All language subtitles for R Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,648 --> 00:00:19,982 CINEMA SERVICE Presenta 2 00:00:26,826 --> 00:00:31,092 Una producci�n C_Film 3 00:00:34,234 --> 00:00:41,299 Nah Trang, Vietnam 01-07-1972 1:39:00 AM 4 00:00:51,317 --> 00:00:54,480 Productor Ejecutivo JANG Yoon-hyun 5 00:01:00,026 --> 00:01:03,086 Gui�n KONG Soo-chang & PHIL Young-woo 6 00:01:08,334 --> 00:01:10,700 Productor Choe Kang-Hyuk 7 00:01:10,837 --> 00:01:12,702 Entrando, Mariposa. 8 00:01:14,140 --> 00:01:16,802 Mula 3, entrando, Mariposa. 9 00:01:19,045 --> 00:01:21,411 Mariposa, Mula 3 entrando. 10 00:01:25,819 --> 00:01:29,084 Entrando, Mariposa. 11 00:01:29,622 --> 00:01:31,283 Ve y reporta esto, �r�pido! 12 00:01:31,424 --> 00:01:35,292 Estamos muriendo como en el infierno. 13 00:01:35,829 --> 00:01:37,592 Mariposa, Mariposa. 14 00:01:37,730 --> 00:01:40,995 Mula 3 entrando. Mula 3 entrando. Cambio. 15 00:01:41,134 --> 00:01:45,195 �Qu� mierda es eso? Dirigida por KONG Soo-chang 16 00:02:09,529 --> 00:02:13,898 Mula 3 era tu unidad, �cierto? 17 00:02:15,435 --> 00:02:19,599 No, no es posible. 18 00:02:19,739 --> 00:02:22,105 �Todos mis hombres est�n muertos! 19 00:02:24,244 --> 00:02:29,409 �Entonces como es que enviaron una transmisi�n hace 3 d�as! 20 00:02:29,549 --> 00:02:32,882 �Y esta es la tercera vez en el mes! 21 00:02:36,322 --> 00:02:39,780 �Qui�n mierda env�a las transmisiones entonces? 22 00:02:40,827 --> 00:02:43,091 �Lo juro, est�n todos muertos! 23 00:02:43,229 --> 00:02:47,791 Recolect� sus chapas yo mismo. 24 00:02:47,934 --> 00:02:51,199 �Con est�s manos! 25 00:02:54,841 --> 00:02:59,107 �Qui�n les hizo esto? �El Vietcong? 26 00:02:59,846 --> 00:03:04,681 �No hay ningun maldito Vietcong en el Punto R! 27 00:03:04,817 --> 00:03:11,381 �Yo los v� morir a todos! 28 00:03:23,236 --> 00:03:26,399 �Le estoy diciendo, este es el paraiso! 29 00:03:28,141 --> 00:03:32,407 �Qu�? �Ya voy! 30 00:03:33,546 --> 00:03:35,013 �Teniente Choi! 31 00:03:37,417 --> 00:03:40,477 - Hola, �c�mo est�s? - Bien. 32 00:03:41,821 --> 00:03:44,984 �Maldici�n, es excitante! 33 00:03:49,529 --> 00:03:52,498 Duerme. 34 00:04:07,547 --> 00:04:09,412 No dispare. 35 00:04:29,435 --> 00:04:30,993 �Soldado Kim! 36 00:04:35,742 --> 00:04:38,802 �Mierda, lo ve�a venir! 37 00:04:59,532 --> 00:05:00,794 Lo tomar�. 38 00:05:03,136 --> 00:05:05,001 Lleg� m�s temprano de lo que esperaba. 39 00:05:10,143 --> 00:05:12,509 �Divisi�n de Investigaci�n, s� se�or! 40 00:05:13,046 --> 00:05:15,310 �l est� aqu� se�or. 41 00:05:18,718 --> 00:05:23,781 �Dos malditas condecoraciones! 42 00:05:23,923 --> 00:05:26,687 Eres un excelente soldado Choi. 43 00:05:26,826 --> 00:05:29,886 Y el �nico sobreviviente de la batalla en Honbawoo... 44 00:05:30,930 --> 00:05:32,795 Escuch� que est�s mal. 45 00:05:34,434 --> 00:05:38,495 Estoy bien ahora. Ser� liberado en 2 d�as. 46 00:05:40,640 --> 00:05:45,703 Toma algo de t�. Es el favorito de Ho Chi Minh. 47 00:05:45,845 --> 00:05:47,210 No, gracias, se�or. 48 00:05:48,548 --> 00:05:52,177 Nunca vas a la batalla sin derramar algo de sangre... 49 00:05:53,519 --> 00:05:55,783 no importa si es tuya o del enemigo. 50 00:05:56,923 --> 00:06:02,384 Ese es el por qu� a nadie le gustaba estar en tu pelot�n, �cierto? 51 00:06:03,629 --> 00:06:04,789 CONFIDENCIAL 52 00:06:04,931 --> 00:06:09,595 Esta es una lista de los hombres que se perdieron hace 6 meses. 53 00:06:18,745 --> 00:06:21,714 Este caso requiere un lider tan competente como t�. 54 00:06:27,019 --> 00:06:28,987 Me gustar�a tener a mi viejo pelot�n de vuelta. 55 00:06:36,929 --> 00:06:39,193 Para nosotros, los incidentes de ayer nunca ocurrieron. 56 00:06:42,935 --> 00:06:44,698 �Es una orden? 57 00:06:45,238 --> 00:06:47,798 Felicitaciones por volver a la pelea. 58 00:06:58,117 --> 00:07:00,278 �Qu� mi...! �Esto es asqueroso! 59 00:07:07,126 --> 00:07:10,289 �Mueve tus manos! 60 00:07:17,837 --> 00:07:19,498 Est� limpio. 61 00:07:20,740 --> 00:07:22,503 �Por qu� est�s aqu�? 62 00:07:28,548 --> 00:07:32,279 Compr� mi certificado m�dico en 50 d�lares. 63 00:07:34,921 --> 00:07:36,479 �Por qu�? 64 00:07:37,323 --> 00:07:41,089 50 d�lares es suficiente para comprar una vaca. 65 00:07:41,227 --> 00:07:44,890 Y yo quer�a comprarle una a mi mam�. 66 00:07:45,031 --> 00:07:47,591 Una maldita vaca. 67 00:07:50,136 --> 00:07:53,799 Sargento Jang, �18 a�os? 68 00:07:55,942 --> 00:08:00,606 �Eso significa que te reclutaste a los 16? 69 00:08:01,447 --> 00:08:04,575 �16? 70 00:08:04,717 --> 00:08:05,979 S� se�or. 71 00:08:06,118 --> 00:08:09,485 Los documentos de reclutamiento fueron entregados a mi hermano mayor... 72 00:08:09,622 --> 00:08:13,183 y yo los us� para enlistarme, sin que lo supiera mi familia. 73 00:08:13,426 --> 00:08:16,190 �Es un maldito ni�o? 74 00:08:16,329 --> 00:08:19,594 �Nos enga�� a todos? 75 00:08:19,732 --> 00:08:22,098 �Dijiste que un maldito chico... 76 00:08:22,235 --> 00:08:27,002 como este tiene el mismo rango que yo! 77 00:08:29,642 --> 00:08:32,304 - �Qu� est� pasando? - No puedes ir a casa hasta que estemos limpios. 78 00:08:32,445 --> 00:08:35,608 Que gran negocio. �Entonces tenemos s�filis? 79 00:08:35,748 --> 00:08:39,878 �Mi familia espera verme en el puerto! 80 00:08:41,821 --> 00:08:44,483 No necesito darte una larga charla. 81 00:08:44,624 --> 00:08:45,886 Una vez m�s, 82 00:08:46,025 --> 00:08:48,994 la regi�n a la que fueron asignados es una zona sin combate. 83 00:08:49,128 --> 00:08:53,394 - �Una maldita zona sin combate! - Si completan la misi�n... 84 00:08:53,533 --> 00:08:56,991 ir�n a casa en un maldito "avi�n". 85 00:08:57,136 --> 00:09:00,003 Recuerden, es un avi�n, no un barco. 86 00:09:02,441 --> 00:09:06,502 Tendr�n a estupendas camareras sirviendo su jugo, �entienden? 87 00:09:08,447 --> 00:09:11,177 �Sargento Park! 88 00:09:14,420 --> 00:09:16,183 �Cabo Byun! 89 00:09:17,924 --> 00:09:19,789 �Sargento OH! 90 00:09:20,226 --> 00:09:23,286 �Doble chequeo a todo su equipo! 91 00:09:24,430 --> 00:09:26,796 - �Atenci�n! - �Atenci�n! 92 00:09:30,036 --> 00:09:31,503 Salude se�or. 93 00:09:32,238 --> 00:09:34,900 - �Soy el Sargento Jin! - �Choi Tae-in, Teniente primero! 94 00:09:35,841 --> 00:09:38,401 Estos son los hombres se�or. 95 00:09:38,544 --> 00:09:42,002 - Atenci�n. - Est� bien. Descansen. 96 00:09:42,248 --> 00:09:43,772 Descansen. 97 00:09:46,419 --> 00:09:50,981 - �A d�nde vamos? - S�lo rel�jate hombre. 98 00:09:51,123 --> 00:09:55,685 �Conoces a ese bastardo! 99 00:09:55,828 --> 00:09:57,989 �Te refieres al Sargento Jin? 100 00:09:58,130 --> 00:10:01,293 Es un asesino de sangre fr�a. Estuvo aqu� por 3 a�os y... 101 00:10:01,434 --> 00:10:03,994 �He visto una foto de �l sosteniendo una cabeza cortada de un soldado del Vietcong! 102 00:10:04,136 --> 00:10:08,698 �Imb�cil! �Todo el mundo hace esa mierda aqu�! 103 00:10:09,342 --> 00:10:11,003 �Lo has hecho t�? 104 00:10:11,143 --> 00:10:16,103 Maldita sea. No es para tanto. Nada me asusta. 105 00:10:16,549 --> 00:10:18,483 �Dejen de molestar! 106 00:10:21,821 --> 00:10:24,688 S�lo quedan unos pocos d�as para volver a casa. 107 00:10:28,127 --> 00:10:30,288 Mierda. 108 00:10:36,235 --> 00:10:38,396 Esto apesta. 