All language subtitles for The Girl Who Leapt Through Time_Subtitles02 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,680 --> 00:00:32,050 Here I go! 2 00:00:34,580 --> 00:00:35,830 Hm? 3 00:00:38,660 --> 00:00:41,030 Makoto, throw the ball already! 4 00:00:41,030 --> 00:00:44,020 Say, did you hear something just now? 5 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 Did you hear? 6 00:00:45,890 --> 00:00:46,730 Hear what? 7 00:00:48,160 --> 00:00:49,680 Huh? 8 00:00:49,730 --> 00:00:52,740 Executive Producer Kadokawa Tsuguhiko 9 00:00:51,480 --> 00:00:52,730 Hey, Makoto! 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,520 Here goes! 11 00:00:59,540 --> 00:01:00,600 There! 12 00:01:00,600 --> 00:01:00,950 Whoa! 13 00:01:02,830 --> 00:01:05,830 Producers Inoue Shinichiro Egawa Shinya Kawashima Haruo Kawasaki Shiroharu Morimoto Yoshihisa Sakaki Shunto 14 00:01:02,830 --> 00:01:05,830 Production Maruta Jungo 15 00:01:03,320 --> 00:01:04,590 Ah, damn it. 16 00:01:06,530 --> 00:01:07,490 Got it! 17 00:01:07,890 --> 00:01:09,310 Yesterday... 18 00:01:09,950 --> 00:01:11,100 My pudding... 19 00:01:12,380 --> 00:01:13,710 I didn't get to eat it. 20 00:01:14,410 --> 00:01:15,800 What's that about pudding? 21 00:01:16,380 --> 00:01:18,260 Your sister probably ate it again. 22 00:01:18,260 --> 00:01:21,260 Based on the novel by Yasutaka Tsutsui 23 00:01:21,540 --> 00:01:24,510 And I especially saved it for later! 24 00:01:24,510 --> 00:01:27,510 She shouldn't have eaten it... Stupid sister! 25 00:01:27,510 --> 00:01:28,250 Uh-oh, there we go. 26 00:01:31,120 --> 00:01:33,230 I did it again... 27 00:01:33,450 --> 00:01:34,490 Big sis? 28 00:01:35,440 --> 00:01:36,450 Big sis! 29 00:01:42,050 --> 00:01:42,860 Huh? 30 00:01:44,500 --> 00:01:46,540 Makoto! Makoto! 31 00:01:48,230 --> 00:01:49,990 Up! Look up! 32 00:01:49,990 --> 00:01:50,860 Up? 33 00:01:55,290 --> 00:01:56,090 Ouch! 34 00:02:10,520 --> 00:02:11,900 Get up already. 35 00:02:12,610 --> 00:02:21,910 The Girl Who Leapt Through Time 36 00:02:22,090 --> 00:02:24,030 Why did you turn off my alarm?! 37 00:02:24,030 --> 00:02:26,540 You did it yourself. I'm off! 38 00:02:26,540 --> 00:02:29,760 Today, July 13th, is known as NICE day. 39 00:02:26,540 --> 00:02:27,940 Take care! 40 00:02:28,920 --> 00:02:30,710 Oh, no! 41 00:02:29,760 --> 00:02:31,520 What does that mean? 42 00:02:30,710 --> 00:02:33,710 Planning Maruyama Masao 43 00:02:30,710 --> 00:02:33,710 General Production Yasuda Takeshi 44 00:02:30,710 --> 00:02:33,710 Producers Saito Yuichiro Watanabe Takashi 45 00:02:31,520 --> 00:02:34,290 From 7(NAna)-1(Ichi)-3(San), you get NICE(na-i-su). 46 00:02:34,020 --> 00:02:35,930 You're finally up, Makoto? 47 00:02:35,930 --> 00:02:37,130 Morning, Dad. 48 00:02:44,320 --> 00:02:45,270 Mornin'. 49 00:02:45,270 --> 00:02:46,220 I'm off. 50 00:02:46,770 --> 00:02:48,310 Makoto, wait, wait, wait. 51 00:02:48,310 --> 00:02:49,020 What? 52 00:02:49,600 --> 00:02:53,190 Take these to Auntie Witch on the way back. Tell her they're from Grandma. 53 00:02:53,910 --> 00:02:56,070 I don't want to carry this stuff to school! 54 00:02:56,070 --> 00:02:57,180 And also... 55 00:02:57,920 --> 00:03:00,500 Ask her when she's finally going to get married. 56 00:03:01,470 --> 00:03:02,410 Good. 57 00:03:02,410 --> 00:03:05,410 Screenplay Okudera Satoko 58 00:03:02,410 --> 00:03:03,920 I'm off! 59 00:03:05,920 --> 00:03:07,150 Take care. 60 00:03:10,410 --> 00:03:13,420 Music Yoshida Shigeru 61 00:03:10,410 --> 00:03:13,420 Theme Song Oku Hanako 62 00:03:19,970 --> 00:03:21,710 Oh, Mako-chan, good morning! 63 00:03:21,710 --> 00:03:23,390 Good morning! 64 00:03:26,720 --> 00:03:29,730 Editor Nishiyama Shigeru 65 00:03:26,720 --> 00:03:29,730 Sound Director Ohara Yoshio 66 00:03:26,720 --> 00:03:29,730 Photography Tomita Yoshihiro 67 00:03:41,600 --> 00:03:44,510 Yeah... Sorry about the ruckus every morning. 68 00:03:43,990 --> 00:03:46,990 Computer Graphics Hayashi Hiromi 69 00:03:43,990 --> 00:03:46,990 Color Coordinator Kamata Chikako 70 00:03:43,990 --> 00:03:46,990 Art Director Yamamoto Fumi 71 00:03:48,850 --> 00:03:49,770 Chiaki! 72 00:03:49,770 --> 00:03:51,080 Oh, Makoto. 73 00:03:51,620 --> 00:03:53,550 You should give yourself some more time to get to school. 74 00:03:53,550 --> 00:03:55,590 Like you're one to talk! 75 00:03:55,590 --> 00:03:57,130 Slept in again, I bet. 76 00:03:57,130 --> 00:03:57,960 Shut up! 77 00:03:57,960 --> 00:03:59,510 What's in the basket? 78 00:03:59,510 --> 00:04:00,710 None of your business! 79 00:04:00,710 --> 00:04:02,180 Why? Tell me! 80 00:04:01,380 --> 00:04:04,380 Character Designer Sadamoto Yoshiyuki 81 00:04:01,380 --> 00:04:04,380 Animation Directors Aoyama Hiroyuki Kubota Chikai Ishihama Shinji 82 00:04:06,480 --> 00:04:07,920 Barely on time again? 83 00:04:08,720 --> 00:04:11,070 You'd probably feel a lot better if you just came in late. 84 00:04:11,070 --> 00:04:14,560 You're early, Kousuke. Did you forget to jerk off this morning? 85 00:04:14,950 --> 00:04:17,550 Shut up! You guys are just too late. 86 00:04:17,550 --> 00:04:19,570 I wasn't "barely on time". Look. 87 00:04:21,190 --> 00:04:22,750 We're in luck today. 88 00:04:22,750 --> 00:04:24,440 I'm in luck today. 89 00:04:24,440 --> 00:04:25,380 What's that supposed to mean? 90 00:04:26,570 --> 00:04:31,850 "When you're out of luck, nothing goes right". I thought that didn't apply to me. 91 00:04:31,850 --> 00:04:33,960 Since I'm more lucky than not. 92 00:04:34,250 --> 00:04:37,460 Okay, guess why the teacher was late. 93 00:04:37,460 --> 00:04:38,920 A quiz?! 94 00:04:38,920 --> 00:04:40,820 Yes, Hayakawa, correct! 95 00:04:42,630 --> 00:04:46,640 Director Hosoda Mamoru 96 00:04:47,300 --> 00:04:50,630 Still, I'm more lucky than not. 97 00:04:50,630 --> 00:04:52,270 I have good luck and intuition. 98 00:04:52,620 --> 00:04:54,310 Thanks to that, my marks aren't too shabby. 99 00:04:54,850 --> 00:04:57,990 I'm not exactly smart, but you couldn't call me stupid. 100 00:04:58,540 --> 00:04:59,920 Five minutes left! 101 00:05:02,430 --> 00:05:04,400 Couldn't call me stupid... 102 00:05:06,580 --> 00:05:07,590 Five minutes left. 103 00:05:08,400 --> 00:05:09,530 That was an exception. 104 00:05:09,530 --> 00:05:14,540 Tempura 105 00:05:10,600 --> 00:05:14,540 I'm not great with my hands, but I'm not clumsy enough to be laughed at. 106 00:05:16,960 --> 00:05:21,030 I also don't make too many blunders that need to be erased from my memory. 107 00:05:29,030 --> 00:05:31,220 What are you doing, stupid! The extinguisher! 108 00:05:31,220 --> 00:05:32,570 Takase-kun, extinguisher! 109 00:05:31,670 --> 00:05:32,570 Y-Yes! 110 00:05:33,020 --> 00:05:34,720 That was also an exception. 111 00:05:34,950 --> 00:05:36,280 Are you okay? 112 00:05:36,280 --> 00:05:37,770 Singed my bangs a bit. 113 00:05:37,920 --> 00:05:41,570 I'm usually pretty careful, so I've never been seriously injured. 114 00:05:42,110 --> 00:05:44,880 The same goes for complex human relations... 115 00:05:49,280 --> 00:05:51,100 H-Hey! 116 00:05:51,630 --> 00:05:53,290 Aw geez! 117 00:05:53,790 --> 00:05:56,200 What the heck is this! 118 00:06:09,410 --> 00:06:10,840 Why you! 119 00:06:12,030 --> 00:06:15,030 I don't think blood-type fortune telling matters here. 120 00:06:15,360 --> 00:06:18,180 But it says extremely bad luck. Isn't that risky? 121 00:06:18,370 --> 00:06:21,530 She's the one who gets to decide if it's risky or not. 122 00:06:24,150 --> 00:06:27,150 Try harder 123 00:06:29,810 --> 00:06:31,110 Makoto. 124 00:06:31,110 --> 00:06:31,990 What? 125 00:06:32,540 --> 00:06:34,000 Did you decide between sciences or humanities? 126 00:06:34,000 --> 00:06:35,450 Not yet. You? 127 00:06:35,450 --> 00:06:36,300 Nope. 128 00:06:36,300 --> 00:06:37,790 That's good. 129 00:06:37,790 --> 00:06:40,030 Can't make up your mind right away, yeah? 130 00:06:40,030 --> 00:06:42,070 Who knows what'll happen in the future? 131 00:06:42,070 --> 00:06:44,500 It never ends... 132 00:06:44,910 --> 00:06:46,800 Hey, Makoto! 133 00:06:47,040 --> 00:06:48,710 How long are you gonna be? 134 00:06:48,710 --> 00:06:50,520 Why don't you help then? 135 00:06:50,520 --> 00:06:51,970 Yeah, right. 136 00:06:53,460 --> 00:06:54,860 Hurry up! 137 00:06:59,110 --> 00:07:01,320 What will Chiaki-kun go with? 138 00:07:01,320 --> 00:07:03,580 Probably sciences. He can't read kanji. 139 00:07:03,580 --> 00:07:05,520 He's amazing at math. 140 00:07:05,520 --> 00:07:06,540 And only math. 141 00:07:06,540 --> 00:07:08,540 And why are we talking about him? 142 00:07:08,540 --> 00:07:12,680 Hey, the questionnaires are still here! Who's on duty today? 143 00:07:13,290 --> 00:07:14,670 Who is it? 144 00:07:14,670 --> 00:07:15,900 You, of course! 145 00:07:18,280 --> 00:07:20,110 What a pain... 146 00:07:46,070 --> 00:07:48,510 "Time waits for no-" 147 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 Huh? 148 00:08:37,080 --> 00:08:38,200 Hm? 149 00:08:47,120 --> 00:08:49,940 I thought someone was here... 150 00:09:02,920 --> 00:09:04,230 A locked room mystery... 151 00:09:10,490 --> 00:09:11,360 What's that... 152 00:10:52,050 --> 00:10:54,630 You're such a moron. My stomach hurts! 153 00:10:54,630 --> 00:10:56,340 You're laughing way too hard. 154 00:10:56,340 --> 00:10:57,780 Yeah, you are. 155 00:10:57,780 --> 00:10:59,400 But it's hilarious! 156 00:10:59,400 --> 00:11:00,650 It's not. 157 00:11:00,650 --> 00:11:02,880 Want to get a CT scan at our hospital? 158 00:11:02,880 --> 00:11:03,890 I'm fine. 159 00:11:03,890 --> 00:11:06,710 Be careful. Something might happen again. 160 00:11:06,710 --> 00:11:08,890 It won't. I won't have it. 161 00:11:09,190 --> 00:11:11,630 But stuff doesn't usually fall on its own, yeah? 162 00:11:11,630 --> 00:11:14,270 It didn't fall on its own! Someone was there! 163 00:11:14,270 --> 00:11:15,120 Someone? 164 00:11:15,120 --> 00:11:15,980 Who? 165 00:11:16,150 --> 00:11:18,210 You?... 166 00:11:18,210 --> 00:11:20,610 Why would I knock you over? 167 00:11:21,360 --> 00:11:22,750 You?... 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,190 So I'm the culprit now? 169 00:11:26,800 --> 00:11:28,030 Then who? 170 00:11:32,310 --> 00:11:34,590 Man, it's hot. 171 00:11:34,590 --> 00:11:36,810 It's almost summer break. Hang in there. 