Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,167 --> 00:01:17,080
�D�jame! �Me buscas?
2
00:01:20,340 --> 00:01:24,253
�Sin bromas! �Voy a reventarte!
3
00:03:26,341 --> 00:03:28,093
�Qu� sucede?
4
00:03:31,513 --> 00:03:33,151
�Pasa algo?
5
00:03:51,283 --> 00:03:53,319
�Tienes sue�o, Minori?
6
00:03:54,286 --> 00:03:55,685
�Oh s�!
7
00:03:55,912 --> 00:03:57,391
Esta noche...
8
00:03:58,665 --> 00:04:00,895
he tenido un mal sue�o.
9
00:04:03,044 --> 00:04:06,673
Estaba en una gran descampado
con mis padres.
10
00:04:09,009 --> 00:04:11,000
Ten�a la impresi�n de ser
11
00:04:11,261 --> 00:04:12,535
muy peque�o.
12
00:04:12,762 --> 00:04:14,593
�Con tus actuales padres?
13
00:04:14,889 --> 00:04:15,924
No.
14
00:04:17,475 --> 00:04:19,670
- �Recuerdas algo ahora?
- No.
15
00:04:23,732 --> 00:04:25,051
Pero, al menos...
16
00:04:25,650 --> 00:04:27,242
era muy bello...
17
00:04:30,363 --> 00:04:32,240
muy tranquilo.
18
00:04:46,796 --> 00:04:47,706
Perd�neme.
19
00:04:58,892 --> 00:05:00,120
Recuerdo perfectamente
20
00:05:00,351 --> 00:05:02,819
que fui adoptado a los ocho a�os.
21
00:05:03,104 --> 00:05:06,892
Pero no recuerdo nada anterior.
Extra�o, �no?
22
00:05:07,901 --> 00:05:11,450
- �Tus padres adoptivos no te dijeron nada?
- No.
23
00:05:12,655 --> 00:05:14,008
No tengo...
24
00:05:14,365 --> 00:05:15,878
ni una sola foto.
25
00:05:17,243 --> 00:05:21,794
Y en tu sue�o,
�sobre que edad ten�as?
26
00:05:48,858 --> 00:05:50,177
Disc�lpenos.
27
00:06:30,149 --> 00:06:32,105
�Minori! �C�gelos!
28
00:07:04,768 --> 00:07:06,042
�Ah� est�n!
29
00:07:13,692 --> 00:07:14,602
�Ay�denme!
30
00:07:15,444 --> 00:07:16,957
�P�renlos!
31
00:09:21,278 --> 00:09:23,553
�Te arrojo?
32
00:09:24,364 --> 00:09:25,592
�No!
33
00:09:28,076 --> 00:09:30,590
Os lo suplico... �Parad!
34
00:09:31,162 --> 00:09:32,880
�Arrojo tambi�n a tu hijo?
35
00:09:36,752 --> 00:09:38,549
�Cerdos!
36
00:09:46,803 --> 00:09:47,553
�Adi�s!
37
00:09:49,682 --> 00:09:51,115
�Te matar�!
38
00:10:03,111 --> 00:10:05,500
�Eres tan pat�tico!
39
00:12:36,556 --> 00:12:37,705
Dime...
40
00:12:40,935 --> 00:12:42,732
�Deber�as nadar!
41
00:12:43,437 --> 00:12:44,870
Eso hace m�sculos.
42
00:13:02,915 --> 00:13:07,625
Estoy preocupado por las plantas
de casa. Volvamos.
43
00:13:32,569 --> 00:13:33,684
�Qu� m�sculos, eh!
44
00:15:10,000 --> 00:15:11,353
Esa melod�a...
45
00:15:15,338 --> 00:15:17,647
la escuch� en mi sue�o,
46
00:15:18,718 --> 00:15:22,870
cantada por una mujer...
quiz�s mi madre.
47
00:15:25,182 --> 00:15:27,650
Era tan apacible...
48
00:15:37,903 --> 00:15:39,097
Diga...
49
00:15:53,669 --> 00:15:55,978
�Llevas bien el entrenamiento?
50
00:15:58,757 --> 00:16:00,748
�Minori est� a�n ah�?
51
00:16:05,514 --> 00:16:08,108
�Te lo ruego!
