Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,333 --> 00:02:31,667
So this is what
you call shark research.
2
00:02:31,702 --> 00:02:33,580
Don't worry.
3
00:02:33,615 --> 00:02:35,458
I won't nip.
4
00:07:20,917 --> 00:07:24,083
Access
to sac has been granted.
5
00:07:36,083 --> 00:07:38,340
It just sounds dirty.
6
00:07:38,375 --> 00:07:41,792
Sarah, it stands for
"shark anomaly center."
7
00:07:41,827 --> 00:07:44,625
Spare me, Dr. Tom.
"Sac."
8
00:07:44,660 --> 00:07:47,090
S-A-C. "SAC."
9
00:07:47,125 --> 00:07:50,875
I mean, am I the only one smart
enough to point out this reference?
10
00:07:50,910 --> 00:07:53,851
Well, anyways, what's
our angle this time?
11
00:07:53,886 --> 00:07:56,792
You read the reports.
This area's a hotbed
12
00:07:56,827 --> 00:07:58,705
of shark-wave activity,
13
00:07:58,740 --> 00:08:00,583
and they wanted
the best.
14
00:08:00,618 --> 00:08:02,882
Well, they got us.
15
00:08:02,917 --> 00:08:05,583
It smells...
Like something strange.
16
00:08:05,618 --> 00:08:08,625
You sure it's not
your perfume?
17
00:08:08,660 --> 00:08:09,757
Come on, Tom,
be serious.
18
00:08:09,792 --> 00:08:14,458
I am being serious. And
watch it with that elbow.
19
00:08:14,493 --> 00:08:15,458
Could it be that
this shark phenomenon
20
00:08:15,493 --> 00:08:18,684
produces a scent
and not a sound?
21
00:08:18,719 --> 00:08:21,875
Probably. that's
what we're smelling.
22
00:08:22,792 --> 00:08:25,542
Unlikely. it's
probably the wind.
23
00:08:25,577 --> 00:08:26,632
"Wind."
24
00:08:26,667 --> 00:08:29,667
Weekend research,
here we come.
25
00:08:34,792 --> 00:08:36,834
Get a load
of this place!
26
00:08:36,869 --> 00:08:38,548
How cool!
27
00:08:38,583 --> 00:08:41,507
This place is huge!
28
00:08:41,542 --> 00:08:43,708
Aren't we working with some
renowned shark-ologist?
29
00:08:43,743 --> 00:08:45,840
When's he getting here?
You mean Reginald quivers,
30
00:08:45,875 --> 00:08:50,048
the only human ever to swim
bareback with a great white?
31
00:08:50,083 --> 00:08:53,131
Give me a break. I heard he's
the real deal, bareback or not.
32
00:08:53,166 --> 00:08:57,041
And where's justine and Lynne? Don't
even tell me they're not here either.
33
00:08:57,076 --> 00:08:58,465
Hear, hear!
34
00:08:58,500 --> 00:09:02,562
The research team
has arrived! Yay!
35
00:09:02,597 --> 00:09:05,819
Nice of you to join us.
Rough day?
36
00:09:05,854 --> 00:09:09,041
Just get out of bed,
sleepyheads?
37
00:09:09,076 --> 00:09:10,507
Took a nap.
38
00:09:10,542 --> 00:09:13,131
Have you seen the lab yet?
Nope.
39
00:09:13,166 --> 00:09:15,333
Come on, we'll show you.
It's all set up.
40
00:09:15,368 --> 00:09:17,458
Let's go!
41
00:09:26,291 --> 00:09:29,382
This is it?
42
00:09:29,417 --> 00:09:31,646
It should
do the trick.
43
00:09:31,681 --> 00:09:33,840
Sparse,
but it'll work.
44
00:09:33,875 --> 00:09:36,917
The computers are top-of-the-line.
Souped up and ready.
45
00:09:36,952 --> 00:09:39,423
We updated the os.
They're ready to roll.
46
00:09:39,458 --> 00:09:42,375
Yeah, but we can't do anything
until shark boy shows.
47
00:09:42,410 --> 00:09:44,875
Seriously? I thought
he came with you guys.
48
00:09:44,910 --> 00:09:47,131
That's odd
he isn't here yet.
49
00:09:47,166 --> 00:09:50,583
What's his deal, anyway? He is
the nation's number-one expert
50
00:09:50,618 --> 00:09:53,208
on shark waves,
and quite frankly,
51
00:09:53,243 --> 00:09:55,250
we're very lucky
to have him.
52
00:09:55,285 --> 00:09:57,632
Lucky and hungry.
53
00:09:57,667 --> 00:10:00,458
I'm starving. I haven't
eaten all morning.
54
00:10:00,493 --> 00:10:03,250
I have some snacks
upstairs in my bag for you.
55
00:10:03,285 --> 00:10:05,423
You're always
so prepared.
