All language subtitles for The.Commander.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,641 --> 00:00:11,641 www.titlovi.com 2 00:00:14,641 --> 00:00:17,863 U glavnoj ulozi: 3 00:00:18,146 --> 00:00:22,730 KOMANDIR 4 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 5 00:02:24,793 --> 00:02:26,507 Konvoj je krenuo! U redu komandire! 6 00:02:26,870 --> 00:02:28,030 Po�uri! 7 00:02:32,691 --> 00:02:33,901 Idemo! 8 00:06:09,384 --> 00:06:12,948 Zarobljenici, napolje! Iska�ite! 9 00:06:28,318 --> 00:06:30,218 Komandire! 10 00:06:44,783 --> 00:06:47,090 Dobro je ljudi, uspjeli smo! 11 00:06:47,791 --> 00:06:50,340 Spremite se za polazak! 12 00:07:13,839 --> 00:07:15,049 Dole! 13 00:08:36,609 --> 00:08:41,922 Trideset zarobljenika je oslobo�eno. Dva kamiona ukradena... 14 00:08:42,362 --> 00:08:47,539 Jedan d�ip uni�ten i ubijeno 20 vojnika. 15 00:08:48,314 --> 00:08:51,632 Komandir je vrlo uspje�an. 16 00:08:52,332 --> 00:08:54,833 Ali ja ne vjerujem u to. 17 00:08:55,344 --> 00:08:59,361 Uspijeva jer ste nesposobni da ga zauvijek elimini�ete. 18 00:08:59,799 --> 00:09:01,734 Jednom za sva vremena. 19 00:09:01,615 --> 00:09:03,244 Izvje�taj iz Kambod�e. 20 00:09:03,600 --> 00:09:07,652 Priprema se detaljan plan za uni�tenje komandira i njegove 21 00:09:08,039 --> 00:09:12,891 grupe terrorista. Ima�emo uskoro podatke gdje mu je baza. 22 00:09:13,347 --> 00:09:17,150 Za to vrijeme on napada konvoje, uni�tava mostove, 23 00:09:17,513 --> 00:09:20,602 osloba�a zarobljenike i ubija na�e vojnike. 24 00:09:21,002 --> 00:09:23,523 Slu�ajte, pukovni�e Kentai! 25 00:09:24,058 --> 00:09:26,811 Moja vlada vas snabdijeva najboljom opremom samo zato da bi je 26 00:09:27,276 --> 00:09:30,339 taj Amerikanac mogao uni�titi. 27 00:09:31,299 --> 00:09:36,815 Izdao sam nare�enje mojim ljudima da se ubrza lociranje njegove baze. 28 00:09:39,309 --> 00:09:47,657 Jedino znamo da se nalazi u ovom predjelu, blizu granice. 29 00:09:48,331 --> 00:09:55,705 Uskoro �e je prona�i. -Nadam se, za va�e dobro da je to istina. 30 00:09:56,591 --> 00:09:59,870 Vrijeme je da po�aljem izvje�taj pretpostavljenima. 31 00:10:00,334 --> 00:10:03,735 Moram javiti kakva je situacija u ovom kampu. 32 00:10:04,808 --> 00:10:10,259 Ali, ja sam vam prijatelj... Odmah ga dovedite! 33 00:10:15,208 --> 00:10:20,950 Taj Komandir je uvijek na pravom mjestu u pravo vrijeme. 34 00:10:21,464 --> 00:10:26,646 Te informacije mora dobijati samo odavde! -Apsolutno ne mogu�e! 35 00:10:33,595 --> 00:10:40,365 Poru�nik Yung Yeng nije tako dobar komunista kao �to mi mislimo. 36 00:10:41,566 --> 00:10:45,201 Vjerujemo da je uba�en od strane Ju�nog Vijetnama. 