Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999}Над серией работали:
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\pos(636.667,134)}Lyolya, Gekkou & Kleo
3
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
{a5\blur1.999\c&HF3F3F9&\b1\fs58.001}За ансаб благодарим VIU
4
00:00:06,770 --> 00:00:09,310
[16 серия]
5
00:00:10,820 --> 00:00:12,120
Это авокадо?
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,330
О, алтей.
7
00:00:56,200 --> 00:00:58,240
Я думала, у вас отец готовит.
8
00:00:58,340 --> 00:01:00,810
Обычно я поздно прихожу домой.
9
00:01:01,540 --> 00:01:03,570
Сегодня хочу приготовить для него ужин.
10
00:01:04,140 --> 00:01:05,240
Сильно занята?
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,050
Так тяжело найти пару
12
00:01:08,050 --> 00:01:09,610
для неудачников.
13
00:01:10,180 --> 00:01:11,680
Такая занятая.
14
00:01:12,380 --> 00:01:14,020
Ещё и свидания.
15
00:01:16,050 --> 00:01:17,420
О чём ты.
16
00:01:17,420 --> 00:01:19,820
- У меня нет времени на это.
- Нет времени?
17
00:01:20,730 --> 00:01:22,030
Тогда почему целовалась?
18
00:01:22,030 --> 00:01:23,930
Целовалась? Ты о чём?
19
00:01:23,930 --> 00:01:25,060
Чего?
20
00:01:25,200 --> 00:01:26,660
Я всё видела.
21
00:01:27,100 --> 00:01:28,930
Вы целовались на втором этаже.
22
00:01:32,940 --> 00:01:36,240
А вы на первом.
23
00:01:36,240 --> 00:01:37,780
Как только вошли в галерею,
24
00:01:37,780 --> 00:01:40,480
сразу набросились друг на друга...
25
00:01:40,480 --> 00:01:42,950
Я всё видела. Пойдём уже.
Всё видела.
26
00:01:44,780 --> 00:01:45,920
27
00:01:45,950 --> 00:01:47,290
Ах ты...
28
00:01:47,350 --> 00:01:49,520
Ты говорила, что он гуру отношений.
29
00:01:49,920 --> 00:01:52,060
Как позволила ему соблазнить тебя?
30
00:01:52,220 --> 00:01:53,220
Соблазнить меня?
31
00:01:53,220 --> 00:01:54,960
Это немного грубо.
32
00:01:56,430 --> 00:01:58,160
Он гуру отношений,
33
00:01:58,160 --> 00:02:01,000
но он не такой мерзавец.
34
00:02:01,230 --> 00:02:03,640
А мошенник говорит о том, что он мошенник?
35
00:02:07,910 --> 00:02:09,970
Юннён сказал мне, что он...
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,440
Что сказал?
37
00:02:15,450 --> 00:02:16,450
Забудь.
38
00:02:18,480 --> 00:02:20,390
В любом случае, он игрок.
39
00:02:20,620 --> 00:02:21,750
Заканчивай это.
40
00:02:22,090 --> 00:02:23,590
Что насчёт Юннёна?
41
00:02:23,590 --> 00:02:26,260
Почему ты всё еще с ним встречаешься?
42
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Эй.
43
00:02:27,790 --> 00:02:30,160
Юннён слишком наивен, вот почему.
44
00:02:30,430 --> 00:02:32,630
Ему просто не везло с женщинами
45
00:02:32,630 --> 00:02:34,200
и его бросали много раз.
46
00:02:35,530 --> 00:02:37,800
Не сравнивай его с гуру.
47
00:02:38,140 --> 00:02:39,270
Он сказал,
48
00:02:39,270 --> 00:02:41,110
что принесет торт на мой день рождения.
49
00:02:42,510 --> 00:02:46,640
Граф предложил мне встречаться.
50
00:02:47,210 --> 00:02:48,450
Ты веришь ему?
51
00:02:53,480 --> 00:02:55,390
Я тебя предупредила.
52
00:03:13,970 --> 00:03:16,710
Боже. Он сделал всё вручную?
53
00:03:16,980 --> 00:03:18,780
Мог бы попросить меня распечатать.
54
00:03:18,780 --> 00:03:20,240
Было бы гораздо проще.
55
00:03:23,410 --> 00:03:24,820
В этом весь он.
56
00:03:31,260 --> 00:03:32,390
Начали.