56
00:10:05,458 --> 00:10:07,131
Well, if Reginald quivers
is m. I.A.,
57
00:10:07,166 --> 00:10:10,125
I'm gonna take a walk,
maybe look over my notes.
58
00:10:10,160 --> 00:10:12,250
And who's gonna keep
an eye out for him?
59
00:10:12,285 --> 00:10:14,215
Hey, he's late.
His loss.
60
00:10:14,250 --> 00:10:16,479
We can forget about
sharks for one day. What?
61
00:10:16,514 --> 00:10:18,708
We wouldn't even be here
if this shark problem
62
00:10:18,743 --> 00:10:21,590
didn't demand our
immediate attention.
63
00:10:21,625 --> 00:10:24,417
Justine, we're here to study
their Sonic anomalies,
64
00:10:24,452 --> 00:10:26,548
not be their friends.
65
00:10:26,583 --> 00:10:29,298
Like my advisor said,
the pudding is the proof.
66
00:10:29,333 --> 00:10:32,542
I say we all rest up for tomorrow.
The good doctor will show.
67
00:10:32,577 --> 00:10:34,583
That is what
he's getting paid for.
68
00:10:34,618 --> 00:10:36,125
Come on.
69
00:10:59,291 --> 00:11:02,083
So quivers must be
quite the character.
70
00:11:02,118 --> 00:11:04,131
He's who the
company wants.
71
00:11:04,166 --> 00:11:06,548
Sarah, if these shark waves
are really disturbing
72
00:11:06,583 --> 00:11:09,750
the biological ecosystem,
we might be on to something big.
73
00:11:09,785 --> 00:11:11,500
Could be.
74
00:11:12,375 --> 00:11:14,000
I'll get it.
75
00:11:18,959 --> 00:11:20,965
Hey, I thought
I'd stop by
76
00:11:21,000 --> 00:11:23,959
and see if the two of you
need some company tonight.
77
00:11:23,994 --> 00:11:26,414
I don't know.
Honey?
78
00:11:26,449 --> 00:11:28,799
What do you think?
79
00:11:28,834 --> 00:11:31,340
Well, it is
cold here tonight.
80
00:11:31,375 --> 00:11:34,396
And I'm hotter than
a hooker in hell.
81
00:11:34,431 --> 00:11:37,417
Well, that is
good enough for me.
82
00:17:59,291 --> 00:18:02,590
How's the coffee? What the...
83
00:18:02,625 --> 00:18:06,667
Shapely hips,
flush lips, big tits.
84
00:18:06,702 --> 00:18:09,548
Shark babe.
85
00:18:09,583 --> 00:18:11,382
Shark babe. Yes.
86
00:18:11,417 --> 00:18:13,757
Okay, but who are you?
87
00:18:13,792 --> 00:18:16,083
You just be justine. I'm sorry
about the fright, doll.
88
00:18:16,118 --> 00:18:18,632
I know your work.
It's thorough.
89
00:18:18,667 --> 00:18:21,673
Yeah, but who are you and
what are you doing here?
90
00:18:21,708 --> 00:18:24,500
Dr. Reginald quivers. Apologies. I
was out late swimming with sharks.
91
00:18:24,535 --> 00:18:28,455
Swimming with sharks? Are you nuts?
Sac's orders.
92
00:18:28,490 --> 00:18:32,375
There's cages to be set,
great whites to be tagged.
93
00:18:32,410 --> 00:18:34,465
Someone has to care.
94
00:18:34,500 --> 00:18:36,708
Now, if you don't mind, why don't
you get the rest of the team up?
95
00:18:36,743 --> 00:18:39,250
First meeting starts,
dear, 10 minutes ago.
96
00:18:42,417 --> 00:18:45,215
Snap to it!
Time is of the essence.
97
00:18:45,250 --> 00:18:50,125
That guy is our nation's
number-one shark expert?
98
00:18:51,500 --> 00:18:53,479
And that
is our job, people.
99
00:18:53,514 --> 00:18:55,423
This particular
female shark
100
00:18:55,458 --> 00:18:58,020
counters the sex habits
of these critters
101
00:18:58,055 --> 00:19:00,548
by emitting shark wave
audio signals.
102
00:19:00,583 --> 00:19:04,917
These audio signals cause a
frenzy in the food chain.
103
00:19:04,952 --> 00:19:06,590
Odd? Perhaps.
But true.
104
00:19:06,625 --> 00:19:10,375
In other words, this shark
wave sound turns them on?
105
00:19:10,410 --> 00:19:12,548
Wasn't all this
just documented
106
00:19:12,583 --> 00:19:14,625
in last year's
goblin shark experiment?
107
00:19:14,660 --> 00:19:16,006
It's fascinating, but...
108
00:19:16,041 --> 00:19:20,465
Yeah, and I thought reproduction
rates in this area were status quo.