37 00:10:45,551 --> 00:10:49,287 I vjerovatno za i gdje je Komandir! Zar ne? 38 00:10:49,860 --> 00:10:55,757 Imate li dokaza? -Samo sumnjamo. 39 00:10:55,747 --> 00:10:58,733 Ali siguran sam da �e progovoriti nakon prijateljskog ubje�ivanja! 40 00:10:59,331 --> 00:11:01,472 Kad izvu�emo ono �to �elim da znam, 41 00:11:02,511 --> 00:11:07,473 onda �u ja li�no uhvatiti tog Komandira. 42 00:11:44,397 --> 00:11:47,678 Vratio si se ku�i. Stigao si ba� na proslavu. 43 00:11:47,329 --> 00:11:50,208 Ima vremena za slavlje. Zaustavili smo konvoj. 44 00:11:50,690 --> 00:11:52,992 Spasili ste ih. -Da, narod ne prijatelja. 45 00:11:53,479 --> 00:11:55,354 Gdje su sada? -U logoru. 46 00:11:55,892 --> 00:11:58,129 Nismo ih mogli dovesti ovamo. 47 00:11:58,515 --> 00:12:02,127 Zahvalni smo ti za sve �to �ini� za cijeli na� narod. 48 00:12:02,645 --> 00:12:07,483 Ovdje �e zapo�eti novi �ivot, daleko od svoje domovine, 49 00:12:07,917 --> 00:12:15,330 ali barem slobodni. Chao Lin te �eka u kolibi. 50 00:12:57,144 --> 00:13:02,899 Od kada joj je ovako? -Od tvog odlaska. 51 00:13:03,352 --> 00:13:08,120 Ne mo�e da zaboravi da su joj sina �ivog spalili. 52 00:13:17,685 --> 00:13:22,256 Osjeti� li kako se pomjera? 53 00:13:38,836 --> 00:13:44,387 �ta nije u redu? -Ovako je po cijeli dan. 54 00:13:44,775 --> 00:13:47,841 Neko je poku�ao da uspostavi vezu sa tobom. 55 00:13:48,411 --> 00:13:54,199 Neko iz Bankoka. �ulo se: "Chiroki zove Dalavere". 56 00:13:54,632 --> 00:13:57,775 Chiroki je bio moj komadant u Vijetnamu. 57 00:13:58,623 --> 00:14:05,011 Poslije rata se vratio ku�i. Za�to li me sad tra�i? 58 00:14:05,516 --> 00:14:09,730 Ne znam, molim te da me vi�e ne ostavlja� samu. 59 00:14:10,351 --> 00:14:12,540 To vi�e ne mogu podnijeti. 60 00:14:24,511 --> 00:14:27,843 �ta je mojoj maloj djevoj�ici? 61 00:14:32,207 --> 00:14:36,849 Trebalo bi da si sretna. Uskoro po�inje slavlje. 62 00:14:37,332 --> 00:14:42,720 Tvoj mu� je ve� stigao. Sve je u redu. 63 00:14:44,696 --> 00:14:53,624 Mora� se nau�iti strpljenju. Za sve postoji vrijeme... 64 00:14:55,902 --> 00:14:59,134 Pa �ak i za sre�u. 65 00:15:02,855 --> 00:15:06,212 Danas sam stvarno sretan. 66 00:15:06,893 --> 00:15:11,105 Na�ao sam korijenje koje donosi dobar san. 67 00:15:11,735 --> 00:15:13,628 Divim ti se. 68 00:15:15,829 --> 00:15:23,204 Djeluje� sretno. -Ne sretan nego smiren. 69 00:15:23,715 --> 00:15:25,749 Ovdje i ovdje. 70 00:15:26,172 --> 00:15:30,342 Svi smatraju da sam ja pametan �ovjek, jer poznajem tajne bilja 71 00:15:30,733 --> 00:15:34,045 koje donose san ili �ak i smrt. 72 00:15:34,371 --> 00:15:37,628 Ja mislim da si ti mudar. -U duhu i tijelu. 73 00:15:38,104 --> 00:15:43,053 Kad postignem potpuni mir, tek onda �u znati odgovor. 