Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
movies subtitles: subtitles.alege.net
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,318
Doamnelor, tocmai a�i bo�it
un Cutler Supreme din '81.
2
00:00:05,228 --> 00:00:06,865
Vreau s�-�i v�d permisul �i talonul.
3
00:00:07,118 --> 00:00:08,555
Frate, e�ti �n regul�?
E�ti bine?
4
00:00:16,648 --> 00:00:18,837
Zece minute.
Deschide�i u�ile la semnalul meu.
5
00:00:19,697 --> 00:00:20,792
M� bucur c� e�ti aici, Lee.
6
00:00:21,181 --> 00:00:23,542
Mereu m� simt mai bine c�nd
�tiu c� ai grij� de mine.
7
00:00:23,913 --> 00:00:25,932
Eu doar �mi fac treaba,
domnule ambasador.
8
00:00:26,977 --> 00:00:30,038
Stai pe-aproape azi, Lee.
Scriem istorie.
9
00:00:33,290 --> 00:00:34,416
E o prostie!
10
00:00:34,671 --> 00:00:37,731
�tii cine sunt eu?
Familia mea de�ine jumate din Rodeo Drive.
11
00:00:38,059 --> 00:00:39,357
Dar tu �tii cine sunt eu?
12
00:00:39,513 --> 00:00:41,480
Detectivul James Carter de la LAPD.
13
00:00:41,658 --> 00:00:43,636
Familia mea de�ine jum�tate
din Bulevardul Crenshaw.
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,948
- Vreau un avocat.
- Tu ai nevoie de un antrenor personal.
15
00:00:46,121 --> 00:00:47,417
�n permisul �sta scrie c�
ai 80 de kilograme.
16
00:00:47,509 --> 00:00:50,074
- Tu e�ti mai grea ca o ma�in�, fato.
- Am o problem� cu glanda tiroid�.
17
00:00:50,189 --> 00:00:51,074
Atunci �nceteaz� s� mai fii tiroid�.
18
00:00:51,215 --> 00:00:53,624
Ascult�, nu po�i s� ne dai
un avertisment sau ceva de genul �sta?
19
00:00:55,761 --> 00:00:58,498
Asta depinde.
V� place chinezesc?
20
00:01:01,785 --> 00:01:02,657
Scuza�i-m�.
21
00:01:04,109 --> 00:01:06,205
- Carter!
- Lee, ne-am scos pe disear�.
22
00:01:06,329 --> 00:01:08,989
Tocmai am ag��at dou� fete care
vor s� se joace de poli�istule asiatice.
23
00:01:09,362 --> 00:01:11,731
Nu pot vorbi acum,
sunt �n ma�in� cu ambasadorul Han.
24
00:01:11,967 --> 00:01:14,669
Crede-m�, fetele sunt de nota 10,
trebuie s� profit�m!
25
00:01:14,797 --> 00:01:15,973
Trebuie s� �nchid, �mi pare r�u.
26
00:01:16,169 --> 00:01:17,346
�nc� mai e�ti sup�rat pe mine,
nu-i a�a?
27
00:01:17,645 --> 00:01:19,844
E�ti sup�rat pentru ce s-a �nt�mplat
c�nd am fost la New York.
28
00:01:19,957 --> 00:01:22,967
- Nu vreau s� vorbesc despre asta.
- A fost acum trei ani. C�nd o s� renun�i?
29
00:01:23,155 --> 00:01:25,247
S� renun�?
Isabella era prietena mea.
30
00:01:25,640 --> 00:01:26,814
Lee, suntem prieteni, omule.
31
00:01:26,941 --> 00:01:29,044
Ie�i m�car o dat� �n ora� cu mine,
fac cinste cu ni�te moo shu.
32
00:01:30,225 --> 00:01:31,020
Lee!
33
00:01:33,723 --> 00:01:35,105
Mama mea v-a salutat.
34
00:01:37,179 --> 00:01:40,388
Tribunalul Interna�ional
35
00:01:45,000 --> 00:01:50,999
Traducerea �i adaptarea:
veveri�a_bc, yonutz80ro & alin022
36
00:01:51,000 --> 00:01:56,999
www.titr�ri.ro
37
00:02:03,216 --> 00:02:08,395
Triadele Chineze�ti au acum
500,000 de membri �n peste 100 de ��ri.
38
00:02:09,021 --> 00:02:12,921
�i �tia nu sunt copii de pe str�zi
care jefuiesc comercian�ii locali.
39
00:02:12,938 --> 00:02:14,448
útia sunt oameni de afaceri care
40
00:02:14,449 --> 00:02:17,313
au construit un imperiu
de 50 de miliarde dolari
41
00:02:17,314 --> 00:02:19,929
din �n�el�ciune, droguri,
prostitu�ie �i sclavie.
42
00:02:20,839 --> 00:02:25,808
Trebuie s� t�iem capul acestui �arpe
�nainte s� ne �nghit� cu totul.
43
00:02:26,303 --> 00:02:28,092
�n calitate de pre�edinte al
Tribunalului International
44
00:02:28,093 --> 00:02:31,333
i-am �ncredin�at bunului meu prieten,
ambasadorul Han,
45
00:02:31,334 --> 00:02:35,187
s� conduc� lupta �mpotriva celei mai mari
organiza�ii criminale din lume.
46
00:02:43,306 --> 00:02:44,743
Mul�umesc.
47
00:02:49,889 --> 00:02:52,699
Domnule pre�edinte Reynard,
doamnelor �i domnilor,
48
00:02:55,467 --> 00:02:58,186
societatea triadelor
este construit� pe discre�ie.
49
00:02:59,362 --> 00:03:01,136
Nimeni nu �tie cine
sunt ace�ti oameni,
50
00:03:01,290 --> 00:03:02,904
cine �i controleaz�,
cine �i conduce.
51
00:03:03,307 --> 00:03:05,291
N-a �tiut nimeni timp de 500 de ani.
52
00:03:06,198 --> 00:03:09,261
Dar azi, stau �n fa�a dumneavoastr�
cu acest secret.
53
00:03:09,780 --> 00:03:13,747
Azi voi dezv�lui o informa�ie care
�i va afecta pe to�i din aceast� camer�.
54
00:03:14,402 --> 00:03:19,104
Dup� ani de zile de c�ut�ri, cred c�
l-am localizat �n sf�r�it pe Shai Shien.
55
00:03:19,529 --> 00:03:23,510
Domnule ambasador,
Shai Shien nu exist�.
56
00:03:23,651 --> 00:03:26,238
Scuza�i-m�,
cine este acest Shai Shien?
57
00:03:26,386 --> 00:03:28,229
Cu tot respectul, domnule,
a� vrea s�...
58
00:03:38,088 --> 00:03:39,311
Toat� lumea la p�m�nt!
59
00:03:40,950 --> 00:03:42,877
Chema�i o ambulan��!
Cineva s� aduc� un doctor!
60
00:03:42,916 --> 00:03:45,192
Ambasadorul a fost �mpu�cat!
61
00:03:45,981 --> 00:03:46,814
R�m�i cu el.
62
00:04:10,593 --> 00:04:12,748
Toat� lumea �napoi!
�napoi!
63
00:04:22,047 --> 00:04:23,370
P�strez eu astea.
Ne vedem disear�.
64
00:04:23,427 --> 00:04:25,460
S-au tras focuri de arm�
la cl�direa Tribunalului Interna�ional.
65
00:04:25,476 --> 00:04:27,439
Ambasadorul chinez a fost �mpu�cat.
66
00:04:27,611 --> 00:04:29,611
Ambasadorul chinez? Mi�ca�i-v�
fundurile mai �ncolo! La o parte!
67
00:05:10,902 --> 00:05:11,797
Ce faci?
68
00:05:12,215 --> 00:05:13,102
Lee!
69
00:05:18,112 --> 00:05:19,771
Ce naiba face?
70
00:05:22,479 --> 00:05:24,601
LAPD!
Da�i-v� naibii la o parte!
71
00:05:25,020 --> 00:05:26,050
Oamenii au luat-o razna.
72
00:05:28,145 --> 00:05:30,254
O s�-�i dau amend� c�nd m� �ntorc!
73
00:05:53,844 --> 00:05:55,374
Lee! Vin imediat!
74
00:06:10,622 --> 00:06:11,441
Stai pe loc!
75
00:06:16,995 --> 00:06:17,916
Bun�, Lee.
76
00:06:27,050 --> 00:06:28,947
Nu mi�ca, Kenji.
77
00:06:29,300 --> 00:06:33,043
Lee, ce mai a�tep�i?
�mpu�c�-m�!
78
00:06:38,572 --> 00:06:40,176
Poate c� asta o s�-�i fie de ajutor.
79
00:06:47,084 --> 00:06:49,226
Arunc� arma sau trag!
80
00:06:49,863 --> 00:06:52,356
Cred c� �tim am�ndoi c�
n-o s� se �nt�mple a�a ceva.
81
00:07:00,076 --> 00:07:03,084
Vezi?
Te cunosc prea bine.
82
00:07:18,987 --> 00:07:20,444
Lee, e�ti �n regul�?
83
00:07:24,320 --> 00:07:26,271
Era s� te omor�m!
De ce nu te-ai mi�cat?
84
00:07:28,163 --> 00:07:29,851
A� vrea s� faci cuno�tin�� cu
fetele cu care o s� ie�im disear�.
85
00:07:30,007 --> 00:07:31,321
Marsha �i Zoe.
86
00:07:32,964 --> 00:07:34,053
Aia gras� e a ta.
87
00:07:39,855 --> 00:07:40,957
De c�te ori vrei s�-�i mai repet?
88
00:07:41,377 --> 00:07:43,486
�mi pare r�u! �mi pare r�u c�
am dat cu ma�ina peste tine, omule!
89
00:07:43,587 --> 00:07:44,674
- La naiba!
- Nu acum, Carter.
90
00:07:45,472 --> 00:07:46,588
�n regul�, sta�i pe loc.
91
00:07:47,319 --> 00:07:48,366
S� nu sco�i o vorb�, Carter.
92
00:07:48,480 --> 00:07:50,212
C�pitane Dean,
eu n-am avut niciun amestec.
93
00:07:50,366 --> 00:07:52,291
Tot ce-am f�cut eu a fost s� �mprumut
o ma�in� ca s�-l ajut pe Lee.
94
00:07:52,373 --> 00:07:53,240
Spune-i, colega.
95
00:07:53,572 --> 00:07:54,823
Trebuie s�-l v�d pe ambasadorul Han.
96
00:07:55,460 --> 00:07:57,070
Ambasadorul tocmai a ie�it din opera�ie.
97
00:07:57,304 --> 00:07:59,617
Am�ndoi �tim c� iranienii �ia
erau terori�ti.
98
00:07:59,850 --> 00:08:01,850
Erau cercet�tori de la UCLA.
99
00:08:02,103 --> 00:08:04,500
Mare lucru.
Pentru c� trateaz� cancerul pe �obolani?
100
00:08:04,725 --> 00:08:06,179
Asta nu �nseamn� c�
n-o s� arunce nimic �n aer.
101
00:08:06,412 --> 00:08:08,121
Las�-m� s�-l g�sesc pe cel care
l-a �mpu�cat pe ambasadorul Han.
102
00:08:08,255 --> 00:08:10,901
Calmeaz�-te, Carter.
Nu LAPD o s� conduc� investiga�ia.
103
00:08:11,166 --> 00:08:13,122
Ambasadorul e responsabilitatea mea.
104
00:08:13,230 --> 00:08:15,435
Atunci poate �mi explici
cum a sc�pat lunetistul �la.
105
00:08:17,523 --> 00:08:21,340
Oricum, fiica ambasadorului vine
s�-�i vad� tat�l chiar acum.
106
00:08:22,186 --> 00:08:23,461
Ave�i grij� s� nu p��easc� nimic.
107
00:08:23,844 --> 00:08:25,730
Nu-�i face griji, c�pitane.
O s� te facem m�ndru.
108
00:08:26,102 --> 00:08:27,508
�i �ncearc� s� nu te g�nde�ti
c� te p�r�se�te so�ia.
109
00:08:27,696 --> 00:08:28,934
O s� se �ntoarc� ea.
110
00:08:29,911 --> 00:08:32,681
Soo Yung e aici?
N-am mai v�zut-o de c�nd avea 10 ani.
111
00:08:32,934 --> 00:08:34,210
Locuie�te la Los Angeles acum.
112
00:08:34,696 --> 00:08:36,868
Hai s� mergem la un magazin de cadouri
s�-i cump�ram un ursule� de plu�.