109
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
What you're saying is, these shark waves
are upsetting the balance of what,
110
00:19:23,535 --> 00:19:25,090
the entire ocean?
111
00:19:25,125 --> 00:19:28,542
Clearly, the anomaly center did not put
you here for your intuitive prowess
112
00:19:28,577 --> 00:19:30,166
or your critical-thinking
skills.
113
00:19:30,201 --> 00:19:33,131
Why, thank you,
professor.
114
00:19:33,166 --> 00:19:34,208
Can't we just run the
tracking system, filter it,
115
00:19:34,243 --> 00:19:37,131
and let the laptops
go to town?
116
00:19:37,166 --> 00:19:39,507
"Go to town"?
People, this is not a joke.
117
00:19:39,542 --> 00:19:43,417
Look, I did some research
into shark wave theories.
118
00:19:43,452 --> 00:19:45,131
The sex is not
reproductive.
119
00:19:45,166 --> 00:19:47,840
It's purely sexual,
and the sound,
120
00:19:47,875 --> 00:19:51,208
whatever it is, is driving sharks
wild, and they don't even know it.
121
00:19:51,243 --> 00:19:54,500
Finally, a voice
I can trust.
122
00:19:54,535 --> 00:19:56,173
Justine, thank you.
123
00:19:56,208 --> 00:19:58,583
I read the papers
provided by the center,
124
00:19:58,618 --> 00:20:00,959
and I just don't know
that I buy the story.
125
00:20:00,994 --> 00:20:03,423
Really?
has anyone here
126
00:20:03,458 --> 00:20:06,256
ever heard of
horny shark fever?
127
00:20:06,291 --> 00:20:09,437
But that's just a silly story for
undergrads and drunken sailors.
128
00:20:09,472 --> 00:20:13,007
Not necessarily. It was four years
ago, off the coast of Japan,
129
00:20:13,042 --> 00:20:16,542
when me and a female partner
got caught in a great typhoon,
130
00:20:16,577 --> 00:20:19,917
when we stumbled upon
a very mean-looking shark
131
00:20:19,952 --> 00:20:22,256
beached,
gasping for air.
132
00:20:22,291 --> 00:20:24,340
I looked deep into
those cold eyes,
133
00:20:24,375 --> 00:20:28,673
those black, lifeless eyes,
like a doll's eyes,
134
00:20:28,708 --> 00:20:31,875
when suddenly, out of its
whole body, a strange sound
135
00:20:31,910 --> 00:20:33,100
tickled
my whole body.
136
00:20:33,135 --> 00:20:34,256
It threw us
to the ground,
137
00:20:34,291 --> 00:20:36,562
when next thing I knew
I was overcome
138
00:20:36,597 --> 00:20:38,834
with a very strong
sexual desire.
139
00:20:38,869 --> 00:20:41,673
It was lust.
140
00:20:41,708 --> 00:20:45,382
Yes, Jessica...
Pure oceanic lust.
141
00:20:45,417 --> 00:20:48,021
If this shark wave frenzy
keeps upsetting
142
00:20:48,056 --> 00:20:50,424
the natural fragile
order of our ocean,
143
00:20:50,459 --> 00:20:52,792
it could destroy the
very balance in nature
144
00:20:52,827 --> 00:20:54,715
of sharks
as we know it today.
145
00:20:54,750 --> 00:20:57,000
I think I catch
your drift, doctor.
146
00:25:14,834 --> 00:25:18,131
Hello? Jessica.
Earth to Jessica.
147
00:25:18,166 --> 00:25:21,959
Sorry, just zoned out a little.
What's happening?
148
00:25:21,994 --> 00:25:24,705
It's our shark! She's here!
That was quick!
149
00:25:24,740 --> 00:25:27,036
Can you pinpoint a location?
Too deep, sir.
150
00:25:27,071 --> 00:25:29,369
It appears she's moving
toward the cage.
151
00:25:29,404 --> 00:25:31,847
Cue up our mating signal.
Follow it.
152
00:25:31,882 --> 00:25:34,191
What she said. Do it.
I'm confused.
153
00:25:34,226 --> 00:25:36,384
That is our shark.
Track the signal.
154
00:25:36,419 --> 00:25:38,438
She's strong.
She's moving into range.
155
00:25:38,473 --> 00:25:40,423
-You want us to...
-We're losing her.
156
00:25:40,458 --> 00:25:43,000
Don't let her get away.
Okay, I can triangulate.
157
00:25:43,035 --> 00:25:45,799
Got it. Triangulation
complete. Next?
158
00:25:45,834 --> 00:25:48,965
I put a cage in place.
Now, capture that shark!
159
00:25:49,000 --> 00:25:54,500
What? nobody told me we were gonna
trap her! That's unethical!
160
00:25:54,535 --> 00:25:57,006
Holding position.
161
00:25:57,041 --> 00:25:59,507
"Mainframe password"?
