25,039 And do you know the thing that interested me most about that race. Mr. Cass? 949 01:00:25,122 --> 01:00:27,958 The fact that it was won by a banker. 950 01:00:28,042 --> 01:00:30,294 A banker, Winslow. 951 01:00:30,377 --> 01:00:33,380 Here we go along, blundering day after day, 952 01:00:33,464 --> 01:00:38,469 thinking of bankers only as staid, conservative indoor men. 953 01:00:38,552 --> 01:00:41,889 And then along comes a man like Mr. Cass... 954 01:00:41,972 --> 01:00:45,142 to show us that they're also men of daring. 955 01:00:45,225 --> 01:00:48,979 Quick to chart their course and bold enough to hold it. 956 01:00:49,063 --> 01:00:52,566 And those are qualities we need in this city, Mr. Cass. 957 01:00:52,650 --> 01:00:54,568 And we need them today. 958 01:00:54,652 --> 01:00:58,113 Well, I must say, that's extremely generous of you, Mr. Mayor. 959 01:00:58,197 --> 01:01:00,407 Sit down. Do sit down. 960 01:01:01,825 --> 01:01:04,745 Now I realize that you're an extremely busy man, 961 01:01:04,828 --> 01:01:06,830 so I'm going to come directly to the point. 962 01:01:06,914 --> 01:01:10,834 I have taken this up with the best minds in the city, Mr. Cass, 963 01:01:10,918 --> 01:01:12,836 and they're all agreed. 964 01:01:12,920 --> 01:01:15,464 Norman! May I call you Norman? 965 01:01:15,547 --> 01:01:18,300 - Oh, please do. - Norman. 966 01:01:18,384 --> 01:01:22,096 We want to make you our fire commissioner. 967 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 Fire‒ 968 01:01:23,263 --> 01:01:26,558 Fire Commissioner? I? 969 01:01:27,601 --> 01:01:29,853 Fire Commission‒? 970 01:01:29,937 --> 01:01:32,439 But there must be some mistake, sir. 971 01:01:32,523 --> 01:01:35,901 Fire Commissioner? 972 01:01:35,984 --> 01:01:39,113 - You've heard of the fire department? - Why, yes, but‒ 973 01:01:39,196 --> 01:01:41,115 And I'll wager you know what it does. 974 01:01:41,198 --> 01:01:44,702 Well, I-I know it puts out fires. 975 01:01:44,785 --> 01:01:47,913 Winslow, there you are. 976 01:01:47,996 --> 01:01:50,874 Have you ever heard a more cogent description... 977 01:01:50,958 --> 01:01:53,085 of the functions of the fire department? 978 01:01:53,168 --> 01:01:55,963 It puts out fires. Winslow, what did I tell you? 979 01:01:56,046 --> 01:01:57,631 But I-I'm a banker. 980 01:01:57,715 --> 01:02:01,927 Now, Normy, remember what Clemenceau once said about war. 981 01:02:02,010 --> 01:02:03,137 What? 982 01:02:03,220 --> 01:02:07,057 That it was much too important a matter to trust to generals. 983 01:02:07,141 --> 01:02:11,353 And that is precisely the way I feel about our fire department. 984 01:02:11,437 --> 01:02:15,482 Now, I am not going to pretend... 985 01:02:15,566 --> 01:02:18,569 that this position does not have its disadvantages, 986 01:02:18,652 --> 01:02:22,406 particularly to a man like yourself... 987 01:02:22,489 --> 01:02:25,576 who prefers to keep out of the public eye. 988 01:02:25,659 --> 01:02:31,248 You would, of course, have to attend all of the major fires... 989 01:02:31,331 --> 01:02:34,960 and wearing this helmet... 990 01:02:35,043 --> 01:02:38,589 in the commissioner's white uniform, 991 01:02:38,672 --> 01:02:40,799 shouting your orders to the men. 992 01:02:42,384 --> 01:02:47,181 You would, I'm afraid, be the center of attention. 993 01:02:47,264 --> 01:02:50,184 It is one of the penalties of command. 994 01:02:57,733 --> 01:03:01,570 Then, too, on your daily rounds, 995 01:03:01,653 --> 01:03:05,783 you would, of course, have to use the commissioner's big red car, 996 01:03:05,866 --> 01:03:07,785 equipped with siren... 997 01:03:07,868 --> 01:03:10,621 and accompanied by two uniformed firemen. 998 01:03:10,704 --> 01:03:13,582 Siren? Did you say siren? 999 01:03:13,665 --> 01:03:16,919 I was afraid Norman wouldn't go for the siren, Mayor. 1000 01:03:17,002 --> 01:03:20,005 Oh, I know, I know it's‒ it's bothersome, 1001 01:03:20,088 --> 01:03:22,299 but you must realize... 1002 01:03:22,382 --> 01:03:26,428 that the fire commissioner could not be stopped by a thing like a traffic light. 1003 01:03:26,512 --> 01:03:30,808 Once that siren sounds, every car on the road must move over. 1004 01:03:30,891 --> 01:03:34,228 Those are regulations. 1005 01:03:34,311 --> 01:03:37,356 I feel you would get used to it in time. 1006 01:03:37,439 --> 01:03:41,026 Oh, I'm sure I could. I'm sure I could, Winnie. 1007 01:03:41,109 --> 01:03:43,987 Ah, I was hoping you'd say that. 1008 01:03:45,113 --> 01:03:49,076 Now, I-I don't wanna stampede you into any quick decision, 1009 01:03:49,159 --> 01:03:51,620 but I have prepared a little letter of acceptance, 1010 01:03:51,703 --> 01:03:55,582 if you'll just sign right there. 1011 01:03:57,626 --> 01:04:01,672 I suppose every citizen must make some sacrifices... 1012 01:04:01,755 --> 01:04:04,716 - Yeah. - in these circumstances. 1013 01:04:04,800 --> 01:04:07,678 I wish I could tell you how happy this makes me. 1014 01:04:07,761 --> 01:04:11,682 Now I wonder if we could get a couple of pictures for the press release. 1015 01:04:11,765 --> 01:04:14,434 - Winnie, tell Mr. Gillen‒ - Mr. Gillen? 1016 01:04:14,518 --> 01:04:19,356 Cuke. Now I know that I can trust you not to breathe a word of this... 1017 01:04:19,439 --> 01:04:22,276 until I make the announcement, not even to your father. 1018 01:04:22,359 --> 01:04:26,029 Not a single syllable. 1019 01:04:26,113 --> 01:04:29,575 Gentlemen, His Honor would like to see you. 1020 01:04:32,619 --> 01:04:37,374 Oh, gentlemen, our new fire commissioner. 1021 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Hold it. 1022 01:04:43,547 --> 01:04:45,841 Congratulations, Mr. Commissioner. 1023 01:04:45,924 --> 01:04:47,843 Pleased to make your acquaintance, Commish. 1024 01:04:47,926 --> 01:04:51,346 Come on inside. I want to get another picture of you. 1025 01:04:53,140 --> 01:04:56,685 My, won't Father be surprised when he hears the news? 1026 01:05:03,775 --> 01:05:05,986 Still on the city's payroll, Winslow? 1027 01:05:06,069 --> 01:05:10,407 I find it infinitely preferable to being on yours, Cass. 1028 01:05:10,490 --> 01:05:13,452 And you might take off your hat. 1029 01:05:16,914 --> 01:05:19,750 Mr. Norman Cass, Senior. 1030 01:05:19,833 --> 01:05:23,462 What's all this nonsense about my son and some appointment? 1031 01:05:26,048 --> 01:05:29,217 Well, we may announce the appointment later today. 1032 01:05:29,301 --> 01:05:31,845 I'll let you know. Call you later. 1033 01:05:31,929 --> 01:05:34,181 Did you say "nonsense"? 1034 01:05:34,264 --> 01:05:36,600 Don't you consider it a laudable ambition? 1035 01:05:36,683 --> 01:05:39,978 Your son wishes to serve the city. 1036 01:05:41,563 --> 01:05:44,524 What the well-dressed fire commissioner will wear. 1037 01:05:46,276 --> 01:05:48,403 You may have this if you'd like. 1038 01:05:48,487 --> 01:05:53,075 It might look well on the walls of your bank or on the front pages. 1039 01:05:54,701 --> 01:05:57,454 Well, Cass, when do I announce the appointment? 1040 01:05:57,537 --> 01:06:01,333 You can't bluff me. You have no intention of appointing him. 1041 01:06:01,416 --> 01:06:04,711 On the contrary, I have every intention of appointing him. 1042 01:06:04,795 --> 01:06:07,756 Of appointing him and then leaving him strictly on his own. 1043 01:06:07,839 --> 01:06:10,592 How long do you think that boy will last? 1044 01:06:10,676 --> 01:06:14,554 How long before I'll have to step in and save him, or what's left of him... 1045 01:06:14,638 --> 01:06:17,975 and what's left of you and your family name? 1046 01:06:18,058 --> 01:06:22,354 May I say this, sir? I consider this outright blackmail. 1047 01:06:22,437 --> 01:06:26,316 Cheap and vicious! And typical of you and everything you represent! 