Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,050
Here I go!
2
00:00:34,580 --> 00:00:35,830
Hm?
3
00:00:38,660 --> 00:00:41,030
Makoto, throw the ball already!
4
00:00:41,030 --> 00:00:44,020
Say, did you hear something just now?
5
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Did you hear?
6
00:00:45,890 --> 00:00:46,730
Hear what?
7
00:00:48,160 --> 00:00:49,680
Huh?
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,740
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
9
00:00:51,480 --> 00:00:52,730
Hey, Makoto!
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,520
Here goes!
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,600
There!
12
00:01:00,600 --> 00:01:00,950
Whoa!
13
00:01:02,830 --> 00:01:05,830
Producers
Inoue Shinichiro
Egawa Shinya
Kawashima Haruo
Kawasaki Shiroharu
Morimoto Yoshihisa
Sakaki Shunto
14
00:01:02,830 --> 00:01:05,830
Production
Maruta Jungo
15
00:01:03,320 --> 00:01:04,590
Ah, damn it.
16
00:01:06,530 --> 00:01:07,490
Got it!
17
00:01:07,890 --> 00:01:09,310
Yesterday...
18
00:01:09,950 --> 00:01:11,100
My pudding...
19
00:01:12,380 --> 00:01:13,710
I didn't get to eat it.
20
00:01:14,410 --> 00:01:15,800
What's that about pudding?
21
00:01:16,380 --> 00:01:18,260
Your sister probably ate it again.
22
00:01:18,260 --> 00:01:21,260
Based on the novel by
Yasutaka Tsutsui
23
00:01:21,540 --> 00:01:24,510
And I especially saved it for later!
24
00:01:24,510 --> 00:01:27,510
She shouldn't have eaten it... Stupid sister!
25
00:01:27,510 --> 00:01:28,250
Uh-oh, there we go.
26
00:01:31,120 --> 00:01:33,230
I did it again...
27
00:01:33,450 --> 00:01:34,490
Big sis?
28
00:01:35,440 --> 00:01:36,450
Big sis!
29
00:01:42,050 --> 00:01:42,860
Huh?
30
00:01:44,500 --> 00:01:46,540
Makoto! Makoto!
31
00:01:48,230 --> 00:01:49,990
Up! Look up!
32
00:01:49,990 --> 00:01:50,860
Up?
33
00:01:55,290 --> 00:01:56,090
Ouch!
34
00:02:10,520 --> 00:02:11,900
Get up already.
35
00:02:12,610 --> 00:02:21,910
The Girl Who Leapt Through Time
36
00:02:22,090 --> 00:02:24,030
Why did you turn off my alarm?!
37
00:02:24,030 --> 00:02:26,540
You did it yourself. I'm off!
38
00:02:26,540 --> 00:02:29,760
Today, July 13th, is known as NICE day.
39
00:02:26,540 --> 00:02:27,940
Take care!
40
00:02:28,920 --> 00:02:30,710
Oh, no!
41
00:02:29,760 --> 00:02:31,520
What does that mean?
42
00:02:30,710 --> 00:02:33,710
Planning
Maruyama Masao
43
00:02:30,710 --> 00:02:33,710
General Production
Yasuda Takeshi
44
00:02:30,710 --> 00:02:33,710
Producers
Saito Yuichiro
Watanabe Takashi
45
00:02:31,520 --> 00:02:34,290
From 7(NAna)-1(Ichi)-3(San), you get NICE(na-i-su).
46
00:02:34,020 --> 00:02:35,930
You're finally up, Makoto?
47
00:02:35,930 --> 00:02:37,130
Morning, Dad.
48
00:02:44,320 --> 00:02:45,270
Mornin'.
49
00:02:45,270 --> 00:02:46,220
I'm off.
50
00:02:46,770 --> 00:02:48,310
Makoto, wait, wait, wait.
51
00:02:48,310 --> 00:02:49,020
What?
52
00:02:49,600 --> 00:02:53,190
Take these to Auntie Witch on the way back.
Tell her they're from Grandma.
53
00:02:53,910 --> 00:02:56,070
I don't want to carry this stuff to school!
54
00:02:56,070 --> 00:02:57,180
And also...
55
00:02:57,920 --> 00:03:00,500
Ask her when she's finally going to get married.
56
00:03:01,470 --> 00:03:02,410
Good.
57
00:03:02,410 --> 00:03:05,410
Screenplay
Okudera Satoko
58
00:03:02,410 --> 00:03:03,920
I'm off!
59
00:03:05,920 --> 00:03:07,150
Take care.
60
00:03:10,410 --> 00:03:13,420
Music
Yoshida Shigeru
61
00:03:10,410 --> 00:03:13,420
Theme Song
Oku Hanako
62
00:03:19,970 --> 00:03:21,710
Oh, Mako-chan, good morning!
63
00:03:21,710 --> 00:03:23,390
Good morning!
64
00:03:26,720 --> 00:03:29,730
Editor
Nishiyama Shigeru
65
00:03:26,720 --> 00:03:29,730
Sound Director
Ohara Yoshio
66
00:03:26,720 --> 00:03:29,730
Photography
Tomita Yoshihiro
67
00:03:41,600 --> 00:03:44,510
Yeah... Sorry about the ruckus every morning.
68
00:03:43,990 --> 00:03:46,990
Computer Graphics
Hayashi Hiromi
69
00:03:43,990 --> 00:03:46,990
Color Coordinator
Kamata Chikako
70
00:03:43,990 --> 00:03:46,990
Art Director
Yamamoto Fumi
71
00:03:48,850 --> 00:03:49,770
Chiaki!
72
00:03:49,770 --> 00:03:51,080
Oh, Makoto.
73
00:03:51,620 --> 00:03:53,550
You should give yourself some more time to get to school.
74
00:03:53,550 --> 00:03:55,590
Like you're one to talk!
75
00:03:55,590 --> 00:03:57,130
Slept in again, I bet.
76
00:03:57,130 --> 00:03:57,960
Shut up!
77
00:03:57,960 --> 00:03:59,510
What's in the basket?
78
00:03:59,510 --> 00:04:00,710
None of your business!
79
00:04:00,710 --> 00:04:02,180
Why? Tell me!
80
00:04:01,380 --> 00:04:04,380
Character Designer
Sadamoto Yoshiyuki
81
00:04:01,380 --> 00:04:04,380
Animation Directors
Aoyama Hiroyuki
Kubota Chikai
Ishihama Shinji
82
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
Barely on time again?
83
00:04:08,720 --> 00:04:11,070
You'd probably feel a lot better if you just came in late.
84
00:04:11,070 --> 00:04:14,560
You're early, Kousuke. Did you forget to jerk off this morning?
85
00:04:14,950 --> 00:04:17,550
Shut up! You guys are just too late.
86
00:04:17,550 --> 00:04:19,570
I wasn't "barely on time". Look.
87
00:04:21,190 --> 00:04:22,750
We're in luck today.
88
00:04:22,750 --> 00:04:24,440
I'm in luck today.
89
00:04:24,440 --> 00:04:25,380
What's that supposed to mean?
90
00:04:26,570 --> 00:04:31,850
"When you're out of luck, nothing goes right". I thought that didn't apply to me.
91
00:04:31,850 --> 00:04:33,960
Since I'm more lucky than not.
92
00:04:34,250 --> 00:04:37,460
Okay, guess why the teacher was late.
93
00:04:37,460 --> 00:04:38,920
A quiz?!
94
00:04:38,920 --> 00:04:40,820
Yes, Hayakawa, correct!
95
00:04:42,630 --> 00:04:46,640
Director
Hosoda Mamoru
96
00:04:47,300 --> 00:04:50,630
Still, I'm more lucky than not.
97
00:04:50,630 --> 00:04:52,270
I have good luck and intuition.
98
00:04:52,620 --> 00:04:54,310
Thanks to that, my marks aren't too shabby.
99
00:04:54,850 --> 00:04:57,990
I'm not exactly smart, but you couldn't call me stupid.
100
00:04:58,540 --> 00:04:59,920
Five minutes left!
101
00:05:02,430 --> 00:05:04,400
Couldn't call me stupid...
102
00:05:06,580 --> 00:05:07,590
Five minutes left.
103
00:05:08,400 --> 00:05:09,530
That was an exception.
104
00:05:09,530 --> 00:05:14,540
Tempura
105
00:05:10,600 --> 00:05:14,540
I'm not great with my hands, but I'm not clumsy enough to be laughed at.
106
00:05:16,960 --> 00:05:21,030
I also don't make too many blunders that need to be erased from my memory.
107
00:05:29,030 --> 00:05:31,220
What are you doing, stupid! The extinguisher!
108
00:05:31,220 --> 00:05:32,570
Takase-kun, extinguisher!
109
00:05:31,670 --> 00:05:32,570
Y-Yes!
110
00:05:33,020 --> 00:05:34,720
That was also an exception.
111
00:05:34,950 --> 00:05:36,280
Are you okay?
112
00:05:36,280 --> 00:05:37,770
Singed my bangs a bit.
113
00:05:37,920 --> 00:05:41,570
I'm usually pretty careful, so I've never been seriously injured.
114
00:05:42,110 --> 00:05:44,880
The same goes for complex human relations...
115
00:05:49,280 --> 00:05:51,100
H-Hey!
116
00:05:51,630 --> 00:05:53,290
Aw geez!
117
00:05:53,790 --> 00:05:56,200
What the heck is this!
118
00:06:09,410 --> 00:06:10,840
Why you!
119
00:06:12,030 --> 00:06:15,030
I don't think blood-type fortune telling matters here.
120
00:06:15,360 --> 00:06:18,180
But it says extremely bad luck. Isn't that risky?
121
00:06:18,370 --> 00:06:21,530
She's the one who gets to decide if it's risky or not.
122
00:06:24,150 --> 00:06:27,150
Try harder
123
00:06:29,810 --> 00:06:31,110
Makoto.
124
00:06:31,110 --> 00:06:31,990
What?
125
00:06:32,540 --> 00:06:34,000
Did you decide between sciences or humanities?
126
00:06:34,000 --> 00:06:35,450
Not yet. You?
127
00:06:35,450 --> 00:06:36,300
Nope.
128
00:06:36,300 --> 00:06:37,790
That's good.
129
00:06:37,790 --> 00:06:40,030
Can't make up your mind right away, yeah?
130
00:06:40,030 --> 00:06:42,070
Who knows what'll happen in the future?
131
00:06:42,070 --> 00:06:44,500
It never ends...
132
00:06:44,910 --> 00:06:46,800
Hey, Makoto!
133
00:06:47,040 --> 00:06:48,710
How long are you gonna be?
134
00:06:48,710 --> 00:06:50,520
Why don't you help then?
135
00:06:50,520 --> 00:06:51,970
Yeah, right.
136
00:06:53,460 --> 00:06:54,860
Hurry up!
137
00:06:59,110 --> 00:07:01,320
What will Chiaki-kun go with?
138
00:07:01,320 --> 00:07:03,580
Probably sciences. He can't read kanji.
139
00:07:03,580 --> 00:07:05,520
He's amazing at math.
140
00:07:05,520 --> 00:07:06,540
And only math.
141
00:07:06,540 --> 00:07:08,540
And why are we talking about him?
142
00:07:08,540 --> 00:07:12,680
Hey, the questionnaires are still here! Who's on duty today?
143
00:07:13,290 --> 00:07:14,670
Who is it?
144
00:07:14,670 --> 00:07:15,900
You, of course!
145
00:07:18,280 --> 00:07:20,110
What a pain...
146
00:07:46,070 --> 00:07:48,510
"Time waits for no-"
147
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Huh?
148
00:08:37,080 --> 00:08:38,200
Hm?
149
00:08:47,120 --> 00:08:49,940
I thought someone was here...
150
00:09:02,920 --> 00:09:04,230
A locked room mystery...
151
00:09:10,490 --> 00:09:11,360
What's that...
152
00:10:52,050 --> 00:10:54,630
You're such a moron. My stomach hurts!
153
00:10:54,630 --> 00:10:56,340
You're laughing way too hard.
154
00:10:56,340 --> 00:10:57,780
Yeah, you are.
155
00:10:57,780 --> 00:10:59,400
But it's hilarious!
156
00:10:59,400 --> 00:11:00,650
It's not.
157
00:11:00,650 --> 00:11:02,880
Want to get a CT scan at our hospital?
158
00:11:02,880 --> 00:11:03,890
I'm fine.
159
00:11:03,890 --> 00:11:06,710
Be careful. Something might happen again.
160
00:11:06,710 --> 00:11:08,890
It won't. I won't have it.
161
00:11:09,190 --> 00:11:11,630
But stuff doesn't usually fall on its own, yeah?
162
00:11:11,630 --> 00:11:14,270
It didn't fall on its own! Someone was there!
163
00:11:14,270 --> 00:11:15,120
Someone?
164
00:11:15,120 --> 00:11:15,980
Who?
165
00:11:16,150 --> 00:11:18,210
You?...
166
00:11:18,210 --> 00:11:20,610
Why would I knock you over?
167
00:11:21,360 --> 00:11:22,750
You?...
168
00:11:22,750 --> 00:11:24,190
So I'm the culprit now?
169
00:11:26,800 --> 00:11:28,030
Then who?
170
00:11:32,310 --> 00:11:34,590
Man, it's hot.