172 00:11:36,810 --> 00:11:39,990 That's right! Summer break! The three of us should go somewhere! 173 00:11:40,290 --> 00:11:41,450 Like where? 174 00:11:41,450 --> 00:11:42,730 Let's go to a night game. 175 00:11:42,730 --> 00:11:45,730 We just went last month. You only have baseball in your head. 176 00:11:45,730 --> 00:11:46,760 Where then? 177 00:11:46,760 --> 00:11:47,930 Like the beach. 178 00:11:47,930 --> 00:11:49,070 It's too hot. 179 00:11:49,600 --> 00:11:52,310 Then fireworks. In yukatas! 180 00:11:52,310 --> 00:11:53,580 I don't have one. 181 00:11:54,070 --> 00:11:55,580 Kousuke, where do you want to go? 182 00:11:56,890 --> 00:11:57,950 The library. 183 00:11:58,620 --> 00:11:59,890 To study hard. 184 00:11:59,890 --> 00:12:03,490 If you keep studying in this heat, you'll go crazy. 185 00:12:03,780 --> 00:12:05,330 You guys slack too much. 186 00:12:05,330 --> 00:12:07,420 We're not trying to get into med school or anything. 187 00:12:07,420 --> 00:12:08,910 So what are you going to do? 188 00:12:12,240 --> 00:12:13,420 A hotel tycoon. 189 00:12:14,160 --> 00:12:15,710 Or maybe an oil magnate. 190 00:12:15,710 --> 00:12:17,500 Be serious about it! 191 00:12:19,920 --> 00:12:20,880 Say. 192 00:12:21,980 --> 00:12:23,530 What are you going to do, Chiaki? 193 00:12:23,530 --> 00:12:24,230 Me? 194 00:12:25,530 --> 00:12:26,990 I'll... 195 00:12:31,380 --> 00:12:33,600 You two should do some serious thinking. 196 00:12:34,970 --> 00:12:35,750 Going home? 197 00:12:36,280 --> 00:12:38,750 Gotta run some errands for Mom. 198 00:12:39,630 --> 00:12:43,040 Don't be like that. You're leaving me alone with this guy? 199 00:12:43,040 --> 00:12:44,500 Bye. See you. 200 00:12:44,500 --> 00:12:46,440 Hey. Hey! 201 00:12:48,320 --> 00:12:49,580 Come on. 202 00:12:49,580 --> 00:12:51,040 The dwarves are about to pop up! 203 00:12:51,290 --> 00:12:52,690 Sheesh. 204 00:12:55,710 --> 00:12:57,500 Hey! Are you blind or something?! 205 00:12:57,750 --> 00:12:59,040 I'm sorry! 206 00:13:08,790 --> 00:13:09,970 If today... 207 00:13:11,460 --> 00:13:16,020 If today were a normal day, there wouldn't have been any problems. 208 00:13:17,040 --> 00:13:17,990 But... 209 00:13:22,110 --> 00:13:25,480 I'd forgotten that today was an extremely unlucky day. 210 00:13:55,250 --> 00:13:58,160 It's crazy... but I'm going to die. 211 00:13:59,350 --> 00:14:00,940 This is it. 212 00:14:01,670 --> 00:14:04,860 If I had known, I would have gotten up earlier. 213 00:14:05,340 --> 00:14:08,050 I wouldn't have slept in. Wouldn't have been late. 214 00:14:08,370 --> 00:14:10,030 Done a better job on my tempura. 215 00:14:10,560 --> 00:14:13,090 Avoid being knocked over by stupid boys. 216 00:14:14,560 --> 00:14:18,140 And today was supposed to be NICE day... 217 00:14:34,020 --> 00:14:36,420 Hey! Are you blind or something?! 218 00:14:37,410 --> 00:14:41,190 Apologize! Apologize this very instant! 219 00:14:43,970 --> 00:14:44,900 I'm sorry! 220 00:14:44,900 --> 00:14:50,130 Do you know why you've got eyes on the front of your head? To see where're you going! Got it?! 221 00:14:50,130 --> 00:14:52,240 Yes! I'm very sorry. 222 00:14:52,550 --> 00:14:54,140 Honestly, sheesh... 223 00:14:56,190 --> 00:14:57,720 Mama, look! 224 00:14:58,920 --> 00:15:00,600 Oh, it's already that late. 225 00:15:11,970 --> 00:15:12,930 How...? 226 00:15:17,090 --> 00:15:17,890 How?! 227 00:15:38,450 --> 00:15:39,220 Yes. 228 00:15:41,430 --> 00:15:42,460 Yoshiyama-san. 229 00:16:01,520 --> 00:16:03,810 Don't be so anxious, she'll be here soon. 230 00:16:03,810 --> 00:16:04,950 Makoto! 231 00:16:05,330 --> 00:16:06,980 Auntie! 232 00:16:07,430 --> 00:16:09,220 Auntie Witch! 233 00:16:11,730 --> 00:16:14,590 Am I alive? I'm alive, right? 234 00:16:15,220 --> 00:16:17,080 I don't look strange anywhere, right?! 235 00:16:20,900 --> 00:16:22,410 Your bangs look strange. 236 00:16:24,410 --> 00:16:26,230 That was a time leap. 237 00:16:26,600 --> 00:16:27,900 Time leap?! 238 00:16:28,480 --> 00:16:30,510 You were about to be hit by a train? 239 00:16:31,210 --> 00:16:33,150 You were thrown off your bike? 240 00:16:33,650 --> 00:16:36,880 But before you knew it, you'd gone back to a slightly earlier time. 241 00:16:36,880 --> 00:16:37,610 Yes! 242 00:16:37,610 --> 00:16:39,100 That's a time leap. 243 00:16:39,710 --> 00:16:41,710 Time is irreversible, you know. 244 00:16:41,920 --> 00:16:43,050 Irreversible? 245 00:16:43,050 --> 00:16:44,330 You can't reverse the flow of time. 246 00:16:45,260 --> 00:16:47,940 Which means that you were the one who went back in time. 247 00:16:48,510 --> 00:16:50,990 You traveled through time and returned to the past. 248 00:16:53,050 --> 00:16:53,960 Really? 249 00:16:54,220 --> 00:16:59,270 It's not that rare. Many girls do it at your age. 250 00:17:01,910 --> 00:17:04,120 No, no, no way. Never. 251 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 It happened to me, too. 252 00:17:06,120 --> 00:17:07,710 For real?! 253 00:17:07,710 --> 00:17:10,710 For example, on Sunday I would sleep in late. 254 00:17:11,860 --> 00:17:15,960 And then I'd think, "I don't feel like doing anything today," you know? 255 00:17:16,630 --> 00:17:20,130 And before I knew it, it was already night. That gave me a start! 256 00:17:20,460 --> 00:17:23,100 Where did my precious Sunday go? 257 00:17:24,130 --> 00:17:26,940 Listen seriously. I'm being serious here. 258 00:17:27,250 --> 00:17:28,760 Aren't you glad you're alive? 259 00:17:30,200 --> 00:17:32,160 Try to look a little happier? 260 00:17:41,730 --> 00:17:42,630 Hey. 261 00:17:44,880 --> 00:17:46,210 Help me here. 262 00:17:46,210 --> 00:17:47,620 Yes. 263 00:17:51,250 --> 00:17:53,090 Show me how you did it. 264 00:17:53,090 --> 00:17:54,700 As if I could! 265 00:17:54,700 --> 00:17:57,370 If you learn the trick, you can do it again. 266 00:17:57,370 --> 00:17:59,220 I can't, I tell you! 267 00:18:05,750 --> 00:18:08,000 But you actually leaped, didn't you? 268 00:18:19,520 --> 00:18:20,290 Like this? 269 00:18:20,290 --> 00:18:21,580 Yes. Hold it there. 270 00:18:24,800 --> 00:18:26,660 What? Earthquake? 271 00:18:45,560 --> 00:18:49,290 Big sis, no! Don't! 272 00:18:52,420 --> 00:18:55,290 I'm sorry. I'm sorry. It was all my fault. 273 00:18:55,690 --> 00:18:58,360 Why are you doing this? Because I ate your pudding? 274 00:18:58,520 --> 00:19:00,110 Wh-Why what? 275 00:19:00,510 --> 00:19:02,180 Big sis, don't die! 276 00:19:02,180 --> 00:19:03,670 I won't. 277 00:19:03,670 --> 00:19:04,540 Where are you going? 278 00:19:04,540 --> 00:19:05,370 To the convenience store! 279 00:19:06,060 --> 00:19:08,150 If you want pudding, I'll go buy it for you, 280 00:19:08,150 --> 00:19:09,620 No need. Don't worry. 281 00:19:09,620 --> 00:19:10,530 Are you mad? 282 00:19:10,530 --> 00:19:11,290 I'm not. 283 00:19:11,870 --> 00:19:13,520 You really aren't? 284 00:19:13,520 --> 00:19:14,950 Yes, really. 285 00:19:28,690 --> 00:19:29,520 Damn! 286 00:19:33,730 --> 00:19:34,980 Awesome! 287 00:19:34,980 --> 00:19:37,580 It's impossible to travel through time. 288 00:19:38,580 --> 00:19:40,740 You can't just leap. No way. 289 00:19:41,980 --> 00:19:45,450 I could never do something like that. 290 00:20:20,120 --> 00:20:21,360 Here I... 291 00:20:23,190 --> 00:20:28,410 ...go! 292 00:21:05,720 --> 00:21:06,910 Ouch, ouch! 293 00:21:10,040 --> 00:21:11,690 Where am I? 294 00:21:16,340 --> 00:21:18,170 Oh, back home. 295 00:21:20,460 --> 00:21:21,800 Pudding... 296 00:21:24,050 --> 00:21:26,090 My pudding's here. Which means... 297 00:21:34,090 --> 00:21:36,430 Tuesday, July 12th. 298 00:21:36,430 --> 00:21:38,060 Today, Japanese Standard Time... 299 00:21:49,650 --> 00:21:51,330 Wasn't there some pudding? 300 00:21:51,330 --> 00:21:52,350 Can I have it? 301 00:21:52,350 --> 00:21:53,490 Isn't it your sister's? 302 00:21:53,970 --> 00:21:57,290 She'll probably have something to eat with Kousuke-kun and Chiaki-kun. 303 00:21:57,290 --> 00:21:59,750 I can? Yay! 304 00:21:59,960 --> 00:22:02,210 No, you can't! It's mine! 305 00:22:03,600 --> 00:22:04,640 Makoto? 306 00:22:05,800 --> 00:22:07,030 You're home? 307 00:22:20,350 --> 00:22:21,930 Ouch... 308 00:22:22,650 --> 00:22:24,070 The pudding! Where is it? 309 00:22:27,640 --> 00:22:28,670 Gone... 310 00:22:29,210 --> 00:22:30,310 You saw? 311 00:22:30,310 --> 00:22:31,340 Yeah, I saw! 312 00:22:31,340 --> 00:22:32,800 Eh, what is it? 313 00:22:32,800 --> 00:22:35,220 That girl just did an awesome jump. 314 00:22:35,220 --> 00:22:36,280 She sure did. 315 00:22:36,280 --> 00:22:37,870 And she disappeared for a moment. 316 00:22:38,500 --> 00:22:40,170 How could she do that? 317 00:22:40,480 --> 00:22:42,860 He's starting to tell tales again. 318 00:22:42,860 --> 00:22:44,770 I'm not lying! I saw it! 319 00:22:45,270 --> 00:22:47,960 Did I... leap? 320 00:23:10,750 --> 00:23:11,650 Great! 321 00:23:11,870 --> 00:23:12,840 This... 322 00:23:13,540 --> 00:23:14,390 This... 323 00:23:15,370 --> 00:23:16,550 ...is not a dream. 324 00:23:18,910 --> 00:23:21,670 I can leap. I can! 325 00:23:25,380 --> 00:23:27,210 I'm off! 326 00:23:27,470 --> 00:23:29,010 Take care! 327 00:23:29,010 --> 00:23:30,340 Take care. 328 00:23:37,500 --> 00:23:38,400 What time is it?! 329 00:23:38,400 --> 00:23:39,220 Why? 330 00:23:39,380 --> 00:23:44,230 So, why is today, July 13th, known as NICE day? 331 00:23:56,440 --> 00:23:57,840 Good morning! 332 00:23:58,470 --> 00:23:59,630 Morning! 333 00:24:00,460 --> 00:24:01,990 Good morning! 334 00:24:02,740 --> 00:24:03,710 Mornin'. 335 00:24:03,910 --> 00:24:05,290 Morning! 336 00:24:10,730 --> 00:24:11,460 Huh? 337 00:24:11,860 --> 00:24:13,310 Barely on time again? 338 00:24:13,620 --> 00:24:16,050 You'd probably feel a lot better if you just came in late. 339 00:24:16,050 --> 00:24:18,950 You're early, Kousuke. Did you forget to jerk off this morn- 340 00:24:18,950 --> 00:24:21,680 Stop babbling. Make sure you wake up early. 341 00:24:21,840 --> 00:24:24,050 What? Why are you early today? 342 00:24:30,590 --> 00:24:32,690 I'm done! 343 00:24:39,200 --> 00:24:40,490 Takase-kun. 344 00:24:41,220 --> 00:24:42,510 Let's switch groups. 345 00:24:42,510 --> 00:24:44,210 Sure, but why? 346 00:24:51,860 --> 00:24:53,570 Don't panic! Turn off the gas! 347 00:24:53,570 --> 00:24:54,970 Takase-kun, extinguisher! 