113
00:08:39,896 --> 00:08:40,850
�i un sutien?
114
00:08:40,993 --> 00:08:43,084
- Lee! Ce m� bucur c� e�ti aici.
- Soo Yung!
115
00:08:45,465 --> 00:08:47,153
- Detectiv Carter.
- Soo Yung.
116
00:08:47,450 --> 00:08:50,028
- A trecut a�a mult timp.
- A�a de mult timp, Soo Yung.
117
00:08:50,177 --> 00:08:51,530
Erai a�a de t�n�r�.
118
00:08:52,387 --> 00:08:53,132
Cum se simte?
119
00:08:53,245 --> 00:08:54,120
Tocmai a ie�it din opera�ie.
120
00:08:54,867 --> 00:08:56,475
Au spus c� o s� fie �n regul�.
121
00:08:59,622 --> 00:09:00,654
Soo Yung, �mi pare r�u.
122
00:09:02,196 --> 00:09:05,076
A fost vina mea.
N-am ajuns la el destul de repede.
123
00:09:09,983 --> 00:09:12,872
Vreau s�-mi promite�i am�ndoi ceva.
124
00:09:14,480 --> 00:09:16,650
Vreau s�-l g�si�i pe omul
care i-a f�cut asta.
125
00:09:17,244 --> 00:09:18,737
Vreau s�-l g�si�i pentru c�
nu cred c�
126
00:09:18,738 --> 00:09:20,663
o s� se opreasc� p�n� c�nd
tat�l meu nu e mort.
127
00:09:21,791 --> 00:09:24,547
- Soo Yung!
- Vreau s� te aud c-o spui!
128
00:09:26,759 --> 00:09:29,166
- Bine, promit.
- �i eu la fel.
129
00:09:33,415 --> 00:09:34,290
Mul�umesc.
130
00:09:35,100 --> 00:09:38,698
Soo Yung, tat�l t�u se adresa Cur�ii
�nainte s� fie �mpu�cat.
131
00:09:39,795 --> 00:09:42,712
Cu dou� s�pt�m�ni �n urm�,
tata mi-a trimis o scrisoare.
132
00:09:43,026 --> 00:09:46,433
A spus c� dac� p��e�te vreodat� ceva,
s� �i-o dau �ie.
133
00:09:46,586 --> 00:09:48,511
- Unde e?
- Am pus-o �n vestiarul meu
134
00:09:48,710 --> 00:09:50,586
la sala de Kung-Fu unde predau eu.
135
00:09:51,055 --> 00:09:56,875
E pe Strada 1 la num�rul 83-47
�n Ora�ul Chinezesc.
136
00:10:08,223 --> 00:10:10,393
Du-te acas�, Carter.
Problema nu te prive�te.
137
00:10:10,827 --> 00:10:12,797
I-am f�cut lui Soo Yung o promisiune
la fel ca tine.
138
00:10:13,516 --> 00:10:15,187
Asta e o chestiune ce prive�te China.
139
00:10:15,644 --> 00:10:17,640
Ca s� �tii �i tu,
acum sunt pe jum�tate chinez.
140
00:10:18,327 --> 00:10:21,380
A�a e, Lee. �n ultimii trei ani am studiat
anticele �nv���turi ale lui Buddha.
141
00:10:21,531 --> 00:10:24,128
Am dob�ndit dou� centuri negre
�n wushu �i �n fiecare dup�-amiaz�
142
00:10:24,129 --> 00:10:27,877
la Centrul de Masaj Hong Kong
sunt pe jum�tate chinez, scumpete.
143
00:10:28,255 --> 00:10:30,192
Dac� tu e�ti pe jum�tate chinez,
eu sunt pe jum�tate negru.
144
00:10:30,392 --> 00:10:32,300
Sunt fratele t�u �i sunt �mecher.
145
00:10:32,438 --> 00:10:34,971
Ai �n�eles asta, Snoopy?
Sunt prostii, nu?
146
00:10:35,268 --> 00:10:36,782
�mi pare r�u, Lee,
tu nu po�i fi negru.
147
00:10:37,111 --> 00:10:39,643
Este o limit� de �n�l�ime.
La fel ca atunci c�nd urci pe Matterhorn.
148
00:10:39,788 --> 00:10:41,458
- Du-te acas�, Carter.
- Nu te pot p�r�si, Lee.
149
00:10:41,884 --> 00:10:43,564
��i datorez ni�te scuze.
150
00:10:44,251 --> 00:10:45,344
Nu-l pot p�r�si pe fratele meu.
151
00:11:05,967 --> 00:11:07,288
�n regul�, aten�ie la mine!
152
00:11:08,365 --> 00:11:09,825
Toat� lumea s� fie atent� la mine!
153
00:11:10,094 --> 00:11:12,951
Eu sunt detectivul Carter,
iar el e inspectorul Lee.
154
00:11:13,672 --> 00:11:15,826
Trebuie s� vedem
vestiarul lui Soo Yung imediat.
155
00:11:16,467 --> 00:11:18,894
Nimeni nu are voie s� mearg� �n spate
f�r� permisiunea maestrului.
156
00:11:19,300 --> 00:11:22,022
Poate c� nu m-ai auzit.
Trebuie neap�rat s� vedem vestiarul �la.
157
00:11:23,366 --> 00:11:24,569
�mi pare r�u. Stai a�a!
158
00:11:24,740 --> 00:11:26,686
- Carter!
- Lee, m� descurc.
159
00:11:28,550 --> 00:11:31,162
Hei!
Copii... asculta�i.
160
00:11:31,531 --> 00:11:32,753
Violen�a nu rezolv� nimic.
161
00:11:33,594 --> 00:11:36,655
Cum spun chinezii, toate marile b�t�lii
sunt c�tigate f�r� lupt�.
162
00:11:37,034 --> 00:11:38,893
- �mi pare r�u. Nu-l cunosc.
- Da?
163
00:11:39,419 --> 00:11:40,746
Hai s� ne c�lc�m �i
s� punem asta deoparte...
164
00:11:41,812 --> 00:11:42,683
La naiba!
165
00:11:46,030 --> 00:11:46,915
Bine...
166
00:11:48,763 --> 00:11:49,579
Am �ncercat cu vorba bun�.
167
00:11:51,795 --> 00:11:53,500
Acum sunt pe cale s� v� bat m�r.
168
00:11:53,880 --> 00:11:54,799
Nici n-o s� vede�i loviturile.
169
00:11:55,111 --> 00:11:56,451
Nici n-o s� vede�i loviturile.
Haide�i!
170
00:11:58,896 --> 00:12:00,004
Fugi�i pentru vie�ile voastre!
171
00:12:01,166 --> 00:12:02,805
Era �i timpul s� da�i dovad�
de pu�in respect pe-aici.
172
00:12:05,943 --> 00:12:07,352
Carter, a�teapt�-l pe maestru!
173
00:12:13,332 --> 00:12:14,349
La naiba!
174
00:12:15,848 --> 00:12:18,224
�mi pare r�u, omule.
Am crezut c� aici e baia. Scuze.
175
00:12:20,148 --> 00:12:22,101
Lee, am o mare problem�, omule.
176
00:12:22,369 --> 00:12:24,569
B�iatul �sta ia steroizi.
Are p�rul ca la ur�i.
177
00:12:24,585 --> 00:12:25,723
- Nu!
- Haide, omule...
178
00:12:29,565 --> 00:12:30,879
Carter, e�ti �n regul�?
179
00:12:31,190 --> 00:12:32,395
Lee!
Love�te-l, Lee!
180
00:12:38,760 --> 00:12:39,918
Lee, hai s� plec�m naibii de aici!
181
00:12:40,540 --> 00:12:41,430
Degetele mele!
182
00:12:50,713 --> 00:12:52,437
Haide, omule, d�-mi drumul,
eu �i iubesc pe chinezi.
183
00:12:54,525 --> 00:12:55,385
Stai, eu nu...
184
00:13:07,914 --> 00:13:09,397
Cum spui c� te predai �n chinez�?
185
00:13:13,086 --> 00:13:15,723
Gata! Sunt pe cale s� te tai
ca pe un rulou californian gigantic.
186
00:13:21,737 --> 00:13:23,207
E�ti amuzant, negrule.
187
00:13:26,520 --> 00:13:27,534
Gata cu joaca!
188
00:13:37,837 --> 00:13:39,472
- Nu-i da drumul!
- Carter!
189
00:13:47,778 --> 00:13:50,622
�nceteaz�! �mi pare r�u!
�mi pare r�u, omule!
190
00:13:51,311 --> 00:13:53,213
Cum naiba am intrat
�n �ncurc�tura asta?
191
00:14:09,199 --> 00:14:10,337
V� pot ajuta cu ceva?
192
00:14:11,338 --> 00:14:13,956
Noi o s� punem �ntreb�rile, b�tr�ne.
Cine e�ti?
193
00:14:14,155 --> 00:14:15,325
- Yu.
- Nu, nu eu, tu.
194
00:14:15,520 --> 00:14:18,279
- Da, eu sunt Yu.
- R�spunde naibii la �ntreb�ri. Cine e�ti?
195
00:14:18,436 --> 00:14:20,279
- �i-am spus.
- E�ti surd cumva?
196
00:14:20,480 --> 00:14:22,839
- Nu, Yu e orb.
- Eu nu sunt orb, tu e�ti.
197
00:14:23,000 --> 00:14:25,298
- Exact asta �i-am spus.
- Ce tocmai ai spus?
198
00:14:25,416 --> 00:14:27,892
- N-am spus "ce", am spus Yu.
- Asta te �ntreb.
199
00:14:28,074 --> 00:14:29,574
- Iar Yu ��i r�spunde.
- Taci din gur�!
200
00:14:30,248 --> 00:14:31,060
- Tu!
- Da?
201
00:14:31,199 --> 00:14:32,749
Nu tu, el!
Cum te nume�ti?
202
00:14:32,892 --> 00:14:33,950
- Mi.
- Da, tu.
203
00:14:34,136 --> 00:14:36,721
- Eu sunt Mi.
- El e Mi, iar eu sunt Yu.
204
00:14:36,906 --> 00:14:39,811
Iar eu sunt pe cale s� te ard la buci,
b�tr�ne, pentru c� m-am s�turat s� m� joc.
205
00:14:40,031 --> 00:14:43,181
Pe tine, pe Mi,
pe to�i de pe-aici. Pe el!
206
00:14:43,599 --> 00:14:45,098
- Carter!
- �l rup �n b�taie!
207
00:14:45,311 --> 00:14:46,688
- Las�-m� pe mine s� discut.
- Nu, Lee. Nu!
208
00:14:46,786 --> 00:14:47,713
Carter!
209
00:14:49,803 --> 00:14:54,039
Numele meu e inspectorul Lee.
Avem cheia de la vestiarul lui Soo Yung.
210
00:14:56,520 --> 00:15:01,089
Au venit ni�te tipi �narma�i azi diminea��.
I-au golit vestiarul... nu i-am putut opri.
211
00:15:01,273 --> 00:15:03,053
- Trebuie s� te duci la ea imediat.
- De ce?
212
00:15:03,229 --> 00:15:07,290
Au spus c� o s� ajung�
la fel ca tat�l ei.
213
00:15:08,035 --> 00:15:08,904
S� mergem!
214
00:15:10,308 --> 00:15:13,168
Nu �tiu ce-i dai s� m�n�nce,
dar e prea mare!
215
00:15:13,262 --> 00:15:14,448
Carter, hai!
216
00:15:34,325 --> 00:15:37,086
- Unde e toat� lumea?
- Unde sunt poli�i�tii?
217
00:15:43,447 --> 00:15:44,682
- Lee!
- Unde e paza?
218
00:15:44,842 --> 00:15:47,372
Au fost chema�i.
Ce s-a �nt�mplat?
219
00:15:48,367 --> 00:15:49,141
Carter!
220
00:15:51,249 --> 00:15:52,508
Nu e de bine!
221
00:15:53,258 --> 00:15:54,133
Au venit dup� el.
222
00:15:55,214 --> 00:15:56,106
Ce facem?
223
00:16:09,336 --> 00:16:10,176
Nu!
224
00:16:13,333 --> 00:16:14,245
Nu!
225
00:16:16,762 --> 00:16:18,603
Nu mi�ca,
sau ��i zbor bucile!
226
00:16:19,927 --> 00:16:20,817
�napoi!
227
00:16:23,333 --> 00:16:24,334
Cine v-a trimis?
228
00:16:29,887 --> 00:16:31,013
Nu mi�ca�i!
