Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,367 --> 00:00:41,677
"In our cycle,
The provinces are dying,
2
00:00:41,887 --> 00:00:43,240
here's today,
3
00:00:43,567 --> 00:00:46,718
Loubressac, village in peril.
4
00:00:47,607 --> 00:00:51,122
Loubressac, in the Dordogne valley
is the typical example
5
00:00:51,327 --> 00:00:53,841
of those villages
of the French provinces
6
00:00:54,047 --> 00:00:56,641
that the rural population
is deserting bit by bit
7
00:00:56,847 --> 00:01:00,044
and condemning to a sure death."
8
00:01:01,847 --> 00:01:06,159
Mr Michalon, you are grocer
and tobacco seller in Loubressac.
9
00:01:06,367 --> 00:01:07,925
How do you see the future?
10
00:01:08,127 --> 00:01:11,039
Without highway between
Souillac and Saint-Cere,
11
00:01:11,247 --> 00:01:13,124
there will be no tourism.
12
00:01:13,327 --> 00:01:16,205
The highway means tourism!
13
00:01:16,527 --> 00:01:18,836
Tourism is the only solution.
14
00:01:20,887 --> 00:01:23,799
I do the best plums in the area.
15
00:01:24,007 --> 00:01:27,682
And nothing!
I don't sell anything!
16
00:01:28,247 --> 00:01:30,920
My wife is born here.
I come from the city.
17
00:01:31,127 --> 00:01:33,561
We wanted to be quiet,
but not at this point!
18
00:01:34,127 --> 00:01:37,403
The young are leaving,
the old are dying.
19
00:01:37,607 --> 00:01:38,881
That's the end.
20
00:01:39,327 --> 00:01:41,204
No one comes anymore.
21
00:01:42,647 --> 00:01:45,081
What we need, it's tourists.
22
00:01:48,447 --> 00:01:52,326
But, Mister,
what would it change?
23
00:01:52,647 --> 00:01:55,036
Well, everything!
24
00:01:57,040 --> 00:01:59,040
...And so, they came!
25
00:03:39,727 --> 00:03:41,046
Shut up!
26
00:03:44,207 --> 00:03:45,879
You have some visitors.
27
00:03:46,087 --> 00:03:46,883
Is it?
28
00:03:49,047 --> 00:03:50,196
A circus or something.
29
00:04:48,407 --> 00:04:49,203
Tourists!
30
00:04:49,527 --> 00:04:51,995
Not the kind we want.
They're broke.
31
00:04:52,327 --> 00:04:55,125
Broke?
A motorbike like this cost a lot.
32
00:04:55,447 --> 00:04:56,038
For sure.
33
00:04:57,327 --> 00:04:58,203
God bless you.
34
00:04:58,407 --> 00:04:59,920
It's maybe stolen.
35
00:05:00,127 --> 00:05:02,561
Arsene, make them leave.
It's a common land.
36
00:05:02,767 --> 00:05:05,565
- Me?
- You're the deputy mayor.
37
00:05:05,767 --> 00:05:08,645
They're maybe thieves
and assassins.
38
00:05:08,847 --> 00:05:09,677
You're the deputy.
39
00:05:10,007 --> 00:05:13,602
It's not a common land,
it belongs to Adrien. It's up to him.
40
00:05:15,247 --> 00:05:16,600
God bless you.
41
00:05:26,407 --> 00:05:28,284
God bless you, Mr Peloux.
42
00:05:29,727 --> 00:05:31,206
Allergic to children?
43
00:05:31,527 --> 00:05:33,757
If only they could stop singing!
44
00:05:35,527 --> 00:05:36,164
Wait.
45
00:05:40,407 --> 00:05:42,443
Thanks... Thanks.
46
00:05:47,047 --> 00:05:50,278
Hippies on my land?
That would be a bit rich!
47
00:05:52,007 --> 00:05:55,363
They're capable of anything.
What if they start growing hashish?
48
00:05:55,567 --> 00:05:57,125
- Growing what?
- Hashish?
49
00:05:57,327 --> 00:05:59,761
They settle and make
their own little patch.
50
00:05:59,967 --> 00:06:01,320
I read it in the press.
51
00:06:01,527 --> 00:06:04,087
Is that so?
Is it growing easily?
52
00:06:04,287 --> 00:06:05,037
Pardon me?
53
00:06:05,247 --> 00:06:06,919
Nothing grow over there.
54
00:06:07,127 --> 00:06:09,482
I tried wheat, corn and beetroot.
55
00:06:09,687 --> 00:06:11,086
Does hashish pays well?
56
00:06:11,407 --> 00:06:12,203
5 years in prison.
57
00:06:12,527 --> 00:06:14,438
I'm gonna kick them out!
58
00:06:14,687 --> 00:06:15,278
The what?
59
00:06:15,567 --> 00:06:18,957
The money. 500 Frs.
You bent my grass.
60
00:06:19,527 --> 00:06:20,403
You've nothing else in mind.
61
00:06:20,767 --> 00:06:22,325
My grass?
62
00:06:22,647 --> 00:06:23,921
Your money.
63
00:06:24,487 --> 00:06:27,763
A hippy only thinks
about flowers, love
64
00:06:27,967 --> 00:06:29,559
and non-violence.
65
00:06:29,767 --> 00:06:33,043
That's your slogan, isn't it?
"Make love, not war."
66
00:06:33,767 --> 00:06:37,077
Yes. And what if
I punch you in the face?
67
00:06:37,407 --> 00:06:38,442
What?
68
00:06:39,287 --> 00:06:41,721
Then it means
you're not a real hippy.
69
00:06:42,047 --> 00:06:44,242
No. It means you're a real asshole.
70
00:06:45,127 --> 00:06:45,718
We're leaving
71
00:06:46,047 --> 00:06:47,116
since it's private.
72
00:06:47,327 --> 00:06:48,157
Wait!
73
00:06:48,687 --> 00:06:50,439
It's up to you not to pay.
74
00:06:50,647 --> 00:06:53,719
But apologize to the teacher,
he has nothing to do with it.
75
00:06:54,247 --> 00:06:55,646
My ass!
76
00:06:56,607 --> 00:06:57,642
That's enough!
77
00:06:57,847 --> 00:06:59,883
Don't fight in front of the kids.
78
00:07:00,087 --> 00:07:01,156
It's no example to give.
79
00:07:04,167 --> 00:07:05,395
Paul!
80
00:07:05,727 --> 00:07:07,604
Leave it... They despise us.
81
00:07:17,447 --> 00:07:21,918
Drug, sex and violence
are the defects of youth.
82
00:07:35,127 --> 00:07:36,401
God bless you.
83
00:07:36,607 --> 00:07:37,483
You stay.
84
00:07:37,807 --> 00:07:39,206
Why would I stay?
85
00:07:39,527 --> 00:07:41,757
You're the deputy.
Be sure they leave.
86
00:07:42,087 --> 00:07:42,917
What a joke...
87
00:07:43,247 --> 00:07:46,683
He's right.
Honors are creating obligations.
88
00:07:46,887 --> 00:07:48,400
And sometimes risks.
89
00:08:03,647 --> 00:08:05,763
Thanks... Thanks.
90
00:08:08,447 --> 00:08:10,278
Animals, I tell you.
91
00:08:10,487 --> 00:08:13,559
I read in the paper,
that in Copenhagen, Denmark,
92
00:08:13,767 --> 00:08:15,246
to make some money...
93
00:08:15,447 --> 00:08:18,405
they had sex
on a motorbike in public.
94
00:08:19,487 --> 00:08:20,237
On a motorbike?
95
00:08:21,167 --> 00:08:21,804
Stationary.
96
00:08:23,527 --> 00:08:25,961
The girl hooked
on the handlebars...
97
00:08:26,567 --> 00:08:28,046
And that's it!
98
00:08:28,447 --> 00:08:31,086
They collected money after.
Animals.
99
00:08:32,327 --> 00:08:35,160
I never saw animals
collecting money after.
100
00:08:37,127 --> 00:08:38,196
Neither do I!
101
00:08:42,327 --> 00:08:44,602
- That's the Kawasaki.
- The what?
102
00:08:44,927 --> 00:08:47,157
The big motorbike, the Kawa 750.
103
00:08:47,367 --> 00:08:48,800
It's probably them.
104
00:08:52,727 --> 00:08:53,557
It's them!
105
00:09:12,887 --> 00:09:14,605
- Awesome, isn't it?
- Yes.
106
00:09:14,807 --> 00:09:17,002
- You weren't afraid?
- Not at all.
107
00:09:18,407 --> 00:09:21,365
On a motorbike...
108
00:09:21,687 --> 00:09:23,678
- Bye.
- Goodbye, thanks!
109
00:09:28,967 --> 00:09:32,562
You have a strange way
to enforce the law.
110
00:09:32,767 --> 00:09:34,246
A motorbike ride,
111
00:09:34,567 --> 00:09:35,477
an heart-rending farewell.
112
00:09:35,807 --> 00:09:38,924
A furtive kiss. You lack rigor
113
00:09:39,247 --> 00:09:40,566
in your duties.
114
00:09:40,887 --> 00:09:42,445
Stop it.
Come on, what happened?
115
00:09:42,647 --> 00:09:43,636
They're leaving.
116
00:09:43,967 --> 00:09:44,922
That's all.
117
00:09:45,127 --> 00:09:47,322
I made them leave,
as I've been told.
118
00:09:47,527 --> 00:09:49,199
I hope they're not gonna come back.
119
00:09:49,407 --> 00:09:51,637
I already kicked Romanians out,
they never came back.
120
00:09:51,847 --> 00:09:52,757
Good riddance!
121
00:09:53,087 --> 00:09:56,124
No hippies on the common land!
122
00:09:56,447 --> 00:09:58,199
We're not in Katmandu here!
123
00:09:58,527 --> 00:09:59,596
- Bravo!
- Luckily!
124
00:09:59,807 --> 00:10:01,240
It's maybe too bad.
125
00:10:02,327 --> 00:10:04,283
There's tourists in Katmandu.
126
00:10:54,087 --> 00:10:55,236
Hi.
127
00:10:55,567 --> 00:10:57,523
Do you have mineral water?
128
00:10:58,127 --> 00:11:01,278
I need 12 glass bottles, no plastic.
129
00:11:01,607 --> 00:11:03,086
Didn't you leave?
130
00:11:03,287 --> 00:11:04,925
We did, but not far.
131
00:11:05,127 --> 00:11:07,800
We found a wild area,
with flowers and stuff.
132
00:11:08,007 --> 00:11:09,360
Very close from here.
133
00:11:09,567 --> 00:11:11,683
It won't bother anyone,
that's for sure.
134
00:11:12,687 --> 00:11:14,678
Don't you give me my water?
135
00:11:14,887 --> 00:11:15,842
Sure.
136
00:11:18,367 --> 00:11:19,766
Do you have brown rice?
137
00:11:20,327 --> 00:11:21,362
What kind of rice?
138
00:11:21,687 --> 00:11:22,324
Brown.
139
00:11:23,807 --> 00:11:26,560
No, we don't have brown rice,
only white.
140
00:11:27,367 --> 00:11:29,085
Is that so.
141
00:11:30,287 --> 00:11:31,402
Okay, then give me pasta.
142
00:11:33,487 --> 00:11:34,476
How many packets?
143
00:11:35,087 --> 00:11:37,123
Six packets.
144
00:11:37,967 --> 00:11:38,717
Three...
145
00:11:39,047 --> 00:11:41,277
and three, six.
146
00:11:43,407 --> 00:11:44,556
No green pasta?
147
00:11:44,887 --> 00:11:46,718
No, only normal pasta,
148
00:11:46,927 --> 00:11:48,918
normal sugar, normal rice.
149
00:11:49,127 --> 00:11:52,597
It's maybe abnormal,
but we only serve normal people.
150
00:11:52,927 --> 00:11:54,758
I wasn't meaning to upset you.
151
00:11:54,967 --> 00:11:59,324
We don't trust unnatural stuff,
pasteurized, all this.
152
00:11:59,527 --> 00:12:01,358
It makes people aggressive.
153
00:12:02,367 --> 00:12:03,197
Is it?
154
00:12:05,127 --> 00:12:08,324
Give me your list,
it will be more simple.