348 00:24:54,970 --> 00:24:55,900 Y-Yes! 349 00:25:00,760 --> 00:25:03,000 Takase, you jerk! I'll remember that! 350 00:25:03,590 --> 00:25:04,900 Sorry... 351 00:25:06,540 --> 00:25:08,780 Say, about Chiaki-kun... 352 00:25:09,190 --> 00:25:11,670 I don't have time for that right now. 353 00:25:15,970 --> 00:25:17,240 What? 354 00:25:17,600 --> 00:25:19,630 Y-You okay? 355 00:25:24,940 --> 00:25:27,500 Makoto, did you decide between sciences or humanities? 356 00:25:28,570 --> 00:25:30,510 Maybe I should try going overseas. 357 00:25:31,010 --> 00:25:32,150 What's that? 358 00:25:32,150 --> 00:25:34,470 Like a student exchange or something? 359 00:25:34,470 --> 00:25:37,910 What are you saying? You failed the English level 3! 360 00:25:37,910 --> 00:25:41,160 Aw, come on. Time waits for no one! 361 00:25:41,160 --> 00:25:42,190 Hey, Makoto! 362 00:25:42,190 --> 00:25:43,600 Yo! 363 00:25:44,880 --> 00:25:46,780 A melon soda and two colas. 364 00:25:46,780 --> 00:25:49,210 Why karaoke instead of baseball? 365 00:25:49,210 --> 00:25:51,600 We can do that after karaoke. 366 00:25:51,600 --> 00:25:54,900 I refuse to follow a tight schedule. 367 00:25:54,940 --> 00:26:00,020 Time waits for no one, time waits for no one... 368 00:26:00,020 --> 00:26:04,500 Time waits for no one, time waits for no one... 369 00:26:01,000 --> 00:26:01,880 Yes. 370 00:26:01,880 --> 00:26:03,460 Your time is up in five minutes. 371 00:26:03,460 --> 00:26:04,640 We'll be leaving then. 372 00:26:04,640 --> 00:26:05,410 Time's up? 373 00:26:06,620 --> 00:26:08,390 A melon soda and two colas. 374 00:26:08,840 --> 00:26:11,330 Why karaoke instead of baseball? 375 00:26:15,430 --> 00:26:17,130 What're you doing, Makoto? 376 00:26:17,130 --> 00:26:18,120 Nothing. 377 00:26:18,120 --> 00:26:19,260 Actually, I tripped. 378 00:26:19,260 --> 00:26:22,690 Tripped how? And weren't you sitting here a second ago?! 379 00:26:22,190 --> 00:26:23,800 Who cares. Sing on! 380 00:26:23,930 --> 00:26:33,420 Time waits for no one, time waits for no one... 381 00:26:27,690 --> 00:26:28,450 Yes. 382 00:26:28,450 --> 00:26:30,120 Your time is up in five minutes. 383 00:26:30,120 --> 00:26:30,830 We'll... 384 00:26:30,830 --> 00:26:34,320 Yes, we'll be leaving then... 385 00:26:34,510 --> 00:26:35,040 Not! 386 00:26:38,270 --> 00:26:39,720 What're you doing, Makoto? 387 00:26:39,910 --> 00:26:41,010 I tripped. 388 00:26:41,100 --> 00:26:44,360 Tripped how? And weren't you sitting here a second ago?! 389 00:26:44,360 --> 00:26:47,830 I'm not done yet! I'm gonna sing a hundred songs! 390 00:26:48,790 --> 00:26:53,500 Ah, excuse me. A melon soda, a cola and a ginger ale. 391 00:26:54,750 --> 00:26:56,550 I'm back... 392 00:26:56,920 --> 00:26:58,700 What happened to your voice? 393 00:26:58,700 --> 00:26:59,830 Karaoke. 394 00:27:00,080 --> 00:27:02,150 How much did you sing to do that to your voice? 395 00:27:02,150 --> 00:27:03,860 About ten hours. 396 00:27:03,860 --> 00:27:05,490 Don't be ridiculous. 397 00:27:05,490 --> 00:27:08,380 I'm beat... What's for dinner? 398 00:27:08,380 --> 00:27:09,460 Chicken stew. 399 00:27:10,680 --> 00:27:13,430 Let's do teppanyaki or something! 400 00:27:13,430 --> 00:27:14,970 We had it the day before yesterday. 401 00:27:14,970 --> 00:27:16,940 Come on, teppanyaki! 402 00:27:16,940 --> 00:27:20,570 Stop moaning. How about coming home earlier and helping? 403 00:27:23,610 --> 00:27:24,810 W-What happened? 404 00:27:25,200 --> 00:27:26,390 Nothing. 405 00:27:27,830 --> 00:27:31,370 This is it! Let's dig in! 406 00:27:40,300 --> 00:27:42,720 How do you catch my batted balls?! Damn! 407 00:27:42,720 --> 00:27:44,840 Yeah, how do you catch them with that form? 408 00:27:46,850 --> 00:27:48,050 Again?! 409 00:27:48,050 --> 00:27:49,850 How can you read my pitches?! 410 00:27:49,850 --> 00:27:52,180 There's nothing I can't read! 411 00:27:52,180 --> 00:27:54,260 I can see it all! 412 00:27:54,260 --> 00:27:56,650 One person will win every time! 413 00:28:18,660 --> 00:28:21,220 À Tes Souhaits? That's quite a treat. 414 00:28:21,220 --> 00:28:24,570 Don't worry. It's to show my appreciation for all the advice you've given. 415 00:28:24,570 --> 00:28:26,800 Even if I use up my allowance... 416 00:28:27,890 --> 00:28:30,460 ...I can just return to the day I get my allowance! 417 00:28:30,460 --> 00:28:32,480 This way, I haven't spent a penny! 418 00:28:33,200 --> 00:28:35,330 Really, I can come and go as I please. 419 00:28:35,330 --> 00:28:39,410 I can sleep all I want in the morning, I don't have to go back when I forget something... 420 00:28:39,410 --> 00:28:41,970 ...and I don't need to finish a buffet in 90 minutes! 421 00:28:41,970 --> 00:28:46,510 Oh, if you ever miss a TV show, let me know. I'll tape it for you. 422 00:28:46,510 --> 00:28:47,460 I'm glad. 423 00:28:47,460 --> 00:28:48,510 Why? 424 00:28:48,690 --> 00:28:50,950 Looks like you're not using it for anything important. 425 00:28:50,950 --> 00:28:52,590 No way! 426 00:28:52,590 --> 00:28:56,830 Time leaping is the best! I just can't quit. 427 00:28:56,830 --> 00:29:00,810 Every day is so much fun! I can't stop laughing! 428 00:29:05,550 --> 00:29:09,510 When you're enjoying yourself, doesn't that mean somebody else is suffering as a result? 429 00:29:12,360 --> 00:29:13,760 Does it? 430 00:29:13,760 --> 00:29:15,050 Who knows. 431 00:29:18,930 --> 00:29:20,070 This is good. 432 00:29:21,260 --> 00:29:25,800 It doesn't! It's fine. Whatever happens, I can just go back! 433 00:29:25,800 --> 00:29:28,280 I can reset as many times as I want. 434 00:29:35,280 --> 00:29:39,230 What's this? You've got extremely good luck today! You won't get another chance like this until next year! 435 00:29:39,230 --> 00:29:41,120 You decided to do it today, right? 436 00:29:42,010 --> 00:29:43,540 Break a leg! 437 00:29:43,540 --> 00:29:45,260 What if she really does? 438 00:29:45,260 --> 00:29:46,660 Senpai! 439 00:29:47,740 --> 00:29:48,540 Me? 440 00:29:48,540 --> 00:29:49,260 No. 441 00:29:49,860 --> 00:29:52,310 Um, it's... 442 00:29:52,600 --> 00:29:53,790 Kaho! 443 00:29:55,240 --> 00:29:56,730 We're going! 444 00:29:57,480 --> 00:29:58,580 Yeah! 445 00:29:58,810 --> 00:30:00,690 What do they want? 446 00:30:00,690 --> 00:30:02,290 Just go. 447 00:30:04,840 --> 00:30:07,000 Stop throwing like a girl! 448 00:30:07,000 --> 00:30:09,020 Throw with your shoulder. Your shoulder! 449 00:30:14,710 --> 00:30:15,790 Hey. 450 00:30:16,130 --> 00:30:17,370 You're late! 451 00:30:17,370 --> 00:30:18,790 Sorry. 452 00:30:18,790 --> 00:30:20,320 Um... 453 00:30:20,320 --> 00:30:24,010 Those girls? Underclassmen from the volunteer club. 454 00:30:25,080 --> 00:30:26,250 What'd they want? 455 00:30:26,250 --> 00:30:27,610 Well... 456 00:30:27,890 --> 00:30:29,890 They asked if we're dating. 457 00:30:30,790 --> 00:30:32,390 We're not, right? 458 00:30:32,390 --> 00:30:33,600 That's what I said. 459 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 And? What then? 460 00:30:35,480 --> 00:30:37,120 I'm not really sure... 461 00:30:38,740 --> 00:30:39,850 ...but I guess I was asked out. 462 00:30:39,850 --> 00:30:41,380 Way to go! 463 00:30:41,380 --> 00:30:42,410 For real?! 464 00:30:42,410 --> 00:30:43,260 So what'd you say? 465 00:30:43,260 --> 00:30:44,560 "I can't". 466 00:30:45,340 --> 00:30:46,480 How mean! 467 00:30:46,490 --> 00:30:47,780 Hey now! 468 00:30:47,780 --> 00:30:49,330 After she confessed?! 469 00:30:49,330 --> 00:30:52,560 Why'd you turn her down?! I'd definitely date her! 470 00:30:52,560 --> 00:30:53,850 Listen here... 471 00:30:53,850 --> 00:30:57,300 Doesn't she look like the girl you liked in junior high? 472 00:30:57,870 --> 00:30:58,910 She doesn't! 473 00:31:01,850 --> 00:31:05,070 It'll be too late if you change your mind later! 474 00:31:05,070 --> 00:31:07,190 Stop talking about it already. 475 00:31:07,190 --> 00:31:08,440 Bye. 476 00:31:08,440 --> 00:31:09,380 Yeah. 477 00:31:20,030 --> 00:31:21,970 Hm? Where's your bike? 478 00:31:21,970 --> 00:31:23,020 A little something... 479 00:31:23,020 --> 00:31:23,830 Hop on the back. 480 00:31:23,830 --> 00:31:26,060 You're giving me a ride? Lucky! 481 00:31:33,860 --> 00:31:36,020 I wonder if he's really not interested. 482 00:31:36,020 --> 00:31:38,010 When he says no, he means it. 483 00:31:39,510 --> 00:31:40,860 I'm a bit relieved. 484 00:31:40,860 --> 00:31:41,870 Why? 485 00:31:41,870 --> 00:31:44,240 If he got a girlfriend, he would take good care about her. 486 00:31:44,240 --> 00:31:45,640 That's how he is. 487 00:31:45,910 --> 00:31:47,790 Then he couldn't play baseball. 488 00:31:48,260 --> 00:31:51,450 You can't call catch playing baseball... 489 00:31:54,280 --> 00:31:59,390 Somehow I thought the three of us would be together forever... 490 00:32:00,470 --> 00:32:05,840 Kousuke would scold me for being late, and you would make fun of me for not catching the ball... 491 00:32:16,000 --> 00:32:17,100 Makoto. 492 00:32:18,030 --> 00:32:19,300 Want to... 493 00:32:20,420 --> 00:32:21,580 ...go out with me? 494 00:32:30,620 --> 00:32:31,750 Stop. 495 00:32:33,020 --> 00:32:34,220 Stop for a sec. 496 00:32:40,710 --> 00:32:41,620 What's that? 497 00:32:42,300 --> 00:32:43,780 What did you just say? 498 00:32:43,780 --> 00:32:44,850 Let's go out. 499 00:32:44,850 --> 00:32:46,730 Where did this come from? 500 00:32:47,140 --> 00:32:49,580 From the "what if Kousuke got a girlfriend". 501 00:32:50,780 --> 00:32:53,740 I'm... not that ugly, right? 502 00:32:54,620 --> 00:32:55,590 You serious? 503 00:32:55,590 --> 00:32:56,660 Serious. 504 00:33:08,380 --> 00:33:10,460 W-W-Wait a minute! 505 00:33:13,740 --> 00:33:15,980 What is it now? 506 00:33:20,600 --> 00:33:21,540 Makoto? 507 00:33:30,800 --> 00:33:32,360 What the hell are you doing? 508 00:33:33,090 --> 00:33:34,070 Nothing. 509 00:33:34,590 --> 00:33:37,830 It'll be too late if you change your mind later! 510 00:33:37,830 --> 00:33:39,680 Stop talking about it already. 511 00:33:40,030 --> 00:33:41,120 Bye. 512 00:33:41,120 --> 00:33:42,140 Yeah. 513 00:33:45,890 --> 00:33:47,830 Hm? Where's your bike? 514 00:33:48,020 --> 00:33:49,560 Hop on the back. 515 00:33:53,060 --> 00:33:55,650 That Kousuke beat me to it! 516 00:33:55,650 --> 00:33:58,590 It's not like he actually got a girlfriend. 