229
00:16:36,213 --> 00:16:36,959
Lee, arunc�-mi o arm�!
230
00:16:37,741 --> 00:16:38,512
Arunc�-mi o arm�!
231
00:16:41,099 --> 00:16:42,304
La naiba, Lee!
232
00:17:09,399 --> 00:17:11,216
Lee, credeam c� m� acoperi!
233
00:17:36,812 --> 00:17:39,327
Lee, am probleme!
Am nevoie de ajutor!
234
00:17:41,090 --> 00:17:41,974
Poftim!
235
00:17:43,798 --> 00:17:45,593
- E gol!
- Poftim?
236
00:17:55,304 --> 00:17:57,109
Vezi?
Mereu te acop�r.
237
00:17:57,318 --> 00:17:58,895
Atunci de ce mi-ai dat
un pistol f�r� gloan�e?
238
00:17:59,017 --> 00:17:59,907
N-am �tiut.
239
00:18:01,348 --> 00:18:02,477
Aproape ai f�cut s� fiu ucis, Lee.
240
00:18:05,899 --> 00:18:06,925
Cine e�ti?
Cine te-a trimis?
241
00:18:12,234 --> 00:18:14,071
- Ce naiba a spus?
- Cred c� vorbe�te �n francez�.
242
00:18:14,243 --> 00:18:15,977
Francez�?
Ce fel de chinez vorbe�te �n francez�?
243
00:18:16,141 --> 00:18:17,446
Spune-i s� �nceteze �i
s� vorbeasc� cum trebuie.
244
00:18:17,569 --> 00:18:19,197
Cum s�-i spun eu?
Eu nu �tiu franceza.
245
00:18:21,695 --> 00:18:22,587
Vorbe�te cum trebuie!
246
00:18:23,380 --> 00:18:25,851
Nu! E�ti asiatic!
Nu te mai umili at�ta!
247
00:18:28,007 --> 00:18:28,790
Treci �ncoace!
248
00:18:30,491 --> 00:18:32,020
Spune-le fetelor s� m� lase
c�teva minute singur cu tipul �sta.
249
00:18:32,241 --> 00:18:34,381
Chema�i pe cineva care
vorbe�te franceza, v� rog.
250
00:18:37,114 --> 00:18:37,951
Vorbe�te �n englez�!
251
00:18:40,546 --> 00:18:42,462
Ea e sora Agnes
din capela de la etaj.
252
00:18:42,632 --> 00:18:45,424
Ea vorbe�te fluent franceza �i
a fost de acord s� interpreteze pentru voi.
253
00:18:45,792 --> 00:18:47,994
- Sor�, ��i suntem recunosc�tori.
- E pl�cerea mea.
254
00:18:48,175 --> 00:18:50,620
Sor� Agnes,
�ntreba�i-l v� rog cine l-a trimis.
255
00:18:57,432 --> 00:18:59,337
Spune c� am�ndoi
face�i o mare gre�eal�.
256
00:18:59,655 --> 00:19:01,527
�ntr-o bun� zi cur�nd
ve�i cer�i mil�.
257
00:19:01,768 --> 00:19:04,081
- A mai spus...
- Ce?
258
00:19:05,338 --> 00:19:07,094
Te rug�m, sor�, trebuie s� �tim.
259
00:19:07,481 --> 00:19:08,497
Sunt vie�i �n joc.
260
00:19:09,533 --> 00:19:13,120
- A folosit cuv�ntul cu "N".
- Poftim? Cuv�ntul �la?
261
00:19:13,623 --> 00:19:15,402
- Spune-i nenorocitului...
- Carter!
262
00:19:16,456 --> 00:19:17,550
E c�lug�ri��.
263
00:19:18,593 --> 00:19:23,620
Sor�, spune-i nenorocitului �stuia
c� �l sparg personal.
264
00:19:33,635 --> 00:19:34,499
A spus cumva negru?
265
00:19:34,655 --> 00:19:37,622
A folosit din nou cuv�ntul cu "N",
dar de data asta a pomenit de bunica ta.
266
00:19:38,000 --> 00:19:40,268
Spune-i c� mama lui e o kurv�!
267
00:19:40,511 --> 00:19:43,613
Carter, am impresia c�
se scrie cu "C".
268
00:19:43,768 --> 00:19:47,750
Corect! Cu C. �i sora lui e o curv�
�i bunica lui e o curv� de dou� ori
269
00:19:47,903 --> 00:19:51,184
pentru c� nu are din�i!
Spune-i c� i-am spus eu asta!
270
00:20:04,356 --> 00:20:05,350
- A spus-o din nou?
- Nu.
271
00:20:05,390 --> 00:20:10,170
De data asta l-a numit pe domnul �sta
cu un cuv�nt care �nseamn� "pisic�"
272
00:20:10,171 --> 00:20:12,763
�i un alt cuv�nt care rimeaz� cu "pre�".
273
00:20:12,903 --> 00:20:16,800
Ce? Atunci spune-i c�
e un kretin.
274
00:20:18,064 --> 00:20:20,065
Lee, se scrie cu C.
275
00:20:20,188 --> 00:20:23,122
- Avem un dic�ionar sus.
- Spune-i c� e cretin odat�!
276
00:20:28,153 --> 00:20:30,952
Spune c� am�ndoi sunte�i �inte,
la fel ca Han �i fata.
277
00:20:31,190 --> 00:20:33,722
Sor�, �ntoarce-te cu spatele.
Nu cred c� vrei s� vezi asta.
278
00:20:34,234 --> 00:20:35,830
Cine e Shai Shen �i cum �l g�sim?
279
00:20:35,971 --> 00:20:38,460
Spune-mi imediat sau ��i tai boa�ele
�i �i le �ndes �n gur�!
280
00:20:38,626 --> 00:20:41,874
- Boa�ele lui?
- Da, exact, sor�!
281
00:20:42,703 --> 00:20:44,645
Spune-ne ceva acum!
Lee, d�-mi arma.
282
00:20:45,280 --> 00:20:46,337
D�-mi arma, Lee!
283
00:20:48,311 --> 00:20:49,982
S-a terminat, frate.
S-a terminat!
284
00:20:51,173 --> 00:20:52,233
Cine e Shai Shen?
285
00:20:52,409 --> 00:20:53,657
Ce-a spus, sor�?
286
00:20:54,389 --> 00:20:55,420
A spus s�-l �mpu�ti!
287
00:20:56,388 --> 00:20:59,328
- Lee, nu are gloan�e.
- �mi pare r�u.
288
00:21:00,044 --> 00:21:01,663
Eu �ncerc s� omor pe cineva aici, omule.
289
00:21:02,417 --> 00:21:03,281
La naiba!
290
00:21:04,526 --> 00:21:07,905
Gata, ori �mi spui ceva imediat,
ori te trimit direct �n Rai.
291
00:21:08,155 --> 00:21:10,937
- Carter!
- Nu-mi pas�, n-am nimic de pierdut!
292
00:21:11,993 --> 00:21:14,435
Exact, sor�, cheam�-l pe Dumnezeu
�i spune-i c� o s� aib� musafiri.
293
00:21:15,364 --> 00:21:16,381
Carter, �nceteaz�!
294
00:21:17,108 --> 00:21:17,909
Spune-mi ceva!
295
00:21:19,233 --> 00:21:20,078
Carter, ajunge!
296
00:21:20,577 --> 00:21:23,164
Aproape a terminat,
iart�-m� p�rinte c�ci am p�c�tuit!
297
00:21:23,346 --> 00:21:24,641
A spus s� a�tep�i!
298
00:21:28,309 --> 00:21:32,073
- Ce-a spus?
- 50 Franklin D. Roosevelt, Genevieve.
299
00:21:32,648 --> 00:21:33,897
Mul�umim.
300
00:21:36,568 --> 00:21:37,786
Mi-a f�cut pl�cere
s� lucr�m �mpreun�, sor�.
301
00:21:37,974 --> 00:21:38,771
Oric�nd, frate!
302
00:21:41,724 --> 00:21:43,928
- Num�rul 50, FDR?
- E o adres�.
303
00:21:44,185 --> 00:21:44,995
Umbl�m dup� cai verzi pe pere�i.
304
00:21:45,081 --> 00:21:47,428
Toate ora�ele din America
au o strad� numit� dup� Roosevelt.
305
00:21:47,633 --> 00:21:49,136
- �i cine e Genevieve?
- Nu �tiu.
306
00:21:49,834 --> 00:21:52,164
Soo Yung, te scoatem de aici.
307
00:21:52,465 --> 00:21:53,820
- De ce?
- Nu e�ti �n siguran�� aici.
308
00:21:54,429 --> 00:21:56,268
- Nu vreau s�-l p�r�sesc.
- Nu avem de ales.
309
00:22:22,071 --> 00:22:23,959
- Soo Yung.
- Domnule Reynard.
310
00:22:25,570 --> 00:22:26,946
M� bucur c� tat�l t�u e �n regul�.
311
00:22:27,226 --> 00:22:29,554
Oamenii mei n-o s� plece
de l�ng� patul lui, ai cuv�ntul meu.
312
00:22:29,915 --> 00:22:31,616
- Mul�umesc.
- A�adar, hai s� mergem.
313
00:22:32,736 --> 00:22:33,819
Eu unde m� duc?
314
00:22:34,652 --> 00:22:37,438
Plec�m din Los Angeles.
Nu e sigur pentru noi.
315
00:22:37,601 --> 00:22:39,623
Doar c�teva zile, Soo Yung.
Promit.
316
00:22:39,960 --> 00:22:42,121
Vei veni cu mine �i
cu familia mea la Paris.
317
00:22:45,848 --> 00:22:46,620
Bine.
318
00:22:51,236 --> 00:22:51,979
Sta�i!
319
00:22:54,938 --> 00:22:56,338
Mi-a�i f�cut o promisiune.
320
00:22:58,790 --> 00:22:59,868
Nu uita�i de ea.
321
00:23:11,179 --> 00:23:12,305
Dumnezeule!
322
00:23:13,208 --> 00:23:15,353
Avem un asasin �n custodie
care vorbe�te doar franceza.
323
00:23:16,373 --> 00:23:18,090
O limuzin� explodeaz� la
consulatul francez.
324
00:23:18,600 --> 00:23:21,630
�i urm�toarea �nt�lnire a Tribunalului
Interna�ional e la Paris peste dou� zile.
325
00:23:22,349 --> 00:23:23,645
Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu?
326
00:23:23,799 --> 00:23:27,362
Da. Plec�m �n Insulele Fiji, st�m vreun an,
poate ne schimb�m numele,
327
00:23:27,363 --> 00:23:29,693
ne angaj�m ca osp�tari,
iar eu o s�-�i spun Kiko.
328
00:23:30,131 --> 00:23:32,521
Trebuie s�-l g�sim pe Shai Shien
�nainte s� ne g�seasc� el pe noi.
329
00:23:33,287 --> 00:23:35,630
- Mergem la Paris, nu-i a�a?
- Da, disear�.
330
00:23:46,018 --> 00:23:49,469
�tiai c� femeia francez� obi�nuit�
st� dezbr�cat� �n 34% din timpul ei?
331
00:23:49,767 --> 00:23:51,516
Nu mergem acolo
ca s� ne �nt�lnim cu femei.
332
00:23:54,181 --> 00:23:56,222
Trebuie s� ui�i de ea
�i s� m� la�i s�-�i fac lipeala.
333
00:23:56,720 --> 00:23:59,315
S�-mi faci lipeala?
Dup� ce i-ai f�cut Isabellei?
334
00:23:59,862 --> 00:24:02,753
A fost un accident!
�n plus, nici m�car nu te-ai culcat cu ea.
335
00:24:02,934 --> 00:24:05,200
Mul�umit� �ie.
Urma s� se �nt�mple!
336
00:24:05,488 --> 00:24:06,831
Dar a trebuit tu s� strici totul.
337
00:24:06,994 --> 00:24:08,004
Ce-am f�cut eu a�a de teribil?
338
00:24:08,184 --> 00:24:10,179
Ai �mpu�cat-o pe iubita mea!
�n g�t!
339
00:24:10,787 --> 00:24:12,926
- Nu mai e nimic de zis!
- Doar n-a murit!
340
00:24:13,211 --> 00:24:15,962
Are un ochi de sticl� �i
lucreaz� la El Poco Loco �i ce?
341
00:24:16,318 --> 00:24:18,448
Era ceva temporar,
imediat ce-ar fi putut clipi.
