Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,648 --> 00:00:19,982
CINEMA SERVICE Presenta
2
00:00:26,826 --> 00:00:31,092
Una producci�n C_Film
3
00:00:34,234 --> 00:00:41,299
Nah Trang, Vietnam
01-07-1972 1:39:00 AM
4
00:00:51,317 --> 00:00:54,480
Productor Ejecutivo
JANG Yoon-hyun
5
00:01:00,026 --> 00:01:03,086
Gui�n
KONG Soo-chang & PHIL Young-woo
6
00:01:08,334 --> 00:01:10,700
Productor
Choe Kang-Hyuk
7
00:01:10,837 --> 00:01:12,702
Entrando, Mariposa.
8
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
Mula 3, entrando, Mariposa.
9
00:01:19,045 --> 00:01:21,411
Mariposa, Mula 3 entrando.
10
00:01:25,819 --> 00:01:29,084
Entrando, Mariposa.
11
00:01:29,622 --> 00:01:31,283
Ve y reporta esto, �r�pido!
12
00:01:31,424 --> 00:01:35,292
Estamos muriendo como en el infierno.
13
00:01:35,829 --> 00:01:37,592
Mariposa, Mariposa.
14
00:01:37,730 --> 00:01:40,995
Mula 3 entrando.
Mula 3 entrando. Cambio.
15
00:01:41,134 --> 00:01:45,195
�Qu� mierda es eso?
Dirigida por KONG Soo-chang
16
00:02:09,529 --> 00:02:13,898
Mula 3 era tu unidad, �cierto?
17
00:02:15,435 --> 00:02:19,599
No, no es posible.
18
00:02:19,739 --> 00:02:22,105
�Todos mis hombres est�n muertos!
19
00:02:24,244 --> 00:02:29,409
�Entonces como es que
enviaron una transmisi�n hace 3 d�as!
20
00:02:29,549 --> 00:02:32,882
�Y esta es la tercera vez en el mes!
21
00:02:36,322 --> 00:02:39,780
�Qui�n mierda env�a
las transmisiones entonces?
22
00:02:40,827 --> 00:02:43,091
�Lo juro, est�n todos muertos!
23
00:02:43,229 --> 00:02:47,791
Recolect� sus chapas yo mismo.
24
00:02:47,934 --> 00:02:51,199
�Con est�s manos!
25
00:02:54,841 --> 00:02:59,107
�Qui�n les hizo esto?
�El Vietcong?
26
00:02:59,846 --> 00:03:04,681
�No hay ningun maldito Vietcong en el Punto R!
27
00:03:04,817 --> 00:03:11,381
�Yo los v� morir a todos!
28
00:03:23,236 --> 00:03:26,399
�Le estoy diciendo,
este es el paraiso!
29
00:03:28,141 --> 00:03:32,407
�Qu�? �Ya voy!
30
00:03:33,546 --> 00:03:35,013
�Teniente Choi!
31
00:03:37,417 --> 00:03:40,477
- Hola, �c�mo est�s?
- Bien.
32
00:03:41,821 --> 00:03:44,984
�Maldici�n, es excitante!
33
00:03:49,529 --> 00:03:52,498
Duerme.
34
00:04:07,547 --> 00:04:09,412
No dispare.
35
00:04:29,435 --> 00:04:30,993
�Soldado Kim!
36
00:04:35,742 --> 00:04:38,802
�Mierda, lo ve�a venir!
37
00:04:59,532 --> 00:05:00,794
Lo tomar�.
38
00:05:03,136 --> 00:05:05,001
Lleg� m�s temprano de lo que esperaba.
39
00:05:10,143 --> 00:05:12,509
�Divisi�n de Investigaci�n, s� se�or!
40
00:05:13,046 --> 00:05:15,310
�l est� aqu� se�or.
41
00:05:18,718 --> 00:05:23,781
�Dos malditas condecoraciones!
42
00:05:23,923 --> 00:05:26,687
Eres un excelente soldado Choi.
43
00:05:26,826 --> 00:05:29,886
Y el �nico sobreviviente
de la batalla en Honbawoo...
44
00:05:30,930 --> 00:05:32,795
Escuch� que est�s mal.
45
00:05:34,434 --> 00:05:38,495
Estoy bien ahora.
Ser� liberado en 2 d�as.
46
00:05:40,640 --> 00:05:45,703
Toma algo de t�.
Es el favorito de Ho Chi Minh.
47
00:05:45,845 --> 00:05:47,210
No, gracias, se�or.
48
00:05:48,548 --> 00:05:52,177
Nunca vas a la batalla
sin derramar algo de sangre...
49
00:05:53,519 --> 00:05:55,783
no importa si es tuya o del enemigo.
50
00:05:56,923 --> 00:06:02,384
Ese es el por qu� a nadie le gustaba
estar en tu pelot�n, �cierto?
51
00:06:03,629 --> 00:06:04,789
CONFIDENCIAL
52
00:06:04,931 --> 00:06:09,595
Esta es una lista de los hombres
que se perdieron hace 6 meses.
53
00:06:18,745 --> 00:06:21,714
Este caso requiere un
lider tan competente como t�.
54
00:06:27,019 --> 00:06:28,987
Me gustar�a tener a mi viejo pelot�n de vuelta.
55
00:06:36,929 --> 00:06:39,193
Para nosotros, los incidentes
de ayer nunca ocurrieron.
56
00:06:42,935 --> 00:06:44,698
�Es una orden?
57
00:06:45,238 --> 00:06:47,798
Felicitaciones por
volver a la pelea.
58
00:06:58,117 --> 00:07:00,278
�Qu� mi...! �Esto es asqueroso!
59
00:07:07,126 --> 00:07:10,289
�Mueve tus manos!
60
00:07:17,837 --> 00:07:19,498
Est� limpio.
61
00:07:20,740 --> 00:07:22,503
�Por qu� est�s aqu�?
62
00:07:28,548 --> 00:07:32,279
Compr� mi certificado
m�dico en 50 d�lares.
63
00:07:34,921 --> 00:07:36,479
�Por qu�?
64
00:07:37,323 --> 00:07:41,089
50 d�lares es suficiente
para comprar una vaca.
65
00:07:41,227 --> 00:07:44,890
Y yo quer�a comprarle una a mi mam�.
66
00:07:45,031 --> 00:07:47,591
Una maldita vaca.
67
00:07:50,136 --> 00:07:53,799
Sargento Jang, �18 a�os?
68
00:07:55,942 --> 00:08:00,606
�Eso significa que te reclutaste a los 16?
69
00:08:01,447 --> 00:08:04,575
�16?
70
00:08:04,717 --> 00:08:05,979
S� se�or.
71
00:08:06,118 --> 00:08:09,485
Los documentos de reclutamiento
fueron entregados a mi hermano mayor...
72
00:08:09,622 --> 00:08:13,183
y yo los us� para enlistarme,
sin que lo supiera mi familia.
73
00:08:13,426 --> 00:08:16,190
�Es un maldito ni�o?
74
00:08:16,329 --> 00:08:19,594
�Nos enga�� a todos?
75
00:08:19,732 --> 00:08:22,098
�Dijiste que un maldito chico...
76
00:08:22,235 --> 00:08:27,002
como este tiene el mismo rango que yo!
77
00:08:29,642 --> 00:08:32,304
- �Qu� est� pasando?
- No puedes ir a casa hasta que estemos limpios.
78
00:08:32,445 --> 00:08:35,608
Que gran negocio.
�Entonces tenemos s�filis?
79
00:08:35,748 --> 00:08:39,878
�Mi familia espera verme
en el puerto!
80
00:08:41,821 --> 00:08:44,483
No necesito darte una larga charla.
81
00:08:44,624 --> 00:08:45,886
Una vez m�s,
82
00:08:46,025 --> 00:08:48,994
la regi�n a la que fueron
asignados es una zona sin combate.
83
00:08:49,128 --> 00:08:53,394
- �Una maldita zona sin combate!
- Si completan la misi�n...
84
00:08:53,533 --> 00:08:56,991
ir�n a casa en un maldito "avi�n".
85
00:08:57,136 --> 00:09:00,003
Recuerden, es un avi�n, no un barco.
86
00:09:02,441 --> 00:09:06,502
Tendr�n a estupendas camareras
sirviendo su jugo, �entienden?
87
00:09:08,447 --> 00:09:11,177
�Sargento Park!
88
00:09:14,420 --> 00:09:16,183
�Cabo Byun!
89
00:09:17,924 --> 00:09:19,789
�Sargento OH!
90
00:09:20,226 --> 00:09:23,286
�Doble chequeo a todo su equipo!
91
00:09:24,430 --> 00:09:26,796
- �Atenci�n!
- �Atenci�n!
92
00:09:30,036 --> 00:09:31,503
Salude se�or.
93
00:09:32,238 --> 00:09:34,900
- �Soy el Sargento Jin!
- �Choi Tae-in, Teniente primero!
94
00:09:35,841 --> 00:09:38,401
Estos son los hombres se�or.
95
00:09:38,544 --> 00:09:42,002
- Atenci�n.
- Est� bien. Descansen.
96
00:09:42,248 --> 00:09:43,772
Descansen.
97
00:09:46,419 --> 00:09:50,981
- �A d�nde vamos?
- S�lo rel�jate hombre.
98
00:09:51,123 --> 00:09:55,685
�Conoces a ese bastardo!
99
00:09:55,828 --> 00:09:57,989
�Te refieres al Sargento Jin?
100
00:09:58,130 --> 00:10:01,293
Es un asesino de sangre fr�a.
Estuvo aqu� por 3 a�os y...
101
00:10:01,434 --> 00:10:03,994
�He visto una foto de �l sosteniendo una
cabeza cortada de un soldado del Vietcong!
102
00:10:04,136 --> 00:10:08,698
�Imb�cil!
�Todo el mundo hace esa mierda aqu�!
103
00:10:09,342 --> 00:10:11,003
�Lo has hecho t�?
104
00:10:11,143 --> 00:10:16,103
Maldita sea. No es para tanto.
Nada me asusta.
105
00:10:16,549 --> 00:10:18,483
�Dejen de molestar!
106
00:10:21,821 --> 00:10:24,688
S�lo quedan unos pocos d�as
para volver a casa.
107
00:10:28,127 --> 00:10:30,288
Mierda.
108
00:10:36,235 --> 00:10:38,396
Esto apesta.