57
00:03:32,390 --> 00:03:36,390
- Мой родной город
- Мой родной город
58
00:03:36,660 --> 00:03:38,360
- высоко в горах,
- высоко в горах,
59
00:03:38,360 --> 00:03:40,670
- где цветут цветы.
- где цветут цветы.
60
00:03:40,970 --> 00:03:45,140
- Цветы персиков и абрикосов.
- Цветы персиков и абрикосов.
61
00:03:45,140 --> 00:03:48,610
- И азалии.
- И азалии.
62
00:03:48,610 --> 00:03:49,640
Чондо.
63
00:03:52,010 --> 00:03:53,750
Ненавижу тебя.
64
00:03:57,350 --> 00:04:00,120
Потому что не могу тебя ненавидеть.
65
00:04:01,250 --> 00:04:03,920
Это самая ненавистная вещь в мире.
66
00:04:05,860 --> 00:04:08,330
Отлично.
67
00:04:10,090 --> 00:04:12,660
Тяжело было вчера на медосмотре?
68
00:04:13,030 --> 00:04:14,800
Я приготовила твой любимый суп.
69
00:04:15,170 --> 00:04:17,340
Говорят, что алтей помогает при запорах.
70
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
У тебя проблемы с этим.
71
00:04:20,840 --> 00:04:22,770
Тяжело было приготовить.
72
00:04:22,770 --> 00:04:23,910
Сама справилась?
73
00:04:24,010 --> 00:04:25,240
Конечно.
74
00:04:26,180 --> 00:04:28,010
Сейчас всё есть в интернете.
75
00:04:35,890 --> 00:04:36,960
Ну как?
76
00:04:38,520 --> 00:04:39,890
Можно замуж выдавать.
77
00:04:40,190 --> 00:04:41,460
Забудь об этом.
78
00:04:42,090 --> 00:04:43,760
Ну раз тебе нравится.
79
00:04:46,300 --> 00:04:47,370
Чоным.
80
00:04:48,030 --> 00:04:49,130
Джунсу...
81
00:04:49,900 --> 00:04:53,070
Что думаешь о нём, как о мужчине?
82
00:04:53,470 --> 00:04:54,870
Он моя страховка.
83
00:04:54,870 --> 00:04:57,080
Мой клиент премиум-класса.
84
00:04:57,080 --> 00:04:59,240
Нет, не в этом плане.
85
00:05:00,210 --> 00:05:01,380
Как о мужчине.
86
00:05:01,950 --> 00:05:03,050
«Мужчине»?
87
00:05:04,180 --> 00:05:05,950
Он друг. Что ещё?
88
00:05:05,950 --> 00:05:08,290
Не бывает такой дружбы.
89
00:05:08,950 --> 00:05:12,560
У тебя есть подруга, которая как младшая сестра.
90
00:05:12,560 --> 00:05:15,230
Вы с мамой ссорились из-за неё. Я помню.
91
00:05:15,230 --> 00:05:17,500
Потому что твоя мама поспешила с выводами.
92
00:05:17,500 --> 00:05:20,100
И всё же у тебя есть подруга.
93
00:05:20,770 --> 00:05:23,500
Джунсу для меня такой же друг.
94
00:05:25,940 --> 00:05:27,810
- Я дома.
- Привет.
95
00:05:27,810 --> 00:05:29,340
- Ужинал?
- Да.
96
00:05:29,340 --> 00:05:30,940
С коллегами из больницы.
97
00:05:44,060 --> 00:05:45,690
Кушай.
98
00:05:51,860 --> 00:05:52,900
Давай есть.
99
00:06:01,610 --> 00:06:04,910
Начальная школа Пёльдон неподалёку?
100
00:06:04,910 --> 00:06:06,910
Да. Прямо здесь.
101
00:06:09,950 --> 00:06:11,120
Спасибо.
102
00:06:25,330 --> 00:06:28,130
[Ю Чоным]
103
00:06:31,470 --> 00:06:32,640
[Ю Чоным]
104
00:06:32,640 --> 00:06:34,570
[Фото]
105
00:06:44,220 --> 00:06:46,150
Кан Хуннам. Владелец галереи.
106
00:06:46,480 --> 00:06:48,650
Они с твоей подругой ездили за город вместе.
107
00:06:48,920 --> 00:06:50,720
Они ездили с ночёвкой.
108
00:06:50,890 --> 00:06:52,690
Я думал, ты была с мужчиной.
109
00:06:52,690 --> 00:06:54,390
Мужчина? Да никогда.