342
00:24:18,497 --> 00:24:21,228
- Serviciile secrete �mi ap�rau spatele.
- �tii care e problema ta?
343
00:24:21,384 --> 00:24:23,122
Trebuie s� te relaxezi,
s� te distrezi pu�in.
344
00:24:23,260 --> 00:24:25,660
Ai prea mult orez �n diet�
�i e�ti constipat.
345
00:24:25,838 --> 00:24:27,290
Nu trebuia s� te fi adus.
346
00:24:27,694 --> 00:24:29,004
Recunoa�te, ai nevoie de mine, frate.
347
00:24:29,520 --> 00:24:31,967
Eu n-am nevoie de nimeni.
�i te rog, nu-mi spune frate.
348
00:24:33,052 --> 00:24:35,333
- Ce-i asta?
- Cluburile pentru b�rba�i din Paris.
349
00:24:35,579 --> 00:24:37,696
Coup La Passe?
Nici s� nu te g�nde�ti.
350
00:24:37,850 --> 00:24:42,212
- Uit�-te la adres�.
- Franklin D. Roosevelt, num�rul 50?
351
00:24:42,444 --> 00:24:43,942
Cum am spus, ai nevoie de mine.
352
00:24:45,012 --> 00:24:48,851
Scuza�i-m�! Ne aduce�i
ni�te past� de pe�te �i ni�te ou�?
353
00:24:57,076 --> 00:24:58,446
Unde ne sunt bagajele, omule?
354
00:24:59,977 --> 00:25:01,222
Bun� ziua, domnilor.
355
00:25:02,577 --> 00:25:05,297
Comisarul Revieve de la DST.
Veni�i v� rog cu mine?
356
00:25:06,102 --> 00:25:07,018
De ce?
357
00:25:07,196 --> 00:25:09,111
Vreau doar s� v� pun c�teva �ntreb�ri.
358
00:25:09,534 --> 00:25:12,126
Doamne Dumnezeule!
359
00:25:14,697 --> 00:25:17,050
Omule, �sta e de departe cel mai nasol
aeroport �n care am fost vreodat�.
360
00:25:20,709 --> 00:25:21,963
Acum c� v-am captat aten�ia,
361
00:25:21,964 --> 00:25:24,875
ce-ar fi s�-mi spune�i voi, poli�ailor,
ce c�uta�i aici �n Paris?
362
00:25:25,033 --> 00:25:26,359
�i-am spus, omule, suntem �n vacan��.
363
00:25:26,657 --> 00:25:29,534
- Am venit s� vedem monumentele.
- Domnilor...
364
00:25:30,080 --> 00:25:32,333
�sta e ora�ul meu �i
eu sunt responsabil dac�
365
00:25:32,334 --> 00:25:36,364
doi poli�i�ti pro�ti vin aici
�i sunt �mpu�ca�i de Triade.
366
00:25:36,766 --> 00:25:39,412
Nu v� pot for�a s� pleca�i,
dar v� pot face o sugestie.
367
00:25:41,034 --> 00:25:45,526
La urma urmei, am g�sit
arma asta mic� �i murdar� �n geaca ta.
368
00:25:45,893 --> 00:25:48,986
Ceea ce �nseamn� c� a�i putea am�ndoi
s� petrece�i 20 de ani �n pu�c�ria mea.
369
00:25:49,784 --> 00:25:51,206
Ne-am �n�eles?
370
00:25:52,540 --> 00:25:53,963
Ne-am �n�eles?
371
00:25:54,690 --> 00:25:55,587
Excelent!
372
00:25:57,074 --> 00:25:58,830
Mi-a f�cut foarte mare pl�cere
s� fac cuno�tin�� cu am�ndoi.
373
00:26:00,535 --> 00:26:01,455
Deci putem pleca acum?
374
00:26:02,472 --> 00:26:03,847
Asta o s� dureze doar o clip�.
375
00:26:04,830 --> 00:26:07,393
- Bune venit la Paris.
- La naiba!
376
00:26:21,758 --> 00:26:25,197
- Unde merge�i?
- Pe Franklin D. Roosevelt, num�rul 50.
377
00:26:25,684 --> 00:26:26,979
Nu, ie�i�i.
378
00:26:27,663 --> 00:26:29,262
- Poftim?
- Nu duc genul lui de oameni.
379
00:26:29,452 --> 00:26:31,946
- Genul meu?
- Americani. Nu duc americani.
380
00:26:32,232 --> 00:26:34,164
- Dar eu sunt chinez.
- Da, dar e�ti cu el.
381
00:26:34,343 --> 00:26:36,015
Iar ei sunt cei mai violen�i
oameni din lume.
382
00:26:36,193 --> 00:26:38,148
Mereu declan�eaz� r�zboaie,
mereu omoar� oameni.
383
00:26:38,749 --> 00:26:40,090
Americanii �mi provoac� sil�.
384
00:26:40,310 --> 00:26:42,139
Fii atent, omule,
n-am chef de a�a ceva.
385
00:26:42,420 --> 00:26:44,993
Eu �i partenerul meu tocmai
am fost viola�i de un francez scund.
386
00:26:45,201 --> 00:26:46,600
Care purta un inel foarte mare.
387
00:26:46,775 --> 00:26:49,918
Sunte�i ni�te infractori jalnici.
Mereu recurge�i la violen��.
388
00:26:50,078 --> 00:26:53,555
- Mereu v� lua�i de tipul mai mic.
- Nu-i adev�rat. America nu e violent�.
389
00:26:53,612 --> 00:26:57,384
America uman� e o glum�.
A�i pierdut �n Vietnam �i �n Irak.
390
00:26:57,642 --> 00:27:00,118
Nici m�car nu-i mai bate�i
pe europeni la baschet.
391
00:27:00,290 --> 00:27:03,294
- Dream-teamul e mort.
- Nu te-am auzit, omule.
392
00:27:03,687 --> 00:27:06,421
Mai scoate o vorb� despre NBA,
te provoc!
393
00:27:06,578 --> 00:27:08,727
Chiar �i femeile voastre
sl�b�noage m� dezgust�.
394
00:27:08,884 --> 00:27:11,776
- Halle Berry!
- M-am s�turat! Ai �ntrecut m�sura.
395
00:27:11,930 --> 00:27:15,154
Vrei violen��, francez �mpu�it?
Vrei violen��? �i-o dau.
396
00:27:15,336 --> 00:27:16,262
Carter! Las� arma jos.
397
00:27:16,399 --> 00:27:18,424
- Spune c� iube�ti America.
- Iubesc America.
398
00:27:18,748 --> 00:27:20,904
- Te rog nu m� omori.
- C�nta imnul nostru na�ional!
399
00:27:23,165 --> 00:27:24,681
Nu pe �la, omule.
C�nt�-l pe cel american!
400
00:27:25,137 --> 00:27:25,966
Nu-l �tiu.
401
00:28:11,940 --> 00:28:13,047
A�teapt�-ne aici, George.
402
00:28:28,893 --> 00:28:31,310
- Lee!
- Carter! Concentreaz�-te!
403
00:28:31,623 --> 00:28:32,905
O c�ut�m pe Genevieve.
404
00:28:33,423 --> 00:28:35,502
Hai s� ne desp�r�im.
Eu m� ocup de femei.
405
00:29:00,873 --> 00:29:02,911
Carter, James Carter.
406
00:29:09,066 --> 00:29:12,394
�tiu c� probabil nu �n�elegi o iot�
din ce zic, dar trebuie s�-�i spun.
407
00:29:12,670 --> 00:29:14,470
E�ti cea mai frumoas� femeie
pe care am v�zut-o �n via�a mea.
408
00:29:15,053 --> 00:29:16,425
�i mi-ar pl�cea s� te dezbrac �i
409
00:29:16,426 --> 00:29:18,654
s� te ung cu unt
ca pe o felie de p�ine pr�jit�...
410
00:29:19,250 --> 00:29:22,564
... s� te rad la subsuori �i
s� torn miere pe g�tul �i pe corpul t�u.
411
00:29:23,171 --> 00:29:25,810
�i pentru urm�toarele dou� s�pt�m�ni
s� m� prefac c� sunt un urs �nfometat.
412
00:29:26,436 --> 00:29:30,333
Ei bine, James Carter, �nt�mplarea face
c� vorbesc �ase limbi.
413
00:29:31,408 --> 00:29:32,358
Una din ele e engleza?
414
00:29:32,522 --> 00:29:34,874
Juca�i sau nu?
415
00:29:39,774 --> 00:29:40,880
Banii joac�!
416
00:29:41,203 --> 00:29:43,131
Domnule, miza e de cel pu�in
1,000 de euro.
417
00:29:43,612 --> 00:29:46,620
- C�t �mi mai lipse�te?
- 930 de euro.
418
00:29:47,819 --> 00:29:49,987
E �n regul�.
Las�-l s� joace.
419
00:29:51,086 --> 00:29:52,064
Mul�umesc.
420
00:29:52,407 --> 00:29:55,084
Change!
421
00:30:08,974 --> 00:30:10,041
Domnule, cu ce s� v� servesc?
422
00:30:10,473 --> 00:30:12,100
O caut pe Genevieve.
423
00:30:14,503 --> 00:30:17,051
Nu �tiu de cine vorbi�i.
424
00:30:19,944 --> 00:30:21,587
Poate te pot ajuta eu.
425
00:30:25,702 --> 00:30:27,230
�tii ce aud despre poli�i�ti?
426
00:30:29,566 --> 00:30:31,344
Chiar �i c�nd sunt cu o femeie,
427
00:30:31,345 --> 00:30:33,982
nu se g�ndesc dec�t la
cum s�-l prind� pe f�pta�.
428
00:30:34,493 --> 00:30:35,996
Cine e Shai Shien?
429
00:30:37,379 --> 00:30:38,839
Vezi ce vreau s� spun?
430
00:30:41,012 --> 00:30:44,480
Vino sus, poli�istule,
��i dau ce vrei.
431
00:30:49,171 --> 00:30:50,051
D�-mi.
432
00:30:50,200 --> 00:30:53,185
- Domnule, juca�i Baccarat.
- �tiu.
433
00:30:53,220 --> 00:30:55,462
Crezi c� nu-mi dau seama c�
joc Baccarat c�nd �l joc?
434
00:30:55,497 --> 00:30:57,935
C�nd eram copil,
eu �i prietenii mei ne str�ngeam
435
00:30:57,970 --> 00:31:01,389
�n fa�� la teatrul Maggie Johnson
�i jucam Baccarat toat� noaptea.
436
00:31:01,477 --> 00:31:03,002
Acum, d�-mi.
437
00:31:09,406 --> 00:31:12,067
Trei regi.
Uit�-te �i pl�ngi.
438
00:31:15,706 --> 00:31:19,523
Trei regi nu valoreaz� nimic. Ave�i cea
mai proast� m�n� posibil�. A�i pierdut.
439
00:31:19,558 --> 00:31:20,767
Ce?!
440
00:31:24,145 --> 00:31:27,223
Doamna are un �apte.
C�tig� 100,000 de euro.
441
00:31:27,254 --> 00:31:28,204
Felicit�ri.
442
00:31:28,373 --> 00:31:30,956
Domnule Carter, mi-a f�cut pl�cere.
Mi-a�i purtat noroc.
443
00:31:30,979 --> 00:31:33,419
Mi-ar pl�cea s�-�i aduc
micul-dejun la pat.
444
00:31:37,809 --> 00:31:38,762
Scuza�i-m�.
445
00:31:47,503 --> 00:31:51,318
Bravo, Lee.
B�iatul meu devine b�rbat.
446
00:31:53,074 --> 00:31:54,098
De ce m� aju�i?
447
00:31:54,438 --> 00:31:56,291
Poate m� ajut pe mine.
448
00:31:57,364 --> 00:31:58,728
De unde o �tii pe Genevieve?
449
00:31:59,017 --> 00:32:01,088
V�d c� treci direct la subiect.
450
00:32:01,690 --> 00:32:02,832
�l cuno�ti pe Shai Shien?
451
00:32:04,923 --> 00:32:07,946
- Vrei s� afli un secret, poli�istule?
- Da, te rog.
452
00:32:10,042 --> 00:32:12,098
Cineva va muri aici,
�n seara asta.
453
00:32:18,098 --> 00:32:19,283
�i tu vei fi acela.
454
00:32:59,696 --> 00:33:01,812
Hai, tigrule,
scoate-�i la iveal� "dragonul".
455
00:33:16,102 --> 00:33:18,656
A�a, Lee. F�-i felul.
456
00:33:31,832 --> 00:33:33,645
- Tare mai e�ti ciudat!