What's the mainframe password?
162
00:25:59,542 --> 00:26:02,458
You were at the debriefing.
Mum's the word. Need to know.
163
00:26:02,493 --> 00:26:04,829
I got it.
I think.
164
00:26:04,864 --> 00:26:06,973
Bait her!
She dropped!
165
00:26:07,008 --> 00:26:09,108
Let her think
she's safe.
166
00:26:09,143 --> 00:26:11,173
Okay, did no one
hear me?
167
00:26:11,208 --> 00:26:13,792
We're here to study,
not trap her.
168
00:26:13,827 --> 00:26:15,799
This is totally
unethical.
169
00:26:15,834 --> 00:26:18,771
She's on course.
She's right on course.
170
00:26:18,806 --> 00:26:21,673
Did nobody hear me?
This just isn't right!
171
00:26:21,708 --> 00:26:25,250
Trapping the shark will only harm her.
Why doesn't anyone listen?
172
00:26:28,291 --> 00:26:30,417
Okay, bitches,
you asked for it.
173
00:26:30,452 --> 00:26:33,458
What?
174
00:26:35,875 --> 00:26:39,048
We lost power.
She's gone.
175
00:26:39,083 --> 00:26:41,916
It's okay. It's just
a minor setback.
176
00:26:41,951 --> 00:26:44,750
But someone needs to
talk to that woman.
177
00:26:44,785 --> 00:26:46,351
All right, people,
back to work.
178
00:26:46,386 --> 00:26:47,917
We've got a lot
of work to do.
179
00:26:55,417 --> 00:26:57,750
Just don't let it
happen again, okay?
180
00:26:57,785 --> 00:26:59,548
I know you
want to help,
181
00:26:59,583 --> 00:27:01,625
but shutting everything
down in the middle
182
00:27:01,660 --> 00:27:04,142
of something big
is not the answer.
183
00:27:04,177 --> 00:27:06,625
I don't know
what came over me,
184
00:27:06,660 --> 00:27:09,715
but, Lynne,
I heard her.
185
00:27:09,750 --> 00:27:12,458
That shark was talking
to me and saying,
186
00:27:12,493 --> 00:27:15,131
"justine, please
don't let them do it."
187
00:27:15,166 --> 00:27:17,792
Look, there is no such
thing as psychic sharks.
188
00:27:17,827 --> 00:27:22,750
Did you apologize to everyone?
Yes.
189
00:27:22,785 --> 00:27:25,083
A peace offering,
ladies.
190
00:27:25,118 --> 00:27:26,715
Wine?
191
00:27:26,750 --> 00:27:29,333
It's good for the
heart and the mind.
192
00:27:30,667 --> 00:27:33,090
Come on.
Let's enjoy the night.
193
00:27:33,125 --> 00:27:36,000
Justine, I know you care.
I really do.
194
00:27:36,035 --> 00:27:38,875
But never let your
feelings overwhelm you.
195
00:27:38,910 --> 00:27:40,924
We both want
the same thing.
196
00:27:40,959 --> 00:27:44,500
And remember most of all,
it's about the sharks.
197
00:27:46,166 --> 00:27:50,000
Who could that be? Beats me.
Only sac knows we're here.
198
00:27:50,035 --> 00:27:52,625
Tom, get that, but not a
word about the research.
199
00:28:00,542 --> 00:28:03,382
Well, hello, there.
Hi, I'm Donna.
200
00:28:03,417 --> 00:28:05,667
My car broke down.
May I use your phone?
201
00:28:05,702 --> 00:28:07,465
Please?
202
00:28:07,500 --> 00:28:10,604
Well, yeah, sure.
Come on up.
203
00:28:10,639 --> 00:28:13,673
Hey, everyone,
this is...
204
00:28:13,708 --> 00:28:17,479
Donna? Donna.
Her car broke down.
205
00:28:17,514 --> 00:28:20,507
Hi. looks like
a party in here.
206
00:28:20,542 --> 00:28:23,854
Warm and cozy,
just how we like it.
207
00:28:23,889 --> 00:28:26,986
Dr. Reginald quivers
the third.
208
00:28:27,021 --> 00:28:30,048
Car troubles?
That's too bad.
209
00:28:30,083 --> 00:28:32,166
How about a sip of
something to help take
210
00:28:32,201 --> 00:28:34,090
your mind
off of things?
211
00:28:34,125 --> 00:28:36,542
I would love a nip.
Thank you, doctor.
212
00:28:36,577 --> 00:28:38,417
Right this way.
213
00:28:39,667 --> 00:28:40,673
How does he do it?
214
00:28:40,708 --> 00:28:45,375
He is
a shark-ologist.
215
00:29:01,959 --> 00:29:05,291
Donna, right? How's the
transportation situation?
216
00:29:05,326 --> 00:29:08,215
Um, not so good.