517 00:33:58,790 --> 00:34:02,950 That's what you say now, but once he gets a girl, he'll put her first. 518 00:34:02,950 --> 00:34:04,470 You can't be sure. 519 00:34:04,470 --> 00:34:08,280 Damn, with him gone, we can only play catch. 520 00:34:08,280 --> 00:34:12,430 Like I said, why don't hold off on the speculating until he actually gets a girlfriend? 521 00:34:12,430 --> 00:34:15,000 Maybe it would be for the best. 522 00:34:15,000 --> 00:34:18,030 In that case... want to go out? 523 00:34:18,030 --> 00:34:20,070 Where did this- 524 00:34:23,390 --> 00:34:27,700 That's what you say now, but once he gets a girl, he'll put her first. 525 00:34:27,700 --> 00:34:30,580 B-By the way, my sister is such an idiot! 526 00:34:31,420 --> 00:34:33,500 I'm talking about Kousuke! 527 00:34:33,760 --> 00:34:35,550 Let's talk about my sister! 528 00:34:35,880 --> 00:34:37,880 If Kousuke got a girlfriend... 529 00:34:37,880 --> 00:34:39,470 My sister was- 530 00:34:39,740 --> 00:34:41,300 Want to date me?! 531 00:34:44,210 --> 00:34:47,900 It'll be too late if you change your mind later. 532 00:34:48,570 --> 00:34:50,510 Stop talking about it already. 533 00:34:51,420 --> 00:34:54,270 Huh? Makoto, get on. 534 00:34:54,270 --> 00:34:54,940 I'm fine. 535 00:34:54,940 --> 00:34:57,440 Hey, what's with you all of a sudden? 536 00:34:59,850 --> 00:35:01,380 What's with her? 537 00:35:01,380 --> 00:35:02,890 Must be your fault! 538 00:35:02,890 --> 00:35:03,870 Why?! 539 00:35:08,530 --> 00:35:11,640 I thought that you liked Chiaki-kun. 540 00:35:12,140 --> 00:35:16,020 You think that you have to take care of him since he's a joker, right? 541 00:35:16,020 --> 00:35:18,030 Well, I did say that before, but... 542 00:35:18,920 --> 00:35:22,050 Why did you undo it? You could just go out with him. 543 00:35:22,280 --> 00:35:23,380 No, no, no, no. 544 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Why? 545 00:35:24,380 --> 00:35:28,350 I totally can't imagine being anything but friends with Chiaki. 546 00:35:28,630 --> 00:35:31,130 If it didn't work out, you could just go back to before you started going out. 547 00:35:31,470 --> 00:35:32,940 You can do that, right? 548 00:35:32,940 --> 00:35:34,710 There's no need for that. 549 00:35:34,710 --> 00:35:37,650 It's also possible to fall in love after you've been confessed to. 550 00:35:37,650 --> 00:35:39,530 That'll NEVER happen! 551 00:35:39,530 --> 00:35:42,640 Yes... Because you undid it. 552 00:35:43,460 --> 00:35:47,030 Poor Chiaki... He worked so hard to tell you how he felt. 553 00:35:50,430 --> 00:35:53,590 But he has no idea, huh? 554 00:35:58,950 --> 00:36:02,490 Chiaki-kun transferred to our school this spring, right? 555 00:36:03,280 --> 00:36:05,770 He went through a bunch of schools, right? 556 00:36:05,770 --> 00:36:06,730 Sounds like it. 557 00:36:06,730 --> 00:36:09,230 Is it true that he returned from abroad? 558 00:36:09,230 --> 00:36:10,370 Nope. 559 00:36:11,860 --> 00:36:12,990 He's too dumb. 560 00:36:12,990 --> 00:36:13,770 So it's not... 561 00:36:13,770 --> 00:36:14,520 Totally. 562 00:36:14,860 --> 00:36:17,010 I wonder if something happened at his previous school. 563 00:36:17,010 --> 00:36:18,580 Why don't you ask him? 564 00:36:18,580 --> 00:36:20,170 I don't know his e-mail. 565 00:36:20,170 --> 00:36:21,830 You're in the same class! 566 00:36:21,830 --> 00:36:24,170 You're such good friends with him. 567 00:36:24,170 --> 00:36:26,030 I'm not gonna ask that. 568 00:36:26,030 --> 00:36:28,030 And we're not that close. 569 00:36:28,030 --> 00:36:28,860 Liar. 570 00:36:28,860 --> 00:36:30,520 Nuh-uh, I tell you. 571 00:36:38,750 --> 00:36:40,040 Stop it! 572 00:36:42,590 --> 00:36:44,460 They're getting him back for the extinguisher. 573 00:36:44,030 --> 00:36:45,300 Stop that! 574 00:36:50,930 --> 00:36:51,930 Who is it? 575 00:36:54,460 --> 00:36:55,430 It's Mamiya! 576 00:36:56,410 --> 00:36:57,790 Not done yet? 577 00:37:01,230 --> 00:37:02,470 See you, Takase! 578 00:37:02,470 --> 00:37:03,450 Bye! 579 00:37:04,980 --> 00:37:07,350 Man, you're dripping wet. 580 00:37:07,990 --> 00:37:09,950 Takase-kun, are you all right? 581 00:37:09,950 --> 00:37:14,610 Yesterday they splashed cola on me, so I returned the favor with some coffee milk. 582 00:37:14,610 --> 00:37:17,670 If you do that, they'll keep bullying you, right? 583 00:37:17,670 --> 00:37:19,130 Hey, Makoto! 584 00:37:20,920 --> 00:37:24,670 Did you see yesterday's nighter? Saito puts on some mad pressure! 585 00:37:27,460 --> 00:37:28,930 You looked away just now. 586 00:37:28,930 --> 00:37:30,240 I didn't. 587 00:37:30,620 --> 00:37:32,140 What are you up to? 588 00:37:32,140 --> 00:37:33,160 Nothing. 589 00:37:33,160 --> 00:37:36,930 Just spit it out. What are you up to? 590 00:37:36,930 --> 00:37:38,560 I said nothing! 591 00:37:42,180 --> 00:37:43,060 What's wrong? 592 00:37:46,730 --> 00:37:48,240 Konno, you... 593 00:37:49,110 --> 00:37:52,670 Why did you ask me to fry tempura that time?! 594 00:37:52,680 --> 00:37:55,360 Ah, no... I couldn't have known that... 595 00:37:55,360 --> 00:37:57,080 It's your fault, stupid! 596 00:37:57,700 --> 00:38:00,790 Who's stupid? Keep complaining and I'll throw this! 597 00:38:00,790 --> 00:38:01,670 Hey! 598 00:38:01,670 --> 00:38:03,040 Yeah, throw it! 599 00:38:06,090 --> 00:38:07,950 Sorry, it sorta slipped. 600 00:38:09,230 --> 00:38:10,310 Stupid! 601 00:38:11,400 --> 00:38:14,680 What a rude guy. Calling others stupid? 602 00:38:14,990 --> 00:38:17,180 You call me stupid all the time. 603 00:38:17,900 --> 00:38:19,890 In my case, it's a term of endearment. 604 00:38:24,770 --> 00:38:27,360 Come on, where's the comeback? Don't leave me hangin'. 605 00:38:27,360 --> 00:38:30,650 Isn't she out of sorts today? Don't you think, Hayakawa-san? 606 00:38:31,740 --> 00:38:32,880 You are absolutely right. 607 00:38:32,880 --> 00:38:33,860 Why so formal? 608 00:38:33,860 --> 00:38:36,660 Ah, well, we haven't really talked much... 609 00:39:17,380 --> 00:39:18,760 Makoto! 610 00:39:22,870 --> 00:39:24,070 She's not here. 611 00:39:24,420 --> 00:39:25,920 Why isn't she? 612 00:39:25,920 --> 00:39:26,820 Did something happen? 613 00:39:28,040 --> 00:39:29,420 No, nothing. 614 00:39:29,750 --> 00:39:31,720 You probably pissed her off over something stupid. 615 00:39:32,350 --> 00:39:34,920 Don't say she has huge feet or whatever. She's sensitive about it. 616 00:39:34,920 --> 00:39:36,370 I said nothing happened! 617 00:39:38,110 --> 00:39:39,150 Nothing! 618 00:39:42,700 --> 00:39:43,810 Nothing, right? 619 00:39:49,410 --> 00:39:50,880 Throw it already! 620 00:39:54,140 --> 00:39:56,240 I can't throw while I'm thinking! 621 00:40:00,420 --> 00:40:01,680 No good. 622 00:40:01,680 --> 00:40:03,080 I don't get it! 623 00:40:22,590 --> 00:40:23,910 Oh, it's from Yuri. 624 00:40:23,810 --> 00:40:27,690 Today something really great happened! What should I do? 625 00:40:24,640 --> 00:40:27,690 "Something really great happened." 626 00:40:28,120 --> 00:40:29,260 Something great? 627 00:40:29,660 --> 00:40:31,900 What, what happened? Tell me! 628 00:40:41,530 --> 00:40:42,280 Yes. 629 00:40:44,460 --> 00:40:45,540 Wait a second. 630 00:40:57,070 --> 00:40:58,400 What was that... 631 00:41:02,330 --> 00:41:04,570 Hurry up, or they'll be sold out. 632 00:41:06,330 --> 00:41:08,590 Today I don't really feel too well... 633 00:41:08,590 --> 00:41:10,210 No way. Wanna go to the nurse's office? 634 00:41:10,760 --> 00:41:12,690 No, I'm fine. 635 00:41:35,760 --> 00:41:38,070 Hey, hurry up! That's quite a sight! 636 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 Stop it, Takase! 637 00:41:57,720 --> 00:42:00,780 You're the ones who didn't stop when I told you to! 638 00:42:01,950 --> 00:42:03,340 We're sorry! 639 00:42:03,340 --> 00:42:04,910 If you're sorry, then you shouldn't have done this in the first place! 640 00:42:05,270 --> 00:42:06,150 This is dangerous. 641 00:42:06,150 --> 00:42:07,760 Did anyone go tell the teachers? 642 00:42:07,280 --> 00:42:08,340 Hey, look there! 643 00:42:09,640 --> 00:42:12,840 Takase-kun, stop it! Takase-kun! 644 00:42:16,120 --> 00:42:18,090 Konno! 645 00:42:18,820 --> 00:42:21,470 You just gave me an order, didn't you?! 646 00:42:21,470 --> 00:42:23,470 I-I didn't! 647 00:42:23,470 --> 00:42:25,300 You did! 648 00:42:30,050 --> 00:42:30,870 What? 649 00:42:32,430 --> 00:42:35,220 Why? Damn, dammit! 650 00:42:35,220 --> 00:42:36,790 Damn it all! 651 00:42:39,240 --> 00:42:40,330 Stop it! 652 00:42:40,330 --> 00:42:41,070 Takase! 653 00:42:41,070 --> 00:42:42,620 S-S-Sto- 654 00:42:44,670 --> 00:42:45,450 Takase! 655 00:42:58,160 --> 00:42:59,510 Chiaki! 656 00:43:01,260 --> 00:43:02,260 Chiaki! 657 00:43:18,470 --> 00:43:19,730 Whoa, that was a really bad sound. 658 00:43:19,730 --> 00:43:20,710 What year are you in? 659 00:43:20,710 --> 00:43:21,900 Quickly, get a teacher! 660 00:43:21,900 --> 00:43:22,640 Where's a teacher? 661 00:43:22,640 --> 00:43:25,730 I'm not my fault! I... I...! 662 00:43:25,730 --> 00:43:28,040 Yuri! Yuri? 663 00:43:26,210 --> 00:43:27,210 Are you all right?! 664 00:43:40,600 --> 00:43:43,930 Don't cry. It's not that serious. 665 00:43:44,340 --> 00:43:46,480 What if it leaves a scar? 666 00:43:47,700 --> 00:43:50,770 Then I'll do something about it. 667 00:43:51,480 --> 00:43:52,770 Something? 668 00:43:53,100 --> 00:43:54,360 I'll do something. 669 00:44:08,420 --> 00:44:09,800 No boys. 670 00:44:09,800 --> 00:44:10,890 Does it hurt? 671 00:44:12,960 --> 00:44:13,940 Let me see. 672 00:44:14,440 --> 00:44:15,030 No. 673 00:44:15,030 --> 00:44:15,870 Just do it. 674 00:44:17,840 --> 00:44:18,720 Thanks. 675 00:44:27,210 --> 00:44:28,830 I'm sorry, really! 676 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 Why? 677 00:44:30,800 --> 00:44:32,600 I mean, I'm sorry, really. 678 00:44:33,210 --> 00:44:36,690 For real, who goes to a nighter on the first date! 679 00:44:37,540 --> 00:44:41,280 Weren't the three of us supposed to go together? I was looking forward to it! 680 00:44:42,390 --> 00:44:44,560 That's why I said I'm sorry! 681 00:44:44,560 --> 00:44:47,110 Hayakawa-san was okay with a nighter. 682 00:44:47,110 --> 00:44:48,870 So you're going out? 683 00:44:49,270 --> 00:44:49,810 Of course. 684 00:44:52,910 --> 00:44:54,360 You okay, Makoto? 