- Carter!
457
00:33:36,018 --> 00:33:36,832
Fugi!
458
00:33:44,330 --> 00:33:45,760
- �mi pare r�u.
- Ai prieten?
459
00:33:45,877 --> 00:33:46,685
Carter!
460
00:33:49,976 --> 00:33:52,947
- Hai!
- S� mergem. Repede!
461
00:34:16,950 --> 00:34:19,871
- George, vrem s� mergi mai repede, omule!
- Nu! Nici s� nu v� g�ndi�i.
462
00:34:20,142 --> 00:34:22,261
Vre�i s� m� omor��i?
Da�i-i drumul.
463
00:34:24,118 --> 00:34:25,470
Condu mai repede!
464
00:34:28,099 --> 00:34:29,705
V� rog, mi-e fric�!
465
00:34:29,900 --> 00:34:32,098
- George, te ui�i la filme americane?
- Da.
466
00:34:32,133 --> 00:34:34,830
�n regul�, omule. Ascult�.
E�ti un super-spion.
467
00:34:35,030 --> 00:34:36,938
Super-spion!
468
00:34:37,925 --> 00:34:39,823
Acum condu taxiul �sta!
469
00:34:40,566 --> 00:34:42,112
- Haide!
- Bine.
470
00:34:42,900 --> 00:34:44,666
Sunt un super-spion!
471
00:34:56,423 --> 00:34:57,999
La naiba, George, hai!
472
00:35:03,195 --> 00:35:05,756
George, c�nd ��i spun,
ape�i pe fr�n�!
473
00:35:09,461 --> 00:35:10,890
Acum!
474
00:35:16,227 --> 00:35:17,570
Au arme, Lee!
475
00:35:22,406 --> 00:35:23,548
D� �napoi!
476
00:35:36,124 --> 00:35:37,443
Bravo, George!
477
00:35:40,981 --> 00:35:42,130
E �n regul�!
478
00:35:58,499 --> 00:36:00,122
�l rezolv eu pe �sta.
479
00:36:04,054 --> 00:36:05,286
M-a prins de picior!
480
00:36:07,760 --> 00:36:08,786
Lee!
481
00:36:21,032 --> 00:36:22,761
Ia alt taxi!
482
00:36:32,125 --> 00:36:32,962
Lee!
483
00:36:38,807 --> 00:36:41,828
Sunt francez, sunt neutru.
Nu e lupta mea!
484
00:36:41,829 --> 00:36:43,821
Asta nu e...
485
00:36:46,989 --> 00:36:48,922
Lee, sunt �n via��!
486
00:36:49,930 --> 00:36:53,351
Toat� via�a mi-a trecut prin fa�a ochilor.
De trei ani sunt �nsurat cu o chinezoaic�.
487
00:36:53,386 --> 00:36:56,035
Avem trei copii, to�i sunt ca tine.
Numai c� sunt pu�in mai negri.
488
00:36:56,100 --> 00:36:56,929
- Carter!
- Ce?
489
00:36:57,084 --> 00:36:58,431
Ridic� m�inile!
490
00:36:59,088 --> 00:37:00,357
Ce tot vorbe�ti acolo?
491
00:37:17,928 --> 00:37:23,647
Unii oameni spun c� lumea modern� a fost
inventat� de canalele jegoase franceze.
492
00:37:24,084 --> 00:37:26,848
38 de milioane de litri
pompa�i �n fiecare or�.
493
00:37:26,883 --> 00:37:29,393
O minune pe care nimeni
nu o vede niciodat�.
494
00:37:30,975 --> 00:37:32,501
Bun venit la Paris, Lee.
495
00:37:32,536 --> 00:37:36,203
- �l cuno�ti pe bufonul �sta?
- Hai, Lee. Spune-i cine sunt.
496
00:37:36,671 --> 00:37:39,934
Nu fi timid.
F�-i cuno�tin�� cu al t�u "xiong-di".
497
00:37:39,969 --> 00:37:41,488
"Xiong-di"?
498
00:37:41,978 --> 00:37:44,535
- Fratele t�u?
- Nu prea vorbe�te despre mine.
499
00:37:44,570 --> 00:37:47,505
De fapt, �i-a petrecut toat� via�a
�ncerc�nd s� m� uite.
500
00:37:47,910 --> 00:37:50,337
Cum ar fi dat dac� inspectorul Lee din
Hong Kong
501
00:37:50,372 --> 00:37:52,578
ar avea un frate
de partea gre�it� a legii?
502
00:37:53,278 --> 00:37:55,049
Nu mai e�ti fratele meu.
503
00:37:55,494 --> 00:37:56,988
Ai uitat de Chenzhou?
504
00:37:56,989 --> 00:37:58,777
Da, am uitat.
505
00:37:58,778 --> 00:38:01,631
Mi-ai cru�at via�a �n Los Angeles.
506
00:38:01,632 --> 00:38:05,561
Ar fi trebuit s� m� �mpu�ti pe alee.
Dar nu ai ap�sat pe tr�gaci,
507
00:38:05,562 --> 00:38:08,129
pentru c� nu po�i fugi de trecutul t�u.
508
00:38:08,944 --> 00:38:11,069
Nu te-am ucis pentru c�
nu sunt un asasin.
509
00:38:11,443 --> 00:38:14,252
Las�-m� s�-�i �ntorc serviciul, Lee.
510
00:38:14,755 --> 00:38:18,305
Te las s� pleci dac�-mi promi�i
c� pleci din Paris disear�.
511
00:38:18,306 --> 00:38:21,064
S-a f�cut. ��i mul�umim
c� ne-ai ar�tat canalizarea.
512
00:38:21,065 --> 00:38:23,858
E un canal super tare.
S� plec�m naibii de aici.
513
00:38:23,859 --> 00:38:26,308
Cum r�m�ne cu Han �i fiica lui?
514
00:38:26,309 --> 00:38:28,825
Nu pot face nimic pentru ei.
515
00:38:29,476 --> 00:38:32,142
- Nu am de ales.
- Atunci nici eu nu am de ales.
516
00:38:32,143 --> 00:38:35,446
Se pare c� el r�m�ne.
Cine vrea s� m� conduc� la aeroport?
517
00:38:37,519 --> 00:38:39,856
�ntotdeauna vom fi fra�i, Lee.
518
00:38:39,857 --> 00:38:42,317
�n via�a asta �i �n urm�toarea.
519
00:38:46,086 --> 00:38:48,577
Spune-mi, Kenji, cine e Shai Shien?
520
00:38:49,535 --> 00:38:51,770
Pentru unele secrete
se merit� s� mori.
521
00:38:54,498 --> 00:38:56,109
Bine, �n regul�.
522
00:38:57,071 --> 00:38:59,387
Lee, ce naiba se �nt�mpl�?
523
00:39:05,222 --> 00:39:07,632
- Haide�i.
- Pe unde, omule?
524
00:39:18,983 --> 00:39:20,975
- La naiba, Lee, e �ncuiat�.
- Pe aici.
525
00:39:21,076 --> 00:39:23,365
- Pe unde?
- Pe u��.
526
00:39:25,521 --> 00:39:28,042
- E canalizarea! Nu, Lee!
- Nu avem de ales!
527
00:39:28,043 --> 00:39:30,124
- Nu vreau s� mor!
- Hai!
528
00:39:41,095 --> 00:39:42,745
Te omor, Lee!
529
00:39:51,623 --> 00:39:54,953
Bonjour. Bun venit la Plaza Athen�e.
Cu ce v� pot ajuta?
530
00:39:54,988 --> 00:39:57,708
M� bucur s� te rev�d.
A trecut prea mult timp.
531
00:39:57,709 --> 00:39:59,623
Da, mult prea mult timp, domnule.
532
00:39:59,824 --> 00:40:02,563
Ascult�, vreau un apartament mare,
dou� paturi, dou� du�uri,
533
00:40:02,598 --> 00:40:05,845
un maseur, haine noi
�i o cutie �ntreag� de Old Spice.
534
00:40:09,310 --> 00:40:12,453
E numai vina ta.
De ce nu mi-ai spus de Kenji?
535
00:40:12,861 --> 00:40:14,550
Nu e treaba ta.
536
00:40:15,176 --> 00:40:18,116
�n caz c� ai uitat,
unii vor s� m� omoare.
537
00:40:18,960 --> 00:40:23,059
Sunt acoperit de rahat, iar ni�te poli�i�ti
francezi m-au b�tut cu Pagini Aurii.
538
00:40:23,060 --> 00:40:24,650
Nu-mi spune c� nu e treaba mea.
539
00:40:24,685 --> 00:40:27,636
Ai noroc c� nu suntem �n Hong Kong.
Cartea de telefoane e de dou� ori mai mare.
540
00:40:27,637 --> 00:40:29,590
De ce nu mi-ai spus c�
ai un frate, omule?
541
00:40:33,078 --> 00:40:34,303
La naiba!
542
00:40:35,625 --> 00:40:36,782
- Cucoan�!
- Da?
543
00:40:36,817 --> 00:40:38,899
C�inele �sta s-a pi�at pe mine.
544
00:40:39,450 --> 00:40:40,800
Bun c��el.
545
00:40:44,052 --> 00:40:45,294
�tii ce cred?
546
00:40:46,803 --> 00:40:48,624
Cred c�-l comp�time�ti pe tipul �sta.
547
00:40:49,536 --> 00:40:51,549
Poate Kenji nu a sc�pat �n L.A.
548
00:40:53,496 --> 00:40:54,934
Poate c� tu i-ai dat drumul.
549
00:40:55,871 --> 00:40:58,182
Yakuza i-a ucis familia �n Tokyo.
550
00:40:58,386 --> 00:41:00,166
A fost trimis �n China la �apte ani.
551
00:41:00,639 --> 00:41:04,782
A fost pus �n orfelinatul
unde am copil�rit.
552
00:41:05,492 --> 00:41:07,270
Aveam grij� unul de cel�lalt.
553
00:41:07,277 --> 00:41:09,844
V� proteja�i reciproc.
�i �nc� v� proteja�i.
554
00:41:11,809 --> 00:41:15,384
Nu era fratele meu.
555
00:41:16,125 --> 00:41:18,012
Apoi, l-am p�r�sit.
556
00:41:18,368 --> 00:41:20,622
A fost adoptat.
Ce puteai s� faci?
557
00:41:20,657 --> 00:41:22,529
A ajuns pe strad�.
558
00:41:23,957 --> 00:41:25,382
Nu vei �n�elege niciodat�.
559
00:41:25,482 --> 00:41:27,262
�n�eleg, c� am �i eu un frate.
560
00:41:27,297 --> 00:41:29,311
Fratele meu mai mic, Perry,
eram cei mai buni prieteni.
561
00:41:29,411 --> 00:41:30,412
Acum nici nu mai vorbim.
562
00:41:30,413 --> 00:41:31,743
El crede c� eu l-am turnat
la poli�ie despre
563
00:41:31,744 --> 00:41:33,072
luptele cu coco�i organizate
�n garajul lui.
564
00:41:33,308 --> 00:41:35,678
��i vine s� crezi? Propriul meu
frate crede c� sunt un turn�tor.
565
00:41:35,679 --> 00:41:37,679
Doar pentru c� coco�ul meu
a pierdut �n semifinale.
566
00:41:37,728 --> 00:41:39,014
- Nici nu mi-a p�sat.
- Carter
567
00:41:39,049 --> 00:41:41,666
Lupta a fost aranjat�. Fratele meu lupta
cu un coco� care nu se-ncadra la categorie.
568
00:41:41,701 --> 00:41:44,035
�i tot a intrat �n lupt�.
Punea mult suflet.
569
00:41:44,321 --> 00:41:45,465
�i a fost delicios.
570
00:41:45,500 --> 00:41:48,819
E mai bine s� fac asta singur.
Lupta asta e personal�.
571
00:41:48,854 --> 00:41:52,097
Las�-m� s� te ajut, omule.
Orice �i-ar spune Kenji, nu e adev�rat.
572
00:41:52,132 --> 00:41:54,471
- Nu e fratele t�u.
- Nici tu nu e�ti fratele meu.
573
00:41:59,337 --> 00:42:00,544
Bine.
574
00:42:01,766 --> 00:42:03,656
Nu sunt fratele t�u.
575
00:42:42,188 --> 00:42:45,706
Doamne sfinte! Aterizare for�at�!
576
00:42:45,987 --> 00:42:48,546
Short Round, d�-i b�taie!
577
00:42:48,581 --> 00:42:51,620
Bine, doctore Jones.