155
00:12:08,527 --> 00:12:10,438
I'll give you what I have.
156
00:12:10,647 --> 00:12:13,002
But I'll deliver the food myself.
157
00:12:13,207 --> 00:12:15,767
We're not that abnormal!
All right?
158
00:12:16,087 --> 00:12:16,883
Yes!
159
00:12:18,287 --> 00:12:20,881
Green pasta, brown rice!
160
00:12:21,087 --> 00:12:23,885
If you eat in color,
you're not aggressive.
161
00:12:24,567 --> 00:12:26,922
- You should try.
- Go ahead, laugh!
162
00:12:27,127 --> 00:12:29,561
They came back,
like bad weed!
163
00:12:29,767 --> 00:12:31,962
If they're on the common land,
I'll kick them out.
164
00:12:32,287 --> 00:12:33,720
After my delivery.
165
00:12:34,847 --> 00:12:35,882
They won't pay you!
166
00:12:36,207 --> 00:12:37,356
Sure they gonna pay!
167
00:12:37,687 --> 00:12:38,597
Let's check it out.
168
00:12:38,887 --> 00:12:41,401
I understood
they're in the Causse,
169
00:12:41,607 --> 00:12:43,563
between the castle
and Montvalent's rocks.
170
00:12:54,407 --> 00:12:56,204
- What's that?
- Martians!
171
00:12:58,287 --> 00:13:01,120
They won't bend the grass,
there's only rocks.
172
00:13:01,327 --> 00:13:02,999
But they belong to someone.
173
00:13:03,207 --> 00:13:04,083
- The Countess?
- Yes.
174
00:13:04,287 --> 00:13:05,322
She's gonna kick them out.
175
00:13:05,527 --> 00:13:07,836
You're gonna lose your clients.
176
00:13:08,047 --> 00:13:09,526
They first have to pay.
177
00:14:25,927 --> 00:14:28,361
And to finish, the dry apricots.
178
00:14:28,847 --> 00:14:31,805
They're gonna ask to have it
put on the slate.
179
00:14:38,127 --> 00:14:41,756
Are you paying by cheque
or do you want to open a slate?
180
00:14:41,967 --> 00:14:42,763
Charles!
181
00:14:43,087 --> 00:14:45,157
Can you give me the dough?
182
00:14:55,807 --> 00:14:56,603
Here.
183
00:15:02,207 --> 00:15:03,356
Everything is increasing.
184
00:15:18,207 --> 00:15:21,005
- Beautiful, isn't it?
- It looks comfortable.
185
00:15:21,327 --> 00:15:22,282
Want to visit?
186
00:15:22,607 --> 00:15:24,040
You're sure
we're not bothering you?
187
00:15:42,567 --> 00:15:44,637
That's the Eskimo's igloo system.
188
00:15:46,247 --> 00:15:49,956
Eskimos have
a very liberated lifestyle.
189
00:15:54,447 --> 00:15:56,517
You're all sleeping in there?
190
00:15:56,847 --> 00:15:58,326
Yes, here and over there.
191
00:16:00,807 --> 00:16:02,240
They sleep...
192
00:16:02,447 --> 00:16:04,278
Happy civilizations
193
00:16:04,607 --> 00:16:05,722
without war
194
00:16:06,047 --> 00:16:08,720
are living under
the geodesic architecture.
195
00:16:11,527 --> 00:16:14,883
A geode is a mineral mass,
spherical and hollow.
196
00:16:15,087 --> 00:16:16,679
- Ah...
- Exactly!
197
00:16:17,007 --> 00:16:20,238
Just look at the Eskimos,
at the Hopi indians,
198
00:16:20,447 --> 00:16:23,405
the African tribes,
the Asian nomads.
199
00:16:23,607 --> 00:16:25,245
And now, us.
200
00:16:25,447 --> 00:16:27,085
This way.
- Of course...
201
00:16:27,407 --> 00:16:29,159
viewed from this angle.
202
00:17:04,647 --> 00:17:05,716
Hi.
203
00:17:14,167 --> 00:17:16,522
- It's really incredible!
- It is.
204
00:17:16,727 --> 00:17:19,036
Stop the engine,
it's noisy!
205
00:17:21,887 --> 00:17:24,196
Do you plan to stay for long?
206
00:17:24,527 --> 00:17:27,405
Dunno.
As long as we'll feel well here.
207
00:17:27,607 --> 00:17:29,757
Why? Is it bothering you?
208
00:17:33,247 --> 00:17:34,600
No.
209
00:17:35,247 --> 00:17:36,475
Is there a problem?
210
00:17:38,687 --> 00:17:40,200
The land.
211
00:17:40,927 --> 00:17:43,760
You are on the Countess' land.
212
00:17:44,087 --> 00:17:47,716
I can't believe it.
There's nothing here, just a desert.
213
00:17:47,927 --> 00:17:49,246
It belongs to nobody.
214
00:17:49,567 --> 00:17:52,001
In France,
everything belongs to someone.
215
00:17:52,647 --> 00:17:54,478
We don't mean to be unpleasant.
216
00:17:54,687 --> 00:17:57,155
You'll think
we don't like Americans.
217
00:17:57,487 --> 00:18:00,797
But you'd prefer
if we hit the road to avoid the fuss.
218
00:18:01,327 --> 00:18:04,603
We have no objection
if you stay here.
219
00:18:05,167 --> 00:18:06,759
But the Countess won't agree.
220
00:18:07,087 --> 00:18:08,645
We can still ask her.
221
00:18:08,967 --> 00:18:12,562
Don't even think about it with
your odd appearance and long hair.
222
00:18:12,767 --> 00:18:14,325
She even kicked
the German out during the war.
223
00:18:14,807 --> 00:18:16,445
And they had short hair.
224
00:18:39,607 --> 00:18:42,041
We'd like to speak
with the Countess.
225
00:18:42,247 --> 00:18:45,364
I'm not from the house.
Go ask over there.
226
00:18:47,087 --> 00:18:48,156
Thanks.
227
00:18:54,927 --> 00:18:56,076
Anybody home?
228
00:18:57,287 --> 00:18:59,198
Can I help you?
229
00:18:59,407 --> 00:19:01,398
We would like to camp.
230
00:19:03,487 --> 00:19:05,762
I mean we'd like to ask the Countess
231
00:19:05,967 --> 00:19:08,162
the permission to camp on her land.
232
00:19:08,367 --> 00:19:11,837
Follow me
but I don't think she'll see you.
233
00:19:12,887 --> 00:19:16,038
She's with a...
- Bastard! Crook!
234
00:19:16,247 --> 00:19:17,680
With a lawyer.
235
00:19:18,367 --> 00:19:20,562
Shit! I said no and I meant no!
236
00:19:21,647 --> 00:19:23,239
Mr Lorain will be disappointed.
237
00:19:23,847 --> 00:19:24,643
And so?
238
00:19:24,967 --> 00:19:27,925
He's renting the main building
for his own use
239
00:19:28,127 --> 00:19:30,357
and want to use this one
for his business.
240
00:19:30,847 --> 00:19:32,075
Is it?
241
00:19:32,407 --> 00:19:33,362
He has big plans.
242
00:19:36,847 --> 00:19:41,557
And me, where should I go, then?
To the Salvation Army?
243
00:19:45,367 --> 00:19:48,484
What is this?...
Martin!
244
00:19:48,807 --> 00:19:52,846
This two gentlemen would like
to camp in the Causse.
245
00:19:53,887 --> 00:19:55,081
Campers! How horrible!
246
00:19:55,567 --> 00:19:57,285
First two campers
247
00:19:57,607 --> 00:20:00,041
then 20 and you end up
with an holiday camp!
248
00:20:00,247 --> 00:20:01,919
I have to go back to Paris.
249
00:20:02,127 --> 00:20:04,083
All right! Martin,
tell them to piss off.
250
00:20:07,767 --> 00:20:08,916
I'm sorry.
251
00:20:11,687 --> 00:20:15,123
What those big projects
are meaning?
252
00:20:15,327 --> 00:20:17,443
He didn't come since five years.
253
00:20:17,767 --> 00:20:20,486
- Precisely, he's coming tomorrow.
- Tomorrow...
254
00:20:20,687 --> 00:20:24,999
If you could air the rooms
and put back things in order.
255
00:20:25,207 --> 00:20:27,641
He's gonna have some people
from the smart set.
256
00:20:29,847 --> 00:20:33,123
Oh really?
From the smart set?
257
00:20:33,967 --> 00:20:36,800
He wants to see people,
he's gonna see people.
258
00:21:00,127 --> 00:21:02,118
How many are you?
- 11.
259
00:21:04,167 --> 00:21:05,600
Only?
260
00:21:06,807 --> 00:21:09,401
Do you have friends?
- Yes.
261
00:21:09,607 --> 00:21:11,837
I'd be glad if they come
and meet you.
262
00:21:12,167 --> 00:21:15,637
If we stay, we'll soon be plenty.
263
00:21:16,727 --> 00:21:18,319
Is it...
264
00:21:19,967 --> 00:21:22,003
Promise me something, Madame.
265
00:21:22,327 --> 00:21:24,397
To come.
- Is it!
266
00:21:24,727 --> 00:21:27,844
The castle is open for you.
Anytime you want.
267
00:21:28,047 --> 00:21:30,925
I love having friends.
268
00:21:31,687 --> 00:21:32,597
She said yes.
269
00:21:33,367 --> 00:21:34,686
Honest-to-God!
270
00:21:35,007 --> 00:21:38,283
When nobility allies with anarchy,
that's the end of the State.
271
00:21:38,607 --> 00:21:41,041
If the nobility let them in,
272
00:21:41,247 --> 00:21:43,078
don't turn your nose up.
273
00:21:43,287 --> 00:21:44,686
What do you drink?
274
00:21:44,887 --> 00:21:46,798
- A mint cordial.
- Me too.
275
00:21:50,047 --> 00:21:52,242
What would you drink, teacher?
276
00:21:52,447 --> 00:21:55,245
A martini with ice.
277
00:21:55,447 --> 00:21:58,120
- Not a double?
- A double?
278
00:21:58,327 --> 00:22:00,682
- Me, a perroquet.
- A perroquet.
279
00:22:03,247 --> 00:22:04,646
I've always say so.
280
00:22:04,967 --> 00:22:07,037
There's no generation problem!
281
00:22:07,247 --> 00:22:08,123
Bravo!
282
00:22:08,447 --> 00:22:12,440
My grandfather was drinking,
my father was drinking...
283
00:22:14,167 --> 00:22:16,362
And me too.
Come on, the last one!
284
00:22:20,007 --> 00:22:22,680
- It's for me!
- No, leave it!
285
00:22:22,887 --> 00:22:27,244
Mr Peloux, my father,
he wasn't drinking.
286
00:22:27,447 --> 00:22:29,881
He fall into a well when he was 5.
287
00:22:32,527 --> 00:22:35,325
I've always been for peace!
288
00:22:37,487 --> 00:22:40,285
The next day,
we found Martin's body.
289
00:23:27,287 --> 00:23:28,640
You found him at 8 a.m.?
290
00:23:28,967 --> 00:23:32,596
I wouldn't say I found him.
I saw something hanged.
291
00:23:32,927 --> 00:23:35,441
Without checking
if that something was alive?
292
00:23:35,767 --> 00:23:36,358
There?
293
00:23:36,687 --> 00:23:38,643
Failure to render assistance...
294
00:23:38,967 --> 00:23:41,162
Failure...?
Hey, I'm not an mountaineer!
295
00:23:51,607 --> 00:23:53,199
Poor Martin.
296
00:23:55,607 --> 00:23:58,360
I don't understand,
he had no enemies.
297
00:23:59,607 --> 00:24:03,122
No tracks of blood, superintendent.
Nowhere.
298
00:24:03,327 --> 00:24:06,080
Neither on the cliff,
nor near the body.
299
00:24:07,247 --> 00:24:09,636
That means he wasn't killed there.
300
00:24:10,447 --> 00:24:12,961
I started seeing the witnesses.
301
00:24:13,767 --> 00:24:16,600
A nice bunch of hillbillies!
302
00:24:17,847 --> 00:24:19,758
I'll call you back, superintendent.
303
00:24:19,967 --> 00:24:21,320
Be quiet, over there.