685 00:44:54,360 --> 00:44:55,270 For real? 686 00:44:55,270 --> 00:44:56,480 I can't? 687 00:44:59,000 --> 00:45:03,850 But yeah, Yuri-chan understands my hobbies. 688 00:45:04,550 --> 00:45:05,900 Lucky you! 689 00:45:06,880 --> 00:45:10,070 Hey, stupid! Look where you threw it! 690 00:45:15,200 --> 00:45:16,400 I'm home. 691 00:45:19,270 --> 00:45:20,910 Hm, where's dinner? 692 00:45:20,910 --> 00:45:22,130 I'm making it right now. 693 00:45:22,130 --> 00:45:22,920 Why? 694 00:45:22,920 --> 00:45:24,440 Big sis ate everything. 695 00:45:25,290 --> 00:45:26,340 Geez! 696 00:45:27,010 --> 00:45:31,000 What is this? After he said he liked me! 697 00:45:47,420 --> 00:45:49,140 I was about to die... 698 00:45:55,060 --> 00:45:56,250 What is this? 699 00:45:59,740 --> 00:46:01,360 Ninety? 700 00:46:17,730 --> 00:46:19,370 Makoto! 701 00:46:20,440 --> 00:46:22,590 Let me go! 702 00:46:22,590 --> 00:46:24,340 We've been had. 703 00:46:24,650 --> 00:46:26,510 Totally duped. 704 00:46:26,510 --> 00:46:28,200 The world is full of lies. 705 00:46:28,200 --> 00:46:31,180 Wait! Wait for me! 706 00:46:28,530 --> 00:46:29,850 Hurry up! 707 00:46:33,680 --> 00:46:36,240 We can only play catch like this. 708 00:46:36,240 --> 00:46:38,460 I'm gonna drag Chiaki here tomorrow. 709 00:46:38,460 --> 00:46:40,020 That would be unfair to Yuri. 710 00:46:40,020 --> 00:46:44,120 If I tell him you're feeling lonely, he'll definitely come. 711 00:46:44,880 --> 00:46:46,690 I'm not especially lonely. 712 00:46:47,550 --> 00:46:51,160 He didn't go with Hayakawa because you turned him down? 713 00:46:51,160 --> 00:46:52,380 I didn't turn him down! 714 00:46:52,800 --> 00:46:54,280 Oh? 715 00:46:54,280 --> 00:46:56,070 What's that "oh" for?! 716 00:46:57,080 --> 00:46:58,470 Good grief. 717 00:46:58,650 --> 00:47:00,990 Why don't you get a girlfriend? 718 00:47:02,320 --> 00:47:06,390 If I get a girlfriend, you'll be all alone. 719 00:47:12,070 --> 00:47:14,890 I thought you liked Kousuke-kun. 720 00:47:15,520 --> 00:47:18,760 He's the one who always helps you when you're in trouble, right? 721 00:47:19,410 --> 00:47:21,450 He's like that with everyone. 722 00:47:22,280 --> 00:47:23,660 Go out with him. 723 00:47:23,670 --> 00:47:25,230 How did you come to that solution? 724 00:47:25,230 --> 00:47:29,420 You know... If it doesn't work out, you can just go back to before. 725 00:47:29,640 --> 00:47:31,450 I'll never do that. 726 00:47:31,450 --> 00:47:32,460 Why? 727 00:47:32,460 --> 00:47:34,320 Playing with the feelings of others... 728 00:47:34,320 --> 00:47:36,300 Is too cruel for you? 729 00:47:37,470 --> 00:47:42,840 Isn't that what you've been doing because you wanted to try going back in time. 730 00:47:43,990 --> 00:47:45,550 That's how you saw it? 731 00:47:45,960 --> 00:47:47,430 I guess. 732 00:47:49,480 --> 00:47:50,550 You're a witch. 733 00:47:52,000 --> 00:47:54,170 You really are Auntie Witch. 734 00:47:58,780 --> 00:47:59,970 This painting... 735 00:47:59,970 --> 00:48:01,260 You noticed? 736 00:48:01,260 --> 00:48:04,520 Yes, the one you've been restoring since forever. 737 00:48:08,820 --> 00:48:13,920 It's a mysterious painting. If you look at it for a long time, you feel completely at peace. 738 00:48:18,100 --> 00:48:23,070 We don't know its artist, or whether it even has any artistic value. 739 00:48:23,430 --> 00:48:27,430 But... we learned one thing during the restoration. 740 00:48:28,500 --> 00:48:34,170 This painting was drawn hundreds years ago in a time of war and famine. 741 00:48:36,500 --> 00:48:42,080 Why did someone draw this painting when the world was on the verge of destruction? 742 00:49:21,790 --> 00:49:26,680 What will you do, Konno? You're the only one who hasn't turned in a course plan yet. 743 00:49:28,010 --> 00:49:29,050 Konno. 744 00:49:30,380 --> 00:49:31,510 Konno. 745 00:49:33,020 --> 00:49:33,840 Konno! 746 00:49:33,840 --> 00:49:34,570 Yes! 747 00:49:34,790 --> 00:49:38,120 Don't get carried away just because you did well on the test. 748 00:49:38,400 --> 00:49:39,310 Yes! 749 00:49:45,800 --> 00:49:47,870 Strange... 750 00:49:49,130 --> 00:49:52,420 It was ninety the other day. 751 00:49:55,160 --> 00:49:57,320 Yes, go ask her. 752 00:49:57,320 --> 00:49:58,440 Um, but... 753 00:49:58,440 --> 00:49:59,220 What? 754 00:49:59,220 --> 00:50:01,050 W-W-Wait! 755 00:50:01,760 --> 00:50:02,890 Whatwhatwhatwhat? 756 00:50:03,240 --> 00:50:06,410 Konno-senpai, we're from the volunteer club. 757 00:50:06,410 --> 00:50:08,690 We have a serious question to ask you. 758 00:50:08,690 --> 00:50:10,380 I-It's nothing! 759 00:50:10,380 --> 00:50:12,240 Lately, you and Kousuke-senpai... 760 00:50:12,240 --> 00:50:14,040 ...are together all the time, right? 761 00:50:14,040 --> 00:50:14,760 Well... 762 00:50:14,760 --> 00:50:15,450 Stop! 763 00:50:15,450 --> 00:50:18,110 Are you going out, after all? 764 00:50:18,110 --> 00:50:19,370 Are you? 765 00:50:19,370 --> 00:50:20,800 Are you?! 766 00:50:27,060 --> 00:50:29,910 It was back when I was still in junior high. 767 00:50:30,580 --> 00:50:36,650 The volunteer club from Kuranose high school came to the retirement home where my grandma was. 768 00:50:37,270 --> 00:50:44,150 Grandma really liked one of the members, and told me about him many times. 769 00:50:44,670 --> 00:50:51,050 "He's a very kind and wonderful person," she would repeat again and again. 770 00:50:52,350 --> 00:51:00,350 After hearing that so many times, I came to like him even though I'd never met him. 771 00:51:00,350 --> 00:51:02,060 What a beautiful story. 772 00:51:02,770 --> 00:51:08,110 After I entered high school, I learned that his name was Tsuda Kousuke. 773 00:51:08,630 --> 00:51:11,080 So stuff like that really happens... 774 00:51:11,080 --> 00:51:14,200 But, as you see, she's very shy. 775 00:51:14,200 --> 00:51:16,410 So we were urging her to act. 776 00:51:16,410 --> 00:51:20,280 The other day we finally got her to confess. 777 00:51:20,280 --> 00:51:21,410 Oh, the other day. 778 00:51:21,410 --> 00:51:23,420 Kousuke-senpai said... 779 00:51:25,760 --> 00:51:28,370 "I already have someone I like." 780 00:51:28,370 --> 00:51:30,900 "So I'm sorry but I can't go out with you." 781 00:51:30,900 --> 00:51:32,280 Oh, um, well... 782 00:51:32,280 --> 00:51:33,480 It wasn't anything like that. 783 00:51:34,180 --> 00:51:37,520 "Someone who's usually stupid got better grades than me." 784 00:51:37,820 --> 00:51:40,440 "I can't afford to slack off, so..." 785 00:51:40,730 --> 00:51:42,960 "I'm very sorry, but..." 786 00:51:47,340 --> 00:51:50,190 That "someone stupid" can't be... me?! 787 00:51:50,190 --> 00:51:52,080 And then Kousuke-senpai said... 788 00:51:52,080 --> 00:51:54,860 ...that he's not going out with you! 789 00:51:54,860 --> 00:51:57,040 But what is it with you two lately? 790 00:51:57,040 --> 00:51:59,170 It's like the total opposite?! 791 00:51:59,170 --> 00:52:00,780 Please explain yourself! 792 00:52:00,780 --> 00:52:02,560 W-W-Wait a minute! 793 00:52:02,560 --> 00:52:04,750 I got it. I got it! 794 00:52:07,060 --> 00:52:08,560 I'll do something about it. 795 00:52:08,560 --> 00:52:09,850 Something? 796 00:52:09,850 --> 00:52:11,600 Something...? 797 00:52:11,890 --> 00:52:13,180 Something! 798 00:52:25,390 --> 00:52:26,410 Ouch! 799 00:52:27,620 --> 00:52:28,980 What's with her? 800 00:52:33,450 --> 00:52:35,590 Um, it's... 801 00:52:36,000 --> 00:52:37,160 Kaho! 802 00:52:39,000 --> 00:52:40,090 Um... 803 00:52:41,140 --> 00:52:42,280 Kousuke! 804 00:52:46,650 --> 00:52:50,460 Huh? Didn't you go to the field? 805 00:52:50,460 --> 00:52:57,670 More importantly, her grandma said that she's really grateful for your help in retirement house. 806 00:52:57,670 --> 00:52:59,410 Way to go, Kousuke! And then... 807 00:52:59,410 --> 00:53:03,150 W-W-Why do you know my grandma? 808 00:53:03,150 --> 00:53:07,040 How? I, ah, met her in the bowling alley... 809 00:53:06,430 --> 00:53:08,040 She's confined to bed! 810 00:53:08,040 --> 00:53:09,620 Ah, not there- 811 00:53:09,620 --> 00:53:11,380 Call me when you're done talking. 812 00:53:11,940 --> 00:53:13,760 W-Wait, Kousuke! 813 00:53:20,540 --> 00:53:21,800 One more try! 814 00:53:28,130 --> 00:53:28,940 Ouch! 815 00:53:30,260 --> 00:53:31,790 Um, it's... 816 00:53:32,880 --> 00:53:33,980 Kousuke! 817 00:53:37,980 --> 00:53:40,690 Huh? Didn't you go- 818 00:53:39,780 --> 00:53:40,690 Wait! 819 00:53:40,690 --> 00:53:45,020 First of all, you're a coward! Don't be jealous of my good grades! 820 00:53:45,020 --> 00:53:46,850 And that's got nothing to do with this, okay? 821 00:53:46,850 --> 00:53:50,830 Why are you popping out of nowhere to brag? And it's got nothing to do with what?! 822 00:53:50,830 --> 00:53:55,530 Like I said, my grades have nothing to do with Kaho-chan liking you! 823 00:53:55,530 --> 00:53:57,030 Y-You're wrong. 824 00:53:57,530 --> 00:53:58,990 You're wrong! 825 00:53:58,990 --> 00:54:00,790 W-Wait, Kaho-chan! 826 00:54:01,300 --> 00:54:02,440 You're wrong, she says. 827 00:54:02,870 --> 00:54:04,100 Kousuke, wait! 828 00:54:07,310 --> 00:54:09,430 What?! 829 00:54:12,790 --> 00:54:15,180 I have to start with something more basic... 830 00:54:28,320 --> 00:54:31,160 Big sis, why are you messing around so early? 831 00:54:31,580 --> 00:54:34,180 Went back too far! And I'm late, to boot! 832 00:54:34,820 --> 00:54:36,660 Makoto, the peaches! 833 00:54:37,200 --> 00:54:38,870 Peaches! 834 00:54:47,950 --> 00:54:49,130 Good grief. 835 00:54:49,520 --> 00:54:51,340 Oh-oh, it's a headlock! 836 00:54:51,620 --> 00:54:52,810 No good! 837 00:54:55,350 --> 00:54:56,260 What was that? 838 00:54:56,440 --> 00:54:57,610 Awesome. 839 00:54:57,610 --> 00:54:59,200 Don't look. Carry on! 840 00:54:59,510 --> 00:55:01,020 You all, get away. 841 00:55:01,590 --> 00:55:02,810 Kaho! 842 00:55:03,920 --> 00:55:07,200 I don't really get it, but she said to come to the courtyard. 843 00:55:07,200 --> 00:55:08,370 Who did? 844 00:55:08,960 --> 00:55:11,810 Where are we going? What do you want from me? 845 00:55:11,810 --> 00:55:13,080 You'll know once we get there. 846 00:55:13,080 --> 00:55:14,150 Makoto... 847 00:55:14,150 --> 00:55:15,160 Later. 