109 00:10:38,537 --> 00:10:43,304 Esto no parece bueno. �Tenemos a un idiota y aun psic�pata! 110 00:10:43,442 --> 00:10:47,003 �Estamos jodidos! 111 00:10:50,116 --> 00:10:55,782 �Volver� en una semana! �Escuchenme! 112 00:10:58,724 --> 00:11:02,091 Es increible este tiempo de mierda. 113 00:11:02,228 --> 00:11:04,389 �Es la primera vez que estoy en un barco! 114 00:11:04,530 --> 00:11:08,091 T� eres escritor, �no es asi? Entonces que misi�n tienes... 115 00:11:23,916 --> 00:11:27,977 �Que les parece hacer una foto! 116 00:11:28,120 --> 00:11:31,681 Suena bien �Buena idea! 117 00:11:36,228 --> 00:11:39,686 �Piensas que estas en un picnic o algo parecido? 118 00:11:39,832 --> 00:11:45,099 - No, se�or. - �Por qu� no? Vamos a hacerla. 119 00:11:45,538 --> 00:11:48,507 �Perfecto, eso est� bien! 120 00:11:50,643 --> 00:11:53,009 �Esperen! 121 00:11:53,946 --> 00:11:58,781 Aquie estoy, uno, dos, tres 122 00:12:00,019 --> 00:12:02,579 R- POINT: Dia 1 123 00:12:44,730 --> 00:12:47,699 �Estos jodidos mosquitos! 124 00:12:47,833 --> 00:12:54,102 Joder, me estoy perdiendo la fiesta de bienvenida a Pusan. 125 00:13:16,328 --> 00:13:18,091 �Paren el fuego! 126 00:13:19,331 --> 00:13:21,390 �Paren el fuego! 127 00:13:41,720 --> 00:13:43,381 Llegaremos a las 11:00. 128 00:13:51,430 --> 00:13:55,298 Sargento JANG, �Quitate de ah�! 129 00:13:55,434 --> 00:13:58,096 - No puedo. - �No puedo, hijo de puta! 130 00:14:05,644 --> 00:14:07,305 �Cuando cuente 3 muevete como el diablo! �1, 2, 3! 131 00:14:08,447 --> 00:14:10,574 1, 2... 132 00:14:31,437 --> 00:14:32,597 Cabo JOH, deme eso 133 00:14:37,042 --> 00:14:38,407 �C�brame! 134 00:15:37,636 --> 00:15:40,799 Estos bastardos llevan muertos siglos. 135 00:15:57,022 --> 00:15:58,580 Rev�senla. 136 00:16:07,533 --> 00:16:08,898 �Qu� es esto? 137 00:16:11,136 --> 00:16:14,196 Si tocas las cosas de una persona muerta, tus dedos se pudriran. 138 00:16:15,140 --> 00:16:17,404 S�lo ech� un vistazo. 139 00:16:20,245 --> 00:16:21,610 Encargate de ella. 140 00:16:33,125 --> 00:16:36,185 �Jodido crio! �No puedes hacerlo? 141 00:16:38,030 --> 00:16:40,191 Cabo LEE, termine con ella. 142 00:17:03,222 --> 00:17:07,591 Idiota. No tienes pelotas, �no? 143 00:17:17,736 --> 00:17:18,998 Dejeme hacerlo. 144 00:17:20,739 --> 00:17:22,297 Muevanse. 145 00:17:23,142 --> 00:17:25,201 Sargento JIN, tome el mando. 146 00:18:22,434 --> 00:18:24,299 Aqui es donde le punto R empieza. 147 00:18:26,138 --> 00:18:28,106 Tomense un descanso. 148 00:18:28,240 --> 00:18:30,208 Tiempo para descansar 149 00:18:31,043 --> 00:18:32,704 - �Casi esstamos? - Si. 150 00:18:32,845 --> 00:18:35,814 Dame un cigarro entonces. 151 00:18:37,616 --> 00:18:40,380 �Qu�? �Una lapida! 152 00:18:41,520 --> 00:18:45,684 �Que estas diciendo? 153 00:18:45,824 --> 00:18:48,292 Hey, leela en alto. 154 00:18:48,427 --> 00:18:51,396 �Que extra�o! No me gusta esto. 155 00:18:52,931 --> 00:18:54,296 Hab�a un lago aqu�. 156 00:18:54,433 --> 00:19:00,394 �Dejen de decir estupideces! Alli s�lo hab�a arboles. 157 00:19:00,539 --> 00:19:05,499 "Hace cientos de a�os los chinos mataron vietnamitas 158 00:19:05,644 --> 00:19:07,612 y los arrojaron al lago." 159 00:19:07,746 --> 00:19:12,581 "Despues cubrieron el lago y construyeron un templo. " 160 00:19:12,718 --> 00:19:16,586 �Mierda! �Mentiroso hijo de puta! 161 00:19:16,722 --> 00:19:20,180 Entonces porque hace tanta niebla. 162 00:19:22,327 --> 00:19:25,785 Donde quiera que vayas, estar� alli. 163 00:19:27,032 --> 00:19:30,490 "Si t� tienes sangre en las manos... " 164 00:19:34,439 --> 00:19:35,906 No puedo leer el resto. 165 00:19:36,642 --> 00:19:38,303 Eres un jodido cuenta cuentos. 166 00:19:38,443 --> 00:19:40,604 No, �l est� en lo cierto. 167 00:19:43,148 --> 00:19:44,581 Vamos. 168 00:19:45,717 --> 00:19:47,480 Vamos. 169 00:19:51,423 --> 00:19:53,687 Esta mierda asusta. 170 00:19:55,327 --> 00:19:57,591 �Qu� mier... �"Las manos manchadas de sangre"? 171 00:19:57,729 --> 00:20:00,095 Yo tengo las manos manchadas de sangre, �y qu�? 172 00:20:00,232 --> 00:20:01,699 - Hey, Cabo LEE! - �Qu�? 173 00:20:01,833 --> 00:20:04,393 - No me falte el respeto. - No sea imb�cil, 174 00:20:04,536 --> 00:20:07,300 No le tengo miedo de esta mierda. 175 00:20:08,340 --> 00:20:11,002 - Hey, idiota. �Espera! - �R�pido! 176 00:20:12,144 --> 00:20:15,705 "No puedo volver" 177 00:20:36,835 --> 00:20:41,101 �Sargento PARK! Eres militar, �no es asi? 178 00:20:43,041 --> 00:20:47,102 El Sr. Maquina Sexual PARK est� todo seco en Vietnam. 179 00:20:47,246 --> 00:20:51,182 Que es lo que suena... �una corneta o lo qu�? 180 00:20:51,316 --> 00:20:55,980 �Idiota! �"Una corneta"? 181 00:20:56,521 --> 00:20:57,783 �Se llama saxof�n! 182 00:20:57,923 --> 00:21:03,293 Si t� tocaras uno de esos, no se te levantaria. 183 00:21:04,630 --> 00:21:06,791 �Que idiota ha dicho eso'? 184 00:21:07,332 --> 00:21:10,495 �Mi polla es m�s potente que las de ustedes! 185 00:21:10,636 --> 00:21:15,096 Por eso todas las zorras quieren tener sexo conmigo. 186 00:21:15,240 --> 00:21:19,609 No hay una sola cantante en Korea que no haya estado conmigo. 187 00:21:19,745 --> 00:21:23,306 �Soy el patr�n de las putas! 188 00:21:23,415 --> 00:21:27,579 �Quieres levantarte y permitir que esos cabrones sepan donde estamos? 189 00:21:27,719 --> 00:21:29,482 No, se�or. 190 00:21:30,922 --> 00:21:34,983 Un, dos, un, dos... 191 00:21:35,127 --> 00:21:39,689 Mariposa, adelante. Topo 3 ha encontrado a Romeo, cambio. 192 00:21:39,831 --> 00:21:41,594 Mariposa. 193 00:21:45,037 --> 00:21:47,096 Llamenos cuando est� listo. 194 00:21:48,740 --> 00:21:53,700 �Por qu� estas cortando tus ropas? 195 00:21:54,146 --> 00:21:56,512 �No se porque hago esto! Nunca he estado en una misi�n, �de acuerdo? 196 00:21:58,417 --> 00:22:01,181 Cree que podemos sobrevivir haciendo esto 197 00:22:10,529 --> 00:22:11,996 Perdon, se�or. 198 00:22:12,130 --> 00:22:14,496 Que chiflado. 199 00:22:18,236 --> 00:22:22,605 �Qu� hacias antes de venir a Vietnam? 200 00:22:24,443 --> 00:22:27,606 Era algo extra�o. 201 00:22:29,448 --> 00:22:32,679 - Lavaba cadaveres. - No jodas. 202 00:22:33,719 --> 00:22:36,279 Dice la verdad. 203 00:22:36,421 --> 00:22:40,289 �No me jodas! 204 00:22:40,425 --> 00:22:43,394 Su padre trabaja en una funeraria . 205 00:22:44,029 --> 00:22:47,487 Ya lo viste, lee los s�mbolos chinos perfectamente. 206 00:22:48,633 --> 00:22:51,397 'Porque ellos usan los s�mbolos chinos en muchas l�pidas, 207 00:22:52,637 --> 00:22:54,104 �Lo dice en serio? 208 00:22:55,741 --> 00:22:57,208 Si. 209 00:23:03,415 --> 00:23:07,681 Tengo un sentimiento extra�o. Algo no est� bien. 210 00:23:09,020 --> 00:23:10,385 �Qu� quieres decir? 211 00:23:11,623 --> 00:23:16,788 No hay luz solar, hay humedad y niebla. 212 00:23:20,031 --> 00:23:22,499 No es un buen sitio para tumbas. 213 00:23:26,138 --> 00:23:29,596 No es un buen sitio para nadie, vivo o muerto, excepto para quiz�s... 214 00:23:30,842 --> 00:23:32,810 �Excepto para qui�n? 215 00:23:40,018 --> 00:23:42,680 Bueno, debe haber algunos. 216 00:23:44,523 --> 00:23:46,286 �"Qui�n"?,Te pregunto. 217 00:23:48,326 --> 00:23:49,691 Fantasmas. 