All language subtitles for Person of Interest - 3x14 - Provenance.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:05,124 You are being watched. 2 00:00:05,126 --> 00:00:07,126 The government has a secret system-- 3 00:00:07,128 --> 00:00:11,797 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,799 --> 00:00:13,999 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,001 --> 00:00:15,834 but it sees everything... 6 00:00:15,836 --> 00:00:18,837 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,839 --> 00:00:21,907 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,909 --> 00:00:23,942 We don't. 9 00:00:23,944 --> 00:00:28,313 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,315 --> 00:00:30,148 You will never find us. 11 00:00:30,150 --> 00:00:32,150 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,152 --> 00:00:35,153 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:35,752 --> 00:00:38,487 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 14 00:00:50,350 --> 00:00:51,588 _ 15 00:00:51,786 --> 00:00:53,894 _ 16 00:01:02,180 --> 00:01:03,880 This is Agent Bouchard. 17 00:01:03,882 --> 00:01:05,248 We have a suspect in custody 18 00:01:05,250 --> 00:01:06,850 but have not recovered the artifact. 19 00:01:06,852 --> 00:01:09,853 I believe our thief is still at large. 20 00:01:14,291 --> 00:01:16,392 Ah, welcome back, Mr. Reese. 21 00:01:16,394 --> 00:01:19,262 I see your time in Italy was a sartorial success. 22 00:01:19,264 --> 00:01:20,563 What can I say? 23 00:01:20,565 --> 00:01:22,031 New suit, new man. 24 00:01:22,033 --> 00:01:24,400 New number. 25 00:01:24,402 --> 00:01:25,935 Welcome back. 26 00:01:25,937 --> 00:01:27,570 I do wish we had time for a homecoming, 27 00:01:27,572 --> 00:01:29,705 but we just received one about an hour ago. 28 00:01:29,707 --> 00:01:31,106 Meet Kelly Lin. 29 00:01:31,108 --> 00:01:32,775 Born in Shanghai, raised mostly abroad, 30 00:01:32,777 --> 00:01:34,710 and recently immigrated to the US, 31 00:01:34,712 --> 00:01:36,779 or so says her visa paperwork. 32 00:01:36,781 --> 00:01:39,482 She naturalized as a citizen six months ago. 33 00:01:39,484 --> 00:01:41,684 - Is she a spy? - Certainly possible. 34 00:01:41,686 --> 00:01:43,752 Right now, she's working as a professional 35 00:01:43,754 --> 00:01:45,788 event planner in the city. 36 00:01:45,790 --> 00:01:48,723 Based on her international reputation, she's quite good. 37 00:01:48,725 --> 00:01:50,258 I found her resume online. 38 00:01:50,260 --> 00:01:51,926 Impeccable references. 39 00:01:51,928 --> 00:01:53,928 Easiest way to get close to an event planner 40 00:01:53,930 --> 00:01:55,464 is to attend an event. 41 00:01:55,466 --> 00:01:58,133 AWOL and air travel, and he hasn't missed a beat. 42 00:01:58,135 --> 00:02:01,269 Ms. Lin has been hired to run the new exhibit opening 43 00:02:01,271 --> 00:02:03,405 at the Metropolitan Museum Of History. 44 00:02:03,407 --> 00:02:05,106 A bit of clever computer work 45 00:02:05,108 --> 00:02:06,975 put Ms. Shaw on the platinum guest list. 46 00:02:06,977 --> 00:02:08,810 I'm a sucker for watered-down booze 47 00:02:08,812 --> 00:02:10,144 and a mini-quiche. 48 00:02:10,146 --> 00:02:11,445 As a donor who RSVP'd, 49 00:02:11,447 --> 00:02:13,147 you'll be my plus-one, Mr. Reese. 50 00:02:13,149 --> 00:02:14,482 Black tie optional. 51 00:02:14,484 --> 00:02:15,817 I'll steam my tux. 52 00:02:15,819 --> 00:02:18,853 And oil my-- 53 00:02:18,855 --> 00:02:21,655 Finch, where's my spare weapon? 54 00:02:21,657 --> 00:02:23,991 I moved it to the history section a week ago. 55 00:02:23,993 --> 00:02:26,093 Update your arsenal, John. 56 00:02:35,038 --> 00:02:37,270 It appears that the storm has yet to pass, Mr. Reese. 57 00:02:37,272 --> 00:02:38,972 Will you be needing an umbrella? 58 00:02:38,974 --> 00:02:41,808 Only if it doubles as a tactical weapon, Finch. 59 00:02:43,444 --> 00:02:45,612 I'll give this one to Ms. Shaw. 60 00:02:45,614 --> 00:02:47,681 I'll just make a dash for it. 61 00:02:48,950 --> 00:02:50,617 Hand-sewn button holes, 62 00:02:50,619 --> 00:02:53,219 including one on the lapel. 