110
00:06:54,890 --> 00:06:56,290
Если я прав...
111
00:06:56,860 --> 00:06:58,030
Они встречаются?
112
00:07:04,540 --> 00:07:05,870
[Джунсу]
113
00:07:08,870 --> 00:07:10,040
Спишь?
114
00:07:10,040 --> 00:07:11,110
Спишь?
115
00:07:11,380 --> 00:07:12,480
Что с ним такое?
116
00:07:14,310 --> 00:07:17,220
Ещё вечер. Почему просто не зайдёшь?
117
00:07:18,650 --> 00:07:19,820
Давай поговорим...
118
00:07:20,520 --> 00:07:21,650
Наедине.
119
00:07:30,800 --> 00:07:31,930
Что-то случилось?
120
00:07:33,130 --> 00:07:34,670
Почему такой серьёзный?
121
00:07:36,630 --> 00:07:37,800
Да ничего.
122
00:07:42,210 --> 00:07:44,140
Видимо, выпить хочешь.
123
00:07:47,610 --> 00:07:48,680
Что-то не так?
124
00:07:49,580 --> 00:07:51,720
- Чоным.
- Да?
125
00:07:51,980 --> 00:07:53,150
Сыграем в игру?
126
00:07:55,020 --> 00:07:57,160
Люблю алкогольные игры.
127
00:07:57,390 --> 00:07:58,520
Загибаем пальцы?
128
00:08:01,630 --> 00:08:03,830
Можно говорить только 5 слов. Как тебе?
129
00:08:03,830 --> 00:08:05,000
Слишком раздражает.
130
00:08:05,000 --> 00:08:07,530
Камень, ножницы, бумага, проигравший выпивает.
131
00:08:10,740 --> 00:08:11,770
Для тебя
132
00:08:13,300 --> 00:08:14,410
это будет штрафной.
133
00:08:15,540 --> 00:08:17,380
Что? Мы уже начали?
134
00:08:17,380 --> 00:08:18,710
А ты разве не знала?
135
00:08:20,750 --> 00:08:22,550
Я согласна. Давай тогда начнём.
136
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
Почему
137
00:08:26,250 --> 00:08:27,450
ты не ночевала дома?
138
00:08:32,620 --> 00:08:34,260
Это же было по работе.
139
00:08:35,590 --> 00:08:36,760
С кем же ты была?
140
00:08:39,460 --> 00:08:41,600
- Почему ты спрашиваешь об этом?
- Потому что...
141
00:08:42,830 --> 00:08:43,900
это важно для меня.
142
00:08:51,610 --> 00:08:52,710
Я проиграла.
143
00:08:53,210 --> 00:08:54,580
Я выпью
144
00:08:54,580 --> 00:08:55,850
и давай остановимся.
145
00:08:57,280 --> 00:08:58,750
Я пока ещё не закончил.
146
00:09:00,950 --> 00:09:02,950
- Да что с тобой?
- Если не ответишь,
147
00:09:04,390 --> 00:09:05,760
дружбе конец.
148
00:09:08,030 --> 00:09:09,360
Ответь же мне. Прямо сейчас.
149
00:09:12,460 --> 00:09:13,700
Да хватит.
150
00:09:14,630 --> 00:09:15,830
Тогда мы больше не друзья.
151
00:09:17,300 --> 00:09:19,200
Не шути так.
152
00:09:19,200 --> 00:09:20,340
Я не шучу.
153
00:09:24,980 --> 00:09:26,040
Я
154
00:09:27,750 --> 00:09:28,850
не шучу.
155
00:09:36,320 --> 00:09:37,490
Джунсу.
156
00:09:37,720 --> 00:09:40,860
Мы дружим уже почти 30 лет.
157
00:09:41,230 --> 00:09:43,130
Сколько мы пережили вместе?
158
00:09:43,130 --> 00:09:44,860
Сколько раз обедали и выпивали?
159
00:09:44,860 --> 00:09:46,930
Для тебя 30 лет ничего не значат?
160
00:09:47,230 --> 00:09:50,970
Хочешь прекратить нашу тридцатилетнюю дружбу?
161
00:09:52,770 --> 00:09:53,810
Да.
162
00:09:55,040 --> 00:09:57,910
Давай прекратим. Перестанем дружить.
163
00:09:59,380 --> 00:10:00,450
Я хочу...
164
00:10:02,350 --> 00:10:04,420
быть мужчиной, а не другом.
165
00:10:44,390 --> 00:10:45,460
Джунсу.