304
00:24:25,120 --> 00:24:27,880
Let's get back on track.
305
00:24:29,047 --> 00:24:32,483
Name : Cahuzac.
Peasant and gravedigger.
306
00:24:32,807 --> 00:24:36,117
Farmer and gravedigger!
And deputy mayor.
307
00:24:36,447 --> 00:24:39,359
That night, you got drunk,
with your friends.
308
00:24:39,687 --> 00:24:42,724
Drunk!
We just took a couple of drinks!
309
00:24:43,207 --> 00:24:45,357
Doesn't sound like
a very good alibi to me.
310
00:24:46,927 --> 00:24:49,236
How old is your alcohol license?
311
00:24:50,247 --> 00:24:53,523
1965. Why?
I don't see the connection.
312
00:24:53,847 --> 00:24:56,759
We're gonna send you the tax officers
313
00:24:56,967 --> 00:25:00,277
to have a look at your incomes
and bookkeeping.
314
00:25:01,367 --> 00:25:04,962
That's unfair.
I don't look like a tax evader.
315
00:25:05,167 --> 00:25:06,361
That's a shame!
316
00:25:06,567 --> 00:25:09,320
He wasn't kill
by a guy from the village.
317
00:25:09,527 --> 00:25:13,361
We already have rural depopulation,
if we'd start killing, there will be no one left.
318
00:25:13,567 --> 00:25:17,879
Nothing ever happen here.
Sometimes, a fairground guy steals a chicken.
319
00:25:18,087 --> 00:25:21,477
That's it, fairground people.
Or nomads...
320
00:25:21,687 --> 00:25:23,564
People who are just passing through.
321
00:25:23,767 --> 00:25:26,964
People from outside the village.
322
00:25:27,080 --> 00:25:28,320
Any fairground people around?
323
00:25:28,480 --> 00:25:30,400
Fairground people? No.
324
00:25:31,567 --> 00:25:35,879
But there's the youngsters
camping just nearby.
325
00:25:36,087 --> 00:25:40,000
Very nice people.
The girls are walking naked.
326
00:25:40,207 --> 00:25:42,277
They even sleep all together.
327
00:25:42,607 --> 00:25:45,075
- They're dirty and have long hair!
- Long hair!?
328
00:25:45,847 --> 00:25:46,677
Let's go.
329
00:25:55,087 --> 00:25:57,920
Did you see his big nose?
He must have some flair.
330
00:25:58,127 --> 00:25:59,719
That's good for truffes.
331
00:25:59,927 --> 00:26:01,440
We broke the back
of the work for him.
332
00:26:01,767 --> 00:26:03,280
We didn't mince our words.
333
00:26:03,887 --> 00:26:06,003
That's normal.
One must help the police.
334
00:26:06,487 --> 00:26:08,239
And so we did.
335
00:26:10,047 --> 00:26:13,642
We're not gonna take
the blame for those rascals.
336
00:26:13,847 --> 00:26:15,758
They're not gonna camp for long.
337
00:26:16,480 --> 00:26:20,160
Soon, they'll have solid walls.
And a flat ceiling.
338
00:26:21,407 --> 00:26:22,396
You know what you are?
339
00:26:24,287 --> 00:26:25,481
How dare you?
340
00:26:25,807 --> 00:26:29,083
They're probably innocents.
You bunch of bastards!
341
00:26:29,367 --> 00:26:30,436
That's it, I'm off.
342
00:26:30,647 --> 00:26:34,037
We just did our duty as citizens.
343
00:26:34,367 --> 00:26:36,039
And so speak the scumbags.
344
00:26:36,247 --> 00:26:38,238
They're risking detention
on suspicion for nothing.
345
00:26:38,447 --> 00:26:40,677
Why would they kill Martin?
346
00:26:41,007 --> 00:26:42,326
- Even more since...
- Since what?
347
00:26:42,647 --> 00:26:46,003
Cool it, I know where Martin's been killed,
he was covered with mud.
348
00:26:46,327 --> 00:26:47,157
And so?
349
00:26:47,487 --> 00:26:49,796
I recognized the earth
from the cemetery.
350
00:26:50,007 --> 00:26:51,520
- Are you sure?
- I'm digging there.
351
00:26:51,847 --> 00:26:53,565
And what would it change?
352
00:26:53,887 --> 00:26:55,479
What would the hippies do there?
353
00:26:55,807 --> 00:26:58,844
We can expect anything from them!
They bent my grass.
354
00:27:03,087 --> 00:27:05,601
What about having a look?
355
00:27:06,327 --> 00:27:07,316
Yes...
356
00:27:07,647 --> 00:27:09,797
- I won't go there.
- Why would we go?
357
00:27:10,127 --> 00:27:11,640
To fix your misbehavior.
358
00:27:12,527 --> 00:27:13,926
Come on...
359
00:27:15,247 --> 00:27:17,807
I won't go there, anyway.
360
00:27:28,447 --> 00:27:31,723
Look for freshly turned earth.
361
00:27:31,927 --> 00:27:36,125
If he died here,
I could had chose a funnier place.
362
00:27:36,327 --> 00:27:38,397
He didn't choose it. Come on.
363
00:27:38,767 --> 00:27:39,836
Come on!
364
00:27:49,687 --> 00:27:50,756
Look at this.
365
00:27:57,287 --> 00:27:58,117
What do you think?
366
00:28:00,047 --> 00:28:03,960
That's what I was saying,
Martin has been dragged here.
367
00:28:05,927 --> 00:28:07,121
Let's follow the tracks.
368
00:28:10,807 --> 00:28:12,559
Did you see where it leads?
369
00:28:12,887 --> 00:28:14,605
To the castle's mausoleum.
370
00:28:37,407 --> 00:28:40,046
It shouldn't be open.
I have the only key.
371
00:28:40,367 --> 00:28:43,120
What about going back home?
372
00:28:44,687 --> 00:28:46,678
Shit, the vault is open!
373
00:28:53,927 --> 00:28:56,316
Do we have to get in this?
374
00:29:02,847 --> 00:29:04,519
All right, I'm going...
375
00:29:05,967 --> 00:29:08,197
Can you give me some light, Arsene?
- Yes.
376
00:29:18,327 --> 00:29:19,806
Did you hear anything?
377
00:29:20,007 --> 00:29:21,998
Shit!
Hey up there, the light!
378
00:29:23,847 --> 00:29:24,723
Are you okay, Paul?
379
00:29:25,047 --> 00:29:27,641
I slipped and fall down.
380
00:29:27,967 --> 00:29:29,400
Wait, I'm coming.
381
00:29:38,287 --> 00:29:39,117
Blood.
382
00:29:39,447 --> 00:29:40,846
- Where?
- Here.
383
00:29:44,007 --> 00:29:46,202
It's maybe only moisture.
384
00:29:46,407 --> 00:29:48,477
I'm telling you it's dried blood.
385
00:29:51,007 --> 00:29:53,441
You're right, there's more here.
386
00:29:53,767 --> 00:29:56,361
- What's happening?
- Blood.
387
00:30:00,567 --> 00:30:03,479
Gimme the light;
I want to see on what I slipped.
388
00:30:05,967 --> 00:30:06,763
Here we are.
389
00:30:07,087 --> 00:30:08,486
I found.
- What?
390
00:30:10,887 --> 00:30:13,765
Isn't it Martin's light?
391
00:30:13,967 --> 00:30:15,559
Yeah.
392
00:30:16,567 --> 00:30:19,525
- You were right.
- Yeah.
393
00:30:25,887 --> 00:30:27,286
Shit!
394
00:30:29,047 --> 00:30:29,923
Jesus Christ...
395
00:30:30,887 --> 00:30:32,445
The Count.
396
00:30:36,967 --> 00:30:38,764
Is everything all right?
397
00:30:38,967 --> 00:30:40,605
Yes...
398
00:30:47,367 --> 00:30:48,686
Did you hear that?
399
00:30:48,887 --> 00:30:50,320
I heard.
400
00:31:03,727 --> 00:31:06,400
There's too many things happening.
I want to go home.
401
00:31:07,367 --> 00:31:08,641
What about going back home?
402
00:31:10,767 --> 00:31:12,325
- Okay.
- Hush!
403
00:31:12,527 --> 00:31:14,563
Be quiet, for Christ's sake!
404
00:31:18,287 --> 00:31:19,640
The police!
405
00:31:20,247 --> 00:31:21,043
Certainly not.
406
00:31:21,367 --> 00:31:22,880
The dead aren't respected anymore.
407
00:31:23,087 --> 00:31:26,238
The coffins have been opened
and searched.
408
00:31:26,447 --> 00:31:27,482
Let's go!
409
00:31:27,687 --> 00:31:30,326
We must find a way
to give Martin's light to the police.
410
00:31:30,527 --> 00:31:32,882
- By Mr Peloux.
- Why me?
411
00:31:33,087 --> 00:31:35,965
Now you are an informer...
with information.
412
00:31:36,167 --> 00:31:37,316
Come on, let's go.
413
00:31:39,167 --> 00:31:41,635
Yesterday, the other onlooker...
Tonight, them.
414
00:31:41,847 --> 00:31:43,326
They never sleep
in the country.
415
00:31:48,367 --> 00:31:49,766
Didn't we let the door open?
416
00:31:49,967 --> 00:31:51,082
Let's go!
417
00:31:58,647 --> 00:32:00,160
Julien!
418
00:32:01,767 --> 00:32:04,361
Julien?
- Here I come!
419
00:32:11,327 --> 00:32:13,795
Hi.
Fill it up, please.
420
00:32:15,167 --> 00:32:15,917
Hello.
421
00:32:23,727 --> 00:32:24,921
The cops went to see you?
422
00:32:25,647 --> 00:32:28,639
Yes. Where should we go
to be left alone?
423
00:32:28,967 --> 00:32:30,958
Things will sort out.
424
00:32:31,287 --> 00:32:32,276
Goodbye, honey.
425
00:32:34,207 --> 00:32:35,037
Are you leaving?
426
00:32:35,200 --> 00:32:38,480
I go pick up
the tenant of the castle.
427
00:32:45,447 --> 00:32:46,516
This one.
428
00:32:47,647 --> 00:32:51,037
Julien wanted to come,
but there was too many customers.
429
00:32:51,367 --> 00:32:53,961
Too many customers at the caf�?
How's that?
430
00:32:54,167 --> 00:32:55,964
Is the village repopulating?
431
00:32:56,487 --> 00:32:59,559
People from around are a bit curious.
'Cause of the murder.
432
00:33:00,247 --> 00:33:02,477
The murder? What murder?
433
00:33:17,287 --> 00:33:20,120
It's great to see you
after all that time.
434
00:33:20,327 --> 00:33:21,237
5 years!
435
00:33:21,447 --> 00:33:22,516
That's true.
436
00:33:22,727 --> 00:33:24,524
A reunion is always touching.
437
00:33:24,727 --> 00:33:26,763
- Not in school, today?
- No.
438
00:33:28,327 --> 00:33:30,636
- God bless you.
- Don't mind that.
439
00:33:30,967 --> 00:33:33,879
He's allergic to children.
He's on a sick leave.
440
00:33:33,920 --> 00:33:35,120
Children make him sneeze.
441
00:33:35,487 --> 00:33:37,523
Ah! Arsene ! How are you?
442
00:33:37,727 --> 00:33:38,876
Getting old.
443
00:33:39,087 --> 00:33:40,600
So, what's new?
444
00:33:42,727 --> 00:33:44,046
My boys, here he is!
445
00:33:46,167 --> 00:33:47,839
How are you?
- Hello.
446
00:33:48,047 --> 00:33:49,241
Do you recognize me?
447
00:33:49,567 --> 00:33:52,320
You bet!
Old chap.
448
00:33:53,607 --> 00:33:55,199
You're even more beautiful.
449
00:33:56,327 --> 00:33:57,646
Life musn't be anoying with you.
450
00:33:57,847 --> 00:33:58,996
For the prodigal son,
451
00:33:59,327 --> 00:34:01,761
I put a bottle of Champ on the fridge.
452
00:34:02,087 --> 00:34:03,839
- Good idea.
- Mr Peloux!
453
00:34:04,047 --> 00:34:06,322
Ah, Champagne!
454
00:34:06,527 --> 00:34:07,960
Did you make a fortune?
