Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,540
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,960
I can't move my legs.
I can't even feel them.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,790
You are harboring
a fugitive.
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,289
I'm not sure when we'll see
each other again.
5
00:00:08,289 --> 00:00:10,289
Might be time for me
to quit firefighting.
6
00:00:10,289 --> 00:00:12,210
Ripley: Maya Bishop will
be promoted to Lieutenant.
7
00:00:12,210 --> 00:00:14,169
There's an opening
at Station 23.
8
00:00:14,169 --> 00:00:16,039
This isn't working.
Us.
9
00:00:16,039 --> 00:00:18,289
I'm the Chief.
I'm a grown woman consenting.
10
00:00:18,289 --> 00:00:20,250
-What's going on, Dean?
-Just hear us out.
11
00:00:20,250 --> 00:00:21,620
As Interim Captain,
I'm benching you
12
00:00:21,620 --> 00:00:22,829
until you get some help.
-Unbelievable.
13
00:00:22,829 --> 00:00:24,670
No.
14
00:00:24,670 --> 00:00:26,500
Andy: There were a hundred
people at that ceremony,
15
00:00:26,500 --> 00:00:28,120
watching me
freeze on that stage.
16
00:00:28,120 --> 00:00:30,039
You're the only one
who gets why.
17
00:00:30,960 --> 00:00:33,539
[ Knocking on door ]
Andy:
Before you run into a fire,
18
00:00:33,539 --> 00:00:35,170
you have to try
to understand its identity.
19
00:00:35,170 --> 00:00:36,329
[ Knock on door ]
20
00:00:36,329 --> 00:00:38,170
What caused it?
Where did it start?
21
00:00:38,170 --> 00:00:39,539
How do we put it out?
[ Door closes ]
22
00:00:39,539 --> 00:00:40,539
[ Grunts ]
23
00:00:40,539 --> 00:00:41,420
♪♪
24
00:00:41,420 --> 00:00:42,380
Mm.
25
00:00:43,670 --> 00:00:45,619
Your feet
are on my pillow.
26
00:00:45,619 --> 00:00:47,210
What if we just...
didn't go into work today?
27
00:00:47,210 --> 00:00:48,829
I don't want
your feet on my pillow.
28
00:00:48,829 --> 00:00:50,670
I bet we could find
some B-shift guys
29
00:00:50,670 --> 00:00:51,960
to cover for us.
30
00:00:51,960 --> 00:00:53,619
Playing hooky for one day
31
00:00:53,619 --> 00:00:55,789
isn't gonna get you out of
doing your big interview.
32
00:00:55,789 --> 00:00:57,670
It's not just that.
I mean, it is partly that.
33
00:00:57,670 --> 00:01:00,750
I do not want to sit
with some perky hair-bow
34
00:01:00,750 --> 00:01:02,960
asking me perky hair-bow
questions.
35
00:01:02,960 --> 00:01:04,329
I highly doubt
the Mayor's office
36
00:01:04,329 --> 00:01:06,290
is gonna send a reporter
with a hair bow.
37
00:01:06,290 --> 00:01:08,750
I just have this pit
in my stomach.
38
00:01:08,750 --> 00:01:10,920
I've never wanted to play hooky
before in my life.
39
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
Work just feels...
blah.
40
00:01:13,000 --> 00:01:15,460
It's never been blah.
41
00:01:15,460 --> 00:01:18,000
Yeah, I don't exactly
want to go in today, either.
42
00:01:18,000 --> 00:01:19,579
Gibson's back,
43
00:01:19,579 --> 00:01:22,039
meaning I will be joining
the slugs at Station 23
44
00:01:22,039 --> 00:01:23,879
any minute now.
45
00:01:23,879 --> 00:01:25,539
[ Knocks on door ]
Ryan:
Andy? Are you in there?
46
00:01:25,539 --> 00:01:27,039
Ryan's here. Again.
47
00:01:27,039 --> 00:01:28,750
I'll be out
in a minute!
48
00:01:28,750 --> 00:01:31,420
Otherwise, you'll find
yourself ill-prepared...
49
00:01:31,420 --> 00:01:33,120
Okay, I guess
I'll put on some coffee...
50
00:01:33,120 --> 00:01:34,500
...and totally exposed.
51
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
...and some pants.
52
00:01:35,500 --> 00:01:37,420
So we observe, identify,
53
00:01:37,420 --> 00:01:39,079
extinguish, done.
54
00:01:39,079 --> 00:01:40,420
[ Whispering ]
No pants?
55
00:01:40,420 --> 00:01:43,620
He's walking around out there
with no pants on?
56
00:01:43,620 --> 00:01:45,539
You know how I feel about that
on my upholstery.
57
00:01:45,539 --> 00:01:48,829
So warm in here
and so comfy.
58
00:01:48,829 --> 00:01:50,250
Boy. Kitchen.
59
00:01:50,250 --> 00:01:52,250
Find. Now!
60
00:01:52,250 --> 00:01:53,789
Okay...
61
00:01:53,789 --> 00:01:56,379
If only it were
ever really that easy.
62
00:01:56,379 --> 00:01:57,460
[ Door closes ]
Ew.
63
00:01:57,460 --> 00:01:59,710
♪ Start a riot
in this town ♪
64
00:01:59,710 --> 00:02:01,250
Good morning.
65
00:02:01,250 --> 00:02:02,329
Good morning.
Oh. Mm.
66
00:02:02,329 --> 00:02:04,709
♪ Take it down ♪
67
00:02:04,709 --> 00:02:06,579
Mm. Mm!
68
00:02:06,579 --> 00:02:07,790
Good morning.
[ Exhales deeply ]
69
00:02:07,790 --> 00:02:09,620
Mm, what's for
breakfast?
70
00:02:09,620 --> 00:02:11,330
We seem to be having
71
00:02:11,330 --> 00:02:13,830
a lot of good mornings
together lately.
Mm-hmm.
72
00:02:13,830 --> 00:02:16,379
And Maya's making me
go to work today, but...
73
00:02:16,379 --> 00:02:17,750
I think we have
a quick minute
74
00:02:17,750 --> 00:02:20,000
to make this morning
75
00:02:20,000 --> 00:02:20,960
even better.
76
00:02:20,960 --> 00:02:22,920
I mean, um...
77
00:02:22,920 --> 00:02:24,289
we seem to be
doing a thing here,
78
00:02:24,289 --> 00:02:25,750
but we haven't really
said what that thing is.
79
00:02:25,750 --> 00:02:27,879
Ryan Tanner.
80
00:02:27,879 --> 00:02:31,120
I know you know
what that thing is.
81
00:02:31,120 --> 00:02:32,670
I think we should just
set up some ground rules.
82
00:02:32,670 --> 00:02:33,579
Define it a little
83
00:02:33,579 --> 00:02:35,170
so we're both
on the same page.
84
00:02:35,170 --> 00:02:36,620
Like, let's agree...
[ Sighs ]
85
00:02:36,620 --> 00:02:39,210
...this isn't
anything serious, so...
86
00:02:39,210 --> 00:02:41,460
we don't need to talk
about serious stuff.
87
00:02:41,460 --> 00:02:43,079
My turn?
Sure.
88
00:02:43,079 --> 00:02:44,379
No booty calls
after 10:00.
89
00:02:44,379 --> 00:02:46,000
W--
Nope.
90
00:02:46,000 --> 00:02:48,120
Make it midnight.
A girl's got needs.
Oh.
91
00:02:48,120 --> 00:02:51,120
And let's agree to be
honest with each other.
92
00:02:51,120 --> 00:02:52,460
No games.
No secrets.
93
00:02:52,460 --> 00:02:54,920
Because I thought we were
just having fun.
94
00:02:54,920 --> 00:02:56,170
We are.
95
00:02:56,170 --> 00:02:58,039
Fun with
rules and regulations
96
00:02:58,039 --> 00:03:00,379
and definitions?
97
00:03:00,379 --> 00:03:02,000
I have to get to work.
Uh, what about --
98
00:03:02,000 --> 00:03:05,169
♪♪
99
00:03:05,169 --> 00:03:06,789
[ Shower running ]
100
00:03:11,750 --> 00:03:13,120
[ Shower turns off ]
101
00:03:16,000 --> 00:03:17,620
Hm.
102
00:03:17,620 --> 00:03:18,670
Hot.
103
00:03:20,210 --> 00:03:21,789
I meant
the coffee.
104
00:03:21,789 --> 00:03:22,789
Oh, really?
Mm-hmm.
105
00:03:22,789 --> 00:03:24,500
Oh, yeah?
Stop.
106
00:03:24,500 --> 00:03:25,620
[ Laughing ] Don't.
107
00:03:25,620 --> 00:03:27,379
D-D-Don't come any closer
until you towel off.
108
00:03:27,379 --> 00:03:30,170
Oh, y-you want the towel off?
All right.
109
00:03:31,420 --> 00:03:32,710
What are you doing?!
110
00:03:32,710 --> 00:03:33,829
[ Laughing ]
You're terrible!
111
00:03:35,829 --> 00:03:37,920
You --
You're all wet.
112
00:03:37,920 --> 00:03:39,079
Warm me up.
Mm.
113
00:03:43,750 --> 00:03:46,670
[ Cellphone chimes ]
114
00:03:46,670 --> 00:03:48,079
Sorry.
115
00:03:51,710 --> 00:03:52,960
Who is Jennifer?
116
00:03:54,539 --> 00:03:56,289
My sister.
117
00:03:56,289 --> 00:03:57,789
Oh, she says, "hi"
by the way.
118
00:03:59,039 --> 00:04:00,620
You told
your sister about me?
119
00:04:00,620 --> 00:04:02,919
Of course.
120
00:04:02,919 --> 00:04:04,620
I didn't think
we were telling people.
121
00:04:04,620 --> 00:04:07,330
I definitely didn't think we
were "of course" telling people.
122
00:04:07,330 --> 00:04:08,750
I thought we were trying
to keep a low profile.
123
00:04:08,750 --> 00:04:11,289
Ah, she doesn't care
about any of that.
124
00:04:11,289 --> 00:04:13,830
And she's my sister.
[ Cellphone thuds ]
125
00:04:13,830 --> 00:04:15,960
I talk to her about all
the important parts of my life.
126
00:04:15,960 --> 00:04:18,170
So I guess
I should just...
127
00:04:18,170 --> 00:04:19,879
tell all of my friends
about us, then?
128
00:04:19,879 --> 00:04:21,750
[ Chuckles ]
If you want to.
129
00:04:21,750 --> 00:04:22,790
[ Cellphone chimes ]
130
00:04:27,120 --> 00:04:28,459
Now it's work.
131
00:04:28,459 --> 00:04:29,709
Sorry.
132
00:04:36,750 --> 00:04:38,959
She looks tense.
I wish I could read lips.
133
00:04:38,959 --> 00:04:40,420
This is the reporter
from the Mayor's office?
134
00:04:40,420 --> 00:04:42,079
Maybe they'll give her
the key to the city.
135
00:04:42,079 --> 00:04:43,170
Well,
whatever happens,
136
00:04:43,170 --> 00:04:44,709
we can't let her see us
watching.
137
00:04:44,709 --> 00:04:46,209
Anybody talk
to Gibson yet?
138
00:04:46,209 --> 00:04:47,790
Talked to me
about what?
139
00:04:47,790 --> 00:04:51,000
-Hey!
-Hey! Good to see you, man!
140
00:04:51,000 --> 00:04:52,829
-You feeling good?
-If there's anything you need,
141
00:04:52,829 --> 00:04:54,500
you know...
-Thanks. Yeah, just as long
142
00:04:54,500 --> 00:04:56,290
as nobody says
the word "skyscraper."