1048 01:06:26,400 --> 01:06:28,944 Don't you try to pull that on me! 1049 01:06:29,027 --> 01:06:31,446 What am I supposed to do? Redden with shame... 1050 01:06:31,530 --> 01:06:33,949 at the prospect of playing dirty pool... 1051 01:06:34,032 --> 01:06:36,785 with a fine and distinguished gentleman like you? 1052 01:06:36,868 --> 01:06:40,497 It so happens, I know your record from "A" to "Z," Cass! 1053 01:06:40,580 --> 01:06:43,667 I wouldn't touch it with a garbageman's gloves! 1054 01:06:43,750 --> 01:06:46,003 Now let's get down to cases! 1055 01:06:46,086 --> 01:06:49,381 I've got you chest-high to a wringer, and you know it. 1056 01:06:49,464 --> 01:06:52,050 All right now, I'm waiting. 1057 01:06:52,134 --> 01:06:54,886 We'll reconsider the city's application for the housing loan. 1058 01:06:54,970 --> 01:06:57,431 - Not good enough! Try again! - We'll draw up the loan! 1059 01:06:57,514 --> 01:06:59,683 Now you're talking. 1060 01:07:02,436 --> 01:07:04,896 This picture. 1061 01:07:04,980 --> 01:07:08,358 I want the negative and whatever he signed. 1062 01:07:08,442 --> 01:07:11,028 They'll be returned the day the loan comes through. 1063 01:07:11,111 --> 01:07:13,697 Very well. May I use your phone? 1064 01:07:13,780 --> 01:07:16,867 Why not? As a taxpayer, that's your privilege. 1065 01:07:16,950 --> 01:07:19,453 Uh, local call, naturally. 1066 01:07:24,624 --> 01:07:28,086 Get me Amos Force. Norman Cass! 1067 01:07:30,213 --> 01:07:35,052 You may consider this a victory, but I can tell you it's one you'll live to regret. 1068 01:07:35,135 --> 01:07:38,221 One more regret at my age won't make much difference. 1069 01:07:38,305 --> 01:07:42,309 Amos, that candidate of yours‒ 1070 01:07:42,392 --> 01:07:45,604 Kevin McCluskey. Count me in. 1071 01:07:45,687 --> 01:07:47,981 I'll back him to whatever extent is necessary. 1072 01:07:48,065 --> 01:07:49,608 You have an open check. 1073 01:07:49,691 --> 01:07:52,027 One, two, three hundred thousand, four hundred thousand. 1074 01:07:52,110 --> 01:07:54,946 Cost is no object. Right. 1075 01:07:57,407 --> 01:08:02,120 Good day, sir. Or, more accurately, good-bye. 1076 01:08:54,881 --> 01:08:57,384 That's it. Come on here. Get right up here. Oh! 1077 01:08:57,467 --> 01:09:00,011 No, right here in the chair. That's it. 1078 01:09:00,095 --> 01:09:02,931 Now you just sit there quietly and don't give us any trouble. 1079 01:09:03,014 --> 01:09:05,809 - What shall I call the dog? - Fido. Call him Fido. 1080 01:09:05,892 --> 01:09:08,937 How are you? Set over here? Cards‒ Get 'em over on that side. 1081 01:09:09,020 --> 01:09:11,731 Okay. Gimme the mike. 1082 01:09:11,815 --> 01:09:16,153 Oh, yeah, we're about set. Hit the lights, fellas. 1083 01:09:16,236 --> 01:09:20,448 Uh, Will, open on this camera. I'll take it on the red light. Okay? 1084 01:09:20,532 --> 01:09:24,411 Turn the thing on. Channel five, he says. 1085 01:09:24,494 --> 01:09:27,414 The impudence. The affrontory. 1086 01:09:27,497 --> 01:09:30,500 Why must I have to depend upon that horrible man, Roger Sugrue, 1087 01:09:30,584 --> 01:09:31,585 for my information? 1088 01:09:31,668 --> 01:09:35,088 - I couldn't say, Your Eminence. - Good evening, ladies and gentlemen. 1089 01:09:35,172 --> 01:09:40,594 Once again, we welcome you into the home of Kevin McCluskey, 1090 01:09:40,677 --> 01:09:43,346 the Coalition candidate for mayor. 1091 01:09:43,430 --> 01:09:45,682 And believe me, ladies and gentlemen, 1092 01:09:45,765 --> 01:09:49,519 it's a pleasure to be associated with this fine American boy. 1093 01:09:49,603 --> 01:09:52,063 Naval hero. 1094 01:09:54,357 --> 01:09:56,818 Scholar. 1095 01:09:56,902 --> 01:10:00,488 And, in this quiet religious home, 1096 01:10:00,572 --> 01:10:02,490 in the place of honor over the hearth, 1097 01:10:02,574 --> 01:10:06,953 is a picture of His Eminence, the Cardinal. 1098 01:10:07,037 --> 01:10:08,038 It is. 1099 01:10:08,121 --> 01:10:11,166 It is my picture! 1100 01:10:11,249 --> 01:10:14,044 How dare he hang my picture on his wall? 1101 01:10:14,127 --> 01:10:16,630 But, Your Eminence, I don't believe there's any law forbidding the use‒ 1102 01:10:16,713 --> 01:10:20,717 Law? Of course there's a law. 1103 01:10:20,800 --> 01:10:22,969 I refuse to sit here and be exploited. 1104 01:10:23,053 --> 01:10:25,972 Why doesn't he pin up a picture of the Holy Father, while he's about it? 1105 01:10:26,056 --> 01:10:28,183 - Shall I turn it off? - No, no, no. 1106 01:10:28,266 --> 01:10:30,268 And now, ladies and gentlemen, 1107 01:10:30,352 --> 01:10:32,938 the Coalition candidate for mayor, 1108 01:10:33,021 --> 01:10:35,482 Kevin McCluskey. 1109 01:10:39,986 --> 01:10:42,614 Won't you sit down, Mr. McCluskey? 1110 01:10:42,697 --> 01:10:45,158 Now, uh‒ 1111 01:10:47,035 --> 01:10:49,246 Tell me, Mr. McCluskey, 1112 01:10:49,329 --> 01:10:51,957 how do you feel the campaign has been going? 1113 01:10:52,040 --> 01:10:55,335 I, uh, I feel fine. I‒ I honestly do. 1114 01:10:55,418 --> 01:11:00,674 And it's my honest belief that it's been a wonderful campaign. 1115 01:11:00,757 --> 01:11:05,595 And, and, Jack, I honestly believe, 1116 01:11:05,679 --> 01:11:08,098 speaking in all sincerity, 1117 01:11:08,181 --> 01:11:10,517 that when people... 1118 01:11:10,600 --> 01:11:15,105 - realize the issues of‒ - Honest government? 1119 01:11:15,188 --> 01:11:17,107 of honest government... 1120 01:11:17,190 --> 01:11:19,859 that they will‒ they will flock to the polls... 1121 01:11:19,943 --> 01:11:21,861 in great numbers. 1122 01:11:21,945 --> 01:11:25,699 And now, ladies and gentlemen, Mrs. McCluskey. 1123 01:11:26,825 --> 01:11:28,743 Uh, dear. 1124 01:11:28,827 --> 01:11:31,997 - Mignon? - Mrs. McCluskey. 1125 01:11:32,080 --> 01:11:34,874 Mrs. McCluskey! 1126 01:11:39,587 --> 01:11:44,134 Well, Mrs. McCluskey, I see you're being the dutiful wife. 1127 01:11:46,553 --> 01:11:48,471 Ah, Charlie. 1128 01:11:48,555 --> 01:11:52,142 Isn't that a darlin' picture of American home life? 1129 01:11:52,225 --> 01:11:54,144 We'll win in a walk. 1130 01:11:54,227 --> 01:11:58,773 A posterior for posterity. I'll have one enlarged for your headquarters. 1131 01:11:58,857 --> 01:12:01,985 Get away with that thing. 1132 01:12:02,068 --> 01:12:04,029 Tell me, are you enjoying this campaign? 1133 01:12:07,240 --> 01:12:12,078 Well, how does it feel to be the wife of the candidate for mayor? 1134 01:12:12,162 --> 01:12:18,001 "Oh, it feels absolutely wonderful, Mr. Mangan. 1135 01:12:18,084 --> 01:12:21,838 "It makes me very proud of my husband. 1136 01:12:21,921 --> 01:12:26,718 But then I have always been proud of him." 1137 01:12:26,801 --> 01:12:28,720 And‒ 1138 01:12:28,803 --> 01:12:31,556 Uh‒ 1139 01:12:31,639 --> 01:12:36,019 - "And of the children." - Yes. 1140 01:12:36,102 --> 01:12:38,855 I understand they just came downstairs with you. 1141 01:12:38,938 --> 01:12:41,191 Did you have any trouble with them, Mrs. McCluskey? 1142 01:12:41,274 --> 01:12:44,819 - Oh, no, except for Valerie. - Uh-huh. 1143 01:12:44,903 --> 01:12:48,198 "Valerie. I was just putting Valerie to bed, 1144 01:12:48,281 --> 01:12:51,868 but nothing would do but that she come too." 1145 01:12:51,951 --> 01:12:54,037 Well, she's a wonderful little tyke. 1146 01:12:54,120 --> 01:12:56,539 Oh, there they are. Come right in, children. 1147 01:12:56,623 --> 01:12:58,792 Come on, children. Come right in now. 1148 01:12:58,875 --> 01:13:01,544 Valerie, come on. Come on, Valerie. That's a girl. 1149 01:13:01,628 --> 01:13:03,755 - That's a cute little one there. - There you are. 1150 01:13:03,838 --> 01:13:06,049 - All right, now, curtsy girls. - How are you? 1151 01:13:06,132 --> 01:13:09,219 Oh, that's it. Go to Daddy. 