218 00:23:51,630 --> 00:23:54,793 �Cierra la boca, hijo de puta! 219 00:23:58,336 --> 00:24:02,397 Yo me voy de aqu�. �Que haces t�? 220 00:24:04,443 --> 00:24:06,502 �Espera! 221 00:24:12,617 --> 00:24:15,586 �Cabo JOH! 222 00:24:17,222 --> 00:24:24,287 �Esperen! �Idiotas! 223 00:24:37,242 --> 00:24:38,402 �Saludo! 224 00:24:38,543 --> 00:24:42,411 �Me has asustado, est�pido! 225 00:24:58,029 --> 00:25:00,589 Teniente... 226 00:25:03,134 --> 00:25:05,193 ya funciona. 227 00:25:13,144 --> 00:25:15,908 Topo 3 a Mariposa... 228 00:25:16,648 --> 00:25:20,379 Mula 3 se ha unido a Romeo. Hemos llegado al punto de reuni�n. 229 00:25:26,925 --> 00:25:29,985 Nuestras coordenadas son D270W279. 230 00:25:30,128 --> 00:25:32,289 Estamos en la secci�n R5... 231 00:25:32,430 --> 00:25:35,991 reportando a las 06:30. Y desde las 07:00... 232 00:27:12,230 --> 00:27:14,289 Primer piso despejado. 233 00:27:36,321 --> 00:27:38,084 �S�tano Despejado! 234 00:27:39,924 --> 00:27:43,883 Jodido aparato Americano. 235 00:27:46,931 --> 00:27:50,594 Vaya pedazo de mieda... 236 00:27:53,838 --> 00:27:55,499 �Qu� es esto...? 237 00:27:56,641 --> 00:28:00,907 - �Vamonos! - �Eh, esperate! 238 00:28:01,046 --> 00:28:04,675 Nuestra misi�n es encontrar... 239 00:28:04,816 --> 00:28:07,683 su paradero, �vivos o muertos! 240 00:28:07,819 --> 00:28:12,882 El �rea a cubrir es de 3,5 km... 241 00:28:13,024 --> 00:28:15,185 a partir de este punto el "Punto-R". 242 00:28:15,326 --> 00:28:18,489 Esta regi�n era considerada... 243 00:28:18,630 --> 00:28:21,997 "sagrada" por los vietnamitas. 244 00:28:22,133 --> 00:28:27,298 Recuerden, solo tenemos 7 dias para completar nuestra misi�n y despejar la zona. 245 00:28:27,439 --> 00:28:30,203 Nos desplegaremos en 2 unidades. 246 00:28:30,341 --> 00:28:33,105 �A qu� batall�n pertenec�an los hombres desaparecidos? 247 00:28:33,244 --> 00:28:36,680 - �A ti que m�s te da! - �Batall�n 53! 248 00:28:36,815 --> 00:28:40,478 �Batallon 5... 3? 249 00:28:40,819 --> 00:28:44,585 T� eras del 53, �cierto?. Entonces, �Los conoces? 250 00:28:44,723 --> 00:28:49,183 �Puras mentiras! No s� absolutamente nada sobre ellos. 251 00:28:50,228 --> 00:28:52,696 Hoy, La unidad del sargento JIN esta buscando en la R-5... 252 00:28:52,831 --> 00:28:54,890 el resto de ustedes buscar� en esta zona. 253 00:28:55,033 --> 00:28:56,694 �Muevanse! 254 00:28:56,835 --> 00:28:59,497 Cuanto antes los encontremos, antes volveremos a casa. 255 00:29:00,638 --> 00:29:06,201 Ha pasado tiempo suficiente para que se hayan convertido en fantasmas o en cualquier cosa. 256 00:29:15,920 --> 00:29:17,683 �Mierda! 257 00:29:37,142 --> 00:29:41,806 B�sicamente somos un grupo de zoquetes, �cierto Sargento OH? 258 00:29:44,516 --> 00:29:46,177 �Sargento OH? 259 00:29:49,220 --> 00:29:50,983 �Sargento OH! 260 00:29:54,425 --> 00:29:56,586 Sargento OH, 261 00:29:58,730 --> 00:30:00,994 �D�nde est�? 262 00:30:07,338 --> 00:30:09,306 �Sargento OH! 263 00:30:10,842 --> 00:30:15,404 �Esto no tiene gracia! �D�jelo ya! 264 00:30:38,436 --> 00:30:42,805 �Sargento OH! �Cuantas veces le he llamado...? 265 00:30:43,842 --> 00:30:46,504 �Me ha asustado! �Por qu� no respond�a? 266 00:30:46,644 --> 00:30:50,375 Jung-Suk, esperame 267 00:30:56,421 --> 00:30:58,184 �Me est� escuchando? 268 00:31:24,616 --> 00:31:26,982 �Deje de bromear! 269 00:31:37,228 --> 00:31:40,095 �Se�or, no me gusta esta mierda! 270 00:31:43,835 --> 00:31:45,700 �Cabo LEE! 271 00:31:59,317 --> 00:32:02,081 Tomemos un descanso. 272 00:32:12,130 --> 00:32:13,791 �Qu� comes? 273 00:32:15,133 --> 00:32:16,998 �Qu� estas manoseando? 274 00:32:17,135 --> 00:32:20,400 �Jodido mocoso! 275 00:32:20,538 --> 00:32:25,601 Aqui tienes, todo lo que quieras. �Son antibioticos imb�cil! 276 00:32:25,743 --> 00:32:31,375 �Que te jodan! Para tu informaci�n, no ayuda en nada. 277 00:32:33,318 --> 00:32:35,878 �C�mo? �Desaparecidos? 278 00:32:37,522 --> 00:32:41,288 Dame el mapa. �Cu�l es tu localizaci�n? 279 00:32:44,629 --> 00:32:45,994 Lo tengo. 280 00:32:46,130 --> 00:32:50,396 Nos dirigimos hacia R-6, �Nos encontraremos all�! 281 00:32:53,438 --> 00:32:55,702 �Cabo JOH! 282 00:32:58,543 --> 00:33:01,011 �Cabo JOH! 283 00:33:07,018 --> 00:33:09,680 �Cabo JOH! 284 00:33:17,528 --> 00:33:22,795 Estamos aqu� para encontrar a los hombres desaparecidos... 285 00:33:19,609 --> 00:33:22,831 �y uno de los nuestros desaparece? 286 00:33:31,743 --> 00:33:34,712 �Esto es espeluznante! 287 00:33:48,726 --> 00:33:51,388 �A qu� huele aqu�? 288 00:34:15,720 --> 00:34:18,484 �Casi te disparo! 289 00:34:18,623 --> 00:34:21,091 �Han salido de la nada! 290 00:34:23,428 --> 00:34:26,397 - �Lo han encontrado? - A�n no ,se�or. 291 00:34:44,215 --> 00:34:45,978 �Teniente! 292 00:34:59,964 --> 00:35:01,261 �Digo la verdad! 293 00:35:01,332 --> 00:35:03,493 - �Maldito estupido! 294 00:35:07,939 --> 00:35:10,908 El teniente le ha salvado el trasero, tiene suerte. 295 00:35:20,818 --> 00:35:23,480 �Muy bien, tenemos luz! 296 00:35:28,226 --> 00:35:29,693 �Qu�? 297 00:35:30,728 --> 00:35:33,697 "Jung-sook, esperame" Esta escrito en tu casco, �verdad? 298 00:35:33,831 --> 00:35:35,298 �Qu� has dicho? 299 00:35:38,236 --> 00:35:43,003 �Estas ido? 300 00:35:44,742 --> 00:35:46,403 �Cual es tu problema? 301 00:35:47,545 --> 00:35:50,173 �Qu� estas haciendo? 302 00:35:50,314 --> 00:35:54,273 �Corta con esa mierda de "Jung-sook"! 303 00:35:55,620 --> 00:35:59,181 Estoy en lo cierto,�verdad? 304 00:35:59,323 --> 00:36:01,985 �Hijo de puta! 305 00:36:06,831 --> 00:36:08,492 �Qu� ocurre? 306 00:36:13,638 --> 00:36:15,606 �Quienes son esos bastardos? 307 00:36:22,647 --> 00:36:24,376 �Qu�? �Yankis? 308 00:36:25,116 --> 00:36:27,983 �Como llegan tan tarde? 309 00:36:28,119 --> 00:36:30,087 Tranquilos. 310 00:36:37,328 --> 00:36:39,193 Soy el Sargento de primera clase Beck de C&E. 311 00:36:39,330 --> 00:36:41,696 Teniente CHOI. 312 00:36:41,832 --> 00:36:44,801 En cualquier caso, �Qu� os has echo llegar aqu� de noche? 313 00:36:44,936 --> 00:36:48,394 Solo podemos llegar de noche, Teniente. 314 00:36:48,539 --> 00:36:52,600 No podemos pilotear el helicoptero por el d�a por la niebla. 315 00:36:53,144 --> 00:36:56,602 Solemos venir aqu� cada 4 dias para chequear las baterias. 316 00:36:59,016 --> 00:37:01,075 �Es este su campamento, Teniente? 317 00:37:01,219 --> 00:37:06,486 �Por qu�? �Es este edificio propiedad de su gobierno? 318 00:37:06,624 --> 00:37:09,593 No tengo nada que ver con el jodido gobierno estadounidense. 319 00:37:09,727 --> 00:37:11,490 Permiteme decirle algo a tus chicos. 320 00:37:11,629 --> 00:37:14,996 Mantengan sus jodidos y oxidados culos alejados de ese lugar. 321 00:37:15,733 --> 00:37:17,792 No te preocupes. 322 00:37:21,138 --> 00:37:23,299 �Qu� te ha traido hasta aqu�? 323 00:37:24,041 --> 00:37:26,908 Hemos venido para buscar a nuestros soldados. 324 00:37:29,146 --> 00:37:31,273 Me estas tomando el pelo...�no? 325 00:37:31,415 --> 00:37:36,375 Hemos venido a encontrar a nuestros soldados desaparecidos hace 6 meses. 326 00:37:36,921 --> 00:37:39,890 No s� si sab�as que esto, era un refugio de soldados franceses... 327 00:37:40,024 --> 00:37:43,084 Si, un refugio de tropas francesas. 