74 00:15:43,831 --> 00:15:47,535 Jedanput moram probati jednu od tih tvojih pilula. 75 00:15:47,957 --> 00:15:54,911 Mora� biti pa�ljiv da slu�ajno ne napravi� gre�ku. 76 00:15:57,203 --> 00:16:01,651 CHIROKI ZOVE DELAVERA, DA LI ME �UJE�? 77 00:16:03,628 --> 00:16:08,250 CHIROKI JAVI SE? 78 00:16:10,479 --> 00:16:13,215 Delaver Chirokiju, �ujem te. 79 00:16:13,709 --> 00:16:15,651 Pro�lo je puno vremena. 80 00:16:16,024 --> 00:16:20,005 Moramo se vidjeti �to prije. Jako je hitno. 81 00:16:20,527 --> 00:16:22,736 Ne mogu da vjerujem. Nakon toliko vremena... 82 00:16:23,064 --> 00:16:24,830 U �emu je problem ser? 83 00:16:25,289 --> 00:16:28,049 O tome kad se vidimo. 84 00:16:28,388 --> 00:16:31,711 Treba mi tvoja usluga. Vidimo se u kampu Beaker, �to prije. 85 00:16:32,063 --> 00:16:36,777 I meni je potrebna usluga. Bi�u tamo sutra ujutro. 86 00:16:37,145 --> 00:16:41,006 �eka�u te naredni�e. Kraj emitovanja. 87 00:16:43,796 --> 00:16:48,262 Obe�ao si da �e se na�e dijete roditi u Americi. 88 00:16:48,625 --> 00:16:54,082 I ho�e Chao Lin, ali ni tamo nije raj. 89 00:16:54,430 --> 00:17:01,757 Ni ovdje nismo po�eljni. Nema hrane za jo� jedna usta. 90 00:17:31,204 --> 00:17:35,553 Evo va�eg �ovjeka. -Vrlo ste surovi. 91 00:17:39,261 --> 00:17:43,680 Da li ste izvukli ne�to iz njega? -Naravno... 92 00:17:45,164 --> 00:17:52,032 Sad imamo dokaze. -Moji ljudi �e ga strijeljati kao izdajnika. 93 00:17:52,381 --> 00:17:54,084 Onda je va�. 94 00:17:57,157 --> 00:17:58,762 Mrtav je. 95 00:18:04,156 --> 00:18:08,664 Sad napokon znam gdje je to selo gdje se 96 00:18:09,047 --> 00:18:12,340 krije taj pokvareni Amerikanac. 97 00:18:12,801 --> 00:18:16,118 Li�no �u oti�i i ubiti ga. -Mo�da i ne morate prelaziti 98 00:18:16,497 --> 00:18:24,210 granicu pukovni�e. Uz malo sre�e pratit �emo ga do baze. 99 00:18:25,197 --> 00:18:28,821 Onda su gotovi. 100 00:18:41,155 --> 00:18:45,366 Ma�ina je odradila svoje. Potrebna nam je nova. 101 00:18:45,875 --> 00:18:49,284 Tako je to sa helikopterima. 102 00:18:53,746 --> 00:18:59,119 Dobi�emo drugi od Parisona. Ovo nam je zadnja misija. 103 00:19:20,167 --> 00:19:24,388 Pretvaraj se da i dalje radi�. Dobili smo dru�tvo. 104 00:19:24,745 --> 00:19:27,262 Ja �u se pobrinuti. 105 00:19:35,723 --> 00:19:38,180 Idemo, imamo posjetu. 106 00:20:07,423 --> 00:20:12,567 Izgleda da je neko u �umi, idem da provjerim. 107 00:20:13,972 --> 00:20:16,768 Ni�ta ne brini. Sredit �u ja njih. 108 00:20:17,329 --> 00:20:20,800 Sve �to treba je da se pona�a� kao da se ni�ta ne doga�a. 109 00:20:21,186 --> 00:20:22,909 U redu. 110 00:22:25,093 --> 00:22:27,944 �ta je ovo, do�avola? -Mora da je neki lu�ak. 111 00:22:28,316 --> 00:22:29,396 Idemo! 