�ine�i-v� bine de tot!
578
00:42:55,950 --> 00:42:58,650
A� vrea s� comand
ni�te pui pr�jit, v� rog.
579
00:42:59,448 --> 00:43:02,059
�i ni�te pl�cint� cu cartofi dulci.
580
00:43:02,956 --> 00:43:04,126
Mersi.
581
00:43:04,161 --> 00:43:06,218
Bucura�i-v� de moo shu, domnule.
582
00:43:06,253 --> 00:43:08,211
- Mersi.
- La revedere.
583
00:43:49,748 --> 00:43:51,383
Genevieve...
584
00:44:05,352 --> 00:44:06,992
Bun�, inspectore.
585
00:44:07,027 --> 00:44:08,571
Domnule ministru Reynard.
586
00:44:08,962 --> 00:44:11,630
Vor s� m� omoare pe mine
�i pe familia mea.
587
00:44:11,665 --> 00:44:14,731
12 agen�i din serviciile secrete
franceze au fost deja uci�i
588
00:44:15,473 --> 00:44:16,930
numai �n ultima lun�.
589
00:44:16,965 --> 00:44:19,511
Suntem �n r�zboi cu triadele,
chiar aici �n propriul meu ora�.
590
00:44:19,698 --> 00:44:21,321
Cine e Shai Shien?
591
00:44:21,356 --> 00:44:25,461
Shai Shien nu e o persoan�.
E o list�.
592
00:44:26,139 --> 00:44:27,629
- O list�?
- Da.
593
00:44:28,373 --> 00:44:32,377
La fiecare cinci ani, �efii triadelor
se adun� pentru alegeri.
594
00:44:32,412 --> 00:44:36,963
�n timpul ceremoniei, se aleg oamenii
care vor conduce triadele.
595
00:44:36,998 --> 00:44:38,975
- �efii-dragon.
- Da.
596
00:44:39,010 --> 00:44:44,517
13 �efi-dragon care vor controla cea mai
mare organiza�ie criminal� din lume.
597
00:44:44,552 --> 00:44:49,161
�i cele 13 nume sunt scrise pe o list�
cunoscut� sub numele de Shai Shien,
598
00:44:49,196 --> 00:44:54,366
o list� ascuns� �i �inut� secret�
din genera�ie �n genera�ie.
599
00:44:55,053 --> 00:44:57,697
Dac� numele sunt pe list�,
trebuie g�sit�.
600
00:44:57,732 --> 00:45:00,608
Atunci organiza�ia secret�
nu ar mai fi secret�.
601
00:45:00,643 --> 00:45:03,749
�i to�i ar ajunge la �nchisoare.
Sau mor�i.
602
00:45:03,784 --> 00:45:06,012
�i lista e undeva �n Paris?
603
00:45:06,047 --> 00:45:10,331
O t�n�r�, pe nume Genevieve,
l-a contactat pe ambasadorul Han.
604
00:45:10,366 --> 00:45:13,332
�i credem c� �tie unde e lista.
605
00:45:15,113 --> 00:45:17,763
V� cer ajutorul, domnule inspector.
606
00:45:17,798 --> 00:45:21,214
Termina�i ce a �nceput ambasadorul Han.
607
00:45:21,249 --> 00:45:23,848
G�si�i fata �naintea triadelor
608
00:45:23,883 --> 00:45:26,042
�i o s� da�i �i de Shai Shien.
609
00:46:01,085 --> 00:46:03,444
Ce c�uta�i aici? Cine sunte�i?
610
00:46:03,479 --> 00:46:05,319
Ca va oui, oui, voulez vous.
611
00:46:05,354 --> 00:46:07,800
Nu �n�eleg. Cine sunte�i?
612
00:46:07,835 --> 00:46:09,631
- Cine sunt?
- Da.
613
00:46:09,764 --> 00:46:13,502
Sunt Babus.
Noul designer vestimentar.
614
00:46:13,537 --> 00:46:18,204
- A v�zut-o cineva pe Genevieve?
- Are propriul ei vestiar.
615
00:46:20,288 --> 00:46:21,840
A�teapt�, Babus.
616
00:46:23,424 --> 00:46:25,456
Ar�t�m bine?
617
00:46:35,507 --> 00:46:36,789
Nu, nu.
618
00:46:36,824 --> 00:46:38,633
Costumele astea sunt oribile.
619
00:46:38,668 --> 00:46:41,569
Doamnelor, v� rog, avem treab�.
620
00:47:20,568 --> 00:47:24,221
Mai �nt�i voi �mbr�ca blondele.
621
00:47:30,587 --> 00:47:32,031
�i apoi...
622
00:47:32,995 --> 00:47:34,721
... brunetele.
623
00:47:38,026 --> 00:47:41,124
�i la final, "hibridele".
624
00:47:46,769 --> 00:47:49,496
Dumnezeu v-a binecuv�ntat pe toate
625
00:47:49,531 --> 00:47:52,315
cu foarte mult talent, crede�i-m�.
626
00:47:54,813 --> 00:47:58,601
�i unele dintre voi ave�i
ceea ce-mi place s� numesc
627
00:47:59,409 --> 00:48:02,951
poten�ial enorm.
628
00:48:24,821 --> 00:48:28,014
- Lee, ce faci aici?
- Ce cau�i tu aici?
629
00:48:28,049 --> 00:48:29,846
- Am g�sit-o pe Genevieve.
- �i eu.
630
00:48:29,881 --> 00:48:31,788
- O vor omor�.
- Ce?
631
00:48:31,823 --> 00:48:32,710
Uite.
632
00:48:38,194 --> 00:48:39,873
Lee, tu stinge luminile.
Eu iau fata.
633
00:49:51,916 --> 00:49:54,510
- Via�a ��i este �n pericol.
- Ce naiba se �nt�mpl�?
634
00:49:54,545 --> 00:49:57,865
Dac� p�e�ti �n lumin�,
e ultimul pas pe care-l vei face.
635
00:49:58,459 --> 00:50:00,390
Te vor omor� chiar acum.
636
00:50:01,375 --> 00:50:02,504
Cine e�ti?
637
00:50:06,254 --> 00:50:08,151
James Carter, LAPD.
638
00:50:10,818 --> 00:50:13,422
�mi pare r�u, James,
e timpul s�-mi fac num�rul.
639
00:50:20,718 --> 00:50:22,827
Vino cu mine acum.
640
00:51:41,878 --> 00:51:45,100
- Lua�i-v� m�inile de pe mine.
- Suntem prietenii ambasadorului.
641
00:51:45,233 --> 00:51:46,433
Ai �ncredere �n noi, fato.
642
00:52:05,469 --> 00:52:06,874
Taxi.
643
00:52:07,103 --> 00:52:08,033
Taxi.
644
00:52:08,621 --> 00:52:10,034
- Urca�i.
- George!
645
00:52:14,783 --> 00:52:18,363
V-am c�utat toat� ziua, prieteni.
Trebuie s� vorbim.
646
00:52:18,398 --> 00:52:20,571
Las-o balt�, George.
Nu pl�tim pagubele.
647
00:52:20,606 --> 00:52:23,215
Nu, nu vreau s� pl�ti�i.
Voiam s� v� �ntreb
648
00:52:23,250 --> 00:52:25,800
dac� pot s� v� plimb
tot timpul, gratis.
649
00:52:25,835 --> 00:52:28,380
- De ce ai vrea s� ne plimbi pe noi?
- Ziua de azi a fost uimitoare.
650
00:52:28,415 --> 00:52:32,542
Armele, schimbul de focuri, acum �n�eleg
ce �nseamn� s� fii american.
651
00:52:32,577 --> 00:52:35,524
V� rog. V� implor.
L�sa�i-m� s� fiu �oferul vostru.
652
00:52:35,559 --> 00:52:37,957
L�sa�i-m� s� omor pe cineva
�n seara asta.
653
00:52:37,992 --> 00:52:39,806
Niciodat� nu vei fi american.
654
00:52:39,841 --> 00:52:43,683
Beau chestia asta toat� ziua
dac� trebuie. Da�i-mi o �ans�.
655
00:52:43,718 --> 00:52:47,387
- Bine. Du-ne la Plaza, repede.
- S-a f�cut, �efu'.
656
00:52:47,771 --> 00:52:49,110
�ine�i-v� bine.
657
00:52:58,365 --> 00:53:00,995
Crezi c� a furat lista Shai Shien
de la Triade?
658
00:53:01,030 --> 00:53:02,863
Putem afla �ntr-un singur mod.
659
00:53:02,898 --> 00:53:06,828
- Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu?
- Trebuie s� vorbim cu ea, s� se relaxeze.
660
00:53:06,863 --> 00:53:09,966
Poate deschidem o sticl� de vin
din mini-bar.
661
00:53:14,281 --> 00:53:16,683
- Poate ar trebui s�-i punem un film porno.
- Lee!
662
00:53:16,718 --> 00:53:20,165
- Cost� numai 9,95 de dolari.
- E �ansa noastr� s� g�sim lista.
663
00:53:20,567 --> 00:53:23,413
M� "bag". Ce e cu tine?
664
00:53:23,448 --> 00:53:25,369
Stai s� vin cu tine.
665
00:53:27,827 --> 00:53:30,496
Unele lucruri un b�rbat trebuie
s� le fac� singur.
666
00:53:36,253 --> 00:53:37,591
Te sim�i bine?
667
00:53:37,626 --> 00:53:41,970
Kenji nu a uitat ce am f�cut.
Sunt ca �i moart�.
668
00:53:42,671 --> 00:53:46,416
Ai furat lista, nu?
Ai �ncercat s� i-o vinzi lui Han.
669
00:53:47,115 --> 00:53:50,529
Nu �n�elegi.
Sunt una dintre ei.
670
00:53:50,564 --> 00:53:53,709
�i dac� mor eu, mori �i tu.
671
00:54:02,685 --> 00:54:06,012
Suntem �n siguran��.
Nimeni nu �tie c� suntem aici.
672
00:54:06,047 --> 00:54:07,489
Relaxeaz�-te.
673
00:54:07,524 --> 00:54:09,369
Nimeni nu e �n siguran��.
674
00:54:10,490 --> 00:54:12,064
Sunt "marcat�".
675
00:54:12,099 --> 00:54:14,920
- Ai �ncredere �n mine.
- De ce a� avea?
676
00:54:14,955 --> 00:54:16,849
Dup� cum zic chinezii...
677
00:54:19,457 --> 00:54:21,205
Ce �nseamn�?
678
00:54:21,240 --> 00:54:24,008
Buzele unui m�gar nu se potrivesc
pe gura unui cal.
679
00:54:25,727 --> 00:54:28,215
Nu sunt prea sigur� de asta.
680
00:54:28,802 --> 00:54:34,689
M� g�ndeam c� ai buze frumoase.
At�ta tot.
681
00:54:37,293 --> 00:54:40,460
Mi-ai salvat via�a azi.
��i mul�umesc, Carter.
682
00:54:40,495 --> 00:54:43,236
Te rog, spune-mi James.
683
00:54:43,271 --> 00:54:44,598
Sau Arm�sare.
684
00:54:44,633 --> 00:54:49,631
Nu m-a mai salvat nimeni de mult timp.
Cum a� putea s�-�i mul�umesc?
685
00:54:49,666 --> 00:54:51,114
Ai 20 de dolari?
686
00:54:53,724 --> 00:54:55,698
Dar zece?
687
00:54:56,761 --> 00:54:57,908
Doamne!
688
00:54:58,483 --> 00:54:59,447
- James?
- Ce e?
689
00:54:59,482 --> 00:55:01,010
- Sunt rea.
- �i eu sunt r�u.
690
00:55:01,045 --> 00:55:03,603
- Sunt o fat� rea.
- Aleluia!
691
00:55:15,236 --> 00:55:16,489
Da, iubito.
692
00:55:16,524 --> 00:55:18,723
A�a, iubito.
Pedepse�te-m�.
693
00:55:18,758 --> 00:55:20,229
F� ce vrei s� faci.
694
00:55:21,530 --> 00:55:23,230
Sf�rcurile mele sunt sensibile.
Ai grij� ce faci acolo.
695
00:55:23,351 --> 00:55:25,310
Nu am mai fost cu un b�rbat
american p�n� acum.
696
00:55:25,345 --> 00:55:26,671
Nici eu.
697
00:55:26,706 --> 00:55:29,620
M� simt �n siguran�� cu tine.
M� vrei?
698
00:55:29,621 --> 00:55:32,221
Cum spui "de dou� ori acum
�i o dat� sub du�" �n francez�?