328 00:37:43,227 --> 00:37:46,788 Un mont�n de soldados franceses fueron exterminados aqu�. 329 00:37:47,732 --> 00:37:50,292 Pas� todo tan r�pido. 330 00:37:50,434 --> 00:37:54,894 Pero puedo asegurarte una cosa, No fueron los Vietcong los que lo hicieron. 331 00:37:55,640 --> 00:37:58,404 Cuando ocurri� los Vietcong no exist�an. 332 00:37:58,542 --> 00:38:00,407 No qued� nada con vida en el Punto-R. 333 00:38:00,544 --> 00:38:04,275 Ni los soldados de ROK ni los VCs pudieron sobrevivir aqu�. 334 00:38:06,117 --> 00:38:07,584 �Qu� me pretendes decir? 335 00:38:07,718 --> 00:38:09,686 �No ha escuchado los rumores sobre este lugar? 336 00:38:09,820 --> 00:38:11,481 �Qu� rumores? 337 00:38:12,923 --> 00:38:14,584 No se preocupe por eso. 338 00:38:16,627 --> 00:38:17,685 �Adi�s chicos! 339 00:38:17,828 --> 00:38:19,796 Ey Sargento, no pierdas tu tiempo con esos idiotas. 340 00:38:19,930 --> 00:38:22,592 - Adios, vuelvan otra vez. - Vamonos. 341 00:38:23,634 --> 00:38:24,999 Gracias por la cerveza. 342 00:38:25,136 --> 00:38:27,001 �Eh venga Sargento, nos vamos!. 343 00:38:27,138 --> 00:38:30,596 �Sabes por que mis hombres me est�n apurando? 344 00:38:31,642 --> 00:38:34,611 Quieren apostar lo antes posible. 345 00:38:35,346 --> 00:38:36,108 �Apostar? 346 00:38:36,247 --> 00:38:41,184 Que en cuatro dias cuando volvamos, no estar�n vivos. 347 00:38:41,319 --> 00:38:44,880 - �Qu� quiere decir? - Ya te lo he dicho. Este es el punto-R. 348 00:38:45,022 --> 00:38:48,890 Nadie puede sobrevivir. Deje que me aclare. 349 00:38:49,026 --> 00:38:53,690 No toque mi mierda del segundo piso. 350 00:38:54,231 --> 00:38:59,294 De todos modos, buena suerte. La va a necesitar, Teniente. 351 00:39:10,715 --> 00:39:13,183 �Saludo! 352 00:39:13,317 --> 00:39:15,376 - Toma una bebida. - No, gracias, se�or. 353 00:39:15,519 --> 00:39:19,683 - Sientate y bebe. - Gracias, se�or. 354 00:39:19,824 --> 00:39:24,386 Encontr� esto, intenta arreglarlo. 355 00:39:26,130 --> 00:39:27,495 - �Crees que puedes arreglarlo? - Seguro, Se�or. 356 00:39:27,631 --> 00:39:30,600 �Puedes? 357 00:39:30,735 --> 00:39:32,202 �Saludo! 358 00:39:32,336 --> 00:39:33,701 �Est� funcionando? 359 00:39:33,838 --> 00:39:35,806 Las transmisiones locales estan bien... 360 00:39:35,940 --> 00:39:38,408 pero no con el cuartel general. 361 00:39:38,542 --> 00:39:41,602 - �Est� bien el transmisor? - Si. 362 00:39:43,347 --> 00:39:47,977 De todos modos, �es una unidad francesa estacionada cerca? 363 00:39:48,119 --> 00:39:49,984 �Ejercito franc�s? 364 00:39:50,421 --> 00:39:53,879 Tengo una transmisi�n de un tal Jacques... un cabo de la armada. 365 00:39:54,024 --> 00:39:59,394 Dice que est� en el ej�rcito con su hermano gemelo Paul. 366 00:39:59,530 --> 00:40:03,398 �De qu� demonios est�s hablando? Somos los �nicos que estamos en esta �rea. 367 00:40:03,534 --> 00:40:07,402 No, dice que su unidad est� estacionada cerca y... 368 00:40:07,538 --> 00:40:10,803 que estar�n aqu� en breve. 369 00:40:11,742 --> 00:40:13,710 �Hablas franc�s? 370 00:40:15,045 --> 00:40:18,776 - No, se�or. - �Intentas hacerle bromas a tu Teniente? 371 00:40:18,916 --> 00:40:20,474 Duerme un poco. 372 00:40:20,618 --> 00:40:23,382 Miralo, ni�o. 373 00:40:26,223 --> 00:40:28,783 �Ven aqu�, hijo de puta! 374 00:40:31,629 --> 00:40:34,792 - �Qu� pasa contigo? - �Idiota! 375 00:40:35,332 --> 00:40:39,098 �Joder! �Estabas mintiendo, verdad? 376 00:40:39,236 --> 00:40:40,396 �Sobre que? 377 00:40:40,538 --> 00:40:42,597 �Sobre el puto casco! 378 00:40:44,341 --> 00:40:48,903 �"Jung-sook, esperame"? �Si, eras t�, verdad? 379 00:40:49,046 --> 00:40:52,482 �Qui�n mierda te habl� de eso? 380 00:40:52,616 --> 00:40:54,675 �Hablar de que? �Hablar de que? 381 00:40:54,819 --> 00:40:58,186 �C�mo sabias que ese bastardo vino a Vietnam? 382 00:41:00,825 --> 00:41:03,988 �No tengo ni idea de lo que me est�s hablando! 383 00:41:04,128 --> 00:41:07,393 Sopl�n de mierda. �C�mo te enteraste de la historia del casco? 384 00:41:07,531 --> 00:41:11,991 �Qu� pasa contigo? �Yo mismo lo vi! 385 00:41:12,136 --> 00:41:15,003 �No m�s estupideces, cabr�n! 386 00:41:16,240 --> 00:41:19,801 De ninguna manera, es imposible. 387 00:41:19,944 --> 00:41:23,380 �No bromees m�s conmigo! �D�melo! 388 00:41:23,514 --> 00:41:27,177 �Est�pido, est�s borracho? �Ya he tenido suficiente con esta mierda! 389 00:41:27,318 --> 00:41:30,481 Dime la maldita verdad, �vamos! 390 00:41:35,426 --> 00:41:40,386 Ese casco pertenece a uno de esos bastardos... ...uno de los que estamos buscando. 391 00:41:41,332 --> 00:41:44,392 Por los cuales estamos aqu�. 392 00:41:45,436 --> 00:41:49,896 �Cu�ntas noches m�s tendremos que pasar si sobrevivimos a esta? 393 00:41:50,441 --> 00:41:52,306 Cinco noches, se�or. 394 00:41:52,443 --> 00:41:55,606 �Ning�n problema! �No hay nada de que preocuparse! 395 00:41:55,746 --> 00:41:58,772 �S�lo 5 putas noches? �Voy a acomodarme! 396 00:42:04,321 --> 00:42:05,583 �Qu� es eso? 397 00:42:06,323 --> 00:42:09,486 �Oh, "The Ventures"! 398 00:42:10,327 --> 00:42:11,988 �Lo has arreglado? 399 00:42:18,536 --> 00:42:21,403 �Oh, amigo, The Ventures! �Vamos! 400 00:42:21,539 --> 00:42:23,507 �Bailemos!�Bailemos! 401 00:42:47,131 --> 00:42:50,294 �Joder! 402 00:43:07,818 --> 00:43:10,082 No te acerques m�s 403 00:43:10,220 --> 00:43:12,381 No te acerques m�s Yo no... 404 00:43:12,523 --> 00:43:16,084 No, No 405 00:43:29,540 --> 00:43:35,308 �Maldici�n! Todav�a esta golpeando. 406 00:43:35,846 --> 00:43:38,371 �Qu� mierda fue eso? 407 00:43:38,515 --> 00:43:40,380 �Piensas que tengo una pista? 408 00:43:40,517 --> 00:43:43,077 �Mierda puta! 409 00:43:49,426 --> 00:43:51,087 �Qu� estas haciendo? 410 00:43:51,228 --> 00:43:56,791 Tengo una pregunta. �Qu� es esa peste que nos persigue? 411 00:43:56,934 --> 00:43:59,402 �De que mierda est�s hablando! 412 00:43:59,536 --> 00:44:03,097 Esto apesta, huele a mierda 413 00:44:04,341 --> 00:44:09,108 - Algo est� pasando. - �Qu�? 414 00:44:09,246 --> 00:44:11,373 T� estabas asignado a la cocina. 415 00:44:11,515 --> 00:44:14,279 Est�s pasandote de la raya, idiota. 416 00:44:14,418 --> 00:44:17,979 �Te sientes realizado por insultar al rey de las misiones peligrosas en Vietnam? 417 00:44:19,323 --> 00:44:22,087 - Que chiste. �Sargento Cocinero? - �Qu�? 418 00:44:22,226 --> 00:44:25,093 �Tengo noticias! Todo el mundo debe saberlas. 419 00:44:25,229 --> 00:44:28,096 Si lo haces, te matar� 420 00:44:28,232 --> 00:44:31,201 Oh, vamos. De acuerdo, adelante 421 00:44:34,238 --> 00:44:36,001 �Qu�? �Tienes miedo? 422 00:44:36,240 --> 00:44:37,798 �Hey! 423 00:44:41,445 --> 00:44:44,380 - Hazme un favor. - �Qu�? 424 00:44:44,515 --> 00:44:46,676 Te lo estoy pidiendo. 425 00:44:57,127 --> 00:45:00,187 No te acerques tanto/ 426 00:45:00,330 --> 00:45:04,892 No No, No/ 427 00:45:07,037 --> 00:45:09,301 �Qu� est�s haciendo? 428 00:45:10,441 --> 00:45:13,410 Diablos. �Cu�l es el problema? 429 00:45:13,544 --> 00:45:17,275 - �Te lo estoy preguntando! - La foto de mi hija, �y qu�? 430 00:45:17,414 --> 00:45:22,181 - D�jame ver. - Porque eres tan est�pido. 431 00:45:24,321 --> 00:45:28,690 Ella es la cosa m�s bonita del mundo. 432 00:45:31,228 --> 00:45:34,391 �C�mo es que tienes sifilis con esa preciosidad esper�ndote en casa? 433 00:45:34,531 --> 00:45:37,295 �Jodido perdedor! 