112 00:22:34,287 --> 00:22:36,936 Gubite se odavde. Ovo je zabranjena zona. 113 00:22:37,497 --> 00:22:41,541 �ta ti umi�lja�? Ovo je vlasni�tvo Ameri�ke vlade. 114 00:22:45,448 --> 00:22:49,881 Gdje si se zaputio? -Imam specijalnu pozivnicu. 115 00:22:53,166 --> 00:22:55,595 Za ulazak u ovu zgradu treba propusnica. 116 00:22:55,936 --> 00:22:57,818 �ta misli� da si ti. 117 00:23:01,692 --> 00:23:06,625 Nikad mi se nisi dopadao, Craig. -Ni vi meni majore. 118 00:23:06,988 --> 00:23:12,554 Opozovi svoje kerove. -Potrebno ti je �i�anje. 119 00:23:13,182 --> 00:23:16,116 Popni se ovamo. 120 00:23:19,245 --> 00:23:25,826 Ovo je zaliv u Kampu�iji. Preko satelita smo pratili 121 00:23:26,346 --> 00:23:32,254 ruski brod "Ivan Radinski" od Vladiovoistoka do te ta�ke. 122 00:23:32,700 --> 00:23:39,751 Taj brod ne prevozi ma�ine, ve� elektronsku opremu. 123 00:23:40,115 --> 00:23:48,333 Ako je rusi namontiraju stvori�e nam brdo problema. 124 00:23:51,900 --> 00:23:59,888 �elite da izvedem sabota�u, a to je skoro ne mogu�e. 125 00:24:00,452 --> 00:24:05,410 �elimo da ukrade� opremu. To je jo� te�e. 126 00:24:09,733 --> 00:24:13,140 Rusi su ispred nas u takvoj tehnologiji. 127 00:24:13,505 --> 00:24:17,108 Nas interesuje kako ona funkcioni�e. 128 00:24:15,309 --> 00:24:17,975 Prihvati� li ovaj zadatak, tvoje je da opremu dostavi� 129 00:24:18,349 --> 00:24:19,874 do ozna�ene ta�ke. 130 00:24:20,993 --> 00:24:25,231 Pukovni�e, �elim da se vrati u S.A.D. I to ne sam. 131 00:24:25,569 --> 00:24:28,690 Trebam dva paso�a, karte i novac. 132 00:24:29,059 --> 00:24:33,297 Dobi�e� sve �to tra�i�. -Onda prihvatam. 133 00:25:16,154 --> 00:25:18,343 Pobrini se za njih. 134 00:25:37,331 --> 00:25:41,643 Tamo su tankovi. Posmatraj! 135 00:25:48,489 --> 00:25:51,029 Podesimo satove. 136 00:25:54,274 --> 00:26:01,666 Sa�ekaj kao po planu, a onda ih sve pobij. 137 00:29:23,853 --> 00:29:27,471 Vrijeme je, kre�i. 138 00:32:11,786 --> 00:32:16,433 Kad planira� da se vrati� u Ameriku. -Uskoro. 139 00:32:17,688 --> 00:32:21,285 Mada ni tamo nije lijepo kao prije. 140 00:32:21,224 --> 00:32:27,383 �ovje�e, nedostajat �e� nam. -I vi meni. 141 00:32:28,310 --> 00:32:32,395 Nadam se kad se i mi vratimo da �emo se vidjeti u Americi. 142 00:32:33,204 --> 00:32:38,418 I ja bih to volio. Ne�u vas zaboraviti. 143 00:32:53,510 --> 00:32:56,845 Prokletstvo, kako su nas samo prona�li? 144 00:32:57,271 --> 00:33:01,942 Kasno je za to. Evo �ta �emo uraditi. Krenite za mnom. 145 00:34:44,552 --> 00:34:52,526 Prenesite ovamo opremu, imamo brzu liniju. 146 00:36:39,073 --> 00:36:43,396 Ni�ta se ne brini, za dva dana sve �e biti u redu. 147 00:36:48,020 --> 00:36:52,941 Ovo �e� uzimati jednom dnevno. Sad idem na proslavu. 