848 00:55:15,960 --> 00:55:17,200 I give up, give up! 849 00:55:17,200 --> 00:55:19,290 "Come to the courtyard"... for this? 850 00:55:19,570 --> 00:55:20,430 No idea... 851 00:55:21,190 --> 00:55:22,170 Fly! 852 00:55:23,470 --> 00:55:24,500 There! 853 00:55:31,590 --> 00:55:32,630 Ouch... 854 00:55:33,300 --> 00:55:35,590 What the hell are you doing? 855 00:55:36,490 --> 00:55:37,750 It hurts. 856 00:55:39,270 --> 00:55:40,600 Oh, crap! 857 00:55:41,980 --> 00:55:42,840 Can you stand? 858 00:55:45,910 --> 00:55:46,790 Did you sprain it? 859 00:55:47,290 --> 00:55:48,360 I'm fine. 860 00:55:48,750 --> 00:55:50,360 No, you're not. 861 00:55:50,360 --> 00:55:51,810 Kousuke-senpai! 862 00:55:52,070 --> 00:55:53,220 Lean on me. 863 00:55:53,220 --> 00:55:55,210 T-Thank you. 864 00:55:55,660 --> 00:55:57,660 This is quite a development. 865 00:55:57,660 --> 00:55:59,380 Could it be...? 866 00:55:59,850 --> 00:56:01,900 It most certainly could be... 867 00:56:01,900 --> 00:56:02,910 All right! 868 00:56:04,210 --> 00:56:06,660 I feel like I did a good thing! 869 00:56:06,920 --> 00:56:09,110 What is this feeling of happiness? 870 00:56:11,840 --> 00:56:12,840 It changed again! 871 00:56:13,730 --> 00:56:14,580 Ten? 872 00:56:15,080 --> 00:56:16,510 Ten means... 873 00:56:19,820 --> 00:56:20,870 One? 874 00:57:22,580 --> 00:57:25,840 No one's here. Am I too early? 875 00:57:34,340 --> 00:57:37,340 Here we go... 876 00:57:49,980 --> 00:57:52,710 Excuse me! Can I ask something? 877 00:57:55,960 --> 00:57:56,870 Yuri? 878 00:57:57,440 --> 00:57:58,990 I thought someone was here... 879 00:57:59,480 --> 00:58:00,410 Why? 880 00:58:01,170 --> 00:58:06,150 I brought the questionnaires for you. Did you forget that you're on duty today? 881 00:58:06,430 --> 00:58:07,960 Oh, right. 882 00:58:08,190 --> 00:58:11,790 I knew it. Really, you should appreciate our friendship! 883 00:58:12,270 --> 00:58:14,260 So, what was your question? 884 00:58:14,260 --> 00:58:16,160 Ah, it's nothing. 885 00:58:16,160 --> 00:58:16,830 I see. 886 00:58:21,780 --> 00:58:22,940 Yuri... 887 00:58:24,000 --> 00:58:25,950 You didn't see anyone on your way here? 888 00:58:25,950 --> 00:58:27,350 Anyone? 889 00:58:27,350 --> 00:58:29,520 No, never mind. 890 00:58:30,320 --> 00:58:31,180 I see. 891 00:58:36,980 --> 00:58:42,010 Looks like I got confessed to. Aren't you jealous? 892 00:58:37,320 --> 00:58:38,430 Kousuke? 893 00:58:38,430 --> 00:58:41,000 "Looks like I got confessed to." 894 00:58:42,010 --> 00:58:42,950 I'm borrowing your bike. Tsuda Kousuke. 895 00:58:43,390 --> 00:58:46,000 Sheesh, who do you think you need to thank for that? 896 00:58:48,160 --> 00:58:49,000 I'm borrowing your bike. Tsuda Kousuke. 897 00:58:49,000 --> 00:58:51,960 your bike 898 00:58:52,430 --> 00:58:53,620 No way... 899 00:58:55,540 --> 00:58:56,280 Ma... 900 00:58:57,190 --> 00:58:57,950 ko... 901 00:58:58,570 --> 00:58:59,970 to... there. 902 00:59:00,400 --> 00:59:01,520 Where's your house? 903 00:59:01,520 --> 00:59:03,710 Past the station in the south district. 904 00:59:03,710 --> 00:59:05,430 We better drop by a clinic. 905 00:59:06,750 --> 00:59:08,180 Our home one is nearby. 906 00:59:09,720 --> 00:59:11,850 By the way, Makoto... 907 00:59:11,850 --> 00:59:15,060 ...on the way here I met... 908 00:59:16,980 --> 00:59:18,460 ...Chiaki-kun. 909 00:59:22,220 --> 00:59:23,480 Kousuke! 910 00:59:23,850 --> 00:59:25,160 He went home. 911 00:59:25,160 --> 00:59:27,040 Yeah, holding that first-year's hand. 912 00:59:30,060 --> 00:59:31,040 Gone! 913 00:59:38,110 --> 00:59:39,380 Kousuke? 914 00:59:39,780 --> 00:59:40,910 It's me. 915 00:59:40,910 --> 00:59:44,360 Look, Dad, can you treat a sprain? 916 00:59:44,800 --> 00:59:46,080 No, it's not me. 917 00:59:46,860 --> 00:59:48,440 Yeah, now. 918 00:59:48,840 --> 00:59:50,350 Thank you. 919 00:59:50,690 --> 00:59:52,890 Leave your message after- 920 00:59:52,890 --> 00:59:53,440 Damn! 921 01:00:06,040 --> 01:00:08,680 What should I do? Go back in time? 922 01:00:09,260 --> 01:00:11,820 But it's not like anything happened yet... 923 01:01:05,310 --> 01:01:06,590 E-Excuse me... 924 01:01:07,190 --> 01:01:09,350 There wasn't a bike accident here? 925 01:01:09,690 --> 01:01:12,680 No... I don't think so. 926 01:01:13,120 --> 01:01:14,110 Thank you. 927 01:01:14,570 --> 01:01:17,190 Accidents are scary. 928 01:01:21,870 --> 01:01:24,530 Kousuke? Where are you? Kousuke? 929 01:01:30,630 --> 01:01:31,670 Chiaki. 930 01:01:34,860 --> 01:01:36,720 Kousuke went home. 931 01:01:37,200 --> 01:01:39,270 Man, neither of you came to the field. 932 01:01:39,270 --> 01:01:39,960 Sorry. 933 01:01:39,960 --> 01:01:40,970 I'm waiting! 934 01:01:40,970 --> 01:01:41,780 Say... 935 01:01:42,590 --> 01:01:46,930 I've wanted to ask you something for a long time. 936 01:01:48,400 --> 01:01:50,730 Is playing baseball with me fun? 937 01:01:50,730 --> 01:01:51,900 What's that? 938 01:01:51,900 --> 01:01:54,830 I like playing baseball with you. 939 01:01:54,830 --> 01:01:57,370 You sure suck for someone who likes playing. 940 01:01:57,940 --> 01:01:59,770 All you're good at is brute force. 941 01:01:59,770 --> 01:02:00,910 Better than being good at nothing at all. 942 01:02:03,680 --> 01:02:05,190 What are you laughing about?! 943 01:02:07,010 --> 01:02:09,950 It just feels like we haven't really talked in a while. 944 01:02:09,950 --> 01:02:12,360 What are you talking about? We've been talking since morning. 945 01:02:12,360 --> 01:02:13,400 Oh, right. 946 01:02:13,930 --> 01:02:14,980 You're right. 947 01:02:14,980 --> 01:02:16,400 Do you miss me that much? 948 01:02:16,400 --> 01:02:17,980 W-What? Stupid! 949 01:02:17,980 --> 01:02:20,280 It's a joke! Man... 950 01:02:22,800 --> 01:02:23,780 Look... 951 01:02:24,750 --> 01:02:26,800 I also want to ask you something. 952 01:02:26,800 --> 01:02:27,760 What? 953 01:02:27,760 --> 01:02:29,780 It's a really stupid question though. 954 01:02:29,780 --> 01:02:30,970 What is it? 955 01:02:32,660 --> 01:02:33,750 Well... 956 01:02:33,750 --> 01:02:35,720 Just say it, come on. 957 01:02:36,510 --> 01:02:39,010 Are you time leaping? 958 01:02:45,890 --> 01:02:47,450 You are, aren't you? 959 01:02:49,880 --> 01:02:51,400 Hey, Makoto! 960 01:02:52,000 --> 01:02:53,140 Makoto! 961 01:02:58,180 --> 01:02:59,250 Look... 962 01:02:59,610 --> 01:03:02,180 I also want to ask you something. 963 01:03:03,210 --> 01:03:05,560 It's a really stupid question though. 964 01:03:06,730 --> 01:03:07,530 Well... 965 01:03:07,530 --> 01:03:08,960 W-W-Wait a minute. 966 01:03:09,230 --> 01:03:10,910 Let's talk about my sister. 967 01:03:11,440 --> 01:03:12,010 Why? 968 01:03:12,010 --> 01:03:14,260 You know, she's so stupid... 969 01:03:14,260 --> 01:03:15,760 Hey there! I'm trying to... 970 01:03:18,960 --> 01:03:19,960 Never mind. 971 01:03:20,260 --> 01:03:21,640 I'll be waiting. 972 01:03:24,260 --> 01:03:25,860 How did he...? 973 01:03:30,180 --> 01:03:34,760 Zero? So it really was the number of times I could time leap... 974 01:03:35,490 --> 01:03:38,090 I wasted the last one on something stupid... 975 01:03:38,490 --> 01:03:42,130 Oh, well. I know that Kousuke is fine now. 976 01:03:42,130 --> 01:03:43,710 Yo, Makoto! 977 01:03:53,380 --> 01:03:55,010 Let me borrow your bike a little longer. 978 01:03:57,760 --> 01:03:59,620 Wait, Kousuke! 979 01:03:59,620 --> 01:03:59,930 Ko- 980 01:04:03,020 --> 01:04:05,180 Hey! Are you blind or something?! 981 01:04:05,180 --> 01:04:07,260 Apologize! Hey! 982 01:04:12,440 --> 01:04:13,740 Stop, Kousuke! 983 01:04:13,990 --> 01:04:16,240 Kousuke! 984 01:04:20,420 --> 01:04:21,830 Kousuke! 985 01:04:22,740 --> 01:04:24,330 Stop! 986 01:04:26,460 --> 01:04:28,420 Kousuke, Kousuke! 987 01:04:30,720 --> 01:04:34,010 Kousuke, Kousuke! 988 01:04:40,420 --> 01:04:41,800 Is she all right? 989 01:04:44,980 --> 01:04:46,420 Hey, she's seriously hurt! 990 01:04:46,420 --> 01:04:47,700 Call an ambulance! 991 01:04:47,700 --> 01:04:49,040 How did she... 992 01:05:17,710 --> 01:05:20,040 Stop, stop, stop! 993 01:05:20,040 --> 01:05:22,770 Stop, stop, stop, stop, stop! 994 01:05:22,770 --> 01:05:25,730 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 995 01:05:25,730 --> 01:05:28,290 Stop, stop, stop, stop! 996 01:05:28,290 --> 01:05:29,310 Stop... 997 01:05:29,960 --> 01:05:33,320 Stop! 998 01:05:58,340 --> 01:06:00,220 D-Did it stop? 999 01:06:01,420 --> 01:06:02,990 So it really was you. 1000 01:06:05,430 --> 01:06:06,390 Chiaki? 1001 01:06:07,960 --> 01:06:09,120 What are you doing here? 1002 01:06:10,320 --> 01:06:11,270 Where's Kousuke? 1003 01:06:11,770 --> 01:06:13,150 Still home, I guess. 1004 01:06:14,210 --> 01:06:15,670 But he just... 1005 01:06:23,920 --> 01:06:26,560 Did... you do this? 1006 01:06:27,300 --> 01:06:28,230 You can leap? 1007 01:06:28,710 --> 01:06:29,630 You too? 1008 01:06:30,470 --> 01:06:33,510 If I told you that I came from the future... 1009 01:06:34,270 --> 01:06:35,590 ...would you laugh? 1010 01:07:36,280 --> 01:07:37,750 In my era... 1011 01:07:38,890 --> 01:07:42,110 ...they've developed a device which lets you go freely back and forth in time. 1012 01:07:44,390 --> 01:07:45,770 This thing here. 1013 01:07:45,770 --> 01:07:47,720 You use it to charge your body. 1014 01:07:49,200 --> 01:07:52,030 I used this thing to travel to this time. 1015 01:07:53,170 --> 01:07:57,460 But then, I managed to lose it somewhere. 1016 01:07:58,410 --> 01:08:00,220 I was frantic. 1017 01:08:00,220 --> 01:08:02,800 I looked all around and finally found it. 1018 01:08:03,540 --> 01:08:04,920 In the science room. 1019 01:08:07,780 --> 01:08:09,570 But it was all used up. 1020 01:08:13,060 --> 01:08:14,280 But I'm glad. 1021 01:08:14,830 --> 01:08:16,400 That an idiot got its charge. 1022 01:08:18,220 --> 01:08:21,480 I was up every night worrying about someone using it for bad things. 1023 01:08:24,080 --> 01:08:25,740 W-Why? 1024 01:08:27,340 --> 01:08:28,410 Because. 1025 01:08:30,220 --> 01:08:31,380 Because? 1026 01:08:35,450 --> 01:08:37,570 Because there was a painting I had to see. 1027 01:08:39,190 --> 01:08:43,210 No matter how far away it was... No matter where it was... 1028 01:08:44,990 --> 01:08:48,260 A Picture of White Plum, Two Camellia and Chrysanthemum. Currently in restoration. 