Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,468 --> 00:00:27,232
Distribu� par Oak Film
2
00:00:30,074 --> 00:00:32,440
Produit par Oak Film
3
00:02:02,466 --> 00:02:06,466
Spider Forest
4
00:02:20,351 --> 00:02:24,117
Gam Woo-Sung
5
00:02:24,254 --> 00:02:27,917
Suh Jung
6
00:02:28,058 --> 00:02:31,926
Kang Kyung-Hun
7
00:02:32,062 --> 00:02:35,725
Jang Hyun-Sung
8
00:03:03,661 --> 00:03:07,324
Ecriture/r�alisation: Song Il-Gon
9
00:04:17,267 --> 00:04:18,234
Su- young !
10
00:04:19,269 --> 00:04:20,327
Est-ce que tu m'entends ?
11
00:04:21,472 --> 00:04:23,235
- Su- young !
- J'ai peur.
12
00:04:23,373 --> 00:04:24,340
Su- young !
13
00:04:24,475 --> 00:04:28,036
Les araign�es, j'ai peur.
14
00:04:29,279 --> 00:04:31,144
Les araign�es ...
15
00:04:33,450 --> 00:04:34,815
D�sol�e.
16
00:04:36,453 --> 00:04:37,818
J'ai peur.
17
00:04:39,156 --> 00:04:40,418
Je suis d�sol�e.
18
00:04:42,259 --> 00:04:43,817
J'ai peur.
19
00:04:43,961 --> 00:04:45,724
Su-young !
20
00:04:45,863 --> 00:04:47,524
Su-young !
21
00:04:47,664 --> 00:04:50,428
Su- young, ouvre les yeux !
22
00:04:50,567 --> 00:04:51,829
Su-young !
23
00:10:03,880 --> 00:10:05,814
- Le pouls ?
- 100. C'est trop rapide.
24
00:10:07,451 --> 00:10:09,316
- La tension art�rielle ?
- 80 sur 60
25
00:10:09,453 --> 00:10:11,921
Il n'est pas encore mort.
26
00:10:12,055 --> 00:10:14,114
On ne peut pas l'op�rer sans
l'accord de sa famille.
27
00:10:14,257 --> 00:10:15,918
Allons !
28
00:10:16,059 --> 00:10:18,527
C'est souvent le cas ici ?
29
00:10:18,662 --> 00:10:19,924
Amusons nous un peu !
30
00:10:30,774 --> 00:10:31,832
Monsieur !
31
00:10:42,652 --> 00:10:43,812
Il fait un arr�t cardiaque.
32
00:10:44,855 --> 00:10:46,322
Prepare le d�fibrilateur !
33
00:10:46,456 --> 00:10:47,821
Un EPI, un ATRO !
34
00:11:24,861 --> 00:11:26,123
Tenez bon.
35
00:11:29,666 --> 00:11:32,226
Vous avez encore perdu vos pantoufles ?
36
00:11:39,376 --> 00:11:43,039
Encore un peu d'effort et vous pourrez
jouer avec votre petit-fils.
37
00:12:00,163 --> 00:12:03,030
Je suis votre m�decin.
38
00:12:04,568 --> 00:12:08,231
Je dois vous demander plusieurs choses.
39
00:12:09,573 --> 00:12:10,938
Comment vous appelez vous ?
40
00:12:14,277 --> 00:12:15,938
D'accord.
41
00:12:16,079 --> 00:12:19,048
Vous avez �t� inconscient pendant 14 jours.
42
00:12:19,649 --> 00:12:21,617
Vous vous rappelez de l'accident ?
43
00:12:26,056 --> 00:12:27,614
Il y a t'il quelqu'un que nous pouvons contacter ?
44
00:12:31,161 --> 00:12:32,423
Tr�s bien.
45
00:12:33,363 --> 00:12:37,231
Nous avons trouv� cette photo
dans votre poche.
46
00:12:39,369 --> 00:12:41,234
Vous vous rappelez de qui est cette personne ?
47
00:12:41,371 --> 00:12:43,532
Si vous vous rappelez,
48
00:12:43,673 --> 00:12:44,833
clignez des yeux ou hochez la t�te.
49
00:13:03,460 --> 00:13:06,918
Je dois aller l�-bas.
50
00:13:09,966 --> 00:13:13,026
Qu'avez vous dis ?
Redites le s'il vous pla�t.
51
00:13:13,169 --> 00:13:14,932
La for�t aux araign�es ...
52
00:13:16,873 --> 00:13:19,341
La for�t aux araign�es ?
Ou est-ce ?
53
00:13:21,378 --> 00:13:24,939
Ils sont morts.
54
00:13:26,650 --> 00:13:28,208
Deux d'entre eux.
55
00:13:31,855 --> 00:13:33,220
La police ...
56
00:13:34,758 --> 00:13:36,623
Appelez la police.
57
00:14:15,465 --> 00:14:16,830
Et merde !
58
00:14:21,771 --> 00:14:22,931
Barrez vous, bandes d'enfoir�s !
59
00:14:25,575 --> 00:14:26,837
Fils de putes !
60
00:14:29,079 --> 00:14:30,137
Connards !
61
00:14:37,454 --> 00:14:39,820
- Mets lui les menotes.
- L�chez moi !
62
00:14:41,057 --> 00:14:42,922
Sale fils de pute.
63
00:14:44,861 --> 00:14:46,328
Encul� !
64
00:14:46,463 --> 00:14:49,227
Tu as essay� de me poignarder ?
65
00:14:51,067 --> 00:14:53,331
Connard !
66
00:14:54,671 --> 00:14:55,933
Allo ?
67
00:14:58,675 --> 00:14:59,835
Oui.
68
00:15:02,379 --> 00:15:03,539
Quoi ?
69
00:15:29,572 --> 00:15:31,039
Min !
70
00:15:31,174 --> 00:15:33,540
C'est moi, Sung- hyun.
71
00:15:37,781 --> 00:15:39,112
Est-ce que �a va ?
72
00:15:40,950 --> 00:15:42,212
Les araign�es.
73
00:15:43,953 --> 00:15:45,716
Les araign�es pondent, ont pondu...
74
00:15:45,855 --> 00:15:48,619
Elles ont pondus des oeufs.
75
00:15:49,659 --> 00:15:51,422
Des b�b�s araign�es ...
76
00:15:52,662 --> 00:15:54,630
Elles fourmillaient autour de sa bouche.
77
00:15:54,764 --> 00:15:58,131
Qu'est ce que tu racontes ?
78
00:16:00,570 --> 00:16:02,834
Je suis venu � comprendre.
79
00:16:03,873 --> 00:16:05,738
Le cadavre �tait ...
80
00:16:07,177 --> 00:16:08,940
C'�tait moi.
81
00:16:10,880 --> 00:16:12,711
D'accord.
82
00:16:12,849 --> 00:16:16,012
Tout va bien.
La chirurgie s'est bien pass�e.
83
00:16:16,152 --> 00:16:17,414
Tu me crois, pas vrai ?
84
00:16:18,755 --> 00:16:21,315
Tu crois tout ce que j'ai dit ?
85
00:16:22,459 --> 00:16:24,222
Bien sur.
86
00:16:24,360 --> 00:16:27,329
Dis moi que tu me crois.
87
00:16:30,166 --> 00:16:32,430
Je te crois.
88
00:16:32,569 --> 00:16:34,036
Va � la for�t.
89
00:16:35,271 --> 00:16:36,636
Ils y sont.
90
00:16:38,675 --> 00:16:39,835
Quoi ?
91
00:16:41,177 --> 00:16:43,042
Les cadavres !
92
00:16:45,381 --> 00:16:48,612
Un homme et une femme.
93
00:18:23,580 --> 00:18:26,811
Putain !
Il y a tellement d'araign�es !
94
00:18:28,952 --> 00:18:30,613
- Vous avez v�rifi� les cartes d'identit�s ?
- Oui, monsieur.
95
00:18:30,753 --> 00:18:32,914
Choi Jong-Pil, 46 ans.
96
00:18:33,056 --> 00:18:35,616
Un responsable de IBS.
97
00:18:37,260 --> 00:18:38,921
Hwang Su-young, 27 ans.
98
00:18:39,062 --> 00:18:41,428
Une journaliste de la m�me cha�ne.
99
00:18:41,564 --> 00:18:44,226
C'est un sacr� casse-t�te.
100
00:18:44,367 --> 00:18:45,629
Environ 40 coups de couteau
101
00:18:45,768 --> 00:18:48,236
sur lui.
102
00:18:48,371 --> 00:18:50,532
Mais seulement 3 sur elle.
103
00:18:50,673 --> 00:18:52,937
Il est mort ici.
104
00:18:53,076 --> 00:18:55,840
Mais elle �tait vivante
105
00:18:55,979 --> 00:18:58,846
pendant 24 heures.
106
00:18:58,982 --> 00:19:01,109
Je vais m'occuper de faire les autopsies.
107
00:19:01,250 --> 00:19:02,911
Toi, recherche des indices.
108
00:19:03,052 --> 00:19:04,212
Le type �tait un responsable
109
00:19:04,354 --> 00:19:06,322
d'une cha�ne de t�l�vision.
