Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,766 --> 00:00:29,396
O SEXO OPOSTO
2
00:02:08,367 --> 00:02:09,608
Durante sete anos,
3
00:02:09,643 --> 00:02:12,229
minha cliente foi uma esposa
perfeita e ideal.
4
00:02:12,230 --> 00:02:13,850
Em todo este tempo,
5
00:02:13,884 --> 00:02:16,918
alguma vez foi infiel
ao seu marido, sra. Kemp?
6
00:02:18,471 --> 00:02:20,677
Gostaria de lembr�-la
7
00:02:22,918 --> 00:02:24,367
que est� sob juramento.
8
00:02:24,402 --> 00:02:27,918
Infiel? Claro que n�o.
Fui criada em uma fazenda.
9
00:02:28,540 --> 00:02:30,781
N�o sei o que quer dizer
com isso, mas obrigado.
10
00:02:31,230 --> 00:02:34,574
Ent�o, o que responderia
ao seu marido
11
00:02:34,608 --> 00:02:37,194
que disse que �,
com suas pr�prias palavras...
12
00:02:38,022 --> 00:02:40,574
"Uma infiel mimada e soberba
13
00:02:40,608 --> 00:02:45,746
que n�o tem nenhum
senso de moral".
14
00:02:46,574 --> 00:02:47,850
Obrigado, Betty.
15
00:02:49,056 --> 00:02:53,298
Ent�o, "uma infiel
mimada e soberba"
16
00:02:53,333 --> 00:02:55,298
� uma avalia��o adequada?
17
00:02:55,333 --> 00:02:57,850
N�o, est� mentindo.
Ele sempre faz isso.
18
00:02:58,574 --> 00:03:00,987
Usa o charme dele,
a boa apar�ncia e o dinheiro
19
00:03:01,022 --> 00:03:03,884
para convencer mulheres
inocentes a se casarem com ele.
20
00:03:03,918 --> 00:03:06,918
E depois,
quando elas envelhecem um pouco,
21
00:03:09,022 --> 00:03:11,574
ele nos troca
por um modelo mais novo.
22
00:03:12,091 --> 00:03:14,194
Ele � um garanh�o.
23
00:03:14,229 --> 00:03:15,918
N�o pode negar.
24
00:03:16,505 --> 00:03:17,850
Isso � tudo.
25
00:03:18,505 --> 00:03:22,264
Vossa Excel�ncia,
sem provas de infidelidade,
26
00:03:22,298 --> 00:03:24,608
minha cliente n�o violou
o acordo pr�-nupcial.
27
00:03:24,643 --> 00:03:26,574
Vou considerar isso.
28
00:03:27,056 --> 00:03:30,298
Mancha o bom nome
do meu cliente com acusa��es.
29
00:03:30,333 --> 00:03:32,298
Eu entendi.
Faremos um recesso!
30
00:03:40,643 --> 00:03:41,850
Espere.
31
00:03:42,574 --> 00:03:43,850
Amor.
32
00:03:48,574 --> 00:03:49,815
Al�?
33
00:03:50,918 --> 00:03:52,160
T�o r�pido?
34
00:03:52,194 --> 00:03:54,264
Obrigado por ter ligado.
35
00:03:54,987 --> 00:03:56,540
Continue, continue.
36
00:03:56,574 --> 00:03:58,091
-Sim?
-Sim.
37
00:03:58,125 --> 00:03:59,608
-A ju�za voltou.
-"A ju�za voltou".
38
00:03:59,643 --> 00:04:01,918
Eu adoro quando voc� usa
termos legais complexos.
39
00:04:05,643 --> 00:04:06,746
A ju�za voltou!
40
00:04:06,884 --> 00:04:08,436
A ju�za voltou!
41
00:04:12,436 --> 00:04:14,918
Finalmente acho
que estou conseguindo
42
00:04:15,505 --> 00:04:17,298
com esta.
43
00:04:17,333 --> 00:04:21,230
E come�a a gritar comigo.
A berrar!
44
00:04:21,264 --> 00:04:23,918
Eu pensei: "Bom,
est� sentindo meu contorno".
45
00:04:26,643 --> 00:04:28,230
N�o, n�o.
46
00:04:28,264 --> 00:04:31,367
Esperava isso
desde que nos casamos.
47
00:04:31,402 --> 00:04:35,884
N�o. Apertava o cotovelo
contra o meu bra�o e do�a.
48
00:04:35,918 --> 00:04:37,471
E tem que destacar isso
de maneira grosseira.
49
00:04:37,505 --> 00:04:40,505
N�o esque�am que combinaram
de ser muito claros
50
00:04:40,540 --> 00:04:42,229
sobre o que gostam
e o que n�o.
51
00:04:42,230 --> 00:04:44,022
N�o sei o que dizer.
52
00:04:44,056 --> 00:04:47,402
Esse neg�cio de abordar os
problemas atrav�s da comunica��o
53
00:04:47,436 --> 00:04:48,850
n�o � para mim.
54
00:04:48,884 --> 00:04:51,918
Eu prefiro
ignorar as coisas.
55
00:04:51,953 --> 00:04:54,160
Talvez morra jovem
por uma doen�a coron�ria.
56
00:04:54,574 --> 00:04:56,022
N�o est� enganado.
57
00:04:56,056 --> 00:04:59,264
N�o, n�o digam isso.
A comunica��o � o segredo.
58
00:05:00,125 --> 00:05:03,574
Vamos fazer o seguinte.
Vamos fazer um jogo de pap�is.
59
00:05:04,160 --> 00:05:05,918
Eu j� tentei.
Ela n�o gosta.
60
00:05:05,953 --> 00:05:09,056
Para este exerc�cio,
Tom, voc� vai ser a Nancy.
61
00:05:09,091 --> 00:05:11,918
E, Nancy, voc� vai ser o Tom,
est� bem?
62
00:05:13,056 --> 00:05:14,608
Acho que a Nancy
deveria come�ar.
63
00:05:15,987 --> 00:05:18,367
Bom, acho
que este casamento...
64
00:05:18,402 --> 00:05:21,367
N�o, n�o. Eu disse "Nancy".
Tom, � voc�.
65
00:05:21,402 --> 00:05:22,608
Sim.
66
00:05:22,643 --> 00:05:26,229
Oi, eu sou a Nancy.
67
00:05:30,643 --> 00:05:32,608
Oi, eu sou o Tom.
68
00:05:32,643 --> 00:05:35,264
E gosto de levar
um pacote de batatas fritas
69
00:05:35,298 --> 00:05:37,091
quando vou ao banheiro.
70
00:05:37,125 --> 00:05:39,194
Ent�o voc� � o homem
perfeito para mim!
71
00:05:39,229 --> 00:05:41,850
Preciso de um alvo
para minhas reclama��es.
72
00:05:42,850 --> 00:05:46,781
Oi, eu me chamo Tom.
Sou um grande idiota.
73
00:05:46,815 --> 00:05:48,677
Oi, eu sou a Nancy.
74
00:05:48,712 --> 00:05:52,781
Quando posso, pego um fac�o
para podar o ninho de esquilos
75
00:05:52,815 --> 00:05:54,677
que cresce entre
as minhas pernas
76
00:05:54,712 --> 00:05:56,505
e fico muito feliz.
77
00:05:57,022 --> 00:06:01,194
Oi, eu sou o Tom. Minha mam�e
ainda compra pijama para mim
78
00:06:01,229 --> 00:06:04,367
-no meu anivers�rio. E eu uso!
-Por causa da sua alergia.
79
00:06:04,402 --> 00:06:07,091
Tem alergia de pele
e � desagrad�vel.
80
00:06:07,125 --> 00:06:08,367
N�o, chega!
81
00:06:08,402 --> 00:06:09,574
Est� bem.
82
00:06:09,608 --> 00:06:12,333
O tempo acabou, sinto muito.
83
00:06:13,264 --> 00:06:15,608
Estou
com um mau pressentimento.
84
00:06:16,160 --> 00:06:20,022
Diria que voc� estar�
entre 1,5 e 2 milh�es,
85
00:06:20,056 --> 00:06:22,022
mais a casa
em Martha's Vineyard.
86
00:06:22,056 --> 00:06:23,298
Imposs�vel.
87
00:06:24,229 --> 00:06:27,367
-Quer apostar?
-Trato feito.
88
00:06:28,160 --> 00:06:29,884
Vamos selar isso
com um aperto de m�o.
89
00:06:31,022 --> 00:06:34,574
Est� bem. N�o � a m�o,
mas para onde voc� aponta...
90
00:06:38,608 --> 00:06:39,781
Todos de p�.
91
00:06:42,574 --> 00:06:43,850
Sentem-se.
92
00:06:44,574 --> 00:06:46,229
Bom, vou ser r�pida.
93
00:06:46,230 --> 00:06:48,091
Quanto aos termos
do pr�-nupcial,
94
00:06:48,125 --> 00:06:50,160
considero que a sra. Kemp
est� em seu pleno direito.
95
00:06:50,194 --> 00:06:52,677
Portanto, receber�
sua parte do patrim�nio.
96
00:06:53,194 --> 00:06:56,091
Outorgo � demandante
a soma de $ 2 milh�es
97
00:06:56,574 --> 00:07:00,264
e o t�tulo de propriedade
da casa de f�rias.
98
00:07:00,574 --> 00:07:02,230
A sess�o est� encerrada.
99
00:07:02,643 --> 00:07:05,367
-O que ela falou?
-N�s perdemos!
100
00:07:05,402 --> 00:07:07,333
Isso a�!
101
00:07:12,643 --> 00:07:14,540
� isso a�, garota!
102
00:07:15,194 --> 00:07:16,264
N�o enche.
103
00:07:16,298 --> 00:07:17,471
� assim que voc� fala
com um homem
104
00:07:17,505 --> 00:07:19,471
que tem o equivalente legal
de mil de m�dia?
105
00:07:19,505 --> 00:07:22,608
27 vereditos consecutivos.
E nenhum acordo.
106
00:07:22,643 --> 00:07:23,918
O rapaz est� com tudo!
107
00:07:23,953 --> 00:07:26,471
Eu sei. Outra uni�o sagrada
chegou ao fim.
108
00:07:26,505 --> 00:07:28,160
Enquanto isso,
eu tentava salvar uma.
109
00:07:28,194 --> 00:07:29,505
E meus parab�ns?
110
00:07:29,540 --> 00:07:33,677
A sua terminou com $ 2 milh�es
e uma louca?
111
00:07:34,643 --> 00:07:38,367
N�o, a minha terminou com um
casal que tenta fazer o poss�vel
112
00:07:38,402 --> 00:07:40,608
para manter uma rela��o
a longo prazo.
113
00:07:41,125 --> 00:07:43,160
E meus honor�rios
de US$ 50 por hora.
114
00:07:44,918 --> 00:07:46,953
50 d�lares por hora,
que engra�ado!
115
00:07:46,987 --> 00:07:48,712
Eu gosto mais da louca.
116
00:07:49,333 --> 00:07:53,402
Se transformassem esses $ 50
em notas de um,
117
00:07:53,436 --> 00:07:54,540
o que seria mais barato:
118
00:07:54,574 --> 00:07:56,850
limpar o seu traseiro com eles
ou comprar papel higi�nico?
119
00:07:58,574 --> 00:08:00,402
A Stephanie � um anjo,
120
00:08:00,436 --> 00:08:02,402
mas, se quiser que ela
v� morar com voc�,
121
00:08:02,436 --> 00:08:04,436
deveria considerar
aumentar seus honor�rios.
122
00:08:04,643 --> 00:08:06,918
Vince, pode ser
que fique surpreso por isso,
123
00:08:06,953 --> 00:08:09,194
mas a Steph me ama pelo que sou,
n�o pelo que ganho.
124
00:08:09,229 --> 00:08:11,471
-Afundado.
-Voc� d� op��es?
125
00:08:11,505 --> 00:08:13,230
Sim, pessoal.
126
00:08:13,264 --> 00:08:15,643
O papel higi�nico
seria muito mais barato.
127
00:08:16,436 --> 00:08:17,540
Sim.
128
00:08:18,160 --> 00:08:20,884
-Sou orgulhoso do que fa�o.
-Parece que n�o estou orgulhoso?
129
00:08:20,918 --> 00:08:24,540
Sou orgulhoso e ficarei mais
quando me fizerem s�cio.
130
00:08:28,402 --> 00:08:29,608
Droga.
131
00:08:29,643 --> 00:08:32,230
O que foi?
Uma de suas garotas cancelou?
132
00:08:32,264 --> 00:08:33,608
Pelo menos n�o tenho
esse problema.
133
00:08:33,643 --> 00:08:35,230
N�o, a Celeste
quer me ver �s 10h,
134
00:08:35,264 --> 00:08:37,194
mas j� falei para a Nicole
ir para a minha casa �s 9h.
135
00:08:37,229 --> 00:08:38,471
� a stripper!
136
00:08:38,505 --> 00:08:39,608
N�o � stripper.
137
00:08:39,643 --> 00:08:42,091
� uma estudante que tira
a roupa de vez em quando
138
00:08:42,125 --> 00:08:43,505
para pagar a faculdade.
139
00:08:43,540 --> 00:08:45,953
Bom, se ela paga a faculdade,
� outra coisa.
140
00:08:45,987 --> 00:08:47,574
Acho que posso
ver as duas, Kenny,
141
00:08:47,608 --> 00:08:48,953
mas vou precisar da sua ajuda.
142
00:08:49,230 --> 00:08:50,918
Desculpe.
Eu tenho que ir.
143
00:08:50,953 --> 00:08:52,540
Os amigos n�o v�m antes
que as mulheres?
144
00:08:52,574 --> 00:08:55,194
Paramos de dizer isso
na faculdade.
145
00:08:59,229 --> 00:09:01,574
Cara, que exemplar!
146
00:09:01,608 --> 00:09:03,264
Deveriam transform�-la
em sopa.
147
00:09:14,643 --> 00:09:17,746
Vou tentar seduzi-la.
Eu j� volto.
148
00:09:18,194 --> 00:09:21,471
V� buscar aquela sopa.
V� buscar aquela sopa.
149
00:09:26,540 --> 00:09:27,815
Meu Deus.
150
00:09:28,333 --> 00:09:29,608
Posso me sentar aqui?
151
00:09:29,643 --> 00:09:32,746
Sim, mas tem que ser r�pido,
meu namorado est� no banheiro.
152
00:09:32,781 --> 00:09:34,160
E voc� n�o vai querer
se meter com ele.
153
00:09:34,471 --> 00:09:38,608
Com certeza � muito bonito,
tem o corpo de um Adonis
154
00:09:38,643 --> 00:09:41,056
e um p�nis do tamanho
de uma lata de feij�es.
155
00:09:41,091 --> 00:09:42,505
Voc� o conhece?
156
00:09:42,540 --> 00:09:44,264
Eu diria que sim.
157
00:09:46,643 --> 00:09:48,230
-Isso nunca � demais.
-Nunca.
158
00:09:49,540 --> 00:09:52,022
-Como foi o seu dia?
-Bem, muito ocupado.
159
00:09:52,056 --> 00:09:53,608
Pensei que a Jane
viria com voc�.
160
00:09:53,643 --> 00:09:55,677
Vamos encontr�-la.
Pensei que j� tivesse chegado.
161
00:09:56,230 --> 00:09:57,608
Estou ansioso
para conhec�-la.
162
00:09:57,643 --> 00:10:01,194
Pega leve com ela.
Ainda n�o superou o div�rcio...
163
00:10:01,229 --> 00:10:02,367
Foi brutal.
164
00:10:02,884 --> 00:10:06,712
A excurs�o "Comer, rezar, amar"
de dois anos n�o deu certo.
165
00:10:06,953 --> 00:10:08,056
N�o?
166
00:10:08,091 --> 00:10:11,125
A n�o ser que voc� conte
comer homens,
167
00:10:11,160 --> 00:10:12,402
rezar para que o ex morra
168
00:10:12,436 --> 00:10:15,574
e amor por ver homens
maduros europeus chorarem.
169
00:10:15,608 --> 00:10:18,815
Ent�o sim,
talvez tenha dado certo.
170
00:10:19,367 --> 00:10:22,918
Voc� � uma boa amiga.
E at� uma namorada melhor.
171
00:10:23,471 --> 00:10:24,574
Voc� acha?
172
00:10:24,608 --> 00:10:26,264
Claro que sim.
173
00:10:26,298 --> 00:10:27,574
E, se nos casarmos um dia,
174
00:10:27,608 --> 00:10:29,608
e eu pegar voc�
com uma das damas de honra,
175
00:10:29,643 --> 00:10:32,160
-vou pegar as suas bolas...
-L� vamos n�s.
176
00:10:32,194 --> 00:10:34,608
Suas bolas,
pegarei suas bolas,
177
00:10:34,643 --> 00:10:37,608
e vou levant�-las
at� a cara.
178
00:10:37,643 --> 00:10:39,091
Sim, continue.
179
00:10:39,125 --> 00:10:40,505
Por cima da cabe�a,
180
00:10:40,540 --> 00:10:44,436
como um ch� de cueca escrotal.
Como uma quip�.
181
00:10:45,574 --> 00:10:46,815
Voc� � p�ssima
com as amea�as.
182
00:10:46,850 --> 00:10:48,333
-Bom, vou machucar suas bolas.
-Eu entendi.
183
00:10:48,367 --> 00:10:49,781
-Entendeu?
-Sim.
184
00:10:50,264 --> 00:10:51,540
Vamos l�, amor.
185
00:10:51,574 --> 00:10:53,540
Eu falei onde quero
meu beijo?
186
00:10:53,574 --> 00:10:55,367
Isso depende de voc�.
187
00:10:56,022 --> 00:10:57,402
Ou podemos aumentar
a aposta.
188
00:10:57,436 --> 00:11:00,918
O �ltimo dardo.
Eu acerto no alvo ou perco.
189
00:11:00,953 --> 00:11:03,367
� imposs�vel que voc�
seja t�o idiota!
190
00:11:03,402 --> 00:11:04,608
Vamos.
191
00:11:05,125 --> 00:11:07,540
Est� bem.
O que vamos jogar?
192
00:11:08,643 --> 00:11:10,229
Eu gostei do seu rel�gio.
193
00:11:11,264 --> 00:11:12,608
Meu rel�gio?
194
00:11:13,022 --> 00:11:15,367
Bom, mas se voc� perder,
195
00:11:15,402 --> 00:11:19,436
vai ter que chupar meu saco.
196
00:11:20,436 --> 00:11:21,918
N�o estava esperando
por isso.
197
00:11:22,540 --> 00:11:25,091
-Apostamos?
-Sim, feito. Afaste-se.
198
00:11:25,125 --> 00:11:26,918
Est� bem. Vamos l�.
199
00:11:29,540 --> 00:11:32,160
N�o, n�o! Como?
200
00:11:33,505 --> 00:11:37,884
Vamos, me d� um beijo
por ser um bom advers�rio.
201
00:11:41,471 --> 00:11:42,608
Foi um prazer.
202
00:11:47,815 --> 00:11:49,056
Isso foi sexy.
203
00:11:49,091 --> 00:11:51,160
Isso foi impressionante.
204
00:11:51,194 --> 00:11:52,402
Como voc� disse?
205
00:11:52,436 --> 00:11:54,229
Voc� deveria tentar
com um homem de verdade um dia.
206
00:11:54,230 --> 00:11:56,402
Vou colocar na minha lista.
207
00:11:56,436 --> 00:11:58,230
Quero que voc� saiba
que cuidei de voc� ali.
208
00:11:58,264 --> 00:12:00,194
Caso as coisas
sa�ssem do controle.
209
00:12:00,574 --> 00:12:03,194
Foi isso que me deu for�as
para continuar.
210
00:12:03,229 --> 00:12:04,367
Sei.
211
00:12:04,402 --> 00:12:07,918
Sou faixa preta
de segundo grau em "jukendo".
212
00:12:07,953 --> 00:12:10,608
As pessoas n�o conhecem.
� o que o Bruce Lee fazia.
213
00:12:10,643 --> 00:12:13,608
Isso nos torna almas g�meas.
Dever�amos transar agora.
214
00:12:13,643 --> 00:12:15,367
Eu n�o poderia
estar mais de acordo.
215
00:12:16,367 --> 00:12:17,918
Espere, espere.
216
00:12:19,608 --> 00:12:21,333
-Tenho que saber o seu nome.
-�?
217
00:12:21,987 --> 00:12:24,850
Seria grosseria n�o saber o nome
de quem vai me levar para casa.
218
00:12:28,298 --> 00:12:29,643
Vamos fazer o seguinte.
219
00:12:30,194 --> 00:12:32,781
Est� vendo aquele
cara estranho no balc�o?
220
00:12:33,884 --> 00:12:35,229
Snuffleupagus?
221
00:12:35,918 --> 00:12:37,367
Aposto o seguinte com voc�.