171
00:11:34,590 --> 00:11:36,810
It's almost summer break. Hang in there.
172
00:11:36,810 --> 00:11:39,990
That's right! Summer break! The three of us should go somewhere!
173
00:11:40,290 --> 00:11:41,450
Like where?
174
00:11:41,450 --> 00:11:42,730
Let's go to a night game.
175
00:11:42,730 --> 00:11:45,730
We just went last month. You only have baseball in your head.
176
00:11:45,730 --> 00:11:46,760
Where then?
177
00:11:46,760 --> 00:11:47,930
Like the beach.
178
00:11:47,930 --> 00:11:49,070
It's too hot.
179
00:11:49,600 --> 00:11:52,310
Then fireworks. In yukatas!
180
00:11:52,310 --> 00:11:53,580
I don't have one.
181
00:11:54,070 --> 00:11:55,580
Kousuke, where do you want to go?
182
00:11:56,890 --> 00:11:57,950
The library.
183
00:11:58,620 --> 00:11:59,890
To study hard.
184
00:11:59,890 --> 00:12:03,490
If you keep studying in this heat, you'll go crazy.
185
00:12:03,780 --> 00:12:05,330
You guys slack too much.
186
00:12:05,330 --> 00:12:07,420
We're not trying to get into med school or anything.
187
00:12:07,420 --> 00:12:08,910
So what are you going to do?
188
00:12:12,240 --> 00:12:13,420
A hotel tycoon.
189
00:12:14,160 --> 00:12:15,710
Or maybe an oil magnate.
190
00:12:15,710 --> 00:12:17,500
Be serious about it!
191
00:12:19,920 --> 00:12:20,880
Say.
192
00:12:21,980 --> 00:12:23,530
What are you going to do, Chiaki?
193
00:12:23,530 --> 00:12:24,230
Me?
194
00:12:25,530 --> 00:12:26,990
I'll...
195
00:12:31,380 --> 00:12:33,600
You two should do some serious thinking.
196
00:12:34,970 --> 00:12:35,750
Going home?
197
00:12:36,280 --> 00:12:38,750
Gotta run some errands for Mom.
198
00:12:39,630 --> 00:12:43,040
Don't be like that. You're leaving me alone with this guy?
199
00:12:43,040 --> 00:12:44,500
Bye. See you.
200
00:12:44,500 --> 00:12:46,440
Hey. Hey!
201
00:12:48,320 --> 00:12:49,580
Come on.
202
00:12:49,580 --> 00:12:51,040
The dwarves are about to pop up!
203
00:12:51,290 --> 00:12:52,690
Sheesh.
204
00:12:55,710 --> 00:12:57,500
Hey! Are you blind or something?!
205
00:12:57,750 --> 00:12:59,040
I'm sorry!
206
00:13:08,790 --> 00:13:09,970
If today...
207
00:13:11,460 --> 00:13:16,020
If today were a normal day, there wouldn't have been any problems.
208
00:13:17,040 --> 00:13:17,990
But...
209
00:13:22,110 --> 00:13:25,480
I'd forgotten that today was an extremely unlucky day.
210
00:13:55,250 --> 00:13:58,160
It's crazy... but I'm going to die.
211
00:13:59,350 --> 00:14:00,940
This is it.
212
00:14:01,670 --> 00:14:04,860
If I had known, I would have gotten up earlier.
213
00:14:05,340 --> 00:14:08,050
I wouldn't have slept in. Wouldn't have been late.
214
00:14:08,370 --> 00:14:10,030
Done a better job on my tempura.
215
00:14:10,560 --> 00:14:13,090
Avoid being knocked over by stupid boys.
216
00:14:14,560 --> 00:14:18,140
And today was supposed to be NICE day...
217
00:14:34,020 --> 00:14:36,420
Hey! Are you blind or something?!
218
00:14:37,410 --> 00:14:41,190
Apologize! Apologize this very instant!
219
00:14:43,970 --> 00:14:44,900
I'm sorry!
220
00:14:44,900 --> 00:14:50,130
Do you know why you've got eyes on the front of your head?
To see where're you going! Got it?!
221
00:14:50,130 --> 00:14:52,240
Yes! I'm very sorry.
222
00:14:52,550 --> 00:14:54,140
Honestly, sheesh...
223
00:14:56,190 --> 00:14:57,720
Mama, look!
224
00:14:58,920 --> 00:15:00,600
Oh, it's already that late.
225
00:15:11,970 --> 00:15:12,930
How...?
226
00:15:17,090 --> 00:15:17,890
How?!
227
00:15:38,450 --> 00:15:39,220
Yes.
228
00:15:41,430 --> 00:15:42,460
Yoshiyama-san.
229
00:16:01,520 --> 00:16:03,810
Don't be so anxious, she'll be here soon.
230
00:16:03,810 --> 00:16:04,950
Makoto!
231
00:16:05,330 --> 00:16:06,980
Auntie!
232
00:16:07,430 --> 00:16:09,220
Auntie Witch!
233
00:16:11,730 --> 00:16:14,590
Am I alive? I'm alive, right?
234
00:16:15,220 --> 00:16:17,080
I don't look strange anywhere, right?!
235
00:16:20,900 --> 00:16:22,410
Your bangs look strange.
236
00:16:24,410 --> 00:16:26,230
That was a time leap.
237
00:16:26,600 --> 00:16:27,900
Time leap?!
238
00:16:28,480 --> 00:16:30,510
You were about to be hit by a train?
239
00:16:31,210 --> 00:16:33,150
You were thrown off your bike?
240
00:16:33,650 --> 00:16:36,880
But before you knew it, you'd gone back to a slightly earlier time.
241
00:16:36,880 --> 00:16:37,610
Yes!
242
00:16:37,610 --> 00:16:39,100
That's a time leap.
243
00:16:39,710 --> 00:16:41,710
Time is irreversible, you know.
244
00:16:41,920 --> 00:16:43,050
Irreversible?
245
00:16:43,050 --> 00:16:44,330
You can't reverse the flow of time.
246
00:16:45,260 --> 00:16:47,940
Which means that you were the one who went back in time.
247
00:16:48,510 --> 00:16:50,990
You traveled through time and returned to the past.
248
00:16:53,050 --> 00:16:53,960
Really?
249
00:16:54,220 --> 00:16:59,270
It's not that rare. Many girls do it at your age.
250
00:17:01,910 --> 00:17:04,120
No, no, no way. Never.
251
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
It happened to me, too.
252
00:17:06,120 --> 00:17:07,710
For real?!
253
00:17:07,710 --> 00:17:10,710
For example, on Sunday I would sleep in late.
254
00:17:11,860 --> 00:17:15,960
And then I'd think, "I don't feel like doing anything today," you know?
255
00:17:16,630 --> 00:17:20,130
And before I knew it, it was already night. That gave me a start!
256
00:17:20,460 --> 00:17:23,100
Where did my precious Sunday go?
257
00:17:24,130 --> 00:17:26,940
Listen seriously. I'm being serious here.
258
00:17:27,250 --> 00:17:28,760
Aren't you glad you're alive?
259
00:17:30,200 --> 00:17:32,160
Try to look a little happier?
260
00:17:41,730 --> 00:17:42,630
Hey.
261
00:17:44,880 --> 00:17:46,210
Help me here.
262
00:17:46,210 --> 00:17:47,620
Yes.
263
00:17:51,250 --> 00:17:53,090
Show me how you did it.
264
00:17:53,090 --> 00:17:54,700
As if I could!
265
00:17:54,700 --> 00:17:57,370
If you learn the trick, you can do it again.
266
00:17:57,370 --> 00:17:59,220
I can't, I tell you!
267
00:18:05,750 --> 00:18:08,000
But you actually leaped, didn't you?
268
00:18:19,520 --> 00:18:20,290
Like this?
269
00:18:20,290 --> 00:18:21,580
Yes. Hold it there.
270
00:18:24,800 --> 00:18:26,660
What? Earthquake?
271
00:18:45,560 --> 00:18:49,290
Big sis, no! Don't!
272
00:18:52,420 --> 00:18:55,290
I'm sorry. I'm sorry. It was all my fault.
273
00:18:55,690 --> 00:18:58,360
Why are you doing this? Because I ate your pudding?
274
00:18:58,520 --> 00:19:00,110
Wh-Why what?
275
00:19:00,510 --> 00:19:02,180
Big sis, don't die!
276
00:19:02,180 --> 00:19:03,670
I won't.
277
00:19:03,670 --> 00:19:04,540
Where are you going?
278
00:19:04,540 --> 00:19:05,370
To the convenience store!
279
00:19:06,060 --> 00:19:08,150
If you want pudding, I'll go buy it for you,
280
00:19:08,150 --> 00:19:09,620
No need. Don't worry.
281
00:19:09,620 --> 00:19:10,530
Are you mad?
282
00:19:10,530 --> 00:19:11,290
I'm not.
283
00:19:11,870 --> 00:19:13,520
You really aren't?
284
00:19:13,520 --> 00:19:14,950
Yes, really.
285
00:19:28,690 --> 00:19:29,520
Damn!
286
00:19:33,730 --> 00:19:34,980
Awesome!
287
00:19:34,980 --> 00:19:37,580
It's impossible to travel through time.
288
00:19:38,580 --> 00:19:40,740
You can't just leap. No way.
289
00:19:41,980 --> 00:19:45,450
I could never do something like that.
290
00:20:20,120 --> 00:20:21,360
Here I...
291
00:20:23,190 --> 00:20:28,410
...go!
292
00:21:05,720 --> 00:21:06,910
Ouch, ouch!
293
00:21:10,040 --> 00:21:11,690
Where am I?
294
00:21:16,340 --> 00:21:18,170
Oh, back home.
295
00:21:20,460 --> 00:21:21,800
Pudding...
296
00:21:24,050 --> 00:21:26,090
My pudding's here. Which means...
297
00:21:34,090 --> 00:21:36,430
Tuesday, July 12th.
298
00:21:36,430 --> 00:21:38,060
Today, Japanese Standard Time...
299
00:21:49,650 --> 00:21:51,330
Wasn't there some pudding?
300
00:21:51,330 --> 00:21:52,350
Can I have it?
301
00:21:52,350 --> 00:21:53,490
Isn't it your sister's?
302
00:21:53,970 --> 00:21:57,290
She'll probably have something to eat with Kousuke-kun and Chiaki-kun.
303
00:21:57,290 --> 00:21:59,750
I can? Yay!
304
00:21:59,960 --> 00:22:02,210
No, you can't! It's mine!
305
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
Makoto?
306
00:22:05,800 --> 00:22:07,030
You're home?
307
00:22:20,350 --> 00:22:21,930
Ouch...
308
00:22:22,650 --> 00:22:24,070
The pudding! Where is it?
309
00:22:27,640 --> 00:22:28,670
Gone...
310
00:22:29,210 --> 00:22:30,310
You saw?
311
00:22:30,310 --> 00:22:31,340
Yeah, I saw!
312
00:22:31,340 --> 00:22:32,800
Eh, what is it?
313
00:22:32,800 --> 00:22:35,220
That girl just did an awesome jump.
314
00:22:35,220 --> 00:22:36,280
She sure did.
315
00:22:36,280 --> 00:22:37,870
And she disappeared for a moment.
316
00:22:38,500 --> 00:22:40,170
How could she do that?
317
00:22:40,480 --> 00:22:42,860
He's starting to tell tales again.
318
00:22:42,860 --> 00:22:44,770
I'm not lying! I saw it!
319
00:22:45,270 --> 00:22:47,960
Did I... leap?
320
00:23:10,750 --> 00:23:11,650
Great!
321
00:23:11,870 --> 00:23:12,840
This...
322
00:23:13,540 --> 00:23:14,390
This...
323
00:23:15,370 --> 00:23:16,550
...is not a dream.
324
00:23:18,910 --> 00:23:21,670
I can leap. I can!
325
00:23:25,380 --> 00:23:27,210
I'm off!
326
00:23:27,470 --> 00:23:29,010
Take care!
327
00:23:29,010 --> 00:23:30,340
Take care.
328
00:23:37,500 --> 00:23:38,400
What time is it?!
329
00:23:38,400 --> 00:23:39,220
Why?
330
00:23:39,380 --> 00:23:44,230
So, why is today, July 13th, known as NICE day?
331
00:23:56,440 --> 00:23:57,840
Good morning!
332
00:23:58,470 --> 00:23:59,630
Morning!
333
00:24:00,460 --> 00:24:01,990
Good morning!
334
00:24:02,740 --> 00:24:03,710
Mornin'.
335
00:24:03,910 --> 00:24:05,290
Morning!
336
00:24:10,730 --> 00:24:11,460
Huh?
337
00:24:11,860 --> 00:24:13,310
Barely on time again?
338
00:24:13,620 --> 00:24:16,050
You'd probably feel a lot better if you just came in late.
339
00:24:16,050 --> 00:24:18,950
You're early, Kousuke. Did you forget to jerk off this morn-
340
00:24:18,950 --> 00:24:21,680
Stop babbling. Make sure you wake up early.
341
00:24:21,840 --> 00:24:24,050
What? Why are you early today?
342
00:24:30,590 --> 00:24:32,690
I'm done!
343
00:24:39,200 --> 00:24:40,490
Takase-kun.
344
00:24:41,220 --> 00:24:42,510
Let's switch groups.