110
00:19:06,456 --> 00:19:09,118
La presse va sauter sur l'affaire.
111
00:19:09,258 --> 00:19:12,921
Fais attention aux fuites
jusqu'� ce qu'on ait un suspect.
112
00:19:13,062 --> 00:19:14,120
Oui, monsieur.
113
00:19:19,569 --> 00:19:21,332
- Inspecteur Choi ?
- Monsieur ?
114
00:19:21,471 --> 00:19:23,939
Etes vous proche de ce type ?
115
00:19:24,073 --> 00:19:25,335
Kang Min ?
116
00:19:25,475 --> 00:19:29,343
C'est juste une connaissance.
117
00:19:29,479 --> 00:19:33,479
Il a dit que la victime f�minine
�tait sa petite amie ?
118
00:19:34,851 --> 00:19:36,216
Oui.
119
00:19:36,352 --> 00:19:38,912
C'est �vident alors.
120
00:19:39,055 --> 00:19:42,422
Un crime passionel !
Qu'est ce que vous avez dis ?
121
00:19:42,558 --> 00:19:44,025
Non.
122
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
Il disait avoir vu quelqu'un
123
00:19:45,461 --> 00:19:48,225
sortir en courant de la maison.
124
00:19:48,364 --> 00:19:51,731
Il se r�veille d'un coma
apr�s une chirurgie c�r�brale
125
00:19:51,868 --> 00:19:55,827
et avoue son crime ?
C'est ridicule.
126
00:19:55,972 --> 00:19:58,839
Vous savez ce qu'il disent
127
00:19:59,876 --> 00:20:02,936
Un esprit coupable n'a besoin d'aucune accusation.
128
00:20:05,782 --> 00:20:08,910
Les cadavres ont �t� laiss�s pendant 14 jours.
129
00:20:09,052 --> 00:20:12,419
Si j'�tais l'auteur des crimes,
130
00:20:12,555 --> 00:20:13,613
je les aurais enterr�s.
131
00:20:14,757 --> 00:20:18,625
Quoi qu'il en soit, obtenez des r�ponses.
132
00:20:19,662 --> 00:20:23,662
Qui il a vu, qu'est ce qu'il a vu
et pourquoi il �tait l�.
133
00:20:24,567 --> 00:20:26,125
Tout !
134
00:20:27,470 --> 00:20:28,732
Une araign�e ...
135
00:20:28,871 --> 00:20:31,738
Foutues araign�es !
136
00:22:54,350 --> 00:22:55,908
Qu'est ce que tu fais ?
137
00:22:59,455 --> 00:23:02,322
Il est quatre heures du matin.
138
00:23:12,168 --> 00:23:13,430
Je ne comprends pas.
139
00:23:14,570 --> 00:23:15,730
Quoi ?
140
00:23:17,974 --> 00:23:21,974
Comment un type peut il �tre aussi s�duisant ?
141
00:23:26,148 --> 00:23:28,309
Tu as bon go�t en mati�re d'hommes.
142
00:23:28,451 --> 00:23:31,420
Et alors ?
Nous ne sommes pas de nouveaux mari�s ?
143
00:23:31,554 --> 00:23:34,216
Tu n'arr�tes pas de travailler.
144
00:23:34,357 --> 00:23:36,723
Je pourrais aussi bien m'enfuire.
145
00:23:36,859 --> 00:23:40,625
J'essais pour ton spectacle au Japon.
146
00:23:40,763 --> 00:23:42,731
C'est pour �a que je me d�m�ne.
147
00:23:42,865 --> 00:23:45,425
C'est tellement dur de faire un enfant.
148
00:23:49,272 --> 00:23:50,933
Tu veux du th� ?
149
00:23:55,778 --> 00:23:57,245
Qu'est ce qui t'a reveill� ?
150
00:23:57,380 --> 00:24:00,816
C'est le spectacle.
151
00:24:00,950 --> 00:24:04,215
Mon premier spectacle � l'�tranger
en tant que chor�graphe.
152
00:24:04,353 --> 00:24:05,820
Je suis juste nerveuse.
153
00:24:17,867 --> 00:24:21,867
Tu inclines toujours la t�te.
154
00:24:22,872 --> 00:24:25,136
C'est �a qui te donne des maux de t�te.
155
00:24:25,274 --> 00:24:27,742
N'oublies pas d'aller nager.
156
00:24:28,878 --> 00:24:31,438
Tu y es all� seulement 3 fois
le mois dernier.
157
00:24:34,550 --> 00:24:36,415
Tu doit �tre vraiment fatigu�.
158
00:24:45,761 --> 00:24:48,423
Quelque chose te contrarie ?
159
00:24:48,564 --> 00:24:49,531
Non.
160
00:24:50,967 --> 00:24:54,926
C'est juste le r�ve que j'ai fait.
161
00:24:56,072 --> 00:24:57,437
Quel r�ve ?
162
00:25:00,476 --> 00:25:01,841
Un mauvais r�ve.
163
00:25:02,678 --> 00:25:04,543
Comme quoi ?
164
00:25:04,680 --> 00:25:08,680
Les r�ves r�v�lent toujours le contraire.
Donc les mauvais r�ves sont bons.
165
00:25:09,051 --> 00:25:10,211
Raconte le moi.
166
00:25:11,954 --> 00:25:14,821
Promets-moi de ne pas t'inqui�ter.
167
00:25:14,957 --> 00:25:16,117
D'accord.
168
00:25:17,460 --> 00:25:19,928
Juste apr�s notre lune de miel,
169
00:25:20,062 --> 00:25:23,225
tu devais aller au Japon pour ton spectacle.
170
00:25:23,366 --> 00:25:25,926
Donc je prenais un cong� pour partir avec toi.
171
00:25:27,269 --> 00:25:28,634
Mais ...
172
00:25:29,672 --> 00:25:31,230
Mais quoi ?
173
00:25:31,374 --> 00:25:34,241
Monsieur Choi m'appelait
174
00:25:34,377 --> 00:25:36,641
pour annuler mon cong�.
175
00:25:38,080 --> 00:25:39,206
Et ensuite ?
176
00:25:40,149 --> 00:25:42,913
Je repartais au travail depuis l'a�roport.
177
00:25:43,052 --> 00:25:45,612
Tu �tais dans l'avion.
178
00:25:46,856 --> 00:25:49,017
Mais, � cause d'un brouillard �pais
179
00:25:49,158 --> 00:25:51,626
l'avion s'�crasait.
180
00:25:52,862 --> 00:25:54,022
Et tu...
181
00:25:56,065 --> 00:25:57,623
Tu mourrais.
182
00:26:02,671 --> 00:26:04,332
Je vois.
183
00:26:05,374 --> 00:26:07,342
C'est ce qui s'est pass�.
184
00:26:09,979 --> 00:26:12,504
Quoi ?
les mauvais r�ves sont bons, non ?
185
00:26:14,950 --> 00:26:16,508
Je retourne au lit.
186
00:26:24,960 --> 00:26:28,020
Je t'ai fait de la peine ?
187
00:26:30,066 --> 00:26:32,933
Je m'en fiche de mourrir avant toi.
188
00:26:35,271 --> 00:26:37,535
Mais t'imaginer finir tout seul
189
00:26:39,275 --> 00:26:41,641
renon�ant � ta vie ...
190
00:26:43,479 --> 00:26:45,344
Ca me brise le coeur.
191
00:26:47,950 --> 00:26:49,315
Non
192
00:26:50,553 --> 00:26:52,020
S'il te pla�t non
193
00:26:53,155 --> 00:26:54,816
S'il te pla�t ne fais pas �a.
194
00:26:58,861 --> 00:27:02,024
De quoi tu parles ?
C'est juste un r�ve.
195
00:27:08,370 --> 00:27:12,370
Ce n'est pas un r�ve.
196
00:27:14,477 --> 00:27:16,342
C'est la r�alit�.
197
00:27:21,050 --> 00:27:22,312
Eun-ah !
198
00:27:55,751 --> 00:27:58,219
Madame Hwang Su-young?
199
00:28:01,957 --> 00:28:03,117
Les gars
200
00:28:03,259 --> 00:28:05,318
Voici Su-young
201
00:28:05,461 --> 00:28:07,122
Elle est nouvelle dans notre cha�ne.
202
00:28:08,264 --> 00:28:10,027
Salut.
203
00:28:10,166 --> 00:28:11,428
Contente de tous vous rencontrer.
204
00:28:12,468 --> 00:28:14,527
Et vous �tes ?
205
00:28:14,670 --> 00:28:16,331
Je suis Yoon Hae-eun.
206
00:28:16,472 --> 00:28:18,531
Voyage autour du monde !
207
00:28:18,674 --> 00:28:21,142
- C'est �a.
- Content de vous voir.
208
00:28:21,277 --> 00:28:24,542
Je suis envieux des jeunes personnes
209
00:28:24,680 --> 00:28:26,307
comme Su-young
210
00:28:26,448 --> 00:28:29,212
Remplie de passion !
211
00:28:31,453 --> 00:28:33,114
Un toast !
212
00:28:36,759 --> 00:28:40,759
A l'avenir brillant des
ambitieuses journalistes.
213
00:28:41,063 --> 00:28:43,122
- Sant� !
- Sant� !