222
00:12:37,402 --> 00:12:39,608
Posso prever que,
nos pr�ximos dez segundos,
223
00:12:39,643 --> 00:12:41,333
ele vai colocar os �culos.
224
00:12:42,091 --> 00:12:45,230
Se ele fizer isso, eu fico com
seu drinque e voc� vai embora.
225
00:12:45,264 --> 00:12:47,333
Caso contr�rio,
dou meu n�mero para voc�.
226
00:12:47,884 --> 00:12:51,850
Isso � bem tipo Kreskin,
mas eu gostei.
227
00:12:54,574 --> 00:12:56,402
Bom, o cara estranho
coloca os �culos
228
00:12:56,436 --> 00:13:00,402
em dez segundos
a partir de agora.
229
00:13:01,125 --> 00:13:03,194
Um, dois...
230
00:13:03,229 --> 00:13:04,918
Quem quer ver meus seios?
231
00:13:06,056 --> 00:13:07,884
Seios? Onde?
232
00:13:08,333 --> 00:13:09,918
Que vulgar!
233
00:13:12,643 --> 00:13:14,918
-At� logo, babaca.
-Isso foi vulgar!
234
00:13:16,367 --> 00:13:18,194
Muito impressionante,
mas vulgar.
235
00:13:22,022 --> 00:13:23,608
O que vale � o esfor�o,
Vince.
236
00:13:24,160 --> 00:13:25,367
Ent�o, ela n�o vai mostrar
os seios?
237
00:13:25,402 --> 00:13:27,022
Infelizmente, n�o.
238
00:13:27,056 --> 00:13:28,264
Quero ver seios.
239
00:13:28,298 --> 00:13:30,608
A noite ainda � uma crian�a,
amigos branco e preto.
240
00:13:30,643 --> 00:13:32,367
Verei a Celeste.
241
00:13:32,402 --> 00:13:34,884
Repito, verei a Celeste.
242
00:13:35,333 --> 00:13:37,608
-Oi!
-Oi!
243
00:13:37,987 --> 00:13:40,125
Oi, Jane. Ele � o Kenny.
244
00:13:40,160 --> 00:13:42,953
Oi, Kenny.
Muito prazer em conhec�-lo.
245
00:13:42,987 --> 00:13:44,402
At� que enfim
nos conhecemos.
246
00:13:44,436 --> 00:13:46,505
Que bom que voc� veio!
Pensei que tivesse se perdido.
247
00:13:46,540 --> 00:13:49,850
Estava lidando com um idiota
b�bado junto dos dardos.
248
00:13:50,333 --> 00:13:51,436
Quer um rel�gio?
249
00:13:51,471 --> 00:13:53,125
O qu�? S�rio?
250
00:13:53,160 --> 00:13:54,298
� todo seu.
251
00:13:54,333 --> 00:13:55,574
Legal.
252
00:13:55,918 --> 00:13:57,298
Olha s�.
253
00:13:57,574 --> 00:14:00,540
N�o � seu estilo, querido.
254
00:14:00,574 --> 00:14:02,229
Eu gostei.
255
00:14:20,367 --> 00:14:21,918
Meu Deus. Voc� ouviu isso?
256
00:14:24,987 --> 00:14:26,471
-Bom dia.
-Bom dia!
257
00:14:26,505 --> 00:14:27,608
Voc� n�o est� pronto.
258
00:14:27,643 --> 00:14:30,436
Estou pronto, sim.
Na verdade, vou me aprontar.
259
00:14:32,643 --> 00:14:35,540
Meu Deus.
O que aconteceu ontem � noite?
260
00:14:36,643 --> 00:14:38,643
Sa�ram depois
que deixei voc� aqui?
261
00:14:41,574 --> 00:14:43,850
N�o. Uns amigos vieram
mais tarde. S� isso.
262
00:14:45,229 --> 00:14:46,953
Bom. Est� ficando tarde.
263
00:14:46,987 --> 00:14:49,125
Voc� n�o recebeu minha mensagem
para ir correr?
264
00:14:49,160 --> 00:14:50,540
Correr? Sim.
265
00:14:50,574 --> 00:14:52,091
Sim, estou pronto.
266
00:14:52,125 --> 00:14:55,264
Olhe. Eu... Bem.
267
00:14:58,815 --> 00:14:59,918
Voc� vai se trocar aqui.
268
00:14:59,953 --> 00:15:02,574
Jane, lembra o meu namorado
e as bolas dele?
269
00:15:02,608 --> 00:15:04,194
-Oi!
-Oi!
270
00:15:05,850 --> 00:15:06,953
O que foi isso?
271
00:15:06,987 --> 00:15:08,540
O qu�? Nada.
272
00:15:08,574 --> 00:15:11,918
Kenny, amigo.
Um pouco de ajuda.
273
00:15:14,229 --> 00:15:15,918
Isto n�o vai ser nada bom.
274
00:15:20,125 --> 00:15:22,540
Oi, Steph.
N�o sabia que voc� estava aqui.
275
00:15:25,160 --> 00:15:26,643
Meu Deus. � voc�.
276
00:15:28,091 --> 00:15:30,230
-Oi.
-Oi.
277
00:15:31,643 --> 00:15:32,884
Voc� � amiga deste cara?
278
00:15:33,402 --> 00:15:35,367
"Amiga" seria um exagero.
279
00:15:35,402 --> 00:15:38,608
Sou eu, aquele do bar,
da aposta.
280
00:15:38,643 --> 00:15:40,230
Voc� nunca me disse
o seu nome.
281
00:15:40,264 --> 00:15:41,540
Jane.
282
00:15:41,574 --> 00:15:43,850
Oi, Jane. Sou o Vince.
283
00:15:43,884 --> 00:15:45,402
Eu te daria a m�o, mas...
284
00:15:45,436 --> 00:15:46,850
N�o, n�o. Eu entendo.
285
00:15:47,194 --> 00:15:48,264
Como se conhecem?
286
00:15:49,091 --> 00:15:50,781
A Stephanie e eu
somos velhas amigas.
287
00:15:51,333 --> 00:15:53,815
N�o acredito que sejam amigas
e nunca tenhamos nos conhecido.
288
00:15:53,850 --> 00:15:55,402
Foi de prop�sito.
289
00:15:55,436 --> 00:15:58,091
O Kenny e eu tamb�m somos
velhos amigos, como fam�lia.
290
00:15:58,125 --> 00:16:00,298
Os pais dele me acolheram
quando eu era pequeno.
291
00:16:00,333 --> 00:16:03,402
N�o estaria onde estou
se n�o fosse por ele.
292
00:16:03,436 --> 00:16:06,091
-Sustentando a parede?
-N�o, n�o. Na vida.
293
00:16:06,125 --> 00:16:07,367
Eles me deram um teto,
294
00:16:07,402 --> 00:16:10,194
mas principalmente
me orientaram.
295
00:16:11,160 --> 00:16:13,608
N�s quatro
vamos nos divertir muito.
296
00:16:14,022 --> 00:16:17,471
Stephanie, voc� e o Kenny d�o
muito valor para a sinceridade,
297
00:16:17,505 --> 00:16:20,608
por isso vou confirmar
que trazer a Celeste e as amigas
298
00:16:20,643 --> 00:16:24,471
foi ideia minha. O Kenny
foi veementemente contra.
299
00:16:24,505 --> 00:16:28,608
Acho que n�o conhe�o a Celeste.
Ela deve ser um amor.
300
00:16:28,643 --> 00:16:30,884
Eu tamb�m n�o a conhecia,
e eu juro,
301
00:16:30,918 --> 00:16:32,608
� s� uma stripper
que est� saindo com o Vince.
302
00:16:32,643 --> 00:16:35,367
Kenny,
ela n�o � uma stripper.
303
00:16:35,402 --> 00:16:37,608
� uma estudante que tira a roupa
de vez em quando
304
00:16:37,643 --> 00:16:39,608
para pagar suas aulas,
o que � �bvio.
305
00:16:39,643 --> 00:16:41,229
Isso � totalmente diferente.
306
00:16:41,781 --> 00:16:44,608
N�s quatro dever�amos sair,
seria �timo.
307
00:16:45,574 --> 00:16:47,540
N�s vamos correr.
308
00:16:47,574 --> 00:16:49,987
Kenny, por que voc� n�o solta
o Vince da parede?
309
00:16:50,022 --> 00:16:51,850
E a gente se v� mais tarde.
310
00:16:51,884 --> 00:16:53,505
Voc� � um idiota.
311
00:16:53,918 --> 00:16:55,505
Foi um prazer conhecer voc�.
312
00:16:55,540 --> 00:16:58,194
Igualmente. Estou ansioso
para sair com voc�.
313
00:16:59,230 --> 00:17:00,540
Gra�as a Deus
que voc� est� aqui.
314
00:17:00,987 --> 00:17:03,091
A frente vai ser f�cil
porque me depilei,
315
00:17:03,125 --> 00:17:05,471
mas talvez voc� tenha
que cortar um pouco o resto.
316
00:17:07,643 --> 00:17:09,264
Querida, eu sinto muito.
317
00:17:09,298 --> 00:17:11,194
N�o aconteceu nada, eu juro.
318
00:17:11,229 --> 00:17:14,402
Voc� precisa refletir
e decidir o que quer.
319
00:17:14,436 --> 00:17:15,850
Eu quero voc�.
320
00:17:17,333 --> 00:17:18,436
Quero que voc� venha
morar comigo.
321
00:17:18,918 --> 00:17:21,367
� mesmo? Est� me pedindo
para ir morar com voc�
322
00:17:21,402 --> 00:17:23,471
depois de ter strippers
na sua casa?
323
00:17:23,505 --> 00:17:25,194
Talvez n�o seja
o melhor momento.
324
00:17:25,229 --> 00:17:26,918
N�o, n�o �.
325
00:17:26,953 --> 00:17:29,367
Eu amo voc�,
mas se eu descobrir
326
00:17:29,402 --> 00:17:31,815
que esteve com uma
daquelas vadias,
327
00:17:32,574 --> 00:17:33,712
vou pegar as suas bolas...
328
00:17:33,746 --> 00:17:34,884
Vamos l�. Concentre-se.
329
00:17:34,918 --> 00:17:37,125
N�o estou brincando.
Vou pegar quatro cavalos.
330
00:17:37,160 --> 00:17:39,022
Bom, pense bem.
331
00:17:39,056 --> 00:17:41,436
Vou prender
cada test�culo em...
332
00:17:41,471 --> 00:17:42,850
Espere, eu s� tenho dois.
333
00:17:43,574 --> 00:17:44,850
Eu n�o vou fazer isso.
334
00:17:46,160 --> 00:17:48,746
Vou deixar voc�.
O que acha? Est� claro?
335
00:17:49,574 --> 00:17:50,850
Muito.
336
00:17:51,574 --> 00:17:53,540
N�o � falta de imagina��o.
337
00:17:53,574 --> 00:17:55,850
Pense bem o que voc� quer.
338
00:18:05,436 --> 00:18:08,229
Duvido que seja a melhor pessoa
para te dar um conselho.
339
00:18:09,194 --> 00:18:11,608
Acabei de conhec�-lo,
mas parece um bom garoto.
340
00:18:12,125 --> 00:18:13,298
Sim, � bom
quando est� sozinho.
341
00:18:13,815 --> 00:18:16,125
Ele s� vira um imbecil
quando se junta com o Vince.
342
00:18:16,160 --> 00:18:19,608
-Qual � o problema daquele cara?
-Ele n�o tem c�rebro.
343
00:18:19,643 --> 00:18:21,608
� o t�pico macho alfa
idiota.
344
00:18:21,643 --> 00:18:23,918
Talvez tenha problemas
com a m�e dele,
345
00:18:23,953 --> 00:18:25,608
um poss�vel homossexual
latente
346
00:18:25,643 --> 00:18:28,229
que compensa transando
com muitas mulheres.
347
00:18:28,953 --> 00:18:30,125
-Um grande ego.
-Sim.
348
00:18:30,160 --> 00:18:31,402
Uma conta banc�ria grande.
349
00:18:31,436 --> 00:18:33,471
-E um p�nis pequeno.
-� prov�vel.
350
00:18:33,505 --> 00:18:35,333
Parece algu�m
que eu conhe�o.
351
00:18:36,022 --> 00:18:39,608
Querida, eu j� te disse, mas
voc� est� muito melhor agora.
352
00:18:41,056 --> 00:18:42,781
Eu sei, � uma loucura.
353
00:18:43,264 --> 00:18:46,471
Desde que aconteceu, eu destruo
homens em dois continentes.
354
00:18:47,056 --> 00:18:49,505
Isso me d� tanto prazer
que me assusta.
355
00:18:50,471 --> 00:18:51,574
N�o � bom.
356
00:18:51,608 --> 00:18:55,540
N�o � verdade, voc� deu
uma li��o em muitos homens.
357
00:18:55,574 --> 00:18:57,712
Na verdade, sabe para quem
seria bom uma?
358
00:18:58,125 --> 00:19:00,125
Para quem?
O cara preso na parede?
359
00:19:01,160 --> 00:19:02,608
Eu acho que ele
j� aprendeu a li��o.
360
00:19:02,643 --> 00:19:05,298
�? Parecia que ele aprendeu?
361
00:19:06,643 --> 00:19:08,918
N�o sei, Steph,
eu provoco muita dor.
362
00:19:09,402 --> 00:19:12,022
Olhe, eu amo o Kenny,
mas aquele cara...
363
00:19:12,056 --> 00:19:14,918
Confie em mim,
poderia ser uma dor produtiva.
364
00:19:17,918 --> 00:19:19,471
Bom dia, Tracy.
365
00:19:19,505 --> 00:19:22,402
Bom dia, Vince. O sr. Campbell
est� te procurando.
366
00:19:22,436 --> 00:19:24,298
Diga que estou em uma reuni�o
ou coisa parecida.
367
00:19:24,333 --> 00:19:26,643
N�o posso lidar
com esse desgra�ado hoje.
368
00:19:26,884 --> 00:19:28,471
Bom dia, senhor!
369
00:19:28,505 --> 00:19:30,091
Bom dia, bonit�o.
370
00:19:30,125 --> 00:19:31,540
Desculpe.
371
00:19:32,056 --> 00:19:33,160
Tracy!
372
00:19:34,643 --> 00:19:37,194
O sr. Campbell
est� no meu escrit�rio.
373
00:19:39,333 --> 00:19:43,918
Bem. O sr. Campbell est�
esperando no seu escrit�rio.
374
00:19:43,953 --> 00:19:46,918
Estou vendo.
Por que contratei voc�?
375
00:19:47,643 --> 00:19:52,160
Porque sou velha demais para
que considere fazer sexo comigo.
376
00:19:53,264 --> 00:19:56,505
N�o � verdade, eu te contratei
porque precisava de algu�m...
377
00:19:58,643 --> 00:20:01,229
Bom, talvez seja por isso.
Continue trabalhando.
378
00:20:01,230 --> 00:20:04,264
Sim, mas quero te dizer
379
00:20:04,643 --> 00:20:09,367
que poderia haver muito calor
no meu lugar secreto
380
00:20:09,402 --> 00:20:11,781
se estivesse interessado.
381
00:20:12,643 --> 00:20:16,677
Eu disse
"no meu lugar secreto".
382
00:20:17,229 --> 00:20:18,608
S� estou te dizendo.
383
00:20:18,643 --> 00:20:20,505
Guten tag, Tracy.
384
00:20:20,540 --> 00:20:23,298
Guten tag. Vou voltar
para as minhas coisas.
385
00:20:25,918 --> 00:20:27,677
Senhor,
no que posso ajud�-lo?
386
00:20:28,091 --> 00:20:29,574
Vince, para ser sincero,
387
00:20:30,091 --> 00:20:32,264
meu instinto me diz
que devo deix�-lo ir.
388
00:20:32,643 --> 00:20:34,918
Voc� vem trabalhar
quando quer
389
00:20:34,953 --> 00:20:38,608
e transa continuamente
com suas clientes.
390
00:20:39,056 --> 00:20:41,505
Eu acho importante manter
o contato com os clientes
391
00:20:41,540 --> 00:20:42,677
depois do caso.
392
00:20:42,712 --> 00:20:45,505
Eu entendo isso, mas as pessoas
falam, correm boatos.
393
00:20:45,540 --> 00:20:47,402
N�o � bom
para a nossa imagem.
394
00:20:47,436 --> 00:20:48,540
Claro.
395
00:20:48,574 --> 00:20:52,987
Vincent, voc� � um dos melhores
advogados da cidade, sem d�vida.
396
00:20:53,022 --> 00:20:57,160
Sabe, Jack...
Eu nunca gostei de voc�.
397
00:20:57,850 --> 00:21:00,298
Acho que voc� �
um maldito filho da m�e
398
00:21:00,333 --> 00:21:03,884
e, sinceramente, considero
que est� me fazendo um favor.
399
00:21:04,264 --> 00:21:07,160
Agora n�o tenho que escutar
suas hist�rias intermin�veis
400
00:21:07,194 --> 00:21:11,229
sobre golfe
e seus filhos insuport�veis.
401
00:21:11,230 --> 00:21:14,091
E, a prop�sito,
sua esposa... Sim.
402
00:21:14,125 --> 00:21:15,608
Digamos que, na festa
de Natal da empresa,
403
00:21:15,643 --> 00:21:19,918
ela p�s visgo no meu umbigo
e tentou beijar meu p�nis.
404
00:21:21,643 --> 00:21:23,402
Voc� n�o me deixou terminar.
405
00:21:23,953 --> 00:21:25,471
Eu ia despedi-lo,
406
00:21:25,505 --> 00:21:30,160
mas o sr. Kendrick insistiu
que voc� o representasse
407
00:21:30,194 --> 00:21:31,608
no div�rcio dele.
408
00:21:31,643 --> 00:21:34,264
Como? James Kendrick,
409
00:21:34,987 --> 00:21:36,608
o Pr�ncipe do Pepino
de Providence?
410
00:21:36,643 --> 00:21:38,608
O pr�prio.
411
00:21:38,643 --> 00:21:41,402
Se voc� conseguir deixar o maior
cliente da firma satisfeito,
412
00:21:41,436 --> 00:21:44,436
n�s o faremos s�cio,
entendeu?
413
00:21:46,298 --> 00:21:48,402
Aquilo que eu falei...
414
00:21:48,436 --> 00:21:51,125
-Sobre minha esposa e seu p�nis?
-Sim.
415
00:21:51,160 --> 00:21:52,505
Sim, aquilo.
416
00:21:57,505 --> 00:22:00,436
N�o, voc� tem raz�o.
Ela � uma vadia.
417
00:22:00,471 --> 00:22:02,264
Voc� est� apenas
sendo sincero.
418
00:22:06,229 --> 00:22:07,884
Bom, vamos jogar.
419
00:22:11,471 --> 00:22:13,125
Isso mesmo, amigo.
Fique a�.
420
00:22:13,160 --> 00:22:15,056
Este garoto � in�til.
421
00:22:15,091 --> 00:22:17,125
Bobby,
d� dez voltas agora.
422
00:22:17,160 --> 00:22:18,850
N�o, Bobby, fique.
Tudo bem.
423
00:22:18,884 --> 00:22:20,471
Calma, � meu sobrinho.
424
00:22:20,505 --> 00:22:23,264
Eu sei. E, como tio,
voc� deveria se envergonhar.
425
00:22:23,918 --> 00:22:26,918
Garotos, escutem:
Querem andar pela vida
426
00:22:26,953 --> 00:22:29,712
com medo de uma bola
perto da sua cara? Por favor!
427
00:22:30,643 --> 00:22:32,953
Estou falando metaforicamente,
est� bem?
428
00:22:32,987 --> 00:22:35,022
Estou falando
dos problemas da vida,
429
00:22:35,056 --> 00:22:36,918
n�o bolas de verdade
na cara.
430
00:22:37,436 --> 00:22:38,574
Cres�am.
431
00:22:38,608 --> 00:22:41,056
Est� bem.
V�o buscar �gua.
432
00:22:41,091 --> 00:22:43,298
Sim, como se merecessem!
N�o fizeram nada.
433
00:22:43,333 --> 00:22:44,850
Depressa!
434
00:22:48,022 --> 00:22:52,540
Kenny, quero me desculpar
por ontem � noite.
435
00:22:52,574 --> 00:22:54,540
Vou ligar para a Stephanie
para esclarecer tudo.
436
00:22:54,574 --> 00:22:57,402
N�o ligue para ela.
Isso s� vai piorar as coisas.
437
00:22:57,436 --> 00:23:00,125
Estou come�ando a achar
que ela n�o gosta muito de mim.
438
00:23:00,160 --> 00:23:02,367
Realmente se importa
com o que ela pensa?
439
00:23:02,402 --> 00:23:03,987
Claro que sim.