345
00:24:42,510 --> 00:24:44,210
Sure, but why?
346
00:24:51,860 --> 00:24:53,570
Don't panic! Turn off the gas!
347
00:24:53,570 --> 00:24:54,970
Takase-kun, extinguisher!
348
00:24:54,970 --> 00:24:55,900
Y-Yes!
349
00:25:00,760 --> 00:25:03,000
Takase, you jerk! I'll remember that!
350
00:25:03,590 --> 00:25:04,900
Sorry...
351
00:25:06,540 --> 00:25:08,780
Say, about Chiaki-kun...
352
00:25:09,190 --> 00:25:11,670
I don't have time for that right now.
353
00:25:15,970 --> 00:25:17,240
What?
354
00:25:17,600 --> 00:25:19,630
Y-You okay?
355
00:25:24,940 --> 00:25:27,500
Makoto, did you decide between sciences or humanities?
356
00:25:28,570 --> 00:25:30,510
Maybe I should try going overseas.
357
00:25:31,010 --> 00:25:32,150
What's that?
358
00:25:32,150 --> 00:25:34,470
Like a student exchange or something?
359
00:25:34,470 --> 00:25:37,910
What are you saying? You failed the English level 3!
360
00:25:37,910 --> 00:25:41,160
Aw, come on. Time waits for no one!
361
00:25:41,160 --> 00:25:42,190
Hey, Makoto!
362
00:25:42,190 --> 00:25:43,600
Yo!
363
00:25:44,880 --> 00:25:46,780
A melon soda and two colas.
364
00:25:46,780 --> 00:25:49,210
Why karaoke instead of baseball?
365
00:25:49,210 --> 00:25:51,600
We can do that after karaoke.
366
00:25:51,600 --> 00:25:54,900
I refuse to follow a tight schedule.
367
00:25:54,940 --> 00:26:00,020
Time waits for no one, time waits for no one...
368
00:26:00,020 --> 00:26:04,500
Time waits for no one, time waits for no one...
369
00:26:01,000 --> 00:26:01,880
Yes.
370
00:26:01,880 --> 00:26:03,460
Your time is up in five minutes.
371
00:26:03,460 --> 00:26:04,640
We'll be leaving then.
372
00:26:04,640 --> 00:26:05,410
Time's up?
373
00:26:06,620 --> 00:26:08,390
A melon soda and two colas.
374
00:26:08,840 --> 00:26:11,330
Why karaoke instead of baseball?
375
00:26:15,430 --> 00:26:17,130
What're you doing, Makoto?
376
00:26:17,130 --> 00:26:18,120
Nothing.
377
00:26:18,120 --> 00:26:19,260
Actually, I tripped.
378
00:26:19,260 --> 00:26:22,690
Tripped how? And weren't you sitting here a second ago?!
379
00:26:22,190 --> 00:26:23,800
Who cares. Sing on!
380
00:26:23,930 --> 00:26:33,420
Time waits for no one, time waits for no one...
381
00:26:27,690 --> 00:26:28,450
Yes.
382
00:26:28,450 --> 00:26:30,120
Your time is up in five minutes.
383
00:26:30,120 --> 00:26:30,830
We'll...
384
00:26:30,830 --> 00:26:34,320
Yes, we'll be leaving then...
385
00:26:34,510 --> 00:26:35,040
Not!
386
00:26:38,270 --> 00:26:39,720
What're you doing, Makoto?
387
00:26:39,910 --> 00:26:41,010
I tripped.
388
00:26:41,100 --> 00:26:44,360
Tripped how? And weren't you sitting here a second ago?!
389
00:26:44,360 --> 00:26:47,830
I'm not done yet! I'm gonna sing a hundred songs!
390
00:26:48,790 --> 00:26:53,500
Ah, excuse me. A melon soda, a cola and a ginger ale.
391
00:26:54,750 --> 00:26:56,550
I'm back...
392
00:26:56,920 --> 00:26:58,700
What happened to your voice?
393
00:26:58,700 --> 00:26:59,830
Karaoke.
394
00:27:00,080 --> 00:27:02,150
How much did you sing to do that to your voice?
395
00:27:02,150 --> 00:27:03,860
About ten hours.
396
00:27:03,860 --> 00:27:05,490
Don't be ridiculous.
397
00:27:05,490 --> 00:27:08,380
I'm beat... What's for dinner?
398
00:27:08,380 --> 00:27:09,460
Chicken stew.
399
00:27:10,680 --> 00:27:13,430
Let's do teppanyaki or something!
400
00:27:13,430 --> 00:27:14,970
We had it the day before yesterday.
401
00:27:14,970 --> 00:27:16,940
Come on, teppanyaki!
402
00:27:16,940 --> 00:27:20,570
Stop moaning. How about coming home earlier and helping?
403
00:27:23,610 --> 00:27:24,810
W-What happened?
404
00:27:25,200 --> 00:27:26,390
Nothing.
405
00:27:27,830 --> 00:27:31,370
This is it! Let's dig in!
406
00:27:40,300 --> 00:27:42,720
How do you catch my batted balls?! Damn!
407
00:27:42,720 --> 00:27:44,840
Yeah, how do you catch them with that form?
408
00:27:46,850 --> 00:27:48,050
Again?!
409
00:27:48,050 --> 00:27:49,850
How can you read my pitches?!
410
00:27:49,850 --> 00:27:52,180
There's nothing I can't read!
411
00:27:52,180 --> 00:27:54,260
I can see it all!
412
00:27:54,260 --> 00:27:56,650
One person will win every time!
413
00:28:18,660 --> 00:28:21,220
À Tes Souhaits? That's quite a treat.
414
00:28:21,220 --> 00:28:24,570
Don't worry. It's to show my appreciation for all the advice you've given.
415
00:28:24,570 --> 00:28:26,800
Even if I use up my allowance...
416
00:28:27,890 --> 00:28:30,460
...I can just return to the day I get my allowance!
417
00:28:30,460 --> 00:28:32,480
This way, I haven't spent a penny!
418
00:28:33,200 --> 00:28:35,330
Really, I can come and go as I please.
419
00:28:35,330 --> 00:28:39,410
I can sleep all I want in the morning, I don't have to go back when I forget something...
420
00:28:39,410 --> 00:28:41,970
...and I don't need to finish a buffet in 90 minutes!
421
00:28:41,970 --> 00:28:46,510
Oh, if you ever miss a TV show, let me know. I'll tape it for you.
422
00:28:46,510 --> 00:28:47,460
I'm glad.
423
00:28:47,460 --> 00:28:48,510
Why?
424
00:28:48,690 --> 00:28:50,950
Looks like you're not using it for anything important.
425
00:28:50,950 --> 00:28:52,590
No way!
426
00:28:52,590 --> 00:28:56,830
Time leaping is the best! I just can't quit.
427
00:28:56,830 --> 00:29:00,810
Every day is so much fun! I can't stop laughing!
428
00:29:05,550 --> 00:29:09,510
When you're enjoying yourself, doesn't that mean somebody else is suffering as a result?
429
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
Does it?
430
00:29:13,760 --> 00:29:15,050
Who knows.
431
00:29:18,930 --> 00:29:20,070
This is good.
432
00:29:21,260 --> 00:29:25,800
It doesn't! It's fine. Whatever happens, I can just go back!
433
00:29:25,800 --> 00:29:28,280
I can reset as many times as I want.
434
00:29:35,280 --> 00:29:39,230
What's this? You've got extremely good luck today!
You won't get another chance like this until next year!
435
00:29:39,230 --> 00:29:41,120
You decided to do it today, right?
436
00:29:42,010 --> 00:29:43,540
Break a leg!
437
00:29:43,540 --> 00:29:45,260
What if she really does?
438
00:29:45,260 --> 00:29:46,660
Senpai!
439
00:29:47,740 --> 00:29:48,540
Me?
440
00:29:48,540 --> 00:29:49,260
No.
441
00:29:49,860 --> 00:29:52,310
Um, it's...
442
00:29:52,600 --> 00:29:53,790
Kaho!
443
00:29:55,240 --> 00:29:56,730
We're going!
444
00:29:57,480 --> 00:29:58,580
Yeah!
445
00:29:58,810 --> 00:30:00,690
What do they want?
446
00:30:00,690 --> 00:30:02,290
Just go.
447
00:30:04,840 --> 00:30:07,000
Stop throwing like a girl!
448
00:30:07,000 --> 00:30:09,020
Throw with your shoulder. Your shoulder!
449
00:30:14,710 --> 00:30:15,790
Hey.
450
00:30:16,130 --> 00:30:17,370
You're late!
451
00:30:17,370 --> 00:30:18,790
Sorry.
452
00:30:18,790 --> 00:30:20,320
Um...
453
00:30:20,320 --> 00:30:24,010
Those girls? Underclassmen from the volunteer club.
454
00:30:25,080 --> 00:30:26,250
What'd they want?
455
00:30:26,250 --> 00:30:27,610
Well...
456
00:30:27,890 --> 00:30:29,890
They asked if we're dating.
457
00:30:30,790 --> 00:30:32,390
We're not, right?
458
00:30:32,390 --> 00:30:33,600
That's what I said.
459
00:30:33,600 --> 00:30:35,480
And? What then?
460
00:30:35,480 --> 00:30:37,120
I'm not really sure...
461
00:30:38,740 --> 00:30:39,850
...but I guess I was asked out.
462
00:30:39,850 --> 00:30:41,380
Way to go!
463
00:30:41,380 --> 00:30:42,410
For real?!
464
00:30:42,410 --> 00:30:43,260
So what'd you say?
465
00:30:43,260 --> 00:30:44,560
"I can't".
466
00:30:45,340 --> 00:30:46,480
How mean!
467
00:30:46,490 --> 00:30:47,780
Hey now!
468
00:30:47,780 --> 00:30:49,330
After she confessed?!
469
00:30:49,330 --> 00:30:52,560
Why'd you turn her down?! I'd definitely date her!
470
00:30:52,560 --> 00:30:53,850
Listen here...
471
00:30:53,850 --> 00:30:57,300
Doesn't she look like the girl you liked in junior high?
472
00:30:57,870 --> 00:30:58,910
She doesn't!
473
00:31:01,850 --> 00:31:05,070
It'll be too late if you change your mind later!
474
00:31:05,070 --> 00:31:07,190
Stop talking about it already.
475
00:31:07,190 --> 00:31:08,440
Bye.
476
00:31:08,440 --> 00:31:09,380
Yeah.
477
00:31:20,030 --> 00:31:21,970
Hm? Where's your bike?
478
00:31:21,970 --> 00:31:23,020
A little something...
479
00:31:23,020 --> 00:31:23,830
Hop on the back.
480
00:31:23,830 --> 00:31:26,060
You're giving me a ride? Lucky!
481
00:31:33,860 --> 00:31:36,020
I wonder if he's really not interested.
482
00:31:36,020 --> 00:31:38,010
When he says no, he means it.
483
00:31:39,510 --> 00:31:40,860
I'm a bit relieved.
484
00:31:40,860 --> 00:31:41,870
Why?
485
00:31:41,870 --> 00:31:44,240
If he got a girlfriend, he would take good care about her.
486
00:31:44,240 --> 00:31:45,640
That's how he is.
487
00:31:45,910 --> 00:31:47,790
Then he couldn't play baseball.
488
00:31:48,260 --> 00:31:51,450
You can't call catch playing baseball...
489
00:31:54,280 --> 00:31:59,390
Somehow I thought the three of us would be together forever...
490
00:32:00,470 --> 00:32:05,840
Kousuke would scold me for being late, and you would make fun of me for not catching the ball...
491
00:32:16,000 --> 00:32:17,100
Makoto.
492
00:32:18,030 --> 00:32:19,300
Want to...
493
00:32:20,420 --> 00:32:21,580
...go out with me?
494
00:32:30,620 --> 00:32:31,750
Stop.
495
00:32:33,020 --> 00:32:34,220
Stop for a sec.
496
00:32:40,710 --> 00:32:41,620
What's that?
497
00:32:42,300 --> 00:32:43,780
What did you just say?
498
00:32:43,780 --> 00:32:44,850
Let's go out.
499
00:32:44,850 --> 00:32:46,730
Where did this come from?
500
00:32:47,140 --> 00:32:49,580
From the "what if Kousuke got a girlfriend".
501
00:32:50,780 --> 00:32:53,740
I'm... not that ugly, right?
502
00:32:54,620 --> 00:32:55,590
You serious?
503
00:32:55,590 --> 00:32:56,660
Serious.
504
00:33:08,380 --> 00:33:10,460
W-W-Wait a minute!
505
00:33:13,740 --> 00:33:15,980
What is it now?
506
00:33:20,600 --> 00:33:21,540
Makoto?
507
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
What the hell are you doing?
508
00:33:33,090 --> 00:33:34,070
Nothing.
509
00:33:34,590 --> 00:33:37,830
It'll be too late if you change your mind later!
510
00:33:37,830 --> 00:33:39,680
Stop talking about it already.
511
00:33:40,030 --> 00:33:41,120
Bye.
512
00:33:41,120 --> 00:33:42,140
Yeah.
513
00:33:45,890 --> 00:33:47,830
Hm? Where's your bike?
514
00:33:48,020 --> 00:33:49,560
Hop on the back.
515
00:33:53,060 --> 00:33:55,650
That Kousuke beat me to it!
