Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,330
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,210
This isn't
anything serious, so...
3
00:00:04,210 --> 00:00:05,210
no attachments,
no restrictions.
4
00:00:05,210 --> 00:00:07,000
Do what we want...
See who we want.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
Like other people?
6
00:00:08,500 --> 00:00:10,620
Ben: Might be time for me
to quit firefighting.
7
00:00:10,620 --> 00:00:12,500
Have you ever thought
about Medic One?
You think
I'd be good for that?
8
00:00:12,500 --> 00:00:13,620
You called my family?
9
00:00:13,620 --> 00:00:15,330
I invited them over
for dinner next week.
10
00:00:15,330 --> 00:00:17,000
Maybe I should take
a look around, too.
11
00:00:17,000 --> 00:00:18,420
Find a condo,
sell the house?
12
00:00:18,420 --> 00:00:20,000
Told my best friend
about us today.
13
00:00:20,000 --> 00:00:21,210
[ Whispering ]
You're dating the Chief?!
14
00:00:21,210 --> 00:00:22,670
I know you know better
15
00:00:22,670 --> 00:00:24,000
than to actually tell anyone
in the department.
16
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
You okay?
Maya: Yeah, I'm fine.
17
00:00:26,000 --> 00:00:27,750
All right, be back soon.
Okay, thanks.
18
00:00:27,750 --> 00:00:33,080
♪♪
19
00:00:33,080 --> 00:00:35,710
Andy: Remember when you were
a kid, being asked --
20
00:00:35,710 --> 00:00:37,960
what do you wanna be
when you grow up?
21
00:00:37,960 --> 00:00:40,420
How many of you said
firefighter?
[ Grunts ]
22
00:00:40,420 --> 00:00:42,040
Sounds like fun, right?
23
00:00:42,040 --> 00:00:44,210
Busting through walls,
24
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
running through flames,
25
00:00:46,210 --> 00:00:47,710
saving people...
26
00:00:47,710 --> 00:00:48,960
♪ I'm smiling 'cause I'm happy ♪
27
00:00:48,960 --> 00:00:50,250
Oh, my God.
Oh, my God.
28
00:00:50,250 --> 00:00:51,880
Thank you so much.
My baby.
29
00:00:51,880 --> 00:00:53,750
You're
lady firefighters?
30
00:00:53,750 --> 00:00:55,290
[ Breathes sharply ]
Yes, we are.
31
00:00:55,290 --> 00:00:58,040
Seems so simple
when we're little...
32
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
So uncomplicated.
Andy: I love
busting through walls!
33
00:01:01,040 --> 00:01:02,750
And doors.
34
00:01:02,750 --> 00:01:04,500
I wanna bust through more
things. [ Chuckles ]
35
00:01:04,500 --> 00:01:06,120
Thanks for the quick response
back there.
36
00:01:06,120 --> 00:01:08,210
But eventually...
So, Tanner.
37
00:01:08,210 --> 00:01:09,960
Should I be expecting you
to swing by after shift
38
00:01:09,960 --> 00:01:11,500
for your bi-weekly
Herrera booty call?
39
00:01:11,500 --> 00:01:13,620
...we all have to grow up.
40
00:01:13,620 --> 00:01:15,080
No judgment,
of course.
41
00:01:15,080 --> 00:01:17,170
Booty calls happen.
One thing leads to another
42
00:01:17,170 --> 00:01:18,750
and the adrenaline's
pumping, and bam.
43
00:01:18,750 --> 00:01:20,120
Booty calls.
44
00:01:20,120 --> 00:01:21,670
You know, sometimes,
a few times, in the shower,
45
00:01:21,670 --> 00:01:23,120
outside the shower.
Drying off from the shower --
46
00:01:23,120 --> 00:01:24,960
Yeah, I mean, it's not
a given that I'll be over.
47
00:01:24,960 --> 00:01:26,830
Exactly. And it's not
a given I'll be free.
48
00:01:26,830 --> 00:01:29,290
I might have plans,
maybe with other people.
49
00:01:29,290 --> 00:01:31,120
I might, too.
Also with other people.
50
00:01:31,120 --> 00:01:32,750
And if that were the case,
it wouldn't be a big deal.
51
00:01:32,750 --> 00:01:34,420
It wouldn't even
be a deal.
52
00:01:34,420 --> 00:01:36,290
Because booty among friends
can be just that.
53
00:01:36,290 --> 00:01:37,710
Booty.
Among friends.
54
00:01:37,710 --> 00:01:39,080
And nobody needs
to get feelings involved
55
00:01:39,080 --> 00:01:40,920
or have feelings
about it.
56
00:01:40,920 --> 00:01:42,880
Absolutely.
Of course.
57
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
It's good to hear that,
actually.
58
00:01:43,880 --> 00:01:44,710
♪ For life ♪
59
00:01:44,710 --> 00:01:45,830
♪ Whoa-oh-oh ♪
60
00:01:45,830 --> 00:01:47,620
♪ Good things are coming ♪
61
00:01:47,620 --> 00:01:50,210
It's not a given
I won't be over, though.
62
00:01:50,210 --> 00:01:52,120
Yeah. I mean,
like I said, I...
63
00:01:52,120 --> 00:01:55,620
I might be busy,
but if not...
64
00:01:55,620 --> 00:01:56,920
Right.
65
00:01:56,920 --> 00:01:59,540
Sure. Me, too.
66
00:01:59,540 --> 00:02:01,500
♪ Whoo, ooh, ooh ♪
♪ Oh-oh, yeah ♪
67
00:02:01,500 --> 00:02:03,120
♪ That's right ♪
68
00:02:04,830 --> 00:02:06,210
[ Dean grunting ]
69
00:02:10,290 --> 00:02:12,250
How many of those
are you gonna do?
70
00:02:12,250 --> 00:02:14,330
Got to get
all my aggravation...
71
00:02:14,330 --> 00:02:16,170
out of my system
before my parents...
72
00:02:16,170 --> 00:02:17,460
give me...
73
00:02:17,460 --> 00:02:18,540
a refill tonight.
74
00:02:18,540 --> 00:02:19,500
Ohh.
75
00:02:19,500 --> 00:02:20,830
[ Chuckles ]
76
00:02:20,830 --> 00:02:24,170
[ Grunts ] Hey.
77
00:02:24,170 --> 00:02:25,880
When I asked for
half a shift off today
78
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
to have dinner
with my folks,
79
00:02:27,120 --> 00:02:29,920
Sullivan was
surprisingly chill.
80
00:02:29,920 --> 00:02:31,250
Maybe now is a good time
to tell him
81
00:02:31,250 --> 00:02:32,790
you're going out
for Medic One.
[ Sighs ]
82
00:02:32,790 --> 00:02:34,420
Look, he does
have to sign off on it.
83
00:02:34,420 --> 00:02:36,540
Now, look. I don't care
how chill he is, all right?
84
00:02:36,540 --> 00:02:38,790
Medic One means
no more running into fires.
85
00:02:38,790 --> 00:02:40,040
All right, Sullivan
just stopped treating me
86
00:02:40,040 --> 00:02:41,380
like I was an interloper.
87
00:02:41,380 --> 00:02:42,880
And let's just say that,
if I want him to sign off,
88
00:02:42,880 --> 00:02:44,670
[scoffs] I'm gonna have to
catch him a really good mood.
89
00:02:44,670 --> 00:02:46,080
Fellas.
90
00:02:46,080 --> 00:02:48,750
[ Laughs ]
91
00:02:48,750 --> 00:02:52,790
♪♪
92
00:02:52,790 --> 00:02:54,290
Warren.
You look tense.
93
00:02:54,290 --> 00:02:57,080
Hm? No. N-No.
Nah, nah, nah, nah, nah.
94
00:02:57,080 --> 00:02:59,290
I'm just, uh --
just curling.
95
00:02:59,290 --> 00:03:01,330
You know what always
helps me loosen up?
96
00:03:01,330 --> 00:03:02,620
[ Velcro rips, gloves thump ]
97
00:03:02,620 --> 00:03:04,420
♪♪
98
00:03:04,420 --> 00:03:06,830
[ Breathing
rhythmically ]
99
00:03:06,830 --> 00:03:08,580
1, 2. Ha, ha!
100
00:03:08,580 --> 00:03:09,710
Captain,
you know, I, uh --
101
00:03:09,710 --> 00:03:11,000
1, 2, hook!
[ Grunting ]
102
00:03:11,000 --> 00:03:12,330
Yeah, I know.
I used to do this every day.
103
00:03:12,330 --> 00:03:13,920
[ Chuckles ]
Hands up.
104
00:03:13,920 --> 00:03:15,790
There we go.
105
00:03:15,790 --> 00:03:17,250
I can tell, you know.
So, what changed?
Come on.
106
00:03:19,920 --> 00:03:21,170
[ Grunts ]
Aah!
107
00:03:21,170 --> 00:03:22,830
Oh, damn!
I'm sorry, man.
108
00:03:22,830 --> 00:03:24,210
Are you all right?
109
00:03:24,210 --> 00:03:26,330
Yeah.
You're a little rusty.
110
00:03:26,330 --> 00:03:28,830
I haven't had anyone
to spar with in a while.
111
00:03:28,830 --> 00:03:30,710
[ Groans ]
But you got
potential, Warren.
112
00:03:30,710 --> 00:03:32,250
Good.
Yeah, you just
gotta keep working
113
00:03:32,250 --> 00:03:33,500
on your bobbing
and your weaving.
114
00:03:33,500 --> 00:03:34,920
[ Chuckles ]
[ Laughs ]
115
00:03:36,620 --> 00:03:38,830
[ Quietly ] Not sure if you saw,
but your naked-man-friend
116
00:03:38,830 --> 00:03:41,750
just arrived for his monthly
Chiefs' meeting with Sullivan.
Okay.
117
00:03:41,750 --> 00:03:43,080
And by
naked-man-friend,
118
00:03:43,080 --> 00:03:44,750
I don't mean that
he's naked right now.
119
00:03:44,750 --> 00:03:46,580
But he gets
naked with you.
120
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
So I'm talking about Ripley,
just to be perfectly clear.
Yeah.
121
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
Yeah, yeah, okay.
Okay.
Okay.
122
00:03:51,000 --> 00:03:52,290
About that --
123
00:03:52,290 --> 00:03:53,380
[ Quietly ]
When I told you about
124
00:03:53,380 --> 00:03:55,790
my naked-man-friend
situation --
125
00:03:55,790 --> 00:03:58,170
I know, it was a big leap
for you, trusting me like that,
126
00:03:58,170 --> 00:04:00,120
especially since,
you know,
127
00:04:00,120 --> 00:04:02,670
we drifted so far apart
after the skyscraper.
128
00:04:02,670 --> 00:04:05,460
But now it feels like
we've really come full circle,
129
00:04:05,460 --> 00:04:08,710
and I'm just really glad
to have you back, Vic.
130
00:04:08,710 --> 00:04:11,750
Anyway, thanks.
131
00:04:11,750 --> 00:04:13,120
You're welcome.
132
00:04:13,120 --> 00:04:14,420
But what I actually
wanted to talk --
133
00:04:14,420 --> 00:04:16,330
I'm sorry.
Did that thing just move?
134
00:04:16,330 --> 00:04:18,040
No, it's --
it's a bag.
135
00:04:18,040 --> 00:04:19,250
What I wanted to talk
to you about was --
136
00:04:19,250 --> 00:04:20,880
[ Rustling ]
Oh, my God.
137
00:04:22,420 --> 00:04:24,540
Okay, so you're just
gonna open it?
138
00:04:24,540 --> 00:04:26,790
♪♪
139
00:04:26,790 --> 00:04:28,580
We should call
Animal Control.
140
00:04:28,580 --> 00:04:30,040
[ Bag unzips ]
141
00:04:30,040 --> 00:04:31,920
You want gloves?
Let me get you --
Oh, Travis!
142
00:04:31,920 --> 00:04:33,000
Wow.
[ Laughs ]
143
00:04:33,000 --> 00:04:35,380
Okay. That's a baby
in a duffel bag.
144
00:04:35,380 --> 00:04:36,710
[ Door opens ]
145
00:04:36,710 --> 00:04:38,080
Travis: Hello? Hello?
146
00:04:38,080 --> 00:04:40,460
Did anyone lose a baby
in a duffel bag?!