214
00:29:10,159 --> 00:29:11,820
Tu n'as pas du tout chang�.
215
00:29:14,463 --> 00:29:17,125
Nous nous sommes d�ja rencontr�s.
216
00:29:20,769 --> 00:29:23,636
Tu te rappelles de moi ?
217
00:29:51,967 --> 00:29:53,730
Excusez moi.
218
00:29:53,869 --> 00:29:55,734
Je m'en vais.
219
00:29:58,774 --> 00:30:00,742
Tu pars d�j� ?
220
00:30:01,777 --> 00:30:03,642
Pourquoi tu ne restes pas plus longtemps ?
221
00:30:05,581 --> 00:30:07,606
T'as rendez vous avec un fant�me ?
222
00:30:08,951 --> 00:30:10,418
Quel idiot !
223
00:31:24,860 --> 00:31:27,829
Le jour o� nous nous sommes rencontr�s,
224
00:31:28,964 --> 00:31:31,524
nous avons pass� la nuit ensemble.
225
00:31:33,769 --> 00:31:36,829
M�me si je n'avais pas fait l'amour
depuis longtemps ...
226
00:31:38,273 --> 00:31:42,039
Je me sentais bizarrement � l'aise avec elle.
227
00:31:44,179 --> 00:31:45,441
Depuis ce moment,
228
00:31:45,581 --> 00:31:48,209
elle me voyait assez souvent.
229
00:31:53,756 --> 00:31:57,419
Les habitudes sont des choses effrayantes.
230
00:32:00,662 --> 00:32:03,130
Nous nous sommes habitu�s l'un � l'autre.
231
00:32:04,166 --> 00:32:06,031
Et un an passa.
232
00:32:46,975 --> 00:32:49,637
Voici quelques exemples:
233
00:32:50,679 --> 00:32:54,679
Sara et Wasabi sont des mots japonais.
234
00:32:55,751 --> 00:32:59,517
Skidashi veut dire plats ap�ritifs.
235
00:32:59,655 --> 00:33:02,419
Nous les confondons avec des mots japonais.
236
00:33:02,558 --> 00:33:06,558
Maintenant vous savez qu'ils ne le sont pas.
237
00:33:07,863 --> 00:33:11,128
C'est "Les bonnes expressions"
Je suis Hwang Su-young.
238
00:33:15,871 --> 00:33:17,133
Tu vas bien ?
239
00:33:19,174 --> 00:33:20,334
J'ai du caf�.
240
00:33:22,377 --> 00:33:23,435
OK, celui-l� !
241
00:33:23,679 --> 00:33:25,146
Je l'ai.
242
00:33:26,048 --> 00:33:28,016
D'accord, je coupe ici.
243
00:33:28,150 --> 00:33:30,209
On a d�conn�, mec !
244
00:33:30,352 --> 00:33:32,115
Nous avons quoi, 3 minutes ?
245
00:33:32,254 --> 00:33:34,722
Diffuse les 20 premi�res minutes.
246
00:33:34,857 --> 00:33:36,722
On �ditera les 20 suivantes
pendant l'�mission.
247
00:33:36,859 --> 00:33:38,520
Tu es dingue ?
248
00:33:38,660 --> 00:33:41,026
Qu'est ce que tu sugg�res ?
Diffuser �a comme �a ?
249
00:33:41,163 --> 00:33:42,221
Merde !
250
00:33:42,364 --> 00:33:45,822
Tu aurais du avoir fini hier !
251
00:33:45,968 --> 00:33:48,732
- Mr. CHOI va nous tuer !
- D'accord, d'accord !
252
00:33:48,871 --> 00:33:51,431
Ajoute la prochaine prise
et ins�res les animations !
253
00:33:51,573 --> 00:33:53,040
Bien !
254
00:33:53,175 --> 00:33:55,234
C'est bien !
Diffuse le.
255
00:33:58,080 --> 00:34:00,207
Le th�atre du myst�re.
256
00:34:19,067 --> 00:34:22,628
Le vrai myst�re est ici.
257
00:34:24,773 --> 00:34:28,140
A quoi vous pensiez quand vous
�ditiez pendant l'�mission ?
258
00:34:29,778 --> 00:34:31,643
Dites vous que
259
00:34:31,780 --> 00:34:35,511
La t�l�diffusion est une promesse
de millions de specateurs.
260
00:34:38,754 --> 00:34:40,722
Qu'est-ce que je vous ai dit ?
261
00:34:42,958 --> 00:34:46,621
Si l'�p�e est trop courte,
vous vous avancez.
262
00:34:48,163 --> 00:34:51,326
Si les choses sont difficiles,
doublez vos efforts.
263
00:34:53,969 --> 00:34:56,529
20 ans dans le m�tier,
264
00:34:59,074 --> 00:35:03,074
Je n'ai jamais vu un aussi mauvais
producteur que vous.
265
00:35:07,649 --> 00:35:09,617
C'est arriv� pour vous hier.
266
00:35:12,654 --> 00:35:15,817
Je suis s�r que c'est encore
pour cette for�t hant�e.
267
00:35:16,758 --> 00:35:18,316
Allez vous renseigner.
268
00:35:18,460 --> 00:35:21,520
Il n'y a pas d'urgence.
Prenez tout le temps que vous avez.
269
00:35:23,165 --> 00:35:24,427
Vous comprenez ce que je veux dire ?
270
00:35:25,767 --> 00:35:28,133
Nous ne nous verrons pas
271
00:35:28,270 --> 00:35:29,635
la saison prochaine.
272
00:35:32,975 --> 00:35:35,443
Ecoutez, connard
273
00:35:37,079 --> 00:35:38,740
Un petit conseil pour vous:
274
00:35:39,648 --> 00:35:42,708
Les perdants ne sont pas ceux qui �chouent
dans leur vie.
275
00:35:43,852 --> 00:35:47,720
Mais ceux qui n'ont aucune volont� de vivre.
276
00:35:52,761 --> 00:35:53,728
Sortez.
277
00:36:25,360 --> 00:36:28,124
- Allo ?
- Tu te sens minable, n'est-ce pas ?
278
00:36:29,564 --> 00:36:33,564
Difficile de se retenir de
frapper ce serpent, hein ?
279
00:36:34,970 --> 00:36:38,337
Tu regrettes ta d�funte femme
n'est ce pas ?
280
00:36:38,473 --> 00:36:42,239
J'appelais pour savoir
si tu avais re�u mon cadeau.
281
00:36:43,478 --> 00:36:45,742
- Qui est-ce ?
- Tu ne sais pas ?
282
00:36:45,847 --> 00:36:49,214
Quelle honte !
283
00:36:49,351 --> 00:36:52,718
Mais c'est pas grave.
Pas de rancune.
284
00:36:52,854 --> 00:36:55,516
Ce que je t'ai envoy�.
C'est � toi.
285
00:36:55,657 --> 00:36:57,420
Si vous avez de nouvelles informations,
Je vous rappelerez.
286
00:36:57,559 --> 00:37:01,559
La fille avec qui vous avez couch�e
la nuit derni�re ...
287
00:37:01,763 --> 00:37:05,529
Elle a un corps magnifique
mais est aussi pitoyable que toi.
288
00:37:05,667 --> 00:37:09,228
Qui est � l'appareil ?!
289
00:37:09,371 --> 00:37:12,033
Tu as �t� silencieux pendant trop longtemps.
290
00:37:12,174 --> 00:37:15,837
C'est le moment d'agir.
Laisse ta col�re sortir.
291
00:37:15,977 --> 00:37:18,445
J'esp�re que tu aimes mon cadeau.
292
00:37:18,580 --> 00:37:20,207
C'est quoi ce bordel !
293
00:37:20,348 --> 00:37:22,316
Qui �tes vous putain ?
294
00:37:23,351 --> 00:37:24,409
Allo ?
295
00:37:54,449 --> 00:37:55,814
Cool !
296
00:37:57,753 --> 00:37:59,220
C'est nous ?
297
00:37:59,354 --> 00:38:03,354
Les enfants d�signent le fait d'en acheter
comme une adoption.
298
00:38:03,658 --> 00:38:05,421
- Une adoption ?
- Laisse moi regarder.
299
00:38:10,265 --> 00:38:12,028
Tu es all� � l'hopital ?
300
00:38:12,167 --> 00:38:13,225
Pour quoi faire ?
301
00:38:14,770 --> 00:38:16,635
Pour ton mal de cr�ne !
302
00:38:18,774 --> 00:38:21,538
Je vais partir pour des affaires
pendant quelques jours.
303
00:38:23,578 --> 00:38:25,341
Apr�s, je quitte la cha�ne.
304
00:38:27,149 --> 00:38:29,117
C'est vraiment gentil de ta part de partager
tellement de nouvelles avec moi.
305
00:38:30,152 --> 00:38:31,619
Merci !
306
00:38:33,455 --> 00:38:37,455
Tu n'as pas l'air d'�tre � ta place
au sein de la cha�ne.
307
00:38:40,662 --> 00:38:42,630
Quels sont tes projets ?
308
00:38:43,865 --> 00:38:45,628
Je ne sais pas.
309
00:38:45,767 --> 00:38:48,429
Je suis bon dans peu de choses.