166
00:10:47,190 --> 00:10:48,290
Мне
167
00:10:50,830 --> 00:10:53,030
кое-кто нравится.
168
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
Знаю.
169
00:10:55,130 --> 00:10:56,130
Что?
170
00:10:56,470 --> 00:10:58,270
Я знаю,
171
00:11:00,840 --> 00:11:02,210
кто тебе нравится.
172
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
Ты же знаешь,
173
00:11:16,620 --> 00:11:21,290
что я беспокоюсь за тебя?
174
00:11:35,240 --> 00:11:36,710
Я не знал,
175
00:11:39,440 --> 00:11:41,050
как это может быть грустно.
176
00:11:57,730 --> 00:12:01,170
Ладно. «Начало — уже половина дела».
177
00:12:02,030 --> 00:12:03,600
Я попытаюсь нагнать.
178
00:12:05,340 --> 00:12:07,070
Пусть я поздно начал,
179
00:12:08,540 --> 00:12:09,970
ничего нельзя знать наперёд.
180
00:12:12,210 --> 00:12:14,210
Приготовься.
181
00:12:17,520 --> 00:12:19,450
[Граф]
182
00:12:28,560 --> 00:12:29,890
Отойду на минутку.
183
00:12:36,600 --> 00:12:37,640
Привет.
184
00:12:38,740 --> 00:12:40,440
Где ты?
185
00:12:42,210 --> 00:12:43,740
[Внутренности, рубец]
186
00:12:44,180 --> 00:12:48,550
Я у ресторанчика недалеко от дома.
187
00:12:49,850 --> 00:12:51,650
Выпивала с другом.
188
00:12:53,320 --> 00:12:54,490
Ты пила?
189
00:12:55,020 --> 00:12:56,090
Немного.
190
00:12:57,320 --> 00:12:58,590
Хочешь приехать ко мне?
191
00:12:58,820 --> 00:12:59,890
Где вы?
192
00:13:00,930 --> 00:13:01,990
Я в отеле.
193
00:13:04,930 --> 00:13:07,570
Я позвонил, чтобы сказать, что я здесь.
194
00:13:08,970 --> 00:13:11,270
Чтобы ты не думала, что я в галерее с Сюзи.
195
00:13:14,040 --> 00:13:16,640
Разве в отеле удобно?
196
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
Так неудобно.
197
00:13:19,140 --> 00:13:21,310
Прогони Джунсу и позволь мне остаться.
198
00:13:21,310 --> 00:13:23,110
Вы — бессердечный человек.
199
00:13:23,920 --> 00:13:25,750
Уже поздно. Иди домой.
200
00:13:27,020 --> 00:13:29,390
Ты скучал по мне?
201
00:13:31,190 --> 00:13:34,230
Я скучал немного. Да.
202
00:14:03,590 --> 00:14:05,720
Я заплачу.
203
00:14:06,620 --> 00:14:08,760
Слышала, вы просто друзья.
204
00:14:08,930 --> 00:14:09,930
Что?
205
00:14:11,400 --> 00:14:14,400
Почему вы всё время вместе?
Люди неправильно поймут.
206
00:14:15,830 --> 00:14:17,640
Поэтому я не хочу больше быть другом.
207
00:14:18,870 --> 00:14:20,370
Ты встречалась с менеджером На?
208
00:14:21,240 --> 00:14:23,370
Он очень занят. Тяжело его поймать.
209
00:14:24,240 --> 00:14:26,740
По-моему, с его графиком
210
00:14:26,780 --> 00:14:28,350
свидания просто невозможны.
211
00:14:28,350 --> 00:14:31,480
Нужно найти подходящую партию и назначить встречу.
212
00:14:31,480 --> 00:14:34,690
Даже если назначим встречу,
он и на пять минут не останется.
213
00:14:34,690 --> 00:14:36,420
Значит, нужно подстроиться под него.
214
00:14:36,850 --> 00:14:39,420
Так и сделаем.
215
00:14:40,120 --> 00:14:43,800
Не слышу заинтересованности в голосе.
216
00:14:46,030 --> 00:14:47,500
Это не так.
217
00:14:48,600 --> 00:14:50,100
Если ты по мне скучаешь,
218
00:14:52,940 --> 00:14:55,810
почему бы тебе мне не присниться?
219
00:14:59,210 --> 00:15:01,110
Какой кошмар.
220
00:15:01,450 --> 00:15:03,350
Ты точно гуру отношений?