217
00:29:08,250 --> 00:29:11,166
The line was busy.
Steal you for a second?
218
00:29:11,201 --> 00:29:13,083
Sure.
219
00:29:16,083 --> 00:29:20,083
Thanks for giving me a few
moments of your time.
220
00:29:23,417 --> 00:29:26,590
What was that for?
221
00:29:26,625 --> 00:29:30,208
For being so nice to an innocent
girl with car troubles.
222
00:29:31,667 --> 00:29:35,840
Aggressive.
I can deal with that.
223
00:29:35,875 --> 00:29:38,583
Now, tell me why you and your
friends are really here.
224
00:29:38,618 --> 00:29:41,333
I promise I won't tell.
I'm just curious.
225
00:29:41,368 --> 00:29:44,125
We, um... well,
I'm not suppo...
226
00:29:45,834 --> 00:29:47,667
Let's loosen
you up first,
227
00:29:47,702 --> 00:29:48,673
and then we'll talk.
228
00:29:48,708 --> 00:29:51,834
I shouldn't
be doing this.
229
00:29:51,869 --> 00:29:52,875
Yes, you should.
230
00:33:42,291 --> 00:33:45,792
Mermaids and unicorns, I
feel like I'm getting a fever.
231
00:33:51,583 --> 00:33:54,062
Sharks.
232
00:33:54,097 --> 00:33:56,507
Sex.
233
00:33:56,542 --> 00:33:59,673
Sex sharks.
234
00:33:59,708 --> 00:34:02,500
Sexy sharks.
I'm getting a fever.
235
00:34:14,542 --> 00:34:16,625
Last night
was so good,
236
00:34:16,660 --> 00:34:18,673
but I'm still
in the mood.
237
00:34:18,708 --> 00:34:21,395
My god. You
turn me on so much.
238
00:34:21,430 --> 00:34:24,083
Well, how about
we do it again?
239
00:34:24,118 --> 00:34:26,125
We can do that.
240
00:38:26,625 --> 00:38:29,131
Hi, Sabrina?
It's Donna.
241
00:38:29,166 --> 00:38:30,959
Call Dan and get
over here right now.
242
00:38:30,994 --> 00:38:33,959
I'll be waiting.
243
00:38:38,125 --> 00:38:39,875
Sharks nip. I read
that in a book.
244
00:38:39,910 --> 00:38:41,590
You know way too much
about sharks.
245
00:38:41,625 --> 00:38:45,208
Well, that's what makes me
such a good researcher,
246
00:38:45,243 --> 00:38:47,298
and keeps me single.
247
00:38:47,333 --> 00:38:49,208
What about your last guy?
What was he like?
248
00:38:49,243 --> 00:38:52,792
First date,
unzipped his pants,
249
00:38:52,827 --> 00:38:54,757
called it
the hammerhead.
250
00:38:54,792 --> 00:38:58,090
What a douche!
Guys are unbelievable.
251
00:38:58,125 --> 00:39:01,333
Begged me to make dolphin
sounds when we made love.
252
00:39:01,368 --> 00:39:03,746
Did you tell him
you're a marine biologist?
253
00:39:03,781 --> 00:39:06,090
I was like, "do I
look like a dolphin?"
254
00:39:06,125 --> 00:39:09,333
So whatever happened to him?
Got rid of him.
255
00:39:09,368 --> 00:39:11,041
Guppy.
256
00:39:16,000 --> 00:39:17,917
Coming!
257
00:39:24,458 --> 00:39:26,632
Can I help you?
258
00:39:26,667 --> 00:39:28,632
I'm Sabrina.
I'm Dan.
259
00:39:28,667 --> 00:39:31,125
Donna called us.
We're her ride.
260
00:39:31,160 --> 00:39:32,746
Is that right?
261
00:39:32,781 --> 00:39:34,298
Right as rain.
262
00:39:34,333 --> 00:39:37,173
Thanks for coming. Sorry
it took us so long.
263
00:39:37,208 --> 00:39:40,417
That's okay. Why don't you guys
come in and have a bite to eat?
264
00:39:40,452 --> 00:39:43,250
I'd love to.
Sure.
265
00:39:46,959 --> 00:39:48,917
Don't mess this up.
266
00:39:52,959 --> 00:39:54,500
Shark waves, and we just landed
the research project of the year.
267
00:39:54,535 --> 00:39:57,173
What does that mean,
"shark waves"?
268
00:39:57,208 --> 00:39:59,834
It's a sound that sharks
make something about
269
00:39:59,869 --> 00:40:01,090
it being an aphrodisiac.
270
00:40:01,125 --> 00:40:03,625
Finkelworth industries will
pay top dollar for this data.
271
00:40:03,660 --> 00:40:06,715
Donna, you're the best.
You just got us in.
272
00:40:06,750 --> 00:40:10,062
So what's next? We steal their
notes and get out of here.