440
00:23:04,022 --> 00:23:05,918
Estamos falando
da sua futura esposa, n�o �?
441
00:23:07,643 --> 00:23:08,918
Eu dou valor
para a sua compreens�o.
442
00:23:08,953 --> 00:23:10,918
Vamos falar da Jane agora.
E ela?
443
00:23:11,505 --> 00:23:12,608
Eu sei, � linda.
444
00:23:12,643 --> 00:23:14,471
Linda, n�o.
Lindo � um p�r do sol.
445
00:23:14,505 --> 00:23:17,608
Ela � fant�stica.
Tem uma "bundat�stica".
446
00:23:17,643 --> 00:23:20,574
Deveria registrar isso.
"Bundat�stica". gostei.
447
00:23:20,608 --> 00:23:22,574
Ela sofreu
um div�rcio terr�vel.
448
00:23:22,608 --> 00:23:24,471
Isso poderia ser positivo.
449
00:23:24,505 --> 00:23:26,367
� como a s�ndrome
da gazela ferida.
450
00:23:26,402 --> 00:23:29,918
Para o le�o � mais f�cil
peg�-la. E eu seria o le�o.
451
00:23:30,402 --> 00:23:32,918
O marido dela a enganou
e a deixou sem nada.
452
00:23:32,953 --> 00:23:34,574
Nada de nada.
453
00:23:34,608 --> 00:23:37,608
Bom, talvez ela tamb�m o tenha
enganado. Nunca se sabe.
454
00:23:37,643 --> 00:23:38,781
S� ajude um amigo.
455
00:23:38,815 --> 00:23:41,229
Confie em mim.
Depois do que ela viveu
456
00:23:41,230 --> 00:23:43,436
e da impress�o que voc� deu,
457
00:23:43,471 --> 00:23:45,850
aquela garota n�o vai
querer sair com voc�.
458
00:23:47,230 --> 00:23:48,540
Oi.
459
00:23:49,436 --> 00:23:52,264
Sim, est� bem.
460
00:23:53,574 --> 00:23:55,608
Bom, a gente se v�.
461
00:23:56,884 --> 00:23:58,402
Era a Steph.
462
00:23:59,230 --> 00:24:01,918
Ela e a Jane querem
tomar uns drinques conosco.
463
00:24:01,953 --> 00:24:03,712
Tudo bem para mim.
464
00:24:05,608 --> 00:24:08,471
Qual de voc�s
� Kenny Peterson?
465
00:24:09,091 --> 00:24:10,367
Eu.
466
00:24:10,918 --> 00:24:12,125
Assine aqui, por favor.
467
00:24:12,160 --> 00:24:14,367
Pediram para entregar
em um campo de beisebol?
468
00:24:14,402 --> 00:24:16,918
N�o faz ideia
do que custou encontr�-lo.
469
00:24:16,953 --> 00:24:18,608
De quem �?
470
00:24:19,298 --> 00:24:20,918
� an�nimo.
471
00:24:20,953 --> 00:24:23,298
Quem quer saber quem mandou?
Abra logo!
472
00:24:27,056 --> 00:24:29,264
Nossa!
473
00:24:30,022 --> 00:24:32,608
Olha s�, uniformes novos.
474
00:24:33,264 --> 00:24:34,608
S�o incr�veis, cara.
475
00:24:34,643 --> 00:24:37,608
Mistura de polycotton,
40-60.
476
00:24:37,643 --> 00:24:40,781
Sabe de uma coisa?
S�o macios e duradouros.
477
00:24:41,436 --> 00:24:42,540
Como voc� sabe disso?
478
00:24:43,056 --> 00:24:44,540
Fiquei curioso
e abri a caixa.
479
00:24:45,229 --> 00:24:46,540
Voc� abriu o pacote?
480
00:24:47,125 --> 00:24:49,436
Acontece o tempo todo, jogador.
Bem-vindo ao futuro!
481
00:24:50,022 --> 00:24:51,402
N�o sei
o que isso significa.
482
00:24:52,160 --> 00:24:53,540
Significa o que voc� quiser,
est� bem?
483
00:24:54,264 --> 00:24:55,367
Me deixe em paz.
484
00:24:56,056 --> 00:24:58,746
Calma, pode ir.
Obrigado.
485
00:25:00,402 --> 00:25:01,574
J� estou vendo como �.
486
00:25:02,402 --> 00:25:04,884
Deixo o seu lixo
e ent�o se esquecem de mim.
487
00:25:07,056 --> 00:25:08,608
Voc� � um entregador, n�o �?
488
00:25:08,643 --> 00:25:10,677
Sabem de uma coisa?
Vou embora.
489
00:25:11,229 --> 00:25:13,056
Desculpe, n�o se alterem.
490
00:25:13,091 --> 00:25:16,264
N�o peguei a camiseta e dancei
com uma tigela de gelatina
491
00:25:16,298 --> 00:25:17,884
enquanto comia no banheiro.
492
00:25:19,160 --> 00:25:20,608
Isso � terrivelmente
espec�fico.
493
00:25:20,643 --> 00:25:22,918
E da�?
Voc�s n�o se importam.
494
00:25:24,436 --> 00:25:25,918
Tenham um bom dia!
495
00:25:27,643 --> 00:25:29,264
O qu�...?
496
00:25:29,643 --> 00:25:31,643
-Ei, uniformes novos!
-Venham, garotos.
497
00:25:32,987 --> 00:25:35,194
Se querem parecer campe�es,
venham aqui.
498
00:25:36,643 --> 00:25:37,987
Vejam.
499
00:25:38,022 --> 00:25:40,918
Finalmente v�o estar
apresent�veis ao meu redor.
500
00:25:42,194 --> 00:25:43,436
O qu�?
501
00:25:43,918 --> 00:25:45,022
Obrigado.
502
00:25:45,056 --> 00:25:46,229
Do que est� falando?
503
00:25:46,815 --> 00:25:49,229
Chega!
N�o fique carinhoso comigo.
504
00:25:49,230 --> 00:25:50,850
Chega.
505
00:26:22,367 --> 00:26:25,367
Confesso que fiquei lisonjeado
por ter me indicado para o caso.
506
00:26:26,918 --> 00:26:30,125
Sua cliente apaixonada,
a sra. Kemp,
507
00:26:30,160 --> 00:26:32,298
� minha amiga.
508
00:26:32,643 --> 00:26:35,918
Foi um milagre ter conseguido
o veredito da ju�za a seu favor.
509
00:26:35,953 --> 00:26:38,264
Ela n�o � nenhum anjo.
510
00:26:40,505 --> 00:26:42,056
Felizmente isso n�o importa.
511
00:26:42,091 --> 00:26:43,677
O importante
� o que pode ser provado.
512
00:26:44,229 --> 00:26:47,160
A prop�sito,
vou ter que perguntar
513
00:26:47,194 --> 00:26:50,022
se houve atividade fora
do matrim�nio no seu casamento.
514
00:26:50,056 --> 00:26:51,505
Sim, muita.
515
00:26:51,540 --> 00:26:52,850
Bom.
516
00:26:55,022 --> 00:26:58,574
N�o se preocupe,
vou manter um perfil baixo.
517
00:26:59,402 --> 00:27:00,850
Ela � apenas
uma fisioterapeuta.
518
00:27:00,884 --> 00:27:05,264
Ela me ajuda com o joelho
e a contratura dos ombros.
519
00:27:05,643 --> 00:27:09,815
Tem umas m�os muito poderosas,
� �nica.
520
00:27:11,194 --> 00:27:14,918
�s vezes...
deixa at� hematomas.
521
00:27:18,298 --> 00:27:20,125
Se sua esposa tiver
um bom advogado, vai descobrir.
522
00:27:20,160 --> 00:27:22,918
E ter� violado
o acordo pr�-nupcial.
523
00:27:23,402 --> 00:27:24,918
Agora voc� sabe
por que o contratei.
524
00:27:26,125 --> 00:27:27,333
Estou vendo.
525
00:27:36,574 --> 00:27:38,436
Monte Helena!
526
00:27:41,505 --> 00:27:43,091
Um pepino!
527
00:27:50,884 --> 00:27:53,230
Por isso n�o puxo a descarga
enquanto ainda estou sentado.
528
00:27:53,264 --> 00:27:54,746
Nunca se sabe
quando pode encontrar
529
00:27:54,781 --> 00:27:56,712
11 metros de intestino.
530
00:27:58,160 --> 00:28:02,264
Jane, a Stephanie me disse que
se conhecem desde o colegial.
531
00:28:02,608 --> 00:28:06,643
Sim, desde os primeiros anos.
Sa�amos com o mesmo garoto.
532
00:28:07,574 --> 00:28:09,022
Ao mesmo tempo?
Que del�cia!
533
00:28:09,056 --> 00:28:11,643
-T�nhamos 15.
-Sim.
534
00:28:12,091 --> 00:28:13,918
-Gosta disso?
-Ora, estou brincando.
535
00:28:15,333 --> 00:28:18,367
Vou fazer uma pergunta a voc�s.
Alguma noite na universidade
536
00:28:18,402 --> 00:28:22,229
ficaram b�badas e, sem querer,
transaram em um baile
537
00:28:22,230 --> 00:28:23,436
ou coisa parecida?
538
00:28:25,160 --> 00:28:27,505
N�o, n�o fizemos isso.
539
00:28:28,918 --> 00:28:30,125
E voc�s?
540
00:28:30,160 --> 00:28:31,574
Voc� j� bebeu demais
541
00:28:31,608 --> 00:28:34,367
e acordou com as bolas
do Kenny no seu queixo?
542
00:28:34,402 --> 00:28:36,367
N�o, mas, se acontecesse,
543
00:28:36,402 --> 00:28:38,264
minhas bolas estariam
no queixo do Kenny.
544
00:28:38,298 --> 00:28:39,918
Vamos deixar isso bem claro.
545
00:28:39,953 --> 00:28:42,194
N�o, minhas bolas
estariam no seu queixo.
546
00:28:45,574 --> 00:28:48,230
Kenny me disse que seu marido
te enganou e abandonou.
547
00:28:48,264 --> 00:28:49,850
Meu Deus, Vince.
Por favor!
548
00:28:49,884 --> 00:28:51,333
Eu sinto muito, Jane.
549
00:28:51,367 --> 00:28:53,643
N�o, vamos esclarecer isso.
550
00:28:54,987 --> 00:28:57,091
Sim, ele foi embora
com uma amiga minha.
551
00:28:59,850 --> 00:29:03,746
J� que estamos confessando,
aconteceu algo parecido comigo.
552
00:29:04,194 --> 00:29:06,194
Eu sa�a com uma garota,
era bem s�rio.
553
00:29:06,229 --> 00:29:08,402
Ela foi duas semanas
para Londres por trabalho...
554
00:29:08,436 --> 00:29:12,194
Onde conheceu um ingl�s elegante
que a deixou deslumbrada?
555
00:29:12,229 --> 00:29:14,056
Quem me dera, mas n�o.
556
00:29:14,091 --> 00:29:17,608
Ela voltou, tudo estava normal.
E um dia, nunca esquecerei,
557
00:29:17,643 --> 00:29:20,125
fomos caminhar no parque,
um passeio rom�ntico.
558
00:29:20,367 --> 00:29:23,022
Ela estava comendo uma banana,
cortando em partes pequenas,
559
00:29:23,056 --> 00:29:24,850
o que era muito chato,
mas n�o � esse o problema.
560
00:29:24,884 --> 00:29:29,540
Ela me disse: "Espere, tenho que
jogar a casca no cesto de lixo".
561
00:29:30,643 --> 00:29:32,333
E da�?
562
00:29:32,608 --> 00:29:34,402
E da�? Foi s� isso.
563
00:29:34,436 --> 00:29:36,471
� raz�o para terminar.
N�s acabamos naquela noite.
564
00:29:37,918 --> 00:29:39,471
� mesmo?
565
00:29:39,505 --> 00:29:43,884
Voc� acabou com uma garota
porque ela falou "lixo"?
566
00:29:43,918 --> 00:29:45,608
"Cesto de lixo". Sim.
567
00:29:45,643 --> 00:29:48,230
Que tipo de mulher
vai duas semanas para Londres
568
00:29:48,264 --> 00:29:50,402
e tem a aud�cia de come�ar
a usar as frases deles?
569
00:29:50,436 --> 00:29:52,608
Eu te digo que tipo de mulher:
uma inst�vel.
570
00:29:52,643 --> 00:29:54,229
Sim.
571
00:29:54,230 --> 00:29:57,367
Ainda estou tentando entender
como isso se compara
572
00:29:57,402 --> 00:29:58,781
com o fato de o meu marido
ter me tra�do
573
00:29:58,815 --> 00:30:00,298
com minha melhor amiga.
574
00:30:00,953 --> 00:30:02,608
Os dois partiram
nossos cora��es.
575
00:30:02,643 --> 00:30:04,987
-Sim.
-O amor n�o discrimina.
576
00:30:05,022 --> 00:30:09,056
Mas acho que tudo
acabou como devia ser,
577
00:30:09,091 --> 00:30:11,677
porque n�s dois
estamos aqui agora, n�o �?
578
00:30:16,436 --> 00:30:19,781
Sinto muito que voc�
interprete desse modo.
579
00:30:20,643 --> 00:30:23,540
Eu estou curtindo muito
a minha solteirice.
580
00:30:24,194 --> 00:30:27,608
Sem restri��es, livre para
dormir com quem eu quiser,
581
00:30:27,643 --> 00:30:29,298
quando eu quiser.
582
00:30:29,333 --> 00:30:31,229
Sim, sem restri��es.
583
00:30:31,230 --> 00:30:35,022
Poderia ser um cara inesperado
em um bar,
584
00:30:35,056 --> 00:30:40,643
ou talvez um estranho
que sorri para mim na rua.
585
00:30:42,333 --> 00:30:45,022
Eu s� quero prazer
na maior parte do tempo.
586
00:30:45,056 --> 00:30:46,540
Sim, isso � bom.
587
00:30:46,574 --> 00:30:48,402
Mas outras vezes, s� quero
transar para me vingar.
588
00:30:48,436 --> 00:30:49,540
Eles n�o sabem disso,
589
00:30:49,574 --> 00:30:52,850
s� ficam felizes por encontrar
a garota mais safada do lugar.
590
00:30:54,436 --> 00:30:58,505
Porque acredite,
quando eu quero,
591
00:30:59,436 --> 00:31:02,230
levo isso para um n�vel
totalmente diferente.
592
00:31:09,402 --> 00:31:12,918
Bom, garotos,
guardem a l�ngua na boca.
593
00:31:13,643 --> 00:31:14,918
Voc� est� bem?
594
00:31:15,608 --> 00:31:16,918
Temos que ir.
595
00:31:16,953 --> 00:31:18,091
�?
596
00:31:18,125 --> 00:31:21,471
Esperem, n�o podemos ir ainda,
estamos s� come�ando.
597
00:31:21,505 --> 00:31:25,230
Amanh� madrugamos, cara.
Mas voc�s podem ficar.
598
00:31:26,643 --> 00:31:28,367
Vamos, vamos tomar
um drinque.
599
00:31:28,402 --> 00:31:30,367
Eu conhe�o um bar legal,
podemos jogar bilhar.
600
00:31:30,402 --> 00:31:31,918
Eu at� vou deixar
voc� ganhar.
601
00:31:31,953 --> 00:31:35,194
Vai me deixar ganhar?
S� porque voc� quer.
602
00:31:35,229 --> 00:31:39,918
Para ser sincero,
sou o que chamam de invenc�vel.
603
00:31:39,953 --> 00:31:42,540
Vou te lembrar que,
na �ltima vez que apostamos,
604
00:31:42,574 --> 00:31:44,540
n�o acabou muito bem
para voc�.
605
00:31:44,884 --> 00:31:46,230
Isto � diferente.
606
00:31:47,918 --> 00:31:50,436
Est� bem, vamos l�.
607
00:31:50,471 --> 00:31:51,850
Vamos l�.
608
00:31:56,471 --> 00:31:58,677
Bom. Bola nove, na frente.
609
00:32:00,987 --> 00:32:04,643
Est� bem.
Bom lance, mas n�o faz mal.
610
00:32:05,953 --> 00:32:09,229
-Esquecemos de apostar algo.
-O que voc� gostaria?
611
00:32:10,091 --> 00:32:11,402
20 d�lares?
612
00:32:13,194 --> 00:32:14,574
� um pouco chato.
613
00:32:14,608 --> 00:32:16,230
Bom, o que voc�
estava pensando?
614
00:32:17,643 --> 00:32:19,608
Acho que voc� sabe
o que eu quero.
615
00:32:19,643 --> 00:32:23,402
E eu que achei que voc�
diria algo original.
616
00:32:24,091 --> 00:32:27,918
Confie em mim, � o jeito que
eu fa�o que torna isso original.
617
00:32:28,918 --> 00:32:30,850
20 d�lares.
� pegar ou largar.
618
00:32:31,643 --> 00:32:34,333
Est� bem. Combinado.
619
00:32:34,918 --> 00:32:36,608
A que ramo do direito
voc� se dedica?
620
00:32:36,643 --> 00:32:39,918
Ao direito civil?
Tem seu pr�prio an�ncio de TV?
621
00:32:39,953 --> 00:32:41,091
S� porque voc� quer.
622
00:32:41,125 --> 00:32:42,850
Minha especialidade �
direito matrimonial.
623
00:32:43,918 --> 00:32:46,850
Ent�o voc� ajuda os c�njuges
a se matarem.
624
00:32:47,333 --> 00:32:48,850
Estou certa?
625
00:32:49,436 --> 00:32:51,850
Quando voc� fala desse jeito,
perde todo o encanto.
626
00:32:53,436 --> 00:32:56,229
N�o acha que todos
merecem justi�a?
627
00:32:57,230 --> 00:32:59,540
O que ajuda voc�
a dormir de noite.
628
00:32:59,574 --> 00:33:03,298
Costuma ser jazz suave
e um bom trabalho manual.
629
00:33:05,643 --> 00:33:07,884
E quando voc� tem certeza
630
00:33:07,918 --> 00:33:11,367
que est� representando algu�m
que mentiu e traiu o c�njuge?
631
00:33:11,987 --> 00:33:14,815
Eu cobro 250 a hora
para todo mundo.
632
00:33:16,643 --> 00:33:18,815
Lembra quando voc� disse
que ia me deixar ganhar?
633
00:33:24,608 --> 00:33:25,815
Pague, safado!
634
00:33:26,643 --> 00:33:31,230
-Isso foi muito...
-Impressionante?
635
00:33:32,022 --> 00:33:33,505
Voc� teve sorte,
636
00:33:33,540 --> 00:33:36,608
a mesa poderia n�o ser
regulamentar, n�o sei.
637
00:33:37,229 --> 00:33:38,367
Vamos, o dobro ou nada.
638
00:33:38,987 --> 00:33:42,850
Eu jogaria, mas a conversa
sobre advocacia me entediou.
639
00:33:44,160 --> 00:33:45,402
Boa noite!
640
00:33:47,091 --> 00:33:48,540
N�o sei se entendi
a premissa.
641
00:33:48,574 --> 00:33:49,850
� simples.
642
00:33:49,884 --> 00:33:52,160
Voc� pode pegar
a Megan Fox por tr�s,
643
00:33:52,574 --> 00:33:58,022
mas o John Travolta
est� nu em cima dela.
644
00:33:58,056 --> 00:33:59,850
Mas estou transando
com a Megan Fox, n�o �?
645
00:33:59,884 --> 00:34:01,918
Sim, voc� est� transando
com a Megan Fox.
646
00:34:01,953 --> 00:34:04,402
Est� muito bom,
voc� est� se divertindo.
647
00:34:04,436 --> 00:34:06,230
Mas est� olhando
para o John Travolta.
648
00:34:06,264 --> 00:34:07,918
N�o, dane-se.
Qual � a alternativa?
649
00:34:07,953 --> 00:34:09,230
N�s o viramos,
650
00:34:09,264 --> 00:34:11,608
a Megan Fox deitada
nas costas do John Travolta.
651
00:34:11,643 --> 00:34:13,298
Essa. Eu escolho essa.
652
00:34:13,333 --> 00:34:15,229
Prefere transar com
o John Travolta
653
00:34:15,230 --> 00:34:16,884
mas olhando
para a Megan Fox.
654
00:34:16,918 --> 00:34:18,229
Espere, o qu�?
655
00:34:18,230 --> 00:34:20,125
Eu sei, essa � a outra
cara da moeda.
656
00:34:20,160 --> 00:34:21,608
N�o est� nada bem.
657
00:34:21,643 --> 00:34:23,608
-� um verdadeiro quebra-cabe�a.
-Do p�nis.
658
00:34:23,643 --> 00:34:25,160
E voc�, Vince?
659
00:34:25,194 --> 00:34:27,918
Estou um pouco preocupado.
N�o acredito que ela me venceu.