�Deja de tontear!
52
00:16:08,392 --> 00:16:09,711
Ha desaparecido.
53
00:16:11,103 --> 00:16:13,776
Deber�as cerrar
bien la puerta.
54
00:16:16,566 --> 00:16:17,965
�Qu�date aqu�!
55
00:17:04,448 --> 00:17:06,279
�D�nde est� mi hijo?
56
00:17:46,405 --> 00:17:47,997
Lo he arrojado.
57
00:18:13,224 --> 00:18:14,862
�Te voy a matar!
58
00:19:53,324 --> 00:19:57,112
�Eso es! Recuerdo...
59
00:19:59,413 --> 00:20:00,687
que hay algo...
60
00:20:03,042 --> 00:20:05,112
que va a ser destruido.
61
00:21:12,611 --> 00:21:14,408
�A qui�n has elegido?
62
00:21:17,282 --> 00:21:19,318
Para evitar cualquier riesgo,
63
00:21:21,203 --> 00:21:22,682
he cogido un tipo tranquilo.
64
00:24:12,874 --> 00:24:13,784
�Empiezo?
65
00:24:30,725 --> 00:24:33,319
Es una imagen de su cerebro
66
00:24:33,812 --> 00:24:37,202
cuando est� calmado y sereno.
67
00:24:38,858 --> 00:24:40,814
Manipulemos esta imagen.
68
00:26:14,786 --> 00:26:15,901
�Sigue!
69
00:27:14,137 --> 00:27:14,887
Es suficiente.
70
00:27:15,097 --> 00:27:15,847
�Sigue!
71
00:27:16,181 --> 00:27:16,931
Suficiente.
72
00:27:19,852 --> 00:27:21,080
Volvemos al principio.
73
00:27:43,166 --> 00:27:43,882
�Formidable!
74
00:27:49,256 --> 00:27:50,450
El deseo mortal.
75
00:27:51,425 --> 00:27:53,097
La intensidad del deseo
es el punto cr�tico.
76
00:27:57,347 --> 00:27:58,143
Liquidadlo.
77
00:28:05,773 --> 00:28:07,764
Inyectadle un �xido.
78
00:28:08,984 --> 00:28:10,303
En un momento...
79
00:28:12,654 --> 00:28:14,724
se corroer� hasta morir.
80
00:28:24,207 --> 00:28:28,439
Ser� la cristalizaci�n
de tus c�lulas con mi cerebro.
81
00:28:31,715 --> 00:28:34,354
En cuanto a la elecci�n del cuerpo...
82
00:28:42,308 --> 00:28:46,540
�Qu� rapidez! Contigo,
no hay que repetirlo dos veces.
83
00:28:46,897 --> 00:28:50,094
- Te mereces una prima.
- No quiero dinero.
84
00:28:54,905 --> 00:28:56,861
No quiero m�s que la destrucci�n...
85
00:28:57,490 --> 00:28:58,445
de todo.
86
00:29:03,205 --> 00:29:04,843
Le doy las gracias
87
00:29:05,082 --> 00:29:06,481
por todo.
88
00:29:31,859 --> 00:29:34,293
Ponles una inyecci�n a todos.
89
00:32:02,342 --> 00:32:04,060
Usa esto...
90
00:32:36,208 --> 00:32:40,599
La intensidad del deseo mortal
es el punto cr�tico.
91
00:32:42,089 --> 00:32:45,126
Va a ser f�cil matarle.
92
00:35:42,894 --> 00:35:45,886
Despu�s del cr�o,
te toca a ti reventar.
93
00:35:46,356 --> 00:35:50,952
Correr�s la misma suerte que tu hijo,
exactamente igual.
94
00:36:46,791 --> 00:36:50,147
Qu� leonera... �qu� es todo esto?
95
00:36:52,588 --> 00:36:53,498
Es Dios...
96
00:36:56,676 --> 00:36:58,871
A fin de cuentas, este hombre...
97
00:37:00,012 --> 00:37:01,650
era un dios.
98
00:37:03,099 --> 00:37:04,248
�De qui�n hablas?
99
00:37:05,810 --> 00:37:10,565
De aquel que nos ha hecho...
dioses como �l.
100
00:39:27,034 --> 00:39:28,672
Ese tipo...