516
00:33:55,650 --> 00:33:58,590
It's not like he actually got a girlfriend.
517
00:33:58,790 --> 00:34:02,950
That's what you say now, but once he gets a girl, he'll put her first.
518
00:34:02,950 --> 00:34:04,470
You can't be sure.
519
00:34:04,470 --> 00:34:08,280
Damn, with him gone, we can only play catch.
520
00:34:08,280 --> 00:34:12,430
Like I said, why don't hold off on the speculating until he actually gets a girlfriend?
521
00:34:12,430 --> 00:34:15,000
Maybe it would be for the best.
522
00:34:15,000 --> 00:34:18,030
In that case... want to go out?
523
00:34:18,030 --> 00:34:20,070
Where did this-
524
00:34:23,390 --> 00:34:27,700
That's what you say now, but once he gets a girl, he'll put her first.
525
00:34:27,700 --> 00:34:30,580
B-By the way, my sister is such an idiot!
526
00:34:31,420 --> 00:34:33,500
I'm talking about Kousuke!
527
00:34:33,760 --> 00:34:35,550
Let's talk about my sister!
528
00:34:35,880 --> 00:34:37,880
If Kousuke got a girlfriend...
529
00:34:37,880 --> 00:34:39,470
My sister was-
530
00:34:39,740 --> 00:34:41,300
Want to date me?!
531
00:34:44,210 --> 00:34:47,900
It'll be too late if you change your mind later.
532
00:34:48,570 --> 00:34:50,510
Stop talking about it already.
533
00:34:51,420 --> 00:34:54,270
Huh? Makoto, get on.
534
00:34:54,270 --> 00:34:54,940
I'm fine.
535
00:34:54,940 --> 00:34:57,440
Hey, what's with you all of a sudden?
536
00:34:59,850 --> 00:35:01,380
What's with her?
537
00:35:01,380 --> 00:35:02,890
Must be your fault!
538
00:35:02,890 --> 00:35:03,870
Why?!
539
00:35:08,530 --> 00:35:11,640
I thought that you liked Chiaki-kun.
540
00:35:12,140 --> 00:35:16,020
You think that you have to take care of him since he's a joker, right?
541
00:35:16,020 --> 00:35:18,030
Well, I did say that before, but...
542
00:35:18,920 --> 00:35:22,050
Why did you undo it? You could just go out with him.
543
00:35:22,280 --> 00:35:23,380
No, no, no, no.
544
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
Why?
545
00:35:24,380 --> 00:35:28,350
I totally can't imagine being anything but friends with Chiaki.
546
00:35:28,630 --> 00:35:31,130
If it didn't work out, you could just go back to before you started going out.
547
00:35:31,470 --> 00:35:32,940
You can do that, right?
548
00:35:32,940 --> 00:35:34,710
There's no need for that.
549
00:35:34,710 --> 00:35:37,650
It's also possible to fall in love after you've been confessed to.
550
00:35:37,650 --> 00:35:39,530
That'll NEVER happen!
551
00:35:39,530 --> 00:35:42,640
Yes... Because you undid it.
552
00:35:43,460 --> 00:35:47,030
Poor Chiaki... He worked so hard to tell you how he felt.
553
00:35:50,430 --> 00:35:53,590
But he has no idea, huh?
554
00:35:58,950 --> 00:36:02,490
Chiaki-kun transferred to our school this spring, right?
555
00:36:03,280 --> 00:36:05,770
He went through a bunch of schools, right?
556
00:36:05,770 --> 00:36:06,730
Sounds like it.
557
00:36:06,730 --> 00:36:09,230
Is it true that he returned from abroad?
558
00:36:09,230 --> 00:36:10,370
Nope.
559
00:36:11,860 --> 00:36:12,990
He's too dumb.
560
00:36:12,990 --> 00:36:13,770
So it's not...
561
00:36:13,770 --> 00:36:14,520
Totally.
562
00:36:14,860 --> 00:36:17,010
I wonder if something happened at his previous school.
563
00:36:17,010 --> 00:36:18,580
Why don't you ask him?
564
00:36:18,580 --> 00:36:20,170
I don't know his e-mail.
565
00:36:20,170 --> 00:36:21,830
You're in the same class!
566
00:36:21,830 --> 00:36:24,170
You're such good friends with him.
567
00:36:24,170 --> 00:36:26,030
I'm not gonna ask that.
568
00:36:26,030 --> 00:36:28,030
And we're not that close.
569
00:36:28,030 --> 00:36:28,860
Liar.
570
00:36:28,860 --> 00:36:30,520
Nuh-uh, I tell you.
571
00:36:38,750 --> 00:36:40,040
Stop it!
572
00:36:42,590 --> 00:36:44,460
They're getting him back for the extinguisher.
573
00:36:44,030 --> 00:36:45,300
Stop that!
574
00:36:50,930 --> 00:36:51,930
Who is it?
575
00:36:54,460 --> 00:36:55,430
It's Mamiya!
576
00:36:56,410 --> 00:36:57,790
Not done yet?
577
00:37:01,230 --> 00:37:02,470
See you, Takase!
578
00:37:02,470 --> 00:37:03,450
Bye!
579
00:37:04,980 --> 00:37:07,350
Man, you're dripping wet.
580
00:37:07,990 --> 00:37:09,950
Takase-kun, are you all right?
581
00:37:09,950 --> 00:37:14,610
Yesterday they splashed cola on me, so I returned the favor with some coffee milk.
582
00:37:14,610 --> 00:37:17,670
If you do that, they'll keep bullying you, right?
583
00:37:17,670 --> 00:37:19,130
Hey, Makoto!
584
00:37:20,920 --> 00:37:24,670
Did you see yesterday's nighter? Saito puts on some mad pressure!
585
00:37:27,460 --> 00:37:28,930
You looked away just now.
586
00:37:28,930 --> 00:37:30,240
I didn't.
587
00:37:30,620 --> 00:37:32,140
What are you up to?
588
00:37:32,140 --> 00:37:33,160
Nothing.
589
00:37:33,160 --> 00:37:36,930
Just spit it out. What are you up to?
590
00:37:36,930 --> 00:37:38,560
I said nothing!
591
00:37:42,180 --> 00:37:43,060
What's wrong?
592
00:37:46,730 --> 00:37:48,240
Konno, you...
593
00:37:49,110 --> 00:37:52,670
Why did you ask me to fry tempura that time?!
594
00:37:52,680 --> 00:37:55,360
Ah, no... I couldn't have known that...
595
00:37:55,360 --> 00:37:57,080
It's your fault, stupid!
596
00:37:57,700 --> 00:38:00,790
Who's stupid? Keep complaining and I'll throw this!
597
00:38:00,790 --> 00:38:01,670
Hey!
598
00:38:01,670 --> 00:38:03,040
Yeah, throw it!
599
00:38:06,090 --> 00:38:07,950
Sorry, it sorta slipped.
600
00:38:09,230 --> 00:38:10,310
Stupid!
601
00:38:11,400 --> 00:38:14,680
What a rude guy. Calling others stupid?
602
00:38:14,990 --> 00:38:17,180
You call me stupid all the time.
603
00:38:17,900 --> 00:38:19,890
In my case, it's a term of endearment.
604
00:38:24,770 --> 00:38:27,360
Come on, where's the comeback? Don't leave me hangin'.
605
00:38:27,360 --> 00:38:30,650
Isn't she out of sorts today? Don't you think, Hayakawa-san?
606
00:38:31,740 --> 00:38:32,880
You are absolutely right.
607
00:38:32,880 --> 00:38:33,860
Why so formal?
608
00:38:33,860 --> 00:38:36,660
Ah, well, we haven't really talked much...
609
00:39:17,380 --> 00:39:18,760
Makoto!
610
00:39:22,870 --> 00:39:24,070
She's not here.
611
00:39:24,420 --> 00:39:25,920
Why isn't she?
612
00:39:25,920 --> 00:39:26,820
Did something happen?
613
00:39:28,040 --> 00:39:29,420
No, nothing.
614
00:39:29,750 --> 00:39:31,720
You probably pissed her off over something stupid.
615
00:39:32,350 --> 00:39:34,920
Don't say she has huge feet or whatever. She's sensitive about it.
616
00:39:34,920 --> 00:39:36,370
I said nothing happened!
617
00:39:38,110 --> 00:39:39,150
Nothing!
618
00:39:42,700 --> 00:39:43,810
Nothing, right?
619
00:39:49,410 --> 00:39:50,880
Throw it already!
620
00:39:54,140 --> 00:39:56,240
I can't throw while I'm thinking!
621
00:40:00,420 --> 00:40:01,680
No good.
622
00:40:01,680 --> 00:40:03,080
I don't get it!
623
00:40:22,590 --> 00:40:23,910
Oh, it's from Yuri.
624
00:40:23,810 --> 00:40:27,690
Today something really great happened!
What should I do?
625
00:40:24,640 --> 00:40:27,690
"Something really great happened."
626
00:40:28,120 --> 00:40:29,260
Something great?
627
00:40:29,660 --> 00:40:31,900
What, what happened? Tell me!
628
00:40:41,530 --> 00:40:42,280
Yes.
629
00:40:44,460 --> 00:40:45,540
Wait a second.
630
00:40:57,070 --> 00:40:58,400
What was that...
631
00:41:02,330 --> 00:41:04,570
Hurry up, or they'll be sold out.
632
00:41:06,330 --> 00:41:08,590
Today I don't really feel too well...
633
00:41:08,590 --> 00:41:10,210
No way. Wanna go to the nurse's office?
634
00:41:10,760 --> 00:41:12,690
No, I'm fine.
635
00:41:35,760 --> 00:41:38,070
Hey, hurry up! That's quite a sight!
636
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
Stop it, Takase!
637
00:41:57,720 --> 00:42:00,780
You're the ones who didn't stop when I told you to!
638
00:42:01,950 --> 00:42:03,340
We're sorry!
639
00:42:03,340 --> 00:42:04,910
If you're sorry, then you shouldn't have done this in the first place!
640
00:42:05,270 --> 00:42:06,150
This is dangerous.
641
00:42:06,150 --> 00:42:07,760
Did anyone go tell the teachers?
642
00:42:07,280 --> 00:42:08,340
Hey, look there!
643
00:42:09,640 --> 00:42:12,840
Takase-kun, stop it! Takase-kun!
644
00:42:16,120 --> 00:42:18,090
Konno!
645
00:42:18,820 --> 00:42:21,470
You just gave me an order, didn't you?!
646
00:42:21,470 --> 00:42:23,470
I-I didn't!
647
00:42:23,470 --> 00:42:25,300
You did!
648
00:42:30,050 --> 00:42:30,870
What?
649
00:42:32,430 --> 00:42:35,220
Why? Damn, dammit!
650
00:42:35,220 --> 00:42:36,790
Damn it all!
651
00:42:39,240 --> 00:42:40,330
Stop it!
652
00:42:40,330 --> 00:42:41,070
Takase!
653
00:42:41,070 --> 00:42:42,620
S-S-Sto-
654
00:42:44,670 --> 00:42:45,450
Takase!
655
00:42:58,160 --> 00:42:59,510
Chiaki!
656
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
Chiaki!
657
00:43:18,470 --> 00:43:19,730
Whoa, that was a really bad sound.
658
00:43:19,730 --> 00:43:20,710
What year are you in?
659
00:43:20,710 --> 00:43:21,900
Quickly, get a teacher!
660
00:43:21,900 --> 00:43:22,640
Where's a teacher?
661
00:43:22,640 --> 00:43:25,730
I'm not my fault! I... I...!
662
00:43:25,730 --> 00:43:28,040
Yuri! Yuri?
663
00:43:26,210 --> 00:43:27,210
Are you all right?!
664
00:43:40,600 --> 00:43:43,930
Don't cry. It's not that serious.
665
00:43:44,340 --> 00:43:46,480
What if it leaves a scar?
666
00:43:47,700 --> 00:43:50,770
Then I'll do something about it.
667
00:43:51,480 --> 00:43:52,770
Something?
668
00:43:53,100 --> 00:43:54,360
I'll do something.
669
00:44:08,420 --> 00:44:09,800
No boys.
670
00:44:09,800 --> 00:44:10,890
Does it hurt?
671
00:44:12,960 --> 00:44:13,940
Let me see.
672
00:44:14,440 --> 00:44:15,030
No.
673
00:44:15,030 --> 00:44:15,870
Just do it.
674
00:44:17,840 --> 00:44:18,720
Thanks.
675
00:44:27,210 --> 00:44:28,830
I'm sorry, really!
676
00:44:29,480 --> 00:44:30,800
Why?
677
00:44:30,800 --> 00:44:32,600
I mean, I'm sorry, really.
678
00:44:33,210 --> 00:44:36,690
For real, who goes to a nighter on the first date!
679
00:44:37,540 --> 00:44:41,280
Weren't the three of us supposed to go together? I was looking forward to it!
680
00:44:42,390 --> 00:44:44,560
That's why I said I'm sorry!
681
00:44:44,560 --> 00:44:47,110
Hayakawa-san was okay with a nighter.
682
00:44:47,110 --> 00:44:48,870
So you're going out?
683
00:44:49,270 --> 00:44:49,810
Of course.
684
00:44:52,910 --> 00:44:54,360
You okay, Makoto?
685
00:44:54,360 --> 00:44:55,270
For real?