660
00:34:27,953 --> 00:34:29,194
Eu nunca perco no bilhar.
661
00:34:29,229 --> 00:34:30,918
Voc� � muito pat�tico.
662
00:34:31,540 --> 00:34:34,367
Eu nem consegui jogar,
ela fez tudo.
663
00:34:34,402 --> 00:34:36,194
Foi como competir
com aquela garota asi�tica
664
00:34:36,229 --> 00:34:37,367
que joga com a luva preta.
665
00:34:37,402 --> 00:34:39,160
-Jeanette Lee.
-Sim.
666
00:34:39,194 --> 00:34:40,608
Esque�a. Ela teve sorte.
667
00:34:40,643 --> 00:34:42,815
Mas n�o foi sorte.
Essa garota � boa.
668
00:34:42,850 --> 00:34:44,815
Preciso
de outra oportunidade.
669
00:34:45,471 --> 00:34:47,505
Se quiser sair com ela,
convide-a para um encontro.
670
00:34:47,540 --> 00:34:49,230
Sim, mas agora � algo mais.
671
00:34:49,264 --> 00:34:50,540
Eu preciso ganhar dela.
672
00:34:50,574 --> 00:34:53,402
Ent�o ela impressionou voc�!
Ouviram isso, garotos?
673
00:34:53,436 --> 00:34:55,540
O grande Vince finalmente
conheceu algu�m para ele.
674
00:34:56,056 --> 00:34:57,298
Eu preciso me redimir.
675
00:34:57,333 --> 00:34:59,436
Apele para seu senso
de competi��o.
676
00:34:59,471 --> 00:35:01,608
Obviamente ela � boa
em jogos de bar,
677
00:35:01,643 --> 00:35:03,367
talvez voc� deva tir�-la
da zona de conforto.
678
00:35:03,402 --> 00:35:06,402
Acabaram de alongar?
Vamos fazer isto ou n�o?
679
00:35:06,918 --> 00:35:10,608
N�o sabia que n�o correr
ainda era uma op��o,
680
00:35:10,643 --> 00:35:13,608
Porque, se for o caso,
eu voto por n�o correr.
681
00:35:13,643 --> 00:35:15,608
Eu apoio voc�.
Eu tamb�m voto nisso.
682
00:35:15,643 --> 00:35:16,918
Estou morrendo de fome.
683
00:35:16,953 --> 00:35:18,850
Vamos comer sandu�ches.
684
00:35:19,436 --> 00:35:20,608
Vamos.
685
00:35:20,643 --> 00:35:22,643
Bom exerc�cio, garotos.
686
00:35:23,230 --> 00:35:24,643
Esperem, j� sei. J� sei!
687
00:35:35,540 --> 00:35:36,677
� muito f�cil.
688
00:35:36,712 --> 00:35:38,918
MINHAS BOLAS
EST�O NO BUEIRO
689
00:35:43,574 --> 00:35:47,091
-Arco e flecha.
-N�o, s�o dardos gigantes.
690
00:35:47,125 --> 00:35:48,850
J� sabemos que ela
� boa com eles.
691
00:35:48,884 --> 00:35:50,056
Pensem em algo convencional
692
00:35:50,091 --> 00:35:51,540
ou extraordin�rio,
n�o me importa.
693
00:35:51,574 --> 00:35:53,540
S� pensem em algo
em que n�o possa perder.
694
00:35:53,574 --> 00:35:56,505
-Constru��o de pontes.
-Levantamento de pedras.
695
00:35:56,540 --> 00:35:58,160
N�o, o que devemos fazer,
696
00:35:58,194 --> 00:36:00,436
e a prop�sito,
essas ideias s�o horr�veis...
697
00:36:00,471 --> 00:36:03,608
N�s precisamos
nos afastar do f�sico,
698
00:36:03,643 --> 00:36:06,402
porque esta mulherzinha
� mais h�bil do que ele.
699
00:36:06,436 --> 00:36:09,194
-V� para o inferno!
-Devem usar o intelecto.
700
00:36:09,229 --> 00:36:10,918
� isso, o intelecto.
701
00:36:10,953 --> 00:36:12,608
Eu sou conhecido por isso,
� o meu neg�cio.
702
00:36:12,643 --> 00:36:14,402
Bom, o intelecto.
703
00:36:21,505 --> 00:36:23,264
Consideraremos isso
um xeque-mate.
704
00:36:36,298 --> 00:36:37,436
Quem transa com quem?
705
00:36:37,471 --> 00:36:38,746
Estou brincando,
estou brincando.
706
00:36:43,091 --> 00:36:44,850
Esse � o Jumbo Jet.
707
00:36:46,918 --> 00:36:49,333
N�o parece um avi�o.
708
00:36:49,367 --> 00:36:54,298
Bom, � um avi�o
que caiu nas pedras.
709
00:36:56,540 --> 00:36:58,643
Voc� � muito bom!
710
00:37:01,194 --> 00:37:02,436
Obrigado.
711
00:37:07,264 --> 00:37:08,850
Sim, sim!
712
00:37:10,643 --> 00:37:11,781
Que dif�cil, cara.
713
00:37:11,815 --> 00:37:14,505
Estou perdendo o respeito
por voc�, tenho que ser sincero.
714
00:37:14,540 --> 00:37:16,918
� como a primeira vez que vi
minha namorada no banheiro.
715
00:37:17,884 --> 00:37:19,402
Percebi
que n�o �ramos diferentes.
716
00:37:20,091 --> 00:37:21,367
Que dia triste.
717
00:37:21,402 --> 00:37:23,367
Acho que voc�
tem muito talento.
718
00:37:24,574 --> 00:37:27,574
-A culpa � sua, Kenny.
-O qu�? O que eu fiz?
719
00:37:27,608 --> 00:37:28,850
Voc� me disse
para usar a minha intelig�ncia,
720
00:37:28,884 --> 00:37:30,230
por isso deve pensar em algo
721
00:37:30,264 --> 00:37:32,194
que n�o implique nenhum tipo
de destreza f�sica
722
00:37:32,229 --> 00:37:33,918
ou nenhum tipo de intelecto.
723
00:37:35,643 --> 00:37:36,918
Est� pronta?
724
00:37:36,953 --> 00:37:38,918
Estou pronta. Estou pronta.
725
00:37:38,953 --> 00:37:40,160
Bom.
726
00:37:40,194 --> 00:37:41,436
Vamos!
727
00:37:43,574 --> 00:37:45,850
-Forrest Gump!
-Sim!
728
00:37:47,367 --> 00:37:49,815
N�o pode ser.
� imposs�vel.
729
00:37:50,194 --> 00:37:52,230
Perdedores! Perdedores!
730
00:37:52,264 --> 00:37:54,850
Est�o trapaceando,
n�o � poss�vel.
731
00:37:56,574 --> 00:37:59,298
Ser mau perdedor
n�o � uma qualidade atraente.
732
00:38:00,229 --> 00:38:01,367
Vamos brincar
de outra coisa.
733
00:38:01,402 --> 00:38:02,608
N�o desista t�o facilmente.
734
00:38:02,643 --> 00:38:04,367
Somos homens,
somos guerreiros.
735
00:38:05,056 --> 00:38:07,230
Quero revanche.
Tudo ou nada, vamos l�.
736
00:38:07,264 --> 00:38:09,367
Bom, vamos jogar
com um cart�o s�.
737
00:38:09,402 --> 00:38:11,367
S� devem acertar um cart�o.
738
00:38:11,402 --> 00:38:12,608
Feito.
739
00:38:12,643 --> 00:38:14,608
-Talvez n�o seja boa ideia.
-Do que est� falando?
740
00:38:14,643 --> 00:38:16,918
Tenha um pouco de f�.
Posso contar com voc�?
741
00:38:17,540 --> 00:38:18,712
Acho que sim.
742
00:38:18,746 --> 00:38:21,230
Perguntei se posso contar
com voc�, cara. Vamos!
743
00:38:21,643 --> 00:38:23,505
Acho que sim.
744
00:38:24,125 --> 00:38:26,091
Vamos ganhar
este jogo maldito.
745
00:38:26,125 --> 00:38:28,091
O que vamos apostar?
746
00:38:28,125 --> 00:38:30,608
A Jane obviamente
sabe o que eu quero,
747
00:38:30,643 --> 00:38:33,574
e tenho certeza de que o Kenny
vai jogar pela retaguarda.
748
00:38:33,608 --> 00:38:35,402
-O qu�?
-N�o, eu n�o...
749
00:38:36,056 --> 00:38:37,229
Falamos depois.
750
00:38:37,230 --> 00:38:40,125
Quando voc� n�o est�,
s� falamos do buraco glorioso.
751
00:38:40,160 --> 00:38:41,781
-Isso n�o vai acontecer.
-N�o � verdade.
752
00:38:41,815 --> 00:38:45,953
N�o � que eu sempre fale
sobre quanto desejo isso.
753
00:38:45,987 --> 00:38:47,402
Fala muito sobre isso.
754
00:38:47,436 --> 00:38:48,540
� s� de sa�da.
755
00:38:48,574 --> 00:38:51,436
Falamos muito do traseiro,
mas n�o que isso seja estranho.
756
00:38:51,471 --> 00:38:52,850
E se perdermos?
757
00:38:53,471 --> 00:38:55,540
Tenho certeza de que vamos
pensar em alguma coisa.
758
00:38:55,574 --> 00:38:57,333
Que n�o envolva
meu traseiro.
759
00:38:57,367 --> 00:38:59,230
N�o se preocupe,
n�o vamos perder.
760
00:38:59,918 --> 00:39:02,884
Quer fazer voc�,
ou prefere adivinhar?
761
00:39:02,918 --> 00:39:04,608
Que conste que voc� � p�ssimo
nas duas coisas.
762
00:39:04,643 --> 00:39:06,608
Isso n�o foi muito gentil.
763
00:39:06,643 --> 00:39:08,160
Eu fa�o a m�mica.
764
00:39:08,194 --> 00:39:10,574
-Vamos l�!
-Vamos competir.
765
00:39:11,022 --> 00:39:12,194
Vamos, Kenny!
766
00:39:12,643 --> 00:39:14,056
Vamos, amor.
767
00:39:14,091 --> 00:39:15,918
Vamos, Kenny.
Escolha uma boa.
768
00:39:18,333 --> 00:39:20,367
-Droga.
-Por que est� dizendo isso? N�o.
769
00:39:20,402 --> 00:39:22,230
Nada de xingar.
Escolha outra.
770
00:39:22,264 --> 00:39:25,608
Mulligan, escolha outra.
771
00:39:25,643 --> 00:39:27,608
Sim, boa tentativa.
772
00:39:27,643 --> 00:39:29,125
Vamos.
773
00:39:29,160 --> 00:39:32,056
Voc� consegue, irm�o.
Concentre-se, Kenny.
774
00:39:32,091 --> 00:39:34,091
Tr�s, dois, um, vai!
775
00:39:34,125 --> 00:39:36,471
Vai l�, Kenny. Concentre-se!
776
00:39:36,505 --> 00:39:37,918
Sinta! Sinta!
777
00:39:37,953 --> 00:39:40,298
Voc� consegue.
Concentre-se, concentre-se!
778
00:39:40,333 --> 00:39:41,918
-Pare de gritar comigo!
-Est� bem, desculpe.
779
00:39:45,987 --> 00:39:48,608
Puxo, atiro.
Puxo. Escopeta.
780
00:39:48,643 --> 00:39:50,815
Casamento apurado.
Escopeta.
781
00:39:51,333 --> 00:39:53,402
Fuzileiro. Clint Eastwood!
Clint Eastwood!
782
00:39:54,160 --> 00:39:55,230
"Tombstone"!
783
00:39:55,987 --> 00:39:57,402
"Dog Day Afternoon".
784
00:39:57,436 --> 00:39:59,402
Estrela cadente.
� estrela cadente?
785
00:39:59,436 --> 00:40:01,918
N�o � "estrela cadente"!
786
00:40:01,953 --> 00:40:03,884
Voc� est� atirando.
Continue atirando.
787
00:40:04,574 --> 00:40:05,712
"I Shot de Sheriff",
mas n�o.
788
00:40:05,746 --> 00:40:07,298
Eu atirei no maldito ajudante.
Bob Marley!
789
00:40:07,333 --> 00:40:08,471
� o Bob Marley.
� o Bob Marley?
790
00:40:08,505 --> 00:40:10,022
Pare de atirar!
791
00:40:10,056 --> 00:40:11,918
Pare de atirar, cara,
pelo amor de Deus.
792
00:40:13,125 --> 00:40:14,574
Droga, sim.
793
00:40:16,091 --> 00:40:17,574
Cachorro, cachorro.
794
00:40:17,608 --> 00:40:19,608
Cachorrinho. Estilo cachorrinho.
Estilo cachorrinho?
795
00:40:19,643 --> 00:40:21,677
Disse "estilo cachorrinho"?
796
00:40:22,574 --> 00:40:25,850
Voc� se faz de urso dormindo.
Urso! Mal � legal!
797
00:40:25,884 --> 00:40:27,402
"Debbie Does Dallas".
798
00:40:28,264 --> 00:40:31,229
Urso, garras de urso.
Grunhido de urso. Bear Grylls.
799
00:40:31,230 --> 00:40:33,608
No pelo. Voc� monta no pelo.
N�o est� usando preservativo.
800
00:40:33,643 --> 00:40:34,884
O qu�?
801
00:40:34,918 --> 00:40:36,918
"Counching Tiger,
Hidden Dragon".
802
00:40:36,953 --> 00:40:39,574
-Cheire o meu dedo.
-"Cheire o meu dedo"?
803
00:40:39,608 --> 00:40:41,194
Bom, seu tempo
est� acabando.
804
00:40:41,229 --> 00:40:42,850
Droga, Kenny! Droga!
805
00:40:45,022 --> 00:40:46,540
Faz parte do jogo,
ou est� tendo um derrame?
806
00:40:46,574 --> 00:40:49,160
Kirk Douglas! Spartacus!
807
00:40:49,194 --> 00:40:52,160
Ainda n�o sei
o que significa isto.
808
00:40:52,194 --> 00:40:53,781
Restam segundos.
809
00:40:54,953 --> 00:40:56,160
T�xi!
810
00:40:56,194 --> 00:40:57,540
Ei, nada de efeitos de som!
811
00:40:57,574 --> 00:40:59,540
J� sei! Sim!
812
00:40:59,574 --> 00:41:01,367
J� sei, sim!
813
00:41:02,125 --> 00:41:05,264
� "Taxi Driver".
"O Franco-atirador".
814
00:41:05,298 --> 00:41:07,091
O maldito Robert DeNiro.
815
00:41:07,125 --> 00:41:08,712
Sim! Tomem isso!
816
00:41:09,643 --> 00:41:11,194
Acabou o tempo.
817
00:41:11,229 --> 00:41:13,574
� "Taxidermia", idiota!
818
00:41:17,022 --> 00:41:18,160
Droga.
819
00:41:18,194 --> 00:41:20,608
A partir de agora,
voc� vai adivinhar.
820
00:41:20,643 --> 00:41:21,918
E eu farei a m�mica.
821
00:41:22,884 --> 00:41:24,056
N�o pode ser.
822
00:41:24,091 --> 00:41:27,333
Que pena! Que pena!
823
00:41:28,091 --> 00:41:29,918
Est� na hora de pagarem.
824
00:41:56,056 --> 00:41:58,471
Um aplauso
para nossas bruxas!
825
00:42:01,643 --> 00:42:04,608
O pr�ximo n�mero � novo
no Glory Hole.
826
00:42:04,643 --> 00:42:07,574
Ent�o vamos fazer
com que se sintam em casa.
827
00:42:07,608 --> 00:42:13,194
Um aplauso
para Shaft and Balls!
828
00:43:11,333 --> 00:43:14,298
Que empolgante!
829
00:43:14,953 --> 00:43:16,608
Como foi, amor?
830
00:43:16,643 --> 00:43:19,608
Definitivamente,
chamaram a aten��o.
831
00:43:20,229 --> 00:43:22,091
O que voc� acha
do Vince e da Jane?
832
00:43:22,125 --> 00:43:23,608
N�o acha que s�o divertidos?
833
00:43:23,643 --> 00:43:26,608
Pense, poder�amos passar
muito tempo juntos.
834
00:43:26,643 --> 00:43:28,229
Seremos como o Rat Pack.
835
00:43:28,230 --> 00:43:31,160
Exceto que n�o nos parecemos
em nada com o Rat Pack.
836
00:43:31,194 --> 00:43:32,298
N�o.
837
00:43:33,402 --> 00:43:35,091
Eu me diverti,
mas n�o estou preparada
838
00:43:35,125 --> 00:43:37,367
para comprar um timeshare
com eles.
839
00:43:38,230 --> 00:43:40,608
Voc� pode achar uma loucura,
840
00:43:40,643 --> 00:43:42,850
mas acho que eles
poderiam acabar juntos.
841
00:43:43,953 --> 00:43:48,264
Estou falando s�rio. Mesmo que
goste de ver o Vince derrotado,
842
00:43:48,953 --> 00:43:50,333
ele n�o � t�o ruim.
843
00:43:51,022 --> 00:43:54,574
Talvez s� precise
da mulher certa.
844
00:44:14,540 --> 00:44:17,918
Andei pensando e queria
te perguntar uma coisa.
845
00:44:20,022 --> 00:44:21,884
Acha que poderia me emprestar
o trof�u por alguns dias
846
00:44:21,918 --> 00:44:23,918
para coloc�-lo no meu carro?
847
00:44:23,953 --> 00:44:26,333
Seja sincera.
Sei o que voc� quer.
848
00:44:28,471 --> 00:44:29,918
� muito bom.
849
00:44:30,953 --> 00:44:32,608
Pode rir,
850
00:44:32,643 --> 00:44:35,850
mas eu n�o acho
que o terceiro lugar seja justo.
851
00:44:35,884 --> 00:44:37,608
N�s merec�amos muito mais
do que o terceiro lugar.
852
00:44:37,643 --> 00:44:39,574
Acho que estava arranjado.
853
00:44:41,022 --> 00:44:43,850
Meu Deus.
Se eu viver at� os 100,
854
00:44:43,884 --> 00:44:48,125
conservarei a imagem de voc�s
no meu c�rebro atrofiado.
855
00:44:51,091 --> 00:44:53,160
O que era isto?
856
00:44:55,333 --> 00:44:56,850
Foi ideia do Kenny.
857
00:44:58,540 --> 00:44:59,850
Foi lindo.
858
00:45:00,367 --> 00:45:02,540
Imposs�vel.
859
00:45:02,953 --> 00:45:06,815
Mesmo se isso fosse verdade,
ele colocaria tudo a perder.
860
00:45:08,505 --> 00:45:09,918
Quer apostar?
861
00:45:09,953 --> 00:45:12,436
Se ele n�o colocar
tudo a perder,
862
00:45:12,471 --> 00:45:14,884
voc� vai ter que morar comigo.
863
00:45:16,471 --> 00:45:21,056
Amor, eu imaginei isto
como um momento rom�ntico,
864
00:45:21,091 --> 00:45:22,608
n�o como um momento
em que voc� estivesse b�bado
865
00:45:22,643 --> 00:45:24,918
e nosso futuro dependesse
do nosso amigo.
866
00:45:26,643 --> 00:45:29,229
�timo. Combinado.
867
00:45:29,643 --> 00:45:31,918
Est� bem, combinado.
868
00:45:32,884 --> 00:45:34,298
Mas n�o se iluda.
869
00:45:35,643 --> 00:45:37,781
Dever�amos comprar
um timeshare.
870
00:45:39,953 --> 00:45:42,815
Est� bem, mas falando s�rio.
871
00:45:42,850 --> 00:45:46,471
Fiquei muito surpresa
que voc� tenha cumprido tudo.
872
00:45:47,160 --> 00:45:49,540
Talvez voc� seja
um homem de palavra,
873
00:45:50,987 --> 00:45:52,850
e eu n�o esperava isso
de algu�m como voc�.
874
00:45:55,574 --> 00:45:57,402
De algu�m como eu?
O que significa isso?
875
00:45:57,436 --> 00:46:01,367
Voc� sabe, voc� faz um tipo.
S� isso.
876
00:46:01,781 --> 00:46:04,229
Um garoto de fraternidade que
tenta se apegar � sua juventude.
877
00:46:04,608 --> 00:46:05,918
Voc� n�o � o �nico.
878
00:46:05,953 --> 00:46:07,781
O qu�?
879
00:46:08,643 --> 00:46:11,918
Acabei de ganhar um p�nis
dourado de 33 cent�metros
880
00:46:11,953 --> 00:46:14,918
por uma apresenta��o
no clube mais gay dos EUA.
881
00:46:14,953 --> 00:46:17,608
Como que n�o sou �nico?
882
00:46:17,643 --> 00:46:19,918
Bom, talvez
eu esteja enganada.