143
00:04:56,290 --> 00:04:58,879
It could, um, undo
months of therapy.
144
00:04:58,879 --> 00:05:01,120
♪♪
145
00:05:01,120 --> 00:05:02,459
Kidding!
146
00:05:02,459 --> 00:05:03,579
-[ Chuckles ]
-Hm.
147
00:05:03,579 --> 00:05:04,790
Lighten up, guys.
All I wanna do
148
00:05:04,790 --> 00:05:07,170
is get back to work --
the job, all right?
149
00:05:07,170 --> 00:05:11,540
♪♪
150
00:05:11,540 --> 00:05:14,790
Are you sure you don't need
another month or two of therapy?
151
00:05:14,790 --> 00:05:17,459
'Cause I'd really like
to not transfer.
152
00:05:17,459 --> 00:05:20,209
Tough luck,
Bishop.
153
00:05:20,209 --> 00:05:22,579
I'm waiting in the Beanery,
and I find you all out here?
154
00:05:22,579 --> 00:05:24,579
Bishop, you and Andy
are on Aid Car today.
155
00:05:24,579 --> 00:05:26,290
Hughes --
stock the rigs.
156
00:05:26,290 --> 00:05:28,120
Warren -- hoses.
157
00:05:28,120 --> 00:05:29,250
Gibson, Miller...
-Yep.
158
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
...tools maintenance.
159
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
You know, I can handle
the tools myself.
160
00:05:34,040 --> 00:05:35,420
I'll join Herrera
and Bishop.
161
00:05:35,420 --> 00:05:37,290
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Aid Car 19,
162
00:05:37,290 --> 00:05:39,040
medical response, Hyde Park,
163
00:05:39,040 --> 00:05:40,920
743 Memorial Parkway.
164
00:05:40,920 --> 00:05:43,079
Maya: Miller,
go grab Herrera!
165
00:05:43,079 --> 00:05:45,170
First day back.
How are you feeling?
166
00:05:45,170 --> 00:05:47,500
Last day as Interim Captain.
How are you feeling?
167
00:05:47,500 --> 00:05:49,040
I'm fine.
I'm fine, too.
168
00:05:49,790 --> 00:05:52,379
[ Siren wails ]
169
00:05:55,920 --> 00:05:57,209
The reporter asked me
170
00:05:57,209 --> 00:05:59,459
my favorite thing
about being a firefighter.
171
00:05:59,459 --> 00:06:02,170
I told her that
I liked the color red.
172
00:06:04,290 --> 00:06:06,120
Is everything really
so "blah" that
173
00:06:06,120 --> 00:06:07,670
that's the best answer
I could manage?
174
00:06:07,670 --> 00:06:09,750
You've lost
your firegasm.
175
00:06:09,750 --> 00:06:11,170
Your f-fi-fire
what, now?
176
00:06:13,040 --> 00:06:15,420
Oh, no. What if
that happens to me?
177
00:06:15,420 --> 00:06:18,620
What if working at 23
kills all my firegasms?
178
00:06:18,620 --> 00:06:20,420
Andy: Right there.
That's our patient.
179
00:06:23,290 --> 00:06:26,120
Ma'am, Seattle FD.
Is this the victim?
180
00:06:26,120 --> 00:06:27,000
How can we help?
181
00:06:27,000 --> 00:06:28,420
I came back from my truck,
182
00:06:28,420 --> 00:06:29,879
and -- and
she was just there.
183
00:06:29,879 --> 00:06:31,000
I don't know
what happened.
184
00:06:31,000 --> 00:06:32,829
Maya: Let's grab a C-collar
and some 4x4s.
185
00:06:32,829 --> 00:06:34,709
-Help her, please.
-I think I...
186
00:06:34,709 --> 00:06:36,540
Am I bleeding?
187
00:06:36,540 --> 00:06:37,750
Can you take me
to the hospital?
188
00:06:37,750 --> 00:06:38,920
Can you tell us
what happened?
189
00:06:38,920 --> 00:06:40,879
Did someone hit you?
Did you fall?
190
00:06:40,879 --> 00:06:42,670
I didn't know
what else to do.
191
00:06:42,670 --> 00:06:44,829
Dean: It's okay. All right?
We got it from here.
192
00:06:44,829 --> 00:06:47,209
Thank you for your help.
-Here, I got it. I got it.
193
00:06:52,420 --> 00:06:54,250
Normal response,
but pupils are dilated.
194
00:06:54,250 --> 00:06:55,620
Possible concussion.
195
00:06:55,620 --> 00:06:58,379
It's a lot of bleeding --
pretty deep laceration.
196
00:06:58,379 --> 00:07:00,000
Wh--What's going on?
Where am I?
197
00:07:00,000 --> 00:07:00,879
Can you tell us
your name?
198
00:07:02,500 --> 00:07:04,420
No. I, uh...
199
00:07:04,420 --> 00:07:07,879
I-I can't remember it.
[ Breathing shakily ]
200
00:07:07,879 --> 00:07:09,209
I don't know who I am.
201
00:07:15,079 --> 00:07:17,170
Ah, got my workout in.
Vic: Wow.
202
00:07:17,170 --> 00:07:19,420
Took my bike.
I can see that.
203
00:07:19,420 --> 00:07:21,170
[ Out of breath ]
Cycling takes a lot more
204
00:07:21,170 --> 00:07:23,959
than physical prowess,
you know?
205
00:07:23,959 --> 00:07:25,420
It's a whole
mind-body sport.
206
00:07:25,420 --> 00:07:27,459
Oh, yeah. More than golf lessons
or the Pilates
207
00:07:27,459 --> 00:07:29,750
or every other hobby
you've picked up
208
00:07:29,750 --> 00:07:32,040
since you broke up
with Grant?
209
00:07:32,040 --> 00:07:33,500
I haven't found
my perfect cadence yet.
210
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
The guy at
my neighborhood LBS --
211
00:07:35,000 --> 00:07:36,879
local bike shop...
Okay.
212
00:07:36,879 --> 00:07:38,540
...says that it can
take months, and, uh --
Great, great.
213
00:07:38,540 --> 00:07:40,879
I actually h-- I have something
I need to talk to you about.
214
00:07:40,879 --> 00:07:42,000
Maintenance is a must.
215
00:07:42,000 --> 00:07:43,709
If your saddle's
not properly aligned,
216
00:07:43,709 --> 00:07:45,459
then that can lead
to a lot of chaffing.
No, you know what?
217
00:07:45,459 --> 00:07:47,329
Align it, or else you --
Bye-bye, bike.
No more bike.
218
00:07:47,329 --> 00:07:49,000
Just me now. Please.
219
00:07:49,000 --> 00:07:51,329
You know, maybe instead
of making fun,
220
00:07:51,329 --> 00:07:52,459
you could show
a little support.
221
00:07:52,459 --> 00:07:54,379
I am! I am. I was.
222
00:07:54,379 --> 00:07:56,379
It's just -- It's so many
hobbies requiring,
223
00:07:56,379 --> 00:07:58,829
you know, so --
so much support.
224
00:07:58,829 --> 00:08:00,829
And I'm telling you,
Trav, I mean it.
225
00:08:00,829 --> 00:08:02,420
I need to talk to you
about something.
226
00:08:02,420 --> 00:08:03,579
Well, maybe you should've
thought about that
227
00:08:03,579 --> 00:08:05,709
before you belittled
my bicycle.
228
00:08:05,709 --> 00:08:09,250
♪♪
229
00:08:09,250 --> 00:08:10,879
Andy: Is there anything
you can remember?
230
00:08:10,879 --> 00:08:12,709
I...
231
00:08:12,709 --> 00:08:14,709
No, I'm sorry.
232
00:08:14,709 --> 00:08:16,420
Are we going to the hospital?
-Yes, ma'am.
233
00:08:16,420 --> 00:08:18,620
We just need to make sure
you're stabilized first.
234
00:08:18,620 --> 00:08:20,579
Placing the pulse ox.
235
00:08:20,579 --> 00:08:21,750
If she experienced
any kind of blunt trauma,
236
00:08:21,750 --> 00:08:22,920
there could be
other injuries.
237
00:08:22,920 --> 00:08:24,709
Maya: I'm gonna
examine you, okay?
238
00:08:24,709 --> 00:08:26,829
BP's 150/90.
It's pretty high.
239
00:08:26,829 --> 00:08:30,579
♪♪
240
00:08:30,579 --> 00:08:32,250
My head is what hurts.
Not my foot.
241
00:08:32,250 --> 00:08:33,419
Ma'am, I need to make sure
242
00:08:33,419 --> 00:08:34,500
that you don't have
any hidden injuries
243
00:08:34,500 --> 00:08:35,539
that could possibly...
244
00:08:35,539 --> 00:08:41,169
♪♪
245
00:08:41,169 --> 00:08:42,960
Do you know
who this is?
246
00:08:42,960 --> 00:08:44,750
Is his name Jason?
247
00:08:45,710 --> 00:08:47,080
No. N-No, I don't.
248
00:08:49,000 --> 00:08:50,580
Should I?
249
00:08:50,580 --> 00:08:54,750
♪♪
250
00:08:54,750 --> 00:08:58,250
[ Siren wailing ]
251
00:08:58,250 --> 00:09:01,120
[ Horn honking ]
252
00:09:03,960 --> 00:09:06,330
What? I have a meeting.
Just 'cause it's my last day
253
00:09:06,330 --> 00:09:07,580
doesn't mean
that I'm not busy.
254
00:09:07,580 --> 00:09:09,710
But, Captain, uh, since
this is your last shift,
255
00:09:09,710 --> 00:09:11,419
we had an idea.
256
00:09:11,419 --> 00:09:12,710
A-A way to celebrate.
257
00:09:12,710 --> 00:09:14,250
Oh, you want to celebrate
my departure.
258
00:09:14,250 --> 00:09:16,620
Uh, more,
we want to send you off right.
259
00:09:16,620 --> 00:09:18,039
A little "chapeau,"
if you will.
260
00:09:19,250 --> 00:09:22,039
It's a thing that we say
in the cycling world --
261
00:09:22,039 --> 00:09:23,789
a way to pass on
congratulations.
262
00:09:23,789 --> 00:09:25,879
"Tip of the hat"
is the literal translation.
263
00:09:25,879 --> 00:09:27,039
Okay,
whatever you're planning,
264
00:09:27,039 --> 00:09:28,539
my answer is already no.
265
00:09:28,539 --> 00:09:30,830
Warren, check in on Gibson.
Make sure he's settling in.
266
00:09:30,830 --> 00:09:32,830
And, Montgomery, didn't I
already give you a job to do?
267
00:09:32,830 --> 00:09:35,960
Yes, and I finished it
ages ago.
268
00:09:35,960 --> 00:09:37,539
Chapeau.
269
00:09:40,250 --> 00:09:42,620
[ Siren wailing ]
270
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Maya: This lac keeps
bleeding through --
271
00:09:43,620 --> 00:09:44,789
applying another 4x4.
272
00:09:44,789 --> 00:09:48,080
[ Wailing continues ]
273
00:09:48,080 --> 00:09:50,460
We're -- We're stopping?
Already?
274
00:09:50,460 --> 00:09:51,710
Don't worry.
275
00:09:51,710 --> 00:09:53,330
The doctors here at Grey-Sloan
are top notch.
276
00:09:53,330 --> 00:09:55,080
They'll sort everything
out for you.
277
00:10:00,379 --> 00:10:02,710
No, no, no, wait no.
I don't want to be here.
278
00:10:02,710 --> 00:10:04,460
Maya:
Okay, this is the hospital.