147
00:04:40,460 --> 00:04:41,750
[ Baby cooing ]
148
00:04:41,750 --> 00:04:43,080
[ Door closes ]
149
00:04:43,080 --> 00:04:44,210
I think this is
a Safe Surrender.
150
00:04:44,210 --> 00:04:46,000
Whoever dropped him
is long gone.
151
00:04:46,000 --> 00:04:47,290
I've never gotten one
of these before.
152
00:04:47,290 --> 00:04:48,380
They're not
very common.
153
00:04:48,380 --> 00:04:50,170
Hey, little buddy.
We got you now.
154
00:04:50,170 --> 00:04:51,920
Let's get you
all checked out.
155
00:04:51,920 --> 00:04:54,080
Whoa, whoa.
I-Is that a --
156
00:04:54,080 --> 00:04:56,170
A baby, yeah.
Somebody left him for us.
157
00:04:56,170 --> 00:04:57,540
I'm just gonna confirm
that he's healthy
158
00:04:57,540 --> 00:04:59,170
and then call DCFS
to come take custody.
159
00:04:59,170 --> 00:05:01,620
Okay, good. Good.
160
00:05:01,620 --> 00:05:04,080
Ripley: Wow. Wow.
We don't get many of these.
161
00:05:04,080 --> 00:05:06,210
[ Laughing ] Aww.
Cute little guy.
162
00:05:06,210 --> 00:05:08,120
[ Baby coos ]
Yeah? Yeah.
163
00:05:08,120 --> 00:05:09,170
You have
any kids, Chief?
164
00:05:09,170 --> 00:05:11,290
Uh, uh, no, Montgomery.
I don't.
165
00:05:11,290 --> 00:05:13,040
Uh, I think we should
let the Chief go.
166
00:05:13,040 --> 00:05:17,080
So, thank you, Chief.
Good to see you.
[ Baby cries ]
167
00:05:17,080 --> 00:05:20,040
It is insane what a great
head of hair he has.
168
00:05:20,040 --> 00:05:21,500
I got to go get a thermometer
in the rig.
169
00:05:21,500 --> 00:05:23,540
I'll be right back.
No, no, no, no.
170
00:05:23,540 --> 00:05:29,460
♪♪
171
00:05:29,460 --> 00:05:30,790
Why?
172
00:05:30,790 --> 00:05:32,830
So, you really meant it
back there,
173
00:05:32,830 --> 00:05:35,210
that you're good with Ryan
doing stuff with other people?
174
00:05:35,210 --> 00:05:36,710
Even though you're also
doing stuff with each other?
175
00:05:36,710 --> 00:05:38,080
We're grown-ups.
176
00:05:38,080 --> 00:05:39,670
We aren't attached
at the hip or anything.
177
00:05:39,670 --> 00:05:41,880
I think we're both
clear on that.
178
00:05:41,880 --> 00:05:43,830
So, then,
if you weren't doing stuff
179
00:05:43,830 --> 00:05:45,040
with each other
at all anymore,
180
00:05:45,040 --> 00:05:46,710
you'd probably
be even more good
181
00:05:46,710 --> 00:05:48,330
if he was doing stuff
with anyone else?
182
00:05:48,330 --> 00:05:51,290
Oh, hey! Uh, do either
of you guys want a baby?
183
00:05:51,290 --> 00:05:52,420
Oh. Did --
Did we get a...
Yeah.
184
00:05:52,420 --> 00:05:53,710
Safe Surrender.
Keep walking
185
00:05:53,710 --> 00:05:54,920
or we'll get stuck
on baby duty.
186
00:05:54,920 --> 00:05:56,080
-Want a...baby?
-No, no.
187
00:05:56,080 --> 00:05:58,380
-Go, go, go.
-Maya. M-- You...
188
00:06:01,330 --> 00:06:02,880
We need to talk.
189
00:06:06,380 --> 00:06:07,790
[ Door closes ]
I don't do things
behind peoples' backs.
190
00:06:07,790 --> 00:06:09,250
What happened between us
the other day --
191
00:06:09,250 --> 00:06:12,790
it can never
happen again.
[ Buttons snapping ]
192
00:06:12,790 --> 00:06:14,460
Okay.
193
00:06:14,460 --> 00:06:15,790
It's a shame, though,
'cause I think we both
194
00:06:15,790 --> 00:06:17,000
had a pretty
incredible time.
195
00:06:17,000 --> 00:06:19,290
It's never gonna
happen again.
196
00:06:19,290 --> 00:06:21,540
And I'm telling
Andy about it.
197
00:06:21,540 --> 00:06:22,830
Cool.
198
00:06:22,830 --> 00:06:24,170
Cool? What do you
mean "cool"?
199
00:06:24,170 --> 00:06:25,750
You're not worried about
how she's gonna react?
200
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
I mean, maybe I would be
if I were you.
201
00:06:27,750 --> 00:06:29,460
But she and I haven't been
anything in a long time, so...
202
00:06:29,460 --> 00:06:30,380
Dean: Jack!
203
00:06:30,380 --> 00:06:32,420
Come on, man.
It's time to go!
204
00:06:32,420 --> 00:06:33,880
Well, I got to run.
Miller's got me
205
00:06:33,880 --> 00:06:34,960
on buffer-duty
with his family.
[ Sighs ]
206
00:06:34,960 --> 00:06:37,000
I'm sure
she'll be fine.
207
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Wouldn't worry
about it.
208
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
I'm not worried.
209
00:06:40,080 --> 00:06:41,960
Then kudos.
210
00:06:41,960 --> 00:06:44,000
Try not
to miss me too much.
211
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Ugh.
[ Door creaks open ]
212
00:06:46,000 --> 00:06:47,170
[ Door closes ]
213
00:06:49,580 --> 00:06:52,000
Don't tell Vic I'm in here.
I'm hiding from a baby.
214
00:06:52,000 --> 00:06:53,330
Why would you hide
from the baby?
215
00:06:53,330 --> 00:06:54,670
Babies are little,
squishy miracles.
216
00:06:54,670 --> 00:06:57,750
Oh, what happened to you?
Got punched. By our boss.
217
00:06:57,750 --> 00:06:59,620
You probably just don't have
a way with babies like me.
218
00:06:59,620 --> 00:07:02,040
You know, babies love me.
It's just facts.
[ Door opens ]
219
00:07:02,040 --> 00:07:04,830
I'm not here.
Just dropping this stuff off.
220
00:07:04,830 --> 00:07:07,250
Reggie says it's better to weed
through stuff now
221
00:07:07,250 --> 00:07:08,670
instead of packing it up
and weeding through everything
222
00:07:08,670 --> 00:07:10,620
at the new place.
So this is
stuff for me?
223
00:07:10,620 --> 00:07:13,250
Oh, yes,
it is stuff for you.
224
00:07:13,250 --> 00:07:15,040
Whoa, whoa, whoa,
H-Herrera, you wore that?
225
00:07:15,040 --> 00:07:17,330
I mean, this --
it's got sequins and fringe.
226
00:07:17,330 --> 00:07:19,500
Andy wore that in
her first salsa competition.
227
00:07:19,500 --> 00:07:21,500
Say again?
You danced, competitively?
228
00:07:21,500 --> 00:07:22,670
-All right, stop.
-What?
229
00:07:22,670 --> 00:07:24,580
Close it up. We are not
looking through this.
230
00:07:24,580 --> 00:07:27,210
Reggie said it'd probably
be tough for you.
231
00:07:27,210 --> 00:07:29,290
Reggie is
your real-estate agent.
232
00:07:29,290 --> 00:07:31,500
It's Reggie's job to grease the
wheels to get you to move on.
233
00:07:31,500 --> 00:07:33,380
And Reggie's just angling
for that commission, Dad.
234
00:07:33,380 --> 00:07:34,710
Reggie said that
you'd probably say
235
00:07:34,710 --> 00:07:35,920
something like that, too.
[ Door opens ]
236
00:07:35,920 --> 00:07:38,330
My arms hurt.
Can somebody else hold this?
237
00:07:38,330 --> 00:07:39,920
What is that?
Andy's childhood
in a box.
238
00:07:39,920 --> 00:07:42,000
Did you know she wore
bedazzled leotards?
239
00:07:42,000 --> 00:07:43,710
Ooh! Here, here.
Hold, please.
240
00:07:43,710 --> 00:07:44,880
Yeah.
What?
241
00:07:44,880 --> 00:07:46,330
Here, let me see.
242
00:07:46,330 --> 00:07:48,210
Okay. No, no.
Nobody needs to see!
243
00:07:48,210 --> 00:07:49,210
Aww.
[ Laughs ]
244
00:07:49,210 --> 00:07:51,380
Look at
how cute you are.
245
00:07:51,380 --> 00:07:52,620
You're owning
the monkey bars, girl.
246
00:07:52,620 --> 00:07:53,960
Why am I
holding a baby?
Is this a letter
247
00:07:53,960 --> 00:07:56,000
from young you
to older you?
248
00:07:56,000 --> 00:07:58,210
I did not come here
to hold a baby.
"Dear Future Andy.
249
00:07:58,210 --> 00:07:59,420
It's me,
Not-Future-Andy."
250
00:07:59,420 --> 00:08:01,790
Paws off my memories
right --
[ Tires screech ]
251
00:08:01,790 --> 00:08:03,710
[ Crashing, glass shatters ]
252
00:08:03,710 --> 00:08:05,040
Sounded like
it came from the Barn.
253
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
[ Alarm blaring ]
254
00:08:07,040 --> 00:08:08,830
♪♪
255
00:08:08,830 --> 00:08:10,540
[ Indistinct shouting ]
256
00:08:10,540 --> 00:08:14,170
♪♪
257
00:08:14,170 --> 00:08:15,080
[ Engine running,
glass clinking ]
258
00:08:15,080 --> 00:08:16,500
Woman: What's going on?
259
00:08:16,500 --> 00:08:17,540
Man: Let's go! Let's go!
Move, move, move!
260
00:08:17,540 --> 00:08:24,000
♪♪
261
00:08:24,000 --> 00:08:25,420
Run a hose!
Let's go, move!
262
00:08:25,420 --> 00:08:26,330
Check the driver!
263
00:08:26,330 --> 00:08:28,330
Herrera!
Get me a head-to-toe.
264
00:08:28,330 --> 00:08:31,420
And be careful!
265
00:08:31,420 --> 00:08:33,460
Hello?
Are you okay in there?
266
00:08:33,460 --> 00:08:35,120
Hello?
267
00:08:35,120 --> 00:08:36,750
[ Door creaks ]
268
00:08:36,750 --> 00:08:38,500
Man: I got you.
269
00:08:38,500 --> 00:08:39,620
I'm sorry.
270
00:08:39,620 --> 00:08:41,040
Jump bag.
271
00:08:41,040 --> 00:08:44,540
[ Siren wailing ]
272
00:08:44,540 --> 00:08:47,080
[ Horn honking ]
273
00:08:50,750 --> 00:08:52,790
M-My mom --
It's my mom.
274
00:08:52,790 --> 00:08:53,920
She's shaking,
and she won't stop!
275
00:08:53,920 --> 00:08:56,210
Guys, another patient
in the vehicle!
276
00:08:56,210 --> 00:08:57,500
-Hey, what's your name?
-Ellie.
277
00:08:57,500 --> 00:08:58,620
Ellie, I'm Andy.
278
00:08:58,620 --> 00:09:00,380
Focus on me, okay?
We can handle this, 19!
279
00:09:00,380 --> 00:09:02,170
Stay calm,
stay deliberate!
280
00:09:02,170 --> 00:09:04,920
[ Radio beeps ]
Dispatch -- an RV
has crashed into Station 19.
281
00:09:04,920 --> 00:09:08,000
It's disabled both ladder-bay
doors and compromised an I-beam.
282
00:09:08,000 --> 00:09:10,460
S-She dropped.
I mean, she was shaking so much.
283
00:09:10,460 --> 00:09:12,670
I didn't know,
so I hit the pedal.
284
00:09:12,670 --> 00:09:14,250
I hit it, and then it crashed
through the --
I-It's okay.
285
00:09:14,250 --> 00:09:15,750
You probably just hit
the wrong pedal, okay?
286
00:09:15,750 --> 00:09:17,750
Is she okay?