699
00:55:32,522 --> 00:55:37,029
Stai aici. M� duc p�n� la baie.
M� fac mai comod�.
700
00:55:38,556 --> 00:55:40,065
Ai nevoi de chibrituri?
701
00:55:40,100 --> 00:55:42,602
Nu te mi�ca, vin imediat.
702
00:55:45,626 --> 00:55:49,209
Room-service? Vreau un borcan de miere
�i ni�te Red Bull.
703
00:56:18,682 --> 00:56:20,081
��i place?
704
00:56:20,116 --> 00:56:23,649
Nici nu-i de mirare c� Lance Armstrong
a venit p�n� aici s� mearg� pe biciclet�.
705
00:56:24,355 --> 00:56:25,761
Merci beaucoup.
706
00:56:30,009 --> 00:56:31,746
Oui, iubito. Oui.
707
00:56:35,549 --> 00:56:39,858
Voulez vous coucher avec moi, iubito?
708
00:56:40,961 --> 00:56:42,340
Je t'aime. Voulez vous...
709
00:56:44,600 --> 00:56:47,508
Da. Je t'aime, iubito.
710
00:56:50,710 --> 00:56:52,443
Stai. Nu mi�ca!
711
00:56:55,037 --> 00:56:56,063
Stai jos!
712
00:57:03,248 --> 00:57:06,145
- M-a �mpu�cat.
- Doar te-a zg�riat.
713
00:57:06,180 --> 00:57:08,027
Genevieve, las�-m� s� te ajut.
714
00:57:08,062 --> 00:57:09,718
- Sunt bine.
- Unde te duci?
715
00:57:09,753 --> 00:57:10,901
La naiba.
716
00:57:11,514 --> 00:57:13,564
Acum suntem chit?
Asta e?
717
00:57:13,599 --> 00:57:15,504
Eu ��i �mpu�c prietena �i
mi-o �mpu�ti �i tu pe a mea?
718
00:57:15,539 --> 00:57:18,605
- Am �ncercat s�-�i salvez via�a.
- Nu puteai s� mai a�tep�i cinci minute?
719
00:57:18,640 --> 00:57:21,467
Mai avem pu�in �i f�ceam dragoste.
Ai stricat momentul.
720
00:57:21,502 --> 00:57:24,445
Vor veni dup noi,
trebuie s� plec�m de aici acum.
721
00:57:24,480 --> 00:57:28,189
Ai auzit? Trebuie s� plec�m.
La naiba, Lee!
722
00:57:28,662 --> 00:57:30,732
Data viitoare, �mi iau camer� separat.
723
00:57:31,630 --> 00:57:36,358
Care e problema ta? D�-i afar�, George.
Sunt periculo�i, s�ngereaz�.
724
00:57:36,552 --> 00:57:38,842
Cum de i-ai adus la noi �n cas�?
725
00:57:38,877 --> 00:57:42,756
Trebuie s� �tii ceva.
Nu sunt cine crezi tu c� sunt.
726
00:57:43,860 --> 00:57:46,525
�mi spui c� e�ti homosexual?
727
00:57:50,635 --> 00:57:54,214
��i spun c� sunt spion american.
728
00:57:54,249 --> 00:57:56,412
- Tu, spion?
- Da.
729
00:57:56,447 --> 00:57:59,210
Lucrez sub acoperire cu poli�ia.
Suntem aproape s� rezolv�m un caz.
730
00:57:59,245 --> 00:58:01,800
Taci din gur�, George.
731
00:58:01,835 --> 00:58:05,367
E�ti �ofer de taxi, ca tat�l t�u.
732
00:58:05,408 --> 00:58:09,006
- Ce fel de caz po�i rezolva?
- Nu pot vorbi despre asta.
733
00:58:10,079 --> 00:58:14,182
Din acest moment,
nu m� mai �ntreba ce fac.
734
00:58:15,259 --> 00:58:17,715
Vino cu mine, �mechere, acum.
735
00:58:24,108 --> 00:58:25,717
Trebuie s� plec�m din ora�.
736
00:58:25,752 --> 00:58:28,944
Nu plec�m p�n� nu ne spui
ce se �nt�mpl�.
737
00:58:28,979 --> 00:58:30,601
Ai furat lista aia de la Triade?
738
00:58:30,636 --> 00:58:33,884
Genevieve, nu te putem ajuta
p�n� nu ne spui adev�rul.
739
00:58:33,919 --> 00:58:35,862
Unde este Shai Shien?
740
00:58:37,966 --> 00:58:39,400
E chiar aici.
741
00:58:40,480 --> 00:58:43,018
Sf�nt� Mam� a lui Iisus!
E b�rbat.
742
00:58:43,121 --> 00:58:45,678
Am ajuns la "baza a dou�" cu un francez.
743
00:58:45,713 --> 00:58:48,556
E "Crying Games".
Sunt Brokeback Carter!
744
00:58:48,757 --> 00:58:50,857
Nu sunt b�rbat, e doar o peruc�.
745
00:58:50,858 --> 00:58:52,858
E�ti sigur� de asta? Da?
746
00:58:53,450 --> 00:58:55,065
Lee, verific�-i "dot�rile".
747
00:58:55,100 --> 00:58:58,696
Dac� are ceva mai mare de trei
la spate, �i t�b�cim fundul.
748
00:58:58,731 --> 00:59:02,614
Sunt femeie, James. Una care vrea s� fug�.
Trebuie s� m� ajuta�i.
749
00:59:02,649 --> 00:59:04,335
- Ai lista?
- Nu.
750
00:59:05,129 --> 00:59:07,111
Eu sunt lista.
751
00:59:14,609 --> 00:59:18,186
Din timpuri str�vechi, c�nd triadele
alegeau noii conduc�tori,
752
00:59:18,221 --> 00:59:21,483
numele lor erau tatuate
�n secret pe o femeie.
753
00:59:22,852 --> 00:59:27,985
O femeie care putea s� duc� lista �n cele
35 de provincii din China.
754
00:59:28,020 --> 00:59:31,709
C�nd c�l�toria se termina,
iar noii lideri erau �mputernici�i,
755
00:59:31,710 --> 00:59:34,930
femeia era decapitat� �i
corpul �ngropat pentru vecie.
756
00:59:34,965 --> 00:59:37,417
F�r� �nregistr�ri �n documente,
f�r� martori.
757
00:59:37,452 --> 00:59:41,313
Tradi�ionalismul a murit.
Nu au auzit de faxuri?
758
00:59:41,348 --> 00:59:44,238
Kenji m-a pus s-o fac.
Mi-a spus c� e o onoare.
759
00:59:44,273 --> 00:59:47,343
Am vrut s-o fac pentru el.
Pentru fr��ie.
760
00:59:47,378 --> 00:59:51,217
- Atunci de ce ai trimis numele lui Han?
- Pentru c� am crezut c� m� poate ap�ra.
761
00:59:51,252 --> 00:59:54,386
Dar acum mi-am dat seama
c� nimeni nu poate.
762
00:59:54,421 --> 00:59:58,722
Ai intrat �ntr-un mare rahat, cucoan�.
B�rbat, sau ce naiba e�ti.
763
00:59:58,757 --> 01:00:01,912
Sunt femeie. �i vor trimite
o �ntreag� armat� ca s� m� omoare,
764
01:00:01,913 --> 01:00:02,913
ca s�-�i apere c�ile.
765
01:00:03,422 --> 01:00:05,735
Nu ne putem lupta cu o armat�, Lee.
766
01:00:05,961 --> 01:00:08,496
Cine m� poate proteja pe mine?
Adic� pe noi?
767
01:00:08,867 --> 01:00:10,507
�tiu eu un loc.
768
01:00:19,631 --> 01:00:22,135
Nu voi mai fi aici c�nd ve�i ie�i.
�mi pare r�u.
769
01:00:22,136 --> 01:00:24,086
So�ia mea spune
c� nu pot s� fac pe spionul.
770
01:00:24,087 --> 01:00:26,144
�i trebuie s� fiu acas� la cin�.
771
01:00:26,145 --> 01:00:28,101
Adev�rul e c� sunt doar un �ofer.
772
01:00:28,108 --> 01:00:29,539
Nimic mai mult.
773
01:00:29,540 --> 01:00:31,395
�sta e destinul meu.
774
01:00:31,399 --> 01:00:33,790
Nu voi �ti niciodat�
cum e s� fii american.
775
01:00:33,791 --> 01:00:36,670
Nu voi �ti niciodat� ce sim�i
c�nd ucizi f�r� motiv.
776
01:00:36,928 --> 01:00:38,753
George, e �n regul�.
777
01:00:39,368 --> 01:00:41,019
Mul�umesc.
778
01:00:41,319 --> 01:00:45,100
- La revedere �i baft�.
- La revedere.
779
01:00:54,067 --> 01:00:56,235
Domnule ministru Reynard.
780
01:00:57,399 --> 01:00:59,222
O avem.
781
01:01:01,025 --> 01:01:02,662
Lista Shai Shen?
782
01:01:02,663 --> 01:01:04,055
E incredibil.
783
01:01:04,056 --> 01:01:05,776
Unii spun ce e doar un mit.
784
01:01:05,777 --> 01:01:08,084
Nu, nu e niciun mit.
Am v�zut-o, am sim�it-o.
785
01:01:08,085 --> 01:01:10,228
Am s�rutat-o,
dar nu fran�uze�te.
786
01:01:10,229 --> 01:01:12,076
�n�elege�i c�t de periculoas�
e chestia asta?
787
01:01:12,077 --> 01:01:13,836
De aia �i-am solicitat protec�ie.
788
01:01:13,837 --> 01:01:15,398
Putem merge la poli�ie?
789
01:01:15,399 --> 01:01:17,921
Triadele controleaz�
prea mul�i �efi de poli�ie.
790
01:01:17,922 --> 01:01:20,114
Trebuie s� v� scoatem din �ar�.
791
01:01:21,518 --> 01:01:24,894
�i acum, draga mea,
vrei s�-�i sco�i peruca aia?
792
01:01:25,172 --> 01:01:27,273
Arat�-mi Shai Shien-ul.
793
01:01:27,274 --> 01:01:29,237
Nu i-am spus niciodat� c�
ea e lista.
794
01:01:34,466 --> 01:01:36,400
Uit�-te la asta.
795
01:01:36,401 --> 01:01:39,971
13 nume legate �ntre ele
de secole de tradi�ie.
796
01:01:40,166 --> 01:01:43,362
Singura dovad� real�
c� lumea noastr� secret� exist�.
797
01:01:46,336 --> 01:01:48,487
Ucide�i-o!
798
01:01:52,341 --> 01:01:54,742
Genevieve, ia-le armele.
799
01:02:00,000 --> 01:02:02,107
La p�m�nt!
800
01:02:02,108 --> 01:02:03,796
M�inile la ceaf�!
801
01:02:03,797 --> 01:02:05,866
�i-am spus eu c� e r�u, nu-i a�a?
802
01:02:06,282 --> 01:02:08,502
- Nu.
- M-am g�ndit la asta.
803
01:02:08,503 --> 01:02:10,264
Explozia de la ambasad�...
804
01:02:10,265 --> 01:02:13,582
Sunt �eful Tribunalului Interna�ional,
mi se pare normal s� fiu o �int�.
805
01:02:13,583 --> 01:02:15,764
De ce ai venit la mine �n camer�?
806
01:02:15,765 --> 01:02:17,780
Genevieve urma s� fie ucis�.
807
01:02:17,781 --> 01:02:21,586
Dac� �i tu mureai �n schimbul de focuri,
investiga�ia lua sf�r�it.
808
01:02:22,080 --> 01:02:24,808
Acum, se va sf�r�i altfel.
809
01:02:26,047 --> 01:02:27,857
S-a terminat, Reynard.
810
01:02:27,858 --> 01:02:30,029
�tii cum e via�a pentru
un bo�orog la �nchisoare?
811
01:02:30,030 --> 01:02:31,452
��i vor spune "Tataie".
812
01:02:31,453 --> 01:02:33,060
Te vor pune s� lucrezi la bibliotec�.
813
01:02:33,061 --> 01:02:36,261
Cel mai bun prieten al t�u
va fi un �oarece.
814
01:02:38,189 --> 01:02:40,149
Nu voi merge la �nchisoare.
815
01:02:40,609 --> 01:02:43,337
Un telefon pentru tine, inspectore.
816
01:02:48,877 --> 01:02:50,905
Salut, frate.
