All language subtitles for Proven.Innocent.S01E07.Living.and.Dying.in.East.Cleveland.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,134 ANNOUNCER: Free the innocent. Find the guilty. 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,919 -Are you sure you want to poke the bear?-I want to rip his heart out. 3 00:00:06,963 --> 00:00:09,922 ANNOUNCER: All-new episodes ofProven Innocent Fridays. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,707 And check out our other hit shows-- 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,405 The Resident, 9-1-1, andEmpire. 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,190 Only on Fox. 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,757 Previously on Proven Innocent... 8 00:00:18,801 --> 00:00:21,282 -We've never officially met. -Rick Zahn. It's a pleasure. 9 00:00:21,325 --> 00:00:24,459 -I'm gonna need a lot of money.-I will do everything I can 10 00:00:24,502 --> 00:00:26,461 to get you seated in the AG's office. 11 00:00:26,504 --> 00:00:27,723 EASY: My wife, she thinks I'm talking 12 00:00:27,766 --> 00:00:28,985 to my pastor right now. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,682 But you came to a therapist instead. 14 00:00:30,726 --> 00:00:32,858 Heather Husband asserts that the defendant 15 00:00:32,902 --> 00:00:34,251 took a swing at them with a baseball bat. 16 00:00:34,295 --> 00:00:35,861 No, Brian came at me. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,689 We will be seeking 25 years in prison. 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 VIOLET: It's a news story about you. 19 00:00:39,517 --> 00:00:42,129 "Scott's prime suspects include her brother." 20 00:00:42,172 --> 00:00:43,130 That's Dylan's paper. 21 00:00:43,173 --> 00:00:45,436 -His name is in the byline. -He was using me. 22 00:00:45,480 --> 00:00:46,698 I'm so sorry. 23 00:00:54,271 --> 00:00:55,403 MADELINE: Success comes from experience. 24 00:00:56,491 --> 00:00:58,319 Easy and I use what happened to me 25 00:00:58,362 --> 00:01:00,147 in the justice system as motivation. 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,887 I lived the hell. 27 00:01:01,931 --> 00:01:03,106 We don't want another innocent person 28 00:01:03,150 --> 00:01:04,151 to have to go through that. 29 00:01:04,194 --> 00:01:07,154 And being good at what we do doesn't hurt either. 30 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 -[audience chuckles] -Does taking "winner" cases 31 00:01:09,199 --> 00:01:10,940 help your firm, too? 32 00:01:12,289 --> 00:01:14,944 Y'all seem to only take the flashy, newsworthy cases 33 00:01:14,987 --> 00:01:16,598 everybody knows about. 34 00:01:16,641 --> 00:01:18,382 Just like your case, Ms. Scott. 35 00:01:18,426 --> 00:01:21,385 -That's not necessarily true.-You make headlines on the backs 36 00:01:21,429 --> 00:01:24,388 of the wrongfully accused. Let's keep it real, Ms. Scott. 37 00:01:24,432 --> 00:01:25,911 You miss the attention. 38 00:01:25,955 --> 00:01:27,826 I don't miss anything about losing ten years of my life 39 00:01:27,870 --> 00:01:29,045 to prison. 40 00:01:29,089 --> 00:01:30,264 I did 20. 41 00:01:30,307 --> 00:01:32,179 [audience oohing] 42 00:01:32,222 --> 00:01:34,181 Wrongfully convicted, just like you. 43 00:01:34,224 --> 00:01:36,400 I got out thanks to the dedicated lawyers 44 00:01:36,444 --> 00:01:37,532 at the Innocence Project. 45 00:01:37,575 --> 00:01:39,055 That's great, miss... 46 00:01:39,099 --> 00:01:40,709 Amina Jackson. 47 00:01:40,752 --> 00:01:42,363 I'm a civil rights activist, 48 00:01:42,406 --> 00:01:44,843 and an organizer for the folks here in East Cleveland. 49 00:01:44,887 --> 00:01:46,062 [audience murmuring] 50 00:01:46,106 --> 00:01:47,411 This is my community. 51 00:01:47,455 --> 00:01:50,066 [applause] 52 00:01:50,110 --> 00:01:52,416 That is great, Ms. Jackson, 53 00:01:52,460 --> 00:01:54,288 but I just want to make one thing clear. 54 00:01:54,331 --> 00:01:57,291 Our firm takes everydeserving client we come across. 55 00:01:57,334 --> 00:01:59,380 We don't care if the client is famous 56 00:01:59,423 --> 00:02:01,208 or if the trial will make the news. 57 00:02:01,251 --> 00:02:03,210 We believe the justice system is flawed. 58 00:02:03,253 --> 00:02:05,081 And we are here to help fix that. 59 00:02:05,125 --> 00:02:07,214 We're trying to end these mistakes. 60 00:02:07,257 --> 00:02:09,085 Oh, please. 61 00:02:09,129 --> 00:02:11,218 There ain't no ending anything when you come from 62 00:02:11,261 --> 00:02:13,350 an underprivileged and dying community. 63 00:02:13,394 --> 00:02:15,047 If someone needs our help, we don't give a damn 64 00:02:15,091 --> 00:02:16,136 where they come from. 4730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.