273
00:40:10,097 --> 00:40:13,375
I don't know. I have a bad feeling.
We'll get in, all right.
274
00:40:13,410 --> 00:40:15,375
Sabrina knows
what to do.
275
00:40:24,500 --> 00:40:28,291
Shark waves,
shark waves.
276
00:40:28,326 --> 00:40:31,006
Here we are.
277
00:40:31,041 --> 00:40:34,131
Dr. Reginald quivers,
log 1033.
278
00:40:34,166 --> 00:40:36,895
My findings seem to show
that the shark waves
279
00:40:36,930 --> 00:40:39,625
seem to be causing damage
to the effected sharks.
280
00:40:39,660 --> 00:40:42,834
Upon hearing these
shark waves, it causes
281
00:40:42,869 --> 00:40:44,125
a very strange sexual urge.
282
00:40:44,160 --> 00:40:47,934
Sexual urges.
283
00:40:47,969 --> 00:40:51,172
Well, well, well.
284
00:40:51,207 --> 00:40:54,340
Can I help you?
285
00:40:54,375 --> 00:40:57,604
Doctor, you frightened me.
Sorry.
286
00:40:57,639 --> 00:41:00,361
I was just
admiring your gear.
287
00:41:00,396 --> 00:41:03,048
A pretty girl
such as yourself
288
00:41:03,083 --> 00:41:05,375
shouldn't wander
where she doesn't belong.
289
00:41:05,410 --> 00:41:07,882
I didn't know
you were researchers.
290
00:41:07,917 --> 00:41:10,125
You were curious.
I can't fault you for that.
291
00:41:17,458 --> 00:41:19,131
Well,
292
00:41:19,166 --> 00:41:20,423
how about
we slow down,
293
00:41:20,458 --> 00:41:25,125
see what facts we can
dig up together?
294
00:41:25,160 --> 00:41:27,125
I think we'd make
a great team.
295
00:45:29,458 --> 00:45:32,041
I wonder
what would happen
296
00:45:32,076 --> 00:45:34,625
if I reversed the signal.
297
00:45:53,522 --> 00:45:57,006
-What are you doing?
-I...
298
00:45:57,041 --> 00:45:59,375
I thought I left
something in the car.
299
00:45:59,410 --> 00:46:01,625
You feeling okay?
Dan, isn't it?
300
00:46:01,660 --> 00:46:05,048
You look kind of pale.
301
00:46:05,083 --> 00:46:08,125
Why are you holding my team's
notebooks in your hand?
302
00:46:09,750 --> 00:46:12,187
I'm sorry.
It was Sabrina's idea.
303
00:46:12,222 --> 00:46:14,465
I should've never
listened to her.
304
00:46:14,500 --> 00:46:16,708
You talk,
or I'll call the cops.
305
00:46:21,917 --> 00:46:24,708
It's your research. Something
about shark waves.
306
00:46:24,743 --> 00:46:27,500
She wanted me to distract
you so she could...
307
00:46:27,535 --> 00:46:30,101
Who do you work for?
308
00:46:30,136 --> 00:46:32,632
Finkelworth Industries.
309
00:46:32,667 --> 00:46:35,632
Part-time, of course.
Damn it.
310
00:46:35,667 --> 00:46:39,021
I'm not feeling well. Do you
realize that your friend Sabrina
311
00:46:39,056 --> 00:46:42,375
has just unleashed the strongest
sexual frequency known to man?
312
00:46:51,500 --> 00:46:53,542
Save yourself! Get you and
the girls out of here!
313
00:46:53,577 --> 00:46:55,083
Go!
314
00:47:15,875 --> 00:47:17,959
What are you doing
in Lynne's room?
315
00:47:17,994 --> 00:47:19,757
Where is she?
316
00:47:19,792 --> 00:47:23,625
Hey. Why don't you
come and join us?
317
00:47:23,660 --> 00:47:25,965
Always room
for one more.
318
00:47:26,000 --> 00:47:28,333
Snap out of it! We have
to reverse the signal!
319
00:47:28,368 --> 00:47:30,667
Signal?
What signal!
320
00:47:36,834 --> 00:47:39,382
I can reverse the signal.
321
00:47:39,417 --> 00:47:41,548
Then do it!
What are you waiting for?
322
00:47:41,583 --> 00:47:44,166
I got a fever, and the only
cure is shark-babe love.
323
00:47:44,201 --> 00:47:49,291
Well, if I have
to, let's get it on.
324
00:47:49,326 --> 00:47:51,333
All right.
325
00:54:34,959 --> 00:54:37,959
Shark babe. Yes.
326
00:54:37,994 --> 00:54:40,959
The fever is cured.
327
00:58:39,917 --> 00:58:41,840
And that's why you all
study sharks?
328
00:58:41,875 --> 00:58:45,166
Well, it's more than a
job, it's a calling.