63 00:02:53,221 --> 00:02:55,188 Impeccable craftsmanship. 64 00:02:55,190 --> 00:02:59,059 I see that Gianni has spared no detail. 65 00:02:59,061 --> 00:03:02,828 Oh, I gotta raise my game up 66 00:03:02,830 --> 00:03:05,065 if I gotta be seen with you, Finch. 67 00:03:08,369 --> 00:03:10,502 It's just like a shoelace, Mr. Reese. 68 00:03:10,504 --> 00:03:13,372 I find that it helps if you practice on a leg 69 00:03:13,374 --> 00:03:17,043 or a collarless neck if you're out of practice. 70 00:03:17,045 --> 00:03:19,045 I can field strip a .45 upside down 71 00:03:19,047 --> 00:03:20,479 in the dark, Finch. 72 00:03:20,481 --> 00:03:22,247 I think I can handle a bow tie. 73 00:03:22,249 --> 00:03:24,016 Of course. 74 00:03:25,652 --> 00:03:28,554 Is it butterfly or batwing? 75 00:03:28,556 --> 00:03:30,389 Never mind, take your time. 76 00:03:36,829 --> 00:03:39,898 Hate to interrupt this mildly erotic moment, gents, 77 00:03:39,900 --> 00:03:42,767 but the invitation advises us not to be late. 78 00:03:44,336 --> 00:03:45,804 What? 79 00:03:45,806 --> 00:03:48,873 Well, I see you've updated your arsenal, Shaw. 80 00:03:48,875 --> 00:03:51,409 Oh, I can work it, 81 00:03:51,411 --> 00:03:53,277 along with the .380 I've got in my handbag. 82 00:03:53,279 --> 00:03:55,947 So watch it. 83 00:03:55,949 --> 00:03:58,850 Can we go now? 84 00:04:08,094 --> 00:04:10,961 Special exhibit, Finch? 85 00:04:10,963 --> 00:04:12,763 A partnership of museums around the world 86 00:04:12,765 --> 00:04:14,265 loaned some of their most significant 87 00:04:14,267 --> 00:04:18,102 cultural artifacts to use in this one single exhibit. 88 00:04:18,104 --> 00:04:20,738 Something like that doesn't happen often. 89 00:04:20,740 --> 00:04:22,405 Abomination. 90 00:04:22,407 --> 00:04:24,574 Misappropriation. 91 00:04:24,576 --> 00:04:27,044 Sounds pretty aggressive out there. 92 00:04:27,046 --> 00:04:28,912 They believe that cultural artifacts 93 00:04:28,914 --> 00:04:31,314 belong to the cultures they came from. 94 00:04:31,316 --> 00:04:34,050 Sounds like a bunch of hippies and art nerds to me. 95 00:04:34,052 --> 00:04:36,419 Still, they could be a threat to Kelly. 96 00:04:36,421 --> 00:04:37,887 She is running the event. 97 00:04:37,889 --> 00:04:40,056 Speak of the devil. 98 00:04:40,058 --> 00:04:42,959 Kelly, what am I hearing? 99 00:04:42,961 --> 00:04:44,394 I've got head of security on my ass 100 00:04:44,396 --> 00:04:47,130 about coolers of dry ice in the event space. 101 00:04:47,132 --> 00:04:48,831 Yes, sir, I've heard that too. 102 00:04:48,833 --> 00:04:50,466 I don't have a PO for those. 103 00:04:50,468 --> 00:04:51,834 I think it was a shipping mistake. 104 00:04:51,836 --> 00:04:53,269 I won't pay for the mistake. 105 00:04:53,271 --> 00:04:54,637 I spoke to my suppliers, 106 00:04:54,639 --> 00:04:56,238 the museum won't be charged a dime. 107 00:04:56,240 --> 00:04:57,907 Plus, they've offered to upgrade 108 00:04:57,909 --> 00:04:59,308 tonight's champagne selection 109 00:04:59,310 --> 00:05:02,011 from yellow label to rose. 110 00:05:02,013 --> 00:05:06,848 Oh. Well... I do enjoy a nice rose. 111 00:05:11,155 --> 00:05:13,422 Oh, my. Dear? 112 00:05:20,231 --> 00:05:22,330 Finch, there's no sign of danger in here, 113 00:05:22,332 --> 00:05:24,265 not counting the shrimp puffs. 114 00:05:24,267 --> 00:05:26,434 That was an impressive move. 115 00:05:26,436 --> 00:05:30,005 Saved me having to get paramedics in here. 116 00:05:30,007 --> 00:05:32,107 Right place, right time. 117 00:05:32,109 --> 00:05:33,742 Do you know who he was? 118 00:05:33,744 --> 00:05:37,645 Warren Zimm, big-time investment banker. 119 00:05:37,647 --> 00:05:39,647 Think, that whole empire down the drain. 120 00:05:39,649 --> 00:05:41,148 From one cunning shellfish. 121 00:05:41,150 --> 00:05:42,350 Mm-hmm. 122 00:05:42,352 --> 00:05:44,519 You know, you have a beautiful accent, 123 00:05:44,521 --> 00:05:47,755 and I have an ear for it, but I can't place it. 124 00:05:47,757 --> 00:05:49,624 Where are you from originally? 