455
00:34:08,167 --> 00:34:09,236
Otherwise, how to rent
456
00:34:09,567 --> 00:34:11,797
the castle for the last 5 years
without going there?
457
00:34:13,447 --> 00:34:15,005
Quick! The glasses!
458
00:34:15,527 --> 00:34:18,360
Actually we don't want
to know if he made a fortune,
459
00:34:18,687 --> 00:34:21,247
we just want to know how.
460
00:34:29,087 --> 00:34:33,205
Here's the coffee break.
He's always hanging in bars.
461
00:34:35,087 --> 00:34:37,282
G�rard always had an odious side.
462
00:34:37,607 --> 00:34:41,759
I got fed up of skyscrapers.
I felt like going back home.
463
00:34:41,967 --> 00:34:44,117
So I sold all my shares.
464
00:34:44,327 --> 00:34:47,876
Oil wells, casino in Vegas,
hotel in Acapulco.
465
00:34:48,087 --> 00:34:50,647
I gave my apartment to my mistress.
466
00:34:50,847 --> 00:34:52,758
The car to the driver.
467
00:34:52,967 --> 00:34:56,562
I jumped on the first plane
and here I am.
468
00:34:58,007 --> 00:35:00,680
- You left everything?
- I was fed up.
469
00:35:01,447 --> 00:35:04,120
Now, I'll only do what I want.
470
00:35:04,327 --> 00:35:08,240
And what I wanted is to see
the mugs of my friends.
471
00:35:09,247 --> 00:35:10,282
Since I left,
472
00:35:10,607 --> 00:35:12,120
I regret the green.
473
00:35:12,887 --> 00:35:14,240
There's none in America?
474
00:35:14,727 --> 00:35:17,241
Not as green as here.
475
00:35:17,807 --> 00:35:19,604
Because of the black problem.
476
00:35:22,527 --> 00:35:23,482
What's that?
477
00:35:24,527 --> 00:35:26,961
The hippies.
You've not been told?
478
00:35:27,407 --> 00:35:30,797
No, but I would have appreciate
that someone did.
479
00:35:31,127 --> 00:35:32,321
That's my field.
480
00:35:34,127 --> 00:35:35,526
I want to see the person in charge.
481
00:35:37,727 --> 00:35:39,001
In charge?
482
00:35:39,327 --> 00:35:41,158
I want to see the person in charge!
483
00:35:41,487 --> 00:35:42,806
What's being in charge?
484
00:35:43,127 --> 00:35:44,526
Are you in charge?
485
00:35:44,847 --> 00:35:46,519
In charge?
486
00:35:47,407 --> 00:35:49,079
In charge?
487
00:35:51,127 --> 00:35:52,879
And you, are you in charge?
488
00:35:53,207 --> 00:35:54,765
I'd like to know who he is.
489
00:35:55,087 --> 00:35:57,601
I own this land.
490
00:35:57,887 --> 00:36:00,037
I want to speak to the one
who take the decisions.
491
00:36:00,367 --> 00:36:01,482
So, you're the Countess?
492
00:36:01,807 --> 00:36:04,082
What about putting back the music?
493
00:36:04,287 --> 00:36:07,324
I turned the music off because
the party is over.
494
00:36:08,167 --> 00:36:11,876
You have 5 minutes to leave!
495
00:36:12,207 --> 00:36:15,119
- Did you buy the land?
- I'm renting it.
496
00:36:15,447 --> 00:36:18,644
Fuck the Countess.
She doesn't decide for what's mine.
497
00:36:18,847 --> 00:36:20,917
Would you camp at the Elys�e
if she tell you to do it?
498
00:36:22,767 --> 00:36:24,086
Maybe.
499
00:36:24,847 --> 00:36:26,997
Okay, we're leaving.
500
00:36:27,207 --> 00:36:31,723
But first,
show us your rental agreement.
501
00:36:32,047 --> 00:36:35,403
You don't believe me!
I'll kick your ass until you do!
502
00:36:35,727 --> 00:36:36,955
Charles, is something wrong?
503
00:36:38,487 --> 00:36:40,603
You have 5 minutes to beat it!
504
00:36:40,927 --> 00:36:41,757
Is that a threat?
505
00:36:42,087 --> 00:36:44,078
An advice.
506
00:36:46,007 --> 00:36:46,996
Out!
507
00:36:47,327 --> 00:36:48,806
If we're speaking threat,
508
00:36:49,007 --> 00:36:52,443
you have a day to hit the road
or I'll come back with a gun.
509
00:36:54,287 --> 00:36:58,360
I'm leaving so you don't delay
your departure for me.
510
00:36:58,847 --> 00:37:00,360
You do that!
511
00:37:00,967 --> 00:37:02,878
This guy has very bad vibes.
512
00:37:05,007 --> 00:37:07,362
They're crazy,
they all speak at the same time.
513
00:37:07,687 --> 00:37:09,200
- What they said?
- They threatened me.
514
00:37:09,407 --> 00:37:12,160
I claim for what I own and
I end up surrounded by junkies.
515
00:37:12,727 --> 00:37:15,287
They don't know me.
I won't let them do.
516
00:37:28,687 --> 00:37:30,518
Come in.
517
00:37:33,207 --> 00:37:37,644
My respects, Countess. Would you be
kind enough to give me my keys?
518
00:37:38,207 --> 00:37:41,597
Mr Lorain,
I strictly followed your instructions.
519
00:37:41,807 --> 00:37:43,081
Everything has been done.
520
00:37:43,287 --> 00:37:46,006
Aired, cleaned, radiator bled,
521
00:37:46,207 --> 00:37:50,723
meter open, fridge working.
522
00:37:50,927 --> 00:37:52,724
The keys are on the door,
goodbye.
523
00:37:57,487 --> 00:38:00,206
- Pleasant as always.
- Try to understand her.
524
00:38:00,407 --> 00:38:02,682
Martin's death disrupted everything.
525
00:38:02,887 --> 00:38:04,764
He really chose the right moment.
526
00:38:04,967 --> 00:38:06,320
Of course...
527
00:38:10,167 --> 00:38:11,316
Here.
528
00:38:11,527 --> 00:38:13,563
Antoinette will do the cleaning.
529
00:38:13,767 --> 00:38:15,485
We'll see, Julien.
530
00:38:15,847 --> 00:38:17,678
Be nice enough to open upstairs.
531
00:38:17,887 --> 00:38:19,843
That bitch didn't aired anything.
532
00:38:20,047 --> 00:38:21,480
Okay.
533
00:38:24,007 --> 00:38:25,565
G�rard Lorain?
534
00:38:26,967 --> 00:38:28,036
Did I scarred you?
535
00:38:28,367 --> 00:38:29,846
What are you doing here?
536
00:38:30,167 --> 00:38:32,442
Cool it, I came to see
how things were going.
537
00:38:32,967 --> 00:38:35,276
The police system is working fine,
you know.
538
00:38:35,487 --> 00:38:38,524
It's considerate,
it worries for the smallest reasons.
539
00:38:40,167 --> 00:38:42,044
Do you have a warrant?
540
00:38:42,247 --> 00:38:44,636
A warrant is for a search.
541
00:38:44,967 --> 00:38:46,605
Not for a friendly visit.
542
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
And we came as friends.
543
00:38:50,887 --> 00:38:53,765
You're just out of the pen
and there's already a murder.
544
00:38:54,487 --> 00:38:57,160
And you arrive around
just at that moment.
545
00:38:57,487 --> 00:39:00,285
Is it my fault if there's killing
in the counties?
546
00:39:00,487 --> 00:39:04,400
He was a bit like your employee.
He was watching your property.
547
00:39:04,607 --> 00:39:08,156
That's poacher stories.
I've nothing to do with that.
548
00:39:08,367 --> 00:39:12,326
You should know
I've spent three nights partying.
549
00:39:12,527 --> 00:39:13,596
With ladies.
550
00:39:13,807 --> 00:39:15,525
5 years in your sanatorium,
551
00:39:15,727 --> 00:39:17,638
it leaves plenty of time to dream.
552
00:39:17,847 --> 00:39:21,362
I still have their addresses,
you can check.
553
00:39:23,207 --> 00:39:24,481
We already did.
554
00:39:24,687 --> 00:39:26,166
Then what do you want!?
555
00:39:26,847 --> 00:39:28,075
Hey...
556
00:39:28,687 --> 00:39:29,517
What do you think of that?
557
00:39:29,847 --> 00:39:31,917
Smith & Wesson.
38 police special.
558
00:39:33,247 --> 00:39:36,080
Are you afraid of thieves?
You're lucky.
559
00:39:36,287 --> 00:39:38,482
Martin has been killed with a Cobra.
560
00:39:38,887 --> 00:39:42,277
Admit that a Colt Cobra
is not for poaching.
561
00:39:43,047 --> 00:39:44,878
- Of course.
- Let's split.
562
00:39:45,247 --> 00:39:46,646
Next time...
563
00:39:46,847 --> 00:39:49,281
avoid to have this kind
of toys with you.
564
00:39:49,487 --> 00:39:52,559
Just in case we come back
with a search warrant.
565
00:39:52,767 --> 00:39:56,282
By the way,
why rent a big place like this
566
00:39:56,487 --> 00:39:58,079
for nothing during five years?
567
00:39:58,287 --> 00:40:02,041
With your week-ends spent in the pen,
wasn't it wasted?
568
00:40:02,567 --> 00:40:05,877
It was forestalling.
With the housing crisis...
569
00:40:06,207 --> 00:40:09,517
Okay!
I won't ask more stupid questions.
570
00:40:10,487 --> 00:40:13,081
But if you want
to keep your castle,
571
00:40:13,287 --> 00:40:16,438
you better watch your step.
See you soon.
572
00:40:16,647 --> 00:40:17,443
Hey...
573
00:40:17,847 --> 00:40:20,156
You've a friend listening at the doors.
574
00:40:28,647 --> 00:40:32,879
I understand why
you were regretting the green.
575
00:40:52,527 --> 00:40:53,676
Mister!
576
00:40:56,367 --> 00:40:57,197
Julien!
577
00:40:58,687 --> 00:40:59,517
What?
578
00:40:59,847 --> 00:41:02,202
We need a doctor!
Right now!
579
00:41:05,527 --> 00:41:06,516
Something bad?
580
00:41:07,647 --> 00:41:10,844
No, but Emmanuelle
is delivering now.
581
00:41:11,047 --> 00:41:11,877
Oh, shit!
582
00:41:17,727 --> 00:41:19,604
Things aren't doing well.
583
00:41:24,407 --> 00:41:27,080
Hello? Hello?
584
00:41:27,367 --> 00:41:29,323
They even sleep at night!
585
00:41:29,647 --> 00:41:30,602
Paul!
586
00:41:34,247 --> 00:41:38,035
The girls' delivering
and the doctor is on leave.
587
00:41:38,367 --> 00:41:39,322
I'm coming.
588
00:41:40,847 --> 00:41:41,962
His wife is a nurse.
589
00:41:42,167 --> 00:41:44,078
- But we need a doctor!
- There's none!
590
00:41:44,287 --> 00:41:46,721
They're all far.
The closest one is in Brive.
591
00:41:46,927 --> 00:41:47,837
No time.
592
00:41:48,807 --> 00:41:49,603
In this case...
593
00:41:50,607 --> 00:41:51,437
Come.
594
00:41:51,767 --> 00:41:54,964
Odette is coming.
Do I get you something, Julien?
595
00:41:55,287 --> 00:41:55,924
Thanks.
596
00:41:56,207 --> 00:41:57,959
I'll bring you a jacket.
597
00:41:58,167 --> 00:41:59,839
He likes cars.
598
00:42:00,167 --> 00:42:02,442
You bet he does!
599
00:42:02,767 --> 00:42:05,327
He won stock-car races
all over France.
600
00:42:05,527 --> 00:42:07,518
And also abroad.
601
00:42:07,847 --> 00:42:10,441
That's the rally inferno.
He lost.
602
00:42:17,287 --> 00:42:20,165
Well... Good evening.
603
00:42:20,647 --> 00:42:21,602
Okay, come on.
604
00:42:22,767 --> 00:42:23,722
Everybody out.
605
00:42:24,807 --> 00:42:28,686
Don't stay here.
Everybody out.