Will she...?
287
00:09:17,750 --> 00:09:19,920
[ Radio beeps ]
Bishop, what's
our status in there?
288
00:09:19,920 --> 00:09:21,880
Female, 40s,
in an ongoing seizure.
289
00:09:21,880 --> 00:09:23,500
It's a tight squeeze.
290
00:09:23,500 --> 00:09:25,170
Montgomery, can you get
the hydraulic shears?
291
00:09:25,170 --> 00:09:26,290
Disconnecting
the batteries,
292
00:09:26,290 --> 00:09:27,670
then unhooking
the propane tank next.
293
00:09:27,670 --> 00:09:29,500
Hughes?
Copy! On my way.
294
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
It sounds like your mom
is still having a seizure,
295
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
but they're gonna carry her out
and give her meds.
296
00:09:33,750 --> 00:09:35,790
Hey, talk to me. Does your mom
have a history of epilepsy?
297
00:09:35,790 --> 00:09:37,710
I-I don't think.
298
00:09:37,710 --> 00:09:39,670
[ Voice breaking ] God, I've
never seen her like this...
299
00:09:39,670 --> 00:09:42,210
How long since
she started seizing?
A-A few minutes?
300
00:09:42,210 --> 00:09:44,750
I just kept driving.
I know you're scared,
301
00:09:44,750 --> 00:09:45,920
but I need to make sure
you're okay, too,
302
00:09:45,920 --> 00:09:47,250
and check you out.
303
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Hey, do me a favor.
304
00:09:48,250 --> 00:09:49,790
Scoot to the side
over here.
305
00:09:49,790 --> 00:09:51,250
[ Whirring ]
306
00:09:51,250 --> 00:09:52,120
What's happening
in there?
307
00:09:52,120 --> 00:09:53,380
The patient's
still seizing inside.
308
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
We'll have a clear exit
in one minute.
309
00:09:54,380 --> 00:09:55,580
Standing by,
ready to move.
310
00:09:55,580 --> 00:09:57,120
Okay. Get her out,
and get an I.V. in.
311
00:09:58,750 --> 00:10:00,040
Next due Aid Car
is a private ambulance.
312
00:10:00,040 --> 00:10:02,120
They're
eight minutes out.
313
00:10:02,120 --> 00:10:03,210
We got to keep her steady
for eight minutes.
314
00:10:03,210 --> 00:10:05,380
Yes, sir.
315
00:10:05,380 --> 00:10:07,750
[ Whirring continues ]
[ Grunting ]
316
00:10:07,750 --> 00:10:09,330
[ Metal clang ]
317
00:10:09,330 --> 00:10:13,380
♪♪
318
00:10:13,380 --> 00:10:15,290
Wow. I thought you were
bougie on a normal day.
319
00:10:15,290 --> 00:10:16,830
Today is not a normal day,
320
00:10:16,830 --> 00:10:18,830
and my family
are not normal, either.
321
00:10:18,830 --> 00:10:20,460
They seemed normal
on the phone.
322
00:10:20,460 --> 00:10:22,380
They're judgey as hell.
[ Breathes sharply ]
323
00:10:22,380 --> 00:10:24,290
Trust me --
you have no idea.
324
00:10:24,290 --> 00:10:26,620
Mm. Yeah, well,
judgey parents...
325
00:10:26,620 --> 00:10:28,170
No parents.
326
00:10:28,170 --> 00:10:29,580
I think
you're doing okay.
327
00:10:31,080 --> 00:10:33,790
Did you just play
the orphan card?
328
00:10:33,790 --> 00:10:35,000
[ Knock on door ]
329
00:10:35,000 --> 00:10:37,080
[ Shears thud ]
330
00:10:37,080 --> 00:10:39,000
[ Exhales sharply ] Oh.
And, uh, one more thing.
331
00:10:39,000 --> 00:10:41,920
Just no talk
about work,
332
00:10:41,920 --> 00:10:43,040
all right?
333
00:10:43,040 --> 00:10:45,460
♪♪
334
00:10:45,460 --> 00:10:47,000
-Hey, Deano!
-Hey!
335
00:10:47,000 --> 00:10:48,960
[ Laughs ]
There he is.
Dad. [ Sighs ]
336
00:10:48,960 --> 00:10:51,170
Mom.
Hello.
337
00:10:51,170 --> 00:10:52,960
-Mm.
-Mm.
338
00:10:52,960 --> 00:10:54,540
Everybody, uh,
this is Jack.
339
00:10:54,540 --> 00:10:56,120
[ Door closes ]
Jack,
this is my family.
340
00:10:56,120 --> 00:10:57,250
That's my little
sister, Yemi --
341
00:10:57,250 --> 00:10:59,420
that's my dad, Bill,
and my mom, Ifeya.
342
00:10:59,420 --> 00:11:01,000
It's great
to meet you.
343
00:11:01,000 --> 00:11:02,040
And you brought wine?
344
00:11:02,040 --> 00:11:05,120
I'll, uh, whip up
a quick sangria.
345
00:11:05,120 --> 00:11:07,500
Oh, you cooked.
346
00:11:07,500 --> 00:11:08,670
Kinda.
347
00:11:08,670 --> 00:11:10,620
I'm impressed.
348
00:11:10,620 --> 00:11:12,330
-Kinda.
-Kinda.
349
00:11:12,330 --> 00:11:13,790
Hey. You missed me?
350
00:11:14,750 --> 00:11:15,830
Yeah.
Yeah.
351
00:11:15,830 --> 00:11:17,500
[ Laughs ]
352
00:11:17,500 --> 00:11:20,670
♪♪
353
00:11:20,670 --> 00:11:21,750
My favorite Camembert.
354
00:11:21,750 --> 00:11:23,580
You remembered.
355
00:11:23,580 --> 00:11:26,830
Son, that's
a '93 Cabernet Franc.
356
00:11:26,830 --> 00:11:28,920
It's very cool.
357
00:11:28,920 --> 00:11:30,170
What's that mean?
358
00:11:30,170 --> 00:11:31,500
It means
we drink it as is.
359
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
♪♪
360
00:11:32,750 --> 00:11:35,250
[ Bottle thumps lightly ]
361
00:11:35,250 --> 00:11:36,420
Sullivan:
What's the update?
362
00:11:36,420 --> 00:11:37,670
She's been seizing
at least six minutes.
363
00:11:37,670 --> 00:11:39,380
-Not good.
-Ah, there's too much movement.
364
00:11:39,380 --> 00:11:40,580
I can't
place an I.V.
365
00:11:40,580 --> 00:11:42,540
What if we can't get a vein?
What are our options?
366
00:11:42,540 --> 00:11:43,960
Do we use a bone gun?
367
00:11:43,960 --> 00:11:45,580
Only as
a last resort.
368
00:11:45,580 --> 00:11:47,290
Injecting meds
into bone marrow --
369
00:11:47,290 --> 00:11:49,380
the pain alone from that thing's
enough to knock you out.
370
00:11:49,380 --> 00:11:51,040
[ Metal clangs ]
I've got
cribbing all set.
371
00:11:51,040 --> 00:11:53,580
All we need
is those struts.
USAR's a minute out.
372
00:11:53,580 --> 00:11:55,580
I hope the walls
aren't compromised.
373
00:11:55,580 --> 00:11:57,960
♪♪
374
00:11:57,960 --> 00:11:59,710
You're a Type 1 diabetic?
I'm fine.
375
00:11:59,710 --> 00:12:02,330
I have an automatic
insulin pump. I-It's fine.
376
00:12:02,330 --> 00:12:03,460
[ Beeps ]
377
00:12:03,460 --> 00:12:05,330
Kids at school
laugh at it sometimes.
378
00:12:05,330 --> 00:12:06,540
I'm not laughing,
just checking.
[ Beeping ]
379
00:12:06,540 --> 00:12:09,040
Yep, 108.
Well within normal range.
380
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
-W-What about my mom?
-Uh...
381
00:12:11,040 --> 00:12:13,250
Hughes, status update
on Paula?
382
00:12:13,250 --> 00:12:14,330
Vic: Still in
and out of convulsions.
383
00:12:14,330 --> 00:12:15,960
Do you still need
more 4x4s over there?
384
00:12:15,960 --> 00:12:17,040
Yeah, when you got
a free hand.
385
00:12:19,290 --> 00:12:21,830
Hey. Is she gonna
be all right?
386
00:12:21,830 --> 00:12:24,290
We're getting her medicine
to help her feel better.
387
00:12:24,290 --> 00:12:25,880
We'll --
We'll know more soon, okay?
388
00:12:25,880 --> 00:12:29,580
♪♪
389
00:12:29,580 --> 00:12:31,170
All right,
everybody hold tight.
390
00:12:31,170 --> 00:12:32,920
Vic: Wow,
we're doing an EJ?
391
00:12:32,920 --> 00:12:34,210
You sure you can
get that thing in her neck
392
00:12:34,210 --> 00:12:35,210
while she's moving
like this?
393
00:12:35,210 --> 00:12:37,120
Gotta try.
394
00:12:37,120 --> 00:12:44,620
♪♪
395
00:12:44,620 --> 00:12:46,080
Did he get it?
396
00:12:46,080 --> 00:12:47,790
Sullivan: He got it.
Pushing midazolam.
397
00:12:47,790 --> 00:12:52,000
♪♪
398
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Excellent work,
Warren.
399
00:12:55,170 --> 00:12:56,960
Our ambulance is gonna
be here any minute.
400
00:12:56,960 --> 00:13:00,830
I saw that you have
Connecticut license plates.
401
00:13:00,830 --> 00:13:01,960
That's a long way away.
402
00:13:01,960 --> 00:13:03,500
3,000 miles so far.
403
00:13:03,500 --> 00:13:04,580
Road trip, huh?
404
00:13:04,580 --> 00:13:06,080
Camping.
405
00:13:06,080 --> 00:13:07,670
My mom
said it'd help.
406
00:13:07,670 --> 00:13:09,210
Oh, help?
407
00:13:09,210 --> 00:13:11,460
You know, fresh air.
[ Siren wailing in distance ]
408
00:13:11,460 --> 00:13:13,420
We saw some deer and birds
and whatever.
409
00:13:13,420 --> 00:13:14,750
All right, folks!
USAR's here.
410
00:13:14,750 --> 00:13:16,380
Be ready to move
when they say move!
411
00:13:16,380 --> 00:13:17,500
[ Door opens ]
412
00:13:17,500 --> 00:13:18,750
♪♪
413
00:13:18,750 --> 00:13:19,880
[ Door closes ]
414
00:13:19,880 --> 00:13:21,620
Right this way,
let's go.
415
00:13:21,620 --> 00:13:23,210
I've got a very tall Barn
to stabilize.
416
00:13:23,210 --> 00:13:24,580
Chief, how can I
be of service?
417
00:13:24,580 --> 00:13:25,710
You're great
on baby duty, Herrera.
418
00:13:25,710 --> 00:13:27,210
Thanks.
419
00:13:27,210 --> 00:13:29,120
Watch your step, everybody!
Loose debris everywhere!
420
00:13:29,120 --> 00:13:33,120
♪♪
421
00:13:33,120 --> 00:13:35,000
Montgomery,
help me over here.
422
00:13:35,000 --> 00:13:36,920
Let's set these,
423
00:13:36,920 --> 00:13:38,330
but, uh, watch
that beam up there.
424
00:13:38,330 --> 00:13:40,460
We cannot risk
a collapse. Ready?
Yep.
425
00:13:40,460 --> 00:13:41,540
[ Metal clangs ]
426
00:13:41,540 --> 00:13:44,420
♪♪
427
00:13:44,420 --> 00:13:47,330
[ Indistinct conversations ]
428
00:13:47,330 --> 00:13:48,670
[ Metal clangs ]
429
00:13:48,670 --> 00:13:50,080
Nice work.
430
00:13:50,080 --> 00:13:51,290
Ripley:
Quick reflexes.
431
00:13:51,290 --> 00:13:54,210
Must be all that,
uh, cycling, right?
432
00:13:54,210 --> 00:13:55,920
[ Laughs ] Yeah,
it's great exercise.
433
00:13:55,920 --> 00:13:58,210
I made Vic bike the lake
with me last week.