109
00:10:38,537 --> 00:10:43,304
Esto no parece bueno.
�Tenemos a un idiota y aun psic�pata!
110
00:10:43,442 --> 00:10:47,003
�Estamos jodidos!
111
00:10:50,116 --> 00:10:55,782
�Volver� en una semana!
�Escuchenme!
112
00:10:58,724 --> 00:11:02,091
Es increible este tiempo
de mierda.
113
00:11:02,228 --> 00:11:04,389
�Es la primera vez que estoy en un barco!
114
00:11:04,530 --> 00:11:08,091
T� eres escritor, �no es asi?
Entonces que misi�n tienes...
115
00:11:23,916 --> 00:11:27,977
�Que les parece hacer una foto!
116
00:11:28,120 --> 00:11:31,681
Suena bien
�Buena idea!
117
00:11:36,228 --> 00:11:39,686
�Piensas que estas en un
picnic o algo parecido?
118
00:11:39,832 --> 00:11:45,099
- No, se�or.
- �Por qu� no? Vamos a hacerla.
119
00:11:45,538 --> 00:11:48,507
�Perfecto, eso est� bien!
120
00:11:50,643 --> 00:11:53,009
�Esperen!
121
00:11:53,946 --> 00:11:58,781
Aquie estoy, uno, dos, tres
122
00:12:00,019 --> 00:12:02,579
R- POINT: Dia 1
123
00:12:44,730 --> 00:12:47,699
�Estos jodidos mosquitos!
124
00:12:47,833 --> 00:12:54,102
Joder, me estoy perdiendo la fiesta
de bienvenida a Pusan.
125
00:13:16,328 --> 00:13:18,091
�Paren el fuego!
126
00:13:19,331 --> 00:13:21,390
�Paren el fuego!
127
00:13:41,720 --> 00:13:43,381
Llegaremos a las 11:00.
128
00:13:51,430 --> 00:13:55,298
Sargento JANG,
�Quitate de ah�!
129
00:13:55,434 --> 00:13:58,096
- No puedo.
- �No puedo, hijo de puta!
130
00:14:05,644 --> 00:14:07,305
�Cuando cuente 3 muevete como el
diablo! �1, 2, 3!
131
00:14:08,447 --> 00:14:10,574
1, 2...
132
00:14:31,437 --> 00:14:32,597
Cabo JOH, deme eso
133
00:14:37,042 --> 00:14:38,407
�C�brame!
134
00:15:37,636 --> 00:15:40,799
Estos bastardos llevan muertos siglos.
135
00:15:57,022 --> 00:15:58,580
Rev�senla.
136
00:16:07,533 --> 00:16:08,898
�Qu� es esto?
137
00:16:11,136 --> 00:16:14,196
Si tocas las cosas de una persona muerta,
tus dedos se pudriran.
138
00:16:15,140 --> 00:16:17,404
S�lo ech� un vistazo.
139
00:16:20,245 --> 00:16:21,610
Encargate de ella.
140
00:16:33,125 --> 00:16:36,185
�Jodido crio!
�No puedes hacerlo?
141
00:16:38,030 --> 00:16:40,191
Cabo LEE, termine con ella.
142
00:17:03,222 --> 00:17:07,591
Idiota.
No tienes pelotas, �no?
143
00:17:17,736 --> 00:17:18,998
Dejeme hacerlo.
144
00:17:20,739 --> 00:17:22,297
Muevanse.
145
00:17:23,142 --> 00:17:25,201
Sargento JIN, tome el mando.
146
00:18:22,434 --> 00:18:24,299
Aqui es donde le punto R empieza.
147
00:18:26,138 --> 00:18:28,106
Tomense un descanso.
148
00:18:28,240 --> 00:18:30,208
Tiempo para descansar
149
00:18:31,043 --> 00:18:32,704
- �Casi esstamos?
- Si.
150
00:18:32,845 --> 00:18:35,814
Dame un cigarro entonces.
151
00:18:37,616 --> 00:18:40,380
�Qu�? �Una lapida!
152
00:18:41,520 --> 00:18:45,684
�Que estas diciendo?
153
00:18:45,824 --> 00:18:48,292
Hey, leela en alto.
154
00:18:48,427 --> 00:18:51,396
�Que extra�o! No me gusta esto.
155
00:18:52,931 --> 00:18:54,296
Hab�a un lago aqu�.
156
00:18:54,433 --> 00:19:00,394
�Dejen de decir estupideces!
Alli s�lo hab�a arboles.
157
00:19:00,539 --> 00:19:05,499
"Hace cientos de a�os
los chinos mataron vietnamitas
158
00:19:05,644 --> 00:19:07,612
y los arrojaron al lago."
159
00:19:07,746 --> 00:19:12,581
"Despues cubrieron el lago
y construyeron un templo. "
160
00:19:12,718 --> 00:19:16,586
�Mierda! �Mentiroso hijo de puta!
161
00:19:16,722 --> 00:19:20,180
Entonces porque hace tanta niebla.
162
00:19:22,327 --> 00:19:25,785
Donde quiera que vayas, estar� alli.
163
00:19:27,032 --> 00:19:30,490
"Si t� tienes sangre en las manos... "
164
00:19:34,439 --> 00:19:35,906
No puedo leer el resto.
165
00:19:36,642 --> 00:19:38,303
Eres un jodido cuenta cuentos.
166
00:19:38,443 --> 00:19:40,604
No, �l est� en lo cierto.
167
00:19:43,148 --> 00:19:44,581
Vamos.
168
00:19:45,717 --> 00:19:47,480
Vamos.
169
00:19:51,423 --> 00:19:53,687
Esta mierda asusta.
170
00:19:55,327 --> 00:19:57,591
�Qu� mier...
�"Las manos manchadas de sangre"?
171
00:19:57,729 --> 00:20:00,095
Yo tengo las manos manchadas de sangre,
�y qu�?
172
00:20:00,232 --> 00:20:01,699
- Hey, Cabo LEE!
- �Qu�?
173
00:20:01,833 --> 00:20:04,393
- No me falte el respeto.
- No sea imb�cil,
174
00:20:04,536 --> 00:20:07,300
No le tengo miedo de esta mierda.
175
00:20:08,340 --> 00:20:11,002
- Hey, idiota. �Espera!
- �R�pido!
176
00:20:12,144 --> 00:20:15,705
"No puedo volver"
177
00:20:36,835 --> 00:20:41,101
�Sargento PARK!
Eres militar, �no es asi?
178
00:20:43,041 --> 00:20:47,102
El Sr. Maquina Sexual PARK est�
todo seco en Vietnam.
179
00:20:47,246 --> 00:20:51,182
Que es lo que suena...
�una corneta o lo qu�?
180
00:20:51,316 --> 00:20:55,980
�Idiota! �"Una corneta"?
181
00:20:56,521 --> 00:20:57,783
�Se llama saxof�n!
182
00:20:57,923 --> 00:21:03,293
Si t� tocaras uno de esos,
no se te levantaria.
183
00:21:04,630 --> 00:21:06,791
�Que idiota ha dicho eso'?
184
00:21:07,332 --> 00:21:10,495
�Mi polla es m�s potente que
las de ustedes!
185
00:21:10,636 --> 00:21:15,096
Por eso todas las zorras
quieren tener sexo conmigo.
186
00:21:15,240 --> 00:21:19,609
No hay una sola cantante en Korea
que no haya estado conmigo.
187
00:21:19,745 --> 00:21:23,306
�Soy el patr�n de las putas!
188
00:21:23,415 --> 00:21:27,579
�Quieres levantarte y permitir que
esos cabrones sepan donde estamos?
189
00:21:27,719 --> 00:21:29,482
No, se�or.
190
00:21:30,922 --> 00:21:34,983
Un, dos, un, dos...
191
00:21:35,127 --> 00:21:39,689
Mariposa, adelante.
Topo 3 ha encontrado a Romeo, cambio.
192
00:21:39,831 --> 00:21:41,594
Mariposa.
193
00:21:45,037 --> 00:21:47,096
Llamenos cuando est� listo.
194
00:21:48,740 --> 00:21:53,700
�Por qu� estas cortando tus ropas?
195
00:21:54,146 --> 00:21:56,512
�No se porque hago esto!
Nunca he estado en una misi�n, �de acuerdo?
196
00:21:58,417 --> 00:22:01,181
Cree que podemos sobrevivir
haciendo esto
197
00:22:10,529 --> 00:22:11,996
Perdon, se�or.
198
00:22:12,130 --> 00:22:14,496
Que chiflado.
199
00:22:18,236 --> 00:22:22,605
�Qu� hacias antes
de venir a Vietnam?
200
00:22:24,443 --> 00:22:27,606
Era algo extra�o.
201
00:22:29,448 --> 00:22:32,679
- Lavaba cadaveres.
- No jodas.
202
00:22:33,719 --> 00:22:36,279
Dice la verdad.
203
00:22:36,421 --> 00:22:40,289
�No me jodas!
204
00:22:40,425 --> 00:22:43,394
Su padre trabaja en una funeraria .
205
00:22:44,029 --> 00:22:47,487
Ya lo viste,
lee los s�mbolos chinos perfectamente.
206
00:22:48,633 --> 00:22:51,397
'Porque ellos usan los
s�mbolos chinos en muchas l�pidas,
207
00:22:52,637 --> 00:22:54,104
�Lo dice en serio?
208
00:22:55,741 --> 00:22:57,208
Si.
209
00:23:03,415 --> 00:23:07,681
Tengo un sentimiento extra�o.
Algo no est� bien.
210
00:23:09,020 --> 00:23:10,385
�Qu� quieres decir?
211
00:23:11,623 --> 00:23:16,788
No hay luz solar, hay humedad y niebla.
212
00:23:20,031 --> 00:23:22,499
No es un buen sitio para tumbas.
213
00:23:26,138 --> 00:23:29,596
No es un buen sitio para nadie,
vivo o muerto, excepto para quiz�s...
214
00:23:30,842 --> 00:23:32,810
�Excepto para qui�n?
215
00:23:40,018 --> 00:23:42,680
Bueno, debe haber algunos.
216
00:23:44,523 --> 00:23:46,286
�"Qui�n"?,Te pregunto.
217
00:23:48,326 --> 00:23:49,691
Fantasmas.
218
00:23:51,630 --> 00:23:54,793
�Cierra la boca, hijo de puta!