606
00:42:29,887 --> 00:42:30,922
Come on, out.
607
00:42:31,767 --> 00:42:34,361
You stay to help, and you too.
608
00:42:35,967 --> 00:42:40,165
Come on, out. You too.
609
00:42:45,847 --> 00:42:47,485
You too, please.
610
00:42:48,047 --> 00:42:49,844
Be nice, don't stay here.
611
00:42:53,127 --> 00:42:54,480
And you, go away!
612
00:42:58,607 --> 00:43:00,996
Give me my bag, please.
613
00:43:02,527 --> 00:43:04,882
You have to stop smoking.
614
00:43:06,167 --> 00:43:09,045
If you could air the place,
it would be nice.
615
00:43:09,847 --> 00:43:13,476
I'll give you an injection,
you'll feel better after.
616
00:43:15,887 --> 00:43:16,842
Here.
617
00:43:38,847 --> 00:43:39,882
Thanks.
618
00:44:37,847 --> 00:44:40,077
Charles, what is he doing?
619
00:44:44,527 --> 00:44:46,404
He's the father.
He's praying.
620
00:44:46,727 --> 00:44:48,285
- Is he a protestant?
- No.
621
00:44:48,607 --> 00:44:49,881
A Buddhist.
622
00:44:51,367 --> 00:44:54,723
Ah... Buddhist...
623
00:45:03,327 --> 00:45:04,123
That's it!
624
00:45:04,447 --> 00:45:05,721
It worked fine.
625
00:45:09,887 --> 00:45:11,718
It's a little girl.
626
00:45:17,887 --> 00:45:19,639
- How are you gonna call her?
- Mana.
627
00:45:20,727 --> 00:45:23,287
- Mana...
- The substance
628
00:45:23,607 --> 00:45:24,801
of psychic persons.
629
00:45:25,960 --> 00:45:28,080
In the Celtic religion.
630
00:45:28,807 --> 00:45:30,684
They're nice, but a bit weird.
631
00:45:31,687 --> 00:45:35,077
She wanted to deliver on her knees.
- And so?
632
00:45:35,407 --> 00:45:37,477
I was scared to death.
633
00:45:37,687 --> 00:45:40,759
Luckily the ways
of nature are wonderful.
634
00:45:40,967 --> 00:45:43,003
You still gave her a little help,
aren't you?
635
00:45:43,967 --> 00:45:46,845
Anyway, they believe
you've done everything.
636
00:45:47,047 --> 00:45:48,924
Ask them what you want.
637
00:45:49,247 --> 00:45:51,522
A birth is beautiful.
638
00:45:52,647 --> 00:45:55,161
- Hello.
- Hi. Want some coffee?
639
00:45:55,367 --> 00:45:56,516
I won't say no.
640
00:45:57,087 --> 00:45:58,566
Mum, give him a bowl.
641
00:45:59,640 --> 00:46:01,880
What's up?
You're up early.
642
00:46:02,127 --> 00:46:04,561
It's you.
You get up when we go to sleep.
643
00:46:04,767 --> 00:46:07,804
I'm up when I have to.
I have to prepare Martin's tomb.
644
00:46:08,687 --> 00:46:10,325
Shit, the funeral.
645
00:46:11,287 --> 00:46:13,596
We'll never sleep, huh?
646
00:46:28,887 --> 00:46:32,596
How quick it is to pass from
a birth to a funeral.
647
00:46:34,127 --> 00:46:35,526
Mana?
648
00:46:35,727 --> 00:46:40,164
Yeah. That's the substance
of the psychic persons.
649
00:46:40,367 --> 00:46:43,165
- Wow...
- In the Celtic religion.
650
00:46:43,367 --> 00:46:45,835
- They want you as godfather?
- Yeah.
651
00:46:45,880 --> 00:46:47,960
Why they didn't give her
a normal name?
652
00:46:48,807 --> 00:46:52,516
Come on,
they can give any name they like!
653
00:47:07,247 --> 00:47:09,602
Let me remind you
654
00:47:09,807 --> 00:47:12,321
the terms of the renting contract.
655
00:47:12,527 --> 00:47:15,405
It says: "The castle and the land."
656
00:47:15,607 --> 00:47:17,040
It's written in black and white.
657
00:47:17,247 --> 00:47:20,796
It's not the moment
to speak about this.
658
00:47:21,007 --> 00:47:24,397
And in return,
let me remind you
659
00:47:24,607 --> 00:47:28,566
it's about farmable land.
The Causse isn't.
660
00:47:28,767 --> 00:47:33,363
That's my own business, not yours.
661
00:47:33,567 --> 00:47:36,240
I plan to grow carrots there.
662
00:47:36,447 --> 00:47:39,200
Leave me alone.
I'd like to collect myself.
663
00:47:39,607 --> 00:47:41,484
For a servant?
I'm gonna cry.
664
00:47:41,807 --> 00:47:46,005
There's servants more worthy than
some social climbers of my knowledge.
665
00:47:46,327 --> 00:47:47,203
Well said!
666
00:47:47,967 --> 00:47:49,195
You better keep quiet!
667
00:47:49,727 --> 00:47:52,958
You're taking the dough
of some social climbers too!
668
00:47:55,127 --> 00:47:58,244
How much do that bunch
of hobos is giving you?
669
00:47:58,847 --> 00:48:00,405
What do you say?
670
00:48:00,607 --> 00:48:02,962
The beatniks you authorized
671
00:48:03,167 --> 00:48:06,364
to stay on my land,
only to bother me.
672
00:48:06,567 --> 00:48:08,364
Don't you like youth?
673
00:48:12,407 --> 00:48:13,999
Come on!
674
00:48:15,607 --> 00:48:17,598
Give way!
675
00:48:17,927 --> 00:48:20,839
Let me warn you:
I'll claim my rights.
676
00:48:21,047 --> 00:48:23,277
For once, law is on my side.
677
00:48:23,487 --> 00:48:25,284
I like the "for once".
678
00:48:25,360 --> 00:48:27,040
I'm gonna send
a bailiff on the back!
679
00:48:27,247 --> 00:48:30,683
The last time
a bailiff came was in 1947.
680
00:48:30,887 --> 00:48:33,355
He was found dead
near the wood.
681
00:48:34,007 --> 00:48:36,680
G�rard! My ducky! My love!
682
00:48:37,607 --> 00:48:40,246
Looks like some acquaintance
are waiting for you.
683
00:48:40,567 --> 00:48:43,161
We're here! Come, sugar!
684
00:48:43,487 --> 00:48:44,840
It's us!
685
00:48:44,920 --> 00:48:46,680
We came to surprise you!
686
00:48:46,760 --> 00:48:49,800
- Are you happy?
- Two weeks of partying.
687
00:48:50,647 --> 00:48:51,966
The nice suit!
688
00:48:52,367 --> 00:48:53,880
What's the matter, kitty-cat?
689
00:48:54,087 --> 00:48:55,998
Are you sulking?
690
00:48:56,040 --> 00:48:57,680
- Don't you kiss me?
- And me?
691
00:48:57,887 --> 00:48:59,798
No, he's not angry!
692
00:49:03,407 --> 00:49:05,602
Hey, rednecks,
what are you staring at?
693
00:49:07,327 --> 00:49:08,646
How's the little family?
694
00:49:09,287 --> 00:49:11,801
The mother and the child are fine.
695
00:49:13,167 --> 00:49:15,362
Thanks again.
Could you get some sleep?
696
00:49:15,687 --> 00:49:17,962
Two hours, after the funeral.
697
00:49:18,167 --> 00:49:20,362
I had no time to eat.
698
00:49:21,007 --> 00:49:23,521
And now,
I have a delivery at the castle.
699
00:49:24,207 --> 00:49:26,767
It's a mess since a few days.
700
00:49:28,087 --> 00:49:30,760
I came to invite you tonight.
701
00:49:30,967 --> 00:49:34,676
We're having a party
to thanks you for your kindness.
702
00:49:35,007 --> 00:49:38,477
Thanks, but we had
no time to recover.
703
00:49:39,200 --> 00:49:43,640
Three days ago, we celebrated
the "yes" from the Countess.
704
00:49:43,880 --> 00:49:45,480
The day before yesterday,
the cemetery.
705
00:49:45,560 --> 00:49:47,560
I can't explain you,
but It was something too.
706
00:49:47,647 --> 00:49:49,126
Yesterday, little Mana.
707
00:49:49,687 --> 00:49:53,202
And this morning,
it was Martin's funeral.
708
00:49:53,927 --> 00:49:57,158
Could you change the day
for your party?
709
00:49:57,280 --> 00:50:00,680
Don't you think
we're partying too much?
710
00:50:05,247 --> 00:50:07,681
Then I'll invite everyone
for lunch tomorrow.
711
00:50:07,887 --> 00:50:08,717
G�rard too?
712
00:50:11,607 --> 00:50:14,360
I come with you.
I'm gonna talk to this guy.
713
00:50:14,567 --> 00:50:16,364
There must be a way
to sort this out.
714
00:50:16,687 --> 00:50:18,917
Does he wants
the authorization to camp?
715
00:50:20,607 --> 00:50:23,405
If it's his way in,
I'm out of here.
716
00:50:23,967 --> 00:50:26,401
That wouldn't be very diplomatic.
717
00:50:26,607 --> 00:50:28,245
He came to negotiate.
718
00:50:28,567 --> 00:50:30,205
I'm coming.
719
00:50:33,247 --> 00:50:35,841
He's showing off,
but he has some good sense.
720
00:50:42,727 --> 00:50:45,958
You came to apologize?
721
00:50:59,887 --> 00:51:00,922
Poor bastard!
722
00:51:01,247 --> 00:51:03,886
Get lost or I bust your ass!
723
00:51:05,967 --> 00:51:08,800
Call that a clout!
724
00:51:09,007 --> 00:51:10,918
That's not gonna
sort things out.
725
00:51:13,687 --> 00:51:16,520
He's so handsome!
Too bad he's leaving.
726
00:51:16,847 --> 00:51:18,678
He shouldn't had come...
727
00:51:19,440 --> 00:51:20,320
Sorry.
728
00:51:20,920 --> 00:51:23,360
Coca, that was about time,
there's nothing in this house!
729
00:51:24,887 --> 00:51:26,206
Who's your friend?
730
00:51:26,607 --> 00:51:28,837
- A neighbor.
- I think he's great.
731
00:51:29,167 --> 00:51:29,883
Not you?
732
00:51:31,007 --> 00:51:31,803
Not bad.
733
00:51:32,127 --> 00:51:35,563
- Are you expecting someone?
- No, why?
734
00:51:35,887 --> 00:51:39,323
That's only for the three of you?
The country stimulates the appetite.
735
00:51:39,527 --> 00:51:41,358
So was saying my father!
736
00:51:41,567 --> 00:51:44,525
"You've a big appetite,
but a small brain."
737
00:51:44,920 --> 00:51:49,240
I don't know if he had a bigger brain,
anyway, he died run over by a bus!
738
00:51:51,367 --> 00:51:52,686
Is your friend living far away?
739
00:51:53,007 --> 00:51:54,838
No, he's camping close by.
740
00:51:55,167 --> 00:51:56,202
A camper!
741
00:51:57,767 --> 00:51:59,246
What a shame.
742
00:51:59,447 --> 00:52:01,802
You know,
you're not bad either.
743
00:52:02,007 --> 00:52:05,522
That's true, you have nice breasts.
I mean not...
744
00:52:05,727 --> 00:52:08,321
And beautiful eyes, and stuff...
745
00:52:08,647 --> 00:52:11,844
Are you courting me or something?
746
00:52:12,327 --> 00:52:14,557
That's not how
we call it where I come from.
747
00:52:14,767 --> 00:52:17,918
But if you want to have a walk
in the country...
748
00:52:18,247 --> 00:52:19,282
The country?
749
00:52:23,127 --> 00:52:26,244
In the country...
Bye.
750
00:52:29,927 --> 00:52:31,280
He's suffering, poor darling.
751
00:52:31,967 --> 00:52:36,199
My cutie!
Did he hurt you?
752
00:52:36,647 --> 00:52:40,481
Hurt me? I'm gonna make
that jerk swallow his hair.
753
00:53:02,367 --> 00:53:05,006
And so? Hurry up!
754
00:53:13,647 --> 00:53:14,602
Anybody there?