1152 01:13:09,302 --> 01:13:12,430 Ladies and gentlemen, the lovely family... 1153 01:13:13,640 --> 01:13:17,268 of Kevin McCluskey, your next mayor! 1154 01:13:20,480 --> 01:13:22,899 - Good night, Ernest. Good night. - Good night. 1155 01:13:22,982 --> 01:13:25,443 - Good night, Bishop. - Thank you, Graves. 1156 01:13:30,824 --> 01:13:35,578 I was watching your man on television. The answer is no. 1157 01:13:35,662 --> 01:13:38,415 Perhaps you didn't understand my call. We're not asking for money. 1158 01:13:38,498 --> 01:13:41,376 - Merely your endorsement of his candidacy. - That's right, Bishop. 1159 01:13:41,459 --> 01:13:44,587 Just a statement from you as one of our most prominent churchmen. 1160 01:13:44,671 --> 01:13:45,630 No. 1161 01:13:45,713 --> 01:13:49,175 - You mind telling me why? - I don't like him. 1162 01:13:49,259 --> 01:13:52,262 We don't expect you to adopt him. 1163 01:13:52,345 --> 01:13:55,056 I'd almost rather do that than vote for him. 1164 01:13:55,140 --> 01:13:56,975 Of course, I have nothing against him personally. 1165 01:13:57,058 --> 01:13:59,185 But I would have a great deal against him as mayor. 1166 01:13:59,269 --> 01:14:02,355 At least you'll concede he's the lesser of two evils. 1167 01:14:02,439 --> 01:14:04,357 Mm, I'm not so sure about that. 1168 01:14:04,441 --> 01:14:08,445 To be quite honest, I'd prefer an engaging rogue to a complete fool. 1169 01:14:08,528 --> 01:14:10,780 I shall not vote for Skeffington, of course, 1170 01:14:10,864 --> 01:14:13,116 nor will I vote for what your Mr. McCluskey represents. 1171 01:14:13,199 --> 01:14:16,453 - You sure you know what he represents? - Yes, quite sure, Norman. 1172 01:14:16,536 --> 01:14:18,455 Both what and whom. 1173 01:14:18,538 --> 01:14:22,041 You know I know. We're neither of us children. 1174 01:14:22,125 --> 01:14:24,711 So just let's say I don't choose to play. 1175 01:14:24,794 --> 01:14:27,714 Good night, Norman. Good night, Amos. 1176 01:14:31,551 --> 01:14:33,887 You bungled it. You should've applied pressure. 1177 01:14:33,970 --> 01:14:36,181 His endorsement would've meant everything. 1178 01:14:36,264 --> 01:14:40,685 What pressure do you suggest? Burning a fiery cross in his front lawn? 1179 01:14:40,768 --> 01:14:42,729 Stop talking nonsense. 1180 01:14:42,812 --> 01:14:44,939 The hope of the future: 1181 01:14:46,900 --> 01:14:50,570 a mealymouthed maneuverable piece of dough. 1182 01:14:50,653 --> 01:14:53,865 - Is this the best we can do? - Pardon, Your Eminence? 1183 01:14:53,948 --> 01:14:56,201 This McCluskey. 1184 01:14:56,284 --> 01:15:00,914 Is he typical of what we're turning out of our colleges these days? 1185 01:15:00,997 --> 01:15:04,542 Is he a specimen of this educated young laity I keep hearing so much about, 1186 01:15:04,626 --> 01:15:06,544 but never seem to encounter? 1187 01:15:06,628 --> 01:15:09,589 Typical of some, perhaps. Certainly not the best. 1188 01:15:09,672 --> 01:15:12,217 Then where are the best? 1189 01:15:12,300 --> 01:15:15,178 Well, not in politics, that's for sure. 1190 01:15:15,261 --> 01:15:17,347 Times have changed, Your Eminence. 1191 01:15:17,430 --> 01:15:21,017 Once, politics was the only way our young men could climb out of the slums. 1192 01:15:21,100 --> 01:15:23,853 Yes, indeed. 1193 01:15:23,937 --> 01:15:26,981 That was the way Frank Skeffington chose. 1194 01:15:27,065 --> 01:15:31,277 And I'll not be forgetting, 1195 01:15:31,361 --> 01:15:33,279 so did I. 1196 01:15:35,615 --> 01:15:38,034 Good night, my boy. 1197 01:15:40,578 --> 01:15:43,456 ♪ Skeffington, Skeffington ♪ 1198 01:15:43,540 --> 01:15:45,625 ♪ Cast your vote for Skeffington ♪ 1199 01:15:45,708 --> 01:15:49,712 ♪ He's the man with the plan The one for you and me ♪ 1200 01:15:49,796 --> 01:15:53,007 ♪ He's true blue, he's for you He's our favorite son ♪ 1201 01:15:53,091 --> 01:15:56,135 ♪ Hurry up, hurry up Hurry up, vote ♪ 1202 01:15:56,219 --> 01:15:58,221 ♪ For Skeffington ♪ 1203 01:15:58,304 --> 01:16:02,392 ♪ Skeffington, Skeffington Cast your vote for Skeffington ♪ 1204 01:16:02,475 --> 01:16:06,729 ♪ He's the man with the plan The one for you and me ♪ 1205 01:16:06,813 --> 01:16:10,984 ♪ He's true blue, he's for you He's our favorite son ♪ 1206 01:16:11,067 --> 01:16:15,989 ♪ Hurry up, hurry up Hurry up, vote for Skeffington ♪♪ 1207 01:16:41,848 --> 01:16:44,267 Maeve, honey, we've got company. 1208 01:16:45,935 --> 01:16:49,606 Well, how do you do, Mister‒ Uncle Frank? So nice to see you again. 1209 01:16:49,689 --> 01:16:53,192 - Thank you. Thank you, thank you. - Won't you come in? 1210 01:16:55,028 --> 01:16:57,947 - Nice to see you again. - Honey, let's get something to eat. 1211 01:16:58,031 --> 01:17:00,700 Do you know... 1212 01:17:00,783 --> 01:17:05,580 your mother was the prettiest girl who ever lived in the Third Ward? 1213 01:17:05,663 --> 01:17:07,874 Except one. 1214 01:17:07,957 --> 01:17:11,544 And that was her mother, Ellen. 1215 01:17:11,628 --> 01:17:13,963 Your grandmother. 1216 01:17:14,047 --> 01:17:19,135 And do you know that you‒ you look exactly like her? 1217 01:17:19,218 --> 01:17:23,848 - Do I really? - Indeed, you do. 1218 01:17:31,481 --> 01:17:35,526 But my father says you try to be all things to all people. 1219 01:17:35,610 --> 01:17:38,029 Oh, no, no. No, no. 1220 01:17:38,112 --> 01:17:41,157 I've tried to be only one thing: their mayor. 1221 01:17:41,240 --> 01:17:46,329 Well, of course, sometimes that requires a little juggling, you know? 1222 01:17:46,412 --> 01:17:49,207 You know, the trick, Maeve, 1223 01:17:49,290 --> 01:17:51,334 is to, uh, 1224 01:17:51,417 --> 01:17:54,253 know what the people want, 1225 01:17:54,337 --> 01:17:57,548 and, uh, then what you can settle for. 1226 01:17:57,632 --> 01:17:59,967 You see, you can always promise the first. 1227 01:18:00,051 --> 01:18:03,012 But you really only have to deliver the second. 1228 01:18:03,096 --> 01:18:06,349 But what if people want entirely opposite things? 1229 01:18:06,432 --> 01:18:08,976 How can you satisfy everybody? 1230 01:18:09,060 --> 01:18:14,941 Then you depend upon man's greatest friend: the compromise. 1231 01:18:16,651 --> 01:18:19,112 I can give you a case in point. 1232 01:18:20,571 --> 01:18:23,658 Do you remember, Adam, the statue I promised for them... 1233 01:18:23,741 --> 01:18:26,035 down in the park at Little Italy? 1234 01:18:26,119 --> 01:18:30,081 Uh, yeah, that was Christopher Columbus, wasn't it? 1235 01:18:30,164 --> 01:18:33,960 Well, uh, yes, his name, uh, was mentioned, 1236 01:18:34,043 --> 01:18:38,047 but that happened to be at a communion breakfast of the Knights of Columbus. 1237 01:18:38,131 --> 01:18:40,049 You know? 1238 01:18:40,133 --> 01:18:43,720 Now, the next day, the Sons of Italy got ahold of me, 1239 01:18:43,803 --> 01:18:46,764 and, of course, they plugged for Garibaldi. 1240 01:18:46,848 --> 01:18:49,142 The following day, the Athletic Club called me, 1241 01:18:49,225 --> 01:18:51,227 and they wanted Rocky Marciano. 1242 01:18:51,310 --> 01:18:56,149 And then a band of enthusiasts got together, believe it or not, 1243 01:18:56,232 --> 01:19:00,278 and suggested the Cardinal. 1244 01:19:00,361 --> 01:19:04,407 Now, Maeve, w-what would you do in a situation like that... 1245 01:19:04,490 --> 01:19:06,409 and still not make enemies? 1246 01:19:06,492 --> 01:19:10,663 I don't know. What did you do? 1247 01:19:10,747 --> 01:19:13,791 Well, I'm going to make my announcement tomorrow. 1248 01:19:13,875 --> 01:19:17,253 Going to be the first act of the newly elected mayor. 1249 01:19:17,336 --> 01:19:18,963 Mm-hmm. 1250 01:19:19,046 --> 01:19:23,092 The statue is going to be of Mother Cabrini. 1251 01:19:23,176 --> 01:19:26,804 - Mother Cabrini. - For goodness sakes. 