219
00:23:58,336 --> 00:24:02,397
Yo me voy de aqu�.
�Que haces t�?
220
00:24:04,443 --> 00:24:06,502
�Espera!
221
00:24:12,617 --> 00:24:15,586
�Cabo JOH!
222
00:24:17,222 --> 00:24:24,287
�Esperen! �Idiotas!
223
00:24:37,242 --> 00:24:38,402
�Saludo!
224
00:24:38,543 --> 00:24:42,411
�Me has asustado, est�pido!
225
00:24:58,029 --> 00:25:00,589
Teniente...
226
00:25:03,134 --> 00:25:05,193
ya funciona.
227
00:25:13,144 --> 00:25:15,908
Topo 3 a Mariposa...
228
00:25:16,648 --> 00:25:20,379
Mula 3 se ha unido a Romeo.
Hemos llegado al punto de reuni�n.
229
00:25:26,925 --> 00:25:29,985
Nuestras coordenadas son D270W279.
230
00:25:30,128 --> 00:25:32,289
Estamos en la secci�n R5...
231
00:25:32,430 --> 00:25:35,991
reportando a las 06:30. Y desde las 07:00...
232
00:27:12,230 --> 00:27:14,289
Primer piso despejado.
233
00:27:36,321 --> 00:27:38,084
�S�tano Despejado!
234
00:27:39,924 --> 00:27:43,883
Jodido aparato Americano.
235
00:27:46,931 --> 00:27:50,594
Vaya pedazo de mieda...
236
00:27:53,838 --> 00:27:55,499
�Qu� es esto...?
237
00:27:56,641 --> 00:28:00,907
- �Vamonos!
- �Eh, esperate!
238
00:28:01,046 --> 00:28:04,675
Nuestra misi�n es encontrar...
239
00:28:04,816 --> 00:28:07,683
su paradero,
�vivos o muertos!
240
00:28:07,819 --> 00:28:12,882
El �rea a cubrir es de 3,5 km...
241
00:28:13,024 --> 00:28:15,185
a partir de este punto el "Punto-R".
242
00:28:15,326 --> 00:28:18,489
Esta regi�n era considerada...
243
00:28:18,630 --> 00:28:21,997
"sagrada" por los vietnamitas.
244
00:28:22,133 --> 00:28:27,298
Recuerden, solo tenemos 7 dias para
completar nuestra misi�n y despejar la zona.
245
00:28:27,439 --> 00:28:30,203
Nos desplegaremos en 2 unidades.
246
00:28:30,341 --> 00:28:33,105
�A qu� batall�n pertenec�an
los hombres desaparecidos?
247
00:28:33,244 --> 00:28:36,680
- �A ti que m�s te da!
- �Batall�n 53!
248
00:28:36,815 --> 00:28:40,478
�Batallon 5... 3?
249
00:28:40,819 --> 00:28:44,585
T� eras del 53, �cierto?.
Entonces, �Los conoces?
250
00:28:44,723 --> 00:28:49,183
�Puras mentiras! No s�
absolutamente nada sobre ellos.
251
00:28:50,228 --> 00:28:52,696
Hoy, La unidad del sargento JIN
esta buscando en la R-5...
252
00:28:52,831 --> 00:28:54,890
el resto de ustedes buscar� en esta zona.
253
00:28:55,033 --> 00:28:56,694
�Muevanse!
254
00:28:56,835 --> 00:28:59,497
Cuanto antes los encontremos,
antes volveremos a casa.
255
00:29:00,638 --> 00:29:06,201
Ha pasado tiempo suficiente para que se hayan
convertido en fantasmas o en cualquier cosa.
256
00:29:15,920 --> 00:29:17,683
�Mierda!
257
00:29:37,142 --> 00:29:41,806
B�sicamente somos un grupo
de zoquetes, �cierto Sargento OH?
258
00:29:44,516 --> 00:29:46,177
�Sargento OH?
259
00:29:49,220 --> 00:29:50,983
�Sargento OH!
260
00:29:54,425 --> 00:29:56,586
Sargento OH,
261
00:29:58,730 --> 00:30:00,994
�D�nde est�?
262
00:30:07,338 --> 00:30:09,306
�Sargento OH!
263
00:30:10,842 --> 00:30:15,404
�Esto no tiene gracia!
�D�jelo ya!
264
00:30:38,436 --> 00:30:42,805
�Sargento OH!
�Cuantas veces le he llamado...?
265
00:30:43,842 --> 00:30:46,504
�Me ha asustado!
�Por qu� no respond�a?
266
00:30:46,644 --> 00:30:50,375
Jung-Suk, esperame
267
00:30:56,421 --> 00:30:58,184
�Me est� escuchando?
268
00:31:24,616 --> 00:31:26,982
�Deje de bromear!
269
00:31:37,228 --> 00:31:40,095
�Se�or, no me gusta esta mierda!
270
00:31:43,835 --> 00:31:45,700
�Cabo LEE!
271
00:31:59,317 --> 00:32:02,081
Tomemos un descanso.
272
00:32:12,130 --> 00:32:13,791
�Qu� comes?
273
00:32:15,133 --> 00:32:16,998
�Qu� estas manoseando?
274
00:32:17,135 --> 00:32:20,400
�Jodido mocoso!
275
00:32:20,538 --> 00:32:25,601
Aqui tienes, todo lo que quieras.
�Son antibioticos imb�cil!
276
00:32:25,743 --> 00:32:31,375
�Que te jodan!
Para tu informaci�n, no ayuda en nada.
277
00:32:33,318 --> 00:32:35,878
�C�mo? �Desaparecidos?
278
00:32:37,522 --> 00:32:41,288
Dame el mapa.
�Cu�l es tu localizaci�n?
279
00:32:44,629 --> 00:32:45,994
Lo tengo.
280
00:32:46,130 --> 00:32:50,396
Nos dirigimos hacia R-6,
�Nos encontraremos all�!
281
00:32:53,438 --> 00:32:55,702
�Cabo JOH!
282
00:32:58,543 --> 00:33:01,011
�Cabo JOH!
283
00:33:07,018 --> 00:33:09,680
�Cabo JOH!
284
00:33:17,528 --> 00:33:22,795
Estamos aqu� para encontrar
a los hombres desaparecidos...
285
00:33:19,609 --> 00:33:22,831
�y uno de los nuestros desaparece?
286
00:33:31,743 --> 00:33:34,712
�Esto es espeluznante!
287
00:33:48,726 --> 00:33:51,388
�A qu� huele aqu�?
288
00:34:15,720 --> 00:34:18,484
�Casi te disparo!
289
00:34:18,623 --> 00:34:21,091
�Han salido de la nada!
290
00:34:23,428 --> 00:34:26,397
- �Lo han encontrado?
- A�n no ,se�or.
291
00:34:44,215 --> 00:34:45,978
�Teniente!
292
00:34:59,964 --> 00:35:01,261
�Digo la verdad!
293
00:35:01,332 --> 00:35:03,493
- �Maldito estupido!
294
00:35:07,939 --> 00:35:10,908
El teniente le ha salvado el trasero,
tiene suerte.
295
00:35:20,818 --> 00:35:23,480
�Muy bien, tenemos luz!
296
00:35:28,226 --> 00:35:29,693
�Qu�?
297
00:35:30,728 --> 00:35:33,697
"Jung-sook, esperame"
Esta escrito en tu casco, �verdad?
298
00:35:33,831 --> 00:35:35,298
�Qu� has dicho?
299
00:35:38,236 --> 00:35:43,003
�Estas ido?
300
00:35:44,742 --> 00:35:46,403
�Cual es tu problema?
301
00:35:47,545 --> 00:35:50,173
�Qu� estas haciendo?
302
00:35:50,314 --> 00:35:54,273
�Corta con esa mierda de "Jung-sook"!
303
00:35:55,620 --> 00:35:59,181
Estoy en lo cierto,�verdad?
304
00:35:59,323 --> 00:36:01,985
�Hijo de puta!
305
00:36:06,831 --> 00:36:08,492
�Qu� ocurre?
306
00:36:13,638 --> 00:36:15,606
�Quienes son esos bastardos?
307
00:36:22,647 --> 00:36:24,376
�Qu�? �Yankis?
308
00:36:25,116 --> 00:36:27,983
�Como llegan tan tarde?
309
00:36:28,119 --> 00:36:30,087
Tranquilos.
310
00:36:37,328 --> 00:36:39,193
Soy el Sargento de primera clase Beck de C&E.
311
00:36:39,330 --> 00:36:41,696
Teniente CHOI.
312
00:36:41,832 --> 00:36:44,801
En cualquier caso,
�Qu� os has echo llegar aqu� de noche?
313
00:36:44,936 --> 00:36:48,394
Solo podemos llegar de noche, Teniente.
314
00:36:48,539 --> 00:36:52,600
No podemos pilotear el helicoptero
por el d�a por la niebla.
315
00:36:53,144 --> 00:36:56,602
Solemos venir aqu� cada 4 dias
para chequear las baterias.
316
00:36:59,016 --> 00:37:01,075
�Es este su campamento, Teniente?
317
00:37:01,219 --> 00:37:06,486
�Por qu�? �Es este edificio
propiedad de su gobierno?
318
00:37:06,624 --> 00:37:09,593
No tengo nada que ver
con el jodido gobierno estadounidense.
319
00:37:09,727 --> 00:37:11,490
Permiteme decirle algo a tus chicos.
320
00:37:11,629 --> 00:37:14,996
Mantengan sus jodidos y
oxidados culos alejados de ese lugar.
321
00:37:15,733 --> 00:37:17,792
No te preocupes.
322
00:37:21,138 --> 00:37:23,299
�Qu� te ha traido hasta aqu�?
323
00:37:24,041 --> 00:37:26,908
Hemos venido para buscar a nuestros soldados.
324
00:37:29,146 --> 00:37:31,273
Me estas tomando el pelo...�no?
325
00:37:31,415 --> 00:37:36,375
Hemos venido a encontrar a nuestros
soldados desaparecidos hace 6 meses.
326
00:37:36,921 --> 00:37:39,890
No s� si sab�as que esto,
era un refugio de soldados franceses...
327
00:37:40,024 --> 00:37:43,084
Si, un refugio de tropas francesas.
328
00:37:43,227 --> 00:37:46,788
Un mont�n de soldados franceses
fueron exterminados aqu�.