Just like you asked for.
279
00:10:04,460 --> 00:10:06,580
Female patient,
approximately 30 years old,
280
00:10:06,580 --> 00:10:08,460
discovered disoriented and
bleeding from a head wound --
281
00:10:08,460 --> 00:10:10,580
Wait. Please, no,
I don't want to be here.
282
00:10:10,580 --> 00:10:12,879
It's okay.
I know this is scary right now.
283
00:10:12,879 --> 00:10:15,419
No, you don't understand.
I can't -- I have --
Hey. Hey, hey, hey.
284
00:10:15,419 --> 00:10:16,580
I promise you,
285
00:10:16,580 --> 00:10:18,169
these doctors,
they will help you.
286
00:10:18,169 --> 00:10:19,539
They will do
everything they can.
287
00:10:19,539 --> 00:10:22,120
-Yeah, but I --
-Don't worry, okay?
288
00:10:22,120 --> 00:10:24,620
[ Breathing heavily ]
289
00:10:24,620 --> 00:10:26,419
No. No, wait!
290
00:10:33,419 --> 00:10:36,210
Ben: Hey.
Jack:
No, I told the Captain.
291
00:10:36,210 --> 00:10:37,580
I can handle batteries
on my own.
292
00:10:37,580 --> 00:10:39,960
Actually, I wanted
to pick your brain.
293
00:10:39,960 --> 00:10:43,830
About, you know, taking time
away from this place.
294
00:10:43,830 --> 00:10:46,580
I've been thinking about
shifting my focus a little.
295
00:10:46,580 --> 00:10:49,669
Maybe trying out,
uh...dispatch?
296
00:10:49,669 --> 00:10:51,789
Time away bites.
297
00:10:51,789 --> 00:10:53,080
So does having
a babysitter.
298
00:10:53,080 --> 00:10:54,580
Yeah, I'm --
I'm not here --
299
00:10:54,580 --> 00:10:56,919
I'd really just like
to finish my work here, Warren.
300
00:10:56,919 --> 00:10:58,169
Tell the Captain
I'm fine.
301
00:11:03,710 --> 00:11:04,710
[ Sighs ]
302
00:11:04,710 --> 00:11:06,120
Really? Captain sent you
over, too?
303
00:11:06,120 --> 00:11:08,419
No, I sent me over.
To chat.
304
00:11:08,419 --> 00:11:09,830
Because I have
something to chat about.
305
00:11:09,830 --> 00:11:11,289
With you. My friend.
306
00:11:11,289 --> 00:11:14,710
So, you know my, um,
"Mr. Hypothetical"?
307
00:11:14,710 --> 00:11:18,289
Well, things have progressed,
and, uh...
308
00:11:18,289 --> 00:11:21,169
he told his sister
about me.
309
00:11:21,169 --> 00:11:22,669
Cool.
Is it cool, though,
310
00:11:22,669 --> 00:11:24,210
or is it too much,
too soon?
311
00:11:25,460 --> 00:11:27,039
So, not cool, then?
312
00:11:27,039 --> 00:11:28,289
No, you tell me.
Which is it?
313
00:11:28,289 --> 00:11:30,250
Is it cool or not cool
or...what?
314
00:11:30,250 --> 00:11:31,620
Depends, I guess.
315
00:11:33,419 --> 00:11:35,039
Okay, you know what.
316
00:11:35,039 --> 00:11:36,710
Thank you, Gibson.
Thanks.
317
00:11:36,710 --> 00:11:38,289
It was nothing.
Yeah, you're right
about that.
318
00:11:38,289 --> 00:11:43,789
♪♪
319
00:11:43,789 --> 00:11:45,580
[ Sighs ]
320
00:11:45,580 --> 00:11:47,500
Aren't you supposed
to be at home today?
321
00:11:47,500 --> 00:11:49,539
Aren't you supposed
to be at your interview?
322
00:11:49,539 --> 00:11:50,710
Ooh, let's not
talk about that.
323
00:11:50,710 --> 00:11:52,789
Ohh. I was gonna say,
324
00:11:52,789 --> 00:11:54,919
I would've pulled the fire alarm
for you if you wanted.
325
00:11:54,919 --> 00:11:56,750
Thank you.
326
00:11:56,750 --> 00:11:59,210
Everyone else seemed
so excited about it
327
00:11:59,210 --> 00:12:00,379
when all I wanna
do is --
328
00:12:00,379 --> 00:12:01,960
Hide under a rock?
329
00:12:01,960 --> 00:12:03,789
[ Sighs ]
330
00:12:03,789 --> 00:12:05,460
Yeah.
Mm.
331
00:12:05,460 --> 00:12:07,580
What's it been, uh,
two weeks, no cane?
332
00:12:07,580 --> 00:12:09,830
Oh. Yep.
333
00:12:09,830 --> 00:12:11,539
Ready to be back.
334
00:12:11,539 --> 00:12:13,379
Meeting with Captain Herrera
today --
335
00:12:13,379 --> 00:12:15,210
catching me up before
I take over again.
336
00:12:15,210 --> 00:12:17,620
He's a little emotional
337
00:12:17,620 --> 00:12:19,919
about stepping down,
so just...
338
00:12:19,919 --> 00:12:21,379
be prepared.
339
00:12:21,379 --> 00:12:23,669
Uh, well, maybe...
340
00:12:23,669 --> 00:12:25,539
you can pull the fire alarm
for me, then?
341
00:12:25,539 --> 00:12:27,539
I don't know
if you know this, but...
342
00:12:27,539 --> 00:12:28,789
that's illegal.
343
00:12:35,830 --> 00:12:37,620
Ryan:
Hey! What are you d--
344
00:12:37,620 --> 00:12:39,250
Greg: Oh, damn.
345
00:12:39,250 --> 00:12:40,120
You weren't
supposed to see me.
346
00:12:40,120 --> 00:12:42,039
Dad, what are you
doing here?
347
00:12:43,710 --> 00:12:44,919
Get in.
348
00:12:44,919 --> 00:12:46,169
Okay.
349
00:12:47,710 --> 00:12:50,460
I thought you left
months ago.
350
00:12:50,460 --> 00:12:52,039
I don't want you to get
in trouble or anything.
351
00:12:52,039 --> 00:12:53,419
You shouldn't
be contacting me.
352
00:12:53,419 --> 00:12:55,210
I can't know anything
about where you are --
353
00:12:55,210 --> 00:12:56,960
I want to leave
this with you.
354
00:12:58,620 --> 00:13:00,419
It goes to a storage unit
downtown.
355
00:13:00,419 --> 00:13:02,830
I left something
in there for you.
356
00:13:02,830 --> 00:13:05,120
I know you can't know
where I'm going next.
357
00:13:05,120 --> 00:13:07,379
I mean,
hopefully someplace warm
358
00:13:07,379 --> 00:13:09,580
with a non-extradition
treaty.
359
00:13:09,580 --> 00:13:11,580
Huh?
360
00:13:11,580 --> 00:13:12,830
Well...
361
00:13:15,120 --> 00:13:16,539
Anyway...
362
00:13:16,539 --> 00:13:18,500
So, um...
363
00:13:18,500 --> 00:13:19,620
this is it?
364
00:13:19,620 --> 00:13:25,620
♪♪
365
00:13:25,620 --> 00:13:31,330
♪♪
366
00:13:31,330 --> 00:13:32,460
[ Vehicle door closes ]
367
00:13:32,460 --> 00:13:40,669
♪♪
368
00:13:40,669 --> 00:13:43,419
[ Radio static, beeps ]
Dispatch: All units, 1063,
369
00:13:43,419 --> 00:13:45,080
requesting immediate response,
over.
370
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
[ Sighs ]
[ Engine starts ]
371
00:13:51,169 --> 00:13:53,580
Bishop's transfer
to Station 23
372
00:13:53,580 --> 00:13:55,580
needs to be posted
by next shift.
373
00:13:55,580 --> 00:13:56,830
Okay.
The Chief also wants
a budget report
374
00:13:56,830 --> 00:13:58,789
by next Monday morning.
375
00:13:58,789 --> 00:14:00,830
Safety briefing,
376
00:14:00,830 --> 00:14:02,539
vehicle maintenance,
377
00:14:02,539 --> 00:14:04,289
citizen complaints.
378
00:14:04,289 --> 00:14:06,419
That reminds me.
379
00:14:06,419 --> 00:14:08,669
You seen Oscar?
380
00:14:08,669 --> 00:14:09,539
Oscar?
381
00:14:09,539 --> 00:14:10,539
Hm.
382
00:14:10,539 --> 00:14:11,960
Older guy?
383
00:14:11,960 --> 00:14:13,750
Had valve surgery
about a year ago,
384
00:14:13,750 --> 00:14:16,539
didn't do the best job of
following his doctor's orders,
385
00:14:16,539 --> 00:14:17,710
so after the fifth time
386
00:14:17,710 --> 00:14:19,960
of answering his daughter's
911 calls --
387
00:14:19,960 --> 00:14:21,750
I had him
come by here.
388
00:14:21,750 --> 00:14:23,750
For?
Checkups.
389
00:14:23,750 --> 00:14:25,250
I haven't seen him
since I took over.
390
00:14:25,250 --> 00:14:26,460
Yeah, we get
a lot of walk-ins.
391
00:14:26,460 --> 00:14:28,210
I really
don't keep track.
392
00:14:28,210 --> 00:14:29,289
No. Of course
you don't.
393
00:14:29,289 --> 00:14:31,750
What's that
supposed to mean?
394
00:14:31,750 --> 00:14:33,419
It means
you spend so much time
395
00:14:33,419 --> 00:14:35,120
checking people's uniforms
at line up,
396
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
you miss the details
that matter.
397
00:14:37,000 --> 00:14:38,710
Like Oscar.
398
00:14:38,710 --> 00:14:41,419
Like Gibson's PTSD.
399
00:14:41,419 --> 00:14:42,789
That's not fair.
400
00:14:42,789 --> 00:14:44,460
You may think that
you're ready to be back,
401
00:14:44,460 --> 00:14:46,330
but I'm not ready
to go --
402
00:14:46,330 --> 00:14:48,460
not until I know that
you understand me.
403
00:14:48,460 --> 00:14:52,919
This job? It's bigger
than rules and discipline.
404
00:14:52,919 --> 00:14:54,710
You missed the warning signs
with Gibson.
405
00:14:54,710 --> 00:14:56,039
You've never even
heard of Oscar.
406
00:14:56,039 --> 00:14:58,960
But they are both a part
of your community now.
407
00:14:58,960 --> 00:15:02,500
So either you learn
how to look out for it...
408
00:15:03,879 --> 00:15:05,250
...or leave.
409
00:15:05,250 --> 00:15:10,960
♪♪
410
00:15:10,960 --> 00:15:14,750
[ Bag zips ]
411
00:15:14,750 --> 00:15:16,830
You know, this place has been
different without you around.
412
00:15:16,830 --> 00:15:18,669
It smelled
so much better.
413
00:15:18,669 --> 00:15:20,580
It'll be different
without you around, too.
414
00:15:20,580 --> 00:15:23,879
You know, uh, more pleasant.
Less mocking.
415
00:15:23,879 --> 00:15:25,379
[ Chuckles ]
You love my mocking.
416
00:15:25,379 --> 00:15:26,379
I do not.
417
00:15:31,620 --> 00:15:33,669
Okay. Enough.
418
00:15:33,669 --> 00:15:35,039
What?
419
00:15:35,039 --> 00:15:36,750
Enough of
the silent treatment.
420
00:15:36,750 --> 00:15:38,669
You're pissed at me.
Just say it.