755
00:53:16,567 --> 00:53:17,556
Anybody there?
756
00:53:39,280 --> 00:53:43,400
Why would I be diplomatic
with that freak?
757
00:53:43,607 --> 00:53:46,804
He's spiteful.
He's not gonna forget that clout.
758
00:53:47,007 --> 00:53:50,716
I don't care,
I won't let that hysteric bug me.
759
00:53:50,927 --> 00:53:52,804
I had enough with
the cops this morning.
760
00:53:53,007 --> 00:53:54,201
The cops?
761
00:53:54,527 --> 00:53:57,724
They came back this morning,
after Mana's birth.
762
00:53:58,047 --> 00:54:00,925
They searched everywhere
and interrogated us.
763
00:54:01,247 --> 00:54:03,841
Even the baby.
How dumb they must be.
764
00:54:04,047 --> 00:54:07,278
They even rolled up our sleeves
to see if we are on drug.
765
00:54:07,487 --> 00:54:08,681
And so?
766
00:54:08,887 --> 00:54:11,560
- You want to check?
- No, of course.
767
00:54:11,767 --> 00:54:13,962
They said we're gonna
be in trouble.
768
00:54:14,167 --> 00:54:15,805
Alain thinks we've been fingered.
769
00:54:16,127 --> 00:54:17,958
Come on...
770
00:54:18,287 --> 00:54:22,326
Filthy pigs, they say it's a stranger
who killed Martin.
771
00:54:22,527 --> 00:54:24,438
For them, it can be only us.
772
00:54:24,767 --> 00:54:26,246
Bullshit!
773
00:54:26,607 --> 00:54:29,326
I know where to find
other strangers.
774
00:54:29,527 --> 00:54:31,404
In the castle.
775
00:54:32,247 --> 00:54:36,240
I kept myself busy while
you were talking with G�rard.
776
00:54:36,487 --> 00:54:39,160
There's someone hiding
in the castle.
777
00:54:39,767 --> 00:54:42,645
And I bet he doesn't have
a clear conscience.
778
00:54:42,847 --> 00:54:45,566
The key of the mystery is there.
779
00:54:46,247 --> 00:54:49,239
Okay, let's get there to have a look.
780
00:54:49,887 --> 00:54:52,355
Are you out of your mind?
I didn't say it for that!
781
00:54:53,400 --> 00:54:56,400
I was just trying
to be a smart ass.
782
00:54:56,760 --> 00:55:00,560
You would let innocent people
taking the blame?
783
00:55:00,640 --> 00:55:02,680
- We don't give a damn!
- I didn't say that either.
784
00:55:02,760 --> 00:55:04,560
- He never said that!
- Shut up!
785
00:55:04,640 --> 00:55:05,440
Be careful...
786
00:55:05,767 --> 00:55:07,678
Shut up!
787
00:55:07,887 --> 00:55:10,082
We've been lucky
last time at the cemetery.
788
00:55:11,727 --> 00:55:15,561
Julien knows the castle pretty well.
Let's go all together.
789
00:55:15,887 --> 00:55:16,763
Not me!
790
00:55:17,287 --> 00:55:18,606
Seriously?
791
00:55:18,927 --> 00:55:19,962
- No!
- Yes!
792
00:55:20,287 --> 00:55:22,676
Nothing is impossible
to a valiant heart.
793
00:55:22,887 --> 00:55:25,481
That's a strategy matter.
794
00:55:37,407 --> 00:55:39,762
Do you need us this afternoon?
795
00:55:40,087 --> 00:55:41,884
- No, I go sign in.
- At the unemployment office?
796
00:55:42,087 --> 00:55:43,600
At the police station.
797
00:55:43,807 --> 00:55:47,004
- Can we go if you don't need us?
- Have our afternoon off.
798
00:55:47,327 --> 00:55:50,876
What for? Icing another gardener
or visiting a cemetery?
799
00:55:51,207 --> 00:55:54,404
- You said it was forgotten.
- You promised.
800
00:55:54,607 --> 00:55:56,598
Are you gonna trot this out again?
801
00:55:57,327 --> 00:56:00,046
It's okay,
but you better keep quiet.
802
00:56:00,367 --> 00:56:02,881
Don't worry.
We're just gonna have a paddle.
803
00:56:03,087 --> 00:56:03,917
A small dip.
804
00:56:04,247 --> 00:56:07,603
Here, the castle.
805
00:56:07,807 --> 00:56:11,083
Here, the house of the Countess.
806
00:56:11,407 --> 00:56:12,476
Here, the Dordogne.
807
00:56:13,847 --> 00:56:17,635
Very funny.
That won't take us very far.
808
00:56:18,927 --> 00:56:22,078
Once G�rard gone,
there's still the two girls.
809
00:56:22,287 --> 00:56:23,720
I'll handle that.
810
00:56:25,567 --> 00:56:27,444
Adrien, that's the kind of foolishness
811
00:56:27,767 --> 00:56:29,962
that made me quit teaching.
812
00:56:30,287 --> 00:56:32,403
Oh, excuse me.
813
00:56:33,047 --> 00:56:34,799
Where was I?
814
00:56:35,007 --> 00:56:36,645
Yes! In the meanwhile...
815
00:56:36,967 --> 00:56:38,559
Hold on, I'm lost.
816
00:56:38,887 --> 00:56:40,559
Of course, you're not listening.
817
00:56:40,767 --> 00:56:43,565
While I'm taking care of the girls,
818
00:56:43,767 --> 00:56:47,521
Charles and you,
you sneak into the castle.
819
00:56:47,727 --> 00:56:52,403
Adrien, you stay in the middle
of the road with the tractor.
820
00:56:52,607 --> 00:56:55,485
If anyone comes, you block him.
821
00:56:55,687 --> 00:56:58,326
And you horn to let me know.
822
00:56:58,527 --> 00:57:00,643
Me, I'll tell Julien.
823
00:57:00,967 --> 00:57:03,117
I won't risk the life of my tractor!
824
00:57:03,447 --> 00:57:04,084
Come on...
825
00:57:04,407 --> 00:57:07,683
A tractor isn't a toy,
it's a working tool.
826
00:57:08,007 --> 00:57:08,598
But...
827
00:57:08,767 --> 00:57:12,282
He's brand new.
I'm not even finish paying for him.
828
00:57:12,487 --> 00:57:16,321
I don't want that tractor to be hurt.
A tractor is a tractor!
829
00:57:16,647 --> 00:57:17,318
Understood.
830
00:57:17,647 --> 00:57:18,682
Of course!
831
00:57:19,007 --> 00:57:20,156
We'll do without it.
832
00:57:20,567 --> 00:57:24,037
But Paul went to Brive
with the taxi.
833
00:57:24,367 --> 00:57:25,846
There's Julien's 2 CV.
834
00:57:26,647 --> 00:57:27,966
It has broken down.
835
00:57:28,287 --> 00:57:30,847
I won't lend my tractor.
836
00:57:31,567 --> 00:57:33,000
I lend you my motorbike.
837
00:57:33,327 --> 00:57:37,957
I won't lend my tractor.
It's personal.
838
00:57:42,047 --> 00:57:44,686
Don't bear a grudge at me,
but it's personal.
839
00:58:22,287 --> 00:58:23,436
Here's a redneck.
840
00:58:25,087 --> 00:58:26,839
He looks rather funny.
841
00:58:33,447 --> 00:58:36,962
Good day, ladies.
842
00:58:38,207 --> 00:58:41,722
I saw the castle was open.
It's quite an event.
843
00:58:43,007 --> 00:58:48,035
I thought it would be good to come
and pay you my respects.
844
00:58:51,167 --> 00:58:52,759
Would you drink something?
845
00:58:53,087 --> 00:58:56,045
With pleasure.
The road made me thirsty.
846
00:58:56,640 --> 00:59:00,520
That's all my life...
the thirst of knowing people, things,
847
00:59:00,600 --> 00:59:01,720
far away countries.
848
00:59:01,807 --> 00:59:04,560
And I should add
beautiful women.
849
00:59:04,767 --> 00:59:06,519
Oh, thank you!
850
00:59:08,487 --> 00:59:11,047
If we find someone,
what do we say?
851
00:59:15,887 --> 00:59:18,765
Oh Gods! Oh shepherds!
Oh rocks!
852
00:59:18,967 --> 00:59:20,958
Lecherous old men,
grouchy terms...
853
00:59:21,487 --> 00:59:24,047
Lining up old yews!
854
00:59:24,247 --> 00:59:27,239
Ponds, arbors!
855
00:59:27,320 --> 00:59:29,000
You're a poet, that's terrific!
856
00:59:29,327 --> 00:59:31,636
Jules Renard,
Marcel Pagnol and more
857
00:59:31,847 --> 00:59:34,315
used to know how to add
to the care of stupid children
858
00:59:34,527 --> 00:59:37,564
the cult of the poetic muse.
859
00:59:37,887 --> 00:59:39,445
Aren't you feeling too hot?
860
00:59:41,807 --> 00:59:44,321
You'd feel better without that.
- It's embarrassing...
861
00:59:46,527 --> 00:59:47,926
What's inside?
862
00:59:48,247 --> 00:59:49,441
A corridor,
but we're not gonna get in...
863
00:59:49,767 --> 00:59:50,677
Come on!
864
00:59:51,007 --> 00:59:55,478
I like today's youth,
it immediately makes you feel comfortable.
865
00:59:57,847 --> 01:00:00,805
The naristys, the first mistresses,
866
01:00:01,007 --> 01:00:03,919
The golden hair,
the azure in the eyes...
867
01:00:04,127 --> 01:00:07,358
Then, among the smell of
the young and dear bodies,
868
01:00:07,967 --> 01:00:12,677
The timid spontaneity
of caresses.
869
01:00:53,127 --> 01:00:55,118
Fishy, fishy, fishy...
870
01:00:57,887 --> 01:00:59,240
Are the fish biting?
871
01:00:59,607 --> 01:01:02,326
No, and for you?
872
01:01:02,527 --> 01:01:03,721
No.
873
01:01:21,767 --> 01:01:23,803
Fishing is relaxing.
874
01:01:29,927 --> 01:01:31,997
Hurry up, we have to go back.
875
01:01:49,567 --> 01:01:51,876
Did Martin was killed with that?
876
01:01:52,087 --> 01:01:56,126
No, the inspector said
it was with a Colt Cobra.
877
01:01:56,687 --> 01:01:58,996
- We must find it.
- Of course.
878
01:02:18,287 --> 01:02:19,117
Wow...
879
01:02:27,527 --> 01:02:29,597
We shouldn't had come.
880
01:02:29,920 --> 01:02:33,600
Each of them took off,
to feel comfortable,
881
01:02:33,720 --> 01:02:36,400
the amber smelling flower.
882
01:02:36,647 --> 01:02:38,239
The youngest one arches her back
883
01:02:39,087 --> 01:02:42,682
and her sister,
hands on her breasts, kisses her.
884
01:03:01,327 --> 01:03:03,887
And so, everything's fine?
885
01:03:04,207 --> 01:03:05,037
Why are you here?
886
01:03:05,447 --> 01:03:07,324
- To see.
- What?
887
01:03:07,527 --> 01:03:09,245
If everything's fine.
888
01:03:09,447 --> 01:03:11,677
If not for my tractor,
I would had help you.
889
01:03:11,887 --> 01:03:14,845
But it's like a toothbrush,
it's personal.
890
01:03:25,047 --> 01:03:27,880
The jealous embrace...
891
01:03:28,087 --> 01:03:30,601
And the obsessive spasm...
892
01:03:35,287 --> 01:03:38,597
Can't equal a long kiss...
893
01:03:41,607 --> 01:03:43,359
What a dirty old man...
894
01:03:43,687 --> 01:03:44,642
I got it.
895
01:03:49,087 --> 01:03:50,361
A Colt Cobra.
896
01:03:50,687 --> 01:03:52,040
Wow...
897
01:03:52,367 --> 01:03:55,200
A tractor like this...
898
01:03:55,527 --> 01:03:56,880
Shit, someone is coming!
899
01:03:57,087 --> 01:03:59,965
Block the road
and horn to warn them.
900
01:04:20,527 --> 01:04:22,518
Redneck!
901
01:04:22,727 --> 01:04:24,285
Farmer!