329
00:58:45,201 --> 00:58:48,417
It's a passion.
330
00:58:49,875 --> 00:58:53,959
Justine. I thought you
were down at the research lab.
331
00:58:53,994 --> 00:58:57,673
Working with quivers? Wink, wink?
332
00:58:57,708 --> 00:59:01,375
I need to talk to you girls.
It's really important.
333
00:59:01,410 --> 00:59:04,000
What is it? Do you
need to hit the books?
334
00:59:04,035 --> 00:59:05,333
Lynn, are you
feeling okay?
335
00:59:05,368 --> 00:59:10,465
Peachy.
really peachy.
336
00:59:10,500 --> 00:59:12,542
And, Sarah, hot under
the collar, are we?
337
00:59:12,577 --> 00:59:15,715
You know
I'm always ready.
338
00:59:15,750 --> 00:59:19,041
Sabrina, feeling
a little horny today?
339
00:59:19,076 --> 00:59:21,840
You bet.
340
00:59:21,875 --> 00:59:24,041
No.
it's gotten you.
341
00:59:24,076 --> 00:59:26,173
It's the shark wave.
342
00:59:26,208 --> 00:59:28,250
Something has happened
to reverse the effects.
343
00:59:28,285 --> 00:59:29,250
We've got to get
out of here.
344
00:59:29,285 --> 00:59:32,131
That's silly.
345
00:59:32,166 --> 00:59:34,048
I didn't do anything wrong.
346
00:59:34,083 --> 00:59:36,792
Now, come here.
I want to explore you.
347
00:59:36,827 --> 00:59:39,517
Don't be nervous.
348
00:59:39,552 --> 00:59:42,173
I'm plenty nervous.
349
00:59:42,208 --> 00:59:43,750
Come on over here.
It'll feel good.
350
00:59:43,785 --> 00:59:45,291
I can't!
351
00:59:52,125 --> 00:59:54,583
Going somewhere?
352
00:59:54,618 --> 00:59:57,382
Um, no.
353
00:59:57,417 --> 01:00:01,583
There's something really strange going on
around here. Would you explain yourself?
354
01:00:01,618 --> 01:00:03,875
I don't know what
you're talking about.
355
01:00:03,910 --> 01:00:07,100
Maybe it was
something I drank.
356
01:00:07,135 --> 01:00:10,291
Dan, control yourself.
Let it flow.
357
01:00:10,326 --> 01:00:13,371
This isn't right.
358
01:00:13,406 --> 01:00:15,974
This isn't right.
359
01:00:16,009 --> 01:00:18,507
Tell you what.
360
01:00:18,542 --> 01:00:20,625
Why don't you come down here
and unhook my bra,
361
01:00:20,660 --> 01:00:23,959
and then
we'll talk business?
362
01:00:30,417 --> 01:00:32,507
I need relief.
363
01:00:32,542 --> 01:00:36,166
It was all Sabrina.
It was her fault, I swear.
364
01:00:36,201 --> 01:00:38,924
I really shouldn't.
365
01:00:38,959 --> 01:00:41,291
I'll tell you everything.
366
01:05:17,875 --> 01:05:20,382
Justine, help!
367
01:05:20,417 --> 01:05:23,548
Don't worry, shark.
I won't hurt you.
368
01:05:23,583 --> 01:05:26,750
And I won't let anyone
harm you, I promise.
369
01:05:26,785 --> 01:05:28,583
Justine, help me!
370
01:05:28,618 --> 01:05:31,208
I'm coming.
371
01:05:33,583 --> 01:05:36,041
Lynne! Lynne! Lynne!
372
01:05:51,959 --> 01:05:55,041
Lynne! Lynne!
What are you doing?
373
01:05:55,076 --> 01:05:56,715
Dancing.
374
01:05:56,750 --> 01:05:58,750
I had the wildest
dream about you.
375
01:05:58,785 --> 01:06:00,882
There was a big shark.
376
01:06:00,917 --> 01:06:03,438
I desperately
need your help.
377
01:06:03,473 --> 01:06:05,959
What's the code
to the mainframe?
378
01:06:05,994 --> 01:06:07,423
Code?
379
01:06:07,458 --> 01:06:10,757
Yes, the code.
Need-to-know.
380
01:06:10,792 --> 01:06:14,750
Yeah, I need to know. The code!
Give me the code!
381
01:06:14,785 --> 01:06:16,632
Shark.
382
01:06:16,667 --> 01:06:18,583
Shark what, Lynne?
Shark what?
383
01:06:18,618 --> 01:06:20,538
Shark babes.
384
01:06:20,573 --> 01:06:22,458
"Shark babes"?
385
01:06:22,493 --> 01:06:24,965
Yeah.
386
01:06:25,000 --> 01:06:27,250
I sure hope you're right.