310
00:38:50,172 --> 00:38:53,539
Je pourrais faire des documentaires
311
00:38:53,675 --> 00:38:55,734
pour un petit studio.
312
00:38:56,278 --> 00:38:57,438
Comme quoi ?
313
00:38:58,580 --> 00:39:01,413
Tu sais quoi ?
314
00:39:01,550 --> 00:39:05,550
Les nord-Cor�ens font seulement l'amour
avec les hommes au-dessus.
315
00:39:06,054 --> 00:39:08,522
- C'est pas vrai.
- Vraiment !
316
00:39:08,657 --> 00:39:12,320
Je l'ai entendu d'un immigr� nord-cor�en.
317
00:39:14,062 --> 00:39:17,930
50 ans de separation
et tout est tellement diff�rent.
318
00:39:18,066 --> 00:39:19,624
Ce n'est pas int�ressant ?
319
00:39:22,270 --> 00:39:26,036
Tu veux encore m'�pouser ?
320
00:39:28,076 --> 00:39:29,134
Bien sur !
321
00:39:31,580 --> 00:39:33,013
Tu y as r�fl�chis ?
322
00:39:34,249 --> 00:39:35,614
Ouais.
323
00:39:35,750 --> 00:39:37,012
Et la r�ponse est ?
324
00:39:38,053 --> 00:39:41,318
J'ai besoin de plus de temps.
Tu auras ma r�ponse bient�t.
325
00:40:23,365 --> 00:40:26,425
C'�tait la derni�re nuit ou j'ai dormi avec elle.
326
00:40:28,069 --> 00:40:31,436
Elle avait promis de me donner sa r�pondre.
327
00:40:31,573 --> 00:40:33,438
Sa r�ponse � ma proposition ...
328
00:41:25,860 --> 00:41:27,225
Hope Photo Studio
329
00:41:28,363 --> 00:41:29,625
Excusez moi.
330
00:41:40,976 --> 00:41:43,536
Je travaille pour une cha�ne de t�l�vision.
331
00:41:44,980 --> 00:41:47,312
Je suis le producteur
de "Le th�atre du myst�re".
332
00:41:47,449 --> 00:41:50,111
Je suis ici pour faire l'histoire
333
00:41:50,251 --> 00:41:51,809
de la for�t hant�e.
334
00:41:56,858 --> 00:42:00,123
Vous ne connaissez pas l'�mission ?
335
00:42:00,261 --> 00:42:01,626
Le mail mentionnait cette addresse.
336
00:42:01,763 --> 00:42:04,231
Vous ne l'avez pas envoy� ?
337
00:42:06,568 --> 00:42:07,728
Vous l'avez envoy� ?
338
00:42:08,970 --> 00:42:11,234
Bien, je suis content.
339
00:42:14,876 --> 00:42:16,935
Ce n'est pas dur du tout.
340
00:42:17,078 --> 00:42:18,636
Si vous voulez.
341
00:42:18,780 --> 00:42:20,907
Nous pouvons couvrir votre visage
342
00:42:21,049 --> 00:42:22,607
et votre voix pour l'emission.
343
00:42:25,453 --> 00:42:29,412
Est-ce que vous faites des photos
pour les passeports ?
344
00:42:32,961 --> 00:42:35,429
Racontez moi juste l'histoire.
345
00:42:35,563 --> 00:42:37,827
Si c'est assez int�ressant,
346
00:42:37,966 --> 00:42:39,331
Ca sera diffus�.
347
00:42:42,070 --> 00:42:44,538
Pardon.
348
00:42:48,276 --> 00:42:49,641
OK.
349
00:42:49,778 --> 00:42:50,938
Merci.
350
00:43:02,257 --> 00:43:05,818
Inclinez votre t�te un peu vers la gauche.
351
00:43:06,761 --> 00:43:08,228
Non, de l'autre c�t�.
352
00:43:09,264 --> 00:43:10,424
Bien.
353
00:43:14,569 --> 00:43:16,833
A 3.
354
00:43:16,971 --> 00:43:20,236
1,2,3
355
00:43:22,177 --> 00:43:24,645
- Votre nom ?
- Kang Min.
356
00:43:26,548 --> 00:43:28,914
- Elles seront pr�tes aujourd'hui ?
- Non.
357
00:43:29,050 --> 00:43:31,314
- Demain matin.
- D'accord.
358
00:43:32,754 --> 00:43:35,018
Vous me raconterez l'histoire, n'est-ce pas ?
359
00:43:37,459 --> 00:43:38,824
Bien sur.
360
00:43:38,960 --> 00:43:39,927
Merci.
361
00:43:42,564 --> 00:43:44,122
Au fait ...
362
00:43:44,265 --> 00:43:46,324
Quel est votre nom ?
363
00:43:46,468 --> 00:43:48,936
C'est Min Su- in
364
00:43:49,070 --> 00:43:50,332
Min Su- in?
365
00:43:51,673 --> 00:43:54,437
D'accord, je reviendrais demain.
366
00:44:12,460 --> 00:44:13,722
Allo ?
367
00:44:13,862 --> 00:44:16,422
Il y a une for�t pr�s d'ici.
368
00:44:18,566 --> 00:44:19,828
Pourquoi continuez vous � m'appeler ?
369
00:44:19,968 --> 00:44:21,731
Ecoute attentivement.
370
00:44:21,870 --> 00:44:25,870
Tourne � gauche
� la jonction � trois voies.
371
00:44:26,174 --> 00:44:30,133
Continue de conduire et tu
arriveras � un embranchement.
372
00:44:30,278 --> 00:44:34,278
L� tu verras un tunnel.
Prends le.
373
00:44:34,949 --> 00:44:37,417
Quand tu arrives � la for�t,
tu attends.
374
00:44:37,552 --> 00:44:39,520
- Qui ?
- Hwang Su-young!
375
00:44:39,654 --> 00:44:41,019
La fille � qui tu as fait une demande.
376
00:44:42,657 --> 00:44:44,318
De quoi est-ce que vous parlez ?
377
00:44:44,459 --> 00:44:46,222
Elle est en route vers la for�t
378
00:44:46,361 --> 00:44:47,726
pour rencontrer un autre homme.
379
00:44:47,862 --> 00:44:49,124
Esp�ce de fils de pute !
380
00:44:50,365 --> 00:44:52,424
Je tracerai cet appel
et je te tuerai !
381
00:44:52,567 --> 00:44:54,831
Tu te rappelles de sa voiture, pas vrai ?
382
00:44:54,969 --> 00:44:56,231
Suis la.
383
00:44:57,372 --> 00:44:59,533
Essaie de ne pas te faire remarquer.
384
00:45:02,277 --> 00:45:03,539
Tu n'es pas curieux ?
385
00:45:05,180 --> 00:45:07,614
De savoir ce qu'il va arriver.
386
00:45:08,550 --> 00:45:10,108
et de ce qui t'es arriver ?
387
00:45:10,251 --> 00:45:11,616
R�pond moi � une chose.
388
00:45:13,054 --> 00:45:15,113
Est-ce que je te connais ?
389
00:45:15,256 --> 00:45:17,315
Tu me connais surement.
390
00:45:17,458 --> 00:45:20,825
Tu me rencontreras bient�t.
391
00:45:20,962 --> 00:45:24,962
Tous les secrets et les r�ponses
sont dans la for�t.
392
00:45:25,567 --> 00:45:27,626
Comme tu me l'as dit.
393
00:45:27,769 --> 00:45:28,827
Vas � la for�t.
394
00:45:28,970 --> 00:45:30,130
Maintenant !
395
00:45:36,678 --> 00:45:38,543
J'ai beaucoup h�sit�.
396
00:45:40,748 --> 00:45:43,808
Je ne savais pas si
je devais croire cette blague.
397
00:45:43,952 --> 00:45:47,513
Puis la curiosit� m'a pris.
398
00:45:48,556 --> 00:45:51,024
Si ce qu'il disait �tait vrai ?
399
00:45:52,760 --> 00:45:54,421
Et si c'�tait vrai ?
400
00:45:55,863 --> 00:45:57,728
Tr�s vite
401
00:45:57,865 --> 00:46:01,824
J'�tais arriv� o� il m'avait dit d'aller.
402
00:48:58,679 --> 00:49:00,613
Nous devons parler.
403
00:49:00,748 --> 00:49:01,908
Plus tard.
404
00:49:36,050 --> 00:49:37,312
Hwang Su-young
405
00:49:39,454 --> 00:49:42,321
La vie est une guerre.
406
00:49:43,558 --> 00:49:46,322
Si l'�p�e est trop courte,
vous vous avancez.
407
00:49:48,162 --> 00:49:49,629
Si les choses sont difficiles ...
408
00:49:51,165 --> 00:49:53,531
...doublez vos efforts.
409
00:49:56,771 --> 00:49:59,239
C'est une guerre.
410
00:50:01,375 --> 00:50:04,037
Une guerre !
411
00:50:04,679 --> 00:50:07,011
Une guerre !
412
00:50:08,349 --> 00:50:11,409
Une guerre ...
413
00:54:24,371 --> 00:54:27,033
Alors, ils ont �t� assassin�s
414
00:54:27,174 --> 00:54:29,039
apr�s que tu es quitt� la for�t.