434 00:45:37,434 --> 00:45:41,393 �L�vate la boca! 435 00:45:41,538 --> 00:45:47,306 Seguro que te alistaste antes s�lo para hablar mierda. 436 00:45:49,446 --> 00:45:52,882 �Si dices una palabra m�s, estas muerto! 437 00:45:53,016 --> 00:45:56,782 No es un jodido chiste, �lo entiendes? 438 00:46:02,426 --> 00:46:04,087 �Qu� es esto? 439 00:46:05,028 --> 00:46:07,792 �Hey, Soldado JUNG! 440 00:46:08,532 --> 00:46:10,193 �Soldado JUNG! 441 00:46:10,834 --> 00:46:13,894 �Ese imb�cil no muestra nada de respeto! 442 00:46:35,726 --> 00:46:37,193 R- POINT: Dia 2 443 00:46:38,028 --> 00:46:39,996 Servicio de cocina, �eh? 444 00:46:40,931 --> 00:46:42,592 �C�mo sabe esta mierda? 445 00:46:43,333 --> 00:46:50,102 Tenemos suerte de tenerte alrededor. 446 00:46:50,240 --> 00:46:51,707 Si, se�or. 447 00:46:51,842 --> 00:46:54,709 Una vez que cocina, cocina para siempre. 448 00:46:54,845 --> 00:46:57,973 No te muevas, Voy a matarte. 449 00:46:58,115 --> 00:47:01,676 - El desayuno por favor. - Estoy hambriento. 450 00:47:01,819 --> 00:47:05,084 Se�or, �el soldado JUNG ha desparecido! 451 00:47:05,622 --> 00:47:10,286 Se supone que estaba de servicio desde las 6:00, pero... 452 00:47:10,427 --> 00:47:12,793 - Deberias haberlo reportado antes. - �Lo estoy haciendo ahora, se�or! 453 00:47:12,930 --> 00:47:14,397 �Hijo de puta! 454 00:47:23,140 --> 00:47:26,303 �Jodido sargento JIN! �Al infierno con �l! 455 00:47:27,444 --> 00:47:33,974 Solo 2 semanas para licenciarme. �Que le jodan! 456 00:47:41,725 --> 00:47:43,784 �Te molesta? 457 00:47:44,228 --> 00:47:48,995 Hey. Vete y echa un vistazo. 458 00:47:51,935 --> 00:47:55,496 - �Te sientes solo? - No estoy de buen humor ahora. 459 00:47:55,639 --> 00:47:59,905 He prometido engancharte con una perra cuando vuelva a Seul. 460 00:48:09,419 --> 00:48:12,081 - �No me estar�s mintiendo? - Tienes mi jodida palabra... 461 00:48:12,222 --> 00:48:14,884 - �Que es esto? - Te creo, �de acuerdo? 462 00:48:15,025 --> 00:48:18,085 No te preocupes, s�lo haz tu trabajo. 463 00:48:18,228 --> 00:48:24,895 Cuando vuelva a Seul... D�jaselo a la m�quina sexual PARK. 464 00:48:25,836 --> 00:48:28,304 �No me ibas a enganchar con una perra? 465 00:48:29,439 --> 00:48:30,906 �Qu� sucede? 466 00:49:23,427 --> 00:49:26,692 - Los Vietcongs est�n rondando. - �No hemos atravesado el cuartel todavia? 467 00:49:26,830 --> 00:49:30,391 Lo siento se�or. Todavia no. 468 00:49:30,534 --> 00:49:33,196 �Teniente! 469 00:49:33,337 --> 00:49:38,400 Nuestra misi�n es encontrar los desaparecidos. T�ngalo en cuenta. 470 00:50:09,439 --> 00:50:13,102 - Sargento OH. - �Si, se�or! 471 00:50:13,243 --> 00:50:16,406 Tiene curiosidad, �no es asi? 472 00:50:16,546 --> 00:50:18,070 Si, se�or. 473 00:50:18,215 --> 00:50:20,979 No desea echar un vistazo a esta cara. 474 00:50:23,220 --> 00:50:24,881 �Que...se�or ? 475 00:50:25,022 --> 00:50:28,583 - Ponga una trampa, muchacho. - Si, se�or. 476 00:50:35,132 --> 00:50:39,091 Todo esta jodido, por aqui. 477 00:50:39,236 --> 00:50:41,204 �Qu� es? 478 00:50:41,338 --> 00:50:45,206 S�lo haz tu trabajo, limpiador de cad�veres. 479 00:50:56,620 --> 00:51:02,581 - �De donde es �l? - Quieres decir... �el soldado JUNG? 480 00:51:04,027 --> 00:51:11,798 Cuando han estado patrullando... �Te dijo algo? 481 00:51:12,636 --> 00:51:16,504 �Estaba en tu Unidad? No lo recuerdo. 482 00:51:16,640 --> 00:51:19,302 �A que batall�n perteneces? 483 00:51:23,613 --> 00:51:29,984 �Hey, muchacho! Dale esto al Teniente. 484 00:51:31,621 --> 00:51:36,183 �Pobre chico! Con todo lo que ha pasado... 485 00:51:36,326 --> 00:51:39,784 - ...�vamos a regresar vivos! - �Qu� mierda? 486 00:51:41,331 --> 00:51:46,291 Hey, t�, hijo de puta... �traeme al capitan PARK! 487 00:51:47,237 --> 00:51:49,501 �Rapido, est�pido! 488 00:51:49,639 --> 00:51:53,700 - Capitan PARK aqui/ - Teniente CHOI, se�or! 489 00:51:53,844 --> 00:51:57,473 �Me est�s jodiendo? 490 00:51:57,614 --> 00:52:00,174 �Qu� quiere decir, se�or? 491 00:52:00,317 --> 00:52:03,184 �Est�s jodiendo esta misi�n? 492 00:52:04,521 --> 00:52:08,480 EL soldado JUNG es uno de los hombres desaparecidos. 493 00:52:08,625 --> 00:52:10,183 �Qu�? 494 00:52:10,327 --> 00:52:13,990 Teniente, est� jodidamente equivocado. 495 00:52:15,031 --> 00:52:17,090 Escucheme. 496 00:52:17,234 --> 00:52:20,795 JUNG es uno de los hombres que estamos buscando/ 497 00:52:20,937 --> 00:52:23,701 No lo entiendo, se�or. 498 00:52:23,840 --> 00:52:26,001 �Eres un completo idiota...? 499 00:52:26,143 --> 00:52:31,171 �Cu�ntos hombres hay en tu unidad ahora? 500 00:52:31,314 --> 00:52:35,774 Tenemos una baja, y quedan 9, se�or. 501 00:52:35,919 --> 00:52:39,582 Estoy seguro que est�s jodidamente loco. 502 00:52:40,724 --> 00:52:44,990 T� empezaste la misi�n con 9, �no es asi? 503 00:52:45,128 --> 00:52:48,894 ITengo el dossier de la misi�n delante mio, eran 9 al comenzar. 504 00:52:49,032 --> 00:52:52,593 - �Est�s diciendo que reclutamos un fantasma? - Estas bromeando, �no es as�? 505 00:52:52,736 --> 00:52:58,902 Esto suena como un jodido chiste P�same con el Sargento JIN. 506 00:53:02,546 --> 00:53:07,279 �Me est� escuchando, Teniente CHOI? 507 00:53:10,420 --> 00:53:14,686 Es extra�o, pero... 508 00:53:15,725 --> 00:53:17,989 No recuerdo su cara. 509 00:53:18,828 --> 00:53:21,194 Me refiero al soldado JUNG. 510 00:53:22,232 --> 00:53:26,999 �El que estaba con nosotros en el muelle, no? 511 00:53:27,137 --> 00:53:29,105 �C�mo? 512 00:53:29,239 --> 00:53:35,610 No estaba con nosotros desde el principio... 513 00:53:38,415 --> 00:53:41,680 pero yo recuerdo que estaba en la playa. 514 00:53:41,818 --> 00:53:44,480 Idiota, �De qu� est�s hablando? 515 00:53:44,621 --> 00:53:49,490 �l estaba con nosotros cuando hicimos la foto. 516 00:53:50,327 --> 00:53:54,093 Yo no recuerdo haberlo visto en el muelle. 517 00:53:54,631 --> 00:53:58,590 Bien, yo tambien quiero salir. 518 00:53:58,735 --> 00:54:01,101 �Bien, una foto m�s! 519 00:54:01,238 --> 00:54:03,706 Hazla t�. 520 00:54:07,644 --> 00:54:10,875 �Sabes como funciona? 521 00:54:11,014 --> 00:54:14,279 Rebob�nala. 522 00:54:17,520 --> 00:54:22,890 �Ya basta! �No quiero oir nada m�s! 523 00:55:35,832 --> 00:55:39,996 �Sargento OH! 524 00:55:40,437 --> 00:55:43,600 �A�n no lo has llevado? 525 00:55:43,740 --> 00:55:47,301 S� paciente, lo llevar� en un par de d�as. 526 00:55:48,845 --> 00:55:50,176 Cuida de eso. 527 00:55:50,313 --> 00:55:56,377 Aseg�rate de hacerlo. Sabes que es para mi chica, Jung-sook. 528 00:55:56,519 --> 00:56:02,583 Tus historias sobre Jung-sook me enferman. 529 00:56:02,726 --> 00:56:06,890 �No ibas a una misi�n? 530 00:56:07,030 --> 00:56:08,691 �Eh, dense prisa! 531 00:56:08,832 --> 00:56:10,993 Ten cuidado. 532 00:56:31,821 --> 00:56:34,289 �Hasta la vista! 533 00:56:34,424 --> 00:56:37,791 Jung-sook, esperame. 534 00:56:56,246 --> 00:56:59,079 Se�or, �cree que esos necios pueden arreglarselas solos? 535 00:56:59,215 --> 00:57:01,581 Por eso va usted tambien en la misi�n. 536 00:57:09,025 --> 00:57:12,586 Haga lo que crea necesario para aclarar este asunto. 537 00:57:47,630 --> 00:57:49,996 Punto-R: D�a 3 538 00:58:46,923 --> 00:58:51,383 �Lo supiste todo el tiempo, verdad! 