434
00:13:58,210 --> 00:13:59,920
She didn't seem
to enjoy it as much.
435
00:14:01,540 --> 00:14:03,080
You should join us
next time, though.
436
00:14:03,080 --> 00:14:04,120
You know, if --
if you want.
437
00:14:06,790 --> 00:14:08,830
You're inviting me
to join...
438
00:14:08,830 --> 00:14:10,670
you and Hughes?
439
00:14:10,670 --> 00:14:12,250
Only if you want.
440
00:14:12,250 --> 00:14:14,120
Vic's a beast going down
the descents, by the way.
441
00:14:14,120 --> 00:14:15,670
[ Chuckles ]
442
00:14:15,670 --> 00:14:17,710
♪♪
443
00:14:17,710 --> 00:14:19,960
You're
her best friend.
444
00:14:19,960 --> 00:14:22,040
Yes?
I mean, I hope so.
445
00:14:22,040 --> 00:14:24,120
So she told you about...
446
00:14:25,540 --> 00:14:26,580
You?
447
00:14:26,580 --> 00:14:29,710
♪♪
448
00:14:29,710 --> 00:14:31,790
Uh, we need
to focus here.
449
00:14:31,790 --> 00:14:33,960
Might need more cribbing
on the left.
450
00:14:33,960 --> 00:14:35,540
Copy that.
451
00:14:35,540 --> 00:14:38,380
♪♪
452
00:14:38,380 --> 00:14:41,170
[ Thud ]
453
00:14:41,170 --> 00:14:43,120
Yemi,
how's law school?
454
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
Ongoing.
455
00:14:45,000 --> 00:14:46,750
Her grades slipped
last quarter.
456
00:14:46,750 --> 00:14:49,330
To second
in my class.
457
00:14:49,330 --> 00:14:52,380
Uh, M-Mom, that is
an antique fire nozzle.
458
00:14:52,380 --> 00:14:53,920
I found a few pieces
at the department,
459
00:14:53,920 --> 00:14:55,170
and I restored
that one myself.
460
00:14:55,170 --> 00:14:56,460
Wonderful.
461
00:14:58,580 --> 00:15:01,290
Uh, you know,
this is a really great view.
462
00:15:01,290 --> 00:15:03,290
Don't you like
Dean's view, Mom?
463
00:15:03,290 --> 00:15:06,880
Looks the same as
the last time I was here.
464
00:15:06,880 --> 00:15:08,710
I am starting
to get seasick,
465
00:15:08,710 --> 00:15:10,830
the way this place
rocks back and forth.
466
00:15:10,830 --> 00:15:12,620
Mom, the houseboat
doesn't move.
Well, there must be
some movement.
467
00:15:12,620 --> 00:15:15,210
Your mom's got a good
sense of these things.
468
00:15:15,210 --> 00:15:16,920
[ Whispering ]
How is she getting seasick?
469
00:15:16,920 --> 00:15:19,290
[ Whispering ] You know, if
there's a crack in your armor,
470
00:15:19,290 --> 00:15:20,750
[inhales deeply]
if there's anything
471
00:15:20,750 --> 00:15:22,000
she can criticize,
472
00:15:22,000 --> 00:15:24,540
sooner or later,
she'll find it.
473
00:15:24,540 --> 00:15:26,540
Yeah, but the -- the house
is moored to the dock.
474
00:15:26,540 --> 00:15:27,710
Yeah, I --
475
00:15:27,710 --> 00:15:28,920
You're the one
who invited her.
476
00:15:28,920 --> 00:15:30,620
So how about you
explain that to her?
477
00:15:30,620 --> 00:15:32,620
Because I'm not
touching it.
478
00:15:32,620 --> 00:15:35,120
♪♪
479
00:15:35,120 --> 00:15:37,620
[ Indistinct conversations ]
480
00:15:37,620 --> 00:15:39,620
Can you smile
like this for me?
481
00:15:39,620 --> 00:15:42,210
Just want to make sure your
braces didn't cut your gums.
482
00:15:42,210 --> 00:15:44,330
You know I had braces
for four years?
483
00:15:44,330 --> 00:15:45,790
[ Bag zips ]
The worst.
484
00:15:45,790 --> 00:15:47,210
I couldn't
eat anything.
485
00:15:47,210 --> 00:15:49,170
My dad just used it
as an excuse
486
00:15:49,170 --> 00:15:51,460
to confiscate
my Halloween candy.
487
00:15:51,460 --> 00:15:53,500
My dad's...
488
00:15:53,500 --> 00:15:54,830
gone.
489
00:15:54,830 --> 00:15:57,500
Oh.
Sorry.
490
00:15:57,500 --> 00:15:59,830
My mom and dad told me
to practice saying it out loud.
491
00:15:59,830 --> 00:16:02,620
"My parents are
getting a divorce."
492
00:16:02,620 --> 00:16:04,000
I-It's stupid.
493
00:16:04,000 --> 00:16:05,580
It's not stupid, Ellie.
494
00:16:05,580 --> 00:16:08,460
Hi, Rainier EMT.
Is this our patient?
495
00:16:08,460 --> 00:16:10,040
[ Groans ] Ellie...
496
00:16:10,040 --> 00:16:11,750
Vic: She stabilized about
three minutes ago.
497
00:16:11,750 --> 00:16:12,960
Hasn't regained
consciousness.
498
00:16:12,960 --> 00:16:14,040
Okay.
We'll transport her.
499
00:16:14,040 --> 00:16:16,080
[ Grunts ]
Whoa.
500
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
[ Monitor beeping rapidly ]
Epi of midazolam!
501
00:16:18,000 --> 00:16:20,120
Lowering the gurney!
502
00:16:20,120 --> 00:16:22,120
W-What's wrong?
It's just another seizure.
503
00:16:22,120 --> 00:16:23,500
I-I want to see her!
504
00:16:23,500 --> 00:16:24,790
You can't right now,
Ellie.
505
00:16:24,790 --> 00:16:26,000
Please, they --
they need to treat her.
506
00:16:26,000 --> 00:16:27,880
Midazolam's not working.
507
00:16:27,880 --> 00:16:29,670
Hey --
Ellie: Help her!
508
00:16:29,670 --> 00:16:30,880
[ Grunting ]
509
00:16:30,880 --> 00:16:32,500
Maya: Whoa, no!
No, whoa, no, no!
510
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Mom! Mom!
511
00:16:38,960 --> 00:16:40,830
-Hey, Ellie!
-No, no, no, no, no!
512
00:16:40,830 --> 00:16:42,330
What's happening
to her?!
513
00:16:42,330 --> 00:16:43,750
Earlier, her seizures were
responding to our medication.
514
00:16:43,750 --> 00:16:45,120
-Now --
-Why is this happening?
515
00:16:45,120 --> 00:16:46,380
They'll be able to tell you
more at the hospital.
516
00:16:46,380 --> 00:16:48,040
But seizures have
all kinds of causes --
517
00:16:48,040 --> 00:16:49,670
fever, infection,
sleep loss, stress...
518
00:16:49,670 --> 00:16:50,880
Ellie, let's
let them work.
519
00:16:50,880 --> 00:16:53,080
All I do
is stress my mom out.
520
00:16:53,080 --> 00:16:54,670
I can't get the I.V. in.
She's moving too much.
521
00:16:54,670 --> 00:16:56,380
We can't transport her
in this state.
522
00:16:56,380 --> 00:16:58,080
She's too unstable.
It's too risky.
523
00:16:58,080 --> 00:16:59,540
Are you kidding me?
524
00:16:59,540 --> 00:17:00,750
We'd take her ourselves,
but our doors won't lift up!
525
00:17:00,750 --> 00:17:02,170
I'm sorry.
Company policy.
526
00:17:02,170 --> 00:17:03,620
Then we
stabilize her here.
527
00:17:03,620 --> 00:17:05,540
-Okay, Ellie, come on.
-No.
528
00:17:05,540 --> 00:17:06,620
[ Monitor beeping rapidly ]
529
00:17:06,620 --> 00:17:08,380
[ Grunting ]
530
00:17:08,380 --> 00:17:10,000
-Hughes, take a breather.
-I'm fine. I'm fine.
531
00:17:10,000 --> 00:17:12,170
♪♪
532
00:17:12,170 --> 00:17:13,500
Do we need
the bone gun now?
533
00:17:13,500 --> 00:17:14,620
No, no, n-not yet.
Not yet.
534
00:17:14,620 --> 00:17:15,960
Just g-give me
a couple of minutes.
535
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Bone gun?
Y-You see that
conference room?
536
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
It's a lot quieter
up there.
537
00:17:19,960 --> 00:17:21,540
I'm gonna take you up for a sec,
and if they need us,
538
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
we'll be able
to see, okay?
539
00:17:23,000 --> 00:17:24,670
[ Monitor beeping rapidly ]
540
00:17:24,670 --> 00:17:26,290
♪♪
541
00:17:26,290 --> 00:17:27,500
Ellie.
542
00:17:27,500 --> 00:17:30,790
♪♪
543
00:17:30,790 --> 00:17:32,210
Okay, okay, thanks.
[ Cooing ]
544
00:17:32,210 --> 00:17:34,880
Hughes! DCFS is coming by
for the little one,
545
00:17:34,880 --> 00:17:36,330
but they have
a few calls before us.
546
00:17:36,330 --> 00:17:37,880
Here.
-Uh, actually, I --
547
00:17:37,880 --> 00:17:40,790
They said to keep him calm and
get him to sleep if possible.
548
00:17:40,790 --> 00:17:42,920
I need someone to call in
more resources from USAR.
549
00:17:44,670 --> 00:17:46,380
Apparently my new mission
is to get this kid to sleep
550
00:17:46,380 --> 00:17:48,120
while there's an RV
crashed into the station.
551
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
So today's really the gift that
keeps giving. [ Chuckles ]
552
00:17:49,960 --> 00:17:51,380
[ Baby coos ]
553
00:17:51,380 --> 00:17:53,080
Yeah, I better
get USAR on the line.
554
00:17:54,790 --> 00:17:56,420
[ Groans ]
555
00:17:56,420 --> 00:17:58,000
Hey.
Where've you been?
556
00:17:58,000 --> 00:17:59,920
Chief
come through here?
Uh, yeah,
you just missed him.
557
00:17:59,920 --> 00:18:01,790
But he ordered you to get
this little guy to sleep...
558
00:18:01,790 --> 00:18:03,330
Oh.
...ASAP.
559
00:18:03,330 --> 00:18:05,290
Ohh.
You love babies,
right?
560
00:18:05,290 --> 00:18:07,040
Well, it's not
that I love babies
561
00:18:07,040 --> 00:18:08,750
so much
as babies love me.
[ Baby crying ]
562
00:18:11,880 --> 00:18:14,000
[ Crying continues ]
563
00:18:14,000 --> 00:18:15,920
First week of business school,
they assigned me
564
00:18:15,920 --> 00:18:18,170
to this international student
from Nigeria --
565
00:18:18,170 --> 00:18:20,420
show her around,
help her acclimate.
566
00:18:20,420 --> 00:18:22,710
Not only did she show me
where the library was,
567
00:18:22,710 --> 00:18:24,290
by the end of the day,
she convinced me
568
00:18:24,290 --> 00:18:26,210
to change my concentration.
[ Laughs ]
569
00:18:26,210 --> 00:18:28,080
You're much more suited
to finance.
570
00:18:28,080 --> 00:18:30,080
And I've been tagging along
with her ever since.
571
00:18:30,080 --> 00:18:32,670
That's a sweet story.
572
00:18:32,670 --> 00:18:34,120
You know,
we were 22 then.
573
00:18:36,710 --> 00:18:38,790
You care to un-passive
that aggressive?
574
00:18:38,790 --> 00:18:40,040
Dean turned 30
recently.
575
00:18:40,040 --> 00:18:41,670
I've accomplished
plenty, Mom.
576
00:18:41,670 --> 00:18:44,250
Certainly. You've done
so much to help strangers.
577
00:18:44,250 --> 00:18:46,460
But when it comes
to your family,
578
00:18:46,460 --> 00:18:47,880
you don't give that part
of your life much thought.
579
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
-Sweetheart...
-Bill, he's 30
580
00:18:50,080 --> 00:18:51,880
with no real career,
581
00:18:51,880 --> 00:18:53,210
no wife, no kids...