883
00:46:21,264 --> 00:46:23,230
Acho que voc� pensa
que n�o sou capaz
884
00:46:23,264 --> 00:46:26,436
de viver a vida
de um adulto respons�vel.
885
00:46:26,953 --> 00:46:29,471
Voc� acha que sou incapaz
de ter uma rela��o aut�ntica.
886
00:46:29,953 --> 00:46:31,264
� o que eu acho.
887
00:46:31,298 --> 00:46:33,918
Eu acho que sou muito capaz
de ter uma rela��o aut�ntica.
888
00:46:33,953 --> 00:46:37,884
N�o sei quando ou onde
vai acontecer, mas assim ser�.
889
00:46:37,918 --> 00:46:42,677
Depende de voc�, Vince,
ou vai se conformar.
890
00:46:43,229 --> 00:46:45,091
-Como voc� sabe?
-Eu sei.
891
00:46:46,850 --> 00:46:50,677
Voc� continuar� procurando
algu�m que acha que � especial,
892
00:46:51,264 --> 00:46:52,850
mas, quando essa busca
terminar,
893
00:46:52,884 --> 00:46:54,230
voc� vai passar
para a seguinte
894
00:46:54,264 --> 00:46:56,712
sem conhecer ningu�m
em toda a sua vida.
895
00:46:58,298 --> 00:47:00,402
Este caminho o leva
para seu destino,
896
00:47:00,436 --> 00:47:02,160
que � sair
com outros babacas
897
00:47:02,194 --> 00:47:03,608
e comer cereal em uma panela
898
00:47:03,643 --> 00:47:05,608
porque todos os seus pratos
est�o sujos.
899
00:47:05,643 --> 00:47:07,367
N�o critique os cereais.
900
00:47:07,402 --> 00:47:09,367
� comida e bebida,
tudo em um.
901
00:47:09,402 --> 00:47:12,471
E vai desperdi�ar seu tempo
jogando videogame
902
00:47:12,505 --> 00:47:16,574
e transando com algu�m
que voc� n�o respeita.
903
00:47:16,608 --> 00:47:18,298
N�o parece nada mal.
904
00:47:18,815 --> 00:47:21,918
Bom, espere que decida
passar a noite com voc�.
905
00:47:22,608 --> 00:47:26,402
Sim, t�o previs�vel quanto o Sol
que sai de manh�.
906
00:47:36,333 --> 00:47:38,471
Isso parece previs�vel?
907
00:47:43,160 --> 00:47:44,471
Eu tenho que ir.
908
00:47:58,264 --> 00:48:00,436
Voc� tem certeza
de que n�o quer isto?
909
00:48:06,643 --> 00:48:07,918
Bom dia, Trace.
910
00:48:08,643 --> 00:48:10,229
Bom dia.
911
00:48:11,643 --> 00:48:13,884
Aqui est�o
as suas mensagens.
912
00:48:15,953 --> 00:48:17,918
Talvez n�o seja
o lugar adequado,
913
00:48:17,953 --> 00:48:22,540
mas voc� foi fant�stico.
914
00:48:23,160 --> 00:48:25,884
Sempre tive um pressentimento,
mas n�o tinha certeza.
915
00:48:27,471 --> 00:48:31,608
Se quiser falar comigo
a qualquer momento,
916
00:48:31,643 --> 00:48:35,608
j� sabe onde me encontrar.
Vou ficar sentada aqui.
917
00:48:35,643 --> 00:48:37,229
Bem a�. Que bom!
918
00:48:37,230 --> 00:48:39,367
Tracy, n�o fa�o ideia
do que voc� est� falando,
919
00:48:39,402 --> 00:48:43,091
at� mesmo mais do que o normal,
por isso vou...
920
00:48:43,125 --> 00:48:44,402
N�o, espere.
921
00:48:44,436 --> 00:48:48,298
Talvez n�o possa me ver.
Escute.
922
00:48:48,333 --> 00:48:49,815
-O que est� fazendo?
-Escute.
923
00:48:49,850 --> 00:48:51,160
Por que est� subindo
na mesa?
924
00:48:51,194 --> 00:48:53,677
Escute.
Isto � importante.
925
00:48:54,229 --> 00:48:57,643
Voc� est� aqui,
voc� � estranho.
926
00:48:58,194 --> 00:49:00,643
Bom, acostume-se.
927
00:49:06,160 --> 00:49:07,230
Obrigado.
928
00:49:07,264 --> 00:49:08,402
Tudo bem.
929
00:49:22,229 --> 00:49:23,402
Oi, cara.
930
00:49:23,436 --> 00:49:24,884
Viralizou.
931
00:49:24,918 --> 00:49:26,229
O qu�?
932
00:49:26,230 --> 00:49:28,918
N�s. N�s nos propagamos
que nem herpes.
933
00:49:28,953 --> 00:49:30,815
"Shaft and Balls"
est� em todas as partes.
934
00:49:33,643 --> 00:49:35,918
Olhe, n�o posso mais
fazer isto com voc�.
935
00:49:35,953 --> 00:49:38,471
Chega de apostas com a Jane,
voc� tem que me prometer.
936
00:49:38,505 --> 00:49:40,643
Relaxe,
tenho um plano perfeito.
937
00:49:57,643 --> 00:49:59,643
Sim. O que voc� acha?
938
00:50:02,056 --> 00:50:03,230
N�o est� mal.
939
00:50:03,264 --> 00:50:06,264
N�o est� mal?
� excelente, cara.
940
00:50:06,298 --> 00:50:09,918
Afaste-se e deixe espa�o
para este grand�o.
941
00:50:17,643 --> 00:50:19,918
Vou te ensinar
como se faz isto.
942
00:50:19,953 --> 00:50:21,918
Preste aten��o.
943
00:50:22,574 --> 00:50:23,918
Tiro no buraco!
944
00:50:29,125 --> 00:50:31,367
-Voc� errou.
-O qu�?
945
00:50:31,402 --> 00:50:33,230
Errou o alvo.
946
00:50:33,264 --> 00:50:35,608
Sim, � um tiro
de advert�ncia.
947
00:50:35,643 --> 00:50:37,367
Fico surpreso
que voc� n�o saiba.
948
00:50:37,402 --> 00:50:39,505
Voc� sempre tem que dar
um tiro de advert�ncia.
949
00:50:39,540 --> 00:50:42,540
Isso d� ao intruso
a oportunidade de refletir.
950
00:50:42,574 --> 00:50:45,712
E quase sempre eles v�o embora.
Ningu�m sai ferido.
951
00:50:46,264 --> 00:50:48,230
� uma quest�o
de intelig�ncia.
952
00:50:48,264 --> 00:50:51,402
E precisa vir aqui para praticar
seu tiro de advert�ncia?
953
00:50:51,436 --> 00:50:53,746
A pr�tica faz a perfei��o.
Esse � o meu lema.
954
00:50:56,918 --> 00:50:58,298
Voc� acertou
no ombro direito dele.
955
00:50:58,333 --> 00:50:59,850
Sim, assim eu paro
o seu avan�o.
956
00:51:01,333 --> 00:51:02,471
Pulso direito.
957
00:51:02,505 --> 00:51:04,333
Eu tiro a arma da m�o dele.
958
00:51:06,333 --> 00:51:08,574
-No olho.
-Voc� � uma maldita �guia?
959
00:51:08,608 --> 00:51:10,160
Como pode ver isso
de t�o longe?
960
00:51:10,194 --> 00:51:12,367
Quer aproximar o alvo
para poder v�-lo?
961
00:51:12,402 --> 00:51:14,367
N�o preciso aproximar
o alvo.
962
00:51:15,194 --> 00:51:17,402
Se bem que sou m�ope,
mas n�o faz mal.
963
00:51:17,436 --> 00:51:21,677
S� observe. Vou te ensinar
como derrubar um sujeito.
964
00:51:30,264 --> 00:51:32,298
Olhe para eles e chore.
965
00:51:44,402 --> 00:51:46,298
Sua pontaria � p�ssima.
966
00:51:47,194 --> 00:51:48,850
Isso, Annie Oakley,
967
00:51:49,574 --> 00:51:53,540
� o que chamamos
de "tiros bem distribu�dos".
968
00:51:53,574 --> 00:51:56,436
Voc� matou o seu sujeito.
969
00:51:56,471 --> 00:51:58,505
Enquanto que o meu
provavelmente sobreviva,
970
00:51:58,540 --> 00:52:01,160
mas n�o vai mais rondar
pela minha propriedade.
971
00:52:02,194 --> 00:52:03,918
Eu dei uma li��o nele.
972
00:52:03,953 --> 00:52:06,230
Sim, voc� perdeu.
Tem que pagar.
973
00:52:06,264 --> 00:52:11,264
� que eu acho
que a pontaria � subjetiva.
974
00:52:11,298 --> 00:52:14,918
Talvez dev�ssemos buscar
outro desafio, pelo seu bem.
975
00:52:14,953 --> 00:52:17,505
Talvez voc� devesse ser homem
e pagar a sua d�vida.
976
00:52:20,229 --> 00:52:21,608
Vai me dizer
por que estamos aqui,
977
00:52:21,643 --> 00:52:23,402
ou vai me deixar
com a intriga?
978
00:52:24,230 --> 00:52:26,229
Quer que corra pelo bar
e tire as cal�as?
979
00:52:26,230 --> 00:52:28,436
Est� bem.
Vamos acabar com isso.
980
00:52:30,402 --> 00:52:31,505
Est� bem.
981
00:52:32,091 --> 00:52:34,608
Est� vendo aquela garota
sozinha no canto?
982
00:52:34,643 --> 00:52:36,125
Sim.
983
00:52:36,160 --> 00:52:39,230
Quero que voc�
v� falar com ela.
984
00:52:40,643 --> 00:52:42,333
S� isso?
985
00:52:43,056 --> 00:52:44,815
Gostei da ideia.
986
00:52:45,471 --> 00:52:49,022
Se fosse uma causa, eu doaria
meu tempo e dinheiro para ela.
987
00:52:49,056 --> 00:52:53,540
Mas ser� que podemos buscar
uma garota um pouco mais bonita?
988
00:52:53,574 --> 00:52:55,505
Vamos fazer um trio?
989
00:52:56,850 --> 00:53:01,746
Quero que voc� experimente
ter uma conversa com uma mulher.
990
00:53:02,402 --> 00:53:04,194
Sem coment�rios bregas
para seduzi-la
991
00:53:04,229 --> 00:53:06,125
nem segundas inten��es.
992
00:53:06,160 --> 00:53:08,056
Vai ser terr�vel.
993
00:53:08,091 --> 00:53:10,264
Meu Deus. Eu espero mesmo
994
00:53:10,298 --> 00:53:14,471
que haja um ser humano decente
dentro desse exterior idiota.
995
00:53:15,643 --> 00:53:17,850
Isto vai dar errado.
Estou pressentindo.
996
00:53:18,540 --> 00:53:20,298
Aposto que vai ser
gratificante para voc�.
997
00:53:20,333 --> 00:53:21,574
Aposto que n�o.
998
00:53:21,608 --> 00:53:25,574
A prop�sito, estarei por perto
para que voc� n�o saia logo.
999
00:53:25,608 --> 00:53:27,608
Voc� tem que ficar
ao menos para tomar um drinque.
1000
00:53:28,229 --> 00:53:29,815
S� uma conversa normal.
1001
00:53:30,987 --> 00:53:32,608
Eu j� falei
que voc� � perversa?
1002
00:53:33,160 --> 00:53:34,298
V� atr�s dela.
1003
00:53:42,471 --> 00:53:43,574
Oi.
1004
00:53:44,160 --> 00:53:46,367
Estava pensando se podia
tomar um drinque com voc�.
1005
00:53:49,367 --> 00:53:51,402
Acho que sim.
1006
00:53:55,987 --> 00:53:57,091
Eu sou o Vince.
1007
00:53:57,471 --> 00:53:59,125
Oi, Vince. Sou a Regina.
1008
00:53:59,160 --> 00:54:00,505
Muito prazer.
1009
00:54:00,540 --> 00:54:02,712
Voc� vem muito aqui?
1010
00:54:04,471 --> 00:54:06,918
� o anivers�rio da minha amiga,
ela queria vir tomar um drinque.
1011
00:54:06,953 --> 00:54:09,677
Ela s� foi ao banheiro.
1012
00:54:10,574 --> 00:54:11,918
A� est� ela.
1013
00:54:20,471 --> 00:54:25,505
Bom, bom.
O que temos aqui?
1014
00:54:26,333 --> 00:54:27,608
Oi.
1015
00:54:27,746 --> 00:54:29,264
Oi.
1016
00:54:32,471 --> 00:54:35,367
Eu sou o Vince. Estava tomando
um drinque com a sua amiga.
1017
00:54:35,402 --> 00:54:36,918
Mas estou vendo
que voc� voltou,
1018
00:54:36,953 --> 00:54:38,608
por isso vou deixar
que terminem a sua noite.
1019
00:54:38,643 --> 00:54:40,229
Est� bem.
1020
00:54:44,230 --> 00:54:45,540
-Oi.
-Oi.
1021
00:54:47,333 --> 00:54:49,505
Como voc� se chama?
1022
00:54:49,540 --> 00:54:54,333
Pode me chamar de Stella,
porque � o meu nome.
1023
00:54:56,987 --> 00:54:59,712
Escute, � o meu anivers�rio.
1024
00:55:00,230 --> 00:55:01,574
Adivinhe quantos anos
eu tenho?
1025
00:55:01,608 --> 00:55:03,643
-Eu acho melhor n�o...
-Vamos! Adivinhe!
1026
00:55:05,643 --> 00:55:06,815
42!
1027
00:55:08,333 --> 00:55:09,574
S� porque voc� quer.
1028
00:55:09,608 --> 00:55:11,264
Eu s� tenho 30.
1029
00:55:12,091 --> 00:55:13,298
Feliz anivers�rio!
1030
00:55:13,333 --> 00:55:15,540
-Claro que sim.
-Sim.
1031
00:55:16,194 --> 00:55:17,471
-Meu Deus.
-O qu�?
1032
00:55:19,229 --> 00:55:20,574
Meu Deus.
1033
00:55:22,056 --> 00:55:23,471
Esta � a minha parte
favorita.
1034
00:55:23,505 --> 00:55:24,608
O que est� fazendo?
1035
00:55:24,643 --> 00:55:26,574
O ecstasy
est� fazendo efeito.
1036
00:55:26,608 --> 00:55:31,608
Eu posso at� transar
com um poste agora.
1037
00:55:31,643 --> 00:55:34,229
N�o estou brincando.
1038
00:55:36,540 --> 00:55:41,850
Estava pensando que poderia
fazer muito sexo aqui.
1039
00:55:43,091 --> 00:55:44,505
-E aqui.
-Est� bem.
1040
00:55:44,540 --> 00:55:46,987
-E mais uma vez de manh�.
-Bom.
1041
00:55:47,022 --> 00:55:48,540
Vejam isso.
1042
00:55:48,574 --> 00:55:49,987
Voc� tem algo para mim?
1043
00:55:50,022 --> 00:55:51,987
Meu Deus. O que foi?
1044
00:55:52,298 --> 00:55:56,540
S� estou lendo uma mensagem.
Deve ser a minha av�.
1045
00:55:56,574 --> 00:55:57,850
D� no mesmo.
1046
00:55:57,884 --> 00:56:00,298
Isso mesmo. Gra�as a Deus.
1047
00:56:00,333 --> 00:56:01,850
Est� bem.
1048
00:56:02,643 --> 00:56:07,091
Mo�as, vou terminar
meu drinque e sair daqui.
1049
00:56:07,125 --> 00:56:08,505
Sim.
1050
00:56:09,022 --> 00:56:10,850
N�o, n�o.
Voc� est� aqui.
1051
00:56:10,884 --> 00:56:13,608
Amor, sinto muito
pelo que disse antes.
1052
00:56:13,643 --> 00:56:16,918
Vamos para casa, as crian�as
est�o sentindo a sua falta.
1053
00:56:17,608 --> 00:56:20,643
Desculpe, tivemos uma briga.
Eu sou terr�vel.
1054
00:56:21,643 --> 00:56:24,471
Bom, divirtam-se.
1055
00:56:25,643 --> 00:56:26,746
O que foi?
1056
00:56:26,781 --> 00:56:28,918
Voc� fez tudo o que te pedi,
vamos.
1057
00:56:30,230 --> 00:56:31,574
Voc� disse "um drinque".
1058
00:56:31,608 --> 00:56:34,505
Eu cumpri o meu castigo.
Estamos quites.
1059
00:56:35,056 --> 00:56:37,367
-N�o, n�o.
-Beba!
1060
00:56:40,643 --> 00:56:42,229
Voc� acha que eu sou idiota?
1061
00:56:46,574 --> 00:56:48,298
Vou ficar molhada.
1062
00:56:48,918 --> 00:56:51,505
Sinto muito,
eu tentei te dizer.
1063
00:56:51,540 --> 00:56:53,436
Motorista.
1064
00:56:54,402 --> 00:56:57,264
Meu Deus,
nunca senti algo t�o suave!
1065
00:57:02,953 --> 00:57:06,367
Parecem pequenos
fios de seda.
1066
00:57:07,505 --> 00:57:09,608
Voc� usa Pantene?
1067
00:57:09,643 --> 00:57:11,643
N�o ponha na boca.
1068
00:57:12,436 --> 00:57:13,918
Meu Deus!
1069
00:57:13,953 --> 00:57:15,608
Que tal tomarmos um caf�?
1070
00:57:15,643 --> 00:57:17,918
Meu Deus, o caf� � lindo.
1071
00:57:18,608 --> 00:57:20,402
As pessoas n�o dizem isso
o suficiente,
1072
00:57:20,436 --> 00:57:22,540
depois de tudo
o que fez por n�s.
1073
00:57:25,194 --> 00:57:27,229
O que � a eternidade,
1074
00:57:27,230 --> 00:57:30,608
a n�o ser o estado cont�nuo
deste momento?
1075
00:57:30,643 --> 00:57:33,436
Meu Deus, quanto tempo dura
o efeito desta coisa?
1076
00:57:35,436 --> 00:57:36,850
Uma eternidade.
1077
00:57:41,574 --> 00:57:43,608
Voc� o amava?
1078
00:57:43,850 --> 00:57:46,264
O seu ex-marido.
1079
00:57:47,402 --> 00:57:49,471
Sim, eu amava.
1080
00:57:53,230 --> 00:57:55,436
� um homem de sorte.
1081
00:57:56,436 --> 00:57:58,091
Obrigada.
1082
00:58:01,608 --> 00:58:03,918
Voc� deve ter sofrido muito.
1083
00:58:05,505 --> 00:58:07,608
Eu fiquei sem nada.
1084
00:58:07,643 --> 00:58:09,918
Na verdade,
menos do que nada.
1085
00:58:10,643 --> 00:58:12,402
Ele ficou com a casa
1086
00:58:12,436 --> 00:58:15,608
e perdeu todo o dinheiro que eu
tinha em um mau investimento.
1087
00:58:17,643 --> 00:58:20,677
� o que ganhamos por contratar
um bom advogado, n�o �?
1088
00:58:20,918 --> 00:58:24,229
-Sem querer ofender.
-Voc� n�o me ofende.
1089
00:58:25,229 --> 00:58:27,264
Em retrospectiva,
n�o me surpreende.
1090
00:58:27,298 --> 00:58:31,918
Acho que estava ofuscada
pelo encanto dele.
1091
00:58:35,230 --> 00:58:36,918
O que ele faz?
1092
00:58:38,194 --> 00:58:42,264
Mente, engana,
sonega impostos...
1093
00:58:44,436 --> 00:58:45,608
N�o importa.
1094
00:58:47,850 --> 00:58:50,746
Sabe que chorar � rir,
mas quando voc� est� triste?
1095
00:58:54,091 --> 00:58:55,540
N�o, n�o sabia.
1096
00:58:55,574 --> 00:58:58,505
Se voc� tiver uma caneta,
1097
00:58:59,091 --> 00:59:01,125
eu anoto para voc�.
1098
00:59:04,608 --> 00:59:07,230
Eu gosto mais de voc�
quando est� drogado.
1099
00:59:09,022 --> 00:59:13,815
Se estivesse comigo,
n�o teria tra�do voc�.
1100
00:59:33,471 --> 00:59:36,229
Nossas bocas fizeram amor.
1101
00:59:55,643 --> 00:59:57,298
Acorde.
1102
00:59:57,540 --> 01:00:01,608
Oi, pensei que isto
poderia ajudar.
1103
01:00:01,643 --> 01:00:03,229
Oi.
1104
01:00:06,643 --> 01:00:08,367
-Obrigado.
-De nada.
1105
01:00:08,402 --> 01:00:10,402
Espero que voc� esteja bem.