125 00:05:49,626 --> 00:05:51,726 I spent a few years in a Hong Kong, 126 00:05:51,728 --> 00:05:53,695 some international schooling. 127 00:05:53,697 --> 00:05:55,229 Since then, I've picked up traces 128 00:05:55,231 --> 00:05:56,864 from a little bit of everywhere. 129 00:05:56,866 --> 00:05:58,032 Huh. 130 00:05:58,034 --> 00:05:59,200 Well, enjoy the rest of your evening. 131 00:05:59,202 --> 00:06:01,902 Oh, yes, thank you. 132 00:06:01,904 --> 00:06:04,304 Kelly's good in this crowd. 133 00:06:04,306 --> 00:06:07,942 Charming, casually evasive. 134 00:06:07,944 --> 00:06:10,044 Who would want to put a bull's-eye on her? 135 00:06:10,046 --> 00:06:12,045 We don't know that anyone did, yet. 136 00:06:12,047 --> 00:06:14,381 Wren, Harold. 137 00:06:15,750 --> 00:06:19,986 Of course, Harold Wren and guest. 138 00:06:21,689 --> 00:06:22,956 Please keep these on tonight, 139 00:06:22,958 --> 00:06:25,992 to show you're all checked in. 140 00:06:26,994 --> 00:06:29,996 Oh, my, he's gorgeous. 141 00:06:33,901 --> 00:06:38,071 Fancy stuff, fancy guests. 142 00:06:39,306 --> 00:06:40,807 A job like this could give Kelly 143 00:06:40,809 --> 00:06:42,842 access to all of them, 144 00:06:42,844 --> 00:06:45,844 and maybe all of their dirty little secrets. 145 00:06:45,846 --> 00:06:49,415 Mr. Reese, do you know what this is? 146 00:06:49,417 --> 00:06:51,350 It's the Nowell Codex. 147 00:06:51,352 --> 00:06:53,586 It's over 1,000 years old. 148 00:06:53,588 --> 00:06:56,389 Yeah, it's beautiful, but I think 149 00:06:56,391 --> 00:06:58,591 we should keep our eyes on the prize in here, 150 00:06:58,593 --> 00:06:59,725 don't you think? 151 00:07:01,028 --> 00:07:02,594 Everyone, everyone, 152 00:07:02,596 --> 00:07:04,096 there seems to be a problem. 153 00:07:04,098 --> 00:07:05,463 Please stay where you are until the lights-- 154 00:07:06,801 --> 00:07:08,466 - Mr. Reese? - I'm on it. 155 00:07:09,904 --> 00:07:12,070 Excuse me. Pardon me. 156 00:07:12,072 --> 00:07:13,772 Excuse me. 157 00:07:13,774 --> 00:07:15,841 Finch, they're dry ice bombs, 158 00:07:15,843 --> 00:07:17,875 packed in airtight coolers with water. 159 00:07:17,877 --> 00:07:19,778 And the perfect smoke screen. 160 00:07:19,780 --> 00:07:21,780 But who delivered them to the museum? 161 00:07:21,782 --> 00:07:24,882 It could be the protestors. 162 00:07:24,884 --> 00:07:26,318 I don't think so, Ms. Shaw. 163 00:07:26,320 --> 00:07:27,552 I think someone's trying 164 00:07:27,554 --> 00:07:29,887 to make off with the Cezanne. 165 00:07:29,889 --> 00:07:32,624 Hey, stop! 166 00:07:37,529 --> 00:07:39,931 Got it, Finch. 167 00:07:55,313 --> 00:07:56,947 Right place, right time? 168 00:07:56,949 --> 00:07:59,750 I guess we're both liars, huh? 169 00:08:10,127 --> 00:08:13,330 Boys, you're not gonna believe this, 170 00:08:13,332 --> 00:08:16,132 but I know who the thief is. 171 00:08:26,968 --> 00:08:29,369 I'm sorry, miss, crime scene. 172 00:08:29,371 --> 00:08:31,972 Officer, I was just working this event 173 00:08:31,974 --> 00:08:34,374 when boom, smoke, chaos. 174 00:08:34,376 --> 00:08:35,909 People were running, screaming. 175 00:08:35,911 --> 00:08:37,711 I got swept out the door without my bag. 176 00:08:37,713 --> 00:08:38,778 Sir, please-- 177 00:08:38,780 --> 00:08:40,547 Whoa, miss, it's 1:00 AM. 178 00:08:40,549 --> 00:08:42,115 What can I do to make you stop talking? 179 00:08:42,117 --> 00:08:43,650 Let me get my bag. 180 00:08:43,652 --> 00:08:45,452 I promise, I won't touch anything 181 00:08:45,454 --> 00:08:49,288 or bump into any of your NCCSI guys, I swear. 182 00:08:52,626 --> 00:08:54,394 I remember what table 183 00:08:54,396 --> 00:08:56,229 the staff put their bags under. 184 00:08:56,231 --> 00:08:58,264 Let me know if you find Kelly's. 185 00:08:58,266 --> 00:08:59,598 I hope in the rush she forgot it, 186 00:08:59,600 --> 00:09:01,934 after she grabbed that painting. 187 00:09:03,203 --> 00:09:05,471 I'll do you one better, Finch. 188 00:09:05,473 --> 00:09:08,307 I got her bag and her computer. 