686
00:44:55,270 --> 00:44:56,480
I can't?
687
00:44:59,000 --> 00:45:03,850
But yeah, Yuri-chan understands my hobbies.
688
00:45:04,550 --> 00:45:05,900
Lucky you!
689
00:45:06,880 --> 00:45:10,070
Hey, stupid! Look where you threw it!
690
00:45:15,200 --> 00:45:16,400
I'm home.
691
00:45:19,270 --> 00:45:20,910
Hm, where's dinner?
692
00:45:20,910 --> 00:45:22,130
I'm making it right now.
693
00:45:22,130 --> 00:45:22,920
Why?
694
00:45:22,920 --> 00:45:24,440
Big sis ate everything.
695
00:45:25,290 --> 00:45:26,340
Geez!
696
00:45:27,010 --> 00:45:31,000
What is this? After he said he liked me!
697
00:45:47,420 --> 00:45:49,140
I was about to die...
698
00:45:55,060 --> 00:45:56,250
What is this?
699
00:45:59,740 --> 00:46:01,360
Ninety?
700
00:46:17,730 --> 00:46:19,370
Makoto!
701
00:46:20,440 --> 00:46:22,590
Let me go!
702
00:46:22,590 --> 00:46:24,340
We've been had.
703
00:46:24,650 --> 00:46:26,510
Totally duped.
704
00:46:26,510 --> 00:46:28,200
The world is full of lies.
705
00:46:28,200 --> 00:46:31,180
Wait! Wait for me!
706
00:46:28,530 --> 00:46:29,850
Hurry up!
707
00:46:33,680 --> 00:46:36,240
We can only play catch like this.
708
00:46:36,240 --> 00:46:38,460
I'm gonna drag Chiaki here tomorrow.
709
00:46:38,460 --> 00:46:40,020
That would be unfair to Yuri.
710
00:46:40,020 --> 00:46:44,120
If I tell him you're feeling lonely, he'll definitely come.
711
00:46:44,880 --> 00:46:46,690
I'm not especially lonely.
712
00:46:47,550 --> 00:46:51,160
He didn't go with Hayakawa because you turned him down?
713
00:46:51,160 --> 00:46:52,380
I didn't turn him down!
714
00:46:52,800 --> 00:46:54,280
Oh?
715
00:46:54,280 --> 00:46:56,070
What's that "oh" for?!
716
00:46:57,080 --> 00:46:58,470
Good grief.
717
00:46:58,650 --> 00:47:00,990
Why don't you get a girlfriend?
718
00:47:02,320 --> 00:47:06,390
If I get a girlfriend, you'll be all alone.
719
00:47:12,070 --> 00:47:14,890
I thought you liked Kousuke-kun.
720
00:47:15,520 --> 00:47:18,760
He's the one who always helps you when you're in trouble, right?
721
00:47:19,410 --> 00:47:21,450
He's like that with everyone.
722
00:47:22,280 --> 00:47:23,660
Go out with him.
723
00:47:23,670 --> 00:47:25,230
How did you come to that solution?
724
00:47:25,230 --> 00:47:29,420
You know... If it doesn't work out, you can just go back to before.
725
00:47:29,640 --> 00:47:31,450
I'll never do that.
726
00:47:31,450 --> 00:47:32,460
Why?
727
00:47:32,460 --> 00:47:34,320
Playing with the feelings of others...
728
00:47:34,320 --> 00:47:36,300
Is too cruel for you?
729
00:47:37,470 --> 00:47:42,840
Isn't that what you've been doing because you wanted to try going back in time.
730
00:47:43,990 --> 00:47:45,550
That's how you saw it?
731
00:47:45,960 --> 00:47:47,430
I guess.
732
00:47:49,480 --> 00:47:50,550
You're a witch.
733
00:47:52,000 --> 00:47:54,170
You really are Auntie Witch.
734
00:47:58,780 --> 00:47:59,970
This painting...
735
00:47:59,970 --> 00:48:01,260
You noticed?
736
00:48:01,260 --> 00:48:04,520
Yes, the one you've been restoring since forever.
737
00:48:08,820 --> 00:48:13,920
It's a mysterious painting. If you look at it for a long time, you feel completely at peace.
738
00:48:18,100 --> 00:48:23,070
We don't know its artist, or whether it even has any artistic value.
739
00:48:23,430 --> 00:48:27,430
But... we learned one thing during the restoration.
740
00:48:28,500 --> 00:48:34,170
This painting was drawn hundreds years ago in a time of war and famine.
741
00:48:36,500 --> 00:48:42,080
Why did someone draw this painting when the world was on the verge of destruction?
742
00:49:21,790 --> 00:49:26,680
What will you do, Konno? You're the only one who hasn't turned in a course plan yet.
743
00:49:28,010 --> 00:49:29,050
Konno.
744
00:49:30,380 --> 00:49:31,510
Konno.
745
00:49:33,020 --> 00:49:33,840
Konno!
746
00:49:33,840 --> 00:49:34,570
Yes!
747
00:49:34,790 --> 00:49:38,120
Don't get carried away just because you did well on the test.
748
00:49:38,400 --> 00:49:39,310
Yes!
749
00:49:45,800 --> 00:49:47,870
Strange...
750
00:49:49,130 --> 00:49:52,420
It was ninety the other day.
751
00:49:55,160 --> 00:49:57,320
Yes, go ask her.
752
00:49:57,320 --> 00:49:58,440
Um, but...
753
00:49:58,440 --> 00:49:59,220
What?
754
00:49:59,220 --> 00:50:01,050
W-W-Wait!
755
00:50:01,760 --> 00:50:02,890
Whatwhatwhatwhat?
756
00:50:03,240 --> 00:50:06,410
Konno-senpai, we're from the volunteer club.
757
00:50:06,410 --> 00:50:08,690
We have a serious question to ask you.
758
00:50:08,690 --> 00:50:10,380
I-It's nothing!
759
00:50:10,380 --> 00:50:12,240
Lately, you and Kousuke-senpai...
760
00:50:12,240 --> 00:50:14,040
...are together all the time, right?
761
00:50:14,040 --> 00:50:14,760
Well...
762
00:50:14,760 --> 00:50:15,450
Stop!
763
00:50:15,450 --> 00:50:18,110
Are you going out, after all?
764
00:50:18,110 --> 00:50:19,370
Are you?
765
00:50:19,370 --> 00:50:20,800
Are you?!
766
00:50:27,060 --> 00:50:29,910
It was back when I was still in junior high.
767
00:50:30,580 --> 00:50:36,650
The volunteer club from Kuranose high school came to the retirement home where my grandma was.
768
00:50:37,270 --> 00:50:44,150
Grandma really liked one of the members, and told me about him many times.
769
00:50:44,670 --> 00:50:51,050
"He's a very kind and wonderful person," she would repeat again and again.
770
00:50:52,350 --> 00:51:00,350
After hearing that so many times, I came to like him even though I'd never met him.
771
00:51:00,350 --> 00:51:02,060
What a beautiful story.
772
00:51:02,770 --> 00:51:08,110
After I entered high school, I learned that his name was Tsuda Kousuke.
773
00:51:08,630 --> 00:51:11,080
So stuff like that really happens...
774
00:51:11,080 --> 00:51:14,200
But, as you see, she's very shy.
775
00:51:14,200 --> 00:51:16,410
So we were urging her to act.
776
00:51:16,410 --> 00:51:20,280
The other day we finally got her to confess.
777
00:51:20,280 --> 00:51:21,410
Oh, the other day.
778
00:51:21,410 --> 00:51:23,420
Kousuke-senpai said...
779
00:51:25,760 --> 00:51:28,370
"I already have someone I like."
780
00:51:28,370 --> 00:51:30,900
"So I'm sorry but I can't go out with you."
781
00:51:30,900 --> 00:51:32,280
Oh, um, well...
782
00:51:32,280 --> 00:51:33,480
It wasn't anything like that.
783
00:51:34,180 --> 00:51:37,520
"Someone who's usually stupid got better grades than me."
784
00:51:37,820 --> 00:51:40,440
"I can't afford to slack off, so..."
785
00:51:40,730 --> 00:51:42,960
"I'm very sorry, but..."
786
00:51:47,340 --> 00:51:50,190
That "someone stupid" can't be... me?!
787
00:51:50,190 --> 00:51:52,080
And then Kousuke-senpai said...
788
00:51:52,080 --> 00:51:54,860
...that he's not going out with you!
789
00:51:54,860 --> 00:51:57,040
But what is it with you two lately?
790
00:51:57,040 --> 00:51:59,170
It's like the total opposite?!
791
00:51:59,170 --> 00:52:00,780
Please explain yourself!
792
00:52:00,780 --> 00:52:02,560
W-W-Wait a minute!
793
00:52:02,560 --> 00:52:04,750
I got it. I got it!
794
00:52:07,060 --> 00:52:08,560
I'll do something about it.
795
00:52:08,560 --> 00:52:09,850
Something?
796
00:52:09,850 --> 00:52:11,600
Something...?
797
00:52:11,890 --> 00:52:13,180
Something!
798
00:52:25,390 --> 00:52:26,410
Ouch!
799
00:52:27,620 --> 00:52:28,980
What's with her?
800
00:52:33,450 --> 00:52:35,590
Um, it's...
801
00:52:36,000 --> 00:52:37,160
Kaho!
802
00:52:39,000 --> 00:52:40,090
Um...
803
00:52:41,140 --> 00:52:42,280
Kousuke!
804
00:52:46,650 --> 00:52:50,460
Huh? Didn't you go to the field?
805
00:52:50,460 --> 00:52:57,670
More importantly, her grandma said that she's really grateful for your help in retirement house.
806
00:52:57,670 --> 00:52:59,410
Way to go, Kousuke! And then...
807
00:52:59,410 --> 00:53:03,150
W-W-Why do you know my grandma?
808
00:53:03,150 --> 00:53:07,040
How? I, ah, met her in the bowling alley...
809
00:53:06,430 --> 00:53:08,040
She's confined to bed!
810
00:53:08,040 --> 00:53:09,620
Ah, not there-
811
00:53:09,620 --> 00:53:11,380
Call me when you're done talking.
812
00:53:11,940 --> 00:53:13,760
W-Wait, Kousuke!
813
00:53:20,540 --> 00:53:21,800
One more try!
814
00:53:28,130 --> 00:53:28,940
Ouch!
815
00:53:30,260 --> 00:53:31,790
Um, it's...
816
00:53:32,880 --> 00:53:33,980
Kousuke!
817
00:53:37,980 --> 00:53:40,690
Huh? Didn't you go-
818
00:53:39,780 --> 00:53:40,690
Wait!
819
00:53:40,690 --> 00:53:45,020
First of all, you're a coward! Don't be jealous of my good grades!
820
00:53:45,020 --> 00:53:46,850
And that's got nothing to do with this, okay?
821
00:53:46,850 --> 00:53:50,830
Why are you popping out of nowhere to brag? And it's got nothing to do with what?!
822
00:53:50,830 --> 00:53:55,530
Like I said, my grades have nothing to do with Kaho-chan liking you!
823
00:53:55,530 --> 00:53:57,030
Y-You're wrong.
824
00:53:57,530 --> 00:53:58,990
You're wrong!
825
00:53:58,990 --> 00:54:00,790
W-Wait, Kaho-chan!
826
00:54:01,300 --> 00:54:02,440
You're wrong, she says.
827
00:54:02,870 --> 00:54:04,100
Kousuke, wait!
828
00:54:07,310 --> 00:54:09,430
What?!
829
00:54:12,790 --> 00:54:15,180
I have to start with something more basic...
830
00:54:28,320 --> 00:54:31,160
Big sis, why are you messing around so early?
831
00:54:31,580 --> 00:54:34,180
Went back too far! And I'm late, to boot!
832
00:54:34,820 --> 00:54:36,660
Makoto, the peaches!
833
00:54:37,200 --> 00:54:38,870
Peaches!
834
00:54:47,950 --> 00:54:49,130
Good grief.
835
00:54:49,520 --> 00:54:51,340
Oh-oh, it's a headlock!
836
00:54:51,620 --> 00:54:52,810
No good!
837
00:54:55,350 --> 00:54:56,260
What was that?
838
00:54:56,440 --> 00:54:57,610
Awesome.
839
00:54:57,610 --> 00:54:59,200
Don't look. Carry on!
840
00:54:59,510 --> 00:55:01,020
You all, get away.
841
00:55:01,590 --> 00:55:02,810
Kaho!
842
00:55:03,920 --> 00:55:07,200
I don't really get it, but she said to come to the courtyard.
843
00:55:07,200 --> 00:55:08,370
Who did?
844
00:55:08,960 --> 00:55:11,810
Where are we going? What do you want from me?
845
00:55:11,810 --> 00:55:13,080
You'll know once we get there.
846
00:55:13,080 --> 00:55:14,150
Makoto...
847
00:55:14,150 --> 00:55:15,160
Later.
848
00:55:15,960 --> 00:55:17,200
I give up, give up!
849
00:55:17,200 --> 00:55:19,290
"Come to the courtyard"... for this?
850
00:55:19,570 --> 00:55:20,430
No idea...
851
00:55:21,190 --> 00:55:22,170
Fly!
852
00:55:23,470 --> 00:55:24,500
There!
853
00:55:31,590 --> 00:55:32,630
Ouch...