1106
01:00:12,298 --> 01:00:17,677
�, foi uma loucura.
1107
01:00:18,643 --> 01:00:22,643
�, foi uma experi�ncia e tanto!
Com certeza.
1108
01:00:23,229 --> 01:00:26,746
Voc� foi incr�vel.
1109
01:00:28,022 --> 01:00:29,608
Voc� n�o se lembra de nada,
n�o �?
1110
01:00:29,643 --> 01:00:31,574
Estou um pouco confuso.
1111
01:00:31,608 --> 01:00:34,918
Acho que talvez n�o lembre
os melhores momentos.
1112
01:00:35,643 --> 01:00:37,608
Voc� n�o se lembra do bar?
1113
01:00:37,643 --> 01:00:40,160
Sim, eu me lembro do bar.
1114
01:00:40,194 --> 01:00:43,230
Tinha uma aniversariante,
certo?
1115
01:00:43,264 --> 01:00:44,402
Bom.
1116
01:00:44,436 --> 01:00:46,987
Eu lembro
que tomei meu drinque
1117
01:00:47,022 --> 01:00:50,056
e depois disso
ficou tudo emba�ado.
1118
01:00:50,091 --> 01:00:52,540
Sim, voc� foi drogado.
1119
01:00:53,056 --> 01:00:57,505
-Com a droga do sexo?
-Na verdade, n�o.
1120
01:00:57,540 --> 01:01:00,471
Mas, aparentemente,
um ecstasy bem forte.
1121
01:01:05,194 --> 01:01:08,608
N�s...?
1122
01:01:08,884 --> 01:01:11,505
N�o, eu dormi no sof�.
1123
01:01:11,540 --> 01:01:12,918
Que pena...
1124
01:01:12,953 --> 01:01:14,574
Voc� foi um cavalheiro
ontem � noite.
1125
01:01:14,608 --> 01:01:16,574
Que droga!
1126
01:01:16,608 --> 01:01:18,918
Voc� se comportou muito bem,
pagou suas apostas
1127
01:01:19,540 --> 01:01:21,918
e disse coisas
muito bonitas.
1128
01:01:22,436 --> 01:01:25,436
Eu n�o lembro nada disso.
1129
01:01:26,056 --> 01:01:27,471
Meu Deus,
1130
01:01:28,367 --> 01:01:32,746
por que tem tanto medo
de admitir que tem sentimentos?
1131
01:01:33,229 --> 01:01:34,918
Isso � uma boa not�cia!
1132
01:01:35,574 --> 01:01:38,918
� o que o diferencia de...
n�o sei, um babu�no.
1133
01:01:40,540 --> 01:01:41,643
Obrigado.
1134
01:01:41,677 --> 01:01:44,850
-Espere, eu ganhei uma aposta.
-O qu�?
1135
01:01:44,884 --> 01:01:47,125
Lembro que ganhei
uma aposta ontem � noite.
1136
01:01:47,160 --> 01:01:48,850
N�o, acho que n�o.
1137
01:01:48,884 --> 01:01:50,229
N�o, espere um pouco.
1138
01:01:50,230 --> 01:01:53,540
Lembro que voc� disse:
"V� falar com aquela garota."
1139
01:01:53,574 --> 01:01:57,540
E cito: "Ser�
uma experi�ncia gratificante."
1140
01:01:59,056 --> 01:02:02,918
Eu n�o achei uma experi�ncia
gratificante. Fui drogado.
1141
01:02:02,953 --> 01:02:04,505
Aquilo n�o foi uma aposta.
1142
01:02:04,540 --> 01:02:06,608
Foi uma aposta.
Voc� perdeu, eu ganhei.
1143
01:02:06,643 --> 01:02:09,194
Voc� n�o vai se livrar
de pagar.
1144
01:02:09,229 --> 01:02:11,333
Espere, por favor,
enquanto...
1145
01:02:14,608 --> 01:02:16,229
� uma dan�a da vit�ria.
1146
01:02:16,230 --> 01:02:17,608
� mesmo?
1147
01:02:17,643 --> 01:02:18,953
� uma dan�a da vit�ria.
1148
01:02:18,987 --> 01:02:20,918
Bem lenta,
porque eu posso vomitar.
1149
01:02:21,574 --> 01:02:23,608
Espere, isso � bom.
1150
01:02:23,643 --> 01:02:25,574
Consegue sentir?
1151
01:02:25,608 --> 01:02:27,022
-Est� gostando?
-Sim.
1152
01:02:27,056 --> 01:02:28,333
Est� bem.
1153
01:02:31,229 --> 01:02:32,608
Vamos acabar com isso.
1154
01:02:32,643 --> 01:02:35,091
Desculpe,
o que est� fazendo?
1155
01:02:35,125 --> 01:02:37,918
Vamos, pare de se gabar.
Eu vou ajudar voc�.
1156
01:02:37,953 --> 01:02:40,160
Que tipo de homem
voc� acha que eu sou?
1157
01:02:40,194 --> 01:02:42,333
Por que est� pensando
que eu quero sexo?
1158
01:02:43,987 --> 01:02:45,091
� s�rio.
1159
01:02:45,125 --> 01:02:46,850
Est� bem, me fa�a rir.
1160
01:02:50,574 --> 01:02:53,194
Quero que tenhamos
um encontro.
1161
01:02:56,953 --> 01:02:58,540
Est� brincando comigo?
1162
01:02:58,574 --> 01:03:00,436
N�o, eu ganhei.
1163
01:03:00,471 --> 01:03:03,298
Quero que tenhamos um encontro,
s� voc� e eu, sem apostas.
1164
01:03:03,333 --> 01:03:05,608
Eu at� vou preparar
o jantar.
1165
01:03:05,643 --> 01:03:08,230
-Tem algum problema com isso?
-N�o.
1166
01:03:09,540 --> 01:03:13,608
�timo. Agrade�o
saltos altos e uma tanga,
1167
01:03:13,643 --> 01:03:16,125
-mas n�o � um requisito.
-Melhoras.
1168
01:03:16,160 --> 01:03:19,229
S� estou te dando ideias para
ajud�-la a planejar sua roupa.
1169
01:03:19,643 --> 01:03:21,574
Voc� tamb�m pode
acariciar minha coxa.
1170
01:03:24,643 --> 01:03:28,160
Isso � o meu problema,
em poucas palavras.
1171
01:03:29,298 --> 01:03:31,264
Sim, eu entendo por qu�.
1172
01:03:32,643 --> 01:03:35,264
Desculpe, esse neg�cio
de encontros � novo para mim.
1173
01:03:35,298 --> 01:03:38,229
N�o, tudo bem.
J� vamos resolver isso.
1174
01:03:40,194 --> 01:03:45,402
Que tal se, em vez de Travolta,
fosse algu�m como Justin Bieber?
1175
01:03:46,574 --> 01:03:48,850
Pelo menos voc� tem
uma caracter�stica feminina.
1176
01:03:48,884 --> 01:03:50,022
Sim.
1177
01:03:50,056 --> 01:03:54,298
Acho que � algu�m que n�o faria
isso totalmente desconfort�vel.
1178
01:03:56,125 --> 01:03:59,230
N�o, infelizmente
o Travolta deve estar envolvido.
1179
01:04:00,884 --> 01:04:03,194
Mas eu gosto de onde voc�
est� indo com isso.
1180
01:04:03,229 --> 01:04:05,264
Vou contar para os rapazes.
1181
01:04:05,298 --> 01:04:07,608
Mas n�o espere demais.
1182
01:04:07,643 --> 01:04:10,160
Eu acho que a oportunidade
poderia chegar sozinha,
1183
01:04:10,194 --> 01:04:12,608
e ent�o voc� teria esperado
demais para dizer alguma coisa.
1184
01:04:12,643 --> 01:04:15,230
Eu concordo.
� melhor estar preparado.
1185
01:04:21,436 --> 01:04:24,918
Qual foi a rela��o
mais longa que voc� teve?
1186
01:04:25,436 --> 01:04:28,712
Vejamos. 15 anos.
1187
01:04:30,194 --> 01:04:33,505
-Por que terminaram?
-N�o terminamos.
1188
01:04:34,367 --> 01:04:35,918
� o Kenny.
1189
01:04:37,091 --> 01:04:38,608
Eu devia ter imaginado.
1190
01:04:38,643 --> 01:04:40,471
Sim, sim.
1191
01:04:41,367 --> 01:04:43,850
Ent�o, voc� nunca teve
namoradas s�rias?
1192
01:04:43,884 --> 01:04:49,608
N�o, acho que tenho medo
do compromisso.
1193
01:04:50,884 --> 01:04:52,540
Pronto, falei em voz alta.
1194
01:04:52,574 --> 01:04:54,540
Eu tenho medo de sofrer.
1195
01:04:54,574 --> 01:04:56,850
N�o � f�cil admitir isso.
1196
01:04:57,574 --> 01:05:03,436
Sim, mas esta fachada de playboy
est� chegando ao fim.
1197
01:05:05,471 --> 01:05:07,333
� muito solit�ria.
1198
01:05:08,643 --> 01:05:10,194
Isso � muito reconfortante.
1199
01:05:10,229 --> 01:05:12,125
Estou brincando com voc�.
1200
01:05:12,160 --> 01:05:16,402
Eu tive algumas namoradas,
mas ningu�m que valesse a pena.
1201
01:05:16,918 --> 01:05:19,229
Talvez precise te dar
mais drogas.
1202
01:05:20,229 --> 01:05:23,608
Que loucura que precise
de drogas psicotr�picas
1203
01:05:23,643 --> 01:05:25,884
para dizer a verdade.
1204
01:05:25,918 --> 01:05:28,402
Voc� lembra de tudo o que disse
ontem � noite, n�o �?
1205
01:05:28,436 --> 01:05:29,918
Sim.
1206
01:05:34,402 --> 01:05:36,264
Quer que nos beijemos?
1207
01:05:36,298 --> 01:05:39,402
Meu Deus, voc� � rom�ntico.
1208
01:05:50,574 --> 01:05:52,160
Prepare-se
para o Capit�o Prazer,
1209
01:05:52,194 --> 01:05:54,125
apresentando-se
para cumprir o seu dever.
1210
01:05:54,160 --> 01:05:55,815
Meu Deus, escute.
1211
01:05:55,850 --> 01:05:58,987
Devo te dizer
que os apelidos me incomodam.
1212
01:05:59,022 --> 01:06:01,229
Eles me fazem lembrar
do meu ex.
1213
01:06:03,643 --> 01:06:05,367
Que bom
que sejamos sinceros!
1214
01:06:07,608 --> 01:06:08,746
Tenho que te dizer...
1215
01:06:08,781 --> 01:06:09,884
Vamos.
1216
01:06:09,918 --> 01:06:11,918
Falar do seu ex me incomoda.
1217
01:06:11,953 --> 01:06:14,230
Ent�o n�o vou falar de novo
do Pr�ncipe do Pepino.
1218
01:06:17,333 --> 01:06:18,815
Isso � grave.
1219
01:06:19,987 --> 01:06:21,781
� muito grave?
1220
01:06:22,436 --> 01:06:24,298
N�o, n�o � isso.
1221
01:06:26,160 --> 01:06:28,608
� que estou enjoado.
1222
01:06:28,643 --> 01:06:31,367
Talvez seja o ecstasy.
1223
01:06:31,402 --> 01:06:32,918
-O qu�?
-Sim.
1224
01:06:34,643 --> 01:06:37,229
Estou sentindo
uma esp�cie de onda.
1225
01:06:40,643 --> 01:06:43,125
N�o se importa se fizermos isso
em outro momento?
1226
01:06:43,884 --> 01:06:46,540
N�o, claro que n�o.
1227
01:06:46,574 --> 01:06:49,230
Quero que seja perfeito
para voc�,
1228
01:06:49,264 --> 01:06:51,160
s� que n�o esta noite.
1229
01:06:51,194 --> 01:06:53,505
Est� ficando tarde mesmo.
1230
01:06:53,540 --> 01:06:57,264
Sim, � muito tarde.
1231
01:07:01,402 --> 01:07:03,918
Que bom! Eu sinto muito.
1232
01:07:04,194 --> 01:07:05,712
Est� bem.
1233
01:07:10,230 --> 01:07:11,540
Melhoras.
1234
01:07:11,574 --> 01:07:13,918
Voc� est� muito bonita.
Ligo para voc� amanh�.
1235
01:07:16,402 --> 01:07:18,918
O Pr�ncipe do Pepino?
� mesmo?
1236
01:07:20,264 --> 01:07:21,505
Droga!
1237
01:07:21,918 --> 01:07:24,608
-Espere, teve a oportunidade?
-Sim.
1238
01:07:24,643 --> 01:07:26,608
E, apesar disso,
convidou-a para sair.
1239
01:07:27,264 --> 01:07:28,367
Eu convidei.
1240
01:07:28,712 --> 01:07:31,367
E desde quando a sua vagina
toma as decis�es?
1241
01:07:31,712 --> 01:07:34,194
Vince, voc� perdeu isto?
1242
01:07:35,540 --> 01:07:37,746
Voc� deveria entrar para o clube
de cole��o de recortes.
1243
01:07:38,436 --> 01:07:39,918
S�o todas mulheres.
1244
01:07:39,953 --> 01:07:43,402
O mais estranho aconteceu
quando ela falou, n�o acreditei.
1245
01:07:43,436 --> 01:07:45,746
Voc� quer mesmo escutar
o que ela tem para dizer?
1246
01:07:46,918 --> 01:07:49,540
N�o, mas n�o quero enfiar
um pun��o no ouvido,
1247
01:07:49,574 --> 01:07:52,608
-o que j� � muito.
-Parece amor.
1248
01:07:53,125 --> 01:07:54,264
J� sei!
1249
01:07:54,298 --> 01:07:56,987
E se for o rosto
do Justin Bieber
1250
01:07:57,677 --> 01:07:59,540
com o corpo
do John Travolta?
1251
01:08:00,160 --> 01:08:02,574
Interessante,
� como "Face Off",
1252
01:08:02,608 --> 01:08:04,608
mas com o rosto do Bieb
em vez do rosto do Travolta?
1253
01:08:04,643 --> 01:08:06,091
Exatamente.
1254
01:08:06,125 --> 01:08:09,298
Ent�o n�o � o traseiro peludo
do homem o que os incomoda,
1255
01:08:09,333 --> 01:08:11,022
mas o dono desse traseiro.
1256
01:08:11,056 --> 01:08:14,298
Sim, o fato de ter
que olhar certos olhos.
1257
01:08:14,918 --> 01:08:16,125
� um ponto v�lido.
1258
01:08:16,160 --> 01:08:18,367
Se voc� olhar nos olhos
do Travolta por muito tempo,
1259
01:08:18,402 --> 01:08:20,505
poderia acabar em uma estranha
toca de coelho.
1260
01:08:20,540 --> 01:08:22,918
Duvido que pudesse me recuperar
de uma coisa dessas.
1261
01:08:24,091 --> 01:08:25,608
Mas o Bieber est� bem?
1262
01:08:25,643 --> 01:08:28,091
Pelo menos, Biebs sentiria
a sua vulnerabilidade,
1263
01:08:28,125 --> 01:08:29,574
tentaria fazer voc�
se sentir confort�vel.
1264
01:08:29,608 --> 01:08:31,091
Vou permitir isso. Ju�zes?
1265
01:08:31,125 --> 01:08:32,608
Eu digo que n�o.
1266
01:08:32,643 --> 01:08:34,471
Quando come�amos
a mudar as regras,
1267
01:08:34,505 --> 01:08:35,918
fica muito complicado.
1268
01:08:36,608 --> 01:08:37,918
Primeiro � Justin Bieber,
1269
01:08:37,953 --> 01:08:40,608
e, quando nos descuidarmos,
ser� Robert Pattinson.
1270
01:08:40,643 --> 01:08:42,850
Robert Pattinson,
isso est� melhor.
1271
01:08:42,884 --> 01:08:46,298
Parece o tipo de homem
que ficaria para abra��-lo.
1272
01:08:46,333 --> 01:08:48,436
N�o, mantemos o Travolta.
1273
01:08:49,574 --> 01:08:51,505
Tudo muda sem o Travolta.
1274
01:08:51,540 --> 01:08:53,333
Acabou, est� bem?
1275
01:08:53,367 --> 01:08:54,677
Isso � imposs�vel.
1276
01:08:55,160 --> 01:08:57,125
Qual o problema
com os homens atraentes?
1277
01:08:59,298 --> 01:09:00,505
O que voc� tem?
1278
01:09:00,540 --> 01:09:04,918
Nada, s� tenho
um pequeno obst�culo.
1279
01:09:06,160 --> 01:09:07,850
Isso n�o existe com voc�.
1280
01:09:09,608 --> 01:09:11,918
Talvez tenha descoberto
1281
01:09:12,402 --> 01:09:15,230
que eu represento o ex da Jane
no processo de div�rcio.
1282
01:09:15,643 --> 01:09:16,781
O que voc� quer dizer?
1283
01:09:16,815 --> 01:09:18,918
O Pr�ncipe do Pepino
de Providence.
1284
01:09:18,953 --> 01:09:20,677
� o ex dela?
1285
01:09:21,230 --> 01:09:22,918
Isso � �timo!
1286
01:09:23,643 --> 01:09:25,608
Voc� est� com problemas,
mas � �timo.
1287
01:09:25,643 --> 01:09:27,264
Ele � t�o legal
quanto parece?
1288
01:09:27,298 --> 01:09:28,608
� s� isso que voc�
tem para me dizer?
1289
01:09:28,643 --> 01:09:30,608
Voc� � um terapeuta de casais
muito respeitado
1290
01:09:30,643 --> 01:09:32,850
e s� me diz
"voc� est� com problemas"?
1291
01:09:33,505 --> 01:09:34,643
Sim, que incr�vel!
1292
01:09:34,677 --> 01:09:35,918
Mas foi antes de saber
1293
01:09:35,953 --> 01:09:37,918
que ele prejudicou
a Jane no div�rcio.
1294
01:09:37,953 --> 01:09:39,505
O que eu fa�o?
1295
01:09:39,540 --> 01:09:41,918
Se voc� quer a minha opini�o
profissional, e � sem custo,
1296
01:09:42,574 --> 01:09:44,229
voc� deve deixar o caso,
Vince.
1297
01:09:44,230 --> 01:09:46,918
N�o. Acho que ela entender�.
1298
01:09:46,953 --> 01:09:49,264
� trabalho.
1299
01:09:49,298 --> 01:09:50,608
Voc� est� com problemas.
1300
01:09:50,643 --> 01:09:52,540
Acho que ela vai ficar bem.
Confie em mim.
1301
01:09:53,367 --> 01:09:54,884
Que lugar bonito!
1302
01:09:54,918 --> 01:09:57,643
Sim.
Podemos ficar aqui um pouco?
1303
01:09:57,918 --> 01:09:59,022
Est� bem.
1304
01:10:00,160 --> 01:10:02,402
Voc� queria me falar
alguma coisa?
1305
01:10:03,505 --> 01:10:06,608
Sim.
� mais uma confiss�o.
1306
01:10:06,643 --> 01:10:08,264
Mas, antes de fazer isso,
1307
01:10:08,298 --> 01:10:12,608
quero te dizer que sinto
que estamos vivendo algo legal.
1308
01:10:13,160 --> 01:10:14,781
Ali�s, falei para os rapazes
1309
01:10:15,540 --> 01:10:18,781
que o som da sua voz
n�o me incomoda. Nem um pouco.
1310
01:10:19,643 --> 01:10:20,918
Isso � muito meigo.
1311
01:10:20,953 --> 01:10:23,918
� como se a Jane Austen
falasse atrav�s de voc�.
1312
01:10:26,953 --> 01:10:28,471
Ent�o?
1313
01:10:28,505 --> 01:10:31,884
Lembra o processo de div�rcio
em que estou trabalhando?
1314
01:10:32,125 --> 01:10:33,298
Sim.
1315
01:10:33,333 --> 01:10:36,333
O meu cliente,
e n�o � grande coisa,
1316
01:10:38,056 --> 01:10:40,402
� o Pr�ncipe do Pepino.
1317
01:10:40,436 --> 01:10:42,091
Est� brincando?
1318
01:10:43,367 --> 01:10:46,436
Quem me dera...
Acho que o mundo � um ovo.
1319
01:10:46,471 --> 01:10:49,367
Sim. �...
1320
01:10:52,091 --> 01:10:55,540
-Obrigada por me contar.
-Eu n�o sabia, eu juro.
1321
01:10:56,160 --> 01:10:59,815
Eu deduzi, na verdade,
durante o nosso encontro.
1322
01:10:59,850 --> 01:11:02,160
Foi por isso que eu n�o...
1323
01:11:03,367 --> 01:11:04,608
Desculpe.
1324
01:11:04,643 --> 01:11:08,436
N�o, n�o se desculpe.