148 00:37:10,794 --> 00:37:15,768 Vojnici! Vojnici! 149 00:37:24,038 --> 00:37:28,040 Vojnici! Bje�ite u zaklon! 150 00:42:45,487 --> 00:42:49,297 Dr�i o�i otvorene. Pokrivaj onu stranu. 151 00:42:50,111 --> 00:42:55,546 Tango zove bazu. Javite se! 152 00:42:55,945 --> 00:43:00,136 Ostavljam ratnike sa vama. Oni odli�no poznaju ovu teritoriju. 153 00:43:01,494 --> 00:43:04,226 Imate dovoljno vremena. -Tamo moram sti�i �to prije. 154 00:43:04,603 --> 00:43:07,797 �ta planirate sa opremom? -�ekam dalja nare�enja. 155 00:43:08,288 --> 00:43:11,516 Ili �emo je di�i u zrak, ili �e podmornica do�i po nju. 156 00:43:11,967 --> 00:43:14,943 Mo�emo li je negdje sakriti ako zatreba. 157 00:43:15,314 --> 00:43:21,949 Iza vodopada se nalazi pe�ina. �ta je sa mojim dokumentima? 158 00:43:22,367 --> 00:43:28,898 Sve �e� imati za dva dana. Novac, karte, paso�e. 159 00:43:29,312 --> 00:43:32,875 Ipak se nako svega vra�a� ku�i. Za tebe je ovaj rat trajao 160 00:43:33,323 --> 00:43:35,766 puno du�e. -U pravu ste. 161 00:43:36,186 --> 00:43:39,847 Ako si tragao za osvetom, onda si je i dobio. 162 00:43:41,190 --> 00:43:47,278 Bilo nas je 12 u Vijetnamu. Ostalo nas je dvoje. 163 00:43:47,622 --> 00:43:50,413 On je vezan za stolicu... 164 00:43:52,291 --> 00:43:56,351 Nemam hrabrosti da ga pogledam u lice. 165 00:45:24,482 --> 00:45:29,755 �ao mi je... -Ko je ovo uradio? 166 00:45:30,346 --> 00:45:37,844 Ruski vojnici, tra�ili su ne�to. Sve su pobili... 167 00:45:38,207 --> 00:45:44,422 A Chao Lin? -�iva je, nju su odveli. 168 00:45:47,136 --> 00:45:54,342 Ne zamaraj se. Znam �ta su tra�ili. 169 00:45:55,139 --> 00:46:02,225 Spasi je, povedi je sa sobom. 170 00:47:11,346 --> 00:47:16,431 Delaver zove Chirokija. �ujete li me? 171 00:47:43,838 --> 00:47:46,917 Chiroki, ja sam pogo�en. Kraj emitovanja. 172 00:48:52,759 --> 00:48:55,469 U redu, razumio sam. 173 00:48:57,957 --> 00:49:02,508 Momci, stigla je poruka od �taba. Sve moramo uni�titi. 174 00:49:02,902 --> 00:49:04,933 Jo� malo i spremni smo. -Dobro. 175 00:49:14,944 --> 00:49:16,443 U zaklon. 176 00:49:24,404 --> 00:49:26,867 Svi spremni? -Da. 177 00:49:33,428 --> 00:49:35,710 Neko dolazi! 178 00:49:58,595 --> 00:50:01,182 �ta to kog �avola radi�? Prestani! 179 00:50:02,195 --> 00:50:05,628 Rusi su uni�tili moje selo. Uzeli su Chao Lin za taoca. 180 00:50:06,045 --> 00:50:10,377 Sve zbog tvoje opreme. Ako im je ne vratim, ubi�e je. 181 00:50:10,842 --> 00:50:14,387 Ova oprema je potrebna. -Nare�eno je da je uni�tim! 182 00:50:14,839 --> 00:50:17,607 Ako to ne uradim i�i �u na vojni sud. -To znam! 183 00:50:17,939 --> 00:50:20,382 Pa kako onda o�ekuje� tako ne�to? 184 00:50:20,680 --> 00:50:23,449 U pitanju je �ena koju volim. Upamti to pukovni�e. 185 00:50:23,866 --> 00:50:26,334 Sada je na mene red. 186 00:50:40,634 --> 00:50:42,626 U redu. 187 00:52:04,548 --> 00:52:08,910 Ovo je zemlja razbojnika. Moramo biti oprezni. 