387
01:06:29,667 --> 01:06:32,562
Okay. soon.
388
01:06:32,597 --> 01:06:35,423
Okay. got it.
389
01:06:35,458 --> 01:06:38,792
Yes! I'm in.
Can you hear me?
390
01:06:38,827 --> 01:06:40,792
Come on.
I won't bite.
391
01:06:40,827 --> 01:06:42,590
Thank you.
392
01:06:42,625 --> 01:06:44,673
So, what happened
to you?
393
01:06:44,708 --> 01:06:47,965
It's my inner voice.
I can't feel it.
394
01:06:48,000 --> 01:06:52,166
Feel it? Your inner voice?
What do you mean?
395
01:06:52,201 --> 01:06:54,090
It's gone.
396
01:06:54,125 --> 01:06:56,479
You mean
your shark wave.
397
01:06:56,514 --> 01:06:58,944
It's not working
properly.
398
01:06:58,979 --> 01:07:01,375
My god,
this can't be.
399
01:07:01,410 --> 01:07:03,965
I feel weak.
400
01:07:04,000 --> 01:07:06,667
Don't worry.
I'll make this right.
401
01:07:07,875 --> 01:07:09,979
Justine!
402
01:07:10,014 --> 01:07:11,861
Justine!
403
01:07:11,896 --> 01:07:13,708
Damn it.
404
01:07:15,166 --> 01:07:18,250
Justine, hurry.
My signal is fading.
405
01:07:18,285 --> 01:07:20,882
I'm sorry. I know.
406
01:07:20,917 --> 01:07:22,840
But I'm gonna
reverse the signal.
407
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
I'm gonna put it back
the way it should be.
408
01:07:24,035 --> 01:07:26,965
Thanks, justine.
Hurry up!
409
01:07:27,000 --> 01:07:29,291
One more second, shark.
One more second.
410
01:07:29,326 --> 01:07:31,621
I got to calibrate, okay?
411
01:07:31,656 --> 01:07:33,917
Code seven,
and I'm in.
412
01:07:35,875 --> 01:07:38,625
Open the door, justine,
or I'll knock it down.
413
01:07:38,660 --> 01:07:39,625
"Shark bait."
414
01:07:39,660 --> 01:07:41,917
Yes!
415
01:07:44,792 --> 01:07:47,375
Get away from that computer, now!
416
01:07:47,410 --> 01:07:50,184
What's happening?
417
01:07:50,219 --> 01:07:52,959
I'll be fish chum.
418
01:07:56,291 --> 01:07:57,423
Doctor, doctor!
Are you okay?
419
01:07:57,458 --> 01:08:01,062
What-what happened? Why
are you looming over me?
420
01:08:01,097 --> 01:08:04,667
Nothing serious. You just
got a little Nick, is all.
421
01:08:04,702 --> 01:08:07,542
I see. Okay.
Thanks, I guess.
422
01:08:08,708 --> 01:08:11,632
To all of us.
423
01:08:11,667 --> 01:08:14,583
I was right all along.
Horny shark fever
424
01:08:14,618 --> 01:08:18,215
is not a myth.
I'm really sorry.
425
01:08:18,250 --> 01:08:21,006
What about the shark? She's
agreed to let us study her.
426
01:08:21,041 --> 01:08:24,417
Thanks to justine, this whole mess
has been handled brilliantly!
427
01:08:24,452 --> 01:08:27,173
You saved the day. How can
we make it up to you?
428
01:08:27,208 --> 01:08:31,166
Well, folks, the work isn't over yet.
You could help us out.
429
01:08:31,201 --> 01:08:32,215
We'd love to.
430
01:08:32,250 --> 01:08:34,333
Justine, I've been thinking.
You did such good work,
431
01:08:34,368 --> 01:08:37,834
I'd like to deem you
an honorary shark-ologist.
432
01:08:37,869 --> 01:08:40,625
Doctor, you don't
have to do that.
433
01:08:40,660 --> 01:08:42,830
But I did, my dear.
I did.
434
01:08:42,865 --> 01:08:45,349
Justine, you were
fantastic.
435
01:08:45,384 --> 01:08:47,799
I'm sorry
I doubted you.
436
01:08:47,834 --> 01:08:50,632
It's nothing. I just
did what I had to do.
437
01:08:50,667 --> 01:08:53,959
Now, how about you let us
give you a little treat?
438
01:08:53,994 --> 01:08:57,632
It's been a long night.
I don't know.
439
01:08:57,667 --> 01:09:01,625
Something tasty for a
shark babe like yourself?
440
01:09:01,660 --> 01:09:04,041
Tasty? Well, I think
I could handle that.
441
01:09:04,076 --> 01:09:06,291
What did you have in mind?
442
01:09:13,000 --> 01:09:14,875
That's what I thought.
443
01:14:14,291 --> 01:14:16,083
Yes.
32389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.