854
00:55:33,300 --> 00:55:35,590
What the hell are you doing?
855
00:55:36,490 --> 00:55:37,750
It hurts.
856
00:55:39,270 --> 00:55:40,600
Oh, crap!
857
00:55:41,980 --> 00:55:42,840
Can you stand?
858
00:55:45,910 --> 00:55:46,790
Did you sprain it?
859
00:55:47,290 --> 00:55:48,360
I'm fine.
860
00:55:48,750 --> 00:55:50,360
No, you're not.
861
00:55:50,360 --> 00:55:51,810
Kousuke-senpai!
862
00:55:52,070 --> 00:55:53,220
Lean on me.
863
00:55:53,220 --> 00:55:55,210
T-Thank you.
864
00:55:55,660 --> 00:55:57,660
This is quite a development.
865
00:55:57,660 --> 00:55:59,380
Could it be...?
866
00:55:59,850 --> 00:56:01,900
It most certainly could be...
867
00:56:01,900 --> 00:56:02,910
All right!
868
00:56:04,210 --> 00:56:06,660
I feel like I did a good thing!
869
00:56:06,920 --> 00:56:09,110
What is this feeling of happiness?
870
00:56:11,840 --> 00:56:12,840
It changed again!
871
00:56:13,730 --> 00:56:14,580
Ten?
872
00:56:15,080 --> 00:56:16,510
Ten means...
873
00:56:19,820 --> 00:56:20,870
One?
874
00:57:22,580 --> 00:57:25,840
No one's here. Am I too early?
875
00:57:34,340 --> 00:57:37,340
Here we go...
876
00:57:49,980 --> 00:57:52,710
Excuse me! Can I ask something?
877
00:57:55,960 --> 00:57:56,870
Yuri?
878
00:57:57,440 --> 00:57:58,990
I thought someone was here...
879
00:57:59,480 --> 00:58:00,410
Why?
880
00:58:01,170 --> 00:58:06,150
I brought the questionnaires for you. Did you forget that you're on duty today?
881
00:58:06,430 --> 00:58:07,960
Oh, right.
882
00:58:08,190 --> 00:58:11,790
I knew it. Really, you should appreciate our friendship!
883
00:58:12,270 --> 00:58:14,260
So, what was your question?
884
00:58:14,260 --> 00:58:16,160
Ah, it's nothing.
885
00:58:16,160 --> 00:58:16,830
I see.
886
00:58:21,780 --> 00:58:22,940
Yuri...
887
00:58:24,000 --> 00:58:25,950
You didn't see anyone on your way here?
888
00:58:25,950 --> 00:58:27,350
Anyone?
889
00:58:27,350 --> 00:58:29,520
No, never mind.
890
00:58:30,320 --> 00:58:31,180
I see.
891
00:58:36,980 --> 00:58:42,010
Looks like I got confessed
to. Aren't you jealous?
892
00:58:37,320 --> 00:58:38,430
Kousuke?
893
00:58:38,430 --> 00:58:41,000
"Looks like I got confessed to."
894
00:58:42,010 --> 00:58:42,950
I'm borrowing your bike. Tsuda Kousuke.
895
00:58:43,390 --> 00:58:46,000
Sheesh, who do you think you need to thank for that?
896
00:58:48,160 --> 00:58:49,000
I'm borrowing your bike. Tsuda Kousuke.
897
00:58:49,000 --> 00:58:51,960
your bike
898
00:58:52,430 --> 00:58:53,620
No way...
899
00:58:55,540 --> 00:58:56,280
Ma...
900
00:58:57,190 --> 00:58:57,950
ko...
901
00:58:58,570 --> 00:58:59,970
to... there.
902
00:59:00,400 --> 00:59:01,520
Where's your house?
903
00:59:01,520 --> 00:59:03,710
Past the station in the south district.
904
00:59:03,710 --> 00:59:05,430
We better drop by a clinic.
905
00:59:06,750 --> 00:59:08,180
Our home one is nearby.
906
00:59:09,720 --> 00:59:11,850
By the way, Makoto...
907
00:59:11,850 --> 00:59:15,060
...on the way here I met...
908
00:59:16,980 --> 00:59:18,460
...Chiaki-kun.
909
00:59:22,220 --> 00:59:23,480
Kousuke!
910
00:59:23,850 --> 00:59:25,160
He went home.
911
00:59:25,160 --> 00:59:27,040
Yeah, holding that first-year's hand.
912
00:59:30,060 --> 00:59:31,040
Gone!
913
00:59:38,110 --> 00:59:39,380
Kousuke?
914
00:59:39,780 --> 00:59:40,910
It's me.
915
00:59:40,910 --> 00:59:44,360
Look, Dad, can you treat a sprain?
916
00:59:44,800 --> 00:59:46,080
No, it's not me.
917
00:59:46,860 --> 00:59:48,440
Yeah, now.
918
00:59:48,840 --> 00:59:50,350
Thank you.
919
00:59:50,690 --> 00:59:52,890
Leave your message after-
920
00:59:52,890 --> 00:59:53,440
Damn!
921
01:00:06,040 --> 01:00:08,680
What should I do? Go back in time?
922
01:00:09,260 --> 01:00:11,820
But it's not like anything happened yet...
923
01:01:05,310 --> 01:01:06,590
E-Excuse me...
924
01:01:07,190 --> 01:01:09,350
There wasn't a bike accident here?
925
01:01:09,690 --> 01:01:12,680
No... I don't think so.
926
01:01:13,120 --> 01:01:14,110
Thank you.
927
01:01:14,570 --> 01:01:17,190
Accidents are scary.
928
01:01:21,870 --> 01:01:24,530
Kousuke? Where are you? Kousuke?
929
01:01:30,630 --> 01:01:31,670
Chiaki.
930
01:01:34,860 --> 01:01:36,720
Kousuke went home.
931
01:01:37,200 --> 01:01:39,270
Man, neither of you came to the field.
932
01:01:39,270 --> 01:01:39,960
Sorry.
933
01:01:39,960 --> 01:01:40,970
I'm waiting!
934
01:01:40,970 --> 01:01:41,780
Say...
935
01:01:42,590 --> 01:01:46,930
I've wanted to ask you something for a long time.
936
01:01:48,400 --> 01:01:50,730
Is playing baseball with me fun?
937
01:01:50,730 --> 01:01:51,900
What's that?
938
01:01:51,900 --> 01:01:54,830
I like playing baseball with you.
939
01:01:54,830 --> 01:01:57,370
You sure suck for someone who likes playing.
940
01:01:57,940 --> 01:01:59,770
All you're good at is brute force.
941
01:01:59,770 --> 01:02:00,910
Better than being good at nothing at all.
942
01:02:03,680 --> 01:02:05,190
What are you laughing about?!
943
01:02:07,010 --> 01:02:09,950
It just feels like we haven't really talked in a while.
944
01:02:09,950 --> 01:02:12,360
What are you talking about? We've been talking since morning.
945
01:02:12,360 --> 01:02:13,400
Oh, right.
946
01:02:13,930 --> 01:02:14,980
You're right.
947
01:02:14,980 --> 01:02:16,400
Do you miss me that much?
948
01:02:16,400 --> 01:02:17,980
W-What? Stupid!
949
01:02:17,980 --> 01:02:20,280
It's a joke! Man...
950
01:02:22,800 --> 01:02:23,780
Look...
951
01:02:24,750 --> 01:02:26,800
I also want to ask you something.
952
01:02:26,800 --> 01:02:27,760
What?
953
01:02:27,760 --> 01:02:29,780
It's a really stupid question though.
954
01:02:29,780 --> 01:02:30,970
What is it?
955
01:02:32,660 --> 01:02:33,750
Well...
956
01:02:33,750 --> 01:02:35,720
Just say it, come on.
957
01:02:36,510 --> 01:02:39,010
Are you time leaping?
958
01:02:45,890 --> 01:02:47,450
You are, aren't you?
959
01:02:49,880 --> 01:02:51,400
Hey, Makoto!
960
01:02:52,000 --> 01:02:53,140
Makoto!
961
01:02:58,180 --> 01:02:59,250
Look...
962
01:02:59,610 --> 01:03:02,180
I also want to ask you something.
963
01:03:03,210 --> 01:03:05,560
It's a really stupid question though.
964
01:03:06,730 --> 01:03:07,530
Well...
965
01:03:07,530 --> 01:03:08,960
W-W-Wait a minute.
966
01:03:09,230 --> 01:03:10,910
Let's talk about my sister.
967
01:03:11,440 --> 01:03:12,010
Why?
968
01:03:12,010 --> 01:03:14,260
You know, she's so stupid...
969
01:03:14,260 --> 01:03:15,760
Hey there! I'm trying to...
970
01:03:18,960 --> 01:03:19,960
Never mind.
971
01:03:20,260 --> 01:03:21,640
I'll be waiting.
972
01:03:24,260 --> 01:03:25,860
How did he...?
973
01:03:30,180 --> 01:03:34,760
Zero? So it really was the number of times I could time leap...
974
01:03:35,490 --> 01:03:38,090
I wasted the last one on something stupid...
975
01:03:38,490 --> 01:03:42,130
Oh, well. I know that Kousuke is fine now.
976
01:03:42,130 --> 01:03:43,710
Yo, Makoto!
977
01:03:53,380 --> 01:03:55,010
Let me borrow your bike a little longer.
978
01:03:57,760 --> 01:03:59,620
Wait, Kousuke!
979
01:03:59,620 --> 01:03:59,930
Ko-
980
01:04:03,020 --> 01:04:05,180
Hey! Are you blind or something?!
981
01:04:05,180 --> 01:04:07,260
Apologize! Hey!
982
01:04:12,440 --> 01:04:13,740
Stop, Kousuke!
983
01:04:13,990 --> 01:04:16,240
Kousuke!
984
01:04:20,420 --> 01:04:21,830
Kousuke!
985
01:04:22,740 --> 01:04:24,330
Stop!
986
01:04:26,460 --> 01:04:28,420
Kousuke, Kousuke!
987
01:04:30,720 --> 01:04:34,010
Kousuke, Kousuke!
988
01:04:40,420 --> 01:04:41,800
Is she all right?
989
01:04:44,980 --> 01:04:46,420
Hey, she's seriously hurt!
990
01:04:46,420 --> 01:04:47,700
Call an ambulance!
991
01:04:47,700 --> 01:04:49,040
How did she...
992
01:05:17,710 --> 01:05:20,040
Stop, stop, stop!
993
01:05:20,040 --> 01:05:22,770
Stop, stop, stop, stop, stop!
994
01:05:22,770 --> 01:05:25,730
Stop, stop, stop, stop, stop, stop!
995
01:05:25,730 --> 01:05:28,290
Stop, stop, stop, stop!
996
01:05:28,290 --> 01:05:29,310
Stop...
997
01:05:29,960 --> 01:05:33,320
Stop!
998
01:05:58,340 --> 01:06:00,220
D-Did it stop?
999
01:06:01,420 --> 01:06:02,990
So it really was you.
1000
01:06:05,430 --> 01:06:06,390
Chiaki?
1001
01:06:07,960 --> 01:06:09,120
What are you doing here?
1002
01:06:10,320 --> 01:06:11,270
Where's Kousuke?
1003
01:06:11,770 --> 01:06:13,150
Still home, I guess.
1004
01:06:14,210 --> 01:06:15,670
But he just...
1005
01:06:23,920 --> 01:06:26,560
Did... you do this?
1006
01:06:27,300 --> 01:06:28,230
You can leap?
1007
01:06:28,710 --> 01:06:29,630
You too?
1008
01:06:30,470 --> 01:06:33,510
If I told you that I came from the future...
1009
01:06:34,270 --> 01:06:35,590
...would you laugh?
1010
01:07:36,280 --> 01:07:37,750
In my era...
1011
01:07:38,890 --> 01:07:42,110
...they've developed a device which lets you go freely back and forth in time.
1012
01:07:44,390 --> 01:07:45,770
This thing here.
1013
01:07:45,770 --> 01:07:47,720
You use it to charge your body.
1014
01:07:49,200 --> 01:07:52,030
I used this thing to travel to this time.
1015
01:07:53,170 --> 01:07:57,460
But then, I managed to lose it somewhere.
1016
01:07:58,410 --> 01:08:00,220
I was frantic.
1017
01:08:00,220 --> 01:08:02,800
I looked all around and finally found it.
1018
01:08:03,540 --> 01:08:04,920
In the science room.
1019
01:08:07,780 --> 01:08:09,570
But it was all used up.
1020
01:08:13,060 --> 01:08:14,280
But I'm glad.
1021
01:08:14,830 --> 01:08:16,400
That an idiot got its charge.
1022
01:08:18,220 --> 01:08:21,480
I was up every night worrying about someone using it for bad things.
1023
01:08:24,080 --> 01:08:25,740
W-Why?
1024
01:08:27,340 --> 01:08:28,410
Because.
1025
01:08:30,220 --> 01:08:31,380
Because?
1026
01:08:35,450 --> 01:08:37,570
Because there was a painting I had to see.
1027
01:08:39,190 --> 01:08:43,210
No matter how far away it was... No matter where it was...
1028
01:08:44,990 --> 01:08:48,260
A Picture of White Plum, Two Camellia and Chrysanthemum.
Currently in restoration.
1029
01:08:44,990 --> 01:08:46,760
No matter how dangerous it would be...