421
00:15:38,669 --> 00:15:41,039
You don't say a word to me
at home. That's fine.
422
00:15:41,039 --> 00:15:43,039
I get the cold shoulder
plenty from my own family,
423
00:15:43,039 --> 00:15:45,710
but we can't be doing this
at work, too.
424
00:15:45,710 --> 00:15:48,580
Where we actually need
to communicate to do our jobs.
425
00:15:48,580 --> 00:15:50,289
When we need
to communicate...
426
00:15:50,289 --> 00:15:52,000
[ Battery clicks ]
...we'll communicate.
427
00:15:52,000 --> 00:15:54,039
We need to communicate
about this.
428
00:15:54,039 --> 00:15:56,120
I wasn't the only one
at that intervention.
429
00:15:56,120 --> 00:15:58,669
You could've talked to me
one-on-one,
430
00:15:58,669 --> 00:16:00,669
you know, like friends
sometimes do.
431
00:16:00,669 --> 00:16:02,500
Sometimes friends also
look out for each other.
432
00:16:02,500 --> 00:16:03,960
By not ambushing them!
433
00:16:03,960 --> 00:16:06,919
You didn't wanna
hear it, man.
434
00:16:06,919 --> 00:16:08,250
There were things
that you were facing
435
00:16:08,250 --> 00:16:09,419
that you didn't
want to face.
436
00:16:09,419 --> 00:16:11,879
And that, actually,
was the only way.
437
00:16:11,879 --> 00:16:12,960
I was trying
to help you.
438
00:16:12,960 --> 00:16:15,460
[ Battery thuds ]
439
00:16:15,460 --> 00:16:16,539
All finished here.
440
00:16:16,539 --> 00:16:19,919
♪♪
441
00:16:19,919 --> 00:16:21,750
[ Klaxons sound ]
Aid Car 19.
442
00:16:21,750 --> 00:16:25,879
Civilian in distress
at 4841 Glenwood Avenue.
443
00:16:25,879 --> 00:16:28,580
[ Footsteps approaching ]
444
00:16:28,580 --> 00:16:30,039
Ben: Help you
find something?
445
00:16:30,039 --> 00:16:32,789
Oh, yeah.
You know this guy?
446
00:16:32,789 --> 00:16:34,120
[ Chuckling ]
Oscar.
447
00:16:34,120 --> 00:16:35,580
Wow, I haven't seen him
in a while.
448
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
How's he been?
449
00:16:37,080 --> 00:16:38,250
Well,
that's a good question.
450
00:16:38,250 --> 00:16:39,539
Are you familiar with
his health issues?
451
00:16:39,539 --> 00:16:40,960
Uh, yeah, yeah.
452
00:16:40,960 --> 00:16:42,419
I went with Captain Herrera
on a few of his calls.
453
00:16:42,419 --> 00:16:44,000
All right, you're coming
with me, then.
454
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
-Where are we going exactly?
-House call.
455
00:16:46,000 --> 00:16:48,539
Hey, Gibson, join us.
What do we got?
456
00:16:48,539 --> 00:16:50,120
We're gonna check up
on a walk-in
457
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
who hasn't walked in
in a while.
458
00:16:52,120 --> 00:16:53,620
Three firefighters for
a wellness check?
459
00:16:53,620 --> 00:16:54,830
Isn't that
a bit overkill?
460
00:16:54,830 --> 00:16:56,000
Well, you haven't been
on any calls in a while.
461
00:16:56,000 --> 00:16:57,330
Me, either.
462
00:16:57,330 --> 00:16:58,539
Good way to dip
our toes back in.
463
00:17:00,120 --> 00:17:01,960
All respect, sir,
I don't need to dip.
464
00:17:01,960 --> 00:17:04,039
I don't want
any special treatment.
465
00:17:04,039 --> 00:17:05,880
Warren, tell dispatch
we're taking the Engine.
466
00:17:07,329 --> 00:17:08,579
[ Vehicle door closes ]
467
00:17:08,579 --> 00:17:12,329
♪♪
468
00:17:12,329 --> 00:17:14,079
[ Birds chirping ]
469
00:17:19,750 --> 00:17:22,289
Pretty sure
this is it.
470
00:17:22,289 --> 00:17:24,289
Mr. Delgado?
471
00:17:24,289 --> 00:17:27,880
This is Seattle FD,
Station 19.
472
00:17:27,880 --> 00:17:29,210
Oscar: It's open.
473
00:17:31,039 --> 00:17:33,000
Woman: The Huskies
have been holding opponents
474
00:17:33,000 --> 00:17:35,250
to under 70 points a game
this season.
475
00:17:35,250 --> 00:17:36,710
Oscar:
I said it was open.
476
00:17:36,710 --> 00:17:38,579
I didn't say
you were welcome inside.
477
00:17:38,579 --> 00:17:39,619
What do you want?
478
00:17:39,619 --> 00:17:41,170
Afternoon.
479
00:17:41,170 --> 00:17:44,210
We're here to, um...
to check on you.
480
00:17:44,210 --> 00:17:45,329
Captain Herrera noticed
481
00:17:45,329 --> 00:17:46,960
you hadn't been
to the station in a while.
482
00:17:46,960 --> 00:17:48,710
I'm glad
you missed me.
483
00:17:48,710 --> 00:17:50,250
You can go now.
484
00:17:50,250 --> 00:17:51,920
Oscar, you can
let us in now,
485
00:17:51,920 --> 00:17:53,789
or we can go back
to Captain Herrera --
486
00:17:53,789 --> 00:17:56,170
tell him how you wouldn't
let us in.
487
00:17:56,170 --> 00:17:58,210
And then
he'd come here himself.
488
00:17:58,210 --> 00:17:59,960
Mm-hmm.
And make an even bigger fuss.
489
00:17:59,960 --> 00:18:01,789
I mean, trust me, the guy
will stage an intervention
490
00:18:01,789 --> 00:18:04,000
in your living room.
491
00:18:04,000 --> 00:18:05,289
[ Inhales deeply ]
492
00:18:05,289 --> 00:18:06,579
Fine.
493
00:18:06,579 --> 00:18:08,579
Knock yourself out.
494
00:18:08,579 --> 00:18:14,420
♪♪
495
00:18:14,420 --> 00:18:15,789
You know,
when will people learn
496
00:18:15,789 --> 00:18:17,789
that nobody can really
eat 50 eggs.
497
00:18:17,789 --> 00:18:19,119
Nobody.
498
00:18:21,539 --> 00:18:23,039
[ Metal clangs ]
499
00:18:23,039 --> 00:18:24,579
Isn't that our Jane Doe
from earlier?
500
00:18:24,579 --> 00:18:28,460
♪♪
501
00:18:28,460 --> 00:18:29,750
Ma'am?
502
00:18:29,750 --> 00:18:34,289
♪♪
503
00:18:34,289 --> 00:18:35,920
Wait, wait!
504
00:18:35,920 --> 00:18:38,000
Maya: Stop! Stop!
505
00:18:38,000 --> 00:18:39,710
♪♪
506
00:18:43,170 --> 00:18:45,829
[ Breathing heavily ]
507
00:18:45,829 --> 00:18:47,460
It's all right.
You're okay.
508
00:18:47,460 --> 00:18:49,119
Dean: Do you know
how you got here?
509
00:18:49,119 --> 00:18:50,460
Did someone
bring you?
510
00:18:50,460 --> 00:18:52,539
I just --
511
00:18:52,539 --> 00:18:54,460
My head really hurts.
512
00:18:54,460 --> 00:18:56,079
There's no way Grey-Sloan
would release her like this.
513
00:18:56,079 --> 00:18:57,079
Well, maybe she asked
for a transfer.
514
00:18:57,079 --> 00:18:58,119
She could be
a patient here now.
515
00:18:58,119 --> 00:18:59,579
Will you come with us?
516
00:18:59,579 --> 00:19:01,789
Just right here to our Aid Car?
We'll check you out.
517
00:19:01,789 --> 00:19:02,789
-It's okay. It's okay.
-Come on.
518
00:19:02,789 --> 00:19:03,920
-It's okay.
-Yeah, come on.
519
00:19:05,579 --> 00:19:08,579
[ Sighs ]
520
00:19:08,579 --> 00:19:10,829
I'll call Grey-Sloan,
see what happened.
521
00:19:10,829 --> 00:19:12,119
I'll check inside.
522
00:19:12,119 --> 00:19:13,119
See if anyone saw her
getting dropped off.
523
00:19:17,000 --> 00:19:18,750
So, uh,
you have a cold?
524
00:19:18,750 --> 00:19:21,170
Uh, it's just some gunk
in my chest.
525
00:19:21,170 --> 00:19:23,880
Makes it hard to breathe
sometimes.
526
00:19:23,880 --> 00:19:25,420
I have to order some more.
527
00:19:25,420 --> 00:19:27,000
You can find that
at any pharmacy.
528
00:19:27,000 --> 00:19:29,920
Car's busted.
And my daughter just moved.
529
00:19:29,920 --> 00:19:32,289
I see you haven't played chess
in a while, huh.
530
00:19:32,289 --> 00:19:34,880
-Now I remember you.
-You do?
531
00:19:34,880 --> 00:19:36,579
Oscar: Last time I stopped
by the station?
532
00:19:36,579 --> 00:19:39,500
You're the hard-ass
that was drilling the crew.
533
00:19:39,500 --> 00:19:42,789
Needless to say, I, um,
just kept on walking.
534
00:19:42,789 --> 00:19:43,579
[ Monitor beeping steadily ]
535
00:19:43,579 --> 00:19:45,380
94.
536
00:19:45,380 --> 00:19:47,289
[ Velcro rips ]
Jack: You mind leaning
forward for me?
537
00:19:47,289 --> 00:19:48,880
Sullivan: Have you had
any other symptoms?
538
00:19:48,880 --> 00:19:50,539
Fatigue, chest pain?
539
00:19:50,539 --> 00:19:52,670
I get a little bit dizzy
sometimes.
540
00:19:52,670 --> 00:19:54,210
I don't want
to move around too much.
541
00:19:54,210 --> 00:19:57,210
Just been camped out
on the couch.
542
00:19:57,210 --> 00:19:58,460
Resps are high.
543
00:20:00,460 --> 00:20:02,500
-Let me see the stethoscope.
-I just said resps are high.
544
00:20:02,500 --> 00:20:04,289
Yeah, I'm not checking
his breathing.
545
00:20:04,289 --> 00:20:06,880
I think I let you guys
bother me enough.
546
00:20:06,880 --> 00:20:08,210
Uh, how about we
wrap this up?
547
00:20:08,210 --> 00:20:10,210
[ Heartbeat, muffled clicking ]
548
00:20:12,119 --> 00:20:14,460
Regurg.
His valve's not working.
549
00:20:14,460 --> 00:20:16,119
We need to call
an Aid Car. Now.
550
00:20:16,119 --> 00:20:17,289
Whoa, whoa,
whoa, whoa.
551
00:20:17,289 --> 00:20:18,710
I got a Huskies game
to watch.
552
00:20:18,710 --> 00:20:20,329
I told you boys,
553
00:20:20,329 --> 00:20:21,579
I'm not getting
in any ambulance.
554
00:20:21,579 --> 00:20:23,119
Sullivan:
Wait, wait. No --
555
00:20:23,119 --> 00:20:24,000
And I am not going
to any hospital!
556
00:20:24,000 --> 00:20:25,380
Why don't you
sit down?
557
00:20:25,380 --> 00:20:27,380
-Oscar.
-I-I-It's time for you to go!
558
00:20:28,880 --> 00:20:30,579
-Oh, oh, oh!