221
00:15:04,620 --> 00:15:06,350
Спокойной ночи, пусть я тебе приснюсь.
222
00:15:08,090 --> 00:15:10,390
Хорошо. Пока.
223
00:15:17,700 --> 00:15:18,860
Почему ты здесь?
224
00:15:19,560 --> 00:15:20,600
Что?
225
00:15:21,970 --> 00:15:23,670
Хотела немного протрезветь.
226
00:15:24,240 --> 00:15:26,700
Слишком быстро пила. Опьянела.
227
00:15:29,510 --> 00:15:30,540
Тогда...
228
00:15:32,440 --> 00:15:33,510
Залезай на спину.
229
00:15:38,020 --> 00:15:39,850
Сама дойду.
230
00:16:22,790 --> 00:16:25,060
Мы уже почти дошли.
231
00:16:26,300 --> 00:16:29,330
Когда напилась, сразу иди спать.
232
00:16:29,630 --> 00:16:31,000
У тебя что, парня нет?
233
00:16:31,440 --> 00:16:35,410
Я не пьяная. Трезва как стёклышко.
234
00:16:35,910 --> 00:16:37,480
За что мне это?
235
00:16:38,310 --> 00:16:41,650
А почему на небе две луны?
236
00:16:42,380 --> 00:16:44,120
Почему две?
237
00:16:44,920 --> 00:16:47,490
Почему? Надо съесть одну.
238
00:16:47,490 --> 00:16:48,890
Ну началось.
239
00:16:51,220 --> 00:16:53,290
- Чхве Джунсу.
- Прекрати!
240
00:16:53,520 --> 00:16:55,690
Чхве Джунсу!
241
00:16:55,690 --> 00:16:57,500
Прекрати!
242
00:16:57,630 --> 00:17:00,600
Вперёд! В космос!
243
00:17:01,830 --> 00:17:04,800
Мы в космосе. Какое счастье.
244
00:17:11,140 --> 00:17:13,650
Не друг, а настоящая обуза.
245
00:17:13,650 --> 00:17:14,650
- Слышь.
- Чего?
246
00:17:14,650 --> 00:17:17,520
Ложись спать, когда выпьешь.
247
00:17:17,750 --> 00:17:18,980
У тебя что, девушки нет?
248
00:17:20,220 --> 00:17:24,320
Я чутко сплю и не каждая подушка мне подходит.
249
00:17:24,320 --> 00:17:27,590
Ну всё, не болтай, а то пакет слетает.
250
00:17:27,590 --> 00:17:29,760
Меня вообще не тошнит.
251
00:17:36,700 --> 00:17:37,840
Справа.
252
00:17:39,100 --> 00:17:40,170
Слева.
253
00:17:43,240 --> 00:17:44,640
Помассируй спину.
254
00:17:49,350 --> 00:17:51,020
- Так?
- Да.
255
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
Чоным.
256
00:17:54,690 --> 00:17:58,290
Мне конец. Когда я умру,
257
00:17:59,290 --> 00:18:01,330
можешь оставить себе мой фен.
258
00:18:01,330 --> 00:18:03,700
Боже, столько мороки.
259
00:18:04,600 --> 00:18:06,330
Нет, по часовой стрелке.
260
00:18:09,330 --> 00:18:10,370
Ты чего?
261
00:18:12,840 --> 00:18:13,940
Пойдём.
262
00:18:15,470 --> 00:18:16,470
Ладно.
263
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Может, побежим?
264
00:18:24,280 --> 00:18:27,550
Чхве Джунсу! Подожди!
265
00:18:37,230 --> 00:18:38,300
266
00:19:10,660 --> 00:19:13,130
- Тебя подвезти?
- Не стоит.
267
00:19:16,030 --> 00:19:17,700
- Чоным, сегодня...
- Некогда мне.
268
00:19:17,700 --> 00:19:18,740
Всем пока.
269
00:19:18,770 --> 00:19:21,610
У нас новый жилец, возвращайся пораньше!
270
00:19:23,310 --> 00:19:24,910
Почему она так отдалилась?
271
00:19:28,550 --> 00:19:31,020
А что, кто-то сдал комнату?
272
00:19:31,020 --> 00:19:33,590
Новый жилец заселится сегодня.
273
00:19:35,220 --> 00:19:35,320
Если можешь, возвращайся пораньше.
274
00:19:35,320 --> 00:19:36,920
Ладно.