415
00:54:29,176 --> 00:54:30,541
N'est-ce pas ?
416
00:54:32,646 --> 00:54:34,511
Tu n'as aucune piste
417
00:54:34,648 --> 00:54:36,616
de qui aurait pu t'appeler ?
418
00:54:40,554 --> 00:54:41,714
D'accord.
419
00:54:42,656 --> 00:54:44,419
Alors ...
420
00:54:44,558 --> 00:54:46,219
Nous devons trouver cette fille
421
00:54:46,360 --> 00:54:48,328
du studio de photographie.
422
00:54:48,462 --> 00:54:50,430
Comment s'appelle t'elle d�j� ?
423
00:54:51,365 --> 00:54:52,730
Min Su-in.
424
00:54:52,867 --> 00:54:54,630
C'est Min Su-in
425
00:54:54,769 --> 00:54:56,236
Min Su-in
426
00:55:00,474 --> 00:55:02,533
Qu'est ce qui se passe ?
Tu ne vas pas ?
427
00:55:04,278 --> 00:55:05,438
Repose toi pour l'instant.
428
00:55:06,547 --> 00:55:07,912
Tout ceci est beaucoup trop pour toi.
429
00:55:09,049 --> 00:55:11,017
Elle avait des fleurs.
430
00:55:12,253 --> 00:55:13,413
Quoi ?
431
00:55:14,655 --> 00:55:16,316
La fille du studio.
432
00:55:19,860 --> 00:55:21,828
Elle a frapp� � la fen�tre.
433
00:55:24,064 --> 00:55:26,123
Elle tenait des fleurs blanches ...
434
00:55:45,753 --> 00:55:47,414
Vos photos sont pr�tes.
435
00:55:58,766 --> 00:55:59,733
Merci.
436
00:56:01,168 --> 00:56:03,432
Est-ce que vous pouvez m'apprendre
437
00:56:03,571 --> 00:56:05,630
� me servir de cet appareil ?
438
00:56:06,874 --> 00:56:09,934
C'est juste que ...
439
00:56:10,077 --> 00:56:12,705
J'ai une pellicule � d�velopper.
440
00:56:14,548 --> 00:56:16,607
C'est priv�.
441
00:56:17,722 --> 00:56:20,691
Ajustez les coupures comme �a.
442
00:56:21,325 --> 00:56:23,190
Les couleurs de base ensemble.
443
00:56:23,327 --> 00:56:25,795
Appuyez sur ce bouton.
444
00:56:27,031 --> 00:56:28,896
Et appuyez sur le bouton "couper".
445
00:56:29,033 --> 00:56:31,194
et "entrer".
446
00:56:31,335 --> 00:56:35,101
4 minutes apr�s, les photos sortiront
par ici.
447
00:56:39,043 --> 00:56:40,510
Vous allez bien ?
448
00:56:41,846 --> 00:56:44,815
Ouais, �a va.
449
00:56:44,949 --> 00:56:46,883
Vous n'avez pas l'air tr�s bien.
450
00:56:47,618 --> 00:56:49,779
O� est-ce qu'on peut faire
cet interview ?
451
00:57:03,034 --> 00:57:04,899
Jolies photos.
452
00:57:06,437 --> 00:57:08,598
J'aime les vieilles photos.
453
00:57:09,840 --> 00:57:12,308
Vous les avez prises ?
454
00:57:12,443 --> 00:57:15,310
Non, c'est mon p�re.
455
00:57:16,547 --> 00:57:19,277
J'ai h�rit� de son studio.
456
00:57:21,419 --> 00:57:22,681
O� est-il maintenant ?
457
00:57:23,321 --> 00:57:25,687
Il est d�c�d� il y a longtemps.
458
00:57:33,831 --> 00:57:35,389
Vous �tes sur que vous allez bien ?
459
00:57:45,242 --> 00:57:46,607
Vous avez de la fi�vre.
460
00:57:49,347 --> 00:57:52,077
Je crois que c'est la grippe.
461
00:57:52,216 --> 00:57:53,877
Laissez moi vous apportez du th�
462
00:57:54,018 --> 00:57:55,986
et des m�dicaments.
463
00:58:07,231 --> 00:58:09,290
Laissez moi ...
464
00:58:18,442 --> 00:58:20,910
Le th� aux herbes vous aidera �
combattre la grippe.
465
00:58:22,146 --> 00:58:24,706
J'ai s�ch� les feuilles moi-m�me.
466
00:58:29,320 --> 00:58:30,685
J'aime assez l'odeur.
467
00:58:32,523 --> 00:58:35,583
Bien, commen�ons.
468
00:58:35,726 --> 00:58:37,091
Parlez moi de la for�t.
469
00:58:39,130 --> 00:58:40,791
Je commence maintenant ?
470
00:58:42,333 --> 00:58:43,493
Allez-y.
471
00:58:51,042 --> 00:58:54,705
L'histoire se d�roule dans le pass�.
472
00:58:54,845 --> 00:58:56,506
Elle parle de ce gar�on.
473
00:58:58,749 --> 00:59:02,185
Quand il eut 10 ans,
474
00:59:02,319 --> 00:59:04,685
sa famille d�m�nagea ici.
475
00:59:05,723 --> 00:59:09,181
Son p�re avait �tait transf�r�
� une �cole primaire locale.
476
00:59:40,124 --> 00:59:43,992
Elle avait la peau claire
avec de grands yeux.
477
00:59:44,128 --> 00:59:46,494
Il l'aimait bien.
478
00:59:46,630 --> 00:59:47,494
Salut.
479
00:59:47,631 --> 00:59:49,599
Mais elle parlait difficilement
480
00:59:49,734 --> 00:59:51,599
� qui que ce soit.
481
00:59:51,736 --> 00:59:54,204
Et les enfants la d�testait.
482
00:59:57,241 --> 01:00:00,802
Elle vivait avec sa m�re
483
01:00:00,945 --> 01:00:03,311
dans une grande maison
� la for�t.
484
01:00:04,348 --> 01:00:07,579
Son p�re venait les voir
485
01:00:07,718 --> 01:00:10,278
seulement une fois par mois.
486
01:00:10,421 --> 01:00:12,685
En ville,
487
01:00:12,823 --> 01:00:15,087
les rumeurs sur lui se propageaint
488
01:00:27,638 --> 01:00:31,638
Certains disaient qu'il �tait espion
ou le fils d'un homme riche.
489
01:00:32,143 --> 01:00:34,304
Ou un artiste tar�.
490
01:00:35,546 --> 01:00:36,706
Quoi ?
491
01:00:40,217 --> 01:00:43,482
Et les enfants r�pandaient des rumeurs
492
01:00:43,621 --> 01:00:45,589
sur sa m�re qui couchait
493
01:00:45,723 --> 01:00:47,588
avec tous les hommes de la ville.
494
01:00:56,233 --> 01:01:00,233
Mais le gar�on s'en fichait.
495
01:01:03,140 --> 01:01:05,199
Il l'appr�ciait quand m�me.
496
01:01:21,325 --> 01:01:24,590
Tu as manqu� l'�cole hier.
Tu �tais malade ?
497
01:01:31,635 --> 01:01:34,103
J'ai ceci pour toi.
498
01:01:50,120 --> 01:01:51,280
Merci.
499
01:03:26,016 --> 01:03:27,176
Chut !
500
01:03:28,919 --> 01:03:30,079
C'est ta maman ?
501
01:03:31,221 --> 01:03:34,588
Non, pas maintenant !
Du calme.
502
01:03:36,226 --> 01:03:37,386
Pourquoi pas ?
503
01:03:38,629 --> 01:03:41,291
Tu pourras lui dire bonjour
apr�s qu'il soit parti.
504
01:03:43,133 --> 01:03:45,795
Garde les yeux ferm�s.
505
01:03:45,936 --> 01:03:47,403
Couvre tes oreilles.
506
01:03:47,538 --> 01:03:48,698
Et ...
507
01:03:49,540 --> 01:03:51,201
Tu ne devrais pas regarder.
508
01:03:51,742 --> 01:03:52,800
D'accord ?
509
01:06:14,017 --> 01:06:15,075
Le gar�on ...
510
01:06:17,421 --> 01:06:20,584
Il l�cha sa main.
511
01:06:23,227 --> 01:06:24,888
Dans le ciel de la nuit t�n�breuse,
512
01:06:26,330 --> 01:06:30,289
elle flottait comme �a.
513
01:06:34,438 --> 01:06:36,099
Puis elle avait disparu.
514
01:06:47,518 --> 01:06:49,281
Et ensuite ?
515
01:06:53,824 --> 01:06:57,824
Il retourna � la maison
et s'�vanouit.
516
01:06:59,229 --> 01:07:01,993
Le lendemain, il attrapait une fi�vre.
517
01:07:04,134 --> 01:07:05,692
Il a �t� malade pendant un long moment.
518
01:07:07,137 --> 01:07:08,297
Puis ...
519
01:07:10,641 --> 01:07:13,804
Il perdit tous ses souvenirs.
520
01:07:21,919 --> 01:07:23,580
Peu apr�s,
521
01:07:23,720 --> 01:07:25,779
il quitta la ville.
522
01:07:25,923 --> 01:07:28,084
et tout �tait oubli�.