582
00:18:53,210 --> 00:18:55,210
You know, in my eyes,
583
00:18:55,210 --> 00:18:56,670
a-and in most
peoples' eyes,
584
00:18:56,670 --> 00:18:59,250
Dean's great
at what he does.
585
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
A few months ago,
we were in that
586
00:19:00,250 --> 00:19:02,080
big skyscraper fire
downtown --
587
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
Jack,
it's not that I object
588
00:19:04,080 --> 00:19:06,170
to firefighting
as a profession.
589
00:19:06,170 --> 00:19:09,420
It's a very noble job
for a young man like you
590
00:19:09,420 --> 00:19:12,170
who doesn't have
as many options as Dean.
591
00:19:12,170 --> 00:19:13,710
[ Silverware clinks ]
592
00:19:15,500 --> 00:19:18,920
Well, um...
[ Clears throat ]
593
00:19:18,920 --> 00:19:21,120
There's no good time
to do this,
594
00:19:21,120 --> 00:19:24,670
so I'll just
pick the worst one.
595
00:19:24,670 --> 00:19:26,710
I would like
to announce...
596
00:19:26,710 --> 00:19:28,920
Mom, Dad...
597
00:19:28,920 --> 00:19:30,120
I'm moving out.
598
00:19:31,670 --> 00:19:32,830
Like Dean.
599
00:19:38,580 --> 00:19:41,040
My mom said we needed
a break,
600
00:19:41,040 --> 00:19:43,080
to get away.
601
00:19:43,080 --> 00:19:47,210
This was supposed to be silly
and fun, and now...
602
00:19:47,210 --> 00:19:49,500
Bad things just keep
happening over and over.
603
00:19:51,830 --> 00:19:53,500
I feel like I'm a jinx
or something.
604
00:19:53,500 --> 00:19:55,080
Hey, let's -- let's think
about something else
605
00:19:55,080 --> 00:19:56,620
for a second,
all right?
606
00:19:56,620 --> 00:19:58,500
I got a box
of old stuff today.
607
00:19:58,500 --> 00:20:01,120
Maybe there's
a-a board game in there.
608
00:20:02,580 --> 00:20:04,290
You -- Are you thirsty?
609
00:20:04,290 --> 00:20:05,960
L-Let's go get you
some water.
610
00:20:05,960 --> 00:20:10,250
♪♪
611
00:20:10,250 --> 00:20:11,790
Will they be able
to fix her?
612
00:20:11,790 --> 00:20:14,460
♪♪
613
00:20:14,460 --> 00:20:17,790
I'll bring you some water.
I'll be right back.
614
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
[ Door opens ]
615
00:20:18,790 --> 00:20:21,830
♪♪
616
00:20:21,830 --> 00:20:25,000
[ Monitor beeping rapidly ]
[ Grunting ]
617
00:20:25,000 --> 00:20:26,790
It's been almost
four minutes, Warren.
618
00:20:26,790 --> 00:20:28,540
30 minutes
since she got here.
619
00:20:28,540 --> 00:20:31,330
We need to get her
to a hospital now.
620
00:20:31,330 --> 00:20:33,120
All right.
Give me the bone gun.
621
00:20:33,120 --> 00:20:36,170
Prep her leg, apply lido --
622
00:20:36,170 --> 00:20:38,040
a lot of lido.
623
00:20:38,040 --> 00:20:39,380
All right,
you all know the drill --
624
00:20:39,380 --> 00:20:41,170
we are inserting
a metal injection port
625
00:20:41,170 --> 00:20:43,250
straight into her tibia.
626
00:20:43,250 --> 00:20:44,670
She needs phenobarb --
627
00:20:44,670 --> 00:20:46,380
we have only one way
to get it to her --
628
00:20:46,380 --> 00:20:48,960
15-gauge needle,
directly into her marrow.
629
00:20:51,500 --> 00:20:53,750
We do this wrong,
her pain will be unbearable.
630
00:20:53,750 --> 00:20:56,380
All right. Ready?
631
00:20:56,380 --> 00:20:57,670
Get in there.
632
00:20:57,670 --> 00:20:58,710
♪♪
633
00:20:58,710 --> 00:21:01,500
[ Drill whirring ]
634
00:21:01,500 --> 00:21:02,540
Hold on.
Here we go!
635
00:21:02,540 --> 00:21:03,790
Hold her leg steady.
636
00:21:03,790 --> 00:21:05,120
90 degrees...
637
00:21:05,120 --> 00:21:08,790
♪♪
638
00:21:08,790 --> 00:21:10,210
[ Drill whirring ]
639
00:21:10,210 --> 00:21:11,830
[ Squelching ]
640
00:21:13,790 --> 00:21:15,880
[ Grunting ]
641
00:21:15,880 --> 00:21:17,330
[ Whirring stops ]
642
00:21:17,330 --> 00:21:18,830
[ Rapid beeping continues ]
643
00:21:18,830 --> 00:21:23,000
♪♪
644
00:21:23,000 --> 00:21:24,880
The port's set.
Push phenobarb.
645
00:21:24,880 --> 00:21:28,420
♪♪
646
00:21:28,420 --> 00:21:30,080
[ Beeping continues ]
647
00:21:30,080 --> 00:21:32,710
BP's spiking!
Hang on. Hang on.
648
00:21:32,710 --> 00:21:37,580
♪♪
649
00:21:37,580 --> 00:21:39,750
[ Beeps ]
650
00:21:39,750 --> 00:21:43,620
Get her to that ambulance.
Go, go, go, go, go!
651
00:21:43,620 --> 00:21:45,670
Herrera, we're moving.
Where's Ellie?
652
00:21:45,670 --> 00:21:47,210
Yeah, let me get her.
653
00:21:48,880 --> 00:21:51,500
[ Handle rattles ]
654
00:21:51,500 --> 00:21:53,040
Ellie? We're taking
your mom now.
655
00:21:53,040 --> 00:21:55,000
Can you unlock the door?
656
00:21:55,000 --> 00:21:57,670
I-I don't want to go.
[ Sniffles ]
657
00:21:57,670 --> 00:21:59,710
I-I keep
messing things up.
658
00:21:59,710 --> 00:22:01,880
Okay, but I know you're gonna
want to be with your mom
659
00:22:01,880 --> 00:22:03,580
when she --
I-I can't go.
660
00:22:03,580 --> 00:22:05,540
E-Everything's dark
and...
661
00:22:05,540 --> 00:22:06,880
I can't...
662
00:22:06,880 --> 00:22:07,960
Ellie, unlock the door.
[ Door handle rattles ]
663
00:22:09,460 --> 00:22:10,960
Ellie.
664
00:22:10,960 --> 00:22:13,580
Ellie. Ellie?
665
00:22:13,580 --> 00:22:15,170
Transport Ellie's mom
without her!
666
00:22:15,170 --> 00:22:16,880
Hughes, I need a jump bag
up here right now!
667
00:22:16,880 --> 00:22:21,170
♪♪
668
00:22:21,170 --> 00:22:24,210
[ Grunts ]
669
00:22:24,210 --> 00:22:26,210
Herrera!
670
00:22:26,210 --> 00:22:27,080
[ Grunts ]
[ Glass shatters ]
671
00:22:32,290 --> 00:22:34,040
It's likely
her blood sugar.
672
00:22:36,710 --> 00:22:39,880
Readout still shows the exact
same number as before.
673
00:22:39,880 --> 00:22:42,250
It could've been damaged
in the crash.
Chip malfunction?
674
00:22:42,250 --> 00:22:43,380
If it was
pumping insulin
675
00:22:43,380 --> 00:22:45,080
unregulated
since impact,
676
00:22:45,080 --> 00:22:47,670
her blood sugar
could be severely low.
677
00:22:47,670 --> 00:22:49,710
She could slip
into a diabetic coma.
678
00:22:49,710 --> 00:22:52,210
Prepping D50.
679
00:22:52,210 --> 00:22:54,330
Or if the pump wasn't damaged
and this reading's accurate,
680
00:22:54,330 --> 00:22:55,540
this could be
a head injury.
681
00:22:55,540 --> 00:22:58,000
And D50
would be caustic.
682
00:22:58,000 --> 00:23:00,040
Let's check her levels.
683
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
Okay.
684
00:23:01,960 --> 00:23:04,040
[ Monitor beeping ]
685
00:23:04,040 --> 00:23:05,420
Ready when you are.
686
00:23:05,420 --> 00:23:08,710
♪♪
687
00:23:08,710 --> 00:23:09,830
Come on,
blood sugar test.
688
00:23:09,830 --> 00:23:11,080
Come on, come on...
689
00:23:11,080 --> 00:23:12,500
♪♪
690
00:23:12,500 --> 00:23:14,290
[ Device beeps ]
Low blood sugar. Go!
691
00:23:14,290 --> 00:23:19,500
♪♪
692
00:23:19,500 --> 00:23:24,670
♪♪
693
00:23:24,670 --> 00:23:25,920
[ Breathes deeply ]
694
00:23:25,920 --> 00:23:27,670
Good call on the D50.
695
00:23:27,670 --> 00:23:30,120
What -- What happened?
696
00:23:30,120 --> 00:23:33,460
You just had a little scare.
But you're out of the woods.
697
00:23:33,460 --> 00:23:35,210
[ Sighs ] Good.
698
00:23:35,210 --> 00:23:36,460
I hate camping.
699
00:23:36,460 --> 00:23:38,210
[ Chuckles ]
I'll get some orange juice
700
00:23:38,210 --> 00:23:39,580
to help you even out
your blood sugar.
701
00:23:39,580 --> 00:23:40,920
It's slightly more fun
than an I.V.
702
00:23:40,920 --> 00:23:43,040
[ Monitor beeping ]
703
00:23:47,460 --> 00:23:49,380
Hey, bad news --
kid in there just passed out.
704
00:23:49,380 --> 00:23:51,120
Good news is,
now she's doing great, so...
705
00:23:52,710 --> 00:23:54,210
Just thought
you'd want the update.
706
00:23:59,250 --> 00:24:01,380
It's not necessary to update
everyone on everything.
707
00:24:02,580 --> 00:24:03,880
Excuse me?
708
00:24:05,830 --> 00:24:07,670
I had a conversation.
709
00:24:07,670 --> 00:24:08,960
With Montgomery.
710
00:24:08,960 --> 00:24:10,460
Okay.
711
00:24:10,460 --> 00:24:13,250
So, yeah, Travis knows,
but it's --
712
00:24:13,250 --> 00:24:14,580
Yeah, but I don't think
this is the time.
713
00:24:14,580 --> 00:24:16,920
And it's definitely
not the place.
714
00:24:20,830 --> 00:24:22,210
It's bad, isn't it?
715
00:24:22,210 --> 00:24:23,170
It doesn't look good.
716
00:24:25,330 --> 00:24:27,710
-Yeah, yeah.
-Ohh.
717
00:24:27,710 --> 00:24:29,460
Here we go.
718
00:24:29,460 --> 00:24:31,580
You're -- You're just
going for it.
719
00:24:31,580 --> 00:24:32,790
Yeah.
720
00:24:32,790 --> 00:24:35,330
Okay -- Oh, oh.
721
00:24:35,330 --> 00:24:37,330
Mnh!
722
00:24:37,330 --> 00:24:40,210
I'm sorry again.
For, uh, punching you.
723
00:24:40,210 --> 00:24:42,330
It's, uh --
It's fine, sir.
724
00:24:42,330 --> 00:24:45,080
[ Groans ]
Uh, wipes?
725
00:24:45,080 --> 00:24:46,420
Here you go.
And, uh, hang on.
726
00:24:46,420 --> 00:24:47,880
Now hold
that corner down.
727
00:24:47,880 --> 00:24:51,040
[ Groans ]
728
00:24:51,040 --> 00:24:53,120
I figured by now
I'd be good at this.
729
00:24:53,120 --> 00:24:54,290
[ Chuckles ]
730
00:24:54,290 --> 00:24:56,960
Have a couple kids.
731
00:24:56,960 --> 00:24:59,460
But, um,
it didn't happen.
732
00:24:59,460 --> 00:25:00,620
You never know.
733
00:25:00,620 --> 00:25:02,960
Kids can pop up on you.
Diaper cream?