189 00:09:08,309 --> 00:09:10,642 Of course, she went for the Cezanne. 190 00:09:10,644 --> 00:09:13,279 She has good taste. 191 00:09:13,281 --> 00:09:15,514 I've been hunting her for Interpol 192 00:09:15,516 --> 00:09:17,148 for over a year. 193 00:09:17,150 --> 00:09:19,852 Female, 25 to 35 of Asian ethnicity, 194 00:09:19,854 --> 00:09:21,854 I believe Chinese. 195 00:09:21,856 --> 00:09:23,655 That's all anyone can say, really. 196 00:09:23,657 --> 00:09:26,558 No one's ever gotten a good look at her face. 197 00:09:26,560 --> 00:09:29,961 I almost had her in Dubai six months ago. 198 00:09:31,832 --> 00:09:34,632 I came to New York following a passport of hers, 199 00:09:34,634 --> 00:09:36,534 dead end, 200 00:09:36,536 --> 00:09:40,138 when I got this call. 201 00:09:40,140 --> 00:09:41,940 She's hard to track. 202 00:09:41,942 --> 00:09:44,475 She uses accomplices, vagrants that she pays off 203 00:09:44,477 --> 00:09:47,445 if they'll do a little jail time. 204 00:09:47,447 --> 00:09:52,583 She kills them after, you see? 205 00:09:52,585 --> 00:09:55,019 Tell your detectives to be ready. 206 00:09:55,021 --> 00:09:58,656 Anywhere this woman goes, bodies follow. 207 00:10:11,269 --> 00:10:14,405 You hear that about decoys and dead accomplices? 208 00:10:14,407 --> 00:10:16,373 Kelly's dangerous. 209 00:10:16,375 --> 00:10:18,976 The guard is still alive. 210 00:10:18,978 --> 00:10:23,379 And we haven't seen her hurt anyone seriously yet. 211 00:10:23,381 --> 00:10:26,149 But if we received her number, 212 00:10:26,151 --> 00:10:28,084 it could just be a matter of time. 213 00:10:28,086 --> 00:10:30,253 I already looked, waste of time. 214 00:10:30,255 --> 00:10:32,221 Everything on there supports her cover 215 00:10:32,223 --> 00:10:33,590 as an event planner. 216 00:10:33,592 --> 00:10:36,059 Shipping orders, receipts, that kind of thing. 217 00:10:36,061 --> 00:10:38,061 If she ditched it, it's worthless. 218 00:10:38,063 --> 00:10:39,862 Maybe it's not about what's on the device, 219 00:10:39,864 --> 00:10:41,331 but rather where it's been. 220 00:10:41,333 --> 00:10:45,734 All portable devices have GPS chips these days. 221 00:10:45,736 --> 00:10:48,338 If we're trying to track her down, 222 00:10:48,340 --> 00:10:50,606 it will likely be some place she frequents. 223 00:10:50,608 --> 00:10:53,042 There, down on Pearl Street. 224 00:10:53,044 --> 00:10:55,344 A bar called, The Purloined Letter. 225 00:10:55,346 --> 00:10:57,045 That's appropriate. 226 00:10:57,047 --> 00:11:00,048 Let's go see who Kelly meets for drinks. 227 00:11:05,689 --> 00:11:07,690 Given our proximity and the likelihood that 228 00:11:07,692 --> 00:11:09,391 Kelly is in that bar, 229 00:11:09,393 --> 00:11:11,593 I can use software to bluejack 230 00:11:11,595 --> 00:11:14,729 every phone line in the place. 231 00:11:14,731 --> 00:11:16,865 - Dude, I'm telling you-- - No. 232 00:11:16,867 --> 00:11:18,633 Excuse me, excuse me, can I get a beer, please? 233 00:11:18,635 --> 00:11:20,802 - No. - But I just can't get her out of my-- 234 00:11:20,804 --> 00:11:22,070 - No. - I got the painting. 235 00:11:22,072 --> 00:11:23,605 Wait, I found her. 236 00:11:23,607 --> 00:11:25,440 It's definitely Kelly. 237 00:11:25,442 --> 00:11:27,909 The guys I put you in touch with, 238 00:11:27,911 --> 00:11:29,978 you get what you wanted, the ice? 239 00:11:29,980 --> 00:11:32,413 It was where it needed to be. 240 00:11:32,415 --> 00:11:35,349 I had to hurt a guard, Cyril. 241 00:11:35,351 --> 00:11:38,386 He should've stayed out of the way. 242 00:11:41,156 --> 00:11:44,558 Your Cezanne. 243 00:11:44,560 --> 00:11:46,192 Satisfied? 244 00:11:46,194 --> 00:11:49,095 Only if you are, milacku. 