1029 01:08:44,990 --> 01:08:46,760 No matter how dangerous it would be... 1030 01:08:49,060 --> 01:08:50,870 I wanted to see it. 1031 01:08:56,840 --> 01:08:59,840 In my era, it was already destroyed in a fire. 1032 01:09:00,250 --> 01:09:03,260 Its whereabouts before this era are unknown. 1033 01:09:03,840 --> 01:09:06,640 The only confirmed record of its existence... 1034 01:09:06,640 --> 01:09:10,860 ...was in this time, this place and this season. 1035 01:09:11,880 --> 01:09:14,990 You just want... to see it? 1036 01:09:15,760 --> 01:09:17,520 That's all I wanted. 1037 01:09:19,920 --> 01:09:22,250 I wanted to remember it for all my life. 1038 01:09:30,030 --> 01:09:31,290 But... 1039 01:09:32,060 --> 01:09:33,750 There's no point anymore. 1040 01:09:34,200 --> 01:09:35,600 None at all. 1041 01:09:39,760 --> 01:09:42,810 You can't go back anymore? Hey, what do you mean? 1042 01:09:42,810 --> 01:09:46,670 Like I said, I can't go back to my era. 1043 01:09:46,670 --> 01:09:48,030 But why? 1044 01:09:48,740 --> 01:09:53,110 To go back and snatch your bike that Kousuke was going to ride... 1045 01:09:53,110 --> 01:09:56,020 I used up my remaining charge. 1046 01:09:56,630 --> 01:09:58,160 W-What will you do? 1047 01:09:58,520 --> 01:09:59,790 There's nothing I can do. 1048 01:10:00,150 --> 01:10:02,250 Why did you use it?! 1049 01:10:02,250 --> 01:10:04,300 Shouldn't it have been saved for the right time?! 1050 01:10:04,680 --> 01:10:06,370 It was the right time. 1051 01:10:07,370 --> 01:10:13,810 You don't remember, but Kousuke and that girl died once at that crossing. 1052 01:10:14,910 --> 01:10:19,760 A certain someone was crying with guilt, so I had no choice. 1053 01:10:24,260 --> 01:10:28,040 I had to go back, but before I noticed, it was summer. 1054 01:10:29,990 --> 01:10:31,820 Being with you two... 1055 01:10:33,320 --> 01:10:34,820 ...was too much fun. 1056 01:10:56,090 --> 01:10:58,800 It was the first time I ever saw a running river on the surface. 1057 01:11:00,830 --> 01:11:02,560 It was the first time I ever rode a bike. 1058 01:11:04,590 --> 01:11:07,330 It was the first time I ever knew how vast the sky was. 1059 01:11:08,970 --> 01:11:09,990 And above all... 1060 01:11:10,780 --> 01:11:13,630 ...it was the first time I'd ever seen so many people in one place. 1061 01:11:16,720 --> 01:11:19,000 Say... Chiaki. 1062 01:11:19,810 --> 01:11:21,000 Could it be that... 1063 01:11:22,080 --> 01:11:25,270 ...there was a connection between the painting... 1064 01:11:26,410 --> 01:11:28,070 ...and the future you lived in? 1065 01:11:32,730 --> 01:11:34,730 Hey, tell me. 1066 01:11:39,440 --> 01:11:41,680 I like this era. 1067 01:11:42,060 --> 01:11:43,560 You have baseball. 1068 01:11:44,660 --> 01:11:46,940 There's no more baseball?! 1069 01:11:47,250 --> 01:11:49,510 Where are you looking, stupid? 1070 01:11:49,510 --> 01:11:52,070 Stop goofing around. 1071 01:11:53,960 --> 01:11:55,100 About that painting... 1072 01:11:56,050 --> 01:11:57,170 About that painting! 1073 01:11:58,140 --> 01:12:00,290 If you wait a bit longer, you can see it. 1074 01:12:00,720 --> 01:12:03,000 It's being restored right now... 1075 01:12:03,000 --> 01:12:06,050 Let's go together! The three of us including Kousuke. 1076 01:12:06,420 --> 01:12:08,430 I mean, summer break is about to start! 1077 01:12:08,430 --> 01:12:10,970 Hey, Chiaki. Chiaki! 1078 01:12:12,400 --> 01:12:14,250 Sorry, I can't. 1079 01:12:16,060 --> 01:12:18,490 I'm going to disappear tomorrow. 1080 01:12:18,490 --> 01:12:20,650 W-Why? 1081 01:12:21,440 --> 01:12:24,870 People in the past must not learn about time leaping. 1082 01:12:25,910 --> 01:12:28,170 I've violated that rule. 1083 01:12:29,070 --> 01:12:30,380 So... 1084 01:12:31,010 --> 01:12:33,100 I won't be seeing you again. 1085 01:12:33,100 --> 01:12:36,280 I'll keep quiet! I couldn't ever tell anyone. 1086 01:12:37,510 --> 01:12:40,290 Chiaki? Where are you? 1087 01:12:41,390 --> 01:12:42,980 Hey, Chiaki... 1088 01:12:43,620 --> 01:12:45,180 Chiaki... 1089 01:12:46,230 --> 01:12:47,790 Chiaki... 1090 01:12:47,790 --> 01:12:50,660 You said that we'd go to a nighter together! 1091 01:12:50,660 --> 01:12:51,590 Sorry. 1092 01:12:51,590 --> 01:12:54,010 And you said that we'd go to a fireworks display! 1093 01:12:54,400 --> 01:12:55,680 Really sorry. 1094 01:12:55,680 --> 01:12:58,810 Don't you want to see me in a yukata? 1095 01:12:59,960 --> 01:13:02,430 Sorry, I kinda wanna see that. 1096 01:13:04,140 --> 01:13:05,480 Idiot! 1097 01:13:10,690 --> 01:13:12,150 Chiaki! 1098 01:13:14,020 --> 01:13:15,400 Chiaki! 1099 01:13:21,370 --> 01:13:25,180 Chiaki, wait up! Chiaki! 1100 01:13:52,410 --> 01:13:54,760 Why did Chiaki-kun leave school? 1101 01:13:54,760 --> 01:13:57,490 I heard he got into debt, and the yakuza are after him! 1102 01:13:57,490 --> 01:13:59,860 Really? Wasn't it because his parents got divorced? 1103 01:13:59,860 --> 01:14:02,170 They say he's marrying an older girl. 1104 01:14:02,540 --> 01:14:04,220 I heard she got pregnant. 1105 01:14:04,220 --> 01:14:06,690 What, for real?! 1106 01:14:06,690 --> 01:14:08,370 Hey, what happened, Makoto? 1107 01:14:11,550 --> 01:14:13,190 He's not like that! 1108 01:14:13,750 --> 01:14:15,370 Sounds like he stabbed the guy with a box cutter. 1109 01:14:15,850 --> 01:14:17,720 I heard he beat him up with a bat. 1110 01:14:18,730 --> 01:14:20,280 Or slashed him up with a knife. 1111 01:14:19,780 --> 01:14:21,760 I said he's not like that! 1112 01:14:22,680 --> 01:14:23,780 Hey, Kousuke! 1113 01:14:23,780 --> 01:14:24,940 Hey! Kousuke! 1114 01:14:32,850 --> 01:14:34,510 What's going on... 1115 01:14:37,900 --> 01:14:41,520 Forget me... He didn't at least let you know? 1116 01:14:44,620 --> 01:14:47,960 Even though he liked you... 1117 01:14:51,040 --> 01:14:52,630 Did he say that? 1118 01:14:52,910 --> 01:14:54,290 It was plain to see. 1119 01:14:55,290 --> 01:14:56,450 You didn't notice? 1120 01:14:58,100 --> 01:15:00,450 Well, you've never been good with that stuff. 1121 01:15:02,230 --> 01:15:05,640 Maybe that's why he didn't tell you. 1122 01:15:08,390 --> 01:15:09,270 Kousuke. 1123 01:15:11,710 --> 01:15:13,120 I'm an awful person. 1124 01:15:14,990 --> 01:15:17,010 Someone told something important... 1125 01:15:17,420 --> 01:15:19,350 ...but I undid it. 1126 01:15:19,870 --> 01:15:22,140 Why didn't I listen properly? 1127 01:15:24,950 --> 01:15:25,690 Makoto? 1128 01:15:26,730 --> 01:15:27,810 What are you talking about? 1129 01:15:29,150 --> 01:15:30,040 H-Hey! 1130 01:16:11,980 --> 01:16:12,920 Calmed down? 1131 01:16:15,380 --> 01:16:16,410 Actually... 1132 01:16:17,420 --> 01:16:23,510 I thought that you would stay friends with both Kousuke-kun and Chiaki-kun. 1133 01:16:27,740 --> 01:16:30,500 Graduate without dating either of them... 1134 01:16:30,900 --> 01:16:34,310 ...and then end up dating someone totally different. 1135 01:16:35,470 --> 01:16:37,710 That's what I thought until yesterday. 1136 01:16:38,980 --> 01:16:41,170 But it's not like that, is it? 1137 01:16:47,330 --> 01:16:50,450 I first fell in love in high school. 1138 01:16:52,030 --> 01:16:53,770 We became really close as soon as we met. 1139 01:16:55,070 --> 01:16:57,370 It was like we'd known each other since childhood. 1140 01:16:58,500 --> 01:17:00,590 But it was over before we became adults. 1141 01:17:04,010 --> 01:17:04,930 Why? 1142 01:17:06,680 --> 01:17:08,970 The timing was probably bad. 1143 01:17:10,570 --> 01:17:13,010 What is he doing now? 1144 01:17:14,560 --> 01:17:15,840 I wonder. 1145 01:17:16,940 --> 01:17:19,460 He said he would definitely return one day. 1146 01:17:20,300 --> 01:17:22,010 Though I didn't plan on waiting for him. 1147 01:17:22,600 --> 01:17:24,070 And so much time has passed. 1148 01:17:26,460 --> 01:17:27,800 It didn't last long. 1149 01:17:29,410 --> 01:17:30,570 A blink of an eye. 1150 01:17:34,550 --> 01:17:35,590 But, Makoto... 1151 01:17:36,950 --> 01:17:40,430 ...you're not like me, right? 1152 01:17:45,490 --> 01:17:47,750 If someone were late for an appointment... 1153 01:17:48,360 --> 01:17:50,490 ...wouldn't you run out to meet him? 1154 01:17:59,990 --> 01:18:02,000 Makoto, watermelon! 1155 01:18:02,000 --> 01:18:02,900 Father! 1156 01:18:03,440 --> 01:18:06,600 What's with her? No food... Not even watermelon? 1157 01:18:06,890 --> 01:18:08,070 It's a broken heart. 1158 01:18:08,070 --> 01:18:08,780 No way! 1159 01:18:08,780 --> 01:18:10,860 Miyuki, that was uncalled for. 1160 01:18:21,650 --> 01:18:24,020 If someone were late for an appointment... 1161 01:18:24,520 --> 01:18:26,750 ...wouldn't you run out to meet him? 1162 01:18:45,490 --> 01:18:46,480 Why?! 1163 01:18:47,760 --> 01:18:49,240 It should have been zero... 1164 01:18:54,270 --> 01:18:55,090 Could it be... 1165 01:18:58,300 --> 01:18:59,070 Makoto! 1166 01:18:59,070 --> 01:18:59,880 Big sis! 1167 01:18:59,880 --> 01:19:00,960 Don't do anything foolish, Makoto! 1168 01:19:04,080 --> 01:19:05,210 Makoto! 1169 01:19:08,470 --> 01:19:11,380 It's because Chiaki went back in time! 1170 01:19:08,840 --> 01:19:14,930 Walking home and fooling around 1171 01:19:12,510 --> 01:19:15,010 Then it should also apply to him! 1172 01:19:14,930 --> 01:19:20,290 I was teasing you for no reason 1173 01:19:15,010 --> 01:19:16,050 Oh, Mako-chan. 1174 01:19:16,880 --> 01:19:18,190 Chiaki can also...! 1175 01:19:20,970 --> 01:19:28,760 I wanted to see different faces of you 1176 01:19:24,680 --> 01:19:25,700 Here I... 1177 01:19:26,360 --> 01:19:29,850 ...go! 1178 01:19:31,610 --> 01:19:36,890 With big eyes and voice about to cry 1179 01:19:37,730 --> 01:19:44,690 Even now it squeezes my heart 1180 01:19:44,690 --> 01:19:57,400 I was chasing you in a crowd of strangers 1181 01:19:58,490 --> 01:20:00,060 All right, no talking. 1182 01:19:59,900 --> 01:20:05,990 I was looking for unchanging things 1183 01:20:00,080 --> 01:20:01,600 Who're you? 1184 01:20:00,720 --> 01:20:01,930 No talking! 1185 01:20:03,140 --> 01:20:05,720 I'm Tsuda, this is Konno. 1186 01:20:03,560 --> 01:20:05,720 This is a transfer student, Mamiya Chiaki-kun. 1187 01:20:05,720 --> 01:20:06,760 A girl? 1188 01:20:05,990 --> 01:20:12,090 I won't forget you of that day 1189 01:20:06,760 --> 01:20:09,230 Not a product of well-breeding, but let's get along. 1190 01:20:08,210 --> 01:20:10,360 Makoto, come here! 1191 01:20:11,550 --> 01:20:12,830 See ya, Makoto. 