1252 01:19:26,888 --> 01:19:31,642 Italian-born. First American saint. 1253 01:19:31,726 --> 01:19:35,021 Let's see somebody fool around with that one. 1254 01:19:51,370 --> 01:19:55,124 All right, now you tell me the truth. Who did you vote for? 1255 01:19:55,208 --> 01:19:57,627 Wouldn't you like to know? 1256 01:20:07,804 --> 01:20:10,473 Mr. Degnan. 1257 01:20:10,556 --> 01:20:13,476 Why, Mr. Degnan, how nice to see you again. 1258 01:20:13,559 --> 01:20:15,520 And isn't it a fine day? 1259 01:20:15,603 --> 01:20:18,981 Well, I suppose we're both here for the same reason. 1260 01:20:19,065 --> 01:20:21,984 You know, Frank Skeffington thinks the world in all of you. 1261 01:20:22,068 --> 01:20:25,738 He told me so himself. 1262 01:20:25,822 --> 01:20:30,743 You know, it means a great deal to have a friend in a man like Frank Skeffington. 1263 01:20:32,787 --> 01:20:35,748 Do you want one up against the‒ 1264 01:20:37,500 --> 01:20:41,003 Well, if it isn't the faithful knight, Sir Roger? 1265 01:20:41,087 --> 01:20:42,505 Do you mind stepping aside 1266 01:20:42,588 --> 01:20:45,591 while these gentlemen record this great moment in history? 1267 01:20:45,675 --> 01:20:48,094 Speaking of history, do you suppose there's ever been a candidate... 1268 01:20:48,177 --> 01:20:51,097 who voted for the other fella? 1269 01:20:51,180 --> 01:20:55,268 Now they've blinded me. I may not be able to find my own name. 1270 01:20:55,351 --> 01:20:59,105 Oh, yes, I can find it, all right. 1271 01:21:01,774 --> 01:21:05,611 Well, Footsie, I'm sorry to tell you that I have just nullified your vote. 1272 01:21:05,695 --> 01:21:07,613 Good day. 1273 01:21:13,452 --> 01:21:15,538 Come on. 1274 01:21:15,621 --> 01:21:18,583 Up. Up. There's the boy. 1275 01:21:25,339 --> 01:21:29,218 Well, at least we got rid of that mutt! 1276 01:21:33,848 --> 01:21:38,394 - Hiya, Dad. - Hello there. You voted already? 1277 01:21:38,477 --> 01:21:42,773 Ha. This'll kill ya. I forgot to register. How dumb can ya get? 1278 01:21:42,857 --> 01:21:45,401 But you don't need my vote, do ya? You'll win in a walk. 1279 01:21:45,484 --> 01:21:47,403 See ya. 1280 01:21:59,373 --> 01:22:01,292 For Mr. Caulfield, sir. 1281 01:22:01,375 --> 01:22:05,338 He said it was from his grandmother, and you'd know what to do with it. 1282 01:22:28,819 --> 01:22:32,198 Gentlemen, please! Quiet, please! Gentlemen! 1283 01:22:32,281 --> 01:22:36,035 Quiet, please! His Honor, the mayor, is entering the building. 1284 01:22:36,118 --> 01:22:40,414 Quiet, please! Quiet! 1285 01:22:40,498 --> 01:22:42,416 Pay attention! Pay attention! 1286 01:22:42,500 --> 01:22:46,170 Now the minute he hits the door, I want everybody‒ all of you‒ 1287 01:22:46,253 --> 01:22:48,923 three rounds of cheers, and here he is! 1288 01:23:08,985 --> 01:23:10,319 Oh, it's good to see you. 1289 01:23:10,403 --> 01:23:12,780 Ditto, Ditto, I thought I was looking into a mirror. 1290 01:23:12,863 --> 01:23:15,366 Oh, we can't lose with the gray hamburgers, can we, Your Honor? 1291 01:23:15,449 --> 01:23:17,368 - We never have. - Oh. 1292 01:23:17,451 --> 01:23:20,246 Please, please, gentlemen! Get one of these. 1293 01:23:28,504 --> 01:23:31,465 One, one, one, one. One, two, one, two. One‒ It works. 1294 01:23:33,884 --> 01:23:37,096 I wanna thank you all for your confidence, 1295 01:23:37,179 --> 01:23:40,182 for your enthusiasm and for your support, 1296 01:23:40,266 --> 01:23:42,601 especially your support at the polls this morning. 1297 01:23:42,685 --> 01:23:44,937 Now I realize, of course, that some of you... 1298 01:23:45,021 --> 01:23:47,398 couldn't give me all of the support that you wanted to, 1299 01:23:47,481 --> 01:23:50,943 but we're working under rather restrictive measures this year: 1300 01:23:51,027 --> 01:23:52,445 only one vote to a customer. 1301 01:23:55,781 --> 01:23:59,243 Now, when the results are all in, we'll have a real celebration. 1302 01:24:15,801 --> 01:24:17,970 Thank you, thank you very much. 1303 01:24:19,221 --> 01:24:21,140 That's great. 1304 01:24:21,223 --> 01:24:23,350 Well, Frank, tonight we don't need a crystal ball. You're in. 1305 01:24:23,434 --> 01:24:25,561 - Not by a landslide, but you're in. - John? 1306 01:24:25,644 --> 01:24:28,147 That's the way I call it, Frank. Eighty thousand, maybe ninety. 1307 01:24:28,230 --> 01:24:30,775 Oh, now, wait a minute. You may be a little high there. 1308 01:24:30,858 --> 01:24:34,570 I don't like to disagree with your prognosis, but 50,000 will suit me fine. 1309 01:24:34,653 --> 01:24:36,572 That'll do it. How about some coffee? 1310 01:24:36,655 --> 01:24:39,742 Come in, Adam. Let him in, boys. Let him in. 1311 01:24:39,825 --> 01:24:43,621 Oh, hello, Ditto. Well, what have you been doing all day? 1312 01:24:43,704 --> 01:24:47,249 Who me? Oh, I and the boys have been roundin' up the shut-ins, 1313 01:24:47,333 --> 01:24:49,251 the crippled up ones with no cars. 1314 01:24:49,335 --> 01:24:51,378 The lame and the halted, as they say. 1315 01:24:51,462 --> 01:24:53,839 Oh, His Honor's very particular when it comes to that. 1316 01:24:53,923 --> 01:24:57,510 He wants everyone to be a first-class, "A"-number-one American citizen... 1317 01:24:57,593 --> 01:25:00,137 - when it comes to votin'. - Who are those fellas over there? 1318 01:25:01,639 --> 01:25:04,475 That's the Marching Chowder and Total Abstinence Society. 1319 01:25:04,558 --> 01:25:08,687 From the third ward. They're gonna lead the victory parade. 1320 01:25:11,023 --> 01:25:13,359 Oh, that's a nice boy. 1321 01:25:13,442 --> 01:25:16,654 Right! 1322 01:25:16,737 --> 01:25:18,656 Here we go, boys. 1323 01:25:18,739 --> 01:25:22,576 Quiet. Quiet, quiet, please! Quiet. 1324 01:25:22,660 --> 01:25:27,206 The first returns are in... from the 31st ward. 1325 01:25:30,459 --> 01:25:34,505 The Honorable Charles J. Hennessey: 1326 01:25:34,588 --> 01:25:36,507 seven. 1327 01:25:36,590 --> 01:25:41,470 McCluskey‒ Kevin, that is‒ 367. 1328 01:25:41,554 --> 01:25:44,473 Skeffington: 28. 1329 01:25:49,228 --> 01:25:52,106 I-I don't see what they're all laughing about. I don't think‒ 1330 01:25:52,189 --> 01:25:54,984 Don't pay any attention to that. Those are the blue bloods, the swells. 1331 01:25:55,067 --> 01:25:58,696 You know, from across the tracks. Doesn't mean a thing. 1332 01:25:58,779 --> 01:26:00,698 Oh, hi, Uncle Frank. 1333 01:26:00,781 --> 01:26:03,492 Adam, Adam, Adam, is Junior with you? 1334 01:26:03,576 --> 01:26:05,494 Uh, well, no, sir. I haven't seen him. 1335 01:26:05,578 --> 01:26:07,705 Oh, oh. Well, come in and have a cup of coffee. 1336 01:26:07,788 --> 01:26:11,000 Sir, the returns from ward six are coming in! 1337 01:26:11,083 --> 01:26:14,587 Yeah. Yeah. All right. 1338 01:26:16,964 --> 01:26:19,675 Returns from ward six, complete. 1339 01:26:19,758 --> 01:26:22,094 My district. 1340 01:26:22,178 --> 01:26:25,389 Hennessey: four. 1341 01:26:25,472 --> 01:26:29,310 McCluskey: 87. 1342 01:26:29,393 --> 01:26:33,230 Skeffington: 987! 1343 01:26:40,905 --> 01:26:45,451 Evidently, every little vote has a meaning of its own. Is that right, Uncle Frank? 1344 01:26:45,534 --> 01:26:49,496 - Yes, that's right. Winslow! - Sir. 1345 01:26:49,580 --> 01:26:53,584 You don't suppose your people over in ward six are still mad at me... 1346 01:26:53,667 --> 01:26:57,379 for putting up those public comfort stations on South Beach, do you? 1347 01:26:57,463 --> 01:27:01,884 - It was resented, sir. - Ah, they oughta be grateful. 1348 01:27:01,967 --> 01:27:04,803 Get Quiet Mike. Why don't you call Farino? 1349 01:27:04,887 --> 01:27:08,307 You want a cup of coffee? We always have coffee. Sometimes it's cold, but‒ 1350 01:27:08,390 --> 01:27:11,894 Quiet, quiet! Fourteenth ward, complete. 