101
00:39:38,045 --> 00:39:40,195
era un genio.
102
00:40:23,632 --> 00:40:25,827
Nos es por eso que...
103
00:40:32,308 --> 00:40:35,618
V�monos de aqu�. Es peligroso.
104
00:40:46,822 --> 00:40:48,175
T�...
105
00:40:49,449 --> 00:40:50,962
�qui�n eres t�?
106
00:40:54,120 --> 00:40:57,351
No lo se ni yo mismo.
107
00:40:58,374 --> 00:40:59,489
�Es cierto!
108
00:41:00,336 --> 00:41:01,405
�Cr�eme!
109
00:41:10,637 --> 00:41:12,673
Ay�dame. �Kana!
110
00:41:14,975 --> 00:41:17,125
�Tengo miedo!
111
00:41:19,229 --> 00:41:20,742
�Ay�dame!
112
00:42:23,126 --> 00:42:24,559
El otro d�a...
113
00:42:25,294 --> 00:42:28,331
lo recuerdo, has re�do...
114
00:42:33,887 --> 00:42:36,003
Reir�s tambi�n cuando me mates.
115
00:44:42,347 --> 00:44:46,022
No... �no me provoques!
116
00:46:13,521 --> 00:46:15,557
No parece que te aprecie mucho.
117
00:47:10,120 --> 00:47:13,192
El viejo nos ha endosado
un arma in�til.
118
00:47:17,794 --> 00:47:18,544
Pero �porqu�?...
119
00:47:21,381 --> 00:47:23,212
�Qui�n es ese tipo?
120
00:47:28,806 --> 00:47:31,718
�l, se ha hecho a si mismo.
121
00:49:11,490 --> 00:49:13,128
Cuando era peque�o...
122
00:49:15,120 --> 00:49:17,350
hab�a un tipo extra�o...
123
00:49:19,707 --> 00:49:22,141
Aunque los otros le molestasen,
124
00:49:23,628 --> 00:49:26,222
no ofrec�a ninguna resistencia.
125
00:49:29,092 --> 00:49:32,767
Bajaba la cabeza.
Pero un d�a...
126
00:49:43,940 --> 00:49:45,817
Un instante despu�s,
127
00:49:47,485 --> 00:49:50,761
todos los cr�os alrededor
estaban hechos papilla.
128
00:49:55,451 --> 00:49:57,567
Medio muertos.
129
00:50:32,155 --> 00:50:35,545
Su marido se llama
Taniguchi Tomoo.
130
00:50:36,534 --> 00:50:37,444
�No es as�?
131
00:50:38,953 --> 00:50:40,306
Y usted,
132
00:50:41,205 --> 00:50:42,081
�qui�n es?
133
00:50:44,042 --> 00:50:47,478
Ha tenido la desfachatez
de cruzarse en mi camino.
134
00:50:48,462 --> 00:50:51,022
Es un verdadero demonio.
135
00:50:51,757 --> 00:50:55,386
Dime lo que le ha pasado.
136
00:50:55,761 --> 00:50:56,557
Te lo ruego.
137
00:51:24,706 --> 00:51:25,821
�D�nde est� ella?
138
00:51:27,459 --> 00:51:28,812
En nuestras manos.
139
00:51:29,045 --> 00:51:31,001
Si me matas, ella morir�.
140
00:51:33,507 --> 00:51:38,023
Ponte una inyecci�n o ella
morir�. �Qu� eliges?
141
00:51:41,014 --> 00:51:42,242
�Ella va a morir!
142
00:51:47,605 --> 00:51:49,914
�Quieres que ella muera?
143
00:52:08,959 --> 00:52:11,348
No ha cambiado nada.
144
00:52:14,340 --> 00:52:16,774
No tengo ya necesidad de un reh�n.
145
00:52:21,138 --> 00:52:22,537
�Taniguchi!
146
00:52:23,932 --> 00:52:25,763
�Taniguchi Tomoo!
147
00:52:28,062 --> 00:52:30,781
Es siempre as� como pierdes
148
00:52:32,441 --> 00:52:34,397
lo que aprecias.
149
00:52:39,656 --> 00:52:42,614
Por favor... resp�ndeme.
150
00:52:44,828 --> 00:52:46,420
�Qu� le he pasado?