275
00:19:37,460 --> 00:19:39,490
Не знаю, услышала она меня или нет.
276
00:19:39,690 --> 00:19:42,560
Это его первая ночь. Мы должны поприветствовать его.
277
00:19:43,430 --> 00:19:44,460
Согласен?
278
00:19:46,730 --> 00:19:50,170
Не знаю, кто этот человек, но ему очень повезло
279
00:19:50,200 --> 00:19:51,570
с таким хозяином.
280
00:19:51,570 --> 00:19:54,910
Божечки. С виду он был опрятным и вежливым.
281
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Удачной работы.
282
00:19:57,780 --> 00:20:00,140
Думаю, во дворе достаточно чисто.
283
00:20:00,140 --> 00:20:02,350
Надо ещё раз пол помыть.
284
00:20:02,350 --> 00:20:04,420
Кажется, вы решили протереть пол до дыр.
285
00:20:08,720 --> 00:20:11,660
Джунсу. Мне...
286
00:20:13,120 --> 00:20:15,060
кое-кто нравится.
287
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
Залезай на спину.
288
00:20:16,460 --> 00:20:18,300
Сама дойду.
289
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
Так она никогда не дойдёт.
290
00:20:38,020 --> 00:20:39,020
Вот.
291
00:20:44,620 --> 00:20:45,760
И это за один день?
292
00:20:45,760 --> 00:20:47,260
Здесь один день
293
00:20:47,260 --> 00:20:50,090
из жизни На Гаёна, который я проанализировал.
294
00:20:50,600 --> 00:20:51,830
Тут много.
295
00:20:52,660 --> 00:20:53,730
Хорошо потрудился.
296
00:20:55,900 --> 00:20:56,940
Но...
297
00:20:58,570 --> 00:20:59,600
Директор.
298
00:21:13,020 --> 00:21:14,120
Я видел.
299
00:21:17,220 --> 00:21:18,960
Видел, как вы целовались.
300
00:21:20,330 --> 00:21:23,060
Как вы так быстро её соблазнили?
301
00:21:24,830 --> 00:21:27,600
Граф, уважуха.
302
00:21:32,170 --> 00:21:34,940
Теперь вы бросите её?
303
00:21:37,880 --> 00:21:39,380
Распиши всё по секундам.
304
00:21:39,510 --> 00:21:40,580
По секундам?
305
00:21:50,860 --> 00:21:51,960
Вот же.
306
00:21:56,860 --> 00:22:00,100
Чхве Джунсу! Подожди!
307
00:22:08,010 --> 00:22:09,910
[Сдаётся комната]
308
00:22:11,940 --> 00:22:14,280
Наверное, устал в одиночку всё расклеивать.
309
00:22:15,480 --> 00:22:18,220
Хорошо, что жилец так быстро нашёлся.
310
00:22:21,090 --> 00:22:22,620
Это ведь хорошо?
311
00:22:24,120 --> 00:22:27,330
Будет трудно отклеить все листовки.
312
00:22:29,730 --> 00:22:31,400
Эй! Не надо!
313
00:22:36,270 --> 00:22:37,900
Нельзя их убирать.
314
00:22:38,070 --> 00:22:39,970
Опять ешь мороженое на завтрак?
315
00:22:40,240 --> 00:22:43,270
Дядюшка сказал, что если вы снимете, у вас будут проблемы.
316
00:22:43,340 --> 00:22:45,710
А из-за пропущенного завтрака у тебя будет
317
00:22:45,710 --> 00:22:47,310
ещё больше проблем.
318
00:22:47,310 --> 00:22:48,480
До свидания.
319
00:22:49,750 --> 00:22:50,780
Сангук!
320
00:22:53,480 --> 00:22:55,790
Ты ведь знаешь Чоным?
321
00:22:58,860 --> 00:23:00,860
Что с тем проектом по созданию персонажей?
322
00:23:01,560 --> 00:23:04,000
Пылится на полке, я не нашёл сценариста.
323
00:23:04,760 --> 00:23:06,160
А что? Тебе же не было интересно?
324
00:23:06,700 --> 00:23:08,370
Ладно. Мне пора.
325
00:23:08,600 --> 00:23:10,000
Да погоди ты.
326
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
Я заинтересован. Очень.
327
00:23:13,400 --> 00:23:16,770
Ладно, раз так, я подумаю над этим.
328
00:23:17,310 --> 00:23:18,380
Хуннам.
329
00:23:20,040 --> 00:23:21,410
Благодарю тебя.