329
00:37:47,732 --> 00:37:50,292
Pas� todo tan r�pido.
330
00:37:50,434 --> 00:37:54,894
Pero puedo asegurarte una cosa,
No fueron los Vietcong los que lo hicieron.
331
00:37:55,640 --> 00:37:58,404
Cuando ocurri� los Vietcong no exist�an.
332
00:37:58,542 --> 00:38:00,407
No qued� nada con vida en el Punto-R.
333
00:38:00,544 --> 00:38:04,275
Ni los soldados de ROK ni los VCs
pudieron sobrevivir aqu�.
334
00:38:06,117 --> 00:38:07,584
�Qu� me pretendes decir?
335
00:38:07,718 --> 00:38:09,686
�No ha escuchado los rumores
sobre este lugar?
336
00:38:09,820 --> 00:38:11,481
�Qu� rumores?
337
00:38:12,923 --> 00:38:14,584
No se preocupe por eso.
338
00:38:16,627 --> 00:38:17,685
�Adi�s chicos!
339
00:38:17,828 --> 00:38:19,796
Ey Sargento, no pierdas tu tiempo
con esos idiotas.
340
00:38:19,930 --> 00:38:22,592
- Adios, vuelvan otra vez.
- Vamonos.
341
00:38:23,634 --> 00:38:24,999
Gracias por la cerveza.
342
00:38:25,136 --> 00:38:27,001
�Eh venga Sargento, nos vamos!.
343
00:38:27,138 --> 00:38:30,596
�Sabes por que mis hombres
me est�n apurando?
344
00:38:31,642 --> 00:38:34,611
Quieren apostar lo antes posible.
345
00:38:35,346 --> 00:38:36,108
�Apostar?
346
00:38:36,247 --> 00:38:41,184
Que en cuatro dias cuando
volvamos, no estar�n vivos.
347
00:38:41,319 --> 00:38:44,880
- �Qu� quiere decir?
- Ya te lo he dicho. Este es el punto-R.
348
00:38:45,022 --> 00:38:48,890
Nadie puede sobrevivir.
Deje que me aclare.
349
00:38:49,026 --> 00:38:53,690
No toque mi mierda
del segundo piso.
350
00:38:54,231 --> 00:38:59,294
De todos modos, buena suerte.
La va a necesitar, Teniente.
351
00:39:10,715 --> 00:39:13,183
�Saludo!
352
00:39:13,317 --> 00:39:15,376
- Toma una bebida.
- No, gracias, se�or.
353
00:39:15,519 --> 00:39:19,683
- Sientate y bebe.
- Gracias, se�or.
354
00:39:19,824 --> 00:39:24,386
Encontr� esto, intenta arreglarlo.
355
00:39:26,130 --> 00:39:27,495
- �Crees que puedes arreglarlo?
- Seguro, Se�or.
356
00:39:27,631 --> 00:39:30,600
�Puedes?
357
00:39:30,735 --> 00:39:32,202
�Saludo!
358
00:39:32,336 --> 00:39:33,701
�Est� funcionando?
359
00:39:33,838 --> 00:39:35,806
Las transmisiones locales estan bien...
360
00:39:35,940 --> 00:39:38,408
pero no con el cuartel general.
361
00:39:38,542 --> 00:39:41,602
- �Est� bien el transmisor?
- Si.
362
00:39:43,347 --> 00:39:47,977
De todos modos, �es una unidad
francesa estacionada cerca?
363
00:39:48,119 --> 00:39:49,984
�Ejercito franc�s?
364
00:39:50,421 --> 00:39:53,879
Tengo una transmisi�n de un tal Jacques...
un cabo de la armada.
365
00:39:54,024 --> 00:39:59,394
Dice que est� en el ej�rcito
con su hermano gemelo Paul.
366
00:39:59,530 --> 00:40:03,398
�De qu� demonios est�s hablando?
Somos los �nicos que estamos en esta �rea.
367
00:40:03,534 --> 00:40:07,402
No, dice que su unidad
est� estacionada cerca y...
368
00:40:07,538 --> 00:40:10,803
que estar�n aqu� en breve.
369
00:40:11,742 --> 00:40:13,710
�Hablas franc�s?
370
00:40:15,045 --> 00:40:18,776
- No, se�or.
- �Intentas hacerle bromas a tu Teniente?
371
00:40:18,916 --> 00:40:20,474
Duerme un poco.
372
00:40:20,618 --> 00:40:23,382
Miralo, ni�o.
373
00:40:26,223 --> 00:40:28,783
�Ven aqu�, hijo de puta!
374
00:40:31,629 --> 00:40:34,792
- �Qu� pasa contigo?
- �Idiota!
375
00:40:35,332 --> 00:40:39,098
�Joder!
�Estabas mintiendo, verdad?
376
00:40:39,236 --> 00:40:40,396
�Sobre que?
377
00:40:40,538 --> 00:40:42,597
�Sobre el puto casco!
378
00:40:44,341 --> 00:40:48,903
�"Jung-sook, esperame"?
�Si, eras t�, verdad?
379
00:40:49,046 --> 00:40:52,482
�Qui�n mierda te habl� de eso?
380
00:40:52,616 --> 00:40:54,675
�Hablar de que? �Hablar de que?
381
00:40:54,819 --> 00:40:58,186
�C�mo sabias que
ese bastardo vino a Vietnam?
382
00:41:00,825 --> 00:41:03,988
�No tengo ni idea de lo
que me est�s hablando!
383
00:41:04,128 --> 00:41:07,393
Sopl�n de mierda.
�C�mo te enteraste de la historia del casco?
384
00:41:07,531 --> 00:41:11,991
�Qu� pasa contigo?
�Yo mismo lo vi!
385
00:41:12,136 --> 00:41:15,003
�No m�s estupideces, cabr�n!
386
00:41:16,240 --> 00:41:19,801
De ninguna manera, es imposible.
387
00:41:19,944 --> 00:41:23,380
�No bromees m�s conmigo!
�D�melo!
388
00:41:23,514 --> 00:41:27,177
�Est�pido, est�s borracho?
�Ya he tenido suficiente con esta mierda!
389
00:41:27,318 --> 00:41:30,481
Dime la maldita verdad,
�vamos!
390
00:41:35,426 --> 00:41:40,386
Ese casco pertenece a uno de esos bastardos...
...uno de los que estamos buscando.
391
00:41:41,332 --> 00:41:44,392
Por los cuales estamos aqu�.
392
00:41:45,436 --> 00:41:49,896
�Cu�ntas noches m�s tendremos
que pasar si sobrevivimos a esta?
393
00:41:50,441 --> 00:41:52,306
Cinco noches, se�or.
394
00:41:52,443 --> 00:41:55,606
�Ning�n problema!
�No hay nada de que preocuparse!
395
00:41:55,746 --> 00:41:58,772
�S�lo 5 putas noches?
�Voy a acomodarme!
396
00:42:04,321 --> 00:42:05,583
�Qu� es eso?
397
00:42:06,323 --> 00:42:09,486
�Oh, "The Ventures"!
398
00:42:10,327 --> 00:42:11,988
�Lo has arreglado?
399
00:42:18,536 --> 00:42:21,403
�Oh, amigo, The Ventures!
�Vamos!
400
00:42:21,539 --> 00:42:23,507
�Bailemos!�Bailemos!
401
00:42:47,131 --> 00:42:50,294
�Joder!
402
00:43:07,818 --> 00:43:10,082
No te acerques m�s
403
00:43:10,220 --> 00:43:12,381
No te acerques m�s
Yo no...
404
00:43:12,523 --> 00:43:16,084
No, No
405
00:43:29,540 --> 00:43:35,308
�Maldici�n! Todav�a esta golpeando.
406
00:43:35,846 --> 00:43:38,371
�Qu� mierda fue eso?
407
00:43:38,515 --> 00:43:40,380
�Piensas que tengo una pista?
408
00:43:40,517 --> 00:43:43,077
�Mierda puta!
409
00:43:49,426 --> 00:43:51,087
�Qu� estas haciendo?
410
00:43:51,228 --> 00:43:56,791
Tengo una pregunta.
�Qu� es esa peste que nos persigue?
411
00:43:56,934 --> 00:43:59,402
�De que mierda est�s hablando!
412
00:43:59,536 --> 00:44:03,097
Esto apesta, huele a mierda
413
00:44:04,341 --> 00:44:09,108
- Algo est� pasando.
- �Qu�?
414
00:44:09,246 --> 00:44:11,373
T� estabas asignado a la cocina.
415
00:44:11,515 --> 00:44:14,279
Est�s pasandote de la raya, idiota.
416
00:44:14,418 --> 00:44:17,979
�Te sientes realizado por insultar
al rey de las misiones peligrosas en Vietnam?
417
00:44:19,323 --> 00:44:22,087
- Que chiste. �Sargento Cocinero?
- �Qu�?
418
00:44:22,226 --> 00:44:25,093
�Tengo noticias!
Todo el mundo debe saberlas.
419
00:44:25,229 --> 00:44:28,096
Si lo haces,
te matar�
420
00:44:28,232 --> 00:44:31,201
Oh, vamos.
De acuerdo, adelante
421
00:44:34,238 --> 00:44:36,001
�Qu�? �Tienes miedo?
422
00:44:36,240 --> 00:44:37,798
�Hey!
423
00:44:41,445 --> 00:44:44,380
- Hazme un favor.
- �Qu�?
424
00:44:44,515 --> 00:44:46,676
Te lo estoy pidiendo.
425
00:44:57,127 --> 00:45:00,187
No te acerques tanto/
426
00:45:00,330 --> 00:45:04,892
No
No, No/
427
00:45:07,037 --> 00:45:09,301
�Qu� est�s haciendo?
428
00:45:10,441 --> 00:45:13,410
Diablos. �Cu�l es el problema?
429
00:45:13,544 --> 00:45:17,275
- �Te lo estoy preguntando!
- La foto de mi hija, �y qu�?
430
00:45:17,414 --> 00:45:22,181
- D�jame ver.
- Porque eres tan est�pido.
431
00:45:24,321 --> 00:45:28,690
Ella es la cosa m�s bonita
del mundo.
432
00:45:31,228 --> 00:45:34,391
�C�mo es que tienes sifilis
con esa preciosidad esper�ndote en casa?