1351 01:27:11,977 --> 01:27:14,021 McCluskey: 684. 1352 01:27:14,104 --> 01:27:17,524 Skeffington: 987! 1353 01:27:23,739 --> 01:27:27,701 Final returns from ward 17, complete. 1354 01:27:27,785 --> 01:27:30,371 Hennessey: nine. 1355 01:27:30,454 --> 01:27:35,501 McCluskey: 519. 1356 01:27:35,584 --> 01:27:39,964 Skeffington: 168. 1357 01:27:40,047 --> 01:27:42,800 What? 1358 01:27:42,883 --> 01:27:45,094 - But Dan. - No, I checked. It's right. 1359 01:27:45,177 --> 01:27:47,513 Well, check it again. 1360 01:27:47,596 --> 01:27:49,515 Let's check those figures. 1361 01:27:49,598 --> 01:27:53,185 Listen, Dan, Dan. There must be a mistake here. I don't care what anybody says. 1362 01:27:58,941 --> 01:28:00,943 Whoo, whoo, whoo, whoo. 1363 01:28:01,026 --> 01:28:04,363 Hello, hello, hello, hello, hello. Still works. 1364 01:28:07,074 --> 01:28:09,994 Now, I don't think we should, uh, 1365 01:28:10,077 --> 01:28:13,372 get too excited about these first returns. 1366 01:28:13,455 --> 01:28:19,295 After all, my opponent has spent most of the campaign sitting on his settee. 1367 01:28:19,378 --> 01:28:22,715 He should have at least one good sprint in him. 1368 01:28:41,942 --> 01:28:45,154 Well, go and find out. Get off your butt and get out in that ward. 1369 01:28:45,237 --> 01:28:49,658 What? What? You sure? Okay. We got stories, boss. 1370 01:28:49,742 --> 01:28:51,660 I know we got trouble. How much trouble? 1371 01:28:51,744 --> 01:28:54,788 The kid's begun to pull in about 60 precincts. In two, he started to snowball. 1372 01:28:54,872 --> 01:28:56,498 - Which ones? - That's the trouble. 1373 01:28:56,582 --> 01:28:58,417 They're scattered: 16th and 107th. 1374 01:28:58,500 --> 01:29:02,838 - And 40th and 207th. - Quiet Mike says we could turn any minute. 1375 01:29:02,921 --> 01:29:07,343 Patty! Say, P‒ I don't care about any of that, Patty. 1376 01:29:07,426 --> 01:29:13,265 Five thousand! You told me you could deliver 15,000. 1377 01:29:13,349 --> 01:29:15,267 Hope? 1378 01:29:15,351 --> 01:29:19,605 You better hope, Patty. You and I are gonna be out of a job come January 1. 1379 01:29:19,688 --> 01:29:21,607 Yeah, yeah. 1380 01:29:21,690 --> 01:29:24,360 Johnny Montgomery, east end, he says we're safe enough there. 1381 01:29:24,443 --> 01:29:26,737 Thirty precincts we can lose. Sixty precincts we can lose. 1382 01:29:26,820 --> 01:29:28,238 A hundred precincts we can lose. 1383 01:29:28,322 --> 01:29:30,866 Well, sixty anyway. Beyond that, we've got a battle. 1384 01:29:30,949 --> 01:29:32,868 What are we afraid of? 1385 01:29:32,951 --> 01:29:34,953 Come on, come on. Let's get busy. Let's get going. 1386 01:29:35,037 --> 01:29:37,206 Sam, what are you talking about? 1387 01:29:37,289 --> 01:29:40,125 The votes are in. It's all over. 1388 01:29:40,209 --> 01:29:42,378 There's nothing for us to do but sit and wait. 1389 01:29:42,461 --> 01:29:44,797 But what went wrong? Where was the mistake made? 1390 01:29:44,880 --> 01:29:47,383 As a campaign, this was a classic. For the books. 1391 01:29:47,466 --> 01:29:49,551 Not one wrong move! 1392 01:29:49,635 --> 01:29:52,096 Boss, I'll tell you. It was a double cross. 1393 01:29:52,179 --> 01:29:54,098 - Quiet, quiet, quiet. - This was not a double cross! 1394 01:29:54,181 --> 01:29:56,308 Boss, boss, the fife and drum corps. 1395 01:29:56,392 --> 01:29:59,478 The marching club from the third ward is outside, ready to go. 1396 01:29:59,561 --> 01:30:03,315 - Should we start the victory parade? - Wait a minute. 1397 01:30:03,399 --> 01:30:08,612 Ditto, I think it's a little early to start the victory parade. 1398 01:30:08,695 --> 01:30:12,408 But I tell you what I'll do. I'll let you know the minute we go. 1399 01:30:12,491 --> 01:30:14,410 Right, boss. 1400 01:30:14,493 --> 01:30:17,329 John, if I had your money to spend in my ward‒ 1401 01:30:17,413 --> 01:30:19,289 Quiet, quiet, qu‒! 1402 01:30:19,373 --> 01:30:23,502 What are you talking about? If you had the money? 1403 01:30:23,585 --> 01:30:26,088 What is this? 1404 01:30:26,171 --> 01:30:29,133 Why, you're acting like a couple of‒ 1405 01:30:31,093 --> 01:30:34,346 I'm sorry. It's not always like that. 1406 01:30:34,430 --> 01:30:38,600 You know, responsibilities can always be fixed later. Let's not‒ 1407 01:30:38,684 --> 01:30:42,020 Better go out and talk to the faithful few, I guess. 1408 01:30:42,104 --> 01:30:45,149 Kinda quiet out there, isn't it? 1409 01:30:45,232 --> 01:30:49,278 Nothing but the sound of their fallen hopes. Come on, Adam. 1410 01:30:52,531 --> 01:30:56,618 Now knock it off! I mean it! 1411 01:30:56,702 --> 01:31:00,539 Come on. Drink some of that coffee. It'll cool you off. 1412 01:31:04,209 --> 01:31:07,045 I still say it was a double cross. 1413 01:31:07,129 --> 01:31:10,716 Go ahead, read it. 1414 01:31:11,800 --> 01:31:14,636 I'll go ahead. 1415 01:31:14,720 --> 01:31:17,598 Final returns from ward 26, complete. 1416 01:31:17,681 --> 01:31:21,226 McCluskey: 1,192. 1417 01:31:21,310 --> 01:31:24,563 Skeffington: 675. 1418 01:31:26,482 --> 01:31:28,400 Yes, I got it. 1419 01:31:37,242 --> 01:31:39,286 Hiya, Dad. 1420 01:31:39,369 --> 01:31:41,163 Hello, Adam. Great night, isn't it? 1421 01:31:41,246 --> 01:31:43,999 I sure get a kick out of this. Everybody working so hard and everything. 1422 01:31:44,082 --> 01:31:47,085 Telephones ringing, typewriters, microphones. 1423 01:31:47,169 --> 01:31:49,171 Hey, Dan! What a cool emcee. 1424 01:31:49,254 --> 01:31:51,548 Gosh, it's been a long time since I saw a blackboard. 1425 01:31:51,632 --> 01:31:53,842 - Hiya, Charlie. - Junior. 1426 01:31:53,926 --> 01:31:56,512 Well, how's the election going, Dad? 1427 01:31:56,595 --> 01:31:58,514 Take a good look, Junior. 1428 01:31:58,597 --> 01:32:03,435 - Figures. - Read it. Read it. 1429 01:32:06,855 --> 01:32:10,609 120 wards out of 385. 1430 01:32:10,692 --> 01:32:15,364 Skeffington: 114,238. 1431 01:32:15,447 --> 01:32:20,869 McCluskey: 152, 119. 1432 01:32:20,953 --> 01:32:23,455 Your old dad's taking quite a beating. 1433 01:32:23,539 --> 01:32:26,041 Aw, come on, that's not even a third of the vote. 1434 01:32:26,124 --> 01:32:29,086 You'll win. You always do. Well, look, I voted for you, didn't I? 1435 01:32:29,169 --> 01:32:31,964 Well, I‒ Hey, would you like to meet Helen? 1436 01:32:32,047 --> 01:32:34,550 She's a swell girl, and, boy, can she cha-cha. 1437 01:32:34,633 --> 01:32:36,802 Well, not right now, Junior. Some other time. 1438 01:32:36,885 --> 01:32:38,845 You‒ You run along and have a good time. 1439 01:32:38,929 --> 01:32:42,224 - We'll‒ We'll cha-cha later. - Okay. 1440 01:32:42,307 --> 01:32:44,726 Oh, hey, Adam. Why don't you give me a buzz sometime... 1441 01:32:44,810 --> 01:32:47,604 and you and your wife can step out with me some night, huh? 1442 01:32:47,688 --> 01:32:48,939 Yeah, we'll do that sometime. 1443 01:32:49,022 --> 01:32:51,233 Pictures. Get away. Will you please? Thank you. 1444 01:32:51,316 --> 01:32:55,070 Hey, hey, will you get out of there, please? Will you beat it? 1445 01:32:55,153 --> 01:32:57,906 - Thank you. - A little higher, please. 1446 01:32:57,990 --> 01:33:01,159 - One more. - Thank you. 1447 01:33:01,243 --> 01:33:03,745 Look. 1448 01:33:03,829 --> 01:33:06,248 Dig that girl gettin' her picture taken. 1449 01:33:06,331 --> 01:33:09,334 - Thank you! - You know, she's kinda bashful. 1450 01:33:09,418 --> 01:33:11,837 - One more. - Thank you. 1451 01:33:17,175 --> 01:33:19,595 Bashful. 1452 01:33:19,678 --> 01:33:23,348 Helen hasn't been bashful since she posed on a bathmat... 1453 01:33:23,432 --> 01:33:25,517 when she was three months old. 1454 01:33:27,436 --> 01:33:29,146 Frank, east end's gone. 1455 01:33:29,229 --> 01:33:31,148 - Fifteen out of twenty precincts. - Mm-hmm. 1456 01:33:31,231 --> 01:33:34,610 - What are you gonna do? - Well, I don't have many choices, do I? 1457 01:33:34,693 --> 01:33:36,653 Ward six, ward six. 1458 01:33:36,737 --> 01:33:39,197 McCluskey: 861. 