539 00:58:51,528 --> 00:58:55,897 �Ya termina! 540 00:58:56,432 --> 00:58:58,900 �A d�nde vas? 541 00:58:59,035 --> 00:59:01,299 �A la mierda...Joder! 542 00:59:44,814 --> 00:59:47,578 Un monton de soldados franceses fueron exterminados aqu� 543 00:59:47,717 --> 00:59:49,981 Pas� todo tan r�pido. 544 01:00:06,235 --> 01:00:09,102 Tengo una transmision de Jacques y... 545 01:00:09,238 --> 01:00:12,696 Paul y Jacques descansan en paz aqu�. 546 01:00:12,842 --> 01:00:16,505 Dijo que su hermano peque�o Paul estaba en el mismo ej�rcito. 547 01:00:37,133 --> 01:00:40,398 �No lo toques! 548 01:00:41,638 --> 01:00:44,505 Te gusta esta c�mara, �no es cierto? 549 01:00:44,641 --> 01:00:46,802 No tienes ni idea de lo que pagu� por ella �no? 550 01:00:46,943 --> 01:00:49,707 Me cost� 4 meses de salario. 551 01:00:50,313 --> 01:00:53,874 Pero yo s� que no es tuya. 552 01:00:55,118 --> 01:00:58,986 La conseguiste sin una sola mancha de sangre en tus manos. 553 01:01:01,324 --> 01:01:03,292 �Maldito Cabr�n! 554 01:01:04,227 --> 01:01:06,695 �Qui�n eres t�? 555 01:01:14,137 --> 01:01:16,799 Est� en la cima. 556 01:01:49,038 --> 01:01:51,802 �Oh, no! �Est�s muerto, no puedes ser t�! 557 01:02:20,136 --> 01:02:22,400 Vi la foto. 558 01:02:24,440 --> 01:02:26,272 Porque no les dijiste que era uno de los desaparecidos... 559 01:02:26,307 --> 01:02:28,104 No me importa en absoluto si es un desaparecido o no. 560 01:02:30,813 --> 01:02:33,281 - No le digas nada a los hombres. - �Qu�? 561 01:02:35,418 --> 01:02:38,182 Necesitamos llevarlo vivo de vuelta. 562 01:02:45,128 --> 01:02:46,891 �Es la trampa! 563 01:02:50,233 --> 01:02:52,394 - No... - �Sargento OH! 564 01:02:54,837 --> 01:02:59,501 Cr�anme, no lo hice a prop�sito. 565 01:02:59,642 --> 01:03:03,009 Ha debido accionar la trampa. 566 01:03:03,613 --> 01:03:06,173 �Aguante, Sargento OH! 567 01:03:06,315 --> 01:03:10,376 �Qu� ha pasado? �Saquenlo de ah�! 568 01:03:11,220 --> 01:03:13,381 �Sargento OH! 569 01:03:16,325 --> 01:03:22,195 - �Animo! - Oh, por favor, no me mate, se lo suplico. 570 01:03:22,331 --> 01:03:28,099 No quer�a menti... �Perdoname! 571 01:03:28,838 --> 01:03:30,999 �Qu� est�s haciendo? 572 01:03:32,642 --> 01:03:36,203 �Ayudeme! 573 01:03:43,619 --> 01:03:47,077 �Lo siento! 574 01:04:28,931 --> 01:04:30,694 Algo est� ocurriendo. 575 01:04:30,833 --> 01:04:35,202 Es algo que ellos no nos han contado. 576 01:04:38,941 --> 01:04:41,000 �Fantasmas! 577 01:04:45,314 --> 01:04:48,977 �La jodida cazeria del Punto-R! 578 01:04:51,020 --> 01:04:55,980 �Est�pido idiota! �Putos 'fantasmas'? 579 01:04:57,727 --> 01:05:00,696 �Mira a tu alrededor! Abre los ojos. 580 01:05:00,830 --> 01:05:03,697 �Ves algun est�pido fantasma? 581 01:05:04,433 --> 01:05:06,594 Hijo de Puta. 582 01:05:09,639 --> 01:05:12,699 �Todo lo que tienes que hacer es... 583 01:05:12,842 --> 01:05:16,209 ...buscar las identificaciones del operador de radio! 584 01:05:20,216 --> 01:05:25,279 Una sola palabra m�s sobre fantasmas, 585 01:05:25,421 --> 01:05:28,083 y los llevar� al calabozo. 586 01:05:39,936 --> 01:05:41,995 �Qu� va a hacer, se�or? 587 01:05:43,539 --> 01:05:45,404 �Por qu� no cancela esta misi�n? 588 01:05:45,541 --> 01:05:48,305 �Piensas que ellos se creer�n nuestra historia? 589 01:05:54,517 --> 01:05:59,386 Pero no podemos mentir a nuestros hombres para siempre. 590 01:06:01,123 --> 01:06:03,887 �Todo lo que necesitamos es encontrar las identificaciones del operador de radio? 591 01:06:04,226 --> 01:06:07,093 Lo siento, pero no lo veo muy posible. 592 01:06:10,032 --> 01:06:12,262 Hemos buscado por la zona desde el punto que llegamos. 593 01:06:12,368 --> 01:06:14,029 Est� bien. 594 01:06:14,637 --> 01:06:19,597 Debemos dividirnos en 2 grupos en lugar de uno. 595 01:06:20,943 --> 01:06:25,778 Parece como si todos estuvieramos en dos partes, 596 01:06:25,915 --> 01:06:28,679 los que le gusta jugar al bal�n y los que no. 597 01:06:44,533 --> 01:06:47,991 Punto-R: D�a 4 598 01:06:59,315 --> 01:07:01,476 Vamos. 599 01:07:02,518 --> 01:07:07,285 Daremos un reporte cada 30 minutos. 600 01:07:07,423 --> 01:07:10,483 Una vez m�s, hoy cubriremos las zonas R-5 y R-2. 601 01:07:10,626 --> 01:07:12,389 Bajo ninguna circunstancia abandonen... 602 01:07:12,528 --> 01:07:16,396 las zonas designadas a cada uno, �entendido? 603 01:07:16,532 --> 01:07:18,397 �Si, se�or!. 604 01:07:20,636 --> 01:07:23,104 Haremos 2 equipos. 605 01:07:23,239 --> 01:07:24,900 �Si, se�or! 606 01:07:29,445 --> 01:07:33,279 - �Usted Corneta! - �Si, se�or! 607 01:07:33,416 --> 01:07:35,384 - �Y t�! - S�, se�or. 608 01:07:35,518 --> 01:07:37,383 Pasa a esa fila. 609 01:07:39,522 --> 01:07:42,582 �Quiero estar en su unidad, se�or! 610 01:07:43,125 --> 01:07:46,492 �Yo tambi�n, se�or! 611 01:07:50,232 --> 01:07:52,996 Malditos cabrones. �Creen que esto es un juego? 612 01:07:55,538 --> 01:07:57,199 �Quiero a otro cabr�n mas! 613 01:07:59,141 --> 01:08:01,405 Se los estoy ordenando, �uno mas! 614 01:08:01,544 --> 01:08:03,478 Suficiente. 615 01:08:04,113 --> 01:08:05,978 En marcha. 616 01:08:17,226 --> 01:08:19,091 �No es este el camino que tomamos antes? 617 01:08:19,228 --> 01:08:22,595 - Vamos a los bosques de bamb�. - �Por qu�, se�or? 618 01:08:26,535 --> 01:08:28,400 Necesito revisar algo. 619 01:08:56,832 --> 01:08:57,799 �Sargento JIN! 620 01:08:57,933 --> 01:09:00,401 - Esto es R-7, se�or. - Lo s�. 621 01:09:00,536 --> 01:09:04,097 - El Teniente dijo que no nos desviasemos de.. - Callense y sigan conmigo. 622 01:09:22,725 --> 01:09:24,386 �Sargento JIN! 623 01:09:25,127 --> 01:09:27,789 Debe ser del Teniente. 624 01:09:44,013 --> 01:09:48,177 Despejen la zona, �ahora! 625 01:09:49,618 --> 01:09:52,985 �Qu� demonios est�s haciendo? 626 01:10:00,229 --> 01:10:02,891 �Nos esta forzando, Teniente! 627 01:10:13,943 --> 01:10:19,472 Cabo BYUN, mire por ahi. 628 01:10:19,615 --> 01:10:22,379 No tenemos tiempo, �muevanse! 629 01:10:23,519 --> 01:10:28,183 Lo que necesitamos son las identificaciones del hombre desaparecido. 630 01:10:36,432 --> 01:10:37,990 �Sargento! 631 01:10:57,219 --> 01:10:59,084 �Por qu� no nos aproximamos al bosque? 632 01:10:59,221 --> 01:11:02,281 Ya deberiamos haber llegado. 633 01:11:03,726 --> 01:11:06,388 �Qu� demonios est� ocurriendo? 634 01:11:07,730 --> 01:11:09,595 �Que dice? 635 01:11:12,334 --> 01:11:15,701 Ey Cocinero, �Puedes leerlo, verdad? 636 01:11:15,838 --> 01:11:17,703 �Sabes no? 637 01:11:17,840 --> 01:11:21,799 "... no poder volver"? 638 01:11:24,713 --> 01:11:29,377 �Qui�n no puede volver? 639 01:11:30,519 --> 01:11:33,886 Teniente, �Es cierto? 640 01:11:34,523 --> 01:11:37,686 Es eso lo que realmente dice "... no poder volver" 641 01:11:37,926 --> 01:11:39,985 Topo tres, adelante Topo uno, �Me copias? 642 01:11:40,129 --> 01:11:41,892 Topo uno, �Me copias? 643 01:11:42,531 --> 01:11:43,998 Topo tres, adelante Topo uno, adelante. 644 01:11:44,133 --> 01:11:45,293 Topo tres, adelante Topo uno. 645 01:11:45,434 --> 01:11:47,095 Topo tres, Topo uno, �Me copias? 646 01:11:59,114 --> 01:12:00,775 Sargento JIN, �a d�nde va? 647 01:12:00,916 --> 01:12:04,875 Volver�. Intentar� alcanzar al Teniente. 