-Slow, slow, slow, slow.
559
00:20:30,579 --> 00:20:31,539
Gibson, call it in.
560
00:20:32,710 --> 00:20:34,380
I'm not sure
what you're asking me --
561
00:20:34,380 --> 00:20:36,289
Yeah, but,
we're not cops,
562
00:20:36,289 --> 00:20:39,619
so you -- you --
you just want us to...
563
00:20:39,619 --> 00:20:41,250
Okay, okay.
564
00:20:41,250 --> 00:20:44,000
And how long do you think
that will be?
565
00:20:44,000 --> 00:20:45,829
Ben: He's showing signs
of congestive heart failure.
566
00:20:45,829 --> 00:20:49,460
Fluid in his lungs.
He could develop a clot or P.E.
567
00:20:49,460 --> 00:20:51,579
[ Coughing ]
568
00:20:51,579 --> 00:20:53,119
Maybe we should just take him
to the hospital in the Engine?
569
00:20:53,119 --> 00:20:56,329
If he codes en route, we have
no way to work on him.
570
00:20:56,329 --> 00:20:57,500
We gotta find a way
to buy some time
571
00:20:57,500 --> 00:20:58,829
until the Aid Car
gets here.
572
00:20:58,829 --> 00:21:01,119
[ Wheezing, coughing ]
573
00:21:01,119 --> 00:21:04,000
Guys.
Giving fluids.
574
00:21:04,000 --> 00:21:05,829
-And push dopamine.
-Wait, wait, wait, wait.
575
00:21:05,829 --> 00:21:07,420
-Do not!
-We gotta increase his BP --
576
00:21:07,420 --> 00:21:08,920
move the fluid
out of his lungs.
577
00:21:08,920 --> 00:21:10,000
No, his valve's
already weak.
578
00:21:10,000 --> 00:21:11,119
If we push too much,
it could blow.
579
00:21:13,539 --> 00:21:15,170
Am I gonna be okay?
580
00:21:15,170 --> 00:21:16,500
I was hoping
to visit my daughter.
581
00:21:16,500 --> 00:21:18,619
We'll get you there.
Won't we?
582
00:21:18,619 --> 00:21:21,170
♪♪
583
00:21:21,170 --> 00:21:22,420
Let's get him
on a monitor.
584
00:21:22,420 --> 00:21:25,380
Ready the dopamine.
585
00:21:25,380 --> 00:21:27,210
Ben: We will push it
a little at a time
586
00:21:27,210 --> 00:21:28,789
and keep him stable
throughout.
587
00:21:28,789 --> 00:21:31,880
♪♪
588
00:21:31,880 --> 00:21:33,329
Sullivan: While these guys
earn their keep,
589
00:21:33,329 --> 00:21:35,210
wanna play some chess?
590
00:21:35,210 --> 00:21:37,210
Do I look like I can
sashay over to the table?
591
00:21:39,170 --> 00:21:41,079
Can't we -- Can't we
play in our heads?
592
00:21:41,079 --> 00:21:44,170
♪♪
593
00:21:44,170 --> 00:21:45,789
All right.
594
00:21:45,789 --> 00:21:48,420
♪♪
595
00:21:48,420 --> 00:21:50,460
White pawn,
596
00:21:50,460 --> 00:21:53,210
E2 to E4.
597
00:21:53,210 --> 00:21:54,750
Pushing
dopamine.
598
00:21:54,750 --> 00:21:58,210
♪♪
599
00:21:58,210 --> 00:22:00,250
So far, all good.
600
00:22:00,250 --> 00:22:03,079
Black pawn to...
601
00:22:03,079 --> 00:22:04,119
F5.
602
00:22:05,710 --> 00:22:07,420
Queen to F3.
603
00:22:09,289 --> 00:22:11,420
You as dumb as a fire hydrant,
you know that?
604
00:22:11,420 --> 00:22:13,119
[ Coughs ]
Easy, Oscar...
605
00:22:13,119 --> 00:22:14,170
easy...
606
00:22:14,170 --> 00:22:16,039
Pushing again.
607
00:22:16,039 --> 00:22:17,710
Jack: Holding steady.
608
00:22:17,710 --> 00:22:20,880
I said Queen to F3.
609
00:22:20,880 --> 00:22:23,380
Let's go, baldie.
610
00:22:23,380 --> 00:22:26,079
Uh, pawn to...
611
00:22:26,079 --> 00:22:27,079
G5.
612
00:22:27,079 --> 00:22:28,420
Pushing again.
613
00:22:29,710 --> 00:22:30,880
[ Monitor beeping ]
Stop! Stop.
614
00:22:30,880 --> 00:22:32,750
BP's crashing.
615
00:22:34,250 --> 00:22:35,789
How you doing, Oscar?
It's okay.
616
00:22:35,789 --> 00:22:36,789
Just stay calm.
617
00:22:36,789 --> 00:22:39,710
Focus on me.
Queen...
618
00:22:40,829 --> 00:22:42,539
Oscar. Oscar!
619
00:22:42,539 --> 00:22:43,880
Push the rest
of that dopamine.
620
00:22:43,880 --> 00:22:46,579
No, we need
to play this just...
621
00:22:46,579 --> 00:22:48,079
right.
622
00:22:48,079 --> 00:22:50,289
Not too fast.
Not too slow.
623
00:22:50,289 --> 00:22:51,960
Perfect balance.
624
00:22:51,960 --> 00:22:54,000
[ Beeping continues ]
625
00:22:56,250 --> 00:22:59,039
[ Oscar coughs ]
626
00:22:59,039 --> 00:23:00,920
[ Exhales sharply ]
627
00:23:00,920 --> 00:23:02,380
BP's normalizing.
628
00:23:04,000 --> 00:23:05,710
[ Siren wailing ]
629
00:23:05,710 --> 00:23:07,460
Help is here, Oscar.
630
00:23:07,460 --> 00:23:09,710
They'll have you
at the hospital in no time.
631
00:23:09,710 --> 00:23:12,329
Well, in that case,
632
00:23:12,329 --> 00:23:14,039
Queen to H5.
633
00:23:15,670 --> 00:23:17,210
Checkmate.
634
00:23:17,210 --> 00:23:20,579
[ Chuckling ]
635
00:23:20,579 --> 00:23:22,380
I don't understand.
I have a head injury.
636
00:23:22,380 --> 00:23:23,579
I should see a doctor.
637
00:23:23,579 --> 00:23:25,750
We have to take you
through intake first.
638
00:23:25,750 --> 00:23:28,119
Hospitals are sticklers
about protocol.
[ Indistinct whispering ]
639
00:23:28,119 --> 00:23:30,750
Once we get the right info
from Grey-Sloan --
Andy?
640
00:23:30,750 --> 00:23:33,539
It's been a while since
we did a-a neuro check.
641
00:23:33,539 --> 00:23:34,789
Why don't I
take a look?
642
00:23:34,789 --> 00:23:36,170
Uh, okay.
643
00:23:38,170 --> 00:23:39,829
What's --
What's going on?
644
00:23:39,829 --> 00:23:42,079
We can't let her leave
this hospital.
Yeah, I know,
645
00:23:42,079 --> 00:23:44,460
but this time we need her to
actually stay in the hospital.
646
00:23:44,460 --> 00:23:46,789
Andy, I just got off the phone
with Grey-Sloan.
647
00:23:46,789 --> 00:23:49,289
She ran away as soon
as we dropped her off.
648
00:23:49,289 --> 00:23:51,500
Apparently,
she's a fugitive.
649
00:23:51,500 --> 00:23:53,380
She was being sentenced
in court this morning,
650
00:23:53,380 --> 00:23:55,000
and she escaped.
She's been lying to us.
651
00:23:55,000 --> 00:23:57,210
No, no, she -- she doesn't
know who she is.
652
00:23:57,210 --> 00:23:59,119
She came to us,
remember?
653
00:23:59,119 --> 00:24:01,460
She knows exactly
who she is.
654
00:24:01,460 --> 00:24:03,329
She's been playing us
this entire time.
655
00:24:03,329 --> 00:24:08,289
♪♪
656
00:24:11,750 --> 00:24:14,210
Her real name's Margaret Chen.
And this whole amnesia thing,
657
00:24:14,210 --> 00:24:15,380
her story,
it's an act.
658
00:24:15,380 --> 00:24:16,619
But how'd she get
injured, then?
659
00:24:16,619 --> 00:24:18,119
I mean,
that head lac is real.
660
00:24:18,119 --> 00:24:19,789
And superficial,
easily self-inflicted.
661
00:24:19,789 --> 00:24:22,750
But why? If she's on the run,
why seek us out?
662
00:24:22,750 --> 00:24:24,670
Unless she needs
something from us.
We can't arrest her.
663
00:24:26,079 --> 00:24:28,170
[ Sighs ]
They said we have to keep her
here until PD arrives.
664
00:24:29,579 --> 00:24:31,619
I'll just
check your pulse.
665
00:24:31,619 --> 00:24:33,619
Neuro check is normal
and bleeding's stopped.
666
00:24:33,619 --> 00:24:34,960
Can I go inside now?
667
00:24:34,960 --> 00:24:36,920
Why? You didn't
seem so anxious
668
00:24:36,920 --> 00:24:38,420
to go inside
the last hospital.
669
00:24:38,420 --> 00:24:40,710
I'm hurting, and I-I don't know
who I am, and I --
670
00:24:40,710 --> 00:24:42,460
No, no, Margaret.
671
00:24:42,460 --> 00:24:44,619
Tell me the real reason.
-I just...
672
00:24:44,619 --> 00:24:47,039
My head really hurts.
That is the real reaso--
673
00:24:53,079 --> 00:24:54,210
Let's just stay calm.
674
00:24:56,000 --> 00:24:57,289
Please.
675
00:24:57,289 --> 00:24:59,039
Please don't turn me in.
Please.
676
00:24:59,039 --> 00:25:00,880
Not yet.
I-I'll go back.
677
00:25:00,880 --> 00:25:02,789
I-I wasn't
really trying to run.
678
00:25:02,789 --> 00:25:05,000
Just...an hour.
I just needed an hour.
679
00:25:05,000 --> 00:25:08,170
Please.
The cops will have
to handle it from here.
680
00:25:08,170 --> 00:25:09,960
Jason. The little boy,
the photo in my shoe?
681
00:25:09,960 --> 00:25:12,170
That's Jason. He's my son.
682
00:25:12,170 --> 00:25:15,750
He's only 8 1/2 years old
and just the sweetest kid.
683
00:25:15,750 --> 00:25:18,829
You don't understand.
I have to see him, please.
[ Siren wails in distance ]
684
00:25:18,829 --> 00:25:21,210
[ Vehicle approaches ]
685
00:25:22,829 --> 00:25:27,380
♪♪
686
00:25:27,380 --> 00:25:29,170
I'm not crazy,
I swear.
687
00:25:29,170 --> 00:25:30,710
I know it seems that way,
but I'm not.
688
00:25:30,710 --> 00:25:32,960
Andy, I need to process her
and take her in.
689
00:25:32,960 --> 00:25:35,119
Margaret, tell Ryan
what you told me.
690
00:25:35,119 --> 00:25:36,920
♪♪
691
00:25:36,920 --> 00:25:37,960
I was desperate.
692
00:25:37,960 --> 00:25:39,619
Ever since Jason was born,
693
00:25:39,619 --> 00:25:41,420
he suffered from
spells and seizures.
694
00:25:41,420 --> 00:25:43,289
My insurance wouldn't
cover all his meds,
695
00:25:43,289 --> 00:25:45,670
so I borrowed a little money
from my company.