1459 01:33:39,281 --> 01:33:43,201 - Skeffington: 307. - Hey, Dan, you must be kidding. 1460 01:33:43,285 --> 01:33:45,329 All right, go ahead. 1461 01:33:45,412 --> 01:33:47,497 Dan, you're doin' a first-class, "A"-number-one job. 1462 01:33:47,581 --> 01:33:50,542 His Honor'd be the first one to say so. 1463 01:33:58,383 --> 01:34:00,802 Well, thanks anyway. 1464 01:34:02,429 --> 01:34:04,473 Winslow. 1465 01:34:04,556 --> 01:34:08,018 Hey, boss. There's a television outfit out there acting kinda fresh. 1466 01:34:08,101 --> 01:34:10,812 How's it for me to bounce a couple of 'em out on their ears? 1467 01:34:10,896 --> 01:34:12,814 - I would like to. - Now, whoa, whoa, whoa, whoa. 1468 01:34:12,898 --> 01:34:15,859 You're gettin' yourself all excited for no‒ 1469 01:34:22,532 --> 01:34:24,951 Come on. Let's go out and meet 'em. 1470 01:34:34,211 --> 01:34:37,589 - Hello, Frank. - Hello, Clete. Nice to see you. 1471 01:34:37,673 --> 01:34:40,592 Frank, do you mind if I make a statement? 1472 01:34:40,676 --> 01:34:45,555 No, no, go right ahead. After all, you have to work for a living. 1473 01:34:45,639 --> 01:34:48,016 Thanks. 1474 01:34:56,108 --> 01:34:58,068 Ladies and gentlemen, 1475 01:34:58,151 --> 01:35:01,822 I'm reporting from the headquarters of Frank Skeffington. 1476 01:35:01,905 --> 01:35:04,616 The vote is still piling up against him. 1477 01:35:04,700 --> 01:35:09,371 McCluskey is leading by about 60, 000 votes at this point. 1478 01:35:09,454 --> 01:35:14,292 It looks like we're on the edge of the biggest political upset... 1479 01:35:14,376 --> 01:35:16,586 in the history of our city. 1480 01:35:16,670 --> 01:35:19,381 What's he mean? 1481 01:35:19,464 --> 01:35:21,842 You heard, didn't you? 1482 01:35:21,925 --> 01:35:26,096 Now, His Honor, Mayor Frank Skeffington. 1483 01:35:27,973 --> 01:35:29,891 Thank you. 1484 01:35:32,602 --> 01:35:34,730 Uh, ladies and gentlemen, 1485 01:35:34,813 --> 01:35:37,315 it appears from the vote that McCluskey's won 1486 01:35:37,399 --> 01:35:39,317 and is going to be your next mayor. 1487 01:35:39,401 --> 01:35:43,822 I wish to offer Mr. McCluskey my heartiest congratulations and good luck. 1488 01:35:43,905 --> 01:35:45,657 Of course, he doesn’t need the congratulations. 1489 01:35:45,741 --> 01:35:48,160 He may, however, need the luck. 1490 01:35:48,243 --> 01:35:49,870 And now, 1491 01:35:49,953 --> 01:35:52,247 I want to take this opportunity... 1492 01:35:52,330 --> 01:35:55,792 of thanking each and every one of you... 1493 01:35:55,876 --> 01:35:59,546 who went to the polls to vote for me this morning. 1494 01:35:59,629 --> 01:36:03,258 - Thank you. - Just one question, Mayor Skeffington. 1495 01:36:03,341 --> 01:36:06,636 Have you made any plans for the future? 1496 01:36:06,720 --> 01:36:10,891 Well, yes, yes. As a matter of fact, I have. 1497 01:36:10,974 --> 01:36:13,810 I hadn't intended to say anything about it tonight, 1498 01:36:13,894 --> 01:36:15,937 but, uh, 1499 01:36:16,021 --> 01:36:19,191 I suppose I might just as well talk about it now. 1500 01:36:24,696 --> 01:36:26,865 Would you like to move in a little? 1501 01:36:37,209 --> 01:36:40,796 Ladies and gentlemen, 1502 01:36:40,879 --> 01:36:43,965 I am going to run for governor of the state. 1503 01:36:44,049 --> 01:36:46,551 And, I might add, 1504 01:36:46,635 --> 01:36:50,722 I expect to win. 1505 01:36:50,806 --> 01:36:52,724 Thank you, and good night. 1506 01:36:52,808 --> 01:36:54,267 What did he say? 1507 01:36:54,351 --> 01:36:57,145 That he's going to run for governor, and he expects to win. 1508 01:37:05,320 --> 01:37:08,990 Frank Skeffington is leaving his campaign headquarters now. 1509 01:37:09,074 --> 01:37:11,660 - Come on. Let's go. - With him are all of his loyal supporters, 1510 01:37:11,743 --> 01:37:14,079 those who have fought alongside of him in this campaign. 1511 01:37:14,162 --> 01:37:17,207 There's an air of defeat here, but it was not shared by the candidate. 1512 01:37:17,290 --> 01:37:21,962 There's only one way to describe him: that he was victorious in defeat. 1513 01:37:22,045 --> 01:37:25,715 Of course there's an air of victory at the recently elected McCluskey's headquarters, 1514 01:37:25,799 --> 01:37:29,177 and for that picture, I take you to my colleague John Connor. 1515 01:37:29,261 --> 01:37:31,805 Come in, John. 1516 01:37:36,309 --> 01:37:38,895 Good night. 1517 01:37:38,979 --> 01:37:40,897 Good night. 1518 01:37:40,981 --> 01:37:43,441 Boss! Boss! 1519 01:37:43,525 --> 01:37:45,569 - Ditto! Ditto! - I'm on my way to McCluskey headquarters. 1520 01:37:45,652 --> 01:37:48,947 I'm gonna step up and poke him in the mush. I'm gonna tell him to his face... 1521 01:37:49,030 --> 01:37:51,074 he's a siphon, a veritable siphon! 1522 01:37:51,157 --> 01:37:54,411 Ditto, Ditto, Ditto. Now, come on, Ditto. 1523 01:37:54,494 --> 01:37:57,122 Get ahold of yourself. 1524 01:37:57,205 --> 01:37:59,958 After all, remember, 1525 01:38:00,041 --> 01:38:02,711 everything is fair in love and war. 1526 01:38:02,794 --> 01:38:04,713 Now, here. 1527 01:38:04,796 --> 01:38:09,384 You take your hamburger and you go home and get a good night's sleep. 1528 01:38:09,467 --> 01:38:11,845 Remember, I'll be needing you in the morning. 1529 01:38:15,515 --> 01:38:17,517 Good night, Ditto. 1530 01:38:34,951 --> 01:38:36,870 - Good night, Charlie. - Good night. 1531 01:38:38,079 --> 01:38:39,998 Say, Uncle Frank, 1532 01:38:40,081 --> 01:38:43,001 I think Maeve is still up. How about coming in for a cup of coffee? 1533 01:38:43,084 --> 01:38:45,712 Oh, no. Not tonight. I really feel a little tired. 1534 01:38:45,795 --> 01:38:49,257 I think I'll just take a little walk and turn in. 1535 01:38:49,341 --> 01:38:53,553 I'm‒ I'm sorry the show didn't have a happier ending. 1536 01:38:53,637 --> 01:38:55,931 Maybe I can do better next time, Adam. 1537 01:38:56,014 --> 01:38:58,725 - Good night. - Good night, Uncle Frank. 1538 01:40:59,137 --> 01:41:01,056 Junior? 1539 01:41:15,820 --> 01:41:18,615 I don't think we'll move him to the hospital. 1540 01:41:18,698 --> 01:41:21,409 In his present condition, he'll do just as well here. 1541 01:41:21,493 --> 01:41:24,662 - Is it bad? - Any coronary is bad. 1542 01:41:26,081 --> 01:41:30,251 And this isn't his first attack, or did you know that? 1543 01:41:30,335 --> 01:41:32,670 No, no, I didn't. 1544 01:41:32,754 --> 01:41:35,298 Three years ago. It wasn't too severe, 1545 01:41:35,381 --> 01:41:39,469 but it was the warning, at least I tried to make him see it that way. 1546 01:41:39,552 --> 01:41:43,389 Tom, you're sure he'll pull through all right. I-I mean‒ 1547 01:41:43,473 --> 01:41:46,309 He has a chance. How good a chance... 1548 01:41:46,392 --> 01:41:48,686 depends largely on the next few days. 1549 01:41:48,770 --> 01:41:51,397 Absolute rest; no visitors. None, John. 1550 01:41:51,481 --> 01:41:54,859 And I don't want that doorbell ringing every five minutes. 1551 01:41:54,943 --> 01:41:57,153 Don't worry. There'll be a cop at the door. 1552 01:41:57,237 --> 01:42:00,448 - Cuke, call Jack Fitzgerald and‒ - Yeah? 1553 01:42:00,532 --> 01:42:02,408 Tell him to keep the street clear of traffic. 1554 01:42:02,492 --> 01:42:03,493 Right. 1555 01:42:03,576 --> 01:42:06,788 And have that thing muffled. 1556 01:42:06,871 --> 01:42:09,124 - Oh, and Adam. - Yes, sir? 1557 01:42:09,207 --> 01:42:11,376 About Junior, when he wakes up, 1558 01:42:11,459 --> 01:42:13,503 caution him about his father's need for quiet. 