648 01:13:12,821 --> 01:13:14,379 �Teniente! 649 01:13:34,843 --> 01:13:40,179 �No son esos... los Yankis con los que nos reunimos? 650 01:13:42,217 --> 01:13:45,983 �Qu� demonios est� pasando! 651 01:13:46,121 --> 01:13:49,579 �Nos reunimos con sus jodidos cuerpos? 652 01:13:49,725 --> 01:13:51,784 Hey, Cocinero, dime la verdad. 653 01:13:51,927 --> 01:13:55,488 �Son esos los mamones con los que nos reunimos? 654 01:13:57,032 --> 01:14:01,799 Teniente, �Eso quiere decir que estamos luchando contra fantasmas? 655 01:14:01,937 --> 01:14:03,700 �Ponme al Sargento JIN en linea! 656 01:14:03,839 --> 01:14:07,297 - �Qu� vamos a...? - �Mandar la transmisi�n! 657 01:14:17,119 --> 01:14:19,485 Topo uno, adelante Topo tres. 658 01:14:19,621 --> 01:14:22,681 Topo tres, �Me copias? 659 01:14:24,426 --> 01:14:26,087 Est� muerto. 660 01:14:26,929 --> 01:14:29,693 �Volvemos a la base, paso ligero! 661 01:14:29,832 --> 01:14:33,791 �Sargento JIN! �Sargento! 662 01:14:35,637 --> 01:14:37,502 �Sargento JIN! 663 01:14:44,613 --> 01:14:48,174 �D�nde estas? 664 01:14:48,317 --> 01:14:50,285 �Para que demonios est� esto aqu�! 665 01:14:52,621 --> 01:14:54,282 �Qu� significa...? 666 01:14:55,924 --> 01:14:57,892 �Se cayer�n por aqu�, mierda! 667 01:14:58,026 --> 01:15:01,985 El soldado JUNG se ha partido la cabeza y ahora el Sargento OH est� muerto. 668 01:15:02,130 --> 01:15:05,293 Estoy harto de toda esta mierda. No me voy a detener m�s. 669 01:15:16,445 --> 01:15:22,975 �Todo esto significa que no podremos salir de aqu�, se�or? 670 01:15:23,118 --> 01:15:25,382 Dime algo. 671 01:15:25,521 --> 01:15:27,386 �Cu�l es la primera cosa que har�s cuando llegues a casa? 672 01:15:27,523 --> 01:15:29,388 Quiero... 673 01:15:30,526 --> 01:15:36,897 Ir de picnic al Royal Palace con mi mujer e hija. 674 01:15:37,032 --> 01:15:40,399 Te lo digo, va a pasar. 675 01:16:08,230 --> 01:16:09,595 �Cabo JOH! 676 01:16:17,339 --> 01:16:20,900 �Es el hombre desaparecido! 677 01:17:15,831 --> 01:17:17,992 Cabo JOH... 678 01:17:28,343 --> 01:17:30,277 �Qui�n est� ah�? 679 01:17:42,624 --> 01:17:44,182 T� eres... �el Sargento OH? 680 01:17:46,128 --> 01:17:51,589 �Sargento PARK? 681 01:18:22,330 --> 01:18:24,992 Mula tres, Mariposa adelante. 682 01:18:29,037 --> 01:18:32,404 Adelante, Mariposa. 683 01:18:34,743 --> 01:18:40,579 Nos estamos muriendo, �Me copias? 684 01:18:44,720 --> 01:18:47,188 Butterfly, �Me copias? 685 01:18:49,524 --> 01:18:52,186 Aqui Mula tres. 686 01:18:56,331 --> 01:18:59,596 Adelante, Mariposa. 687 01:19:02,037 --> 01:19:07,304 Estamos siendo masacrados. 688 01:19:11,913 --> 01:19:14,381 Mariposa, �Me copias? 689 01:19:16,718 --> 01:19:19,186 Aqui Mula tres. 690 01:19:23,925 --> 01:19:25,790 - �Sargento PARK? - �Qu�? 691 01:19:25,927 --> 01:19:29,294 Alguien nos esta persiguiendo. 692 01:19:29,431 --> 01:19:31,296 �Qu�? 693 01:19:35,437 --> 01:19:38,406 �Te dije que olvidaras toda esa mierda, imb�cil! 694 01:19:38,540 --> 01:19:40,007 �Cabo LEE! 695 01:19:43,145 --> 01:19:48,674 Tengo miedo de que OH quiera matarme. 696 01:19:49,618 --> 01:19:51,984 �Me odia, lo s�! 697 01:19:52,120 --> 01:19:57,183 �Dejalo de una puta vez, maldito cabr�n! 698 01:19:57,325 --> 01:20:01,694 Si ves algo s�lo dispara. 699 01:20:19,514 --> 01:20:22,881 �Qu� cese el fuego! 700 01:20:23,018 --> 01:20:25,680 Hijo puta, �Es nuestro! 701 01:20:30,425 --> 01:20:32,586 Teniente, �Est�s bien? 702 01:20:42,237 --> 01:20:48,301 �Qu� mierda est�s haciendo? Hey Cocinero, �est�s bien? 703 01:20:49,344 --> 01:20:53,178 �Resiste! Haz algo, �hijo de puta! 704 01:20:53,715 --> 01:20:58,277 �Piensas que puedo hacerlo? 705 01:20:58,420 --> 01:21:01,685 S�, no te preocupes. 706 01:21:02,924 --> 01:21:05,586 �No me mientas en la cara, cabr�n! 707 01:21:08,730 --> 01:21:12,689 No, no puedes morir. 708 01:21:13,034 --> 01:21:18,199 C�lmate. No me voy a morir. 709 01:21:18,640 --> 01:21:25,876 No morir� antes de ir a un picnic con mi hija y mi esposa ... 710 01:21:26,014 --> 01:21:30,883 Sobrevive a esto y te tratar� como mi viejo hermano. 711 01:21:31,019 --> 01:21:34,386 Por favor no mueras, Har� lo que me digas. 712 01:21:34,923 --> 01:21:40,190 Finalmente has crecido, chico. 713 01:21:44,432 --> 01:21:54,205 Lo que sea que haya sucedido... has que vuelva a casa. 714 01:21:58,213 --> 01:22:04,982 - Sangento MAH. - �Hey, Cocinero, lev�ntese! 715 01:22:07,923 --> 01:22:09,982 �No te me mueras! 716 01:22:17,732 --> 01:22:22,795 Lo v� venir. �Jodido loco! 717 01:22:25,640 --> 01:22:27,403 �Sargento JANG! 718 01:22:28,843 --> 01:22:30,572 �Ya basta! 719 01:22:30,712 --> 01:22:33,078 �Mire , ten�a raz�n! 720 01:22:33,214 --> 01:22:37,674 El fantasma ven�a por mi. �Qu� m�s se supon�a que ten�a que hacer? 721 01:22:37,819 --> 01:22:43,689 T� lo mataste, �y est�s tratando de decirme que fue un fantasma? 722 01:22:43,825 --> 01:22:48,194 Sueltame. 723 01:22:48,330 --> 01:22:50,798 �Estoy siendo pose�do por un esp�ritu maligno ahora! 724 01:23:13,221 --> 01:23:14,779 Mu�vete. 725 01:23:29,037 --> 01:23:33,098 Topo tres, adelante Mariposa 726 01:23:34,242 --> 01:23:35,709 �Mariposa...! 727 01:23:48,923 --> 01:23:50,584 R�ndete. 728 01:23:50,725 --> 01:23:57,096 Ma�ana los americanos estar�n aqu�, asi que podemos pedir ayuda. 729 01:24:05,040 --> 01:24:08,703 - Ven conmigo. - �Teniente! 730 01:24:09,744 --> 01:24:11,871 Es una p�rdida de tiempo. 731 01:24:20,321 --> 01:24:23,290 �Qu� es? 732 01:24:26,728 --> 01:24:28,491 �Qu� es eso? 733 01:24:33,034 --> 01:24:36,595 Lleven esta mierda abajo 734 01:24:39,340 --> 01:24:46,075 �Entonces quienes eran...esos americanos? 735 01:24:47,215 --> 01:24:49,479 No vendr�n. 736 01:24:51,920 --> 01:24:53,285 �Que tratas de decir? 737 01:24:53,421 --> 01:24:57,084 T� lo sab�as y a�n asi no nos dijiste la jodida verdad. 738 01:24:57,225 --> 01:24:59,386 Baja el arma. 739 01:24:59,828 --> 01:25:03,389 Estabas en eso, �o no? �Besandole el culo! 740 01:25:04,232 --> 01:25:09,397 Apresurense y arresten a esos hijos de perra. 741 01:25:12,841 --> 01:25:16,106 Lleven este equipo abajo. 742 01:25:16,244 --> 01:25:17,370 No trates de jodernos, 743 01:25:17,512 --> 01:25:20,174 �Qu� tan buena es esta chatarra? 744 01:25:21,416 --> 01:25:22,974 Baja tu arma. 745 01:25:25,920 --> 01:25:29,185 Si te acercas, disparar�. 746 01:25:35,130 --> 01:25:37,894 Si quieres vivir, sigue mis ordenes. 747 01:25:42,337 --> 01:25:43,998 �Apres�rate! 748 01:25:44,539 --> 01:25:47,099 R- POINT: Dia 5 749 01:26:14,636 --> 01:26:19,596 Mariposa, adelante, topo tres. 750 01:26:19,741 --> 01:26:25,475 �Me copias? Vamos, topo tres. 751 01:26:25,613 --> 01:26:28,081 Teniente, est� trabajando. 752 01:26:28,616 --> 01:26:31,084 Topo tres, adelante Mariposa. 753 01:26:31,219 --> 01:26:34,086 Urgente. Envia el respaldo ahora mismo. 754 01:26:34,222 --> 01:26:36,383 �Cu�l es la situaci�n? 755 01:26:36,524 --> 01:26:40,984 �Necesitamos refuerzos! �Env�a un helic�ptero a R-Point, ahora mismo! 756 01:26:41,129 --> 01:26:46,590 Esta demasiado oscuro. Lo m�s temprano que podemos recogerte es a las 05:50 am 757 01:26:46,734 --> 01:26:49,294 �Ya basta de esa mierda y envien el jodido helic�ptero ahora! 758 01:26:49,437 --> 01:26:51,997 Estamos perdiendo tiempo. 