696
00:25:45,670 --> 00:25:47,880
I was gonna pay it back
before anybody noticed.
697
00:25:47,880 --> 00:25:49,170
I got caught.
698
00:25:49,170 --> 00:25:51,460
And now Jason's operation
is today.
699
00:25:51,460 --> 00:25:55,539
My sister's been
taking care of him, but...
700
00:25:55,539 --> 00:25:57,380
there's a really big chance
he won't make it off the table.
701
00:25:58,960 --> 00:26:02,289
I, uh...
I'll do my time.
702
00:26:02,289 --> 00:26:03,789
[ Voice breaking ]
But Jason...
703
00:26:03,789 --> 00:26:08,000
He keeps asking if he'll get
to see me before surgery.
704
00:26:08,000 --> 00:26:10,619
[ Sniffles ]
He's scared.
705
00:26:10,619 --> 00:26:14,079
He's scared he'll die
without seeing me again.
706
00:26:14,079 --> 00:26:17,000
[ Sniffles ]
So am I.
707
00:26:17,000 --> 00:26:19,750
Can't we figure out a way
to get her in there?
708
00:26:19,750 --> 00:26:21,619
Even for a couple minutes
to go see her kid?
709
00:26:21,619 --> 00:26:23,170
We're not even sure
her story's true.
710
00:26:23,170 --> 00:26:24,750
It's easy enough
to verify.
711
00:26:24,750 --> 00:26:26,829
Andy, this is my job.
There are rules.
712
00:26:26,829 --> 00:26:28,289
Then bend them.
713
00:26:28,289 --> 00:26:30,079
She just wants
to see her kid.
714
00:26:30,079 --> 00:26:32,420
She's only asking
for a few extra minutes.
715
00:26:32,420 --> 00:26:34,329
We can do that
for her.
716
00:26:34,329 --> 00:26:36,250
All you have to do is escort her
into the hospital.
717
00:26:36,250 --> 00:26:38,670
And then what?
What if she runs?
718
00:26:38,670 --> 00:26:41,000
I won't.
I swear I won't.
719
00:26:41,000 --> 00:26:43,119
They wouldn't
let me out.
720
00:26:43,119 --> 00:26:44,710
He's too sick
to come see me.
721
00:26:44,710 --> 00:26:47,880
I didn't plan on running today,
but when I saw the chance --
722
00:26:47,880 --> 00:26:50,289
[ Voice breaking ] I just want
to see my little boy again.
723
00:26:50,289 --> 00:26:53,960
Please let me
say goodbye.
724
00:26:53,960 --> 00:26:55,380
[ Vehicle door opens ]
Whatever you're deciding,
725
00:26:55,380 --> 00:26:56,579
decide it quickly.
726
00:26:56,579 --> 00:26:58,710
Two more squad cars
are heading this way.
727
00:26:58,710 --> 00:27:00,329
[ Vehicle door slams ]
728
00:27:00,329 --> 00:27:02,039
[ Sighs ]
729
00:27:02,039 --> 00:27:08,079
♪♪
730
00:27:08,079 --> 00:27:09,880
[ Exercise bike whirring ]
731
00:27:19,380 --> 00:27:20,460
What are y--
What are you doing?
732
00:27:20,460 --> 00:27:21,670
I tried talking
to not you
733
00:27:21,670 --> 00:27:23,119
and that, literally,
could not have gone worse.
734
00:27:23,119 --> 00:27:26,119
So, now, I'm here
supporting your biking --
735
00:27:26,119 --> 00:27:28,579
Cycling.
Supporting
your biking
736
00:27:28,579 --> 00:27:30,000
because I need
to talk to you.
737
00:27:30,000 --> 00:27:32,170
Specifically --
Specifically you about my thing.
738
00:27:34,420 --> 00:27:36,329
Oh, my God,
how do you do this for fun?
739
00:27:36,329 --> 00:27:38,170
It's easier once
you find your c-spot.
740
00:27:40,119 --> 00:27:41,039
No, I'm not even
gonna touch that.
741
00:27:41,039 --> 00:27:42,380
I am seeing someone.
742
00:27:44,579 --> 00:27:46,329
Oh?
Yes.
743
00:27:46,329 --> 00:27:48,579
And it's complicated.
744
00:27:48,579 --> 00:27:50,289
And if I tell you more,
that means it means something,
745
00:27:50,289 --> 00:27:52,750
and I don't know if I'm ready
for it to mean anything yet.
746
00:27:52,750 --> 00:27:55,420
But -- And it means
something to him, apparently,
747
00:27:55,420 --> 00:27:56,920
so I wanted to talk to you
748
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
about whether or not
I should talk to you about it.
749
00:27:58,960 --> 00:28:00,460
-Hey.
-I'm just --
750
00:28:00,460 --> 00:28:03,250
Ripley: Either of you
seen Captain Herrera?
751
00:28:03,250 --> 00:28:05,619
No. No, not --
No, what?
[ Car horn honks ]
752
00:28:05,619 --> 00:28:08,920
No, I've never -- I've never
seen Captain Herrera before.
753
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
I was hoping to meet up
with Bishop,
754
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
but she got
called away.
755
00:28:11,500 --> 00:28:14,000
I had no idea
you were into cycling.
756
00:28:14,000 --> 00:28:14,789
[ Metal clangs ]
N-- No.
757
00:28:14,789 --> 00:28:16,460
Oh, oh, oh, hey.
758
00:28:16,460 --> 00:28:18,250
You good?
759
00:28:18,250 --> 00:28:20,460
Yeah.
[ Whirring stops ]
760
00:28:20,460 --> 00:28:22,619
You know, uh, maybe check
the Beanery for Captain Herrera.
761
00:28:22,619 --> 00:28:24,079
Yeah. Will do.
Thanks.
762
00:28:28,329 --> 00:28:29,500
[ Whispering ]
You're dating the Chief?!
763
00:28:31,960 --> 00:28:33,289
[ Whirring resumes ]
764
00:28:36,170 --> 00:28:38,380
I guess you'll be
wanting a rematch?
765
00:28:38,380 --> 00:28:41,500
You can come by the station
anytime.
766
00:28:41,500 --> 00:28:43,619
Well, if it'll keep you schmucks
out of my apartment,
767
00:28:43,619 --> 00:28:45,920
you have my word.
768
00:28:45,920 --> 00:28:47,619
Uh, good.
769
00:28:47,619 --> 00:28:49,289
[ Gurney whirring ]
Here's my personal
number.
770
00:28:54,880 --> 00:28:56,880
You're not so bad
after all, baldie.
771
00:28:56,880 --> 00:28:58,079
[ Chuckles ]
772
00:29:04,079 --> 00:29:05,250
How's he gonna make it
to the station
773
00:29:05,250 --> 00:29:06,710
if his car
doesn't work?
774
00:29:09,210 --> 00:29:15,460
♪♪
775
00:29:15,460 --> 00:29:17,250
[ Door opens ]
776
00:29:17,250 --> 00:29:18,750
Eh, from the looks
of this lemon --
777
00:29:18,750 --> 00:29:21,210
we are going way beyond
the call of duty.
778
00:29:21,210 --> 00:29:22,829
Nothing you haven't
done before, right?
779
00:29:22,829 --> 00:29:24,420
In fact, I just
watched you do it.
780
00:29:24,420 --> 00:29:25,460
[ Chuckles ]
781
00:29:25,460 --> 00:29:27,329
Thanks.
782
00:29:27,329 --> 00:29:29,079
Maybe it's
the transmission?
783
00:29:29,079 --> 00:29:31,670
[ Engine sputters ]
784
00:29:31,670 --> 00:29:32,750
Maybe not.
785
00:29:32,750 --> 00:29:34,079
Sounds more like
a loose hose.
786
00:29:38,380 --> 00:29:40,289
The V-belt needs
tightening, too.
787
00:29:40,289 --> 00:29:41,960
Things sure changed
while I was gone.
788
00:29:43,579 --> 00:29:46,539
-How so?
-I mean, look at you guys.
789
00:29:46,539 --> 00:29:49,079
We got a former surgeon
turned car mechanic
790
00:29:49,079 --> 00:29:51,579
and a Captain who's actually
getting his hands dirty.
791
00:29:52,750 --> 00:29:54,420
[ Chuckles ]
792
00:29:54,420 --> 00:29:57,460
And Pruitt's
on his way out,
793
00:29:57,460 --> 00:29:59,079
Maya's getting transferred
to another station altogether.
794
00:30:01,500 --> 00:30:04,289
Hope 19 doesn't wind up
like this junker.
795
00:30:04,289 --> 00:30:06,420
Well...
796
00:30:06,420 --> 00:30:08,039
we'll keep her rolling.
797
00:30:10,539 --> 00:30:11,670
Try again.
798
00:30:12,920 --> 00:30:14,619
[ Engine starts ]
799
00:30:14,619 --> 00:30:16,539
There you go!
[ Laughs ]
800
00:30:18,000 --> 00:30:19,079
[ Hood shuts ]
801
00:30:20,750 --> 00:30:23,539
Ms. Chen was here
in the ambulance bay --
802
00:30:23,539 --> 00:30:25,119
You're sure it's the same woman
you treated this morning?
803
00:30:25,119 --> 00:30:27,289
I wasn't sure at first, but
then I realized it was her.
804
00:30:27,289 --> 00:30:29,289
You should know,
she suffered a minor
805
00:30:29,289 --> 00:30:31,000
but potentially concerning
injury.
806
00:30:31,000 --> 00:30:33,170
We didn't realize it was
self-inflicted at the time.
807
00:30:33,170 --> 00:30:34,789
I mean, she couldn't
have gotten far.
808
00:30:34,789 --> 00:30:36,380
There are so many places
to hide out here.
809
00:30:36,380 --> 00:30:38,960
She's probably right
in front of our faces.
810
00:30:38,960 --> 00:30:40,789
Units 13 and 25,
811
00:30:40,789 --> 00:30:42,079
fan out and search.
812
00:30:42,079 --> 00:30:44,210
Suspect is unarmed,
non-violent.
813
00:30:44,210 --> 00:30:45,380
No need to alarm
too many people yet.
814
00:30:48,329 --> 00:30:49,960
At least I won't be transferring
to 23 anymore.
815
00:30:49,960 --> 00:30:51,079
You won't?
816
00:30:51,079 --> 00:30:52,539
Instead,
I'll be going to jail.
817
00:30:52,539 --> 00:30:55,079
For harboring
a fugitive.
Ah, less is more.
818
00:30:55,079 --> 00:30:57,829
Just don't answer questions
that they don't ask.
819
00:30:57,829 --> 00:30:59,789
Mind helping us
look around out here?
820
00:30:59,789 --> 00:31:01,880
Help you look around?
Out here?
821
00:31:03,420 --> 00:31:04,500
Sure thing.
822
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Both: [ Quietly ]
Yeah.
823
00:31:10,619 --> 00:31:14,579
♪ Sending up a signal,
waiting for an answer ♪
824
00:31:14,579 --> 00:31:19,170
♪ Can you hear me out there? ♪
825
00:31:19,170 --> 00:31:21,119
-You don't have much time.
-I know.
826
00:31:22,750 --> 00:31:23,960
I'll be close by.
827
00:31:23,960 --> 00:31:25,539
♪ Drowning in the water ♪
828
00:31:25,539 --> 00:31:28,880
♪ Head is going under ♪
829
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
♪ Is anybody there? ♪
830
00:31:30,920 --> 00:31:33,250
Mom?!
831
00:31:33,250 --> 00:31:34,670
How'd you get here?