330
00:23:21,410 --> 00:23:23,950
Я отправлял тебе условия.
331
00:23:25,150 --> 00:23:26,280
Отправлял?
332
00:23:26,720 --> 00:23:28,120
Прочитай внимательно.
333
00:23:28,790 --> 00:23:29,820
Вот я дурак.
334
00:23:30,360 --> 00:23:35,260
Думаешь, ты незаменимый?
335
00:23:36,790 --> 00:23:38,860
Теперь есть ещё и Чхве Джунсу.
336
00:23:41,670 --> 00:23:43,670
- Кто?
- «Желанный мужчина»
337
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
Чхве Джунсу.
338
00:23:46,100 --> 00:23:49,340
Он в сто раз внимательнее
339
00:23:49,340 --> 00:23:52,580
и дружелюбнее тебя, а какой милый.
340
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
Точно.
341
00:23:54,650 --> 00:23:56,180
Лучше поработай с ним.
342
00:23:56,450 --> 00:23:57,450
Что?
343
00:24:00,950 --> 00:24:02,020
Удачи.
344
00:24:06,360 --> 00:24:09,590
Погоди, я уже готов запустить проект!
345
00:24:17,670 --> 00:24:18,840
Напугала меня.
346
00:24:20,070 --> 00:24:23,010
Хуннам только что ушёл. Не заметила его?
347
00:24:23,010 --> 00:24:24,180
Я не видела его.
348
00:24:24,840 --> 00:24:26,610
Но как вы не пересеклись?
349
00:24:28,080 --> 00:24:29,210
Он меня избегает?
350
00:24:29,510 --> 00:24:31,450
Пойдём, у нас приём.
351
00:24:33,990 --> 00:24:35,090
Пойдём.
352
00:24:37,560 --> 00:24:40,020
Плечи выглядят не очень. Слишком опухшие.
353
00:24:41,130 --> 00:24:43,260
Наверное, доставляют неудобства.
354
00:24:43,260 --> 00:24:44,860
Ну, есть немного.
355
00:24:45,030 --> 00:24:46,930
Вы сегодня прошли курс терапии.
356
00:24:46,930 --> 00:24:48,930
Но надо это делать на регулярной основе.
357
00:24:49,500 --> 00:24:50,970
Хорошо, так и сделаю.
358
00:24:50,970 --> 00:24:53,940
Если вы закончили, может, пообедаешь с нами?
359
00:24:54,610 --> 00:24:56,510
Сегодня мне нужно домой.
360
00:24:56,510 --> 00:24:57,710
Давайте в следующий раз.
361
00:24:58,010 --> 00:25:00,580
Хорошо. Спасибо, что помогли.
362
00:25:01,510 --> 00:25:02,680
Обращайтесь ещё.
363
00:25:04,850 --> 00:25:06,680
- Спасибо.
- Хорошего дня.
364
00:25:18,960 --> 00:25:20,900
[Джунсу: Можешь пораньше прийти домой?]
365
00:25:23,330 --> 00:25:25,840
Избегать его — не выход.
366
00:25:27,410 --> 00:25:28,440
Да, пап.
367
00:25:28,440 --> 00:25:31,410
У нас сегодня приветственная вечеринка, приходи пораньше.
368
00:25:31,740 --> 00:25:33,040
- Я не могу...
- Пока.
369
00:25:52,130 --> 00:25:54,030
Он слишком старомоден.
370
00:25:54,030 --> 00:25:55,430
Кто устраивает вечеринки?
371
00:25:58,900 --> 00:26:00,310
И как быть с Джунсу?
372
00:26:03,010 --> 00:26:04,480
Не хочу рано возвращаться.
373
00:26:07,210 --> 00:26:09,180
Чоным.
374
00:26:09,850 --> 00:26:10,880
Держи.
375
00:26:13,650 --> 00:26:14,720
Сангук.
376
00:26:32,070 --> 00:26:33,740
Надеюсь, ты получила записку.
377
00:26:38,240 --> 00:26:39,310
- Чоным.
-Здравствуйте.
378
00:26:39,310 --> 00:26:40,580
- Домой идёшь?
- Да.
379
00:26:41,510 --> 00:26:42,510
Держи.
380
00:26:48,020 --> 00:26:49,250
Сейчас
381
00:26:50,190 --> 00:26:51,660
ты проходишь мимо салона?
382
00:26:54,090 --> 00:26:55,160
Чоным!
383
00:26:56,230 --> 00:26:58,300
- Здравствуйте.