759 01:26:52,140 --> 01:26:55,701 Confirmado, un helic�ptero estar� all� a las 05:50... 760 01:26:57,011 --> 01:27:01,175 �Mariposa! 761 01:27:05,820 --> 01:27:09,779 �Me copias! �Hijo de perra! 762 01:27:09,924 --> 01:27:13,587 �No sabes que demonios esta sucediendo all� afuera! 763 01:27:20,535 --> 01:27:27,600 Escucha con cuidado, saldremos de aqu� con vida. 764 01:27:33,514 --> 01:27:35,482 �A sus puestos! 765 01:27:47,328 --> 01:27:48,886 �Maldita sea, abran la puerta! 766 01:27:49,430 --> 01:27:52,092 �Es el sargento JIN, deber�amos dejarlo entrar! 767 01:27:52,734 --> 01:27:55,498 �No, no la abras! 768 01:27:56,838 --> 01:27:58,203 �No! 769 01:28:14,122 --> 01:28:17,387 �Sargento, est� vivo, se�or! 770 01:28:37,412 --> 01:28:39,573 No deber�amos haber venido hasta aqu�. 771 01:28:41,115 --> 01:28:43,276 Su nombre y su rango. 772 01:28:44,819 --> 01:28:47,287 �Que est� haciendo, se�or? 773 01:28:49,223 --> 01:28:52,681 �Quieres jugar al jefe hasta el final, no! 774 01:28:53,628 --> 01:28:57,587 �Tu �ltima oportunidad, nombre y rango! 775 01:29:01,135 --> 01:29:05,003 Sargento 1st Clase JIN Chang-rok, 8335107. 776 01:29:14,115 --> 01:29:17,778 �Est�s feliz ahora bastardo? 777 01:29:30,431 --> 01:29:32,296 �Sargento! 778 01:29:32,934 --> 01:29:36,597 Por favor ay�dame... lleveme a casa con vida. 779 01:29:38,239 --> 01:29:42,198 Yo fu� quien encontr� las chapas... 780 01:29:44,011 --> 01:29:48,675 Prometiste llevarme a casa en un avi�n, entonces... 781 01:29:49,417 --> 01:29:52,284 �Quieres vivir, no? 782 01:29:52,420 --> 01:29:56,982 No quiero morir, quiero vivir. 783 01:29:57,125 --> 01:29:59,787 Quiero vivir. 784 01:29:59,927 --> 01:30:04,990 �Soy demasiado joven para morir! 785 01:30:05,533 --> 01:30:11,301 �Qu� hice para merecer esta mierda? 786 01:30:21,115 --> 01:30:22,673 �Alejate de �l! 787 01:30:51,012 --> 01:30:52,673 Baja tus armas. 788 01:31:43,231 --> 01:31:44,493 �Cabo BYUN! 789 01:31:46,234 --> 01:31:47,895 Baje sus armas. 790 01:32:03,017 --> 01:32:07,181 Topo tres, adelante Mariposa. 791 01:32:07,321 --> 01:32:08,788 Mariposa, �me copias? 792 01:32:08,923 --> 01:32:13,587 �D�jalo! �La jodida cosa se ha ido! 793 01:32:13,728 --> 01:32:16,094 El helic�ptero est� en camino. 794 01:32:16,731 --> 01:32:18,392 Seguro que vendr�. 795 01:32:34,615 --> 01:32:38,278 �Cabo LEE, su nombre y rango! 796 01:32:42,223 --> 01:32:45,192 �Se lo ordeno! 797 01:32:47,328 --> 01:32:51,389 Cabo LEE Jae-pil, 798 01:32:52,633 --> 01:32:53,998 �Y t�! 799 01:32:54,135 --> 01:32:58,595 Cabo JOH Byung-hoon, 8327603. 800 01:33:07,014 --> 01:33:08,879 �Sargento JANG! 801 01:33:12,420 --> 01:33:15,878 �Despierta, vamos! 802 01:33:17,925 --> 01:33:22,988 Sargento JANG Young-soo, 8123018. 803 01:34:18,219 --> 01:34:20,483 Se acercan. 804 01:34:22,723 --> 01:34:27,786 �Ellos se acercan, te lo digo! 805 01:34:27,928 --> 01:34:30,692 Cabo BUYN, �revise afuera! 806 01:34:30,831 --> 01:34:32,992 Nombre y rango. 807 01:34:36,037 --> 01:34:41,100 Teniente, ellos se acercan. 808 01:34:42,543 --> 01:34:47,378 Se lo pido por �ltima vez 809 01:34:56,123 --> 01:34:57,784 �Abajo! 810 01:35:40,634 --> 01:35:43,899 Sargento JANG, �aguante! 811 01:35:45,339 --> 01:35:50,276 Mis ojos... No puedo ver. 812 01:35:54,715 --> 01:35:56,580 S�lo Aguanta. 813 01:36:05,926 --> 01:36:10,090 �Cabo LEE! 814 01:36:11,732 --> 01:36:17,102 �Permanezcan juntos! 815 01:36:17,238 --> 01:36:21,504 �Por qu� nos hacen esto? �Qu� es lo que hicimos mal? 816 01:36:21,642 --> 01:36:25,078 �No merecemos que nos jodan! 817 01:36:25,212 --> 01:36:29,171 �Nosotros no hemos echo nada... 818 01:36:29,316 --> 01:36:33,480 para merecernos esto! 819 01:36:36,624 --> 01:36:41,891 �En serio... lo crees? 820 01:36:47,735 --> 01:36:48,997 �Oh, no! 821 01:37:28,542 --> 01:37:30,271 �Teniente! 822 01:37:31,111 --> 01:37:35,878 �D�nde esta, se�or? 823 01:37:36,617 --> 01:37:39,381 �Teniente! 824 01:37:39,520 --> 01:37:44,287 He perdido mis identificaciones. 825 01:37:45,125 --> 01:37:48,686 Sin ellas, mi cuerpo no podr� volver a casa. 826 01:37:48,829 --> 01:37:52,788 Ni mis cenizas llegaran a casa. 827 01:37:52,933 --> 01:37:55,197 �Contr�late! 828 01:37:55,336 --> 01:37:57,702 �C�lmate! 829 01:37:57,838 --> 01:38:01,501 - He perdido mi identificaci�n. - Lo vas a lograr. 830 01:38:02,543 --> 01:38:06,570 Escuchame, vamos a volver con vida. 831 01:38:06,714 --> 01:38:10,775 S�lo estas herido. Estar�s bien. 832 01:38:10,918 --> 01:38:12,977 �Por qu� no estas asustado? 833 01:38:13,120 --> 01:38:19,889 S�lo creeme. Volveremos a salvo, �entiendes? 834 01:40:14,541 --> 01:40:19,478 Teniente... �D�nde esta? 835 01:40:20,214 --> 01:40:22,273 Sargento JANG, tome su rifle. 836 01:40:23,917 --> 01:40:25,475 �Tome su Arma! 837 01:40:42,536 --> 01:40:44,094 Apunte a la izquierda. 838 01:40:46,040 --> 01:40:47,598 M�s a la izquierda. 839 01:41:06,827 --> 01:41:08,385 �Fuego! 840 01:41:16,236 --> 01:41:17,999 Dispare, �es una orden! 841 01:41:37,024 --> 01:41:38,992 �Se�or? 842 01:41:41,528 --> 01:41:46,192 �Qu� est� pasando? �Est�s bien? 843 01:41:47,434 --> 01:41:49,493 �Teniente! 844 01:41:51,538 --> 01:41:54,200 Cont�stame, �Estas aqu�? 845 01:41:58,312 --> 01:42:01,975 Teniente, �Est� todavia aqu�, se�or? 846 01:42:03,217 --> 01:42:09,087 Oh, diga algo, por favor. 847 01:42:11,425 --> 01:42:16,590 Teniente, respondame. 848 01:42:24,938 --> 01:42:29,398 Est�s aqui,�verdad? 849 01:42:30,010 --> 01:42:34,777 Est� por aqui cerca, �verdad se�or? 850 01:42:43,824 --> 01:42:49,490 Necesito volver a casa con el dinero que he ganado. 851 01:42:50,631 --> 01:42:55,500 �Mi madre se muere por verme! 852 01:42:58,939 --> 01:43:03,205 Pero estoy un poco asustado. 853 01:43:04,111 --> 01:43:07,171 Estoy asustado de que mi madre no me conozca... 854 01:43:08,415 --> 01:43:13,785 porque he cambiado mucho. 855 01:43:21,128 --> 01:43:23,995 Porque ahora... no puedo ver nada. 856 01:43:25,832 --> 01:43:31,293 Mi casa est� muy lejos. 857 01:43:38,111 --> 01:43:44,380 �Eh, Cocinero, lleva a tus angeles al "Royal Palace"! 858 01:43:46,520 --> 01:43:51,890 �LEE, BYUN y JOH! 859 01:43:53,927 --> 01:43:58,796 �Bastardos, dejen de bromear conmigo! 860 01:44:00,634 --> 01:44:05,503 �Mierda, Es hora de ir a casa, cierto! 861 01:44:08,041 --> 01:44:11,477 No hemos encontrado a nadie, excepto a un soldado herido. 862 01:44:11,612 --> 01:44:14,877 Pero esta completamente ido. 863 01:44:16,016 --> 01:44:18,075 Hemos buscado el Punto-R, 864 01:44:18,218 --> 01:44:21,779 pero los otros 8 no han sido encontrados. 865 01:44:21,922 --> 01:44:26,382 Estamos de vuelta, con el unico superviviente, Corto... 866 01:44:41,642 --> 01:44:48,070 Topo tres, adelante, Mariposa. 867 01:44:48,215 --> 01:44:51,184 Adelante, Mariposa, �Me copias? 868 01:44:52,619 --> 01:44:55,986 Mariposa, por favor adelante. 869 01:44:52,619 --> 01:44:55,986 Mariposa, por favor adelante. 870 01:45:14,738 --> 01:45:22,144 Traducci�n Equipo Asia-Team para www.asia-team.net 871 01:45:23,701 --> 01:45:32,486 Correcci�n qTarantino para www.asia-team.net 872 01:45:33,666 --> 01:46:17,921 +[ www.asia-team.net ]+ +[ TODO en un solo foro. ]+ 64763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.