832
00:31:34,670 --> 00:31:37,170
[ Crying ]
833
00:31:37,170 --> 00:31:38,960
♪ Light in the distance ♪
834
00:31:38,960 --> 00:31:40,619
♪ Breaking the darkness ♪
835
00:31:40,619 --> 00:31:43,670
They said
you couldn't come.
836
00:31:43,670 --> 00:31:46,039
All that matters
is I'm here now.
837
00:31:47,039 --> 00:31:50,079
I love you forever.
838
00:31:50,079 --> 00:31:52,210
I love you, too, Mom.
[ Sniffles ]
839
00:31:52,210 --> 00:31:54,250
Forever plus 1,000.
840
00:31:54,250 --> 00:31:56,000
[ Laughs ]
841
00:31:56,000 --> 00:31:59,079
♪ Carry me over ♪
842
00:31:59,079 --> 00:32:00,619
♪ Carry me through ♪
[ Knocks on frame ]
843
00:32:00,619 --> 00:32:01,789
Hi, Jason.
844
00:32:01,789 --> 00:32:03,829
♪ I need your hand ♪
845
00:32:03,829 --> 00:32:05,380
Man:
It's time to go in now.
846
00:32:05,380 --> 00:32:06,960
Be brave, okay?
847
00:32:06,960 --> 00:32:09,119
♪ Pull me through
the fire ♪
848
00:32:09,119 --> 00:32:12,960
♪ Carry me over ♪
849
00:32:12,960 --> 00:32:16,039
♪ Over the raging tides ♪
850
00:32:16,039 --> 00:32:19,420
♪ I need your arms ♪
851
00:32:19,420 --> 00:32:23,619
♪ Holding me tight ♪
[ Sniffles ]
852
00:32:23,619 --> 00:32:26,960
♪ Over... ♪
853
00:32:26,960 --> 00:32:29,670
♪♪
854
00:32:29,670 --> 00:32:31,500
[ Ryan sighs ]
855
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
[ Sniffles,
breathing shakily ]
856
00:32:34,000 --> 00:32:36,329
♪♪
857
00:32:36,329 --> 00:32:37,710
I'm ready.
858
00:32:37,710 --> 00:32:39,960
♪ Light in the distance,
breaking the darkness ♪
859
00:32:39,960 --> 00:32:44,460
♪ I see you out there ♪
860
00:32:44,460 --> 00:32:46,880
She received additional
treatment at Grey-Sloan.
861
00:32:46,880 --> 00:32:48,250
I don't have details.
862
00:32:48,250 --> 00:32:49,829
I think you've given us
everything you can.
863
00:32:49,829 --> 00:32:51,619
We'll take it
from here.
864
00:32:51,619 --> 00:32:52,670
Negative on
our perimeter search --
865
00:32:52,670 --> 00:32:53,710
head inside.
866
00:32:53,710 --> 00:32:55,079
Oh, y-you're going in?
867
00:32:55,079 --> 00:32:58,420
♪♪
868
00:32:58,420 --> 00:33:03,460
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
869
00:33:04,000 --> 00:33:06,750
♪ Carry me over ♪
870
00:33:06,750 --> 00:33:10,920
♪ Carry me through the night ♪
871
00:33:10,920 --> 00:33:13,170
♪ I need your hand ♪
872
00:33:14,670 --> 00:33:18,289
♪ Pull me through the fire ♪
873
00:33:18,289 --> 00:33:21,380
♪ Carry me over ♪
874
00:33:21,380 --> 00:33:24,710
♪ Over the raging tide ♪
875
00:33:24,710 --> 00:33:28,079
♪ Hold me tight ♪
876
00:33:28,079 --> 00:33:31,460
♪ Carry me over ♪
877
00:33:31,460 --> 00:33:34,829
♪ Carry me through the night ♪
878
00:33:34,829 --> 00:33:38,619
♪ I need your hand ♪
879
00:33:38,619 --> 00:33:42,670
♪ Pull me through the fire ♪
880
00:33:46,170 --> 00:33:48,329
[ Knocks on door ]
881
00:33:48,329 --> 00:33:50,579
Ripley:
Come in.
882
00:33:50,579 --> 00:33:53,579
-Chief.
-Captain.
883
00:33:53,579 --> 00:33:54,750
Lieutenant.
884
00:33:54,750 --> 00:33:56,579
[ Pen thuds ]
885
00:33:56,579 --> 00:33:57,829
What can I
do for you?
886
00:33:57,829 --> 00:34:02,670
Chief, I'd like to keep
Bishop on at Station 19.
887
00:34:02,670 --> 00:34:05,289
Is there a problem
with Gibson or Herrera?
888
00:34:05,289 --> 00:34:08,039
Not at all.
I want all three of them.
889
00:34:08,039 --> 00:34:09,880
Bishop's needed
at 23.
890
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
Not as badly
as she's needed here.
891
00:34:12,000 --> 00:34:13,170
The fact is,
892
00:34:13,170 --> 00:34:14,710
every single woman and man
at 19
893
00:34:14,710 --> 00:34:17,039
plays a critical role --
894
00:34:17,039 --> 00:34:20,329
not just for the station,
but the city we serve.
895
00:34:20,329 --> 00:34:22,170
This is a family.
896
00:34:22,170 --> 00:34:24,289
And it's my job
to keep them together.
897
00:34:28,170 --> 00:34:29,579
You sound like
Pruitt.
898
00:34:29,579 --> 00:34:31,250
[ Chuckles ]
899
00:34:31,250 --> 00:34:32,920
Thank you, sir.
900
00:34:32,920 --> 00:34:36,380
[ Chuckles ]
901
00:34:36,380 --> 00:34:37,920
[ Sighs ]
902
00:34:37,920 --> 00:34:39,460
Very well.
903
00:34:39,460 --> 00:34:40,579
Request approved.
904
00:34:41,880 --> 00:34:43,170
Sir, I just wanted t--
Let's go --
905
00:34:46,539 --> 00:34:51,119
♪♪
906
00:34:51,119 --> 00:34:52,000
Thank you.
907
00:34:54,420 --> 00:34:55,210
Yeah.
Right.
908
00:34:57,250 --> 00:34:59,329
This thing
starting yet?
909
00:34:59,329 --> 00:35:00,539
Soon, I think.
910
00:35:03,539 --> 00:35:07,880
My hobbies aren't
distractions...exactly.
911
00:35:07,880 --> 00:35:10,539
Cycling, all of it,
it's just...
912
00:35:10,539 --> 00:35:11,880
I don't know.
913
00:35:11,880 --> 00:35:13,119
I realized
after the breakup,
914
00:35:13,119 --> 00:35:15,829
all I really have
is this job and...
915
00:35:15,829 --> 00:35:17,539
Michael.
916
00:35:17,539 --> 00:35:18,789
Michael?
917
00:35:20,250 --> 00:35:23,420
Yeah, I think I'm still really
hung up on my dead husband.
918
00:35:23,420 --> 00:35:26,210
♪♪
919
00:35:26,210 --> 00:35:27,670
Well, I haven't
lost a husband,
920
00:35:27,670 --> 00:35:30,579
so I can't exactly
speak to that, but...
921
00:35:32,170 --> 00:35:33,920
...from what
you've told me,
922
00:35:33,920 --> 00:35:34,829
of course you're still hung up.
923
00:35:34,829 --> 00:35:36,000
Michael sounds amazing.
924
00:35:37,420 --> 00:35:39,579
Vic: Don't be too hard
on yourself.
925
00:35:39,579 --> 00:35:40,960
Seems like the kind of
thing that's just gonna
926
00:35:40,960 --> 00:35:42,460
take the time
it's gonna take, right?
927
00:35:42,460 --> 00:35:46,420
♪♪
928
00:35:46,420 --> 00:35:49,079
So, this...
929
00:35:49,079 --> 00:35:50,829
new hobby of yours.
930
00:35:50,829 --> 00:35:53,039
Uh -- Uh --
[ Chuckles ]
931
00:35:53,039 --> 00:35:54,539
You seem
pretty into it.
932
00:35:55,880 --> 00:35:58,750
I'm definitely
getting there.
933
00:35:58,750 --> 00:36:00,539
As much
as I'm into cycling?
934
00:36:00,539 --> 00:36:02,039
Oh, am I into
my new hobby enough
935
00:36:02,039 --> 00:36:04,750
to wear a spandex bodysuit
and helmet in public for it?
936
00:36:04,750 --> 00:36:06,829
Sadly...yes,
937
00:36:06,829 --> 00:36:09,079
I think I am.
938
00:36:09,079 --> 00:36:11,250
[ Chuckles ]
Okay, can we talk about
939
00:36:11,250 --> 00:36:13,250
how hot your hobby is,
by the way?
Oh, God,
thank you!
940
00:36:13,250 --> 00:36:14,619
Thank you!
Thank you.
941
00:36:14,619 --> 00:36:16,170
God,
somebody who gets it.
942
00:36:16,170 --> 00:36:18,539
Vic: Gibson gives me
none of this.
Jack knew before me?!
943
00:36:18,539 --> 00:36:20,539
Come on!
944
00:36:20,539 --> 00:36:21,619
[ Sighs ]
945
00:36:23,670 --> 00:36:25,289
Heard you
saved the day.
946
00:36:25,289 --> 00:36:27,750
Yep.
It was, uh...
947
00:36:27,750 --> 00:36:29,750
It was a great call.
948
00:36:29,750 --> 00:36:31,750
I also heard that
you're thinking about
949
00:36:31,750 --> 00:36:33,119
hanging up
your fire helmet.
950
00:36:36,079 --> 00:36:37,619
Okay, uh...
951
00:36:37,619 --> 00:36:40,619
I know you went out on a limb
to hire me, sir.
952
00:36:40,619 --> 00:36:42,579
I-It's not that I want
to leave firefighting.
953
00:36:42,579 --> 00:36:46,289
I-I love saving people,
the rush,
954
00:36:46,289 --> 00:36:47,500
b-being the first
on the scene.
955
00:36:48,920 --> 00:36:50,579
But I love Miranda more,
956
00:36:50,579 --> 00:36:52,920
and I'm worried about
what I'm doing to her.
957
00:36:55,460 --> 00:36:57,380
Well, you have a very unique
set of skills --
958
00:36:57,380 --> 00:36:59,289
your medical expertise,
959
00:36:59,289 --> 00:37:01,539
your...years of experience
960
00:37:01,539 --> 00:37:03,710
that you've honed
over your career.
961
00:37:03,710 --> 00:37:06,710
So, I should just
go back to medicine?
962
00:37:08,460 --> 00:37:10,539
It's...really hard
963
00:37:10,539 --> 00:37:13,079
to walk away
from firefighting.
964
00:37:14,460 --> 00:37:16,619
Have you ever thought
about Medic One?
965
00:37:18,500 --> 00:37:20,079
Well, that's...
966
00:37:20,079 --> 00:37:21,750
I mean...
[ Chuckles ]
967
00:37:21,750 --> 00:37:22,920
They're the elite
of the elite.
968
00:37:25,170 --> 00:37:26,880
You think
I'd be good for that?
969
00:37:26,880 --> 00:37:28,039
I know you would.
970
00:37:34,750 --> 00:37:36,619
Catwalk.
Two minutes.
971
00:37:36,619 --> 00:37:38,420
Dean.
972
00:37:38,420 --> 00:37:39,789
Hang on a second.
973
00:37:39,789 --> 00:37:42,289
Ah, he speaks.
974
00:37:42,289 --> 00:37:44,619
The intervention.
You, uh --
975
00:37:44,619 --> 00:37:46,329
You came to me because
I wasn't coming to you.
976
00:37:46,329 --> 00:37:49,039
I-I do get that.