523
01:07:30,427 --> 01:07:31,587
Mais ...
524
01:07:34,331 --> 01:07:36,492
Je ne sais pas quand
525
01:07:38,535 --> 01:07:40,594
Mais des rumeurs ont commenc� � se r�pandre
526
01:07:40,737 --> 01:07:42,705
qu'elle hantait la for�t.
527
01:07:47,144 --> 01:07:50,113
Je dois �dulcorer cette histoire
528
01:07:50,247 --> 01:07:51,908
pour la diffuser � la t�l�vision.
529
01:07:54,818 --> 01:07:58,379
Donc cette fille a �t� assassin�e ?
530
01:07:58,522 --> 01:07:59,887
Par son p�re ?
531
01:08:01,124 --> 01:08:03,592
Les gens le croyaient.
532
01:08:03,727 --> 01:08:06,389
Mais personne n'a vu son corps.
533
01:08:12,836 --> 01:08:14,303
Laissez moi vous demander.
534
01:08:17,641 --> 01:08:19,006
Cette for�t ...
535
01:08:20,344 --> 01:08:22,608
Elle est loin ?
536
01:08:22,746 --> 01:08:25,874
Oui, mais il y a un raccourci.
537
01:08:26,016 --> 01:08:27,779
Juste une seconde.
538
01:08:30,721 --> 01:08:32,382
Faisons une pause.
539
01:08:36,026 --> 01:08:37,493
Ma t�te me fait tr�s mal.
540
01:09:04,721 --> 01:09:05,688
Prenez �a.
541
01:09:07,024 --> 01:09:08,491
Ca calmera la fi�vre.
542
01:09:11,728 --> 01:09:13,696
C'est tr�s amer.
543
01:09:15,032 --> 01:09:16,795
Machez et avalez.
544
01:10:21,732 --> 01:10:22,699
Ne bouge pas.
545
01:10:24,434 --> 01:10:25,401
Tiens �a.
546
01:10:27,037 --> 01:10:29,403
Regarde par ici.
547
01:10:29,539 --> 01:10:32,099
Allez, fais en moi une belle.
548
01:10:32,242 --> 01:10:33,800
Une autre.
549
01:10:33,944 --> 01:10:36,913
Maintenant, fais moi une �l�gante.
550
01:10:37,047 --> 01:10:39,481
Souris naturellement.
551
01:10:40,717 --> 01:10:42,776
Parfait !
552
01:10:47,224 --> 01:10:49,283
C'�tait pas tr�s mature mais marrant.
553
01:10:52,229 --> 01:10:54,493
- D�p�che toi de revenir, ch�ri.
- Eun-ah !
554
01:10:54,631 --> 01:10:56,292
Elles sont l�.
555
01:10:56,433 --> 01:10:57,695
Salut !
556
01:11:00,737 --> 01:11:02,102
Est-ce que je dois les d�velopper ?
557
01:11:02,239 --> 01:11:04,104
Certaines datent de notre lune de miel.
558
01:11:04,241 --> 01:11:06,106
- Elle n'est pas compl�te.
- C'est vrai.
559
01:11:06,243 --> 01:11:07,710
Finis la pellicule d'abord.
560
01:11:07,844 --> 01:11:09,402
- D'accord.
- Tiens moi �a.
561
01:11:10,447 --> 01:11:11,812
Tu devrais y aller maintenant.
562
01:11:11,948 --> 01:11:14,473
Non, �a va.
Je voudrais te voir partir.
563
01:11:18,021 --> 01:11:19,989
- Vas-y.
- Au revoir.
564
01:11:35,739 --> 01:11:36,899
Papa ...
565
01:11:38,141 --> 01:11:40,006
Fais un bon voyage.
566
01:12:34,431 --> 01:12:37,195
Le vol num�ro 757
pour Osaka s'est �cras�.
567
01:12:37,334 --> 01:12:40,303
Il �tait parti plus t�t � 9h40
568
01:12:40,437 --> 01:12:44,203
et s'est dans les montagnes
autour de 10h20.
569
01:12:44,341 --> 01:12:47,105
L'�quipe de sauvetage est sur les lieux
570
01:12:47,244 --> 01:12:49,610
� la recherche de survivants.
571
01:12:49,746 --> 01:12:52,180
Cependant, aucun survivant n'a �t�
572
01:12:52,315 --> 01:12:53,680
signal� jusqu'ici.
573
01:12:53,817 --> 01:12:55,284
La cause exacte du crash
574
01:12:55,418 --> 01:12:57,784
est encore inconnue.
575
01:12:59,322 --> 01:13:00,880
Attends.
576
01:13:01,024 --> 01:13:01,991
Mon portable ...
577
01:13:03,026 --> 01:13:04,891
Ou je l'ai mis ?
578
01:13:06,029 --> 01:13:07,894
Oh, � mon bureau.
579
01:13:08,932 --> 01:13:10,695
Je peux utiliser ton...
Non ...
580
01:13:12,736 --> 01:13:14,601
Pour aller � l'a�roport maintenant ...
581
01:13:16,139 --> 01:13:17,299
10 minutes.
582
01:13:18,842 --> 01:13:20,901
Ca ne fait rien.
583
01:13:22,746 --> 01:13:25,579
Je reviendrai.
584
01:14:16,733 --> 01:14:20,191
Excusez moi,
Je peux avoir du feu ?
585
01:14:35,919 --> 01:14:37,181
Merci.
586
01:18:02,926 --> 01:18:06,089
- Oh, vous �tes debout.
- Oui.
587
01:18:06,229 --> 01:18:07,992
Comment vous sentez vous ?
588
01:18:08,131 --> 01:18:11,191
Beaucoup mieux.
Mon mal de t�te est parti.
589
01:18:11,334 --> 01:18:12,494
C'est impressionant.
590
01:18:13,736 --> 01:18:16,500
Quel m�dicament m'avez vous donn� ?
591
01:18:18,241 --> 01:18:22,241
J'ai �cras� une toile d'araign�e sur une pilule.
592
01:18:25,448 --> 01:18:26,380
Vraiment ?
593
01:18:31,221 --> 01:18:33,382
Nous pouvons partir apr�s le repas.
594
01:18:33,523 --> 01:18:35,491
La soupe d'ormeaux vous tente ?
595
01:18:35,625 --> 01:18:36,785
Oui.
596
01:19:21,437 --> 01:19:23,997
Ne vous inqui�tez pas.
Ca arrive tout le temps.
597
01:19:24,140 --> 01:19:25,903
Ca continuera bient�t.
598
01:19:35,218 --> 01:19:36,378
L�.
599
01:19:44,627 --> 01:19:47,187
Attachez vous comme �a,
�a vous tiendra plus chaud.
600
01:20:05,148 --> 01:20:06,581
Vous savez quoi ?
601
01:20:08,117 --> 01:20:11,177
J'ai l'impression d'avoir d�j� �t� ici.
602
01:20:12,422 --> 01:20:13,684
Ah bon ?
603
01:20:14,824 --> 01:20:18,824
Les for�ts se ressemblent toutes
mais celle-ci est sp�ciale.
604
01:20:19,729 --> 01:20:22,197
On l'appelle La for�t aux araign�es.
605
01:20:23,132 --> 01:20:25,600
La for�t aux araign�es ?
606
01:20:27,136 --> 01:20:28,694
Pourquoi �a ?
607
01:20:32,442 --> 01:20:34,910
Les esprits demeurent dans cette for�t.
608
01:20:37,046 --> 01:20:39,674
Que voulez vous dire par exprits ?
609
01:20:43,119 --> 01:20:45,883
Les esprits oubli�s.
610
01:20:46,022 --> 01:20:49,185
Ceux qui ne sont aim�s par personne.
611
01:20:51,728 --> 01:20:54,390
Ils existent dans notre monde.
612
01:20:55,431 --> 01:20:57,797
Il y a une l�gende,
613
01:20:57,934 --> 01:21:00,198
si personne n'aime l'esprit
614
01:21:00,336 --> 01:21:02,804
du d�funt,
615
01:21:03,840 --> 01:21:07,708
cette esprit devient une araign�e
616
01:21:07,844 --> 01:21:09,903
et est pi�g� pour toujours
617
01:21:10,046 --> 01:21:11,809
dans cette for�t.
618
01:21:17,320 --> 01:21:19,481
C'est tr�s int�ressant.
619
01:21:23,226 --> 01:21:27,226
Mais les esprits devenus araign�es ...
620
01:21:30,533 --> 01:21:33,093
Ils ne savent pas qu'ils sont morts
621
01:21:34,337 --> 01:21:37,306
car tous leurs souvenirs ont disparu.
622
01:21:40,543 --> 01:21:43,307
Donc ces esprits devenus araign�es
623
01:21:43,446 --> 01:21:45,880
vivent ici pour toujours ?
624
01:21:49,519 --> 01:21:50,679
Non.
625
01:21:51,821 --> 01:21:55,821
Si quelqu'un se rappelle d'eux
626
01:21:57,226 --> 01:22:01,226
les esprits araign�es retrouvent
leur libert�.
627
01:22:04,934 --> 01:22:06,902
C'est la l�gende de
La for�t aux araign�es.