151
00:53:57,901 --> 00:54:00,017
Happy birthday...
152
00:54:01,863 --> 00:54:03,262
to you.
153
00:54:51,246 --> 00:54:53,282
Mira bien...
154
00:56:22,336 --> 00:56:23,451
�No!
155
00:57:00,291 --> 00:57:02,930
Happy birthday...
156
00:57:04,170 --> 00:57:06,161
to you.
157
00:57:13,262 --> 00:57:15,696
Happy birthday to you...
158
00:57:50,257 --> 00:57:51,736
�Corroete y revienta!
159
00:59:51,419 --> 00:59:52,977
Ves esta bala...
160
00:59:54,214 --> 00:59:56,170
te corroer� hasta la muerte.
161
01:01:07,954 --> 01:01:10,673
�F�jate bien!
162
01:03:44,735 --> 01:03:48,364
�Ouah ! �Me has dado!
163
01:04:22,564 --> 01:04:26,557
�No os creer�is lo que vais a ver!
�Va a ser terrible!
164
01:04:27,903 --> 01:04:30,861
Abracadabra...
165
01:05:00,185 --> 01:05:04,781
�De acuerdo? Con esto,
nadie puede meterse con vosotros.
166
01:05:10,612 --> 01:05:11,249
�Paf!
167
01:05:30,632 --> 01:05:31,985
Escuchadme.
168
01:05:32,259 --> 01:05:36,889
Cuando la voluntad de una pistola
y la vuestra no sean m�s que una,
169
01:05:37,263 --> 01:05:39,458
podr�is matar al perro.
170
01:06:01,371 --> 01:06:05,284
A ti, �te gustar�a ayudar a tu pap�?
171
01:06:05,959 --> 01:06:08,553
Soy el �nico hombre en el mundo
172
01:06:08,836 --> 01:06:11,794
capaz de fabricar "El hombre arma".
173
01:06:14,092 --> 01:06:18,608
Si te exhibo, la gente importante
confiar� en mi.
174
01:06:40,159 --> 01:06:40,909
�No!
175
01:06:57,677 --> 01:07:01,511
�No le recuerdes eso!
176
01:07:07,228 --> 01:07:09,788
�No le hagas recordar!
177
01:07:20,158 --> 01:07:21,227
�Mira bien!
178
01:08:42,740 --> 01:08:45,254
�Yo tambi�n lo he conseguido!
179
01:08:47,119 --> 01:08:49,474
Luego... consegu�...
180
01:09:25,950 --> 01:09:26,746
�No!
181
01:10:07,449 --> 01:10:11,283
Despu�s de eso, mi hermano
mayor perdi� la memoria.
182
01:10:12,455 --> 01:10:16,926
No fue a causa de la pena
por la muerte de nuestra madre...
183
01:10:17,292 --> 01:10:20,807
ni a causa de los remordimientos
por haber matado a sus padres.
184
01:10:22,089 --> 01:10:26,480
�l ha encontrado la belleza
en la destrucci�n.
185
01:10:26,886 --> 01:10:29,878
Y ha tenido tanto miedo
que ha perdido la memoria.
186
01:10:31,056 --> 01:10:34,048
Soy yo quien mejor le conoce.
187
01:10:35,978 --> 01:10:39,607
Su deseo mortal ha sido siempre
m�s grande que el m�o.
188
01:10:40,900 --> 01:10:43,494
Yo no tengo m�s que mis
brazos como arma.
189
01:10:45,988 --> 01:10:48,377
No tengo m�s miedo.
190
01:10:49,241 --> 01:10:52,153
Puesto que encuentras
que destruir es bello,
191
01:10:52,827 --> 01:10:54,818
no tienes m�s que acabar con todo,
192
01:10:55,831 --> 01:10:59,460
destruir lo que hay de
m�s grande en el mundo.
193
01:12:40,811 --> 01:12:43,245
Recoge eso.
194
01:12:46,816 --> 01:12:51,526
Y ahora...
�ponme una inyecci�n!
195
01:12:59,120 --> 01:12:59,870
�Vamos!
196
01:13:01,706 --> 01:13:02,536
�Kana!
197
01:17:31,433 --> 01:17:32,263
�Qu� tranquilidad!
12784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.