188 00:52:09,410 --> 00:52:15,318 Tamo naprijed, rijeka ima o�tar tok. 189 00:52:16,582 --> 00:52:20,812 Ako nas i o�ekuju, onda mogu biti samo na tom mjestu. 190 00:52:21,223 --> 00:52:23,629 Izbje�i�emo nevolje ako se probijemo kroz d�unglu. 191 00:52:24,064 --> 00:52:27,705 Ne, predugo bi trajalo. Najbolje je da se vi vratite. 192 00:52:28,149 --> 00:52:32,510 Sam �u ovo srediti. To je samo moja stvar. 193 00:52:34,276 --> 00:52:38,858 Tebi su odveli �enu, ali su pobili na� narod u selu. 194 00:52:39,186 --> 00:52:41,583 Idemo i mi s tobom. 195 00:57:15,926 --> 00:57:17,855 Stani! 196 00:57:19,539 --> 00:57:22,553 Ne mi�i se! Baci oru�je! 197 00:58:17,603 --> 00:58:21,470 Zna�i ti si Roger Craig. Komandir... 198 00:58:29,328 --> 00:58:32,588 Napokon smo se sreli. 199 00:58:33,531 --> 00:58:37,167 Gdje je oprema koju si ukrao sa na�eg broda? 200 00:58:37,781 --> 00:58:41,018 Prvo moja �ena. -Kako se samo usu�uje�, kopile. 201 00:58:41,629 --> 00:58:43,675 U pravu je. 202 00:59:02,497 --> 00:59:06,090 Gdje je vodite? -A gdje je oprema? 203 00:59:06,462 --> 00:59:09,078 U blizini, dole niz rijeku. 204 00:59:09,440 --> 00:59:14,517 Tamo dovedi moju �enu. I budi sam. 205 00:59:16,383 --> 00:59:22,248 Tamo �e biti razmjena. -Bi�u tamo. 206 01:00:23,010 --> 01:00:24,872 Eno je. 207 01:00:31,148 --> 01:00:34,665 Bez pokreta, dok ne stignem do d�ipa. 208 01:01:00,058 --> 01:01:02,043 Chao Lin! 209 01:01:28,240 --> 01:01:31,411 �ao mi je... 210 01:01:34,832 --> 01:01:39,718 �ao mi je zbog... 211 01:01:56,379 --> 01:01:59,055 Ne mi�i se. 212 01:02:10,609 --> 01:02:13,337 Ne pucajte! �elim ga �ivog. 213 01:02:14,988 --> 01:02:18,550 Ubi�u te kopile. -Uhvatite ga. 214 01:02:22,885 --> 01:02:24,673 Ubi�u te! 215 01:02:29,620 --> 01:02:32,025 Ubi�u te! 216 01:02:46,356 --> 01:02:53,197 A �ta sad ka�e� dru�e Amerikanac? -Provjerite kutije, prazne su. 217 01:02:57,457 --> 01:02:59,530 Vodite ga! 218 01:03:10,843 --> 01:03:14,240 Prokleto kopile! 219 01:03:23,926 --> 01:03:27,683 Samo da ti osvje�im memoriju, prijatelju. 220 01:03:28,424 --> 01:03:31,177 Gdje je oprema? 221 01:03:34,185 --> 01:03:38,628 Zna�i, ne �eli� govoriti. Ja sam vojnik... 222 01:03:39,608 --> 01:03:44,090 Ne �elim biti grub prema drugom vojniku. 223 01:03:44,733 --> 01:03:56,721 Ali ti to nisi. Ti si terorista koji radi za ameri�ku vladu. 224 01:03:57,293 --> 01:04:01,017 Poku�ava� uni�titi budu�nosto ovog naroda. 225 01:04:01,460 --> 01:04:04,872 Amerikanci su gotovi, istjerani! 226 01:04:06,172 --> 01:04:10,743 Gdje je oprema koju si ukrao? 