245 00:11:49,097 --> 00:11:50,497 We're done here. 246 00:11:50,499 --> 00:11:53,734 Hey. 247 00:11:53,736 --> 00:11:57,103 I've been all around the world. So have you. 248 00:11:57,105 --> 00:11:59,406 But you're far from done. 249 00:11:59,408 --> 00:12:01,441 My associates in Prague are appreciative 250 00:12:01,443 --> 00:12:02,775 of all your work. 251 00:12:02,777 --> 00:12:04,644 But this next job-- 252 00:12:04,646 --> 00:12:07,414 this next job is a masterpiece, Jiao. 253 00:12:07,416 --> 00:12:10,083 You have everything to gain from it 254 00:12:10,085 --> 00:12:13,819 and just as much to lose. 255 00:12:13,821 --> 00:12:16,956 Then I shouldn't waste any more time talking to you. 256 00:12:35,108 --> 00:12:37,008 She used a key, Finch. 257 00:12:37,010 --> 00:12:39,945 At least we know she isn't robbing the place. 258 00:12:49,789 --> 00:12:51,790 I think I found Kelly's apartment-- 259 00:12:51,792 --> 00:12:53,858 only one without a name. 260 00:12:53,860 --> 00:12:56,294 In the bar, the man Kelly was meeting 261 00:12:56,296 --> 00:12:58,697 called her Jiao. 262 00:12:58,699 --> 00:13:02,233 We know that "Kelly Lin, Event Planner" is a dead end. 263 00:13:02,235 --> 00:13:05,203 Let's take a look into Jiao Lin. 264 00:13:05,205 --> 00:13:08,473 It seems there are a number of sites with data 265 00:13:08,475 --> 00:13:10,408 relating to a former Olympic gymnast 266 00:13:10,410 --> 00:13:13,877 Jiao Lin, who competed for the Chinese National Team. 267 00:13:13,879 --> 00:13:17,648 She won a silver medal at 2000 Olympic Games. 268 00:13:17,650 --> 00:13:19,717 China had a fine showing in gymnastics that year. 269 00:13:19,719 --> 00:13:21,085 You remember those games? 270 00:13:21,087 --> 00:13:22,386 Sydney, wasn't it? 271 00:13:22,388 --> 00:13:23,654 How old was she? 272 00:13:23,656 --> 00:13:25,422 Barely a teenager. 273 00:13:25,424 --> 00:13:27,891 She was later cut from the Chinese roster 274 00:13:27,893 --> 00:13:29,559 while practicing in the Czech Republic 275 00:13:29,561 --> 00:13:31,394 for the World Championships. 276 00:13:31,396 --> 00:13:33,563 No reasons given for her termination. 277 00:13:33,565 --> 00:13:35,232 So what happened that turned Kelly 278 00:13:35,234 --> 00:13:38,368 from a world-class athlete to a world-class criminal? 279 00:13:38,370 --> 00:13:40,070 Perhaps we should do a little recon 280 00:13:40,072 --> 00:13:43,072 in Kelly's apartment when she steps away, Mr. Reese. 281 00:13:53,184 --> 00:13:55,785 I'm inside Kelly's apartment, Finch. 282 00:13:55,787 --> 00:13:57,920 No sign of our girl. 283 00:13:57,922 --> 00:14:03,126 Looks... kind of like my place, actually. 284 00:14:03,128 --> 00:14:06,262 Kelly's handler spoke of a "Last job," Ms. Shaw. 285 00:14:06,264 --> 00:14:08,131 If Kelly's likely to hurt someone, 286 00:14:08,133 --> 00:14:09,866 we need to find out when and where 287 00:14:09,868 --> 00:14:12,268 the job takes place before it's too late. 288 00:14:12,270 --> 00:14:14,670 If I were gonna hide plans 289 00:14:14,672 --> 00:14:17,939 for my ultra-slick heist-- 290 00:14:37,560 --> 00:14:41,863 Kelly's got street maps of the city here, 291 00:14:41,865 --> 00:14:44,499 with an intersection marked. 292 00:14:44,501 --> 00:14:48,503 I'm sending you some artwork. 293 00:14:49,938 --> 00:14:51,673 It's a narrow side street, 294 00:14:51,675 --> 00:14:53,841 several subway stops in the vicinity. 295 00:14:53,843 --> 00:14:55,943 It sounds to me like a good choke point 296 00:14:55,945 --> 00:14:57,645 with multiple escape routes. 297 00:14:57,647 --> 00:14:59,647 I think we found the location of Kelly's next job. 298 00:14:59,649 --> 00:15:02,850 That's not all we found. 299 00:15:02,852 --> 00:15:05,152 I've got research here, 300 00:15:05,154 --> 00:15:08,055 something about a Bible-- the Gutenberg Bible? 301 00:15:08,057 --> 00:15:09,790 The Gutenberg Bible? 302 00:15:09,792 --> 00:15:11,625 It's on a world tour. 303 00:15:11,627 --> 00:15:13,994 It's leaving New York tomorrow for Venice, Italy. 304 00:15:13,996 --> 00:15:16,764 It's in transit right now. 305 00:15:43,791 --> 00:15:45,658 Spike strip. 306 00:15:45,660 --> 00:15:48,661 Finch, I think Kelly's about to do something really violent. 307 00:15:55,034 --> 00:15:57,870 You don't know what you're doing. 308 00:15:57,872 --> 00:15:59,204 I guess I was in the right place 309 00:15:59,206 --> 00:16:01,674 at the right time again. 