734
00:25:02,960 --> 00:25:05,170
When I fell in love
with Miranda,
735
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Tuck just came
with the package.
736
00:25:06,880 --> 00:25:08,210
That's a nice bonus.
737
00:25:08,210 --> 00:25:09,790
[ Chuckles ] Yeah.
738
00:25:09,790 --> 00:25:12,380
And I can't imagine
my life without him.
739
00:25:12,380 --> 00:25:14,880
Yeah. That's another thing
about kids.
740
00:25:14,880 --> 00:25:17,580
Uh, hold that tab down there,
careful, careful.
741
00:25:17,580 --> 00:25:19,790
All right.
742
00:25:19,790 --> 00:25:22,000
Every decision you make,
743
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
you think about
that kid first.
744
00:25:24,000 --> 00:25:26,380
You think about
your family,
745
00:25:26,380 --> 00:25:29,460
what's best for them,
746
00:25:29,460 --> 00:25:31,000
keeps 'em together.
747
00:25:31,000 --> 00:25:33,120
And --
[ Baby cries loudly ]
748
00:25:33,120 --> 00:25:35,040
-Aww, yeah.
-Oh, there we go.
749
00:25:35,040 --> 00:25:38,460
There you g-- And, oh,
and he's already wet again.
750
00:25:38,460 --> 00:25:40,830
Oh, we're gonna have to
start all over again.
751
00:25:40,830 --> 00:25:43,880
Okay. Let me, uh -- Let me find
another clean diaper first.
752
00:25:43,880 --> 00:25:46,750
Hey, Bishop, can you
tag in for me here?
753
00:25:46,750 --> 00:25:49,120
Maya: Negative, Warren.
No babies.
754
00:25:50,120 --> 00:25:52,330
Go ahead.
I can take him.
755
00:25:52,330 --> 00:25:54,170
You sure?
Yeah.
756
00:25:54,170 --> 00:25:55,580
[ Baby coos softly ]
757
00:25:55,580 --> 00:25:58,880
♪♪
758
00:25:58,880 --> 00:26:01,750
[ Softly ] Hi.
Oh, hi, baby.
759
00:26:01,750 --> 00:26:02,830
[ Baby cooing ]
760
00:26:02,830 --> 00:26:04,580
Yeah.
761
00:26:04,580 --> 00:26:06,880
Take a sip.
It'll help.
762
00:26:06,880 --> 00:26:10,120
I-I can't
do this by myself.
763
00:26:10,120 --> 00:26:12,460
[ Voice breaking ]
I can't handle this.
764
00:26:13,710 --> 00:26:15,790
You ever steal
a plane ticket?
765
00:26:17,540 --> 00:26:20,540
My first detention
was in the 6th grade.
766
00:26:20,540 --> 00:26:22,080
[ Chuckles ]
767
00:26:22,080 --> 00:26:24,790
My dad had left,
out of nowhere,
768
00:26:24,790 --> 00:26:28,420
to help other firefighters in
New York after the towers fell.
769
00:26:28,420 --> 00:26:32,880
So I went alone,
and I brought him back.
770
00:26:32,880 --> 00:26:36,500
And I got assigned
to write this letter.
771
00:26:36,500 --> 00:26:38,040
[ Sighs ]
772
00:26:38,040 --> 00:26:39,790
"Dear Future Andy.
773
00:26:39,790 --> 00:26:42,540
It's me,
Not-Future-Andy.
774
00:26:42,540 --> 00:26:44,330
The plane ride
was so scary,
775
00:26:44,330 --> 00:26:46,330
it was shaking
a lot in the air."
776
00:26:46,330 --> 00:26:47,420
Were you freaking out?
777
00:26:47,420 --> 00:26:49,670
Oh, yeah.
[ Chuckles ]
778
00:26:49,670 --> 00:26:51,170
What's the rest say?
779
00:26:51,170 --> 00:26:53,750
Uh, "But guess what, I'm not
scared of planes anymore.
780
00:26:53,750 --> 00:26:55,960
Here's a list of things
I am afraid of.
781
00:26:55,960 --> 00:26:57,330
I bet by the time
you read this,
782
00:26:57,330 --> 00:26:58,880
you're not scared
of them anymore.
783
00:26:58,880 --> 00:27:01,920
1 -- being alone.
784
00:27:01,920 --> 00:27:03,920
2 --
letting people down.
785
00:27:03,920 --> 00:27:07,120
3..."
Oh, this is a big one.
786
00:27:07,120 --> 00:27:08,960
"Raccoons."
[ Both laugh ]
787
00:27:08,960 --> 00:27:11,620
"4 --
getting bad grades.
788
00:27:11,620 --> 00:27:14,500
5 --
losing my best friend.
789
00:27:14,500 --> 00:27:17,620
P.S. -- Ryan's here.
He says hi!"
790
00:27:17,620 --> 00:27:20,170
Who's Ryan?
791
00:27:20,170 --> 00:27:22,750
My, uh...friend.
792
00:27:24,500 --> 00:27:26,380
Uh, you want to talk more
793
00:27:26,380 --> 00:27:28,460
about the stuff
that's scaring you right now?
794
00:27:28,460 --> 00:27:30,420
It might help.
795
00:27:30,420 --> 00:27:33,460
♪♪
796
00:27:33,460 --> 00:27:34,750
No.
797
00:27:34,750 --> 00:27:37,250
Okay. Well, here's
one thing we can do.
798
00:27:37,250 --> 00:27:38,830
We can take another sip
of orange juice.
799
00:27:38,830 --> 00:27:43,170
♪♪
800
00:27:43,170 --> 00:27:45,380
Ifeya: Look around.
Is this how you want to live?
801
00:27:45,380 --> 00:27:47,790
-At your age, we were --
-Hon. Yemi's 25.
802
00:27:47,790 --> 00:27:50,000
By her age, we were married.
You were starting your company.
803
00:27:50,000 --> 00:27:51,420
Yeah, what makes you
think at 25
804
00:27:51,420 --> 00:27:52,880
you were an adult
and I'm not?
805
00:27:52,880 --> 00:27:54,710
Because you are not.
806
00:27:54,710 --> 00:27:57,670
Do you want us to cut you off
like your brother?
807
00:27:57,670 --> 00:28:00,210
Because all you are doing
is following in his path --
808
00:28:00,210 --> 00:28:02,620
and that is not a path
you want to follow.
809
00:28:02,620 --> 00:28:04,620
Mom! Enough.
810
00:28:04,620 --> 00:28:06,960
You come in here and --
and you criticize
811
00:28:06,960 --> 00:28:09,170
everything about me --
812
00:28:09,170 --> 00:28:10,830
my food, my house.
813
00:28:10,830 --> 00:28:13,790
You're -- You're even
criticizing Jack.
814
00:28:13,790 --> 00:28:17,000
You know he runs into burning
buildings by my side?
815
00:28:17,000 --> 00:28:19,580
Do you know that he saved
my life at that skyscraper fire?
816
00:28:19,580 --> 00:28:22,120
I could've died!
You don't!
817
00:28:22,120 --> 00:28:23,620
You don't want to know
any part of my life.
818
00:28:23,620 --> 00:28:25,380
That's it!
819
00:28:25,380 --> 00:28:27,000
Can't you see
you're upsetting your mother?
820
00:28:27,000 --> 00:28:31,460
♪♪
821
00:28:31,460 --> 00:28:33,500
[ Sighs ]
822
00:28:33,500 --> 00:28:35,830
I would like
to talk to my son.
823
00:28:37,210 --> 00:28:38,620
Alone.
824
00:28:38,620 --> 00:28:45,290
♪♪
825
00:28:45,290 --> 00:28:46,330
[ Clangs ]
826
00:28:46,330 --> 00:28:49,210
[ Indistinct conversations ]
827
00:28:49,210 --> 00:28:50,540
Hey. Do me a favor --
828
00:28:50,540 --> 00:28:52,290
Grab a Halligan
and help me unwedge this thing.
829
00:28:52,290 --> 00:28:53,670
What did you say?
I said I could
use some help.
830
00:28:53,670 --> 00:28:55,210
To Ripley.
831
00:28:57,080 --> 00:28:58,040
Almost nothing,
I swear.
832
00:28:59,920 --> 00:29:01,670
Vic:
This is my fault.
833
00:29:01,670 --> 00:29:03,420
I shouldn't have told you
anything to begin with.
834
00:29:03,420 --> 00:29:04,750
He didn't want
anyone here to know.
[ Air hissing ]
835
00:29:04,750 --> 00:29:06,380
Yeah, well,
I figured as much
836
00:29:06,380 --> 00:29:07,710
when he tried to turn me
to stone with his eyeballs.
837
00:29:07,710 --> 00:29:09,960
This is bad.
838
00:29:09,960 --> 00:29:11,880
What exactly did you tell him?
Word for word.
839
00:29:11,880 --> 00:29:13,250
I don't know.
I can't remember.
[ Electricity crackling ]
840
00:29:13,250 --> 00:29:15,250
Oh, well, try to remember.
Ah, it was quick.
841
00:29:15,250 --> 00:29:16,710
Well, this is important,
so why don't you give it a try?
842
00:29:16,710 --> 00:29:19,830
Uh, he kinda just
put two and two together.
843
00:29:19,830 --> 00:29:21,000
Let's go
somewhere else.
844
00:29:22,710 --> 00:29:24,960
Hey, nobody touches this
till I come back.
845
00:29:24,960 --> 00:29:26,670
[ Indistinct conversations ]
Woman: Yeah, let's...
846
00:29:26,670 --> 00:29:27,920
♪♪
847
00:29:27,920 --> 00:29:28,960
[ Electricity crackles ]
848
00:29:30,880 --> 00:29:32,580
[ Chuckling ]
It was...
849
00:29:32,580 --> 00:29:35,000
Ah.
850
00:29:35,000 --> 00:29:37,830
Just checking in.
All good here?
851
00:29:37,830 --> 00:29:40,040
Look who finally
got him to sleep.
852
00:29:40,040 --> 00:29:42,710
Yeah.
Not bad, Captain.
853
00:29:42,710 --> 00:29:43,790
[ Air hissing ]
854
00:29:43,790 --> 00:29:44,710
[ Electricity sparks ]
855
00:29:55,330 --> 00:29:57,750
[ Indistinct shouting ]
856
00:29:57,750 --> 00:29:59,580
Herrera,
get the bravo side!
857
00:29:59,580 --> 00:30:01,420
Montgomery,
charge that line!
I got him, Captain.
858
00:30:01,420 --> 00:30:03,670
And hit the flare-up, people!
Move, move!
859
00:30:03,670 --> 00:30:08,290
I can't talk about firefighting
like it's a job.
860
00:30:08,290 --> 00:30:10,710
It's family, it's friends,
it's home --
861
00:30:10,710 --> 00:30:12,710
it's more than
any of that.
862
00:30:12,710 --> 00:30:15,210
It's the finest people
that you will ever meet
863
00:30:15,210 --> 00:30:17,210
standing up every day,
together,
864
00:30:17,210 --> 00:30:21,170
to try and fix
some of the bad in the world.
865
00:30:21,170 --> 00:30:23,540
And it's not safe,
it's not easy,
866
00:30:23,540 --> 00:30:25,330
but when I'm running
towards a fire,
867
00:30:25,330 --> 00:30:27,750
my job is my meaning
868
00:30:27,750 --> 00:30:31,040
in a way working for you
just never could be.
869
00:30:31,040 --> 00:30:34,750
And that, it's --
it's important.
870
00:30:34,750 --> 00:30:37,000
I don't just fight fires
to piss you off.
[ Sighs ]
871
00:30:37,000 --> 00:30:38,790
Okay, it started out
that way,
872
00:30:38,790 --> 00:30:40,830
but now it's --
it's more.
873
00:30:40,830 --> 00:30:43,380
It isn't silly that
I want you settled down
874
00:30:43,380 --> 00:30:45,580
with a family of your own.
875
00:30:45,580 --> 00:30:47,120
These things have value.
876
00:30:47,120 --> 00:30:49,210
Yeah, they have
value to you.
877
00:30:49,210 --> 00:30:51,880
I worked hard
to start my business
878
00:30:51,880 --> 00:30:53,120
and to build
a good family.
879
00:30:53,120 --> 00:30:55,290
To make a better way
for you.