- Это тебе.
384
00:26:59,500 --> 00:27:00,830
Спасибо.
385
00:27:03,640 --> 00:27:04,740
Проголодалась?
386
00:27:11,410 --> 00:27:13,180
387
00:27:19,950 --> 00:27:21,020
Осторожнее на лестнице.
388
00:27:25,960 --> 00:27:27,190
389
00:27:27,190 --> 00:27:28,860
- Чоным.
- Да?
390
00:27:32,330 --> 00:27:33,400
Спасибо.
391
00:27:39,240 --> 00:27:40,340
Жарко?
392
00:27:44,410 --> 00:27:46,910
- Чоным.
- Добрый день.
393
00:27:56,120 --> 00:27:57,560
Не переживай.
394
00:28:02,890 --> 00:28:03,930
Чоным!
395
00:28:17,410 --> 00:28:18,610
Не избегай меня.
396
00:28:20,980 --> 00:28:22,910
Я знаю, что из-за моего признания
397
00:28:22,910 --> 00:28:25,050
398
00:28:25,250 --> 00:28:26,850
ты сейчас нервничаешь.
399
00:28:27,490 --> 00:28:28,890
Прошу за это прощения.
400
00:28:32,290 --> 00:28:33,390
Я
401
00:28:34,130 --> 00:28:36,590
пока не прошу о взаимности.
402
00:28:37,900 --> 00:28:38,930
Просто
403
00:28:40,500 --> 00:28:41,970
знай о том,
404
00:28:43,330 --> 00:28:45,900
что я искренен. Ничего более.
405
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Если
406
00:28:52,380 --> 00:28:53,850
снова будешь избегать меня,
407
00:28:54,650 --> 00:28:55,850
будем считать,
408
00:28:56,680 --> 00:28:58,720
что я тебе нравлюсь.
409
00:29:22,510 --> 00:29:23,570
Один.
410
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Два.
411
00:29:27,010 --> 00:29:28,010
Три.
412
00:29:40,120 --> 00:29:41,190
Хочешь пить?
413
00:30:21,870 --> 00:30:24,970
Вечер добрый. Теперь я тоже здесь живу.
414
00:30:25,800 --> 00:30:27,240
Меня зовут Кан Хуннам.
415
00:30:31,640 --> 00:30:33,240
[Неудачники в любви]
416
00:30:33,240 --> 00:30:35,480
[Отношения — словно стеклянный бокал]
417
00:30:35,880 --> 00:30:37,780
Он такой прозрачный и красивый,
418
00:30:38,820 --> 00:30:40,650
но если на мгновение забыть об осторожности,
419
00:30:41,190 --> 00:30:43,550
из-за небольшой ошибки можно разбить хрупкое стекло.
420
00:30:44,520 --> 00:30:47,190
Отношения похожи на стеклянный бокал.
421
00:31:04,380 --> 00:31:05,840
[Неудачники в любви]
422
00:31:07,080 --> 00:31:08,750
- Не ожидала?
- Но почему?
423
00:31:08,750 --> 00:31:09,950
Милашка.
424
00:31:09,950 --> 00:31:11,920
Иди. Я сам здесь разберусь.
425
00:31:11,920 --> 00:31:13,890
Вчера я признался Чоным в чувствах.
426
00:31:13,890 --> 00:31:16,820
Правда? А мы со вчерашнего дня решили с ней встречаться.
427
00:31:16,820 --> 00:31:19,420
Выключите свет и в полночь ложитесь спать.
428
00:31:19,420 --> 00:31:22,790
Я вот так сломаю ей ноги.
429
00:31:23,030 --> 00:31:24,630
Как же сложно нам уединиться.
430
00:31:24,630 --> 00:31:25,630
Куда ты?
431
00:31:26,130 --> 00:31:27,230
Собралась куда-то?
432
00:31:27,230 --> 00:31:28,530
Может, врезать ему?
433
00:31:28,530 --> 00:31:30,740
Наверняка вам многое известно о Хуннаме.
434
00:31:30,740 --> 00:31:34,110
Думаю, вам стоит начинать беспокоиться из-за моего появления.
435
00:31:34,110 --> 00:31:35,510
Я очень тороплюсь.
436
00:31:36,340 --> 00:31:39,110
Печать-поцелуй. Увидимся дома.
437
00:31:40,310 --> 00:31:41,350
«Дома»?
438
00:31:41,350 --> 00:31:43,350
35389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.