902
01:04:24,607 --> 01:04:26,916
Mr Peloux!
903
01:04:27,127 --> 01:04:29,721
Peloux! Peloux!
904
01:04:30,047 --> 01:04:32,038
Yes! Yes! Yes!
905
01:04:32,367 --> 01:04:33,925
Yes! Yes! Yes!
906
01:04:34,127 --> 01:04:36,004
Slowly.
907
01:04:36,207 --> 01:04:37,037
I'm here.
908
01:04:42,887 --> 01:04:44,605
I'll teach you a lesson
you won't forget!
909
01:04:51,687 --> 01:04:53,279
You've got your victory!
910
01:05:05,927 --> 01:05:07,724
Peloux...
911
01:05:10,167 --> 01:05:12,123
Not so good, your toothbrush.
912
01:05:27,607 --> 01:05:29,325
I'd like to be a little dog!
913
01:05:29,647 --> 01:05:31,205
The two little bones!
914
01:05:34,487 --> 01:05:36,159
How handsome he is!
915
01:05:36,487 --> 01:05:38,682
A sugar?
916
01:05:38,887 --> 01:05:40,798
What a beautiful bone!
917
01:05:44,087 --> 01:05:45,315
We're screwed.
918
01:05:55,487 --> 01:05:56,636
Gentlemen.
919
01:06:24,167 --> 01:06:26,044
No!
920
01:06:26,527 --> 01:06:28,563
No!
921
01:06:28,887 --> 01:06:30,115
Yes! Yes!
922
01:06:54,367 --> 01:06:55,959
Come in, gentlemen.
923
01:07:00,640 --> 01:07:02,680
My respects, Countess.
924
01:07:05,167 --> 01:07:07,840
Would you care for a cup of tea?
925
01:07:08,167 --> 01:07:10,442
Gladly.
926
01:07:16,207 --> 01:07:19,677
Get down to the village
and compensate them for the tractor.
927
01:07:19,920 --> 01:07:21,720
- What?
- I don't want any trouble!
928
01:07:21,847 --> 01:07:23,724
We can't do that!
929
01:07:24,047 --> 01:07:26,641
Yes, you can.
And you'll apologize too.
930
01:07:35,447 --> 01:07:38,678
We can say we apologized
and not do it.
931
01:07:38,887 --> 01:07:40,559
Just have a drink at the bar.
932
01:07:45,447 --> 01:07:46,596
Asshole!
933
01:08:04,567 --> 01:08:07,764
They're crazy!
They refused to give way!
934
01:08:07,967 --> 01:08:10,037
I'll teach him a lesson.
935
01:08:10,247 --> 01:08:13,284
- A guy from the village.
- If we have to apologize...
936
01:08:18,647 --> 01:08:20,444
Are you insane?
What about the stop?
937
01:08:20,767 --> 01:08:21,802
Hillbilly!
938
01:08:24,047 --> 01:08:25,036
Dickhead!
939
01:08:25,367 --> 01:08:27,005
Redneck! Cuckold!
940
01:08:27,327 --> 01:08:29,045
Fasten your seat-belt.
941
01:10:01,167 --> 01:10:01,758
Mommy!
942
01:10:24,607 --> 01:10:25,198
Daddy!
943
01:11:07,760 --> 01:11:08,920
Mommy!
944
01:11:19,047 --> 01:11:20,844
Excuse us.
945
01:11:22,647 --> 01:11:25,957
"Excuse us... Excuse us..."
946
01:11:26,167 --> 01:11:28,886
They're gonna
swallow their apologies.
947
01:11:29,207 --> 01:11:32,756
Does Cobra spell
with "au" or with an "o"?
948
01:11:32,967 --> 01:11:34,400
Julien...
949
01:11:36,807 --> 01:11:38,957
That's not a very common word.
950
01:11:39,167 --> 01:11:40,919
- "o", as in "Colt"...
- Is that so?
951
01:11:42,687 --> 01:11:45,679
Give me a T for tractor.
952
01:11:48,447 --> 01:11:49,721
Wait...
953
01:11:54,647 --> 01:11:56,399
Anyone has a T for tractor?
954
01:11:59,847 --> 01:12:01,644
There's no T...
955
01:12:04,127 --> 01:12:05,924
Give me a T instead of reading.
956
01:12:07,247 --> 01:12:08,805
- Who is it?
- It's me.
957
01:12:09,007 --> 01:12:10,326
Here he is!
958
01:12:10,927 --> 01:12:13,043
- Are you alone?
- Yes.
959
01:12:13,887 --> 01:12:15,684
Lock the door.
960
01:12:15,887 --> 01:12:18,117
Pour yourself some booze.
We're working.
961
01:12:18,327 --> 01:12:21,205
- Can you cut out my T?
- Just a second.
962
01:12:21,407 --> 01:12:22,806
You're doing some cutting?
963
01:12:23,447 --> 01:12:26,803
A letter.
And we'll let you handle it.
964
01:12:27,007 --> 01:12:29,965
Bring it in town.
It's almost done.
965
01:12:32,087 --> 01:12:34,396
"Superintendent"?
An anonymous letter!
966
01:12:34,727 --> 01:12:38,322
That's the protection
of the individual freedoms.
967
01:12:38,647 --> 01:12:42,720
Honest people are fighting
with honest ways.
968
01:13:08,727 --> 01:13:12,037
I have a good news.
We're leaving.
969
01:13:12,447 --> 01:13:13,596
As soon as the cops
970
01:13:13,927 --> 01:13:14,757
let us go.
971
01:13:15,567 --> 01:13:18,525
You're not that hurry.
972
01:13:18,727 --> 01:13:19,603
There's no rush.
973
01:13:19,927 --> 01:13:23,237
First, you didn't want us to stay,
now, you don't want us to leave.
974
01:13:23,567 --> 01:13:28,402
At first, we had a small clash,
but now...
975
01:13:28,607 --> 01:13:30,086
Your troubles are over.
976
01:13:30,407 --> 01:13:32,284
The cops
won't bother you anymore.
977
01:13:32,727 --> 01:13:34,797
They're investigating at the castle.
978
01:13:35,007 --> 01:13:37,441
They're there.
We passed them on the way.
979
01:13:39,407 --> 01:13:41,443
Who told them
it was over there?
980
01:13:43,127 --> 01:13:46,676
Dunno. With the cops,
you can never know.
981
01:13:46,887 --> 01:13:47,956
So, are you staying?
982
01:13:48,287 --> 01:13:49,845
What is it to you?
983
01:13:50,167 --> 01:13:51,486
Nothing never happens here.
984
01:13:52,087 --> 01:13:55,762
In the country,
you just bore stiff. So you...
985
01:13:56,087 --> 01:13:56,963
Us, what?
986
01:13:57,287 --> 01:14:01,644
Before, there was a circus coming.
It was like holidays when it was here.
987
01:14:01,847 --> 01:14:04,600
And when it was leaving,
we were sad.
988
01:14:04,807 --> 01:14:07,526
Without offending you,
it's a bit the same.
989
01:14:08,647 --> 01:14:13,437
If you stay, I'll have a jukebox
and some pinballs coming
990
01:14:13,647 --> 01:14:16,002
and I set up a nightclub!
991
01:14:16,647 --> 01:14:20,196
We'll have motorbike rides.
The area is great.
992
01:14:20,927 --> 01:14:23,236
I'll teach Nana how to read.
993
01:14:23,567 --> 01:14:27,958
What will we do after we'd sell you
a couple of pelt jacket?
994
01:14:28,167 --> 01:14:31,603
If you can't manage
to keep your own youth.
995
01:14:31,927 --> 01:14:33,758
It's already improving!
996
01:14:33,967 --> 01:14:38,358
You have the blue sky,
the fresh air, just as you wanted.
997
01:14:38,567 --> 01:14:40,797
The little birds, you have them.
998
01:14:41,007 --> 01:14:44,966
Now, we can guarantee you
a blissful peace.
999
01:14:46,727 --> 01:14:48,126
You maybe spoke too soon.
1000
01:14:55,207 --> 01:14:56,799
Hands up!
1001
01:14:58,880 --> 01:15:01,000
I'm in a hurry,
the cops are tailing me.
1002
01:15:01,247 --> 01:15:03,442
Stand still,
I just have something to pick up.
1003
01:15:06,167 --> 01:15:07,282
It's here.
1004
01:15:07,607 --> 01:15:08,801
Dig quickly.
1005
01:15:14,847 --> 01:15:16,121
What are you looking for?
1006
01:15:16,447 --> 01:15:17,243
Some family jewels.
1007
01:15:17,567 --> 01:15:18,477
Really?
1008
01:15:18,807 --> 01:15:20,081
Your mother was a gatewoman.
1009
01:15:20,407 --> 01:15:22,443
Shut up.
I just get back what's mine.
1010
01:15:22,647 --> 01:15:24,763
I've no time to wait
for those suckers to leave.
1011
01:15:25,087 --> 01:15:27,806
Why are the cops tailing you?
1012
01:15:28,287 --> 01:15:30,243
Ask these two morons.
1013
01:15:30,927 --> 01:15:33,043
Are you digging, God damnit?
1014
01:15:33,487 --> 01:15:36,638
I'm fed up of this country,
I get away.
1015
01:15:36,967 --> 01:15:38,878
Everyone keeps leaving.
1016
01:15:39,807 --> 01:15:42,446
End of the line. We're there.
1017
01:15:43,207 --> 01:15:44,560
Give way.
1018
01:15:51,167 --> 01:15:52,998
Thank you, Saint-Anthony.
1019
01:15:56,567 --> 01:15:59,525
Thank you, G�rard.
Give him the box.
1020
01:15:59,847 --> 01:16:00,563
Are you out of your mind?
1021
01:16:00,887 --> 01:16:02,559
We're the ones
who have been digging!
1022
01:16:02,887 --> 01:16:04,161
That jerk asked for it.
1023
01:16:08,927 --> 01:16:10,246
Crooks! Thieves!
1024
01:16:15,847 --> 01:16:17,166
Ruffians!
1025
01:16:19,040 --> 01:16:21,280
- Your car keys!
- No!
1026
01:16:21,527 --> 01:16:22,721
Okay.
1027
01:16:23,880 --> 01:16:25,960
G�rard,
don't do anything stupid!
1028
01:16:26,447 --> 01:16:29,166
With this car,
you won't go unnoticed.
1029
01:16:44,407 --> 01:16:48,320
Beat it. I'll take them
so you won't call the cops.
1030
01:16:48,527 --> 01:16:49,596
Julien, you drive.
1031
01:16:49,927 --> 01:16:51,645
- Why me?
- Hurry up!
1032
01:16:53,760 --> 01:16:55,520
You can't do that!
1033
01:16:55,887 --> 01:16:57,957
- Why me?
- Because it's not me!
1034
01:16:58,287 --> 01:16:59,163
Drive!
1035
01:17:05,440 --> 01:17:07,320
Take it, Paul.
1036
01:17:09,047 --> 01:17:10,446
We follow you.
1037
01:17:19,167 --> 01:17:20,441
We're out of gas.
1038
01:17:20,767 --> 01:17:22,962
Impossible. I filled it up.
1039
01:17:24,207 --> 01:17:25,356
G�rard!
1040
01:17:25,607 --> 01:17:28,360
Bastards!
They didn't recognized us.
1041
01:17:28,687 --> 01:17:29,961
Faster!
1042
01:17:30,167 --> 01:17:32,203
- You are a scumbag!
- Sure I am.
1043
01:17:32,527 --> 01:17:34,245
Stop!
1044
01:17:34,567 --> 01:17:35,522
G�rard!
1045
01:17:40,887 --> 01:17:42,684
Anybody there?
1046
01:17:43,127 --> 01:17:44,276
Coming!
1047
01:17:45,967 --> 01:17:47,685
Fill it up!
1048
01:17:55,567 --> 01:17:58,764
There's two holes in the tank.
It should be fixed before.
1049
01:17:59,087 --> 01:17:59,883
Fill it up!
1050
01:18:07,567 --> 01:18:09,080
98 liters. Do I carry on?
1051
01:18:55,327 --> 01:18:57,079
One step and I kill them.
1052
01:19:00,607 --> 01:19:02,279
- Give us Mana back!
- Give me my wife back.