310 00:16:12,051 --> 00:16:13,652 I needed to stop them. 311 00:16:13,654 --> 00:16:16,155 Now it's too late. 312 00:16:24,097 --> 00:16:25,930 Answer it. 313 00:16:30,002 --> 00:16:31,169 Cyril. 314 00:16:31,171 --> 00:16:32,570 How did it go? 315 00:16:32,572 --> 00:16:34,572 I didn't get it. 316 00:16:35,909 --> 00:16:37,041 Excuse me. For a moment, I thought you said 317 00:16:37,043 --> 00:16:38,242 you didn't get it. 318 00:16:38,244 --> 00:16:41,446 I didn't get the Bible, Cyril. 319 00:16:41,448 --> 00:16:43,314 But I still can. 320 00:16:43,316 --> 00:16:45,082 I'll think of something. 321 00:16:45,084 --> 00:16:46,684 Do you have any idea what's at stake, 322 00:16:46,686 --> 00:16:48,752 how much money we're talking about? 323 00:16:48,754 --> 00:16:50,521 My associates in Prague don't take kindly 324 00:16:50,523 --> 00:16:52,356 to people who welch on their debt. 325 00:16:52,358 --> 00:16:55,359 Let me remind you. 326 00:17:06,037 --> 00:17:08,439 Mommy, is that you? 327 00:17:10,141 --> 00:17:12,543 It's me, Kai. 328 00:17:12,545 --> 00:17:15,111 It's me, baby. 329 00:17:16,548 --> 00:17:20,817 Did I just hear the word "Mommy"? 330 00:17:20,819 --> 00:17:23,820 Oh, we've made a terrible mistake. 331 00:17:36,129 --> 00:17:37,429 I don't know why you had 332 00:17:37,431 --> 00:17:39,731 to make it so hard on yourself. 333 00:17:43,503 --> 00:17:45,904 Got a feisty one here, Finch. 334 00:17:47,107 --> 00:17:48,406 You two play nice. 335 00:17:48,408 --> 00:17:52,677 I'm just gonna sit over here with my gun. 336 00:17:52,679 --> 00:17:54,946 Ms. Lin, you're not going to believe me, 337 00:17:54,948 --> 00:17:56,715 but I'm someone who helps people. 338 00:17:56,717 --> 00:17:58,750 Like you helped my daughter. 339 00:17:58,752 --> 00:18:02,586 I know a lot about you, your Olympic career. 340 00:18:02,588 --> 00:18:04,055 You don't know anything. 341 00:18:04,057 --> 00:18:07,558 I'd like to know more, if you'd permit. 342 00:18:08,927 --> 00:18:10,694 You don't seem to commit crimes 343 00:18:10,696 --> 00:18:12,930 of your own volition. 344 00:18:12,932 --> 00:18:15,900 But you also don't seem to mind doing it, either. 345 00:18:15,902 --> 00:18:19,036 I'm guessing it's been a while, if ever, 346 00:18:19,038 --> 00:18:22,105 since you were desperate or hungry. 347 00:18:22,107 --> 00:18:25,543 I hid the pregnancy as long as I could. 348 00:18:25,545 --> 00:18:28,111 When I started to show, I knew it was all over. 349 00:18:28,113 --> 00:18:32,449 Made my way to Europe-- no money, no skills. 350 00:18:32,451 --> 00:18:35,485 Gymnastics wouldn't feed my baby. 351 00:18:35,487 --> 00:18:38,555 I pawned my silver medal for the medical care 352 00:18:38,557 --> 00:18:40,390 to give birth. 353 00:18:40,392 --> 00:18:42,159 Then I broke back into the same pawn shop 354 00:18:42,161 --> 00:18:44,661 and stole a watch. 355 00:18:44,663 --> 00:18:46,896 I stole to feed my newborn. 356 00:18:46,898 --> 00:18:49,732 I didn't know it was a front for criminals. 357 00:18:49,734 --> 00:18:51,000 And they tracked you down? 358 00:18:51,002 --> 00:18:52,869 They wanted me to pay my debt, 359 00:18:52,871 --> 00:18:54,571 and I guess they had an opening 360 00:18:54,573 --> 00:18:57,740 on their team for a thief. 361 00:18:57,742 --> 00:18:58,808 You could've said no. 362 00:18:58,810 --> 00:19:00,810 They took Kai from me. 363 00:19:00,812 --> 00:19:02,645 I didn't have a choice. 364 00:19:02,647 --> 00:19:05,048 They promised to send her 365 00:19:05,050 --> 00:19:06,848 just as soon as the work was done. 366 00:19:06,850 --> 00:19:09,351 And what about the people you killed? 367 00:19:09,353 --> 00:19:10,819 What are you talking about? 368 00:19:10,821 --> 00:19:12,788 There's an Interpol agent close on your trail. 369 00:19:12,790 --> 00:19:14,423 He seems to think that you've left behind 370 00:19:14,425 --> 00:19:17,460 quite a body count. 371 00:19:20,530 --> 00:19:23,364 Cyril-- it had to have been. 372 00:19:23,366 --> 00:19:26,367 He-- he hires those people-- 373 00:19:26,369 --> 00:19:28,604 the decoys, vagrants. 