433
00:45:34,531 --> 00:45:37,295
�Jodido perdedor!
434
00:45:37,434 --> 00:45:41,393
�L�vate la boca!
435
00:45:41,538 --> 00:45:47,306
Seguro que te alistaste antes
s�lo para hablar mierda.
436
00:45:49,446 --> 00:45:52,882
�Si dices una palabra m�s, estas muerto!
437
00:45:53,016 --> 00:45:56,782
No es un jodido chiste,
�lo entiendes?
438
00:46:02,426 --> 00:46:04,087
�Qu� es esto?
439
00:46:05,028 --> 00:46:07,792
�Hey, Soldado JUNG!
440
00:46:08,532 --> 00:46:10,193
�Soldado JUNG!
441
00:46:10,834 --> 00:46:13,894
�Ese imb�cil no muestra
nada de respeto!
442
00:46:35,726 --> 00:46:37,193
R- POINT: Dia 2
443
00:46:38,028 --> 00:46:39,996
Servicio de cocina, �eh?
444
00:46:40,931 --> 00:46:42,592
�C�mo sabe esta mierda?
445
00:46:43,333 --> 00:46:50,102
Tenemos suerte
de tenerte alrededor.
446
00:46:50,240 --> 00:46:51,707
Si, se�or.
447
00:46:51,842 --> 00:46:54,709
Una vez que cocina,
cocina para siempre.
448
00:46:54,845 --> 00:46:57,973
No te muevas,
Voy a matarte.
449
00:46:58,115 --> 00:47:01,676
- El desayuno por favor.
- Estoy hambriento.
450
00:47:01,819 --> 00:47:05,084
Se�or, �el soldado
JUNG ha desparecido!
451
00:47:05,622 --> 00:47:10,286
Se supone que estaba de servicio
desde las 6:00, pero...
452
00:47:10,427 --> 00:47:12,793
- Deberias haberlo reportado antes.
- �Lo estoy haciendo ahora, se�or!
453
00:47:12,930 --> 00:47:14,397
�Hijo de puta!
454
00:47:23,140 --> 00:47:26,303
�Jodido sargento JIN!
�Al infierno con �l!
455
00:47:27,444 --> 00:47:33,974
Solo 2 semanas para licenciarme.
�Que le jodan!
456
00:47:41,725 --> 00:47:43,784
�Te molesta?
457
00:47:44,228 --> 00:47:48,995
Hey. Vete y echa
un vistazo.
458
00:47:51,935 --> 00:47:55,496
- �Te sientes solo?
- No estoy de buen humor ahora.
459
00:47:55,639 --> 00:47:59,905
He prometido engancharte
con una perra cuando vuelva a Seul.
460
00:48:09,419 --> 00:48:12,081
- �No me estar�s mintiendo?
- Tienes mi jodida palabra...
461
00:48:12,222 --> 00:48:14,884
- �Que es esto?
- Te creo, �de acuerdo?
462
00:48:15,025 --> 00:48:18,085
No te preocupes,
s�lo haz tu trabajo.
463
00:48:18,228 --> 00:48:24,895
Cuando vuelva a Seul...
D�jaselo a la m�quina sexual PARK.
464
00:48:25,836 --> 00:48:28,304
�No me ibas a enganchar
con una perra?
465
00:48:29,439 --> 00:48:30,906
�Qu� sucede?
466
00:49:23,427 --> 00:49:26,692
- Los Vietcongs est�n rondando.
- �No hemos atravesado el cuartel todavia?
467
00:49:26,830 --> 00:49:30,391
Lo siento se�or. Todavia no.
468
00:49:30,534 --> 00:49:33,196
�Teniente!
469
00:49:33,337 --> 00:49:38,400
Nuestra misi�n es encontrar los desaparecidos.
T�ngalo en cuenta.
470
00:50:09,439 --> 00:50:13,102
- Sargento OH.
- �Si, se�or!
471
00:50:13,243 --> 00:50:16,406
Tiene curiosidad, �no es asi?
472
00:50:16,546 --> 00:50:18,070
Si, se�or.
473
00:50:18,215 --> 00:50:20,979
No desea echar un vistazo
a esta cara.
474
00:50:23,220 --> 00:50:24,881
�Que...se�or ?
475
00:50:25,022 --> 00:50:28,583
- Ponga una trampa, muchacho.
- Si, se�or.
476
00:50:35,132 --> 00:50:39,091
Todo esta jodido,
por aqui.
477
00:50:39,236 --> 00:50:41,204
�Qu� es?
478
00:50:41,338 --> 00:50:45,206
S�lo haz tu trabajo,
limpiador de cad�veres.
479
00:50:56,620 --> 00:51:02,581
- �De donde es �l?
- Quieres decir... �el soldado JUNG?
480
00:51:04,027 --> 00:51:11,798
Cuando han estado patrullando...
�Te dijo algo?
481
00:51:12,636 --> 00:51:16,504
�Estaba en tu Unidad?
No lo recuerdo.
482
00:51:16,640 --> 00:51:19,302
�A que batall�n perteneces?
483
00:51:23,613 --> 00:51:29,984
�Hey, muchacho!
Dale esto al Teniente.
484
00:51:31,621 --> 00:51:36,183
�Pobre chico!
Con todo lo que ha pasado...
485
00:51:36,326 --> 00:51:39,784
- ...�vamos a regresar vivos!
- �Qu� mierda?
486
00:51:41,331 --> 00:51:46,291
Hey, t�, hijo de puta...
�traeme al capitan PARK!
487
00:51:47,237 --> 00:51:49,501
�Rapido, est�pido!
488
00:51:49,639 --> 00:51:53,700
- Capitan PARK aqui/
- Teniente CHOI, se�or!
489
00:51:53,844 --> 00:51:57,473
�Me est�s jodiendo?
490
00:51:57,614 --> 00:52:00,174
�Qu� quiere decir, se�or?
491
00:52:00,317 --> 00:52:03,184
�Est�s jodiendo esta misi�n?
492
00:52:04,521 --> 00:52:08,480
EL soldado JUNG es uno de
los hombres desaparecidos.
493
00:52:08,625 --> 00:52:10,183
�Qu�?
494
00:52:10,327 --> 00:52:13,990
Teniente,
est� jodidamente equivocado.
495
00:52:15,031 --> 00:52:17,090
Escucheme.
496
00:52:17,234 --> 00:52:20,795
JUNG es uno de los hombres
que estamos buscando/
497
00:52:20,937 --> 00:52:23,701
No lo entiendo, se�or.
498
00:52:23,840 --> 00:52:26,001
�Eres un completo idiota...?
499
00:52:26,143 --> 00:52:31,171
�Cu�ntos hombres hay en tu unidad ahora?
500
00:52:31,314 --> 00:52:35,774
Tenemos una baja, y quedan 9, se�or.
501
00:52:35,919 --> 00:52:39,582
Estoy seguro que est�s
jodidamente loco.
502
00:52:40,724 --> 00:52:44,990
T� empezaste la misi�n con 9,
�no es asi?
503
00:52:45,128 --> 00:52:48,894
ITengo el dossier de la misi�n delante
mio, eran 9 al comenzar.
504
00:52:49,032 --> 00:52:52,593
- �Est�s diciendo que reclutamos un fantasma?
- Estas bromeando, �no es as�?
505
00:52:52,736 --> 00:52:58,902
Esto suena como un jodido chiste
P�same con el Sargento JIN.
506
00:53:02,546 --> 00:53:07,279
�Me est� escuchando,
Teniente CHOI?
507
00:53:10,420 --> 00:53:14,686
Es extra�o, pero...
508
00:53:15,725 --> 00:53:17,989
No recuerdo su cara.
509
00:53:18,828 --> 00:53:21,194
Me refiero al soldado JUNG.
510
00:53:22,232 --> 00:53:26,999
�El que estaba con nosotros
en el muelle, no?
511
00:53:27,137 --> 00:53:29,105
�C�mo?
512
00:53:29,239 --> 00:53:35,610
No estaba con nosotros
desde el principio...
513
00:53:38,415 --> 00:53:41,680
pero yo recuerdo
que estaba en la playa.
514
00:53:41,818 --> 00:53:44,480
Idiota,
�De qu� est�s hablando?
515
00:53:44,621 --> 00:53:49,490
�l estaba con nosotros
cuando hicimos la foto.
516
00:53:50,327 --> 00:53:54,093
Yo no recuerdo haberlo visto en el muelle.
517
00:53:54,631 --> 00:53:58,590
Bien, yo tambien quiero salir.
518
00:53:58,735 --> 00:54:01,101
�Bien, una foto m�s!
519
00:54:01,238 --> 00:54:03,706
Hazla t�.
520
00:54:07,644 --> 00:54:10,875
�Sabes como funciona?
521
00:54:11,014 --> 00:54:14,279
Rebob�nala.
522
00:54:17,520 --> 00:54:22,890
�Ya basta!
�No quiero oir nada m�s!
523
00:55:35,832 --> 00:55:39,996
�Sargento OH!
524
00:55:40,437 --> 00:55:43,600
�A�n no lo has llevado?
525
00:55:43,740 --> 00:55:47,301
S� paciente,
lo llevar� en un par de d�as.
526
00:55:48,845 --> 00:55:50,176
Cuida de eso.
527
00:55:50,313 --> 00:55:56,377
Aseg�rate de hacerlo. Sabes
que es para mi chica, Jung-sook.
528
00:55:56,519 --> 00:56:02,583
Tus historias sobre Jung-sook
me enferman.
529
00:56:02,726 --> 00:56:06,890
�No ibas a una misi�n?
530
00:56:07,030 --> 00:56:08,691
�Eh, dense prisa!
531
00:56:08,832 --> 00:56:10,993
Ten cuidado.
532
00:56:31,821 --> 00:56:34,289
�Hasta la vista!
533
00:56:34,424 --> 00:56:37,791
Jung-sook, esperame.
534
00:56:56,246 --> 00:56:59,079
Se�or, �cree que esos necios
pueden arreglarselas solos?
535
00:56:59,215 --> 00:57:01,581
Por eso va usted tambien en la misi�n.
536
00:57:09,025 --> 00:57:12,586
Haga lo que crea necesario
para aclarar este asunto.
537
00:57:47,630 --> 00:57:49,996
Punto-R: D�a 3
538
00:58:46,923 --> 00:58:51,383
�Lo supiste todo el tiempo, verdad!