977
00:37:49,039 --> 00:37:52,000
I needed help, and
I didn't want to hear it,
978
00:37:52,000 --> 00:37:55,500
so you found a way
to make me listen.
979
00:37:55,500 --> 00:37:57,119
That's right.
980
00:37:57,119 --> 00:38:00,750
Your folks, they're, uh,
still not talking to you?
981
00:38:00,750 --> 00:38:03,119
I called them, but they can't
be bothered to call me, so...
982
00:38:03,119 --> 00:38:05,170
It's funny
'cause they talked to me.
983
00:38:06,920 --> 00:38:08,420
You called my family?
984
00:38:08,420 --> 00:38:10,710
Yeah, I invited them over
for dinner next week.
985
00:38:10,710 --> 00:38:12,829
At our place.
Why would you
do that?
986
00:38:12,829 --> 00:38:14,539
They weren't
hearing you out,
987
00:38:14,539 --> 00:38:17,210
so I, uh, found a way
to make them listen.
988
00:38:18,380 --> 00:38:19,579
Consider this me, uh,
returning the favor.
989
00:38:19,579 --> 00:38:20,880
[ Pats arm ]
990
00:38:20,880 --> 00:38:25,619
♪♪
991
00:38:25,619 --> 00:38:27,539
[ Door opens ]
992
00:38:27,539 --> 00:38:28,670
Hello.
993
00:38:28,670 --> 00:38:31,210
I, uh, got an update
from the hospital.
994
00:38:31,210 --> 00:38:32,750
Margaret's son
pulled through.
995
00:38:32,750 --> 00:38:34,789
Oh, thank goodness.
Yeah.
996
00:38:34,789 --> 00:38:37,079
That's --
[ Exhales sharply ] Wow.
997
00:38:37,079 --> 00:38:39,289
I also wanted
to say, um...
998
00:38:39,289 --> 00:38:41,670
you were right
this morning.
999
00:38:41,670 --> 00:38:44,539
We don't need to get too worried
about rules or anything.
1000
00:38:44,539 --> 00:38:47,579
Yes. [ Chuckles ]
Exactly.
1001
00:38:47,579 --> 00:38:49,920
See? Way more fun.
Yeah, sure.
1002
00:38:49,920 --> 00:38:51,460
We'll just keep it fun,
1003
00:38:51,460 --> 00:38:54,329
no attachments,
no restrictions.
1004
00:38:54,329 --> 00:38:56,119
Mm-hmm. Do what we want,
go where we want --
1005
00:38:56,119 --> 00:38:57,420
See who we want.
1006
00:38:59,119 --> 00:39:01,789
You mean,
like other people?
1007
00:39:03,000 --> 00:39:05,329
Yeah. Okay. Sure.
1008
00:39:05,329 --> 00:39:06,119
Like you said...
[clears throat]
1009
00:39:06,119 --> 00:39:07,210
no attachments.
1010
00:39:07,210 --> 00:39:08,960
If that's what you want.
1011
00:39:08,960 --> 00:39:11,460
If that's what...
you want.
1012
00:39:11,460 --> 00:39:13,829
♪♪
1013
00:39:13,829 --> 00:39:14,539
[ Footsteps approaching ]
1014
00:39:14,579 --> 00:39:16,119
Dad.
1015
00:39:16,119 --> 00:39:17,960
I need you
for something.
1016
00:39:17,960 --> 00:39:20,460
♪ It's the one thing
you don't wanna miss ♪
1017
00:39:20,460 --> 00:39:23,119
Andrea, I really
don't have time for this.
1018
00:39:23,119 --> 00:39:24,500
Oh, yes, you do.
Trust me.
1019
00:39:24,500 --> 00:39:26,539
♪ Got the whole world
at your fingertips ♪
1020
00:39:26,539 --> 00:39:28,880
-What's this all about?
-I think you know.
1021
00:39:28,880 --> 00:39:31,380
♪ And you know it feels
so dang good ♪
1022
00:39:31,380 --> 00:39:33,460
Pole days
have to be earned.
1023
00:39:33,460 --> 00:39:35,579
-You did earn one, sir.
-Oh, come on,
1024
00:39:35,579 --> 00:39:37,960
It's your last day.
-It's okay to break
1025
00:39:37,960 --> 00:39:39,539
your own rules
every now and then.
1026
00:39:39,539 --> 00:39:42,119
♪♪
1027
00:39:42,119 --> 00:39:43,329
Not a chance.
1028
00:39:43,329 --> 00:39:44,500
You haven't lived
until you've gone down that.
1029
00:39:44,500 --> 00:39:46,039
-Come on!
-Do it, Cap.
-Come on!
1030
00:39:46,039 --> 00:39:47,170
Pruitt: Four months
of this badgering,
1031
00:39:47,170 --> 00:39:48,210
you would think
I'd be looking for
1032
00:39:48,210 --> 00:39:49,079
the quickest way
out of this place.
1033
00:39:49,079 --> 00:39:51,539
Oh.
1034
00:39:51,539 --> 00:39:53,329
What's that?
1035
00:39:53,329 --> 00:39:55,380
-[ Gasps ]
-There it is!
1036
00:39:55,380 --> 00:39:56,539
[ Cheers and applause ]
1037
00:39:56,539 --> 00:39:59,960
♪♪
1038
00:39:59,960 --> 00:40:01,079
What do you think
you're doing?
1039
00:40:01,079 --> 00:40:02,880
Oh, if one goes,
we all go.
1040
00:40:04,329 --> 00:40:05,750
-[ Laughs ]
-Good first day back?
1041
00:40:05,750 --> 00:40:07,670
You know, I'm kind of glad
you're going to 23.
1042
00:40:07,670 --> 00:40:10,210
You, uh, can't keep checking up
on me from across town.
1043
00:40:10,210 --> 00:40:11,579
Oh.
1044
00:40:11,579 --> 00:40:13,420
Bad news
for you, Gibson.
1045
00:40:13,420 --> 00:40:15,210
What?
1046
00:40:15,210 --> 00:40:16,119
What do you mean
bad news?
1047
00:40:17,750 --> 00:40:19,880
Oh, hey, you think
I'd be good for Medic One?
1048
00:40:19,880 --> 00:40:21,039
[ Laughs ]
1049
00:40:21,039 --> 00:40:22,289
Dean: Good luck, man.
1050
00:40:22,289 --> 00:40:23,500
Medic One is hard.
1051
00:40:23,500 --> 00:40:24,960
I don't know anybody
who's gotten through it.
1052
00:40:24,960 --> 00:40:27,829
♪♪
1053
00:40:27,829 --> 00:40:29,829
Andy: All of us struggle
with our identity.
1054
00:40:29,829 --> 00:40:32,289
Ben: Whoo!
1055
00:40:32,289 --> 00:40:34,960
Told my best friend
about us today.
1056
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
-Pruitt knows?
-What?
1057
00:40:37,000 --> 00:40:38,789
Oh, funny.
You're funny.
1058
00:40:38,789 --> 00:40:40,119
No, I know
you know better
1059
00:40:40,119 --> 00:40:42,380
than to actually tell anyone
in the department.
1060
00:40:42,380 --> 00:40:44,210
I think I'll have a go.
It's been a while.
1061
00:40:44,210 --> 00:40:46,119
♪♪
1062
00:40:46,119 --> 00:40:47,000
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1063
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
[ Thud ]
1064
00:40:48,500 --> 00:40:50,000
Maybe we date
someone we shouldn't.
1065
00:40:50,000 --> 00:40:52,619
♪ Just watch ♪
1066
00:40:52,619 --> 00:40:54,210
Maybe we're related
to someone we wish we weren't.
1067
00:40:54,210 --> 00:40:56,039
♪ When we do it like that ♪
1068
00:40:56,039 --> 00:40:57,880
♪ When we do it like that ♪
1069
00:40:57,880 --> 00:40:58,789
♪ Just watch ♪
1070
00:40:58,789 --> 00:40:59,920
♪ Just watch ♪
1071
00:40:59,920 --> 00:41:01,420
♪ Watch how we do it ♪
1072
00:41:01,420 --> 00:41:03,250
♪ When we do it like that ♪
1073
00:41:03,250 --> 00:41:05,039
♪ When we do it like that ♪
1074
00:41:05,039 --> 00:41:06,670
♪ Just watch, just watch ♪
1075
00:41:06,670 --> 00:41:07,829
♪ Watch how we do it ♪
1076
00:41:07,829 --> 00:41:09,380
Greg's voice:
Use for the mortgage.
1077
00:41:09,380 --> 00:41:10,579
For your mom.
1078
00:41:10,579 --> 00:41:12,579
It's clean, I promise.
1079
00:41:12,579 --> 00:41:14,329
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
1080
00:41:14,329 --> 00:41:16,539
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪
1081
00:41:16,539 --> 00:41:18,039
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1082
00:41:18,039 --> 00:41:19,289
♪ Can we do it like that ♪
1083
00:41:19,289 --> 00:41:23,420
♪ Will we do it,
do it like that ♪
1084
00:41:23,420 --> 00:41:25,329
Andy: Maybe we need rules.
1085
00:41:25,329 --> 00:41:26,789
Maybe we shun them.
1086
00:41:26,789 --> 00:41:28,710
[ Sighs ]
1087
00:41:28,710 --> 00:41:30,880
Maybe we need to shake off
who we always thought we were
1088
00:41:30,880 --> 00:41:32,039
and try on something new.
1089
00:41:32,039 --> 00:41:33,750
Today surprised me.
1090
00:41:33,750 --> 00:41:36,289
I expected "blah."
1091
00:41:36,289 --> 00:41:38,920
But actually, I...
1092
00:41:38,920 --> 00:41:40,710
I made a real difference
for someone today.
1093
00:41:42,789 --> 00:41:46,420
And it turned out
to be a great outcome.
1094
00:41:46,420 --> 00:41:48,420
I'm glad.
Me, too.
1095
00:41:48,420 --> 00:41:50,250
♪ So dang good ♪
1096
00:41:50,250 --> 00:41:52,380
You know, I had
a pretty good day, too.
1097
00:41:52,380 --> 00:41:55,750
Yeah, we saved, uh, a patient
with congestive heart failure,
1098
00:41:55,750 --> 00:41:57,539
and we got
his car to start.
1099
00:41:57,539 --> 00:42:00,460
Hm, I treated a fugitive
with fake amnesia...
Oh...
1100
00:42:00,460 --> 00:42:02,619
...and lied
to a few cops
1101
00:42:02,619 --> 00:42:03,960
so she could say goodbye
to her son.
Hm.
1102
00:42:05,250 --> 00:42:06,420
You know this isn't
a competition, right?
1103
00:42:06,420 --> 00:42:08,670
Mm...
1104
00:42:08,670 --> 00:42:09,750
[ Whispering ]
It kind of is.
[ Snorts ]
1105
00:42:09,750 --> 00:42:11,289
Maybe we should loosen up.
1106
00:42:11,289 --> 00:42:13,420
Maybe we should take a leap.
1107
00:42:13,420 --> 00:42:15,380
Because when we do,
maybe...
1108
00:42:15,380 --> 00:42:16,710
Dad?
1109
00:42:16,710 --> 00:42:18,920
One more time
couldn't hurt, right?
1110
00:42:18,920 --> 00:42:20,750
...we just might
surprise ourselves.
1111
00:42:20,750 --> 00:42:22,039
♪♪
1112
00:42:22,039 --> 00:42:23,920
♪ Just watch ♪
1113
00:42:30,579 --> 00:42:38,750
♪♪
1114
00:42:38,750 --> 00:42:47,210
♪♪
1115
00:42:47,210 --> 00:42:52,210
♪♪
77671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.