227 01:04:11,164 --> 01:04:16,986 U redu, ako ti tako �eli�. 228 01:05:03,794 --> 01:05:07,480 Gdje je na�a oprema? 229 01:05:54,892 --> 01:05:59,581 Govori kopile ili ne�e� �iv odavde iza�i. 230 01:06:00,148 --> 01:06:03,071 Priznaj da si ameri�ki terorista. 231 01:06:03,402 --> 01:06:04,784 Hajde priznaj! 232 01:06:09,084 --> 01:06:16,286 Bolje me ubij, ili �e� i ti, a i svi ostali imati lo� kraj. 233 01:07:15,655 --> 01:07:17,731 Ti kopile! 234 01:07:30,290 --> 01:07:32,776 Pustite ga! 235 01:07:52,129 --> 01:07:55,033 Njegova snaga je nevjerovatna. 236 01:08:14,709 --> 01:08:17,678 Jo� je �iv. -Stavite ga sa ostalima. 237 01:08:18,172 --> 01:08:20,888 Sutra nastavljamo. 238 01:08:21,543 --> 01:08:25,012 Ni�ta vi ne brinite pukovni�e. Progovorit �e on. Vodite ga! 239 01:08:52,565 --> 01:08:57,304 Komandire... Komandire... 240 01:09:13,442 --> 01:09:17,183 �ao mi je prijatelju. Uhvatili su nas kao budale. 241 01:09:17,588 --> 01:09:19,758 Izgleda da starimo. 242 01:09:20,130 --> 01:09:24,315 Moramo pobje�i iz ove zamke. 243 01:09:29,093 --> 01:09:31,997 Pomozi mi da ga uspravimo. 244 01:09:52,004 --> 01:09:54,431 Odmori se. 245 01:09:57,860 --> 01:10:01,050 U lo�em si stanju. 246 01:10:02,598 --> 01:10:08,422 Sutra �e sve iz po�etka. To oni samo misle... 247 01:10:13,053 --> 01:10:17,097 Moramo pobje�i iz ovog pakla. 248 01:10:26,717 --> 01:10:33,201 Ovo su pilule Chao Penga. Izgledat �u kao da sam mrtav. 249 01:10:35,788 --> 01:10:41,204 One su samo za mene. Zasada... 250 01:11:09,170 --> 01:11:13,091 Ustaj! Probudi se! 251 01:11:47,881 --> 01:11:50,111 Mrtav je! 252 01:11:50,574 --> 01:11:53,347 Da li se sam ubio? 253 01:11:53,783 --> 01:11:59,499 Uzrok smrti je iznenadna paraliza. Vjerovatno cijanid. 254 01:11:59,896 --> 01:12:02,295 Kakav izvje�taj �e te podnijeti pretpostavljenima? 255 01:12:02,780 --> 01:12:06,027 A vi va�ima, pukovni�e?! 256 01:12:06,975 --> 01:12:10,018 Re�i �u im da va�i ljudi nisu niza�to. 257 01:12:12,887 --> 01:12:18,259 Za�to nas niste pozvali? 258 01:23:25,871 --> 01:23:30,342 Postavite eksploziv po cijelom logoru. -A ti? 259 01:23:31,485 --> 01:23:34,591 Imam jo� nekog neobavljenog posla. 260 01:23:35,141 --> 01:23:38,831 Ako ne�to krene lo�e, dignite cijeli logor u zrak i bje�ite 261 01:23:39,289 --> 01:23:42,741 sa zarobljenicima. Na mene ne �ekajte. 262 01:23:43,099 --> 01:23:46,106 Da li ste razumjeli? -Jesmo. 263 01:23:46,830 --> 01:23:49,552 Ja �u otvoriti vrata. 264 01:25:40,316 --> 01:25:44,788 Ovo nije no�na mora. To sam stvarno ja, kopile. 