539
00:58:51,528 --> 00:58:55,897
�Ya termina!
540
00:58:56,432 --> 00:58:58,900
�A d�nde vas?
541
00:58:59,035 --> 00:59:01,299
�A la mierda...Joder!
542
00:59:44,814 --> 00:59:47,578
Un monton de soldados franceses fueron exterminados aqu�
543
00:59:47,717 --> 00:59:49,981
Pas� todo tan r�pido.
544
01:00:06,235 --> 01:00:09,102
Tengo una transmision
de Jacques y...
545
01:00:09,238 --> 01:00:12,696
Paul y Jacques
descansan en paz aqu�.
546
01:00:12,842 --> 01:00:16,505
Dijo que su hermano peque�o Paul
estaba en el mismo ej�rcito.
547
01:00:37,133 --> 01:00:40,398
�No lo toques!
548
01:00:41,638 --> 01:00:44,505
Te gusta esta c�mara,
�no es cierto?
549
01:00:44,641 --> 01:00:46,802
No tienes ni idea de lo
que pagu� por ella �no?
550
01:00:46,943 --> 01:00:49,707
Me cost� 4 meses de salario.
551
01:00:50,313 --> 01:00:53,874
Pero yo s� que no es tuya.
552
01:00:55,118 --> 01:00:58,986
La conseguiste sin una sola mancha
de sangre en tus manos.
553
01:01:01,324 --> 01:01:03,292
�Maldito Cabr�n!
554
01:01:04,227 --> 01:01:06,695
�Qui�n eres t�?
555
01:01:14,137 --> 01:01:16,799
Est� en la cima.
556
01:01:49,038 --> 01:01:51,802
�Oh, no!
�Est�s muerto, no puedes ser t�!
557
01:02:20,136 --> 01:02:22,400
Vi la foto.
558
01:02:24,440 --> 01:02:26,272
Porque no les dijiste que
era uno de los desaparecidos...
559
01:02:26,307 --> 01:02:28,104
No me importa en absoluto
si es un desaparecido o no.
560
01:02:30,813 --> 01:02:33,281
- No le digas nada a los hombres.
- �Qu�?
561
01:02:35,418 --> 01:02:38,182
Necesitamos llevarlo vivo de vuelta.
562
01:02:45,128 --> 01:02:46,891
�Es la trampa!
563
01:02:50,233 --> 01:02:52,394
- No...
- �Sargento OH!
564
01:02:54,837 --> 01:02:59,501
Cr�anme,
no lo hice a prop�sito.
565
01:02:59,642 --> 01:03:03,009
Ha debido accionar la trampa.
566
01:03:03,613 --> 01:03:06,173
�Aguante, Sargento OH!
567
01:03:06,315 --> 01:03:10,376
�Qu� ha pasado?
�Saquenlo de ah�!
568
01:03:11,220 --> 01:03:13,381
�Sargento OH!
569
01:03:16,325 --> 01:03:22,195
- �Animo!
- Oh, por favor, no me mate, se lo suplico.
570
01:03:22,331 --> 01:03:28,099
No quer�a menti...
�Perdoname!
571
01:03:28,838 --> 01:03:30,999
�Qu� est�s haciendo?
572
01:03:32,642 --> 01:03:36,203
�Ayudeme!
573
01:03:43,619 --> 01:03:47,077
�Lo siento!
574
01:04:28,931 --> 01:04:30,694
Algo est� ocurriendo.
575
01:04:30,833 --> 01:04:35,202
Es algo que ellos no nos han contado.
576
01:04:38,941 --> 01:04:41,000
�Fantasmas!
577
01:04:45,314 --> 01:04:48,977
�La jodida cazeria del Punto-R!
578
01:04:51,020 --> 01:04:55,980
�Est�pido idiota!
�Putos 'fantasmas'?
579
01:04:57,727 --> 01:05:00,696
�Mira a tu alrededor!
Abre los ojos.
580
01:05:00,830 --> 01:05:03,697
�Ves algun est�pido fantasma?
581
01:05:04,433 --> 01:05:06,594
Hijo de Puta.
582
01:05:09,639 --> 01:05:12,699
�Todo lo que tienes que hacer es...
583
01:05:12,842 --> 01:05:16,209
...buscar las identificaciones
del operador de radio!
584
01:05:20,216 --> 01:05:25,279
Una sola palabra m�s sobre fantasmas,
585
01:05:25,421 --> 01:05:28,083
y los llevar� al calabozo.
586
01:05:39,936 --> 01:05:41,995
�Qu� va a hacer, se�or?
587
01:05:43,539 --> 01:05:45,404
�Por qu� no cancela esta misi�n?
588
01:05:45,541 --> 01:05:48,305
�Piensas que ellos se
creer�n nuestra historia?
589
01:05:54,517 --> 01:05:59,386
Pero no podemos mentir a
nuestros hombres para siempre.
590
01:06:01,123 --> 01:06:03,887
�Todo lo que necesitamos es encontrar
las identificaciones del operador de radio?
591
01:06:04,226 --> 01:06:07,093
Lo siento, pero
no lo veo muy posible.
592
01:06:10,032 --> 01:06:12,262
Hemos buscado por la zona
desde el punto que llegamos.
593
01:06:12,368 --> 01:06:14,029
Est� bien.
594
01:06:14,637 --> 01:06:19,597
Debemos dividirnos en
2 grupos en lugar de uno.
595
01:06:20,943 --> 01:06:25,778
Parece como si todos
estuvieramos en dos partes,
596
01:06:25,915 --> 01:06:28,679
los que le gusta jugar al
bal�n y los que no.
597
01:06:44,533 --> 01:06:47,991
Punto-R: D�a 4
598
01:06:59,315 --> 01:07:01,476
Vamos.
599
01:07:02,518 --> 01:07:07,285
Daremos un reporte cada 30 minutos.
600
01:07:07,423 --> 01:07:10,483
Una vez m�s, hoy cubriremos
las zonas R-5 y R-2.
601
01:07:10,626 --> 01:07:12,389
Bajo ninguna circunstancia abandonen...
602
01:07:12,528 --> 01:07:16,396
las zonas designadas a cada uno, �entendido?
603
01:07:16,532 --> 01:07:18,397
�Si, se�or!.
604
01:07:20,636 --> 01:07:23,104
Haremos 2 equipos.
605
01:07:23,239 --> 01:07:24,900
�Si, se�or!
606
01:07:29,445 --> 01:07:33,279
- �Usted Corneta!
- �Si, se�or!
607
01:07:33,416 --> 01:07:35,384
- �Y t�!
- S�, se�or.
608
01:07:35,518 --> 01:07:37,383
Pasa a esa fila.
609
01:07:39,522 --> 01:07:42,582
�Quiero estar en su unidad, se�or!
610
01:07:43,125 --> 01:07:46,492
�Yo tambi�n, se�or!
611
01:07:50,232 --> 01:07:52,996
Malditos cabrones.
�Creen que esto es un juego?
612
01:07:55,538 --> 01:07:57,199
�Quiero a otro cabr�n mas!
613
01:07:59,141 --> 01:08:01,405
Se los estoy ordenando,
�uno mas!
614
01:08:01,544 --> 01:08:03,478
Suficiente.
615
01:08:04,113 --> 01:08:05,978
En marcha.
616
01:08:17,226 --> 01:08:19,091
�No es este el camino que tomamos antes?
617
01:08:19,228 --> 01:08:22,595
- Vamos a los bosques de bamb�.
- �Por qu�, se�or?
618
01:08:26,535 --> 01:08:28,400
Necesito revisar algo.
619
01:08:56,832 --> 01:08:57,799
�Sargento JIN!
620
01:08:57,933 --> 01:09:00,401
- Esto es R-7, se�or.
- Lo s�.
621
01:09:00,536 --> 01:09:04,097
- El Teniente dijo que no nos desviasemos de..
- Callense y sigan conmigo.
622
01:09:22,725 --> 01:09:24,386
�Sargento JIN!
623
01:09:25,127 --> 01:09:27,789
Debe ser del Teniente.
624
01:09:44,013 --> 01:09:48,177
Despejen la zona, �ahora!
625
01:09:49,618 --> 01:09:52,985
�Qu� demonios est�s haciendo?
626
01:10:00,229 --> 01:10:02,891
�Nos esta forzando, Teniente!
627
01:10:13,943 --> 01:10:19,472
Cabo BYUN,
mire por ahi.
628
01:10:19,615 --> 01:10:22,379
No tenemos tiempo, �muevanse!
629
01:10:23,519 --> 01:10:28,183
Lo que necesitamos son las identificaciones
del hombre desaparecido.
630
01:10:36,432 --> 01:10:37,990
�Sargento!
631
01:10:57,219 --> 01:10:59,084
�Por qu� no nos aproximamos al bosque?
632
01:10:59,221 --> 01:11:02,281
Ya deberiamos haber llegado.
633
01:11:03,726 --> 01:11:06,388
�Qu� demonios est� ocurriendo?
634
01:11:07,730 --> 01:11:09,595
�Que dice?
635
01:11:12,334 --> 01:11:15,701
Ey Cocinero,
�Puedes leerlo, verdad?
636
01:11:15,838 --> 01:11:17,703
�Sabes no?
637
01:11:17,840 --> 01:11:21,799
"... no poder volver"?
638
01:11:24,713 --> 01:11:29,377
�Qui�n no puede volver?
639
01:11:30,519 --> 01:11:33,886
Teniente, �Es cierto?
640
01:11:34,523 --> 01:11:37,686
Es eso lo que realmente dice
"... no poder volver"
641
01:11:37,926 --> 01:11:39,985
Topo tres, adelante
Topo uno, �Me copias?
642
01:11:40,129 --> 01:11:41,892
Topo uno, �Me copias?
643
01:11:42,531 --> 01:11:43,998
Topo tres, adelante Topo uno,
adelante.
644
01:11:44,133 --> 01:11:45,293
Topo tres, adelante Topo uno.
645
01:11:45,434 --> 01:11:47,095
Topo tres, Topo uno, �Me copias?
646
01:11:59,114 --> 01:12:00,775
Sargento JIN, �a d�nde va?
647
01:12:00,916 --> 01:12:04,875
Volver�.
Intentar� alcanzar al Teniente.
648
01:13:12,821 --> 01:13:14,379
�Teniente!