1192 01:20:12,090 --> 01:20:18,170 Some thoughts can cross the time 1193 01:20:14,300 --> 01:20:17,410 Did you hear that? He used your first name. 1194 01:20:18,170 --> 01:20:26,580 I want to see you right now 1195 01:20:28,300 --> 01:20:29,530 Makoto. 1196 01:20:30,600 --> 01:20:31,620 Let's go out. 1197 01:20:32,930 --> 01:20:35,120 From the "what if Kousuke got a girlfriend". 1198 01:20:37,110 --> 01:20:40,200 I'm... not that ugly, right? 1199 01:21:22,510 --> 01:21:23,310 Makoto? 1200 01:21:26,250 --> 01:21:27,240 Are you okay? 1201 01:21:31,780 --> 01:21:35,390 I wonder what Chiaki-kun does on his days off. 1202 01:21:36,400 --> 01:21:38,780 He can't play baseball all day long. 1203 01:21:43,050 --> 01:21:43,830 Yuri. 1204 01:21:45,670 --> 01:21:46,600 You know, I... 1205 01:21:47,260 --> 01:21:48,970 ...have something I couldn't tell you. 1206 01:21:49,470 --> 01:21:50,220 What is it? 1207 01:21:52,230 --> 01:21:53,030 I... 1208 01:21:53,620 --> 01:21:55,800 ...like Chiaki. 1209 01:21:58,850 --> 01:21:59,760 Sorry. 1210 01:22:04,690 --> 01:22:05,560 I see. 1211 01:22:06,060 --> 01:22:07,330 That's what I thought. 1212 01:22:08,890 --> 01:22:11,380 I passed him on my way here. 1213 01:22:12,120 --> 01:22:12,820 Go. 1214 01:22:19,890 --> 01:22:20,910 Makoto. 1215 01:22:22,340 --> 01:22:24,110 Time waits for no one. 1216 01:22:25,540 --> 01:22:26,730 Makoto! 1217 01:22:28,770 --> 01:22:29,730 Kousuke? 1218 01:22:30,340 --> 01:22:31,360 Where's Chiaki? 1219 01:22:31,640 --> 01:22:34,000 Got tired of waiting and went to the field. 1220 01:22:34,330 --> 01:22:36,620 He's quite annoyed. We better go quick. 1221 01:22:37,470 --> 01:22:40,570 You're leaving your girlfriend alone? After all my effort... 1222 01:22:40,570 --> 01:22:42,030 Girlfriend? Whose? 1223 01:22:42,030 --> 01:22:45,140 Oh, right! I went all the way back... 1224 01:22:45,140 --> 01:22:46,830 What are you talking about? 1225 01:22:46,830 --> 01:22:48,600 Um, that's... 1226 01:22:56,120 --> 01:22:58,760 Say, why don't you invite those girls to play with us? 1227 01:22:59,580 --> 01:23:01,160 Go and invite them! 1228 01:23:01,160 --> 01:23:02,140 What for? 1229 01:23:02,140 --> 01:23:04,420 Because it's more fun with more people. 1230 01:23:05,150 --> 01:23:08,320 Do you know them? 1231 01:23:08,320 --> 01:23:09,250 Sort of. 1232 01:23:09,660 --> 01:23:10,660 Also... 1233 01:23:11,880 --> 01:23:14,410 If you want to use my bike, it'll be 5000 yen. 1234 01:23:15,410 --> 01:23:17,370 Got it? Five thousand! 1235 01:23:17,370 --> 01:23:19,550 Hey, what do you mean?! 1236 01:23:19,550 --> 01:23:23,290 Say "Let's play baseball together", you hear me? 1237 01:23:24,850 --> 01:23:25,890 And also... 1238 01:23:26,500 --> 01:23:28,010 Thanks for waiting for me! 1239 01:23:31,190 --> 01:23:32,020 Makoto! 1240 01:23:33,030 --> 01:23:34,380 Look in front of you when you're running! 1241 01:23:36,100 --> 01:23:36,860 Sure! 1242 01:24:57,720 --> 01:24:59,860 You're late. Where's Kousuke? 1243 01:25:00,320 --> 01:25:01,300 He's not coming. 1244 01:25:02,160 --> 01:25:03,690 What's with him? 1245 01:25:13,000 --> 01:25:13,980 Where did you find it? 1246 01:25:14,580 --> 01:25:17,980 No... Do you know what is it? 1247 01:25:18,650 --> 01:25:19,660 I do. 1248 01:25:20,610 --> 01:25:21,630 Who told you? 1249 01:25:22,130 --> 01:25:23,060 You did. 1250 01:25:23,060 --> 01:25:24,480 I didn't! 1251 01:25:25,230 --> 01:25:26,800 I couldn't have! 1252 01:25:27,200 --> 01:25:28,840 You told me everything. 1253 01:25:29,270 --> 01:25:31,300 About the era you live in. 1254 01:25:31,860 --> 01:25:33,460 About this device. 1255 01:25:33,820 --> 01:25:34,780 Everything. 1256 01:25:35,230 --> 01:25:36,700 H-Hey. 1257 01:25:37,930 --> 01:25:38,900 Like I thought. 1258 01:25:39,920 --> 01:25:40,810 I'm glad. 1259 01:25:41,500 --> 01:25:43,020 Where are you from? 1260 01:25:44,160 --> 01:25:45,040 From the future. 1261 01:25:45,360 --> 01:25:46,340 You can leap? 1262 01:25:46,340 --> 01:25:47,480 Not anymore. 1263 01:25:48,040 --> 01:25:49,670 So I told you that? 1264 01:25:50,990 --> 01:25:52,120 And you believed me? 1265 01:25:53,260 --> 01:25:54,340 What a fool. 1266 01:25:54,650 --> 01:25:55,290 Maybe so. 1267 01:25:55,290 --> 01:25:57,380 Did you come just to say that? 1268 01:26:04,960 --> 01:26:07,750 Why did I talk... idiot. 1269 01:26:57,470 --> 01:27:00,320 The painting... you can see it back in the future. 1270 01:27:02,560 --> 01:27:04,760 It won't disappear or burn up. 1271 01:27:07,450 --> 01:27:09,840 It will still be there in your era. 1272 01:27:11,070 --> 01:27:12,270 I'll make sure of it. 1273 01:27:15,280 --> 01:27:16,450 I'm counting on you. 1274 01:27:19,960 --> 01:27:23,940 I had to go back, but before I noticed, it was summer. 1275 01:27:26,040 --> 01:27:29,620 Being with you two was too much fun. 1276 01:27:32,510 --> 01:27:34,140 That's not how you said it before. 1277 01:27:35,350 --> 01:27:36,540 Then what'd I say? 1278 01:27:46,570 --> 01:27:47,510 I'm not telling. 1279 01:27:48,670 --> 01:27:49,860 Why? 1280 01:27:51,210 --> 01:27:53,640 Come on, what did I say? 1281 01:27:54,470 --> 01:27:55,390 Not telling. 1282 01:27:55,850 --> 01:27:59,030 Tell me! I wanna know, yeah? Hey! 1283 01:28:01,010 --> 01:28:01,840 It's a couple! 1284 01:28:02,500 --> 01:28:03,530 A couple! 1285 01:28:03,530 --> 01:28:04,380 A couple! 1286 01:28:05,390 --> 01:28:06,540 Getting it on! 1287 01:28:06,540 --> 01:28:07,660 Couple, couple! 1288 01:28:07,660 --> 01:28:08,630 Shut up, idiots! 1289 01:28:09,560 --> 01:28:10,640 Run away quick! 1290 01:28:24,750 --> 01:28:26,090 Give my regards to Kousuke. 1291 01:28:27,000 --> 01:28:28,980 And say I'm sorry I didn't do it myself. 1292 01:28:32,190 --> 01:28:33,030 And also... 1293 01:28:35,140 --> 01:28:35,950 Makoto. 1294 01:28:40,880 --> 01:28:41,660 What is it? 1295 01:28:43,210 --> 01:28:46,490 There's something I've wanted to say for a long time. 1296 01:28:50,640 --> 01:28:51,580 You... 1297 01:28:55,170 --> 01:28:57,240 Make sure you don't get hurt when you're racing around. 1298 01:29:02,390 --> 01:29:05,540 You know, you've got a short attention span. 1299 01:29:06,030 --> 01:29:08,100 Think some more before acting, okay? 1300 01:29:09,840 --> 01:29:10,810 What the heck. 1301 01:29:11,430 --> 01:29:13,400 That's all you have to say in the end?! 1302 01:29:13,910 --> 01:29:16,140 Idiot, I'm worried, you know. 1303 01:29:20,380 --> 01:29:23,840 Fine! Thank you so much for worrying about me! 1304 01:29:23,840 --> 01:29:25,890 So hurry up and go! 1305 01:29:25,890 --> 01:29:27,510 What are you mad about? 1306 01:29:27,510 --> 01:29:28,920 Go, I said! 1307 01:29:30,690 --> 01:29:31,580 See ya. 1308 01:29:32,390 --> 01:29:33,420 See ya! 1309 01:30:09,370 --> 01:30:10,540 Why is that? 1310 01:30:46,540 --> 01:30:47,760 I'll be waiting in the future. 1311 01:30:55,230 --> 01:30:57,940 I'll be right there. I'll run there. 1312 01:31:30,580 --> 01:31:31,360 Makoto. 1313 01:31:33,880 --> 01:31:35,070 Makoto! 1314 01:31:37,090 --> 01:31:39,120 Hey, Makoto! 1315 01:31:50,900 --> 01:31:52,740 Really, what's going on? 1316 01:31:53,230 --> 01:31:55,660 Forget me... He didn't at least let you know? 1317 01:31:56,410 --> 01:31:59,590 And he's leaving school to study abroad all of a sudden? 1318 01:32:00,950 --> 01:32:02,280 Don't make me laugh! 1319 01:32:05,000 --> 01:32:06,260 I'm sorry! 1320 01:32:08,630 --> 01:32:10,290 Kaho, it's okay. 1321 01:32:10,580 --> 01:32:13,220 He probably decided on what he wanted to do. 1322 01:32:14,160 --> 01:32:16,220 Did you hear something? 1323 01:32:16,830 --> 01:32:17,620 Not really. 1324 01:32:18,060 --> 01:32:18,860 Nothing. 1325 01:32:20,220 --> 01:32:21,140 There! 1326 01:32:23,270 --> 01:32:24,170 Sorry! 1327 01:32:24,170 --> 01:32:26,430 Kaho, you have no strength at all. 1328 01:32:26,430 --> 01:32:27,290 Good grief. 1329 01:32:27,960 --> 01:32:31,210 I also decided on what I'm going to do from now. 1330 01:32:32,210 --> 01:32:32,960 What? 1331 01:32:33,290 --> 01:32:34,890 Secret. 1332 01:32:36,390 --> 01:32:37,650 What's that? 1333 01:32:39,030 --> 01:32:40,150 Maybe later. 1334 01:33:16,420 --> 01:33:18,680 Konno-senpai! 1335 01:33:18,680 --> 01:33:19,800 Yeah! 1336 01:33:21,000 --> 01:33:22,020 There! 1337 01:33:25,660 --> 01:33:27,090 Nice throw! 1338 01:33:28,650 --> 01:33:29,770 Here I go! 1339 01:33:31,650 --> 01:33:32,570 There! 1340 01:33:33,820 --> 01:33:43,090 The Girl Who Leapt Through Time 1341 01:33:54,750 --> 01:34:01,450 Your back, running on the playground 1342 01:34:01,450 --> 01:34:07,730 was freer than the clouds floating in the sky 1343 01:34:07,730 --> 01:34:14,430 and even the square letters in my notebook 1344 01:34:14,430 --> 01:34:21,050 all were as if illuminated by the light 1345 01:34:23,100 --> 01:34:29,460 I didn't know what love means 1346 01:34:29,460 --> 01:34:35,300 but that time that will never return 1347 01:34:35,300 --> 01:34:45,670 explained to me the meaning of it 1348 01:34:47,700 --> 01:34:54,270 I will store the days I spent with you in my heart 1349 01:34:54,270 --> 01:35:00,780 so that I won't have to remember them 1350 01:35:00,780 --> 01:35:07,290 Even if one day I'll fall in love with someone else 1351 01:35:07,290 --> 01:35:17,840 you will be always special and dear to me 1352 01:35:17,840 --> 01:35:26,890 This season will come around again 1353 01:35:26,890 --> 01:35:33,390 Meeting you inside the endless time 1354 01:35:33,390 --> 01:35:39,860 more than anything, made me stronger 1355 01:35:39,860 --> 01:35:46,390 Even if I reach the tomorrow of the dream 1356 01:35:46,390 --> 01:35:57,050 you will be always special and dear to me 1357 01:35:57,050 --> 01:36:06,410 This season will arrive again 1358 01:36:27,670 --> 01:36:39,260 In the summer when you said "I will never forget you" 1359 01:36:40,040 --> 01:36:55,460 the time has flown and now I've shed my tears 1360 01:36:57,060 --> 01:37:03,650 I will store the days I spent with you in my heart 1361 01:37:03,650 --> 01:37:10,230 so that I won't have to remember them 1362 01:37:10,230 --> 01:37:16,720 Even if one day I'll fall in love with someone else 1363 01:37:16,720 --> 01:37:27,590 you will be always special and dear to me 1364 01:37:27,590 --> 01:37:37,090 This season will come around again 89248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.