265 01:25:45,336 --> 01:25:51,316 �ega si se upla�io? Zar nisi dosad navikao na smrt. 266 01:25:54,110 --> 01:26:05,563 �ubre zemaljsko, gadi� mi se. Ovo je poruka mog no�a. 267 01:26:31,279 --> 01:26:33,014 Ti! 268 01:26:40,212 --> 01:26:43,393 Obe�ao sam ti lo� kraj. 269 01:26:46,219 --> 01:26:50,486 I ja uvijek ispunim obe�anje. 270 01:26:51,569 --> 01:26:58,043 Sad je na tebe red. Jesi li spreman da umre�? 271 01:27:04,046 --> 01:27:07,914 Jo� ne komandire. -Ne mi�i. 272 01:27:08,437 --> 01:27:10,905 Rano si se ponadao. 273 01:28:25,749 --> 01:28:28,688 Ovamo vojnici! 274 01:28:31,846 --> 01:28:34,107 Po�urite! 275 01:29:59,328 --> 01:30:01,651 Pokrivaj me! 276 01:31:36,728 --> 01:31:39,935 Delaver zove Chiroki. �ujete li me? 277 01:31:43,764 --> 01:31:49,095 Delaver zove Chiroki. �ujete li me? 278 01:33:44,344 --> 01:33:46,892 Uzmite oru�je. 279 01:33:50,820 --> 01:33:53,520 Priklju�ite se zabavi. -Hvala puno. 280 01:34:14,403 --> 01:34:18,610 Da li je eksploziv postavljen? -Naravno da jeste. 281 01:34:19,269 --> 01:34:21,794 Sad �e vidjeti! 282 01:35:20,340 --> 01:35:24,015 Stvarno dobro obavljen posao. -Jo� nismo gotovi. 283 01:35:24,711 --> 01:35:28,562 Povla�imo se prema rijeci. Povedite i zarobljenike. 284 01:35:29,054 --> 01:35:30,976 Ja �u sti�i za vama. -A �ta �e� ti? 285 01:35:31,326 --> 01:35:33,454 Uradite kako sam naredio. 286 01:35:34,490 --> 01:35:36,907 Krenite. Idemo... 287 01:36:16,544 --> 01:36:18,537 Polazi, idemo... 288 01:36:34,363 --> 01:36:38,401 U klopci smo. -Ne, ja �u vas pokrivati. 289 01:36:39,050 --> 01:36:41,222 Idemo! -Krenite! 290 01:36:48,013 --> 01:36:50,130 Po�urite! 291 01:37:57,831 --> 01:38:00,912 Moj prijatelju... 292 01:42:34,368 --> 01:42:36,652 Dolazi helikopter. Spremite se! 293 01:42:55,243 --> 01:42:57,525 Pomozi mi ovdje! 294 01:42:59,671 --> 01:43:04,067 Sakrij se! Raznijet �u to kopile! 295 01:44:04,998 --> 01:44:06,601 Pa to je Parison. 296 01:44:39,557 --> 01:44:42,030 Jesi li dobro? -Hvala na pomo�i. 297 01:44:42,650 --> 01:44:45,518 A sad sredimo tog psa! 298 01:45:53,695 --> 01:45:57,274 Spusti ga! Spusti ga ni�e! 299 01:47:35,762 --> 01:47:39,585 Na� dogovor jo� uvijek va�i, ako �eli� nazad u Ameriku. 300 01:47:40,123 --> 01:47:42,583 Ne, tamo vi�e nemam nikoga. 301 01:47:43,080 --> 01:47:46,390 Na�alost, ni ovdje vi�e nema� nikoga. 302 01:47:48,310 --> 01:47:53,030 Imam njih. Ima jo� puno ovakvih ljudi... 303 01:47:56,074 --> 01:47:59,920 Ka�i Americi zbogom, umjesto mene. 304 01:48:04,783 --> 01:48:11,395 KRAJ 305 01:48:12,063 --> 01:48:16,539 PRIJEVOD I OBRADA: EMIR MUJABA�I� (JOYA) 306 01:48:18,861 --> 01:48:26,857 Email: pendrek_man@msn.com 307 01:48:29,857 --> 01:48:33,857 Preuzeto sa www.titlovi.com 308 01:48:34,305 --> 01:48:40,909 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org24008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.