Voc� n�o sabia.
1325
01:11:09,125 --> 01:11:12,436
Eu respeito voc� por n�o ter
se aproveitado da situa��o.
1326
01:11:13,298 --> 01:11:16,815
-Deve ter sido dif�cil.
-Sim, foi horr�vel.
1327
01:11:16,850 --> 01:11:18,918
Tive que me masturbar
quatro vezes quando voc� saiu.
1328
01:11:18,953 --> 01:11:21,436
Talvez cinco, n�o lembro.
Eu perdi a conta.
1329
01:11:23,160 --> 01:11:24,918
Acho que ele ter�
que procurar
1330
01:11:24,953 --> 01:11:28,230
outro que esteja disposto
a destruir a esposa dele.
1331
01:11:30,230 --> 01:11:31,918
Espere, Jane...
1332
01:11:34,230 --> 01:11:36,367
Eu n�o posso deixar o caso.
1333
01:11:36,402 --> 01:11:38,230
Ele � o cliente mais importante
da firma.
1334
01:11:38,264 --> 01:11:40,160
Se ficar satisfeito comigo,
vou ser s�cio.
1335
01:11:40,194 --> 01:11:42,229
Espero
que voc� possa entender.
1336
01:11:44,298 --> 01:11:47,540
Eu posso entender
que voc� vai representar
1337
01:11:47,574 --> 01:11:50,850
a pessoa que tentou
arruinar a minha vida?
1338
01:11:50,884 --> 01:11:53,850
Vai permitir que ele arru�ne
a vida de outra pessoa?
1339
01:11:54,194 --> 01:11:56,125
Vai ajud�-lo a arruinar
a vida de outra pessoa?
1340
01:11:56,574 --> 01:11:59,677
N�o, Vince,
eu n�o entendo isso.
1341
01:12:03,643 --> 01:12:05,229
Eu tenho que ir.
1342
01:12:07,643 --> 01:12:09,643
O que eu devo fazer?
1343
01:12:10,298 --> 01:12:12,264
O fato de voc� ter
que me perguntar isso
1344
01:12:12,677 --> 01:12:14,194
me diz tudo
o que eu preciso saber.
1345
01:12:15,194 --> 01:12:17,194
Boa sorte, Vince.
Espero que voc� ganhe.
1346
01:12:26,608 --> 01:12:27,918
�timo.
1347
01:12:28,229 --> 01:12:29,918
E a casa dos Hamptons?
1348
01:12:29,953 --> 01:12:31,608
Ficaria satisfeita
com quatro semanas por ano.
1349
01:12:31,643 --> 01:12:34,160
Estaria disposto a te dar
zero semanas por ano.
1350
01:12:34,194 --> 01:12:37,471
Mudei de ideia.
Quero 19.
1351
01:12:37,505 --> 01:12:39,264
N�o vai pisar nessa casa.
1352
01:12:39,298 --> 01:12:41,229
Eu constru� aquela droga
com minhas pr�prias m�os.
1353
01:12:41,230 --> 01:12:44,298
Voc� tinha s� cinco anos
em 1977.
1354
01:12:44,333 --> 01:12:46,333
Acha que estou interessado
em matem�tica?
1355
01:12:46,367 --> 01:12:47,505
Voc� � um fracassado!
1356
01:12:47,540 --> 01:12:49,505
-Voc� � uma vadia!
-P�nis de agulha!
1357
01:12:50,022 --> 01:12:51,160
Isso � cal�nia.
1358
01:12:51,194 --> 01:12:52,402
Caluniar � mentir.
1359
01:12:52,436 --> 01:12:54,574
Quer ver esta coisa?
1360
01:12:57,540 --> 01:12:59,298
Quero que fique assentado
que ofereci medi-lo.
1361
01:12:59,333 --> 01:13:00,815
Eu ofereci medi-lo.
1362
01:13:00,850 --> 01:13:02,918
Medir meu membro!
1363
01:13:02,953 --> 01:13:05,264
Relaxem, est� bem?
1364
01:13:05,953 --> 01:13:08,608
Vamos deixar que a ju�za
decida quem fica com o qu�.
1365
01:13:08,643 --> 01:13:10,367
Depende de voc�s.
1366
01:13:10,402 --> 01:13:12,436
N�o, j� tiveram
uma oportunidade. Vamos.
1367
01:13:16,643 --> 01:13:17,815
Espere.
1368
01:13:18,471 --> 01:13:20,194
N�o est�o sendo irracionais.
1369
01:13:20,229 --> 01:13:21,918
Eu n�o te pago
para ser racional,
1370
01:13:21,953 --> 01:13:25,264
te pago para me defender
com o seu traseiro!
1371
01:13:33,953 --> 01:13:35,264
Alguma mensagem?
1372
01:13:37,125 --> 01:13:38,471
Nada.
1373
01:13:39,229 --> 01:13:41,229
Obrigado.
Voc� est� com um pouco de...
1374
01:13:45,574 --> 01:13:47,850
-Tirei?
-Sim, tirou.
1375
01:14:20,643 --> 01:14:21,918
Pervertido!
1376
01:14:24,194 --> 01:14:26,264
� uma lembran�a. �...
1377
01:14:28,264 --> 01:14:29,918
Meu Deus,
esta coisa � enorme.
1378
01:15:20,608 --> 01:15:22,608
N�o entendo.
1379
01:15:22,643 --> 01:15:25,608
N�o tem que ser Travolta,
1380
01:15:25,643 --> 01:15:27,333
tamb�m pode ser
o rosto do Justin Bieber.
1381
01:15:29,091 --> 01:15:30,505
N�o entendo.
1382
01:15:31,987 --> 01:15:34,229
Voc� tem que dizer a ela
o que est� sentindo.
1383
01:15:34,712 --> 01:15:36,230
Ela nem atende
as minhas liga��es.
1384
01:15:36,264 --> 01:15:38,574
Largue o telefone. As garotas
gostam de ser miser�veis.
1385
01:15:38,608 --> 01:15:40,229
Algu�m poderia dizer
para este pobre garoto
1386
01:15:40,230 --> 01:15:41,540
o que uma mulher
de verdade quer?
1387
01:15:41,574 --> 01:15:43,540
Eu gosto dos gestos simples,
como rosas.
1388
01:15:43,574 --> 01:15:45,540
Eu gosto
que o homem se esforce.
1389
01:15:45,574 --> 01:15:46,987
Tamb�m gosto de dinheiro.
1390
01:15:47,022 --> 01:15:49,850
Uma mulher n�o quer
que liguem para ela.
1391
01:15:50,298 --> 01:15:53,367
Droga, voc� � muito atrevida
e tem toda a raz�o.
1392
01:15:54,367 --> 01:15:55,850
Bom, amigos,
o que eu devo fazer?
1393
01:15:55,884 --> 01:15:59,402
Vince, querido, v� busc�-la.
1394
01:16:11,091 --> 01:16:12,712
L� vem ela. L� vem ela.
1395
01:16:16,505 --> 01:16:18,091
O que voc� est� fazendo?
1396
01:16:18,125 --> 01:16:19,402
Espere.
1397
01:16:23,333 --> 01:16:24,918
Espere, espere.
1398
01:16:27,643 --> 01:16:31,884
Droga, eu tinha preparado
"In Your Eyes",
1399
01:16:31,918 --> 01:16:34,230
mas a bateria acabou.
1400
01:16:34,264 --> 01:16:35,918
Fique a�, vou descer.
1401
01:16:35,953 --> 01:16:37,471
Vou ficar aqui.
1402
01:16:38,194 --> 01:16:39,746
Est� funcionando!
1403
01:16:41,505 --> 01:16:43,402
Quem disse para fazer
esse barulho? Funcionou.
1404
01:16:43,436 --> 01:16:44,850
Voc� deveria
ter pedido flores.
1405
01:16:44,884 --> 01:16:46,298
Por que n�o
trouxemos flores?
1406
01:16:46,746 --> 01:16:48,091
Ele est� vestido
feito um vagabundo.
1407
01:16:48,125 --> 01:16:50,022
Os heterossexuais
n�o sabem se vestir.
1408
01:16:50,056 --> 01:16:51,850
Eu acho que est� bonito,
eu transaria com ele.
1409
01:16:51,884 --> 01:16:53,850
-Voc� transaria com qualquer um.
-� verdade.
1410
01:16:54,815 --> 01:16:56,298
Voc� provavelmente
transaria com qualquer um.
1411
01:16:56,333 --> 01:16:58,540
Bombons.
Por que n�o trouxemos bombons?
1412
01:16:58,574 --> 01:17:00,367
Eu vou... Bem.
1413
01:17:01,091 --> 01:17:02,918
� melhor se esconderem.
1414
01:17:07,643 --> 01:17:08,884
Venha aqui.
1415
01:17:08,918 --> 01:17:10,125
O qu�?
1416
01:17:11,918 --> 01:17:13,091
O que est� fazendo aqui?
1417
01:17:13,125 --> 01:17:15,884
Faz semanas que estou
tentando falar com voc�.
1418
01:17:16,574 --> 01:17:17,781
� assim
que voc� trata os homens?
1419
01:17:17,815 --> 01:17:20,230
Voc� os usa e os joga
no cesto de lixo?
1420
01:17:20,264 --> 01:17:23,746
-Voc� tem que ir embora.
-N�o, eu exijo uma explica��o.
1421
01:17:24,264 --> 01:17:26,160
Voc� n�o tem direito
de estar zangada comigo,
1422
01:17:26,194 --> 01:17:28,298
tudo isso est� fora do meu
controle. Voc� sabe disso.
1423
01:17:28,815 --> 01:17:30,608
Eu n�o tenho direito
de estar zangada com voc�,
1424
01:17:31,022 --> 01:17:33,367
mas tenho direito de estar
zangada comigo mesma
1425
01:17:33,402 --> 01:17:36,056
por ter pensado que voc�
era algo mais do que isso.
1426
01:17:36,091 --> 01:17:37,608
O qu�? Eu sou.
1427
01:17:37,643 --> 01:17:40,574
Voc� significa muito para mim,
pergunte para os gays.
1428
01:17:40,608 --> 01:17:43,091
-Quem s�o os gays?
-Os gays, Big Bird e os garotos.
1429
01:17:43,125 --> 01:17:44,436
O qu�?
1430
01:17:45,091 --> 01:17:46,402
N�o importa.
1431
01:17:47,918 --> 01:17:50,125
Me d� outra chance,
est� bem?
1432
01:17:51,574 --> 01:17:53,091
Aposte algo comigo.
1433
01:17:54,574 --> 01:17:56,540
Se eu perder,
n�o vai ter que me ver mais.
1434
01:17:56,574 --> 01:18:00,333
Voc� escolhe. Boliche,
dardos, qualquer coisa.
1435
01:18:00,367 --> 01:18:02,505
Est� bem.
Vou apostar o seguinte.
1436
01:18:02,540 --> 01:18:04,471
Aposto que voc� n�o poderia
fazer a coisa certa
1437
01:18:04,505 --> 01:18:06,850
se sua vida
dependesse disso.
1438
01:18:06,884 --> 01:18:09,781
V�, Vince!
V� ganhar o seu processo.
1439
01:18:18,643 --> 01:18:20,608
Ent�o eu paguei
tr�s drinques para ela,
1440
01:18:20,643 --> 01:18:24,402
levei para casa, transei com ela
e nunca mais liguei.
1441
01:18:25,643 --> 01:18:30,918
Espere, aquele cara do bar,
o de camiseta azul.
1442
01:18:32,643 --> 01:18:33,918
Vince?
1443
01:18:35,298 --> 01:18:37,781
Eu achei que era voc�!
Sou o Gary!
1444
01:18:38,333 --> 01:18:40,574
Sim, sim.
Oi, como vai?
1445
01:18:40,608 --> 01:18:43,505
Pessoal, o Vince me representou
no meu processo de div�rcio.
1446
01:18:43,540 --> 01:18:46,022
Vou pagar um drinque para voc�.
O que voc� bebe?
1447
01:18:46,056 --> 01:18:47,402
Daiquiris? O qu�?
1448
01:18:47,436 --> 01:18:49,850
N�o, n�o quero nada.
Que bom que voc� est� bem!
1449
01:18:49,884 --> 01:18:54,850
N�o s� me ajudou a conservar
meu dinheiro e minha casa.
1450
01:18:55,574 --> 01:18:57,953
Tamb�m conseguiu
uma ordem judicial
1451
01:18:57,987 --> 01:19:01,471
para que minha ex me devolvesse
os implantes de seio que paguei.
1452
01:19:01,505 --> 01:19:03,608
Ainda os tenho
do lado da minha cama.
1453
01:19:03,643 --> 01:19:05,056
�s vezes durmo
em cima deles.
1454
01:19:05,091 --> 01:19:06,918
Eu coloco embaixo da cabe�a,
como um pequeno travesseiro,
1455
01:19:06,953 --> 01:19:09,264
-e durmo em cima deles.
-Isso n�o � legal.
1456
01:19:09,298 --> 01:19:11,643
� como voc� disse
no julgamento:
1457
01:19:11,677 --> 01:19:13,160
"N�o importa
se est� certo ou errado,
1458
01:19:13,194 --> 01:19:14,608
e sim o que possa
ser demonstrado".
1459
01:19:14,643 --> 01:19:17,056
E ela n�o conseguiu
demonstrar nada!
1460
01:19:17,091 --> 01:19:18,471
Toca aqui!
1461
01:19:29,471 --> 01:19:30,712
S�o 6h da manh�.
1462
01:19:31,160 --> 01:19:33,918
Voc� vai vir para a cama,
ou eu vim para nada?
1463
01:19:38,643 --> 01:19:40,884
Est� vendo estes seios?
1464
01:19:40,918 --> 01:19:42,574
Voc� os deseja?
1465
01:19:42,608 --> 01:19:44,402
Ou prefere seu joystick?
1466
01:19:45,125 --> 01:19:48,160
Meu Deus, mulher, p�e uma roupa.
Voc� est� em Daytona Beach?
1467
01:19:51,160 --> 01:19:53,091
Vou te explicar uma coisa:
1468
01:19:53,125 --> 01:19:56,298
eu s� cheguei no n�vel 12,
poderia levar o dia inteiro.
1469
01:19:56,333 --> 01:19:59,781
Talvez voc� estaria mais
confort�vel na sua pr�pria cama.
1470
01:20:01,298 --> 01:20:02,918
N�o se incomoda
de ir dirigindo?
1471
01:20:02,953 --> 01:20:05,298
Olha s� voc�,
um adulto de cuecas,
1472
01:20:05,333 --> 01:20:07,608
jogando videogame
�s 6h da manh�,
1473
01:20:07,643 --> 01:20:11,402
tentando que eu v� embora.
� pat�tico.
1474
01:20:12,953 --> 01:20:15,298
E vai desperdi�ar seu tempo
jogando videogame
1475
01:20:15,333 --> 01:20:19,471
e fazendo sexo ocasional
com algu�m que n�o respeita.
1476
01:20:19,505 --> 01:20:22,402
Meu Deus, ela tem raz�o.
1477
01:20:22,436 --> 01:20:23,918
O qu�?
1478
01:20:23,953 --> 01:20:25,608
� um sequestro?
1479
01:20:25,643 --> 01:20:28,608
N�o, este � o novo Vince.
E isto � uma emerg�ncia.
1480
01:20:28,643 --> 01:20:30,194
Fique comigo s� um pouco.
1481
01:20:30,229 --> 01:20:32,471
Depois a levarei para a sua casa
como um cavalheiro, prometo.
1482
01:20:36,643 --> 01:20:38,125
Agora v� para o porta-malas.
1483
01:20:38,815 --> 01:20:41,540
Tem raz�o, desculpe.
Esse � o antigo Vince.
1484
01:20:41,574 --> 01:20:43,815
S� espere aqui.
1485
01:20:48,574 --> 01:20:49,815
O que foi?
1486
01:20:49,850 --> 01:20:52,229
N�o vou parar de buzinar
at� voc� descer.
1487
01:20:53,574 --> 01:20:54,712
N�o estou brincando.
1488
01:20:54,746 --> 01:20:56,230
Meu Deus.
1489
01:20:58,264 --> 01:21:00,367
Voc� achou mesmo
uma boa ideia traz�-la?
1490
01:21:01,091 --> 01:21:02,608
N�s n�o dormimos juntos,
eu juro por Deus.
1491
01:21:02,643 --> 01:21:06,574
-Quer dizer isso a ela?
-� verdade. Ele me ignorou.
1492
01:21:06,608 --> 01:21:08,056
Viu? Eu a ignorei.
1493
01:21:08,091 --> 01:21:09,918
Voc� deveria estar
muito orgulhosa.
1494
01:21:10,574 --> 01:21:12,333
A casa do meu ex-marido?
1495
01:21:16,367 --> 01:21:17,505
Por que me trouxe aqui?
1496
01:21:17,540 --> 01:21:19,264
S� espere, por favor.
1497
01:21:24,643 --> 01:21:25,918
N�o!
1498
01:21:26,643 --> 01:21:29,918
Venha comigo. Eu te prometo
que � a �ltima coisa que pe�o.
1499
01:21:35,643 --> 01:21:37,194
Confie em mim.
1500
01:21:54,574 --> 01:21:58,091
Bom, isso deve ser um pesadelo.
Meu advogado e minha ex-mulher.
1501
01:21:58,125 --> 01:22:00,230
Se bem que isso n�o explica
a sua presen�a.
1502
01:22:00,850 --> 01:22:02,229
� mesmo?
1503
01:22:02,230 --> 01:22:05,160
-Bom dia, senhor.
-Oi. O que est� fazendo aqui?
1504
01:22:05,746 --> 01:22:07,918
E quem � ela?
1505
01:22:07,953 --> 01:22:09,574
O nome dela
n�o � importante,
1506
01:22:09,608 --> 01:22:11,918
principalmente
porque n�o consigo lembrar.
1507
01:22:13,643 --> 01:22:14,746
Estamos a duas horas
1508
01:22:14,781 --> 01:22:17,194
da audi�ncia
com sua futura ex-esposa.
1509
01:22:17,229 --> 01:22:18,608
E, como seu advogado,
1510
01:22:18,643 --> 01:22:20,608
pensei que dever�amos repassar
algumas coisas antes.
1511
01:22:21,229 --> 01:22:22,505
Que casa bonita!
1512
01:22:23,230 --> 01:22:24,608
Onde eu posso defecar?
1513
01:22:24,643 --> 01:22:26,022
Meu Deus.
1514
01:22:26,056 --> 01:22:27,884
No banheiro de h�spedes
est� bem.
1515
01:22:29,091 --> 01:22:30,918
Explicarei isso depois.
1516
01:22:36,505 --> 01:22:37,608
Ent�o.
1517
01:22:37,643 --> 01:22:38,781
Vamos fazer o seguinte:
1518
01:22:39,194 --> 01:22:43,091
Voc� vai ter que sorrir
e aceitar a proposta.
1519
01:22:43,471 --> 01:22:45,540
Vai dar o dinheiro que ela quer
e vai dobrar.
1520
01:22:45,953 --> 01:22:48,194
Al�m do mais, vai dar a ela
a casa nos Hamptons
1521
01:22:48,574 --> 01:22:51,333
e uma parte do seu neg�cio,
digamos 20%.
1522
01:22:51,746 --> 01:22:53,436
E, finalmente,
o mais importante.
1523
01:22:53,850 --> 01:22:56,125
Vai se desculpar por ter sido
uma pessoa horr�vel.
1524
01:22:56,505 --> 01:22:58,230
Brincou demais com ela,
Kendrick.
1525
01:22:58,264 --> 01:23:00,402
Chegou a hora de pagar.
1526
01:23:00,815 --> 01:23:02,022
"A hora de pagar".
1527
01:23:02,471 --> 01:23:05,367
-Ela o obrigou a fazer isso?
-N�o, n�o. A ideia foi minha.
1528
01:23:05,781 --> 01:23:06,918
-� mesmo?
-Sim.
1529
01:23:07,298 --> 01:23:08,918
Sua ideia?
A ideia de um adulto?
1530
01:23:08,953 --> 01:23:13,574
Bom. Voc� tem 5 segundos para
me dizer que � uma brincadeira
1531
01:23:13,608 --> 01:23:18,056
e cair fora
da minha propriedade
1532
01:23:18,091 --> 01:23:21,194
antes que tenha
um problema muito s�rio.
1533
01:23:21,229 --> 01:23:22,608
Vince, vamos.
1534
01:23:22,643 --> 01:23:24,229
N�o, n�o, isto nem come�ou.
1535
01:23:24,230 --> 01:23:26,022
Vai reparar tudo
o que fez para a Jane
1536
01:23:26,056 --> 01:23:27,608
aqui mesmo, neste instante.
1537
01:23:27,643 --> 01:23:29,230
Isso parece
muito pouco prov�vel.