880
00:30:55,290 --> 00:30:58,420
♪♪
881
00:30:58,420 --> 00:31:00,500
When I said what I wanted
to do with my life,
882
00:31:00,500 --> 00:31:02,460
so many people
told me no.
883
00:31:02,460 --> 00:31:04,040
I kinda know
that feeling --
884
00:31:04,040 --> 00:31:06,620
being told that you're doing
the wrong thing with your life.
885
00:31:06,620 --> 00:31:09,670
♪♪
886
00:31:09,670 --> 00:31:10,710
You and Dad
can cut me off --
887
00:31:10,710 --> 00:31:12,960
it's fine.
888
00:31:12,960 --> 00:31:16,380
But don't take your anger at me
out on Yemi.
889
00:31:16,380 --> 00:31:18,750
You gave me plenty of support
when I moved out.
890
00:31:18,750 --> 00:31:21,040
You've got to at least
just give her what you gave me.
891
00:31:21,040 --> 00:31:24,710
You are trying
to negotiate.
892
00:31:24,710 --> 00:31:25,830
With me.
893
00:31:27,040 --> 00:31:29,580
Yes.
894
00:31:29,580 --> 00:31:31,830
Yes, I am.
895
00:31:31,830 --> 00:31:34,290
I bet everybody uses
cutesy-wootsy baby-talk
896
00:31:34,290 --> 00:31:36,000
with you, don't they?
897
00:31:36,000 --> 00:31:37,540
It's kinda
condescending, huh?
898
00:31:37,540 --> 00:31:38,960
I mean, they don't need
to infantilize you --
899
00:31:38,960 --> 00:31:41,580
you're already an infant.
900
00:31:41,580 --> 00:31:43,750
You're probably wondering
what that loud noise was.
901
00:31:43,750 --> 00:31:45,790
You see, Baby, adding
an additional propane tank
902
00:31:45,790 --> 00:31:47,380
underneath the sink
in your RV
903
00:31:47,380 --> 00:31:49,830
is not only against
manufacturer's recommendations,
904
00:31:49,830 --> 00:31:51,080
but it's highly dangerous.
905
00:31:51,080 --> 00:31:52,620
Because you could
crash into, say,
906
00:31:52,620 --> 00:31:55,210
a fire station and
cause an undetectable leak.
907
00:31:55,210 --> 00:31:58,960
And then any number of things
could easily set off a spark
908
00:31:58,960 --> 00:32:01,290
and become
an ignition source.
909
00:32:01,290 --> 00:32:03,880
Unfortunate? Yes.
Hard to predict? You bet.
910
00:32:03,880 --> 00:32:07,080
But that is fire science.
911
00:32:07,080 --> 00:32:10,540
[ Baby coos ]
Oh.
912
00:32:10,540 --> 00:32:11,670
Oh, that bear?
913
00:32:14,120 --> 00:32:15,540
We take those on calls,
914
00:32:15,540 --> 00:32:17,710
give them to little kids
when they get scared.
915
00:32:17,710 --> 00:32:19,710
But you don't need
a teddy bear, Baby!
916
00:32:19,710 --> 00:32:22,330
You're tough.
917
00:32:22,330 --> 00:32:24,210
[ Cellphone ringing ]
[ Baby babbling ]
918
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
[ Grunts lightly ]
919
00:32:26,250 --> 00:32:27,620
I'm sorry, Baby.
I need to take this.
920
00:32:27,620 --> 00:32:29,790
[ Cellphone beeps ]
Gibson, you are missing
921
00:32:29,790 --> 00:32:31,920
the craziest shift
of all time.
922
00:32:31,920 --> 00:32:34,120
Yeah, things are
pretty weird here, too.
923
00:32:35,920 --> 00:32:37,500
So I figure,
why not make it weirder?
924
00:32:40,000 --> 00:32:42,290
What if I don't want to pretend
it never happened?
925
00:32:42,290 --> 00:32:45,330
And what if I want to keep
my friendship with Andy intact?
926
00:32:45,330 --> 00:32:47,620
So, what -- you don't
want to tell her?
927
00:32:47,620 --> 00:32:49,960
I was, then I talked to you,
and you got me worried.
928
00:32:49,960 --> 00:32:52,500
And now I'm starting to think
it's not a great idea.
929
00:32:52,500 --> 00:32:54,250
Look, I know
how I come across.
930
00:32:54,250 --> 00:32:58,250
You know, people meet me
and they underestimate me --
931
00:32:58,250 --> 00:33:01,460
it's been happening
all night tonight.
932
00:33:01,460 --> 00:33:05,580
But I-I don't
really care.
933
00:33:05,580 --> 00:33:08,420
Because I know I'm always
gonna be true to myself.
934
00:33:08,420 --> 00:33:09,880
I don't get why you and I
are pretending
935
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
for the sake
of other people.
936
00:33:11,080 --> 00:33:12,330
Why can't we
just be adults
937
00:33:12,330 --> 00:33:15,380
instead of
sneaking around?
938
00:33:15,380 --> 00:33:17,750
Because if this happens again,
if -- if we happen again --
939
00:33:17,750 --> 00:33:19,210
We won't.
We could.
940
00:33:19,210 --> 00:33:21,250
I have to go.
I have a baby.
941
00:33:21,250 --> 00:33:22,250
[ Dial tone ]
942
00:33:24,880 --> 00:33:26,620
[ Cellphone beeps ]
943
00:33:26,620 --> 00:33:28,120
Why would he think
it's gonna happen again?
944
00:33:29,670 --> 00:33:32,170
Okay, fine. I think
it might happen again, too.
945
00:33:32,170 --> 00:33:33,920
But I don't
want to hurt Andy.
946
00:33:33,920 --> 00:33:35,250
Eh, he's her secret
947
00:33:35,250 --> 00:33:38,420
ex-boyfriend/
almost fiancé/Gibson.
948
00:33:40,040 --> 00:33:42,580
Ugh. You're right.
949
00:33:42,580 --> 00:33:44,290
I just need to tell her.
[ Baby coos ]
950
00:33:44,290 --> 00:33:48,080
You know, you make
a very valid point, Baby.
951
00:33:48,080 --> 00:33:50,540
You're kind of
the perfect listener.
952
00:33:50,540 --> 00:33:53,580
What if this
happens again?
953
00:33:53,580 --> 00:33:56,120
What if it's me and my mom
and she has another seizure?
954
00:33:56,120 --> 00:33:58,210
You'll get help.
I mean, you got help today.
955
00:33:58,210 --> 00:34:01,420
By wrecking
your whole fire station.
956
00:34:01,420 --> 00:34:03,080
It worked out okay.
957
00:34:05,880 --> 00:34:09,750
My mom always
takes care of me.
958
00:34:09,750 --> 00:34:11,830
What if she needs me
to take care of her now?
959
00:34:11,830 --> 00:34:14,290
Then you will.
960
00:34:14,290 --> 00:34:17,080
And I think
you'll be great at it.
961
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
[ Sighs ]
962
00:34:22,620 --> 00:34:31,120
♪♪
963
00:34:31,120 --> 00:34:32,750
Think they'll
let me drive?
964
00:34:32,750 --> 00:34:33,960
Not a chance.
965
00:34:33,960 --> 00:34:35,750
[ Both laugh ]
966
00:34:38,460 --> 00:34:40,000
I said
I was sorry!
967
00:34:41,080 --> 00:34:43,170
It's Travis. H--
[ Sighs ]
968
00:34:43,170 --> 00:34:44,290
He's a big part
of my life,
969
00:34:44,290 --> 00:34:45,380
just like this
is a part of my life!
970
00:34:45,380 --> 00:34:47,750
You talked about this
in the workplace.
971
00:34:49,380 --> 00:34:51,500
Okay. It's only
Montgomery you told?
972
00:34:56,120 --> 00:34:57,960
Gibson also knows.
Oh, Vic.
973
00:34:57,960 --> 00:34:59,580
No one was
supposed to know.
974
00:34:59,580 --> 00:35:01,670
Why are you saying it
like that?
Like what?
975
00:35:01,670 --> 00:35:03,670
Like you're ashamed of me?
I'm not ashamed of you.
976
00:35:03,670 --> 00:35:05,250
Well, that's
how it sounds.
Look, if that
were true,
977
00:35:05,250 --> 00:35:06,790
why would I keep taking
these risks to be with you?
978
00:35:06,790 --> 00:35:09,170
Oh, oh. What -- Risk?
We are both taking risks.
979
00:35:09,170 --> 00:35:11,290
Which is why you should
know better.
980
00:35:11,290 --> 00:35:13,000
The consequences --
not just for me,
981
00:35:13,000 --> 00:35:14,750
but for the both of us --
if we're exposed --
982
00:35:14,750 --> 00:35:17,830
Exposed?
983
00:35:17,830 --> 00:35:20,540
I'm sorry.
Did we commit a crime?
We violated policy.
984
00:35:20,540 --> 00:35:23,620
So now you're having
second thoughts? After.
985
00:35:23,620 --> 00:35:25,540
You know, you're the boss,
and you create the policy?
986
00:35:25,540 --> 00:35:26,790
Yeah, I kept quiet,
and you couldn't,
987
00:35:26,790 --> 00:35:28,500
and now I have to answer for it
to your peers.
988
00:35:28,500 --> 00:35:30,080
They're my friends.
They're my subordinates!
989
00:35:30,080 --> 00:35:33,420
♪♪
990
00:35:33,420 --> 00:35:36,210
Okay.
991
00:35:36,210 --> 00:35:37,460
Okay.
992
00:35:37,460 --> 00:35:40,000
♪♪
993
00:35:40,000 --> 00:35:43,710
And that's how it is.
994
00:35:43,710 --> 00:35:45,250
As your subordinate,
it sounds to me
995
00:35:45,250 --> 00:35:47,420
like this conversation
needs to end.
996
00:35:47,420 --> 00:35:51,750
♪♪
997
00:35:51,750 --> 00:35:55,460
Is that right, sir?
998
00:35:55,460 --> 00:35:57,420
Is this
conversation over?
999
00:35:57,420 --> 00:36:00,210
♪♪
1000
00:36:00,210 --> 00:36:02,420
[ Exhales deeply ]
1001
00:36:02,420 --> 00:36:04,580
I'm gonna go before I say
something I can't take back.
1002
00:36:04,580 --> 00:36:06,920
♪♪
1003
00:36:10,960 --> 00:36:13,250
Yeah, it's just
some minor abrasions here.
1004
00:36:13,250 --> 00:36:14,210
Sorry, this, uh,
might sting a bit.
1005
00:36:14,210 --> 00:36:17,040
[ Groans, chuckles ]
1006
00:36:20,420 --> 00:36:21,620
[ Breathes sharply ]
1007
00:36:24,170 --> 00:36:26,710
Come on, Warren.
1008
00:36:26,710 --> 00:36:28,080
What's on your mind?
1009
00:36:28,080 --> 00:36:31,540
[ Chuckles ]
Oh, um...
1010
00:36:31,540 --> 00:36:35,250
Uh, Medic One.
1011
00:36:35,250 --> 00:36:37,040
Medic One. I'm, uh...
1012
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
I'm [sighs]
considering...
1013
00:36:40,920 --> 00:36:42,750
going for it.
1014
00:36:42,750 --> 00:36:44,170
Uh, and I-I-I know
1015
00:36:44,170 --> 00:36:48,500
it's another jump
to another job, again.
1016
00:36:52,960 --> 00:36:54,880
[ Sighs ]
Well, our patient today
wouldn't have pulled through
1017
00:36:54,880 --> 00:36:55,960
without you being here.
1018
00:37:01,540 --> 00:37:03,250
Much as I'd like to...
1019
00:37:06,000 --> 00:37:07,330
...I can't hold you back
1020
00:37:07,330 --> 00:37:09,000
after seeing
what you're capable of.
1021
00:37:15,960 --> 00:37:18,080
You got my support.
1022
00:37:18,080 --> 00:37:19,420
And like you said,
1023
00:37:19,420 --> 00:37:21,880
you gotta do whatever
it takes for your family.
1024
00:37:21,880 --> 00:37:24,580
Um...thank you, sir.
1025
00:37:24,580 --> 00:37:28,670
♪♪
1026
00:37:28,670 --> 00:37:30,290
Rest up.