1030
01:08:49,060 --> 01:08:50,870
I wanted to see it.
1031
01:08:56,840 --> 01:08:59,840
In my era, it was already destroyed in a fire.
1032
01:09:00,250 --> 01:09:03,260
Its whereabouts before this era are unknown.
1033
01:09:03,840 --> 01:09:06,640
The only confirmed record of its existence...
1034
01:09:06,640 --> 01:09:10,860
...was in this time, this place and this season.
1035
01:09:11,880 --> 01:09:14,990
You just want... to see it?
1036
01:09:15,760 --> 01:09:17,520
That's all I wanted.
1037
01:09:19,920 --> 01:09:22,250
I wanted to remember it for all my life.
1038
01:09:30,030 --> 01:09:31,290
But...
1039
01:09:32,060 --> 01:09:33,750
There's no point anymore.
1040
01:09:34,200 --> 01:09:35,600
None at all.
1041
01:09:39,760 --> 01:09:42,810
You can't go back anymore? Hey, what do you mean?
1042
01:09:42,810 --> 01:09:46,670
Like I said, I can't go back to my era.
1043
01:09:46,670 --> 01:09:48,030
But why?
1044
01:09:48,740 --> 01:09:53,110
To go back and snatch your bike that Kousuke was going to ride...
1045
01:09:53,110 --> 01:09:56,020
I used up my remaining charge.
1046
01:09:56,630 --> 01:09:58,160
W-What will you do?
1047
01:09:58,520 --> 01:09:59,790
There's nothing I can do.
1048
01:10:00,150 --> 01:10:02,250
Why did you use it?!
1049
01:10:02,250 --> 01:10:04,300
Shouldn't it have been saved for the right time?!
1050
01:10:04,680 --> 01:10:06,370
It was the right time.
1051
01:10:07,370 --> 01:10:13,810
You don't remember, but Kousuke and that girl died once at that crossing.
1052
01:10:14,910 --> 01:10:19,760
A certain someone was crying with guilt, so I had no choice.
1053
01:10:24,260 --> 01:10:28,040
I had to go back, but before I noticed, it was summer.
1054
01:10:29,990 --> 01:10:31,820
Being with you two...
1055
01:10:33,320 --> 01:10:34,820
...was too much fun.
1056
01:10:56,090 --> 01:10:58,800
It was the first time I ever saw a running river on the surface.
1057
01:11:00,830 --> 01:11:02,560
It was the first time I ever rode a bike.
1058
01:11:04,590 --> 01:11:07,330
It was the first time I ever knew how vast the sky was.
1059
01:11:08,970 --> 01:11:09,990
And above all...
1060
01:11:10,780 --> 01:11:13,630
...it was the first time I'd ever seen so many people in one place.
1061
01:11:16,720 --> 01:11:19,000
Say... Chiaki.
1062
01:11:19,810 --> 01:11:21,000
Could it be that...
1063
01:11:22,080 --> 01:11:25,270
...there was a connection between the painting...
1064
01:11:26,410 --> 01:11:28,070
...and the future you lived in?
1065
01:11:32,730 --> 01:11:34,730
Hey, tell me.
1066
01:11:39,440 --> 01:11:41,680
I like this era.
1067
01:11:42,060 --> 01:11:43,560
You have baseball.
1068
01:11:44,660 --> 01:11:46,940
There's no more baseball?!
1069
01:11:47,250 --> 01:11:49,510
Where are you looking, stupid?
1070
01:11:49,510 --> 01:11:52,070
Stop goofing around.
1071
01:11:53,960 --> 01:11:55,100
About that painting...
1072
01:11:56,050 --> 01:11:57,170
About that painting!
1073
01:11:58,140 --> 01:12:00,290
If you wait a bit longer, you can see it.
1074
01:12:00,720 --> 01:12:03,000
It's being restored right now...
1075
01:12:03,000 --> 01:12:06,050
Let's go together! The three of us including Kousuke.
1076
01:12:06,420 --> 01:12:08,430
I mean, summer break is about to start!
1077
01:12:08,430 --> 01:12:10,970
Hey, Chiaki. Chiaki!
1078
01:12:12,400 --> 01:12:14,250
Sorry, I can't.
1079
01:12:16,060 --> 01:12:18,490
I'm going to disappear tomorrow.
1080
01:12:18,490 --> 01:12:20,650
W-Why?
1081
01:12:21,440 --> 01:12:24,870
People in the past must not learn about time leaping.
1082
01:12:25,910 --> 01:12:28,170
I've violated that rule.
1083
01:12:29,070 --> 01:12:30,380
So...
1084
01:12:31,010 --> 01:12:33,100
I won't be seeing you again.
1085
01:12:33,100 --> 01:12:36,280
I'll keep quiet! I couldn't ever tell anyone.
1086
01:12:37,510 --> 01:12:40,290
Chiaki? Where are you?
1087
01:12:41,390 --> 01:12:42,980
Hey, Chiaki...
1088
01:12:43,620 --> 01:12:45,180
Chiaki...
1089
01:12:46,230 --> 01:12:47,790
Chiaki...
1090
01:12:47,790 --> 01:12:50,660
You said that we'd go to a nighter together!
1091
01:12:50,660 --> 01:12:51,590
Sorry.
1092
01:12:51,590 --> 01:12:54,010
And you said that we'd go to a fireworks display!
1093
01:12:54,400 --> 01:12:55,680
Really sorry.
1094
01:12:55,680 --> 01:12:58,810
Don't you want to see me in a yukata?
1095
01:12:59,960 --> 01:13:02,430
Sorry, I kinda wanna see that.
1096
01:13:04,140 --> 01:13:05,480
Idiot!
1097
01:13:10,690 --> 01:13:12,150
Chiaki!
1098
01:13:14,020 --> 01:13:15,400
Chiaki!
1099
01:13:21,370 --> 01:13:25,180
Chiaki, wait up! Chiaki!
1100
01:13:52,410 --> 01:13:54,760
Why did Chiaki-kun leave school?
1101
01:13:54,760 --> 01:13:57,490
I heard he got into debt, and the yakuza are after him!
1102
01:13:57,490 --> 01:13:59,860
Really? Wasn't it because his parents got divorced?
1103
01:13:59,860 --> 01:14:02,170
They say he's marrying an older girl.
1104
01:14:02,540 --> 01:14:04,220
I heard she got pregnant.
1105
01:14:04,220 --> 01:14:06,690
What, for real?!
1106
01:14:06,690 --> 01:14:08,370
Hey, what happened, Makoto?
1107
01:14:11,550 --> 01:14:13,190
He's not like that!
1108
01:14:13,750 --> 01:14:15,370
Sounds like he stabbed the guy with a box cutter.
1109
01:14:15,850 --> 01:14:17,720
I heard he beat him up with a bat.
1110
01:14:18,730 --> 01:14:20,280
Or slashed him up with a knife.
1111
01:14:19,780 --> 01:14:21,760
I said he's not like that!
1112
01:14:22,680 --> 01:14:23,780
Hey, Kousuke!
1113
01:14:23,780 --> 01:14:24,940
Hey! Kousuke!
1114
01:14:32,850 --> 01:14:34,510
What's going on...
1115
01:14:37,900 --> 01:14:41,520
Forget me... He didn't at least let you know?
1116
01:14:44,620 --> 01:14:47,960
Even though he liked you...
1117
01:14:51,040 --> 01:14:52,630
Did he say that?
1118
01:14:52,910 --> 01:14:54,290
It was plain to see.
1119
01:14:55,290 --> 01:14:56,450
You didn't notice?
1120
01:14:58,100 --> 01:15:00,450
Well, you've never been good with that stuff.
1121
01:15:02,230 --> 01:15:05,640
Maybe that's why he didn't tell you.
1122
01:15:08,390 --> 01:15:09,270
Kousuke.
1123
01:15:11,710 --> 01:15:13,120
I'm an awful person.
1124
01:15:14,990 --> 01:15:17,010
Someone told something important...
1125
01:15:17,420 --> 01:15:19,350
...but I undid it.
1126
01:15:19,870 --> 01:15:22,140
Why didn't I listen properly?
1127
01:15:24,950 --> 01:15:25,690
Makoto?
1128
01:15:26,730 --> 01:15:27,810
What are you talking about?
1129
01:15:29,150 --> 01:15:30,040
H-Hey!
1130
01:16:11,980 --> 01:16:12,920
Calmed down?
1131
01:16:15,380 --> 01:16:16,410
Actually...
1132
01:16:17,420 --> 01:16:23,510
I thought that you would stay friends with both Kousuke-kun and Chiaki-kun.
1133
01:16:27,740 --> 01:16:30,500
Graduate without dating either of them...
1134
01:16:30,900 --> 01:16:34,310
...and then end up dating someone totally different.
1135
01:16:35,470 --> 01:16:37,710
That's what I thought until yesterday.
1136
01:16:38,980 --> 01:16:41,170
But it's not like that, is it?
1137
01:16:47,330 --> 01:16:50,450
I first fell in love in high school.
1138
01:16:52,030 --> 01:16:53,770
We became really close as soon as we met.
1139
01:16:55,070 --> 01:16:57,370
It was like we'd known each other since childhood.
1140
01:16:58,500 --> 01:17:00,590
But it was over before we became adults.
1141
01:17:04,010 --> 01:17:04,930
Why?
1142
01:17:06,680 --> 01:17:08,970
The timing was probably bad.
1143
01:17:10,570 --> 01:17:13,010
What is he doing now?
1144
01:17:14,560 --> 01:17:15,840
I wonder.
1145
01:17:16,940 --> 01:17:19,460
He said he would definitely return one day.
1146
01:17:20,300 --> 01:17:22,010
Though I didn't plan on waiting for him.
1147
01:17:22,600 --> 01:17:24,070
And so much time has passed.
1148
01:17:26,460 --> 01:17:27,800
It didn't last long.
1149
01:17:29,410 --> 01:17:30,570
A blink of an eye.
1150
01:17:34,550 --> 01:17:35,590
But, Makoto...
1151
01:17:36,950 --> 01:17:40,430
...you're not like me, right?
1152
01:17:45,490 --> 01:17:47,750
If someone were late for an appointment...
1153
01:17:48,360 --> 01:17:50,490
...wouldn't you run out to meet him?
1154
01:17:59,990 --> 01:18:02,000
Makoto, watermelon!
1155
01:18:02,000 --> 01:18:02,900
Father!
1156
01:18:03,440 --> 01:18:06,600
What's with her? No food... Not even watermelon?
1157
01:18:06,890 --> 01:18:08,070
It's a broken heart.
1158
01:18:08,070 --> 01:18:08,780
No way!
1159
01:18:08,780 --> 01:18:10,860
Miyuki, that was uncalled for.
1160
01:18:21,650 --> 01:18:24,020
If someone were late for an appointment...
1161
01:18:24,520 --> 01:18:26,750
...wouldn't you run out to meet him?
1162
01:18:45,490 --> 01:18:46,480
Why?!
1163
01:18:47,760 --> 01:18:49,240
It should have been zero...
1164
01:18:54,270 --> 01:18:55,090
Could it be...
1165
01:18:58,300 --> 01:18:59,070
Makoto!
1166
01:18:59,070 --> 01:18:59,880
Big sis!
1167
01:18:59,880 --> 01:19:00,960
Don't do anything foolish, Makoto!
1168
01:19:04,080 --> 01:19:05,210
Makoto!
1169
01:19:08,470 --> 01:19:11,380
It's because Chiaki went back in time!
1170
01:19:08,840 --> 01:19:14,930
Walking home and fooling around
1171
01:19:12,510 --> 01:19:15,010
Then it should also apply to him!
1172
01:19:14,930 --> 01:19:20,290
I was teasing you for no reason
1173
01:19:15,010 --> 01:19:16,050
Oh, Mako-chan.
1174
01:19:16,880 --> 01:19:18,190
Chiaki can also...!
1175
01:19:20,970 --> 01:19:28,760
I wanted to see different faces of you
1176
01:19:24,680 --> 01:19:25,700
Here I...
1177
01:19:26,360 --> 01:19:29,850
...go!
1178
01:19:31,610 --> 01:19:36,890
With big eyes and voice about to cry
1179
01:19:37,730 --> 01:19:44,690
Even now it squeezes my heart
1180
01:19:44,690 --> 01:19:57,400
I was chasing you in a crowd of strangers
1181
01:19:58,490 --> 01:20:00,060
All right, no talking.
1182
01:19:59,900 --> 01:20:05,990
I was looking for unchanging things
1183
01:20:00,080 --> 01:20:01,600
Who're you?
1184
01:20:00,720 --> 01:20:01,930
No talking!
1185
01:20:03,140 --> 01:20:05,720
I'm Tsuda, this is Konno.
1186
01:20:03,560 --> 01:20:05,720
This is a transfer student, Mamiya Chiaki-kun.
1187
01:20:05,720 --> 01:20:06,760
A girl?
1188
01:20:05,990 --> 01:20:12,090
I won't forget you of that day
1189
01:20:06,760 --> 01:20:09,230
Not a product of well-breeding, but let's get along.
1190
01:20:08,210 --> 01:20:10,360
Makoto, come here!
1191
01:20:11,550 --> 01:20:12,830
See ya, Makoto.