649
01:13:34,843 --> 01:13:40,179
�No son esos...
los Yankis con los que nos reunimos?
650
01:13:42,217 --> 01:13:45,983
�Qu� demonios est� pasando!
651
01:13:46,121 --> 01:13:49,579
�Nos reunimos con sus jodidos cuerpos?
652
01:13:49,725 --> 01:13:51,784
Hey, Cocinero, dime la verdad.
653
01:13:51,927 --> 01:13:55,488
�Son esos los mamones con
los que nos reunimos?
654
01:13:57,032 --> 01:14:01,799
Teniente, �Eso quiere decir
que estamos luchando contra fantasmas?
655
01:14:01,937 --> 01:14:03,700
�Ponme al Sargento JIN en linea!
656
01:14:03,839 --> 01:14:07,297
- �Qu� vamos a...?
- �Mandar la transmisi�n!
657
01:14:17,119 --> 01:14:19,485
Topo uno,
adelante Topo tres.
658
01:14:19,621 --> 01:14:22,681
Topo tres, �Me copias?
659
01:14:24,426 --> 01:14:26,087
Est� muerto.
660
01:14:26,929 --> 01:14:29,693
�Volvemos a la base, paso ligero!
661
01:14:29,832 --> 01:14:33,791
�Sargento JIN! �Sargento!
662
01:14:35,637 --> 01:14:37,502
�Sargento JIN!
663
01:14:44,613 --> 01:14:48,174
�D�nde estas?
664
01:14:48,317 --> 01:14:50,285
�Para que demonios est� esto aqu�!
665
01:14:52,621 --> 01:14:54,282
�Qu� significa...?
666
01:14:55,924 --> 01:14:57,892
�Se cayer�n por aqu�, mierda!
667
01:14:58,026 --> 01:15:01,985
El soldado JUNG se ha partido la cabeza
y ahora el Sargento OH est� muerto.
668
01:15:02,130 --> 01:15:05,293
Estoy harto de toda esta mierda.
No me voy a detener m�s.
669
01:15:16,445 --> 01:15:22,975
�Todo esto significa que no
podremos salir de aqu�, se�or?
670
01:15:23,118 --> 01:15:25,382
Dime algo.
671
01:15:25,521 --> 01:15:27,386
�Cu�l es la primera cosa que
har�s cuando llegues a casa?
672
01:15:27,523 --> 01:15:29,388
Quiero...
673
01:15:30,526 --> 01:15:36,897
Ir de picnic al Royal
Palace con mi mujer e hija.
674
01:15:37,032 --> 01:15:40,399
Te lo digo,
va a pasar.
675
01:16:08,230 --> 01:16:09,595
�Cabo JOH!
676
01:16:17,339 --> 01:16:20,900
�Es el hombre desaparecido!
677
01:17:15,831 --> 01:17:17,992
Cabo JOH...
678
01:17:28,343 --> 01:17:30,277
�Qui�n est� ah�?
679
01:17:42,624 --> 01:17:44,182
T� eres... �el Sargento OH?
680
01:17:46,128 --> 01:17:51,589
�Sargento PARK?
681
01:18:22,330 --> 01:18:24,992
Mula tres, Mariposa adelante.
682
01:18:29,037 --> 01:18:32,404
Adelante, Mariposa.
683
01:18:34,743 --> 01:18:40,579
Nos estamos muriendo, �Me copias?
684
01:18:44,720 --> 01:18:47,188
Butterfly, �Me copias?
685
01:18:49,524 --> 01:18:52,186
Aqui Mula tres.
686
01:18:56,331 --> 01:18:59,596
Adelante, Mariposa.
687
01:19:02,037 --> 01:19:07,304
Estamos siendo masacrados.
688
01:19:11,913 --> 01:19:14,381
Mariposa, �Me copias?
689
01:19:16,718 --> 01:19:19,186
Aqui Mula tres.
690
01:19:23,925 --> 01:19:25,790
- �Sargento PARK?
- �Qu�?
691
01:19:25,927 --> 01:19:29,294
Alguien nos esta persiguiendo.
692
01:19:29,431 --> 01:19:31,296
�Qu�?
693
01:19:35,437 --> 01:19:38,406
�Te dije que olvidaras
toda esa mierda, imb�cil!
694
01:19:38,540 --> 01:19:40,007
�Cabo LEE!
695
01:19:43,145 --> 01:19:48,674
Tengo miedo de que
OH quiera matarme.
696
01:19:49,618 --> 01:19:51,984
�Me odia, lo s�!
697
01:19:52,120 --> 01:19:57,183
�Dejalo de una puta vez,
maldito cabr�n!
698
01:19:57,325 --> 01:20:01,694
Si ves algo s�lo dispara.
699
01:20:19,514 --> 01:20:22,881
�Qu� cese el fuego!
700
01:20:23,018 --> 01:20:25,680
Hijo puta, �Es nuestro!
701
01:20:30,425 --> 01:20:32,586
Teniente, �Est�s bien?
702
01:20:42,237 --> 01:20:48,301
�Qu� mierda est�s haciendo?
Hey Cocinero, �est�s bien?
703
01:20:49,344 --> 01:20:53,178
�Resiste!
Haz algo, �hijo de puta!
704
01:20:53,715 --> 01:20:58,277
�Piensas que puedo hacerlo?
705
01:20:58,420 --> 01:21:01,685
S�, no te preocupes.
706
01:21:02,924 --> 01:21:05,586
�No me mientas en la cara, cabr�n!
707
01:21:08,730 --> 01:21:12,689
No, no puedes morir.
708
01:21:13,034 --> 01:21:18,199
C�lmate. No me voy a morir.
709
01:21:18,640 --> 01:21:25,876
No morir� antes de ir a un picnic
con mi hija y mi esposa ...
710
01:21:26,014 --> 01:21:30,883
Sobrevive a esto y te tratar�
como mi viejo hermano.
711
01:21:31,019 --> 01:21:34,386
Por favor no mueras,
Har� lo que me digas.
712
01:21:34,923 --> 01:21:40,190
Finalmente has crecido, chico.
713
01:21:44,432 --> 01:21:54,205
Lo que sea que haya sucedido...
has que vuelva a casa.
714
01:21:58,213 --> 01:22:04,982
- Sangento MAH.
- �Hey, Cocinero, lev�ntese!
715
01:22:07,923 --> 01:22:09,982
�No te me mueras!
716
01:22:17,732 --> 01:22:22,795
Lo v� venir.
�Jodido loco!
717
01:22:25,640 --> 01:22:27,403
�Sargento JANG!
718
01:22:28,843 --> 01:22:30,572
�Ya basta!
719
01:22:30,712 --> 01:22:33,078
�Mire , ten�a raz�n!
720
01:22:33,214 --> 01:22:37,674
El fantasma ven�a por mi.
�Qu� m�s se supon�a que ten�a que hacer?
721
01:22:37,819 --> 01:22:43,689
T� lo mataste, �y est�s tratando
de decirme que fue un fantasma?
722
01:22:43,825 --> 01:22:48,194
Sueltame.
723
01:22:48,330 --> 01:22:50,798
�Estoy siendo pose�do
por un esp�ritu maligno ahora!
724
01:23:13,221 --> 01:23:14,779
Mu�vete.
725
01:23:29,037 --> 01:23:33,098
Topo tres, adelante Mariposa
726
01:23:34,242 --> 01:23:35,709
�Mariposa...!
727
01:23:48,923 --> 01:23:50,584
R�ndete.
728
01:23:50,725 --> 01:23:57,096
Ma�ana los americanos estar�n aqu�,
asi que podemos pedir ayuda.
729
01:24:05,040 --> 01:24:08,703
- Ven conmigo.
- �Teniente!
730
01:24:09,744 --> 01:24:11,871
Es una p�rdida de tiempo.
731
01:24:20,321 --> 01:24:23,290
�Qu� es?
732
01:24:26,728 --> 01:24:28,491
�Qu� es eso?
733
01:24:33,034 --> 01:24:36,595
Lleven esta mierda abajo
734
01:24:39,340 --> 01:24:46,075
�Entonces quienes eran...esos americanos?
735
01:24:47,215 --> 01:24:49,479
No vendr�n.
736
01:24:51,920 --> 01:24:53,285
�Que tratas de decir?
737
01:24:53,421 --> 01:24:57,084
T� lo sab�as y a�n asi no
nos dijiste la jodida verdad.
738
01:24:57,225 --> 01:24:59,386
Baja el arma.
739
01:24:59,828 --> 01:25:03,389
Estabas en eso, �o no?
�Besandole el culo!
740
01:25:04,232 --> 01:25:09,397
Apresurense y arresten a
esos hijos de perra.
741
01:25:12,841 --> 01:25:16,106
Lleven este equipo abajo.
742
01:25:16,244 --> 01:25:17,370
No trates de jodernos,
743
01:25:17,512 --> 01:25:20,174
�Qu� tan buena es esta chatarra?
744
01:25:21,416 --> 01:25:22,974
Baja tu arma.
745
01:25:25,920 --> 01:25:29,185
Si te acercas, disparar�.
746
01:25:35,130 --> 01:25:37,894
Si quieres vivir, sigue mis ordenes.
747
01:25:42,337 --> 01:25:43,998
�Apres�rate!
748
01:25:44,539 --> 01:25:47,099
R- POINT: Dia 5
749
01:26:14,636 --> 01:26:19,596
Mariposa, adelante, topo tres.
750
01:26:19,741 --> 01:26:25,475
�Me copias? Vamos, topo tres.
751
01:26:25,613 --> 01:26:28,081
Teniente, est� trabajando.
752
01:26:28,616 --> 01:26:31,084
Topo tres, adelante Mariposa.
753
01:26:31,219 --> 01:26:34,086
Urgente. Envia el respaldo ahora mismo.
754
01:26:34,222 --> 01:26:36,383
�Cu�l es la situaci�n?
755
01:26:36,524 --> 01:26:40,984
�Necesitamos refuerzos!
�Env�a un helic�ptero a R-Point, ahora mismo!
756
01:26:41,129 --> 01:26:46,590
Esta demasiado oscuro. Lo m�s temprano
que podemos recogerte es a las 05:50 am
757
01:26:46,734 --> 01:26:49,294
�Ya basta de esa mierda y envien
el jodido helic�ptero ahora!
758
01:26:49,437 --> 01:26:51,997
Estamos perdiendo tiempo.