1027
00:37:30,290 --> 00:37:31,580
Next time,
we're kickboxing.
1028
00:37:31,580 --> 00:37:34,750
♪♪
1029
00:37:34,750 --> 00:37:36,790
[ Laughs ]
[ Door opens ]
1030
00:37:36,790 --> 00:37:38,710
[ Baby cooing ]
[ Door closes ]
1031
00:37:38,710 --> 00:37:40,580
♪♪
1032
00:37:40,580 --> 00:37:42,670
Hi.
I'm Rachel Del Río,
1033
00:37:42,670 --> 00:37:44,580
Department of Children
and Family Services.
1034
00:37:44,580 --> 00:37:45,960
Thanks for waiting.
1035
00:37:45,960 --> 00:37:48,210
Is that
the lil' booboo?
1036
00:37:48,210 --> 00:37:50,750
Yep. This is
the male infant.
1037
00:37:50,750 --> 00:37:53,540
[ Baby talk ] Hi. You're such
a widdle cutie-bear!
1038
00:37:53,540 --> 00:37:56,620
Yes, you are.
1039
00:37:56,620 --> 00:37:59,330
So, what happens next?
Will he be okay?
[ Normal voice ] Yeah.
1040
00:37:59,330 --> 00:38:02,290
I've got some amazing families
on my radar.
1041
00:38:02,290 --> 00:38:04,540
Huh? You're gonna be
just fine.
1042
00:38:04,540 --> 00:38:06,500
Mm-hmm.
1043
00:38:06,500 --> 00:38:08,460
Well, you guys had
a wild day here.
1044
00:38:08,460 --> 00:38:10,000
Do you, uh, want
to say bye-bye?
1045
00:38:10,000 --> 00:38:11,710
Oh, yeah.
Say bye-bye.
1046
00:38:11,710 --> 00:38:13,420
Bye, kid.
1047
00:38:13,420 --> 00:38:15,500
See you later!
Bye-bye.
1048
00:38:15,500 --> 00:38:17,460
[ Laughter ]
1049
00:38:17,460 --> 00:38:19,080
Take care, all right?
[ Baby coos ]
1050
00:38:19,080 --> 00:38:20,290
Aww.
1051
00:38:20,290 --> 00:38:22,540
He was my first
diaper change.
1052
00:38:22,540 --> 00:38:23,880
Nailed it.
1053
00:38:23,880 --> 00:38:25,040
[ Laughing ] Okay.
1054
00:38:25,040 --> 00:38:26,920
He didn't like me very much,
but that's okay.
1055
00:38:26,920 --> 00:38:28,080
-I don't hold grudges.
-Mm.
1056
00:38:28,080 --> 00:38:31,330
All right. Uh, well,
thanks again, guys.
1057
00:38:31,330 --> 00:38:32,750
[ Baby coos ]
1058
00:38:32,750 --> 00:38:34,000
Wait!
1059
00:38:34,000 --> 00:38:37,830
♪♪
1060
00:38:37,830 --> 00:38:40,000
It was really
great meeting you.
1061
00:38:40,000 --> 00:38:41,250
Good luck
with everything.
1062
00:38:41,250 --> 00:38:42,580
[ Baby coos ]
1063
00:38:42,580 --> 00:38:49,250
♪♪
1064
00:38:49,250 --> 00:38:50,210
She's funny.
1065
00:38:52,790 --> 00:38:55,040
Was it just me, or was Mom
extra intense tonight?
1066
00:38:55,040 --> 00:38:56,710
She's been weird
lately.
1067
00:38:56,710 --> 00:38:58,670
All the more reason
I have to move out.
1068
00:38:58,670 --> 00:39:00,170
Don't worry
about the move.
Oh, I'm not.
1069
00:39:00,170 --> 00:39:01,500
I can support myself.
1070
00:39:01,500 --> 00:39:03,210
Yeah, I know,
but I talked to Mom.
1071
00:39:03,210 --> 00:39:05,670
She's gonna throw you
the same support she gave me.
1072
00:39:05,670 --> 00:39:06,920
Fair's fair.
1073
00:39:06,920 --> 00:39:08,170
Why would she
do that?
1074
00:39:08,170 --> 00:39:11,500
We may have made
a little...
1075
00:39:11,500 --> 00:39:13,170
agreement.
1076
00:39:13,170 --> 00:39:14,960
It's no big deal.
1077
00:39:14,960 --> 00:39:16,420
I may just have to go
on a few dates.
1078
00:39:18,790 --> 00:39:20,920
Dates?
Yeah. Dates, okay?
1079
00:39:20,920 --> 00:39:22,750
Dates with
eligible women.
1080
00:39:22,750 --> 00:39:24,120
Of her choosing.
1081
00:39:24,120 --> 00:39:25,790
[ Laughing ]
Oh, my God.
[ Laughs ]
1082
00:39:25,790 --> 00:39:26,830
Why would you
do that?
1083
00:39:26,830 --> 00:39:29,040
[ Laughing ]
She's a great negotiator.
1084
00:39:29,040 --> 00:39:30,580
That makes everything
totally worth it.
1085
00:39:30,580 --> 00:39:32,960
God, I can't wait to see
what happens at our next dinner.
1086
00:39:32,960 --> 00:39:36,330
♪♪
1087
00:39:36,330 --> 00:39:38,620
Uh, more dinners?
Oh, yeah.
1088
00:39:38,620 --> 00:39:40,620
You are an honorary
Miller now.
1089
00:39:40,620 --> 00:39:49,290
♪♪
1090
00:39:49,290 --> 00:39:50,620
[ Knock on door ]
1091
00:39:50,620 --> 00:39:51,960
Door's open!
[ Door opens ]
1092
00:39:51,960 --> 00:39:53,380
Reggie: Hello?
Reggie?
1093
00:39:53,380 --> 00:39:54,670
[ Door closes ]
1094
00:39:54,670 --> 00:39:56,830
-I didn't expect you.
-Sorry to barge in.
1095
00:39:56,830 --> 00:39:59,620
I brought boxes --
the good kind.
1096
00:39:59,620 --> 00:40:02,380
Champagne -- the, mm,
medium-good kind.
Mmm.
1097
00:40:02,380 --> 00:40:04,790
You have to celebrate
closing.
[ Chuckles ]
1098
00:40:04,790 --> 00:40:08,210
And I got the skinny
on all your new neighbors.
[ Bottle taps lightly ]
1099
00:40:08,210 --> 00:40:09,880
Two doors down,
there's a v--
1100
00:40:09,880 --> 00:40:12,170
[ Sighs deeply ]
What's the matter?
1101
00:40:12,170 --> 00:40:14,250
Nothing. I'm great.
I just can't decide
1102
00:40:14,250 --> 00:40:16,000
what to do
with this mug.
1103
00:40:16,000 --> 00:40:18,040
Keep it.
Give it away.
1104
00:40:18,040 --> 00:40:19,500
You're feeling
overwhelmed.
1105
00:40:19,500 --> 00:40:21,330
A few months ago,
I was sick.
1106
00:40:21,330 --> 00:40:24,000
A few weeks ago,
I was Interim Captain.
1107
00:40:24,000 --> 00:40:27,290
And a few days ago,
I was a homeowner.
1108
00:40:27,290 --> 00:40:28,380
And now...
1109
00:40:28,380 --> 00:40:30,420
And now,
you have me here.
1110
00:40:30,420 --> 00:40:31,460
To help.
1111
00:40:31,460 --> 00:40:32,540
Starting with that mug.
1112
00:40:32,540 --> 00:40:40,830
♪♪
1113
00:40:40,830 --> 00:40:42,460
It's a lot, I know.
1114
00:40:42,460 --> 00:40:45,000
That's what
the champagne's for.
1115
00:40:45,000 --> 00:40:46,960
Hold on.
Let me grab my mug.
1116
00:40:46,960 --> 00:40:50,540
[ Chuckles ]
1117
00:40:50,540 --> 00:40:52,040
Andy:
You never stop growing up.
1118
00:40:52,040 --> 00:40:53,710
[ Cork pops ]
Whoa!
1119
00:40:53,710 --> 00:40:56,330
[ Chuckles ]
♪ Whoo, whoo ♪
1120
00:40:56,330 --> 00:40:58,500
You grow every time you face
a new challenge...
1121
00:40:58,500 --> 00:41:00,120
Travis: That was
a monster shift,
1122
00:41:00,120 --> 00:41:01,580
without even
leaving the station.
1123
00:41:01,580 --> 00:41:03,040
Vic: How much further
is this place?
1124
00:41:03,040 --> 00:41:04,380
I need a drink,
and I need it now.
1125
00:41:04,380 --> 00:41:06,040
...or an old fear.
1126
00:41:06,040 --> 00:41:07,250
You brought your letter?
1127
00:41:07,250 --> 00:41:09,420
Yeah. [ Laughs ]
1128
00:41:09,420 --> 00:41:12,620
There's something about it
I just can't shake or something.
1129
00:41:12,620 --> 00:41:14,380
With every heartbreak...
1130
00:41:14,380 --> 00:41:16,670
My phone says this place
should be right here.
1131
00:41:16,670 --> 00:41:17,880
I need it
to be right here.
1132
00:41:17,880 --> 00:41:19,750
[ Laughter ]
1133
00:41:19,750 --> 00:41:21,960
Uh-huh, uh-huh,
uh-huh, uh-huh.
1134
00:41:21,960 --> 00:41:24,080
Montgomery,
you're buying.
1135
00:41:24,080 --> 00:41:25,460
It's the least
you can do.
1136
00:41:25,460 --> 00:41:27,210
Okay,
but no scotch.
1137
00:41:27,210 --> 00:41:28,580
It tastes
like smoke-dirt.
1138
00:41:28,580 --> 00:41:31,250
...you grow braver,
tougher, more honest.
1139
00:41:31,250 --> 00:41:33,460
Hey, so,
before we go in --
1140
00:41:33,460 --> 00:41:35,420
I know. You -- You want me
to put the letter away.
1141
00:41:35,420 --> 00:41:39,040
It's funny how something I
haven't thought about in years
1142
00:41:39,040 --> 00:41:41,080
is suddenly all I can
think about now.
1143
00:41:41,080 --> 00:41:42,710
Well, sometimes
we can't always control
1144
00:41:42,710 --> 00:41:44,620
the things
we can't stop...
1145
00:41:44,620 --> 00:41:46,380
thinking about.
1146
00:41:46,380 --> 00:41:47,670
You wanna know
something crazy?
1147
00:41:47,670 --> 00:41:50,830
I wrote about Ryan.
Even way back then.
1148
00:41:50,830 --> 00:41:53,000
Weird, right?
That's...
1149
00:41:53,000 --> 00:41:55,080
♪ I can move a mountain, too ♪
1150
00:41:55,080 --> 00:41:58,120
...weird.
I don't know. Maybe some things
aren't meant to change.
1151
00:41:58,120 --> 00:42:00,080
Like, maybe we're
supposed to have constants.
1152
00:42:00,080 --> 00:42:03,710
And maybe...
Ryan is one of mine.
1153
00:42:03,710 --> 00:42:05,620
Hey, Ryan.
1154
00:42:05,620 --> 00:42:07,330
And just when you think
you're all grown-up,
1155
00:42:07,330 --> 00:42:09,540
that you've made
that breakthrough...
1156
00:42:09,540 --> 00:42:10,710
Andy, hi.
1157
00:42:10,710 --> 00:42:11,960
♪ Don't you worry, baby ♪
1158
00:42:11,960 --> 00:42:13,540
♪ Forget your worries, baby ♪
1159
00:42:13,540 --> 00:42:16,580
This is Jenna.
Jenna, this is my...
1160
00:42:16,580 --> 00:42:18,460
friend, Andy.
1161
00:42:18,460 --> 00:42:20,500
♪ Don't you worry, baby ♪
1162
00:42:20,500 --> 00:42:21,920
♪ Don't you worry, baby ♪
Hi.
1163
00:42:21,920 --> 00:42:23,380
...you hit another wall.
1164
00:42:23,380 --> 00:42:24,710
♪ Whoo, whoo ♪
1165
00:42:32,460 --> 00:42:39,540
♪♪
1166
00:42:39,540 --> 00:42:48,000
♪♪
1167
00:42:48,000 --> 00:42:57,120
♪♪
77354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.