374 00:19:28,606 --> 00:19:30,639 He must take care of them 375 00:19:30,641 --> 00:19:34,342 after I finish a job and leave town. 376 00:19:34,344 --> 00:19:36,645 He's a monster. 377 00:19:36,647 --> 00:19:41,116 I didn't know anyone had been hurt, I swear. 378 00:19:41,118 --> 00:19:42,783 And the Bible was the last thing 379 00:19:42,785 --> 00:19:44,152 you needed to get for them? 380 00:19:44,154 --> 00:19:45,853 It's too late. 381 00:19:45,855 --> 00:19:47,355 I had to grab it in transit. 382 00:19:47,357 --> 00:19:49,056 It's protected now. 383 00:19:49,058 --> 00:19:52,660 Outfit called Symmetric Security Solutions. 384 00:19:52,662 --> 00:19:54,829 Cyril and his partners aren't patient men, 385 00:19:54,831 --> 00:19:56,964 and I don't know what they'll do to Kai. 386 00:19:56,966 --> 00:19:59,033 Symmetric Security is based in the UK, 387 00:19:59,035 --> 00:20:00,635 but they have a corporate office here. 388 00:20:00,637 --> 00:20:02,036 That's where they took it, you're sure? 389 00:20:02,038 --> 00:20:03,804 I'm sure. It's downtown. 390 00:20:03,806 --> 00:20:06,240 I've seen it, the building's a fortress. 391 00:20:06,242 --> 00:20:07,808 Finch, what are you doing? 392 00:20:07,810 --> 00:20:09,476 Just a little research, 393 00:20:09,478 --> 00:20:11,778 seeing how accessible Symmetric's building is. 394 00:20:11,780 --> 00:20:12,979 Have you considered the option 395 00:20:12,981 --> 00:20:15,115 that we could go rescue the girl? 396 00:20:15,117 --> 00:20:16,816 Kai is halfway around the world, Ms. Shaw. 397 00:20:16,818 --> 00:20:18,218 How long would that take? 398 00:20:18,220 --> 00:20:19,586 A while, but-- 399 00:20:19,588 --> 00:20:21,054 And what if she doesn't have a while? 400 00:20:21,056 --> 00:20:23,423 I think we have only one option here. 401 00:20:23,425 --> 00:20:25,725 We need to get the Bible ourselves. 402 00:20:25,727 --> 00:20:28,594 Fine... I'll cut the thief loose. 403 00:20:29,797 --> 00:20:32,732 I already cut myself loose. 404 00:20:39,506 --> 00:20:42,742 Okay, Symmetric Security Solutions. 405 00:20:42,744 --> 00:20:44,877 We need to know who designed 406 00:20:44,879 --> 00:20:46,579 the building and their offices. 407 00:20:46,581 --> 00:20:48,181 We'll need someone to help secure 408 00:20:48,183 --> 00:20:49,782 architectural designs, 409 00:20:49,784 --> 00:20:51,750 steal them if we have to, 410 00:20:51,752 --> 00:20:53,586 then develop our operation-- 411 00:20:53,588 --> 00:20:54,920 Or just call someone from the NYPD 412 00:20:54,922 --> 00:20:56,355 with friends in security, 413 00:20:56,357 --> 00:20:57,956 who can get you those kinds of things. 414 00:20:57,958 --> 00:21:01,259 Yeah, that's right, I know people. 415 00:21:01,261 --> 00:21:05,030 Hey, this is a nice place. 416 00:21:05,032 --> 00:21:08,300 Symmetric Security's offices occupy the top five floors 417 00:21:08,302 --> 00:21:11,103 of a 70-story tower in the financial district. 418 00:21:11,105 --> 00:21:13,271 At precisely 1800 hours, 419 00:21:13,273 --> 00:21:15,207 business operations cease, 420 00:21:15,209 --> 00:21:17,409 whereupon all stair and elevator traffic 421 00:21:17,411 --> 00:21:21,213 is locked out, leaving a lone service elevator 422 00:21:21,215 --> 00:21:23,248 in the secured parking garage 423 00:21:23,250 --> 00:21:25,350 as the only way to get to the upper floors. 424 00:21:25,352 --> 00:21:27,051 From the inside. 425 00:21:27,053 --> 00:21:29,987 This is not your average security company. 426 00:21:29,989 --> 00:21:31,155 When it comes to thieves, 427 00:21:31,157 --> 00:21:32,990 their motto is "Deter or eliminate." 428 00:21:32,992 --> 00:21:34,592 The Symmetric floor is protected 429 00:21:34,594 --> 00:21:36,828 by armed guards and panoramic hemisphere cameras 430 00:21:36,830 --> 00:21:39,030 with 360-degree coverage. 431 00:21:39,032 --> 00:21:41,298 The Bible will be held on the 70th floor, 432 00:21:41,300 --> 00:21:42,734 in one of six secure rooms 433 00:21:42,736 --> 00:21:44,836 where they keep high-value items. 