759
01:26:52,140 --> 01:26:55,701
Confirmado, un helic�ptero estar�
all� a las 05:50...
760
01:26:57,011 --> 01:27:01,175
�Mariposa!
761
01:27:05,820 --> 01:27:09,779
�Me copias! �Hijo de perra!
762
01:27:09,924 --> 01:27:13,587
�No sabes que demonios esta
sucediendo all� afuera!
763
01:27:20,535 --> 01:27:27,600
Escucha con cuidado,
saldremos de aqu� con vida.
764
01:27:33,514 --> 01:27:35,482
�A sus puestos!
765
01:27:47,328 --> 01:27:48,886
�Maldita sea, abran la puerta!
766
01:27:49,430 --> 01:27:52,092
�Es el sargento JIN,
deber�amos dejarlo entrar!
767
01:27:52,734 --> 01:27:55,498
�No, no la abras!
768
01:27:56,838 --> 01:27:58,203
�No!
769
01:28:14,122 --> 01:28:17,387
�Sargento, est� vivo, se�or!
770
01:28:37,412 --> 01:28:39,573
No deber�amos haber
venido hasta aqu�.
771
01:28:41,115 --> 01:28:43,276
Su nombre y su rango.
772
01:28:44,819 --> 01:28:47,287
�Que est� haciendo, se�or?
773
01:28:49,223 --> 01:28:52,681
�Quieres jugar al jefe
hasta el final, no!
774
01:28:53,628 --> 01:28:57,587
�Tu �ltima oportunidad, nombre y rango!
775
01:29:01,135 --> 01:29:05,003
Sargento 1st Clase
JIN Chang-rok, 8335107.
776
01:29:14,115 --> 01:29:17,778
�Est�s feliz ahora bastardo?
777
01:29:30,431 --> 01:29:32,296
�Sargento!
778
01:29:32,934 --> 01:29:36,597
Por favor ay�dame...
lleveme a casa con vida.
779
01:29:38,239 --> 01:29:42,198
Yo fu� quien encontr� las chapas...
780
01:29:44,011 --> 01:29:48,675
Prometiste llevarme a casa
en un avi�n, entonces...
781
01:29:49,417 --> 01:29:52,284
�Quieres vivir, no?
782
01:29:52,420 --> 01:29:56,982
No quiero morir, quiero vivir.
783
01:29:57,125 --> 01:29:59,787
Quiero vivir.
784
01:29:59,927 --> 01:30:04,990
�Soy demasiado joven para morir!
785
01:30:05,533 --> 01:30:11,301
�Qu� hice para merecer esta mierda?
786
01:30:21,115 --> 01:30:22,673
�Alejate de �l!
787
01:30:51,012 --> 01:30:52,673
Baja tus armas.
788
01:31:43,231 --> 01:31:44,493
�Cabo BYUN!
789
01:31:46,234 --> 01:31:47,895
Baje sus armas.
790
01:32:03,017 --> 01:32:07,181
Topo tres, adelante Mariposa.
791
01:32:07,321 --> 01:32:08,788
Mariposa, �me copias?
792
01:32:08,923 --> 01:32:13,587
�D�jalo!
�La jodida cosa se ha ido!
793
01:32:13,728 --> 01:32:16,094
El helic�ptero est� en camino.
794
01:32:16,731 --> 01:32:18,392
Seguro que vendr�.
795
01:32:34,615 --> 01:32:38,278
�Cabo LEE,
su nombre y rango!
796
01:32:42,223 --> 01:32:45,192
�Se lo ordeno!
797
01:32:47,328 --> 01:32:51,389
Cabo LEE Jae-pil,
798
01:32:52,633 --> 01:32:53,998
�Y t�!
799
01:32:54,135 --> 01:32:58,595
Cabo JOH Byung-hoon,
8327603.
800
01:33:07,014 --> 01:33:08,879
�Sargento JANG!
801
01:33:12,420 --> 01:33:15,878
�Despierta, vamos!
802
01:33:17,925 --> 01:33:22,988
Sargento JANG Young-soo,
8123018.
803
01:34:18,219 --> 01:34:20,483
Se acercan.
804
01:34:22,723 --> 01:34:27,786
�Ellos se acercan, te lo digo!
805
01:34:27,928 --> 01:34:30,692
Cabo BUYN, �revise afuera!
806
01:34:30,831 --> 01:34:32,992
Nombre y rango.
807
01:34:36,037 --> 01:34:41,100
Teniente, ellos se acercan.
808
01:34:42,543 --> 01:34:47,378
Se lo pido por �ltima vez
809
01:34:56,123 --> 01:34:57,784
�Abajo!
810
01:35:40,634 --> 01:35:43,899
Sargento JANG, �aguante!
811
01:35:45,339 --> 01:35:50,276
Mis ojos... No puedo ver.
812
01:35:54,715 --> 01:35:56,580
S�lo Aguanta.
813
01:36:05,926 --> 01:36:10,090
�Cabo LEE!
814
01:36:11,732 --> 01:36:17,102
�Permanezcan juntos!
815
01:36:17,238 --> 01:36:21,504
�Por qu� nos hacen esto?
�Qu� es lo que hicimos mal?
816
01:36:21,642 --> 01:36:25,078
�No merecemos que nos jodan!
817
01:36:25,212 --> 01:36:29,171
�Nosotros no hemos echo nada...
818
01:36:29,316 --> 01:36:33,480
para merecernos esto!
819
01:36:36,624 --> 01:36:41,891
�En serio... lo crees?
820
01:36:47,735 --> 01:36:48,997
�Oh, no!
821
01:37:28,542 --> 01:37:30,271
�Teniente!
822
01:37:31,111 --> 01:37:35,878
�D�nde esta, se�or?
823
01:37:36,617 --> 01:37:39,381
�Teniente!
824
01:37:39,520 --> 01:37:44,287
He perdido mis identificaciones.
825
01:37:45,125 --> 01:37:48,686
Sin ellas,
mi cuerpo no podr� volver a casa.
826
01:37:48,829 --> 01:37:52,788
Ni mis cenizas llegaran a casa.
827
01:37:52,933 --> 01:37:55,197
�Contr�late!
828
01:37:55,336 --> 01:37:57,702
�C�lmate!
829
01:37:57,838 --> 01:38:01,501
- He perdido mi identificaci�n.
- Lo vas a lograr.
830
01:38:02,543 --> 01:38:06,570
Escuchame,
vamos a volver con vida.
831
01:38:06,714 --> 01:38:10,775
S�lo estas herido.
Estar�s bien.
832
01:38:10,918 --> 01:38:12,977
�Por qu� no estas asustado?
833
01:38:13,120 --> 01:38:19,889
S�lo creeme. Volveremos a salvo,
�entiendes?
834
01:40:14,541 --> 01:40:19,478
Teniente... �D�nde esta?
835
01:40:20,214 --> 01:40:22,273
Sargento JANG, tome su rifle.
836
01:40:23,917 --> 01:40:25,475
�Tome su Arma!
837
01:40:42,536 --> 01:40:44,094
Apunte a la izquierda.
838
01:40:46,040 --> 01:40:47,598
M�s a la izquierda.
839
01:41:06,827 --> 01:41:08,385
�Fuego!
840
01:41:16,236 --> 01:41:17,999
Dispare, �es una orden!
841
01:41:37,024 --> 01:41:38,992
�Se�or?
842
01:41:41,528 --> 01:41:46,192
�Qu� est� pasando?
�Est�s bien?
843
01:41:47,434 --> 01:41:49,493
�Teniente!
844
01:41:51,538 --> 01:41:54,200
Cont�stame, �Estas aqu�?
845
01:41:58,312 --> 01:42:01,975
Teniente,
�Est� todavia aqu�, se�or?
846
01:42:03,217 --> 01:42:09,087
Oh, diga algo, por favor.
847
01:42:11,425 --> 01:42:16,590
Teniente, respondame.
848
01:42:24,938 --> 01:42:29,398
Est�s aqui,�verdad?
849
01:42:30,010 --> 01:42:34,777
Est� por aqui cerca,
�verdad se�or?
850
01:42:43,824 --> 01:42:49,490
Necesito volver a casa
con el dinero que he ganado.
851
01:42:50,631 --> 01:42:55,500
�Mi madre se muere por verme!
852
01:42:58,939 --> 01:43:03,205
Pero estoy un poco asustado.
853
01:43:04,111 --> 01:43:07,171
Estoy asustado de que
mi madre no me conozca...
854
01:43:08,415 --> 01:43:13,785
porque he cambiado mucho.
855
01:43:21,128 --> 01:43:23,995
Porque ahora... no puedo ver nada.
856
01:43:25,832 --> 01:43:31,293
Mi casa est� muy lejos.
857
01:43:38,111 --> 01:43:44,380
�Eh, Cocinero, lleva a tus angeles
al "Royal Palace"!
858
01:43:46,520 --> 01:43:51,890
�LEE, BYUN y JOH!
859
01:43:53,927 --> 01:43:58,796
�Bastardos,
dejen de bromear conmigo!
860
01:44:00,634 --> 01:44:05,503
�Mierda, Es hora de ir a casa,
cierto!
861
01:44:08,041 --> 01:44:11,477
No hemos encontrado a nadie,
excepto a un soldado herido.
862
01:44:11,612 --> 01:44:14,877
Pero esta completamente ido.
863
01:44:16,016 --> 01:44:18,075
Hemos buscado el Punto-R,
864
01:44:18,218 --> 01:44:21,779
pero los otros 8 no han sido encontrados.
865
01:44:21,922 --> 01:44:26,382
Estamos de vuelta,
con el unico superviviente, Corto...
866
01:44:41,642 --> 01:44:48,070
Topo tres, adelante, Mariposa.
867
01:44:48,215 --> 01:44:51,184
Adelante, Mariposa, �Me copias?
868
01:44:52,619 --> 01:44:55,986
Mariposa, por favor adelante.
869
01:44:52,619 --> 01:44:55,986
Mariposa, por favor adelante.
870
01:45:14,738 --> 01:45:22,144
Traducci�n Equipo Asia-Team
para www.asia-team.net
871
01:45:23,701 --> 01:45:32,486
Correcci�n qTarantino
para www.asia-team.net
872
01:45:33,666 --> 01:46:17,921
+[ www.asia-team.net ]+
+[ TODO en un solo foro. ]+
64763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.