1053
01:19:03,087 --> 01:19:04,406
Give me my box back!
1054
01:19:09,847 --> 01:19:13,556
Flowers, little birds
and a blissful peace...
1055
01:19:13,887 --> 01:19:17,516
I'll exchange you Mana
and Odette for my slabs.
1056
01:19:17,847 --> 01:19:18,438
Your slabs?
1057
01:19:18,767 --> 01:19:21,042
My box! Sort it out!
1058
01:19:21,367 --> 01:19:21,958
How?
1059
01:19:22,247 --> 01:19:24,283
I don't give a damn! Now!
1060
01:19:26,807 --> 01:19:28,718
This is for you.
1061
01:19:28,920 --> 01:19:31,000
Plus the cartridges.
1062
01:19:37,247 --> 01:19:40,284
I don't touch this.
I'm a Vietnam deserter.
1063
01:19:42,287 --> 01:19:45,006
- What about doing a sit-in?
- A what?
1064
01:19:45,207 --> 01:19:47,357
A passive demonstration.
We seat and wait.
1065
01:19:47,400 --> 01:19:49,520
- We wait for what?
- That's enough!
1066
01:19:50,007 --> 01:19:51,201
Cut the bullshit!
1067
01:19:55,967 --> 01:19:56,763
Wait!
1068
01:19:58,087 --> 01:19:59,440
Look at this...
1069
01:20:12,207 --> 01:20:13,845
Hurry up!
1070
01:20:14,167 --> 01:20:15,486
That's not our fault.
1071
01:20:15,807 --> 01:20:17,923
That's everybody's fault.
1072
01:20:18,127 --> 01:20:21,961
Palestinians are abducting
Belgians to nab Israelis.
1073
01:20:22,167 --> 01:20:25,045
Julien!
At my order, fire!
1074
01:20:25,927 --> 01:20:27,804
At my order, fire!
1075
01:20:38,207 --> 01:20:40,482
- Are you crazy?
- Leave that!
1076
01:20:41,967 --> 01:20:43,605
Vive la France!
1077
01:20:45,207 --> 01:20:46,196
Julien!
1078
01:20:46,527 --> 01:20:49,246
- What kind of slabs is that?
- Mind your own business!
1079
01:20:49,447 --> 01:20:50,800
Excuse me.
1080
01:20:51,127 --> 01:20:54,244
Fake 100$ bills.
That's not for rednecks.
1081
01:20:59,767 --> 01:21:04,443
Now, you know.
You're all massed on that side!
1082
01:21:04,647 --> 01:21:07,241
It defies the laws of surrounding.
1083
01:21:07,447 --> 01:21:10,325
Try a breakthrough on the east.
- On the east?
1084
01:21:10,647 --> 01:21:11,682
Did I talk to you?
1085
01:21:11,887 --> 01:21:14,355
They should go
in the strategic building.
1086
01:21:14,687 --> 01:21:15,437
Strategic...
1087
01:21:15,480 --> 01:21:17,320
Can't you say "at the bailiff's house",
like everybody does.
1088
01:21:17,687 --> 01:21:19,120
- He can't.
- That's enough!
1089
01:21:25,247 --> 01:21:27,556
How much does 100$ make?
1090
01:21:29,247 --> 01:21:32,762
It was buying 502,48 Frs
on Monday's rate.
1091
01:21:32,967 --> 01:21:34,719
500 new francs!
1092
01:21:36,160 --> 01:21:38,800
You can just print what you
need anytime, that's so cool.
1093
01:21:41,447 --> 01:21:44,519
A mattress of bills
and I'll become Bastia's mayor.
1094
01:21:47,960 --> 01:21:49,000
BAILIFF
1095
01:21:51,007 --> 01:21:52,998
Fighting for other people's money.
1096
01:21:53,207 --> 01:21:55,118
That's what war is.
1097
01:21:55,447 --> 01:21:56,038
Julien!
1098
01:21:57,407 --> 01:21:58,442
Peloux is wounded!
1099
01:21:58,767 --> 01:21:59,438
Take him at the back!
1100
01:22:04,687 --> 01:22:06,086
Slowly...
1101
01:22:06,287 --> 01:22:09,438
He sprained his ankle
while taking cover.
1102
01:22:09,647 --> 01:22:12,286
- He was running and his ankle...
- I was running...
1103
01:22:12,767 --> 01:22:14,519
Things will be better soon.
1104
01:22:15,720 --> 01:22:17,640
You'll see how better
things will be.
1105
01:22:18,607 --> 01:22:20,723
Charles, the madman is asking you.
1106
01:22:21,047 --> 01:22:22,924
- Julien!
- Yes, boss!
1107
01:22:23,247 --> 01:22:24,726
- And so?
- Well...
1108
01:22:25,840 --> 01:22:27,120
At last!
1109
01:22:27,920 --> 01:22:29,320
Can you make
Molotov cocktails?
1110
01:22:29,647 --> 01:22:31,319
No. Bastard.
1111
01:22:31,647 --> 01:22:32,875
What did you learn from Sartre?
1112
01:22:33,207 --> 01:22:35,118
I can, bastard,
I was at the Sorbonne.
1113
01:22:35,447 --> 01:22:37,642
Hurry up!
And you, beat it!
1114
01:22:37,967 --> 01:22:38,956
Yes, boss.
1115
01:22:40,887 --> 01:22:43,765
Where did you heard about Sartre?
1116
01:22:44,087 --> 01:22:45,315
In prison.
1117
01:22:47,527 --> 01:22:49,882
- And with that?
- Soap flakes.
1118
01:22:51,920 --> 01:22:53,320
They're gonna have
what they ask for.
1119
01:22:53,567 --> 01:22:55,444
Bastards!
Pay me back my truck!
1120
01:22:57,407 --> 01:22:58,476
Julien!
1121
01:22:59,567 --> 01:23:02,001
And what will it be for you, sir?
1122
01:23:02,327 --> 01:23:03,806
You should rest a bit.
1123
01:23:05,127 --> 01:23:07,880
You skiver, just say something
and you'll get back to action.
1124
01:23:10,567 --> 01:23:11,443
Give him.
1125
01:23:12,487 --> 01:23:13,761
Now, beat it.
1126
01:23:13,967 --> 01:23:15,923
- What do I do with that?
- Give it to Paul.
1127
01:23:16,247 --> 01:23:19,683
He'll climb on the roof
of the garage and throw it.
1128
01:23:20,007 --> 01:23:20,996
Wow...
1129
01:23:21,327 --> 01:23:25,002
- He's crazy!
- Why taking Paul to do that?
1130
01:23:25,327 --> 01:23:26,965
That's his garage, isn't it?
1131
01:23:31,880 --> 01:23:32,800
And Odette?
1132
01:23:32,880 --> 01:23:35,480
She's constantly
giving him a roasting!
1133
01:23:38,087 --> 01:23:38,963
Cover me.
1134
01:24:07,327 --> 01:24:08,203
Hello.
1135
01:24:08,527 --> 01:24:10,677
Hello, Countess.
1136
01:24:26,567 --> 01:24:28,876
- Hello, Mr Michalon.
- Hello, countess.
1137
01:24:29,087 --> 01:24:31,965
I'd like 500g of butter,
12 eggs and a pack of rice.
1138
01:24:32,167 --> 01:24:34,442
What's all that din I heard?
1139
01:24:34,647 --> 01:24:36,399
It sounds like gunshots.
1140
01:24:37,920 --> 01:24:40,320
Probably the quarry.
1141
01:24:40,567 --> 01:24:42,797
They are working a lot right now.
1142
01:24:44,087 --> 01:24:46,123
I only have brown rice.
1143
01:24:46,327 --> 01:24:50,366
I heard brown rice is healthier...
1144
01:24:50,687 --> 01:24:53,201
Do you have mint tea?
1145
01:24:55,127 --> 01:24:58,881
Flavored tea,
with a lot of sugar.
1146
01:24:59,207 --> 01:25:01,721
A very good beverage.
1147
01:25:01,927 --> 01:25:04,487
I tasted it for the first time
1148
01:25:04,687 --> 01:25:07,485
with those young people,
in their ball.
1149
01:25:07,687 --> 01:25:11,362
It was divine.
Great, really great!
1150
01:25:11,567 --> 01:25:14,843
Cut that bullshit
and come and that side.
1151
01:25:15,167 --> 01:25:16,236
You boor!
1152
01:25:35,047 --> 01:25:35,923
The tea's good,
1153
01:25:36,247 --> 01:25:38,807
but not fabulous.
1154
01:25:41,487 --> 01:25:43,364
Children...
1155
01:25:52,927 --> 01:25:54,519
Shut up!
1156
01:25:54,727 --> 01:25:56,046
Is my wine coming?
1157
01:26:00,007 --> 01:26:01,679
Shoot, for Christ's sake!
1158
01:26:02,007 --> 01:26:03,201
At kids, are you out of your mind?
1159
01:26:03,527 --> 01:26:05,404
No problem, do it...
1160
01:26:13,807 --> 01:26:15,126
Get the bus back!
1161
01:26:16,367 --> 01:26:19,564
- Why always me?
- Come on!
1162
01:26:26,327 --> 01:26:27,123
Odette!
1163
01:26:28,087 --> 01:26:29,725
Odette, my darling!
1164
01:26:30,047 --> 01:26:30,638
Shit!
1165
01:26:36,327 --> 01:26:38,283
I probably put too much soap.
1166
01:27:17,087 --> 01:27:19,726
- On the right.
- I can't.
1167
01:27:26,287 --> 01:27:29,279
With the kids with us,
we'll pass through all the country.
1168
01:27:29,487 --> 01:27:31,921
We can even ask for a Boeing.
1169
01:27:39,247 --> 01:27:42,080
- We can't go further.
- Jesus Christ!
1170
01:28:01,847 --> 01:28:03,439
Shit!
1171
01:28:03,767 --> 01:28:04,643
Here!
1172
01:28:07,527 --> 01:28:09,836
- Is there another way out?
- Yes, sir!
1173
01:28:27,287 --> 01:28:28,640
Hide yourself!
1174
01:28:29,407 --> 01:28:31,716
Emile, turn it on and start the visit!
1175
01:28:36,047 --> 01:28:39,642
We enter into the main alley,
known as the chaos alley.
1176
01:28:39,967 --> 01:28:44,165
We recall you it's forbidden
to touch the concretions,
1177
01:28:44,487 --> 01:28:46,876
all offense or attempt
1178
01:28:47,207 --> 01:28:50,756
will be followed
by legal proceedings.
1179
01:28:55,687 --> 01:28:57,882
Have a good look around you...
1180
01:29:32,047 --> 01:29:35,926
You, who love
the beauties of nature...
1181
01:29:52,367 --> 01:29:58,044
Admire the mystic quietness
of this enchanting site...
1182
01:30:16,287 --> 01:30:17,800
How beautiful is a 100$ bill.
1183
01:30:22,367 --> 01:30:23,720
Julien...
1184
01:30:23,800 --> 01:30:26,080
Like this, we'll have
the means to keep you.
1185
01:30:26,967 --> 01:30:28,082
A man here,
1186
01:30:28,407 --> 01:30:29,920
the others with me.
1187
01:30:37,520 --> 01:30:41,040
Give way, don't stay here!
- Yes, inspector.
1188
01:30:44,807 --> 01:30:46,445
What a carnage!
1189
01:30:47,327 --> 01:30:49,602
I'm asking the question:
1190
01:30:49,807 --> 01:30:54,244
what's happened
to the lovely village of Loubressac
1191
01:30:54,447 --> 01:30:58,042
with its 125 quiet inhabitants?
1192
01:30:59,647 --> 01:31:01,478
Chants bouddhistes
1193
01:31:01,807 --> 01:31:03,001
Sir!
1194
01:31:04,007 --> 01:31:05,645
Sir!
1195
01:31:05,847 --> 01:31:08,077
Yes ?
Are Krishna.
1196
01:31:08,287 --> 01:31:11,359
Mr Michalon,
what's new in Loubressac?
1197
01:31:11,687 --> 01:31:15,521
We found the way.
1198
01:31:31,480 --> 01:31:35,520
Subtitles: Aquasantajoe
1199
01:31:36,480 --> 01:31:40,520
For Cinemageddon,
November 2010
82317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.