1559 01:42:13,586 --> 01:42:16,339 - Yes, I'll talk to him. - I'll be back around noon. 1560 01:42:16,422 --> 01:42:20,301 Um, do you think it would be all right for me to see him just for a moment? 1561 01:42:20,385 --> 01:42:22,804 Don't talk too much. 1562 01:42:22,887 --> 01:42:25,640 - You have my number? - Yes. 1563 01:42:25,723 --> 01:42:29,352 One thing in our favor: his will to live. 1564 01:42:29,435 --> 01:42:31,354 He'll never quit. 1565 01:42:31,437 --> 01:42:33,523 Ah, that he'll not. 1566 01:42:36,776 --> 01:42:39,904 Um, I know you all want to see him. 1567 01:42:39,988 --> 01:42:42,782 The doctor knows best. 1568 01:42:42,866 --> 01:42:45,201 Well, I'll tell him that you're here. 1569 01:43:05,597 --> 01:43:10,476 - Hi, Uncle Frank. - Hi. Nice to see you. 1570 01:43:10,560 --> 01:43:13,021 It's nice to see you too, 1571 01:43:13,104 --> 01:43:15,440 but I'm sorry it had to be this way. 1572 01:43:16,941 --> 01:43:19,944 - How's the weather? - Fine, but... 1573 01:43:20,028 --> 01:43:23,865 you're not supposed to talk now, so‒ 1574 01:43:23,948 --> 01:43:27,535 You just take it easy, all right? And I'll be back after you've had your nap. 1575 01:43:27,619 --> 01:43:29,579 Mmm. 1576 01:43:42,842 --> 01:43:44,761 G-Go away! 1577 01:43:44,844 --> 01:43:46,804 Beat it! 1578 01:43:58,441 --> 01:44:00,401 I don't know what to tell you! 1579 01:44:00,485 --> 01:44:03,571 Adam, you decide this. I can't. This house is‒ 1580 01:44:03,655 --> 01:44:07,325 Hey, it's against orders, but get a load of that. 1581 01:44:07,408 --> 01:44:10,119 They started lining up out there about ten minutes ago. 1582 01:44:10,203 --> 01:44:11,913 They got the news over the radio. 1583 01:44:11,996 --> 01:44:15,124 And I told 'em there was nobody allowed to come in here. 1584 01:44:15,208 --> 01:44:18,878 All they wanted to do was to bring their presents and be on their way. 1585 01:44:18,962 --> 01:44:21,256 - Go out and talk to those people, will ya? - What? 1586 01:44:21,339 --> 01:44:23,258 Go out and talk to those people. 1587 01:44:23,341 --> 01:44:26,594 Why can't they come in one at a time? They're our own. 1588 01:44:26,678 --> 01:44:31,307 Oh, All right. Ditto! Come on! Bring my lid. 1589 01:44:31,391 --> 01:44:33,351 Rafferty! Gangway! 1590 01:44:43,194 --> 01:44:46,572 Oh, Mrs. Minihan, how are you? Let me help you crash the gate. 1591 01:44:46,656 --> 01:44:48,950 No, no, no. It's all right. I'll stay here. 1592 01:44:49,033 --> 01:44:51,995 I brought him these. They were Mrs. Skeffington's favorite flowers, 1593 01:44:52,078 --> 01:44:53,997 so I know they'd be his too. 1594 01:44:54,080 --> 01:44:57,458 Gladiolas. He'll love them. Now he's resting. His Honor's resting. 1595 01:44:57,542 --> 01:45:00,753 And if you'll all be quiet, please. 1596 01:45:00,837 --> 01:45:04,465 Now folks, if you'll please be very quiet and come in one at a time, 1597 01:45:04,549 --> 01:45:08,553 I know His Honor will appreciate them lovely, lovely flowers. 1598 01:45:10,471 --> 01:45:12,390 Nice and easy, now. 1599 01:45:16,019 --> 01:45:18,021 That's pretty. 1600 01:45:18,104 --> 01:45:21,357 How are ya, Tom? Now, be very quiet when you're inside. 1601 01:45:21,441 --> 01:45:23,484 Oh, I know he'll love them. 1602 01:45:23,568 --> 01:45:25,611 Yes, he really will. 1603 01:45:26,946 --> 01:45:29,240 Take it easy, now. One at a time, 1604 01:45:29,324 --> 01:45:32,035 and be very quiet because he's resting. 1605 01:45:32,118 --> 01:45:34,078 And he's asleep now. 1606 01:45:35,830 --> 01:45:37,749 Tell me the truth. How is he? 1607 01:45:37,832 --> 01:45:41,044 He's about the same. The doctor's with him now. 1608 01:45:41,127 --> 01:45:44,756 Adam, you're sure you don't want me to come over? 1609 01:45:44,839 --> 01:45:47,675 No. I'll uh‒ 1610 01:45:47,759 --> 01:45:51,137 I'll talk to you later, all right? Bye-bye. 1611 01:45:52,221 --> 01:45:54,182 Hi, Adam! 1612 01:45:58,561 --> 01:46:01,481 Whew! Do we have to keep all these flowers? It smells like a funeral parlor. 1613 01:46:01,564 --> 01:46:04,484 Mr. Gorman's made arrangements to distribute them to the hospital. 1614 01:46:04,567 --> 01:46:06,861 He's gonna send a truck around. 1615 01:46:06,944 --> 01:46:09,364 Junior, you're not going out, are you? 1616 01:46:09,447 --> 01:46:12,909 I just thought I'd step out for a walk, a breath of fresh air. 1617 01:46:15,286 --> 01:46:17,705 - You won't be gone too long? - Roger. 1618 01:46:17,789 --> 01:46:19,832 Say, Adam, I've been thinking. 1619 01:46:19,916 --> 01:46:21,834 You know what Dad needs is a good rest. 1620 01:46:21,918 --> 01:46:24,879 You know, a cruise to the West Indies or someplace. 1621 01:46:24,962 --> 01:46:27,673 Sort of forget politics for awhile. 1622 01:46:27,757 --> 01:46:31,219 I think I'll stop by the travel agency and pick up some of those folders. 1623 01:46:31,302 --> 01:46:34,305 Say, how about you and your wife? Would you like to go along? 1624 01:46:34,389 --> 01:46:37,558 - It's an idea. - ♪ Boy, oh boy, I sure like to hear ♪ 1625 01:46:37,642 --> 01:46:40,436 ♪ Some of that real calypso ♪ 1626 01:46:40,520 --> 01:46:44,857 ♪ Buh-buh-buh, buh-buh-buh ♪♪ 1627 01:46:53,908 --> 01:46:57,787 Tom, come on. Let's cut out all this... 1628 01:46:57,870 --> 01:47:00,748 medieval mumbo-jumbo. 1629 01:47:00,832 --> 01:47:02,917 I want to have a few words with you. 1630 01:47:03,000 --> 01:47:05,253 Well? 1631 01:47:05,336 --> 01:47:07,296 You know this gets a little bit dull... 1632 01:47:07,380 --> 01:47:11,634 for an ac‒ an active man like me, Tom. 1633 01:47:11,717 --> 01:47:14,095 Lying here all day, you know? 1634 01:47:14,178 --> 01:47:18,099 So I was thinking that... 1635 01:47:18,182 --> 01:47:21,686 I would like to invite a few of the boys in this evening. 1636 01:47:21,769 --> 01:47:25,064 No. Not a chance. 1637 01:47:25,148 --> 01:47:27,859 Now, let's not talk about it anymore. 1638 01:47:27,942 --> 01:47:30,903 You run the city. Leave your health to me. 1639 01:47:32,155 --> 01:47:35,533 Kind of short-term employment for both of us. 1640 01:47:39,620 --> 01:47:43,374 Let's quit kiddin', Tom. 1641 01:47:43,458 --> 01:47:46,252 We both know the score. 1642 01:47:47,795 --> 01:47:51,507 Come on. Stop wastin' time. 1643 01:47:51,591 --> 01:47:56,304 Frank, my job is to keep you alive. 1644 01:47:56,387 --> 01:47:58,806 Now, stop that. 1645 01:47:58,890 --> 01:48:01,976 I don't want to argue with you. 1646 01:48:02,059 --> 01:48:04,437 How long are you going to keep me alive... 1647 01:48:04,520 --> 01:48:06,814 if I don't see these people? 1648 01:48:06,898 --> 01:48:10,443 An hour? Two hours? 1649 01:48:10,526 --> 01:48:12,445 Twenty-four hours? 1650 01:48:14,655 --> 01:48:16,824 Tom, 1651 01:48:16,908 --> 01:48:19,076 what's the matter with you? 1652 01:48:20,244 --> 01:48:24,457 I want to see a few of my old friends, 1653 01:48:24,540 --> 01:48:26,626 to say good-bye to them. 1654 01:48:26,709 --> 01:48:28,628 What's wrong with that? 1655 01:48:28,711 --> 01:48:32,715 Now, be reasonable, Frank! Wait awhile. Tomorrow, we'll‒ 1656 01:48:32,798 --> 01:48:36,677 No, no, no, I won't wait awhile. No, no. 1657 01:48:38,095 --> 01:48:41,599 You know, I just don't want them to see me. 1658 01:48:41,682 --> 01:48:43,643 I want to see them. 1659 01:48:44,977 --> 01:48:47,230 Now, you'd better get 'em in here, Tom, 1660 01:48:47,313 --> 01:48:50,233 or I'm liable to start tearing this place apart. 1661 01:48:50,316 --> 01:48:54,779 And I don't imagine that would be too good for a man in my condition, would it? 1662 01:48:54,862 --> 01:48:58,366 So that's it! Moral blackmail, huh? 1663 01:48:58,449 --> 01:49:00,910 Well, 1664 01:49:00,993 --> 01:49:05,248 I don't exactly like that word "blackmail," but... 1665 01:49:05,331 --> 01:49:08,626 you wouldn't have me change the habit of a lifetime, would you, Tom? 1666 01:49:09,919 --> 01:49:13,005 All right. You win. 1667 01:49:13,089 --> 01:49:15,550 But just this once, Frank. Please. 