1538
01:23:29,264 --> 01:23:30,608
Vince!
1539
01:23:30,643 --> 01:23:33,918
N�o, vai admitir que o que fez
foi um grave erro,
1540
01:23:33,953 --> 01:23:37,264
que p�s a perder o melhor
que aconteceu na vida dele.
1541
01:23:37,298 --> 01:23:39,608
Vai se desculpar
por ter sido t�o egoc�ntrico
1542
01:23:39,643 --> 01:23:42,781
que n�o percebeu que estava
machucando voc� e a si mesmo.
1543
01:23:43,229 --> 01:23:46,333
E que ficava muito excitado
1544
01:23:46,367 --> 01:23:49,091
pelo seus talentos nos jogos
de coordena��o visual e manual.
1545
01:23:49,125 --> 01:23:50,436
O qu�?
1546
01:23:50,471 --> 01:23:52,471
Poderia perdo�-lo
se fizesse isso?
1547
01:23:53,229 --> 01:23:55,402
Acho que poderia
perdoar isso.
1548
01:23:55,436 --> 01:23:57,091
Ent�o, poderia dar
outra oportunidade?
1549
01:23:57,125 --> 01:23:59,712
Poderia conceder
outro encontro.
1550
01:24:01,056 --> 01:24:03,471
Sabe que estou falando
de voc� e de mim, n�o �?
1551
01:24:03,505 --> 01:24:04,918
Sim, eu percebi.
1552
01:24:04,953 --> 01:24:06,677
Bom, estava s� comprovando.
1553
01:24:07,298 --> 01:24:08,608
Ent�o sinto muito.
1554
01:24:08,643 --> 01:24:11,402
Acabaram o teatrinho?
1555
01:24:11,815 --> 01:24:15,230
Kendrick, � consciente de que eu
sei tudo sobre voc�, n�o �?
1556
01:24:15,264 --> 01:24:19,608
Seria uma pena
que seus assuntos particulares
1557
01:24:19,643 --> 01:24:21,367
fossem de conhecimento
p�blico.
1558
01:24:21,402 --> 01:24:22,608
Eu n�o tenho nada
para esconder.
1559
01:24:22,643 --> 01:24:24,264
Isso � verdade?
1560
01:24:24,298 --> 01:24:26,884
O que acha de...?
1561
01:24:27,333 --> 01:24:28,918
Meu Deus, eu adoro essa.
1562
01:24:28,953 --> 01:24:32,298
N�o tem problema. Voc� n�o pode
usar isto no tribunal.
1563
01:24:33,540 --> 01:24:34,918
E tamb�m tenho estas.
1564
01:24:41,850 --> 01:24:43,125
Que traseiro apertado!
1565
01:24:46,505 --> 01:24:49,194
� muito mais atl�tico
do que eu esperava.
1566
01:24:53,125 --> 01:24:55,194
Gostei muito da morda�a.
1567
01:24:57,022 --> 01:24:58,298
Tem um punho inteiro dentro?
1568
01:24:59,574 --> 01:25:01,125
Essa poderia ser
a minha favorita.
1569
01:25:01,160 --> 01:25:02,677
Que p�nis grande!
1570
01:25:06,125 --> 01:25:07,574
Como voc� conseguiu isso?
1571
01:25:07,608 --> 01:25:10,402
Eu estava com c�imbra,
por isso fui � sua massagista.
1572
01:25:10,436 --> 01:25:11,608
Ela � muito comunicativa.
1573
01:25:11,643 --> 01:25:13,471
A prop�sito,
ela me ofereceu um final feliz,
1574
01:25:13,505 --> 01:25:16,643
-mas eu disse a ela que n�o.
-Que heroico!
1575
01:25:17,402 --> 01:25:18,608
Voc� n�o vai apresentar isto
como evid�ncia,
1576
01:25:18,643 --> 01:25:20,471
-eles tirariam a sua licen�a.
-� verdade,
1577
01:25:20,505 --> 01:25:23,402
mas, e se fossem parar
nas m�os de um jornal?
1578
01:25:23,436 --> 01:25:25,608
Voc� � o Pr�ncipe do Pepino.
Imagine a manchete.
1579
01:25:25,643 --> 01:25:27,574
Droga!
1580
01:25:27,608 --> 01:25:29,022
Voc� � meu advogado.
1581
01:25:29,056 --> 01:25:30,574
N�o depois de hoje.
1582
01:25:30,608 --> 01:25:31,884
Sabe de uma coisa?
1583
01:25:31,918 --> 01:25:34,471
Vou conservar esta
para meu �lbum de recortes.
1584
01:25:35,953 --> 01:25:38,367
Voc� n�o tem um �lbum
de recortes, mentiroso!
1585
01:25:38,402 --> 01:25:40,574
Viu isso? Que p�nis grande!
1586
01:25:40,608 --> 01:25:42,815
Meu Deus, voc� � um porco.
1587
01:25:44,402 --> 01:25:46,229
O porco do pepino!
1588
01:25:46,230 --> 01:25:48,333
Se eu sou o porco do pepino,
voc� � a princesa...
1589
01:25:48,367 --> 01:25:51,540
A ex-princesa
do porco do pepino!
1590
01:25:51,574 --> 01:25:52,850
Droga!
1591
01:25:54,125 --> 01:25:55,540
Bom, � s� isso.
1592
01:25:55,574 --> 01:25:57,712
O justo � justo, certo?
1593
01:25:59,574 --> 01:26:01,608
Vamos mandar enviarem
os documentos esta tarde.
1594
01:26:01,643 --> 01:26:03,918
A n�o ser que tenham
mais alguma coisa, � s� isso.
1595
01:26:06,574 --> 01:26:07,781
Sem ressentimentos.
1596
01:26:10,643 --> 01:26:12,608
Espero que tenha gostado,
1597
01:26:12,643 --> 01:26:15,918
porque o seu traseiro
ficar� fora daqui.
1598
01:26:16,125 --> 01:26:18,264
Sim,
eu tinha planejado isso.
1599
01:26:18,298 --> 01:26:20,471
Quero que saiba
que eu peguei leve com voc�.
1600
01:26:20,505 --> 01:26:24,367
Eu poderia estar transando com
sua ex-esposa neste instante.
1601
01:26:27,643 --> 01:26:31,918
Mas acontece que
estou apaixonado por ela.
1602
01:26:32,643 --> 01:26:34,505
J� sabe, a outra.
1603
01:26:34,540 --> 01:26:36,333
Ent�o...
1604
01:26:42,471 --> 01:26:44,850
Para o meu escrit�rio,
agora.
1605
01:26:44,884 --> 01:26:46,436
Sim.
1606
01:26:46,471 --> 01:26:48,402
Senhoras.
1607
01:26:55,884 --> 01:26:59,298
Tudo est� prestes
a explodir.
1608
01:27:03,643 --> 01:27:05,608
Agora posso me dedicar a isto
em tempo integral.
1609
01:27:05,643 --> 01:27:07,918
-Quanto pagam para um treinador?
-Eles d�o um bon�.
1610
01:27:07,953 --> 01:27:09,402
Que eu paguei.
1611
01:27:09,436 --> 01:27:11,850
Se me oferecer um plano
de pens�o, conte comigo.
1612
01:27:13,643 --> 01:27:14,918
Qual � a linha de jogo?
1613
01:27:15,505 --> 01:27:18,574
Vejamos. O jogador
da primeira base tem asma.
1614
01:27:18,608 --> 01:27:21,505
O lan�ador � meio cego,
e o nosso melhor rebatedor
1615
01:27:21,540 --> 01:27:23,505
tem medo de qualquer coisa
que joguem nele.
1616
01:27:23,540 --> 01:27:25,918
Ent�o eu diria
que vamos perder.
1617
01:27:25,953 --> 01:27:27,471
Bom, eu tenho f� em voc�s.
1618
01:27:27,505 --> 01:27:29,505
Aposto que o seu time
ganha por duas corridas.
1619
01:27:29,540 --> 01:27:31,608
Eu ganharei essa aposta.
Somos p�ssimos.
1620
01:27:31,643 --> 01:27:33,918
Vamos perder o jogo.
O que apostamos?
1621
01:27:33,953 --> 01:27:36,471
Ainda continuam apostando?
Mesmo?
1622
01:27:36,505 --> 01:27:38,091
N�o se cansaram ainda?
1623
01:27:38,125 --> 01:27:39,608
Sim, eu concordo
com o Kenny.
1624
01:27:39,643 --> 01:27:41,298
Se voc� ganhar a aposta...
1625
01:27:42,918 --> 01:27:44,540
Sim, conte comigo.
1626
01:27:44,574 --> 01:27:46,194
Animem-se, garotos!
1627
01:27:46,229 --> 01:27:48,540
S� para saberem,
ganhar n�o � o mais importante.
1628
01:27:48,574 --> 01:27:51,298
�s vezes perdendo aprendemos
li��es muito valiosas.
1629
01:27:51,333 --> 01:27:53,298
Principalmente se for
por duas corridas ou mais.
1630
01:27:53,333 --> 01:27:55,608
-Arrasem com eles!
-N�o o escutem!
1631
01:28:04,229 --> 01:28:05,574
Qual � o seu plano?
1632
01:28:06,540 --> 01:28:07,746
N�o tenho certeza,
1633
01:28:07,781 --> 01:28:09,850
talvez tudo isso
tenha sido uma b�n��o.
1634
01:28:10,643 --> 01:28:13,608
Eu passei anos perseguindo
o dinheiro e escalando posi��es
1635
01:28:13,643 --> 01:28:16,056
que tinha esquecido
por que amo a advocacia.
1636
01:28:16,091 --> 01:28:17,230
Sim, e por qu�?
1637
01:28:17,264 --> 01:28:20,436
Para ajudar as pessoas.
Eu tinha perdido isso de vista.
1638
01:28:22,643 --> 01:28:24,608
Acho que vou trabalhar
pro bono,
1639
01:28:24,643 --> 01:28:26,608
talvez me especialize
em lei ambiental.
1640
01:28:26,643 --> 01:28:29,918
Sempre gostei muito disso.
1641
01:28:29,953 --> 01:28:31,608
Vamos ver o que acontece.
1642
01:28:31,643 --> 01:28:33,884
Acho fant�stico.
1643
01:28:33,918 --> 01:28:36,367
Fico muito contente
por voc�.
1644
01:28:36,402 --> 01:28:38,367
Deve ser libertador.
1645
01:28:38,402 --> 01:28:39,608
N�o, estou brincando
com voc�.
1646
01:28:39,643 --> 01:28:41,436
Vou deixar a porcaria
pro bono para o Kenny.
1647
01:28:41,471 --> 01:28:43,333
-Ei, eu cobro dos meus clientes.
-Sim, claro.
1648
01:28:43,367 --> 01:28:46,333
Eu, em compensa��o,
vou abrir minha pr�pria firma.
1649
01:28:46,367 --> 01:28:48,608
E ganharei mais dinheiro
do que Deus. Vamos l�.
1650
01:28:49,884 --> 01:28:52,540
Amor, n�s n�o temos
nossa pequena aposta?
1651
01:28:52,574 --> 01:28:56,194
Sim, sim.
E sou uma mulher de palavra.
1652
01:28:57,022 --> 01:28:58,298
Mas, se for morar com voc�
1653
01:28:58,333 --> 01:29:00,505
e descobrir que voc� tem
um costume estranho,
1654
01:29:00,540 --> 01:29:04,125
como limpar o traseiro
com minha toalha de rosto,
1655
01:29:04,160 --> 01:29:07,471
ou guardar fiapo
de umbigo em um pote,
1656
01:29:07,505 --> 01:29:09,471
vou segurar suas bolas...
1657
01:29:09,505 --> 01:29:11,091
-L� vamos n�s.
-N�o, espere. � boa.
1658
01:29:11,125 --> 01:29:13,608
Vou pegar cada bola
individualmente
1659
01:29:13,643 --> 01:29:15,574
e a colocarei em um espeto.
1660
01:29:15,608 --> 01:29:17,574
-Como um kebab.
-Sim, como uma bola de kebab.
1661
01:29:17,608 --> 01:29:20,918
Vou ass�-la em uma chama.
1662
01:29:20,953 --> 01:29:22,608
Voc� conseguiu. Incr�vel.
1663
01:29:22,643 --> 01:29:24,436
-�?
-�.
1664
01:29:25,230 --> 01:29:26,402
Jogue essa bola!
1665
01:29:26,436 --> 01:29:28,229
Vamos, Bobby!
1666
01:29:29,298 --> 01:29:30,884
Esperemos
que rebata finalmente.
1667
01:29:48,643 --> 01:29:50,815
Que pena que perderam!
1668
01:29:51,643 --> 01:29:54,712
Sim, � uma pena.
1669
01:30:00,643 --> 01:30:04,918
Esperamos muito tempo
por este momento.
1670
01:30:04,953 --> 01:30:07,229
-Com certeza.
-Sim.
1671
01:30:08,436 --> 01:30:10,608
Existe uma alta probabilidade
de que seja decepcionante.
1672
01:30:10,643 --> 01:30:12,850
Sim, completamente.
1673
01:30:17,056 --> 01:30:19,160
S� para voc� saber,
isso nunca acontece comigo.
1674
01:30:20,022 --> 01:30:21,918
Comigo tamb�m n�o.
1675
01:30:22,160 --> 01:30:24,608
Eu posso fazer isso a noite
inteira. N�o se preocupe.
1676
01:30:24,643 --> 01:30:28,471
Muitos homens me disseram isso,
mas nunca aconteceu desse jeito.
1677
01:30:29,194 --> 01:30:33,333
Confie em mim, posso fazer
por mais tempo do que voc�.
1678
01:30:34,160 --> 01:30:36,298
Por isso
n�o teremos problema.
1679
01:30:36,333 --> 01:30:38,505
Quer apostar?
1680
01:30:39,022 --> 01:30:41,125
Eu aceito essa aposta.
1681
01:30:41,160 --> 01:30:42,850
Fechamos
com um aperto de m�o?
1682
01:30:42,884 --> 01:30:44,643
N�o.
1683
01:31:02,644 --> 01:31:06,644
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
1684
01:31:07,643 --> 01:31:09,505
E a��o!
1685
01:31:09,540 --> 01:31:10,918
Em todo este tempo,
1686
01:31:10,953 --> 01:31:13,918
alguma vez foi infiel
ao seu marido, senhora...?
1687
01:31:14,643 --> 01:31:17,677
A prop�sito, sua esposa...
1688
01:31:18,643 --> 01:31:21,918
Digamos que colocou
folhas de parreira...
1689
01:31:23,643 --> 01:31:29,608
N�o sabia que n�o correr
ainda era uma... O qu�?
1690
01:31:32,229 --> 01:31:34,091
O meu acabou com um casal
1691
01:31:34,125 --> 01:31:36,229
que dedicou tempo necess�rio
a isso.
1692
01:31:38,643 --> 01:31:43,850
N�o sabia que n�o correr
ainda era uma... O qu�?
1693
01:31:46,229 --> 01:31:49,022
Por isso que n�o puxo a descarga
quando ainda estou sentado.
1694
01:31:49,056 --> 01:31:51,850
Nunca se sabe quando voc� pode
encontrar 12 quilos de merda.
1695
01:31:51,884 --> 01:31:55,850
N�o sabia que n�o correr
ainda era...
1696
01:31:59,194 --> 01:32:00,850
Est�o patinando l� em cima?
1697
01:32:06,229 --> 01:32:07,608
N�o, n�o vai acontecer.
1698
01:32:07,643 --> 01:32:09,436
Droga.
1699
01:32:09,643 --> 01:32:10,918
Droga!
1700
01:32:11,608 --> 01:32:14,574
Precisamos de mais ch� gelado,
se n�o se incomodam.
1701
01:32:18,367 --> 01:32:19,540
Kenny?
1702
01:32:21,643 --> 01:32:23,402
Kenny, tenho que ir ao banheiro.
1703
01:32:25,091 --> 01:32:26,677
Tenho mesmo que...
1704
01:32:26,712 --> 01:32:28,815
Pode me passar
a cerveja pelo menos?
1705
01:32:28,850 --> 01:32:31,230
Meu nariz est� co�ando.
Pode co�ar o meu nariz?
1706
01:32:31,850 --> 01:32:33,264
Kenny.
1707
01:32:33,298 --> 01:32:36,125
N�o sabia que n�o correr
ainda era uma op��o,
1708
01:32:36,160 --> 01:32:40,194
porque, se for o caso,
eu voto por n�o correr.
1709
01:32:41,264 --> 01:32:44,850
Tem sopa de traseiro,
sopa de seios.
1710
01:32:44,884 --> 01:32:47,194
Pensem no meu buraco.
1711
01:32:48,574 --> 01:32:50,436
Acho que � meu marca-passo.
1712
01:32:53,022 --> 01:32:56,298
Talvez pudessem
me dar uma tesoura.
1713
01:32:57,056 --> 01:32:58,229
N�o?
1714
01:32:58,230 --> 01:33:00,229
Costas, ombro.
1715
01:33:00,230 --> 01:33:03,402
� como sopa de cabelo,
s� cabelo.
1716
01:33:03,987 --> 01:33:05,367
Meu Deus.
1717
01:33:05,987 --> 01:33:07,298
Tracy,
o que voc� est� fazendo?
1718
01:33:07,333 --> 01:33:09,298
Eu n�o...
1719
01:33:09,333 --> 01:33:11,471
Deveria voltar a trabalhar,
n�o acha?
1720
01:33:11,505 --> 01:33:13,608
Eu falei quando n�o devia.
Sinto muito.
1721
01:33:13,643 --> 01:33:16,884
Vamos, cara.
Voc� j� me viu pelado.
1722
01:33:17,471 --> 01:33:19,781
Por acaso gostamos
de garotas?
1723
01:33:20,505 --> 01:33:22,884
Pelo menos traga
um canudo longo.
1724
01:33:22,918 --> 01:33:26,298
Vou ver a Celeste.
Vou ver a Celeste.
1725
01:33:28,471 --> 01:33:30,918
Voc� ver� seios,
mas n�s n�o.
1726
01:33:31,608 --> 01:33:33,436
Nada de seios.
1727
01:33:34,953 --> 01:33:36,746
Vamos.
1728
01:33:42,229 --> 01:33:43,850
Sou o amigo negro, certo?
1729
01:33:43,884 --> 01:33:46,574
Isso me torna
o amigo branco.
1730
01:33:47,367 --> 01:33:49,850
Isto n�o parece um avi�o.
1731
01:33:49,884 --> 01:33:51,850
Cale a droga dessa boca!
1732
01:34:00,091 --> 01:34:02,402
Voc� tem que ir comprar
uma blusa nova.
1733
01:34:03,298 --> 01:34:05,918
Olhe, eu sou voc�.
E ela � a Jane.
1734
01:34:05,953 --> 01:34:08,918
Estas s�o as suas bolas.
1735
01:34:10,643 --> 01:34:12,918
Voc� deveria provar isso.
1736
01:34:12,953 --> 01:34:14,608
Mais uma vez.
1737
01:34:14,643 --> 01:34:15,746
Vamos no bar?
1738
01:34:20,091 --> 01:34:23,540
Seja forte,
meu garoto sens�vel.
1739
01:34:24,608 --> 01:34:26,298
Parab�ns.
1740
01:34:35,125 --> 01:34:36,229
Que droga!
1741
01:34:36,230 --> 01:34:38,194
Bom. Est�o prontos?
1742
01:34:38,229 --> 01:34:41,540
Aposto que conseguir�o.
Prestem aten��o.
1743
01:34:41,574 --> 01:34:44,125
Vou mostrar uma vez.
E v�o ter que fazer.
1744
01:34:44,160 --> 01:34:46,125
Na verdade, farei
mais devagar para voc�s.
1745
01:34:47,056 --> 01:34:49,540
Um, dois, tr�s.
Cabe�a, cabe�a, cabe�a.
1746
01:34:49,677 --> 01:34:52,194
Um, dois, tr�s.
Cabe�a, cabe�a, cabe�a.
1747
01:34:52,229 --> 01:34:54,333
Depois param.
E se mexem deste jeito.
1748
01:34:55,056 --> 01:34:56,229
Entenderam?
1749
01:34:56,230 --> 01:34:58,815
Vamos l�.
Cinco, seis, sete, oito.
1750
01:34:58,850 --> 01:35:01,608
Um, dois, tr�s, cabe�a,
cabe�a, cabe�a. Vamos.
1751
01:35:01,643 --> 01:35:03,953
Um, dois, tr�s,
cabe�a, cabe�a, cabe�a.
1752
01:35:03,987 --> 01:35:05,608
E agora...
1753
01:35:05,643 --> 01:35:06,918
Vamos.
1754
01:35:08,608 --> 01:35:09,781
Ele conseguiu.
1755
01:35:09,815 --> 01:35:11,608
Quem � o ganhador?
130529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.