628
01:23:14,437 --> 01:23:15,597
Juste une seconde.
629
01:23:38,728 --> 01:23:39,888
Su-in ?
630
01:23:42,832 --> 01:23:43,992
Su-in ?
631
01:23:47,537 --> 01:23:48,697
Su-in ?
632
01:23:52,642 --> 01:23:53,802
Su-in !
633
01:24:29,145 --> 01:24:30,305
Su-young !
634
01:24:50,433 --> 01:24:52,298
Tu ne te rappelles pas de son visage ?
635
01:24:54,136 --> 01:24:55,296
Non.
636
01:24:56,839 --> 01:24:59,205
C'�tait dans le noir et tellement soudain.
637
01:25:00,243 --> 01:25:02,006
Je n'ai pas vu son visage.
638
01:25:03,946 --> 01:25:06,073
Nous devrions trouver Min Su-in.
639
01:25:06,716 --> 01:25:09,879
Tu es revenu � toi
et a trouv� ton sac disparu ?
640
01:25:14,724 --> 01:25:17,591
Quelqu'un voulait tuer Choi.
641
01:25:17,727 --> 01:25:20,491
Et il avait besoin d'un bouc �missaire.
642
01:25:21,631 --> 01:25:25,192
Il savait que Choi avait
un rendez-vous avec Su-young.
643
01:25:26,836 --> 01:25:28,997
Et il a essay� de te mettre
le crime sur le dos.
644
01:25:31,440 --> 01:25:32,600
Qui ?
645
01:25:33,843 --> 01:25:35,003
Pourquoi ?
646
01:25:35,745 --> 01:25:38,407
Nous devons d�couvrir �a.
647
01:25:41,417 --> 01:25:44,978
Ce studio photo,
nos hommes...
648
01:25:46,222 --> 01:25:47,382
Min !
649
01:25:48,524 --> 01:25:49,684
Eh !
650
01:25:50,826 --> 01:25:52,885
S'il meurt
651
01:25:53,029 --> 01:25:56,089
vous n'avez pas une seule preuve !
652
01:25:56,232 --> 01:25:58,097
Je ne comprends pas.
653
01:25:58,234 --> 01:25:59,792
Le patient s'enfuit
654
01:25:59,935 --> 01:26:01,493
et un policier l'interroge.
655
01:26:02,038 --> 01:26:04,097
D�sol�, docteur.
Je suis dans l'erreur.
656
01:26:04,240 --> 01:26:05,605
- EB s'il vous pla�t.
- D'accord.
657
01:26:06,742 --> 01:26:07,902
Vous savez quoi ?
658
01:26:09,245 --> 01:26:11,110
Encore plus que parler
659
01:26:11,247 --> 01:26:14,080
r�flechir de lui-m�me pourrait
�tre fatal � cet homme.
660
01:26:14,216 --> 01:26:16,275
Que ce soit imaginer
661
01:26:16,419 --> 01:26:18,080
ou se souvenir,
662
01:26:18,220 --> 01:26:19,881
les cerveaux humains ne sont pas fait
pour les cadavres.
663
01:26:22,825 --> 01:26:24,486
Je dois aller l�-bas.
664
01:26:26,529 --> 01:26:28,087
La for�t aux araign�es ...
665
01:26:29,231 --> 01:26:30,892
Je dois aller l�-bas.
666
01:26:32,835 --> 01:26:34,200
La for�t aux araign�es ...
667
01:26:35,938 --> 01:26:37,803
La for�t aux araign�es ...
668
01:26:37,940 --> 01:26:40,204
On est au milieu de nulle part.
Ca ne va pas �tre facile.
669
01:26:40,343 --> 01:26:42,106
Ou est la station de ski la plus proche ?
670
01:26:42,244 --> 01:26:43,506
Sur la montagne.
671
01:26:43,646 --> 01:26:44,908
Regardez s'il y a un raccourci.
672
01:26:45,047 --> 01:26:46,981
Cherchez autour de la station
673
01:26:47,116 --> 01:26:47,916
et du chemin y menant.
674
01:26:48,017 --> 01:26:49,678
Il devrait y avoir une petite grotte.
675
01:26:49,819 --> 01:26:50,683
Une grotte ?
676
01:26:50,820 --> 01:26:52,879
Il a dit qu'on l'avait attaqu�
pr�s de cette cave.
677
01:26:53,022 --> 01:26:55,183
et il y a perdu son sac.
Nous devons la trouver.
678
01:26:55,324 --> 01:26:56,291
Le studio de photographie ?
679
01:26:56,425 --> 01:26:58,985
J'ai contact� l'agence locale.
680
01:26:59,128 --> 01:27:01,187
Il n'y a aucun studio de photographie
681
01:27:01,330 --> 01:27:02,888
au nom de Min Su-in.
682
01:27:03,032 --> 01:27:04,693
Faites leur v�rifier encore.
683
01:27:04,834 --> 01:27:06,699
Dites leur de chercher
684
01:27:06,836 --> 01:27:07,700
dans les zones voisines aussi.
685
01:27:07,837 --> 01:27:09,099
Je l'ai d�ja fait.
686
01:27:13,342 --> 01:27:15,105
Pavillon EB.
687
01:27:15,244 --> 01:27:16,404
Allo ?
688
01:29:15,030 --> 01:29:16,292
Detective Choi !
689
01:29:17,433 --> 01:29:18,695
On l'a trouv� !
690
01:29:21,637 --> 01:29:24,504
Comme votre ami l'avait dit.
691
01:29:24,640 --> 01:29:25,800
Regardez.
692
01:29:27,042 --> 01:29:29,510
C'est une faucille.
Ca doit �tre l'arme du crime.
693
01:29:29,645 --> 01:29:30,805
Il y a du sang dessus.
694
01:29:38,220 --> 01:29:39,778
C'est l'adresse du studio
de photographie.
695
01:29:40,923 --> 01:29:42,891
C'est tellement poussiereux !
696
01:29:45,227 --> 01:29:47,491
D'ou viens toute cette poussi�re ?
697
01:29:47,630 --> 01:29:49,291
Il n'y a jamais de nettoyage.
698
01:29:49,431 --> 01:29:52,298
Ca devient sale tellement vite.
699
01:29:52,434 --> 01:29:55,096
Quel est son nom d�j� ?
700
01:29:56,438 --> 01:29:59,601
- C'est Min Su-in.
- Voyons voir.
701
01:30:03,045 --> 01:30:05,206
Min Su-in.
702
01:30:06,215 --> 01:30:08,183
Pas en 1980.
703
01:30:09,318 --> 01:30:11,878
En 1981?
704
01:30:13,122 --> 01:30:14,282
Min Su-in.
705
01:30:15,524 --> 01:30:18,084
Oh, c'est ici.
706
01:30:20,829 --> 01:30:23,992
Min Su-in ...
707
01:30:28,837 --> 01:30:29,997
C'�tait il y a longtemps
708
01:30:30,139 --> 01:30:32,505
mais je m'en rappelle clairement.
709
01:30:32,641 --> 01:30:35,701
Elle vivait dans La for�t aux araign�es.
710
01:30:37,746 --> 01:30:39,873
C'�tait une trag�die.
711
01:30:40,015 --> 01:30:41,778
Des meurtres, n'est-ce pas ?
712
01:30:44,019 --> 01:30:46,886
Quels meurtres ?
De quoi parlez vous ?
713
01:30:47,022 --> 01:30:51,022
Le p�re a tu� sa femme
et sa fille.
714
01:30:53,529 --> 01:30:55,292
Quelle chose horrible � dire !
715
01:30:55,431 --> 01:30:56,898
Ce n'est pas �a.
716
01:31:00,436 --> 01:31:01,801
Comment �a ?
717
01:31:03,639 --> 01:31:05,698
J'ai enqu�t� sur l'histoire.
718
01:31:07,743 --> 01:31:10,507
Je ne sais pas
ce que vous avez entendu.
719
01:31:11,246 --> 01:31:13,578
J'ai v�cu ici toute ma vie.
720
01:31:13,716 --> 01:31:16,685
Si c'�tait arriv�,
pourquoi je ne le saurais pas ?
721
01:31:17,820 --> 01:31:21,820
Alors, qu'est il arriv�
722
01:31:22,224 --> 01:31:23,691
� Min Su-in ?
723
01:31:25,427 --> 01:31:29,427
Elle est morte d'une maladie.
724
01:31:30,933 --> 01:31:33,493
A l'�poque, beaucoup d'enfants mourraient
de la pneumonie.
725
01:31:36,238 --> 01:31:40,238
Non seulement elle chantait bien,
mais c'�tait aussi une grande artiste.
726
01:31:42,945 --> 01:31:45,004
C'est vrai ?
727
01:31:46,915 --> 01:31:48,780
Je suis vieux, mais pas s�nile.
728
01:31:48,917 --> 01:31:51,385
Elle �tait mon �l�ve.
729
01:31:53,222 --> 01:31:57,090
J'ai m�me assist� � sa cr�mation.
730
01:32:05,934 --> 01:32:09,934
Il y avait il un gar�on nomm� Kang Min
dans la m�me classe ?
731
01:32:10,939 --> 01:32:12,406
Il avait �t� transf�r� cette ann�e.