1668 01:49:16,634 --> 01:49:20,179 I doubt very much if, uh, 1669 01:49:20,263 --> 01:49:23,724 a repeat performance... 1670 01:49:23,808 --> 01:49:26,686 will ever be an issue, don't you? 1671 01:49:54,964 --> 01:50:00,136 Festus Garvey! It's the likes of you that'd come at a time like this to gloat. 1672 01:50:00,219 --> 01:50:05,057 John Gorman, if we're not welcome here, we'll go. 1673 01:50:05,141 --> 01:50:09,270 Your Uncle Frank Skeffington and I were in opposite camps for 40 years. 1674 01:50:09,353 --> 01:50:13,065 - But I would like to wish him well. - Easy. Easy. 1675 01:50:13,149 --> 01:50:15,860 I'm sure my Uncle Frank would like to see you, Mr. Garvey. 1676 01:50:15,943 --> 01:50:17,236 And you too, Mr.‒ 1677 01:50:17,320 --> 01:50:20,656 Hennessy. The Honorable Charles J. Hennessy. 1678 01:50:20,740 --> 01:50:22,658 Mr. Hennessy. 1679 01:50:28,789 --> 01:50:31,417 Ditto! 1680 01:50:40,926 --> 01:50:43,888 Five minutes, John. Five minutes. 1681 01:50:50,561 --> 01:50:53,939 Ahh. Hail, hail, the gang's all here. 1682 01:50:55,149 --> 01:50:57,652 Well, gentlemen, 1683 01:50:57,735 --> 01:50:59,737 nice of you to come. 1684 01:50:59,820 --> 01:51:02,239 You too, Festus. I'm touched. 1685 01:51:02,323 --> 01:51:04,033 They told us you were sick. 1686 01:51:04,116 --> 01:51:06,661 You don't look any worse to me than Hennessy here does. 1687 01:51:06,744 --> 01:51:09,538 Ignorance, my dear man. High color's no index of health. 1688 01:51:09,622 --> 01:51:12,249 Look at you‒ red as a beet, veins twitching away. 1689 01:51:12,333 --> 01:51:13,209 Stop it, now. 1690 01:51:13,292 --> 01:51:16,837 We're not here to discuss me but him. How are ya, Frank? 1691 01:51:16,921 --> 01:51:21,092 Well, the doctor says I'm progressing very nicely. 1692 01:51:22,927 --> 01:51:26,931 In a short time, I'll be as well as most Republicans. 1693 01:51:29,600 --> 01:51:33,020 Well, let's talk about my run for governor. 1694 01:51:33,104 --> 01:51:35,439 Let's talk about the next campaign. 1695 01:51:35,523 --> 01:51:37,650 Who do I have to beat? 1696 01:51:39,652 --> 01:51:45,324 Come on. You-You fellows are supposed to be the experts. Tell me. 1697 01:51:45,408 --> 01:51:49,870 What about this crumb upstate? This Rutherford K. Allen? 1698 01:51:49,954 --> 01:51:52,248 Allen? The one they call "Sonny" Allen? 1699 01:51:52,331 --> 01:51:55,751 Fancy that, Frank. The man wants to be the governor, 1700 01:51:55,835 --> 01:51:57,795 and he still calls himself "Sonny." 1701 01:51:57,878 --> 01:51:59,797 What we could do with that one. 1702 01:51:59,880 --> 01:52:02,466 It'll be a dark day for Sonny. 1703 01:52:02,550 --> 01:52:05,594 Frank, just say the word, and I'll throw in with you. 1704 01:52:05,678 --> 01:52:08,097 Radio, Frank! Radio! 1705 01:52:08,180 --> 01:52:10,725 The visit's over. 1706 01:52:10,808 --> 01:52:13,144 Bear it in mind, Frank. Sound trucks! That's the thing. 1707 01:52:13,227 --> 01:52:15,980 Will you stop it? Can't you see the man's tired? 1708 01:52:16,063 --> 01:52:19,525 And no wonder. You take care of yourself, Frank. 1709 01:52:27,491 --> 01:52:29,660 L'Chaim, Sam. 1710 01:52:40,421 --> 01:52:42,548 So long, boss. 1711 01:52:42,631 --> 01:52:44,633 So long, Cuke. 1712 01:52:48,804 --> 01:52:51,223 You've done grand things, Frank. 1713 01:52:51,307 --> 01:52:53,934 Grand, grand things. 1714 01:52:54,018 --> 01:52:55,978 Among other things. 1715 01:52:57,062 --> 01:53:00,775 But no regrets. No regrets. 1716 01:53:00,858 --> 01:53:03,027 Thanks for everything. 1717 01:53:03,110 --> 01:53:05,696 This is not the last good-bye, Frank. 1718 01:53:05,780 --> 01:53:08,032 Well, if it's not, 1719 01:53:08,115 --> 01:53:10,826 it's a pretty reasonable facsimile. 1720 01:53:19,126 --> 01:53:21,045 Ditto. 1721 01:53:27,593 --> 01:53:29,720 Ditto. Ditto. 1722 01:53:32,056 --> 01:53:36,101 How do you thank a man for a million laughs? 1723 01:53:36,185 --> 01:53:38,187 Who's that, Your Honor? 1724 01:53:39,396 --> 01:53:41,315 No matter. 1725 01:53:45,736 --> 01:53:49,573 - New? - No, it's the same old hamburger. 1726 01:54:18,602 --> 01:54:20,646 Junior? 1727 01:54:20,729 --> 01:54:23,941 He‒ He just went out for a little while, Uncle Frank. 1728 01:54:25,568 --> 01:54:28,779 He ought to be back any minute. Is there anything I can do for you? 1729 01:54:28,863 --> 01:54:32,658 He always had a great sense of timing. 1730 01:54:50,467 --> 01:54:52,428 His Eminence, the Cardinal. 1731 01:55:00,019 --> 01:55:02,396 No, no, no, no, no, no. Stay there. 1732 01:55:05,024 --> 01:55:08,569 Well, now, Frank. 1733 01:55:08,652 --> 01:55:11,280 Perhaps I ought not to have come. 1734 01:55:11,363 --> 01:55:14,658 But I'm here on a matter of conscience. 1735 01:55:14,742 --> 01:55:17,119 Yours, Martin, or mine? 1736 01:55:20,164 --> 01:55:22,875 Well, I'm gratified to hear you admit to one. 1737 01:55:24,501 --> 01:55:27,004 However, I feel I owe you an explanation... 1738 01:55:27,087 --> 01:55:29,924 of why I have opposed you these many years. 1739 01:55:31,342 --> 01:55:33,260 Now, Your Eminence, 1740 01:55:33,344 --> 01:55:35,262 I asked the priest to come here... 1741 01:55:35,346 --> 01:55:38,223 to hear my confession, not yours. 1742 01:55:39,600 --> 01:55:42,227 - Well, bless my soul. - I do indeed. 1743 01:55:44,355 --> 01:55:47,066 And if you don't mind, I'd like Monsignor Killian... 1744 01:55:47,149 --> 01:55:51,278 to do the same for mine. 1745 01:55:51,362 --> 01:55:53,739 All right, Frank. 1746 01:55:53,822 --> 01:55:57,201 Just the same, you've eased my conscience tremendously. 1747 01:55:58,410 --> 01:56:01,538 Anytime, Martin. 1748 01:56:01,622 --> 01:56:03,540 Anytime. 1749 01:56:49,628 --> 01:56:51,588 - Maeve. - Adam. 1750 01:56:53,424 --> 01:56:55,551 Daddy didn't think I should come alone. 1751 01:56:59,304 --> 01:57:01,724 I didn't think you should come at all... 1752 01:57:05,811 --> 01:57:10,065 - but certainly not alone. - Why, you fake! 1753 01:57:10,149 --> 01:57:13,402 Look, if you're afraid of being contaminated, go home. 1754 01:57:13,485 --> 01:57:15,612 Adam, please. Not now. 1755 01:57:17,364 --> 01:57:19,283 How is he? 1756 01:57:21,243 --> 01:57:23,328 Monsignor Killian's with him now. 1757 01:57:28,542 --> 01:57:30,461 Your Eminence. 1758 01:57:33,630 --> 01:57:36,759 You've come to the house of Frank Skeffington? 1759 01:57:36,842 --> 01:57:40,721 A prince of the church, here? 1760 01:57:40,804 --> 01:57:44,725 I can hardly believe the evidence of my own eyes. 1761 01:57:46,310 --> 01:57:48,353 Roger Sugrue, 1762 01:57:48,437 --> 01:57:51,815 I wish I were free to give you evidence of a stronger kind... 1763 01:57:53,817 --> 01:57:55,861 but a man is dying. 1764 01:58:02,618 --> 01:58:05,037 Your Eminence! 1765 01:58:05,120 --> 01:58:07,081 I'm sorry, my son. 1766 01:58:07,164 --> 01:58:09,500 You have my deepest sympathy. 1767 01:58:15,589 --> 01:58:18,342 What's the matter? Dad? 1768 01:58:22,179 --> 01:58:24,098 Dad! 1769 01:58:26,683 --> 01:58:28,602 Dad! 1770 01:58:39,446 --> 01:58:42,324 It's all right. 1771 01:58:42,407 --> 01:58:44,785 It's all right, son. 1772 01:58:54,336 --> 01:58:56,964 Frank? 1773 01:58:57,047 --> 01:58:58,966 Frank! 1774 01:59:09,893 --> 01:59:14,314 Well, at least he made his peace with God. 1775 01:59:14,398 --> 01:59:17,609 Daddy! 1776 01:59:17,693 --> 01:59:20,737 There's one thing we can all be sure of: 1777 01:59:20,821 --> 01:59:23,991 If he had it to do all over again, there's no doubt in the world... 1778 01:59:24,074 --> 01:59:27,744 he would do it very, very differently. 1779 02:00:30,474 --> 02:00:32,392 Ditto. 139647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.