1192
01:20:12,090 --> 01:20:18,170
Some thoughts can cross the time
1193
01:20:14,300 --> 01:20:17,410
Did you hear that? He used your first name.
1194
01:20:18,170 --> 01:20:26,580
I want to see you right now
1195
01:20:28,300 --> 01:20:29,530
Makoto.
1196
01:20:30,600 --> 01:20:31,620
Let's go out.
1197
01:20:32,930 --> 01:20:35,120
From the "what if Kousuke got a girlfriend".
1198
01:20:37,110 --> 01:20:40,200
I'm... not that ugly, right?
1199
01:21:22,510 --> 01:21:23,310
Makoto?
1200
01:21:26,250 --> 01:21:27,240
Are you okay?
1201
01:21:31,780 --> 01:21:35,390
I wonder what Chiaki-kun does on his days off.
1202
01:21:36,400 --> 01:21:38,780
He can't play baseball all day long.
1203
01:21:43,050 --> 01:21:43,830
Yuri.
1204
01:21:45,670 --> 01:21:46,600
You know, I...
1205
01:21:47,260 --> 01:21:48,970
...have something I couldn't tell you.
1206
01:21:49,470 --> 01:21:50,220
What is it?
1207
01:21:52,230 --> 01:21:53,030
I...
1208
01:21:53,620 --> 01:21:55,800
...like Chiaki.
1209
01:21:58,850 --> 01:21:59,760
Sorry.
1210
01:22:04,690 --> 01:22:05,560
I see.
1211
01:22:06,060 --> 01:22:07,330
That's what I thought.
1212
01:22:08,890 --> 01:22:11,380
I passed him on my way here.
1213
01:22:12,120 --> 01:22:12,820
Go.
1214
01:22:19,890 --> 01:22:20,910
Makoto.
1215
01:22:22,340 --> 01:22:24,110
Time waits for no one.
1216
01:22:25,540 --> 01:22:26,730
Makoto!
1217
01:22:28,770 --> 01:22:29,730
Kousuke?
1218
01:22:30,340 --> 01:22:31,360
Where's Chiaki?
1219
01:22:31,640 --> 01:22:34,000
Got tired of waiting and went to the field.
1220
01:22:34,330 --> 01:22:36,620
He's quite annoyed. We better go quick.
1221
01:22:37,470 --> 01:22:40,570
You're leaving your girlfriend alone? After all my effort...
1222
01:22:40,570 --> 01:22:42,030
Girlfriend? Whose?
1223
01:22:42,030 --> 01:22:45,140
Oh, right! I went all the way back...
1224
01:22:45,140 --> 01:22:46,830
What are you talking about?
1225
01:22:46,830 --> 01:22:48,600
Um, that's...
1226
01:22:56,120 --> 01:22:58,760
Say, why don't you invite those girls to play with us?
1227
01:22:59,580 --> 01:23:01,160
Go and invite them!
1228
01:23:01,160 --> 01:23:02,140
What for?
1229
01:23:02,140 --> 01:23:04,420
Because it's more fun with more people.
1230
01:23:05,150 --> 01:23:08,320
Do you know them?
1231
01:23:08,320 --> 01:23:09,250
Sort of.
1232
01:23:09,660 --> 01:23:10,660
Also...
1233
01:23:11,880 --> 01:23:14,410
If you want to use my bike, it'll be 5000 yen.
1234
01:23:15,410 --> 01:23:17,370
Got it? Five thousand!
1235
01:23:17,370 --> 01:23:19,550
Hey, what do you mean?!
1236
01:23:19,550 --> 01:23:23,290
Say "Let's play baseball together", you hear me?
1237
01:23:24,850 --> 01:23:25,890
And also...
1238
01:23:26,500 --> 01:23:28,010
Thanks for waiting for me!
1239
01:23:31,190 --> 01:23:32,020
Makoto!
1240
01:23:33,030 --> 01:23:34,380
Look in front of you when you're running!
1241
01:23:36,100 --> 01:23:36,860
Sure!
1242
01:24:57,720 --> 01:24:59,860
You're late. Where's Kousuke?
1243
01:25:00,320 --> 01:25:01,300
He's not coming.
1244
01:25:02,160 --> 01:25:03,690
What's with him?
1245
01:25:13,000 --> 01:25:13,980
Where did you find it?
1246
01:25:14,580 --> 01:25:17,980
No... Do you know what is it?
1247
01:25:18,650 --> 01:25:19,660
I do.
1248
01:25:20,610 --> 01:25:21,630
Who told you?
1249
01:25:22,130 --> 01:25:23,060
You did.
1250
01:25:23,060 --> 01:25:24,480
I didn't!
1251
01:25:25,230 --> 01:25:26,800
I couldn't have!
1252
01:25:27,200 --> 01:25:28,840
You told me everything.
1253
01:25:29,270 --> 01:25:31,300
About the era you live in.
1254
01:25:31,860 --> 01:25:33,460
About this device.
1255
01:25:33,820 --> 01:25:34,780
Everything.
1256
01:25:35,230 --> 01:25:36,700
H-Hey.
1257
01:25:37,930 --> 01:25:38,900
Like I thought.
1258
01:25:39,920 --> 01:25:40,810
I'm glad.
1259
01:25:41,500 --> 01:25:43,020
Where are you from?
1260
01:25:44,160 --> 01:25:45,040
From the future.
1261
01:25:45,360 --> 01:25:46,340
You can leap?
1262
01:25:46,340 --> 01:25:47,480
Not anymore.
1263
01:25:48,040 --> 01:25:49,670
So I told you that?
1264
01:25:50,990 --> 01:25:52,120
And you believed me?
1265
01:25:53,260 --> 01:25:54,340
What a fool.
1266
01:25:54,650 --> 01:25:55,290
Maybe so.
1267
01:25:55,290 --> 01:25:57,380
Did you come just to say that?
1268
01:26:04,960 --> 01:26:07,750
Why did I talk... idiot.
1269
01:26:57,470 --> 01:27:00,320
The painting... you can see it back in the future.
1270
01:27:02,560 --> 01:27:04,760
It won't disappear or burn up.
1271
01:27:07,450 --> 01:27:09,840
It will still be there in your era.
1272
01:27:11,070 --> 01:27:12,270
I'll make sure of it.
1273
01:27:15,280 --> 01:27:16,450
I'm counting on you.
1274
01:27:19,960 --> 01:27:23,940
I had to go back, but before I noticed, it was summer.
1275
01:27:26,040 --> 01:27:29,620
Being with you two was too much fun.
1276
01:27:32,510 --> 01:27:34,140
That's not how you said it before.
1277
01:27:35,350 --> 01:27:36,540
Then what'd I say?
1278
01:27:46,570 --> 01:27:47,510
I'm not telling.
1279
01:27:48,670 --> 01:27:49,860
Why?
1280
01:27:51,210 --> 01:27:53,640
Come on, what did I say?
1281
01:27:54,470 --> 01:27:55,390
Not telling.
1282
01:27:55,850 --> 01:27:59,030
Tell me! I wanna know, yeah? Hey!
1283
01:28:01,010 --> 01:28:01,840
It's a couple!
1284
01:28:02,500 --> 01:28:03,530
A couple!
1285
01:28:03,530 --> 01:28:04,380
A couple!
1286
01:28:05,390 --> 01:28:06,540
Getting it on!
1287
01:28:06,540 --> 01:28:07,660
Couple, couple!
1288
01:28:07,660 --> 01:28:08,630
Shut up, idiots!
1289
01:28:09,560 --> 01:28:10,640
Run away quick!
1290
01:28:24,750 --> 01:28:26,090
Give my regards to Kousuke.
1291
01:28:27,000 --> 01:28:28,980
And say I'm sorry I didn't do it myself.
1292
01:28:32,190 --> 01:28:33,030
And also...
1293
01:28:35,140 --> 01:28:35,950
Makoto.
1294
01:28:40,880 --> 01:28:41,660
What is it?
1295
01:28:43,210 --> 01:28:46,490
There's something I've wanted to say for a long time.
1296
01:28:50,640 --> 01:28:51,580
You...
1297
01:28:55,170 --> 01:28:57,240
Make sure you don't get hurt when you're racing around.
1298
01:29:02,390 --> 01:29:05,540
You know, you've got a short attention span.
1299
01:29:06,030 --> 01:29:08,100
Think some more before acting, okay?
1300
01:29:09,840 --> 01:29:10,810
What the heck.
1301
01:29:11,430 --> 01:29:13,400
That's all you have to say in the end?!
1302
01:29:13,910 --> 01:29:16,140
Idiot, I'm worried, you know.
1303
01:29:20,380 --> 01:29:23,840
Fine! Thank you so much for worrying about me!
1304
01:29:23,840 --> 01:29:25,890
So hurry up and go!
1305
01:29:25,890 --> 01:29:27,510
What are you mad about?
1306
01:29:27,510 --> 01:29:28,920
Go, I said!
1307
01:29:30,690 --> 01:29:31,580
See ya.
1308
01:29:32,390 --> 01:29:33,420
See ya!
1309
01:30:09,370 --> 01:30:10,540
Why is that?
1310
01:30:46,540 --> 01:30:47,760
I'll be waiting in the future.
1311
01:30:55,230 --> 01:30:57,940
I'll be right there. I'll run there.
1312
01:31:30,580 --> 01:31:31,360
Makoto.
1313
01:31:33,880 --> 01:31:35,070
Makoto!
1314
01:31:37,090 --> 01:31:39,120
Hey, Makoto!
1315
01:31:50,900 --> 01:31:52,740
Really, what's going on?
1316
01:31:53,230 --> 01:31:55,660
Forget me... He didn't at least let you know?
1317
01:31:56,410 --> 01:31:59,590
And he's leaving school to study abroad all of a sudden?
1318
01:32:00,950 --> 01:32:02,280
Don't make me laugh!
1319
01:32:05,000 --> 01:32:06,260
I'm sorry!
1320
01:32:08,630 --> 01:32:10,290
Kaho, it's okay.
1321
01:32:10,580 --> 01:32:13,220
He probably decided on what he wanted to do.
1322
01:32:14,160 --> 01:32:16,220
Did you hear something?
1323
01:32:16,830 --> 01:32:17,620
Not really.
1324
01:32:18,060 --> 01:32:18,860
Nothing.
1325
01:32:20,220 --> 01:32:21,140
There!
1326
01:32:23,270 --> 01:32:24,170
Sorry!
1327
01:32:24,170 --> 01:32:26,430
Kaho, you have no strength at all.
1328
01:32:26,430 --> 01:32:27,290
Good grief.
1329
01:32:27,960 --> 01:32:31,210
I also decided on what I'm going to do from now.
1330
01:32:32,210 --> 01:32:32,960
What?
1331
01:32:33,290 --> 01:32:34,890
Secret.
1332
01:32:36,390 --> 01:32:37,650
What's that?
1333
01:32:39,030 --> 01:32:40,150
Maybe later.
1334
01:33:16,420 --> 01:33:18,680
Konno-senpai!
1335
01:33:18,680 --> 01:33:19,800
Yeah!
1336
01:33:21,000 --> 01:33:22,020
There!
1337
01:33:25,660 --> 01:33:27,090
Nice throw!
1338
01:33:28,650 --> 01:33:29,770
Here I go!
1339
01:33:31,650 --> 01:33:32,570
There!
1340
01:33:33,820 --> 01:33:43,090
The Girl Who Leapt Through Time
1341
01:33:54,750 --> 01:34:01,450
Your back, running on the playground
1342
01:34:01,450 --> 01:34:07,730
was freer than the clouds floating in the sky
1343
01:34:07,730 --> 01:34:14,430
and even the square letters in my notebook
1344
01:34:14,430 --> 01:34:21,050
all were as if illuminated by the light
1345
01:34:23,100 --> 01:34:29,460
I didn't know what love means
1346
01:34:29,460 --> 01:34:35,300
but that time that will never return
1347
01:34:35,300 --> 01:34:45,670
explained to me the meaning of it
1348
01:34:47,700 --> 01:34:54,270
I will store the days I spent with you in my heart
1349
01:34:54,270 --> 01:35:00,780
so that I won't have to remember them
1350
01:35:00,780 --> 01:35:07,290
Even if one day I'll fall in love with someone else
1351
01:35:07,290 --> 01:35:17,840
you will be always special and dear to me
1352
01:35:17,840 --> 01:35:26,890
This season will come around again
1353
01:35:26,890 --> 01:35:33,390
Meeting you inside the endless time
1354
01:35:33,390 --> 01:35:39,860
more than anything, made me stronger
1355
01:35:39,860 --> 01:35:46,390
Even if I reach the tomorrow of the dream
1356
01:35:46,390 --> 01:35:57,050
you will be always special and dear to me
1357
01:35:57,050 --> 01:36:06,410
This season will arrive again
1358
01:36:27,670 --> 01:36:39,260
In the summer when you said "I will never forget you"
1359
01:36:40,040 --> 01:36:55,460
the time has flown and now I've shed my tears
1360
01:36:57,060 --> 01:37:03,650
I will store the days I spent with you in my heart
1361
01:37:03,650 --> 01:37:10,230
so that I won't have to remember them
1362
01:37:10,230 --> 01:37:16,720
Even if one day I'll fall in love with someone else
1363
01:37:16,720 --> 01:37:27,590
you will be always special and dear to me
1364
01:37:27,590 --> 01:37:37,090
This season will come around again
89248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.