817
01:02:50,906 --> 01:02:53,375
A� vrea s� fac un schimb.
818
01:02:53,376 --> 01:02:56,953
Ni�te prieteni de-ai mei au g�sit
ceva la Los Angeles.
819
01:02:56,954 --> 01:02:59,707
Ceva foarte valoros.
820
01:03:00,969 --> 01:03:04,432
Lee, ajut�-m�, te rog.
821
01:03:07,002 --> 01:03:08,844
Ne-am �n�eles?
822
01:03:08,845 --> 01:03:11,136
- Ce vrei?
- Shai Shien-ul.
823
01:03:11,659 --> 01:03:14,911
Tu �i cu Genevieve ve�i veni singuri
s� v� �nt�lni�i cu mine �n seara asta.
824
01:03:14,912 --> 01:03:19,418
Dac� v�d ceva poli�i�ti prin preajm�,
fata moare.
825
01:03:19,754 --> 01:03:21,033
Unde?
826
01:03:21,034 --> 01:03:23,420
La restaurantul Jules Verne.
827
01:03:23,518 --> 01:03:24,988
La miezul nop�ii.
828
01:03:25,398 --> 01:03:26,826
S� nu �nt�rzii.
829
01:04:00,505 --> 01:04:03,248
A adus fata. Trimite liftul jos.
830
01:04:35,680 --> 01:04:38,142
Bine ai venit la petrecere, Lee.
831
01:04:39,790 --> 01:04:44,285
�n seara asta s�rb�torim �ntoarcerea
Shai Shien-ului �i a fratelui meu.
832
01:04:45,602 --> 01:04:47,221
Unde e Soo Yung?
833
01:05:03,280 --> 01:05:05,538
Sabia asta are un trecut �nc�rcat.
834
01:05:05,539 --> 01:05:09,255
�i la fel ca al nostru, a fost martor�
la mult� durere �i mult s�nge.
835
01:05:12,990 --> 01:05:14,697
Cu sute de ani �n urm�...
836
01:05:14,698 --> 01:05:19,159
... membrii Triadei �i ucideau inamicii
cu o sut� de t�ieturi pe corp.
837
01:05:19,160 --> 01:05:22,749
Erau foarte aten�i s� evite
fiecare artera major�,
838
01:05:22,750 --> 01:05:26,408
pentru ca victima s� r�m�n� �n via��
c�t mai mult posibil.
839
01:05:27,321 --> 01:05:31,390
Tocmai ai avut experien�a primei t�ieturi.
840
01:05:32,460 --> 01:05:35,877
Dac� se �nt�mpl� ceva cu Soo Yung...
841
01:05:35,962 --> 01:05:38,007
Nu ai putut s� m� ucizi niciodat�, Lee.
842
01:05:38,008 --> 01:05:41,359
- Am�ndoi �tim asta.
- Nu �tii nimic despre mine.
843
01:05:41,542 --> 01:05:44,728
�tiu c� nu ai so�ie �i nici copii...
844
01:05:44,729 --> 01:05:46,276
Nu ai familie.
845
01:05:46,352 --> 01:05:50,063
Via�a ta a luat sf�r�it
c�nd au fost uci�i �n Chan Cho.
846
01:05:55,268 --> 01:05:58,525
Nu ai nimic, la fel ca mine.
847
01:05:59,433 --> 01:06:02,269
Nu a� spune c� nu are chiar nimic.
848
01:06:05,746 --> 01:06:08,024
M� are pe mine.
849
01:06:08,217 --> 01:06:11,180
Fratele lui dintr-o alt� mam�.
850
01:06:16,700 --> 01:06:18,145
Unde e?
851
01:06:18,146 --> 01:06:20,772
Savureaz� priveli�tea.
852
01:06:23,694 --> 01:06:26,662
- Soo Yung?
- Lee!
853
01:06:28,342 --> 01:06:30,141
Ajutor!
854
01:06:32,248 --> 01:06:34,929
- Elibereaz-o.
- Ce naiba se �nt�mpl� cu tine?
855
01:06:35,095 --> 01:06:36,826
Vrei s� mori, Kenji?
856
01:06:36,827 --> 01:06:38,760
Adu-o aici �n�untru.
857
01:06:39,029 --> 01:06:41,079
Carter, las� arma jos.
858
01:06:41,080 --> 01:06:43,946
D�-te de acolo altfel te �mpu�c
�i pe tine �i pe ispita asta.
859
01:06:44,126 --> 01:06:46,945
Imediat!
860
01:06:51,807 --> 01:06:53,466
- F�-o.
- Las-o jos.
861
01:06:53,467 --> 01:06:55,325
Vorbesc serios.
862
01:06:56,565 --> 01:06:57,797
Nu glumesc!
863
01:06:57,798 --> 01:06:59,836
Nu e�ti fratele meu.
864
01:07:00,578 --> 01:07:02,227
- Kenji?!
- Las� arma jos.
865
01:07:02,228 --> 01:07:03,299
Nu.
866
01:07:03,300 --> 01:07:04,947
Las-o jos, Carter.
867
01:07:06,676 --> 01:07:08,609
La naiba.
868
01:07:13,316 --> 01:07:15,700
�n seara asta �mi pierd un frate.
869
01:07:22,531 --> 01:07:24,406
Arde-l, Lee.
870
01:07:25,566 --> 01:07:28,000
��i va t�b�ci fundul, Kenji.
871
01:07:40,442 --> 01:07:43,048
Haide, ucide-l mai repede!
872
01:07:50,000 --> 01:07:52,990
Lee, �tiu c� e fratele t�u,
dar transform�-l �n sora ta.
873
01:08:09,280 --> 01:08:10,805
Ai grij�!
874
01:08:15,627 --> 01:08:17,409
Da!
875
01:08:17,410 --> 01:08:19,591
Veni�i �ncoace, maimu�oilor!
876
01:08:23,793 --> 01:08:25,380
D�-mi m�na.
877
01:08:41,438 --> 01:08:44,082
Lee?!
Lee?
878
01:08:45,179 --> 01:08:46,779
A�teapt�! Vin imediat.
879
01:08:54,018 --> 01:08:55,922
Pleca�i naibii de l�ng� mine.
880
01:09:01,094 --> 01:09:03,723
Doamne.
881
01:09:14,594 --> 01:09:16,207
Lee?
882
01:10:45,359 --> 01:10:47,346
Ajunge, Kenji.
883
01:11:23,747 --> 01:11:26,491
Toat� lumea se lupta �n stil Kung-Fu
884
01:11:27,495 --> 01:11:29,933
Tipul �la era mai rapid ca fulgerul
885
01:11:29,934 --> 01:11:31,350
Soo Yung?
886
01:11:44,032 --> 01:11:45,744
Ce mai a�tep�i?
887
01:11:45,745 --> 01:11:47,895
F�-o!
888
01:11:59,472 --> 01:12:01,456
D�-mi drumul...
889
01:12:01,457 --> 01:12:02,944
... sau vom muri am�ndoi
890
01:12:02,945 --> 01:12:05,114
Nu! Te pot salva.
891
01:12:14,350 --> 01:12:17,330
- Adio, Lee!
- Nu, Kenji!
892
01:12:21,296 --> 01:12:22,962
Nu!
893
01:12:52,793 --> 01:12:54,582
Vin, Soo Yung.
894
01:12:59,905 --> 01:13:01,586
Dumnezeule!
895
01:13:02,477 --> 01:13:04,380
Ce naiba caut eu aici sus?
896
01:13:11,796 --> 01:13:14,644
Stai lini�tit�, doamn�.
Nu trebuie s� se termine a�a.
897
01:13:15,315 --> 01:13:17,733
Nu face asta!
Nu face asta, doamn�.
898
01:13:17,734 --> 01:13:20,565
S� nu �ndr�zne�ti s� faci asta!
899
01:13:20,566 --> 01:13:22,294
G�nde�te-te la ce urmeaz� s� faci.
900
01:13:22,295 --> 01:13:25,482
Te rog.
Te rog, nu face asta.
901
01:13:25,483 --> 01:13:27,112
Hei! Hei!
902
01:13:27,877 --> 01:13:31,138
- Vrei s� afli un secret, poli�istule?
- Nu.
903
01:13:34,548 --> 01:13:36,056
Te rog.
904
01:13:38,441 --> 01:13:40,371
Nu!
905
01:14:15,208 --> 01:14:18,037
Lee, trebuia s� vezi asta, omule.
Le-am rupt fundul.
906
01:14:18,038 --> 01:14:19,483
Soo Yung.
907
01:14:19,877 --> 01:14:21,882
Sunt bine.
908
01:14:24,301 --> 01:14:26,047
La naiba!
909
01:14:26,519 --> 01:14:28,623
Cheam� poli�ia!
910
01:15:25,214 --> 01:15:26,330
Da!
911
01:15:29,901 --> 01:15:32,582
Carter, �ine-te bine!
912
01:15:40,759 --> 01:15:43,743
- Lee, ridic�-m� sus.
- Te-am prins.
913
01:15:43,744 --> 01:15:45,181
Oamenii de culoare nu �tiu s� zboare.
914
01:15:45,182 --> 01:15:47,634
Ridic�-m�! Ridic�-m�!
Haide, omule.
915
01:15:47,635 --> 01:15:50,661
Ridic�-m�!
916
01:15:51,337 --> 01:15:52,964
Te rog, ia-m� de aici.
917
01:15:56,072 --> 01:15:58,020
Voi muri!
918
01:16:04,206 --> 01:16:05,647
Mul�umesc, Lee.
919
01:16:10,329 --> 01:16:12,879
- Carter, �ine-te bine de steag!
- Nu, nu, nu.
920
01:16:32,496 --> 01:16:35,044
Te voi ucide, dac� nu murim.
921
01:16:40,652 --> 01:16:44,331
Iisuse, ajut�-ne!
922
01:16:52,075 --> 01:16:53,891
Lee, unde e�ti?
923
01:16:53,892 --> 01:16:56,104
M� �nec! M� �nec!
924
01:16:56,105 --> 01:16:58,146
Ajut�-m�, Lee!
925
01:17:03,059 --> 01:17:04,638
- Carter?
- Ce e?
926
01:17:04,639 --> 01:17:07,539
Nu sunt constipat!
927
01:17:15,529 --> 01:17:17,428
Ridica�i m�inile sus!
928
01:17:17,652 --> 01:17:20,887
Genevieve. Hei, omule.
E�ti �eful Tribunalului Interna�ional.
929
01:17:20,964 --> 01:17:23,136
Ce vei face?
Ne vei �mpu�ca ca pe ni�te animale?
930
01:17:23,137 --> 01:17:24,866
- Suntem ofi�eri de poli�ie.
- Da.
931
01:17:24,937 --> 01:17:27,591
�i voi doi tocmai a�i omor�t-o
pe fata asta.
932
01:17:27,592 --> 01:17:29,772
I-a�i zburat creierii.
933
01:17:30,919 --> 01:17:34,148
- Carter?
- N-o face!
934
01:17:54,036 --> 01:17:55,610
Carter.
935
01:17:56,575 --> 01:17:57,906
Las� arma jos.
936
01:17:58,342 --> 01:18:00,337
V-am urm�rit.
937
01:18:01,952 --> 01:18:04,526
Caz rezolvat.
938
01:18:11,046 --> 01:18:12,716
Bun� treab�, omule.
939
01:18:23,674 --> 01:18:26,780
Hei, omule. Dac� m� mai atingi o dat�
�mi datorezi o cin� �i un film.
940
01:18:26,781 --> 01:18:30,698
Felicit�ri! Se pare c� am reu�it
s� �nvingem triadele.
941
01:18:30,766 --> 01:18:31,899
Noi?
942
01:18:31,900 --> 01:18:34,494
- Tu nu ai f�cut absolut nimic.
- Fundul �nc� m� mai doare.
943
01:18:34,628 --> 01:18:39,440
Americanii �i francezii trebuie s� lucreze
�mpreun� �n spiritul fraternit��ii.
944
01:18:39,441 --> 01:18:41,343
�mpreun� putem face orice.
945
01:18:41,344 --> 01:18:43,063
Orice.
946
01:18:43,064 --> 01:18:45,142
Are dreptate, Lee.
�mpreun� putem face orice.
947
01:18:45,143 --> 01:18:47,698
- Tu �n partea aia.
- �i eu �n partea aia.
948
01:19:10,000 --> 01:19:15,999
Traducerea �i adaptarea:
veveri�a_bc, yonutz80ro & alin022
949
01:19:16,000 --> 01:19:21,999
www.titr�ri.ro76224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.