732
01:32:32,928 --> 01:32:35,795
- Detective Choi ?
- Quoi ?
733
01:32:35,931 --> 01:32:38,092
J'ai trouv� le propri�taire du studio.
734
01:32:39,535 --> 01:32:41,093
Qui est-ce ?
735
01:32:41,236 --> 01:32:42,396
C'est Min Su-in, n'est-ce pas ?
736
01:32:42,538 --> 01:32:45,507
Non, c'est Kang Sung-gyu.
737
01:32:45,641 --> 01:32:46,801
Kang Sung-gyu ?
738
01:32:48,243 --> 01:32:49,801
Qui est-ce ?
739
01:32:49,945 --> 01:32:51,913
Il est d�c�d� en septembre dernier.
740
01:32:54,416 --> 01:32:56,281
Quel est son lien avec elle ?
741
01:32:56,418 --> 01:32:58,079
On ne sait pas encore.
742
01:32:59,421 --> 01:33:00,581
Mais ...
743
01:33:03,325 --> 01:33:05,486
Il y a autre chose.
744
01:33:07,730 --> 01:33:10,290
Le fils du d�funt propri�taire est
745
01:33:10,432 --> 01:33:11,797
Kang Min.
746
01:33:11,934 --> 01:33:15,495
- Votre ami.
- Qu'est ce que vous racontez ?
747
01:33:15,637 --> 01:33:19,637
L'acte de propri�t� du studio n'a
pas �t� transf�r�, mais
748
01:33:20,142 --> 01:33:22,201
j'ai regard� l'arbre g�n�alogique.
749
01:33:29,518 --> 01:33:31,577
- Vous �tes sur ?
- Positif.
750
01:33:32,621 --> 01:33:34,782
Kang Min, 32 ans.
751
01:33:34,923 --> 01:33:38,689
L'adresse co�ncide avec son logement
� Seoul.
752
01:33:58,147 --> 01:34:01,082
J'ai essay� de l'arr�ter
753
01:34:01,216 --> 01:34:02,376
mais il est parti enrag�.
754
01:34:02,518 --> 01:34:04,486
Ou a t'il dit qu'il allait ?
755
01:34:04,620 --> 01:34:05,678
Il m'a demand� de vous dire
756
01:34:05,821 --> 01:34:07,880
qu'il allait � la for�t.
757
01:34:09,324 --> 01:34:10,985
Qu'est-ce qu'il vous voulez ?
758
01:34:12,127 --> 01:34:13,685
Il a pos� des questions sur ces enfants.
759
01:34:18,734 --> 01:34:21,100
C'�tait il y a tr�s longtemps.
760
01:34:23,338 --> 01:34:27,001
Mais je me revois encore
regarder ce professeur partir.
761
01:34:27,142 --> 01:34:28,803
Il quittait notre �cole,
762
01:34:29,845 --> 01:34:32,678
et son fils, Kang Min
regardait en arri�re.
763
01:34:35,517 --> 01:34:38,577
Son p�re enseigna ici
764
01:34:41,523 --> 01:34:44,492
pendant environ la moiti� d'une ann�e.
765
01:34:45,727 --> 01:34:48,287
Ils vivaient � la maison
dans la for�t.
766
01:34:48,430 --> 01:34:50,193
Mais sa femme l'a quitt�
767
01:34:51,033 --> 01:34:53,593
pour un autre homme.
768
01:34:54,736 --> 01:34:56,499
Apr�s qu'il ait quitt� l'�cole
769
01:34:56,638 --> 01:34:58,003
il ouvrit un studio de photographie
770
01:34:58,140 --> 01:35:00,301
et �leva l'enfant tout seul.
771
01:35:01,944 --> 01:35:03,002
Le gar�on �tait brillant
772
01:35:03,145 --> 01:35:05,579
et est all� au lyc�e � Seoul.
773
01:35:07,916 --> 01:35:10,384
Il a apport� ces photos.
774
01:36:20,923 --> 01:36:22,686
Hey, Kang.
775
01:36:22,824 --> 01:36:23,984
C'est pourquoi faire �a ?
776
01:36:28,230 --> 01:36:29,390
Min.
777
01:36:31,133 --> 01:36:32,395
Nous devons parlez.
778
01:36:32,534 --> 01:36:33,694
Tais toi.
779
01:36:35,837 --> 01:36:36,997
Ne dis plus rien.
780
01:36:37,139 --> 01:36:38,106
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Min !
781
01:36:38,240 --> 01:36:39,605
L�che �a !
782
01:36:39,741 --> 01:36:41,208
- Min !
- L�che moi !
783
01:36:41,343 --> 01:36:42,310
Min !
784
01:36:45,147 --> 01:36:46,671
Min, arr�te !
785
01:36:46,815 --> 01:36:47,782
Min !
786
01:36:50,619 --> 01:36:51,984
S'il te pla�t ! S'il te pla�t !
787
01:36:52,120 --> 01:36:54,088
L�che ma main!
- Min !
788
01:36:54,222 --> 01:36:55,382
- Arr�te !
789
01:36:59,027 --> 01:37:03,027
Allons, Kang
Tu es devenu dingue ?
790
01:37:03,632 --> 01:37:05,190
Calme toi, et ...
791
01:37:30,325 --> 01:37:33,385
- Min !
- Tais toi !
792
01:37:34,629 --> 01:37:37,598
Tu cries � m'en faire mal � la t�te !
793
01:37:40,135 --> 01:37:41,796
La guerre ?
794
01:37:41,937 --> 01:37:44,098
Ouais, c'est une putain de guerre !
795
01:37:44,239 --> 01:37:47,299
Une foutu guerre !
796
01:37:48,443 --> 01:37:50,308
Min ...
797
01:37:50,445 --> 01:37:52,879
Ouais, c'est la guerre.
798
01:37:53,015 --> 01:37:54,983
C'est la guerre, encul� !
799
01:38:01,823 --> 01:38:03,484
C'est une putain de guerre !
800
01:38:04,926 --> 01:38:06,291
Min, arr�te !
801
01:38:06,428 --> 01:38:08,487
Je t'en supplie, arr�te !
802
01:39:06,221 --> 01:39:07,483
Rhabille toi.
803
01:40:19,427 --> 01:40:22,988
Maintenant, tu te rappelles ?
804
01:40:30,038 --> 01:40:32,097
Je voudrais �tre pardonn�.
805
01:40:35,544 --> 01:40:37,307
C'est trop tard.
806
01:40:38,914 --> 01:40:40,074
Ca ne l'est pas ?
807
01:40:45,420 --> 01:40:47,581
Je voulais tout recommencer.
808
01:40:55,030 --> 01:40:57,294
Mais �a paraissait trop difficile.
809
01:41:08,443 --> 01:41:10,104
S'il te pla�t, enl�ve �a.
810
01:41:11,846 --> 01:41:14,371
C'est trop serr�.
811
01:41:39,040 --> 01:41:40,803
Il y a encore une chance.
812
01:41:42,744 --> 01:41:43,904
Pour quoi ?
813
01:41:46,314 --> 01:41:49,283
La seule chance pour toi
814
01:41:49,417 --> 01:41:50,975
de sortir de cette for�t.
815
01:41:53,822 --> 01:41:55,380
Laisse moi te montrer quelque chose.
816
01:42:09,938 --> 01:42:13,938
Il y a une porte
au fond de cette grotte.
817
01:42:15,243 --> 01:42:16,710
Ouvre la.
818
01:42:18,246 --> 01:42:20,578
Il y a quelque chose
qui t'attend.
819
01:42:22,817 --> 01:42:23,977
Qui ?
820
01:42:25,920 --> 01:42:27,581
Quelqu'un que tu as recherch�.
821
01:42:29,124 --> 01:42:33,083
Quand tu le rencontreras
tous tes secrets auront une r�ponse.
822
01:42:39,734 --> 01:42:41,201
Quels secrets ?
823
01:42:43,938 --> 01:42:45,997
Ils n'y a plus de secrets.
824
01:42:48,343 --> 01:42:50,311
Il reste une chose
que tu ne sais toujours pas.
825
01:42:52,514 --> 01:42:55,278
Pourquoi ta m�moire est si
m�lang�e ...
826
01:42:56,217 --> 01:42:58,378
Tu dois le voir par toi-m�me.
827
01:43:08,430 --> 01:43:12,430
C'est ton monde.
828
01:43:26,715 --> 01:43:27,977
Min !
829
01:43:30,318 --> 01:43:31,683
Min !
830
01:43:36,925 --> 01:43:38,586
Kang Min !
831
01:43:49,537 --> 01:43:50,799
Vas-y.
832
01:44:25,840 --> 01:44:27,501
S'il te pla�t, rappelle toi de moi.
833
01:44:28,743 --> 01:44:29,903
Min !
834
01:46:40,542 --> 01:46:41,702
Monsieur !
835
01:49:24,038 --> 01:49:25,403
Tenez bon.
836
01:49:29,243 --> 01:49:31,507
Tu as encore perdu tes pantoufles ?
837
01:49:34,615 --> 01:49:38,176
Encore un peu d'effort et tu pourras
jouer avec ta m�re.
838
01:50:41,477 --> 01:50:42,677
Traduit par CJ33fr.
56599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.