434 00:21:44,838 --> 00:21:46,604 Sadly, there's no way to know which room 435 00:21:46,606 --> 00:21:48,139 they'll hold our item. 436 00:21:48,141 --> 00:21:49,774 Whatever the room, it's certain to be guarded 437 00:21:49,776 --> 00:21:52,243 by a biometric fingerprint scan 438 00:21:52,245 --> 00:21:54,510 which can detect the prints on all five fingertips 439 00:21:54,512 --> 00:21:56,579 and also the user's body heat. 440 00:21:56,581 --> 00:21:59,349 Inside the rooms, there are IR motion sensors 441 00:21:59,351 --> 00:22:01,184 and an 8-foot-tall cage, 442 00:22:01,186 --> 00:22:04,054 alarmed and electrified, that surrounds the object. 443 00:22:04,056 --> 00:22:06,289 The cages themselves have perimeter sensors 444 00:22:06,291 --> 00:22:08,324 that can detect movement within 20 feet. 445 00:22:09,661 --> 00:22:11,728 Just your average walk in the park. 446 00:22:11,730 --> 00:22:13,162 They're the best in the business. 447 00:22:13,164 --> 00:22:14,196 Whoever's running this company 448 00:22:14,198 --> 00:22:15,698 is on top of their game. 449 00:22:15,700 --> 00:22:18,268 And no doubt love their reputation. 450 00:22:18,270 --> 00:22:21,203 I think it's time I met with someone at Symmetric. 451 00:22:26,310 --> 00:22:27,676 Okay. 452 00:22:27,678 --> 00:22:29,645 This is Agent Bouchard speaking. 453 00:22:29,647 --> 00:22:31,213 This is Detective Lionel Fusco with the NYPD 454 00:22:31,215 --> 00:22:32,547 down here at the Eighth Precinct. 455 00:22:32,549 --> 00:22:34,049 I was in the village running down a lead 456 00:22:34,051 --> 00:22:36,652 on some stolen property for a larceny case. 457 00:22:36,654 --> 00:22:38,654 I saw someone who matched the description 458 00:22:38,656 --> 00:22:40,389 of an Interpol notice you have up. 459 00:22:40,391 --> 00:22:44,959 Chinese woman, late 20s, early 30s. 460 00:22:44,961 --> 00:22:47,529 You hunting down a thief or something? 461 00:22:47,531 --> 00:22:50,699 I am, Detective. What do you need from me? 462 00:22:50,701 --> 00:22:53,669 Well, uh, you know, I'm stretched a little thin. 463 00:22:53,671 --> 00:22:54,836 But if you wanted, you could go 464 00:22:54,838 --> 00:22:56,070 sit on the apartment. 465 00:22:56,072 --> 00:22:57,539 If you get anything juicy, 466 00:22:57,541 --> 00:22:58,973 you could slip it back to me here. 467 00:22:58,975 --> 00:23:01,176 Uh, yes. Merci. 468 00:23:01,178 --> 00:23:04,179 What is the address? 469 00:23:46,687 --> 00:23:48,788 I got a report of a stolen car in the area. 470 00:23:48,790 --> 00:23:50,357 The description matches this one. 471 00:23:50,359 --> 00:23:51,624 That's impossible. 472 00:23:51,626 --> 00:23:52,892 This car belongs to 473 00:23:52,894 --> 00:23:54,260 the security company I work for. 474 00:23:54,262 --> 00:23:55,928 I'm the supervisor. 475 00:23:55,930 --> 00:23:58,931 Here, check it out. 476 00:24:07,140 --> 00:24:08,774 Based on the prints I'm getting, 477 00:24:08,776 --> 00:24:11,043 I can tell this guy doesn't wash his hands very much. 478 00:24:11,045 --> 00:24:13,746 That's informative, Detective. 479 00:24:13,748 --> 00:24:18,450 I'll have a nice set of latent prints in a few. 480 00:24:18,452 --> 00:24:19,919 Not bad, Lionel. 481 00:24:19,921 --> 00:24:22,254 Finch, you find anything else about Cyril 482 00:24:22,256 --> 00:24:24,055 or the Czechs holding the girl? 483 00:24:24,057 --> 00:24:25,591 Speculation, mostly. 484 00:24:25,593 --> 00:24:27,559 This syndicate covers their tracks. 485 00:24:27,561 --> 00:24:29,661 Based on theft records and news articles, 486 00:24:29,663 --> 00:24:32,631 I believe they're part of an extortion scheme 487 00:24:32,633 --> 00:24:34,800 that targets culturally significant artifacts 488 00:24:34,802 --> 00:24:37,469 and forces Kelly to steal them. 489 00:24:37,471 --> 00:24:39,804 Then they sell them to the highest bidder 490 00:24:39,806 --> 00:24:41,239 or back to the owner. 491 00:24:41,241 --> 00:24:42,974 That's a guaranteed market. 492 00:24:42,976 --> 00:24:45,277 The Saudi Royal family is no doubt interested 493 00:24:45,279 --> 00:24:46,444 in a jeweled dagger 494 00:24:46,446 --> 00:24:48,346 belonging to an ancestor. 495 00:24:48,348 --> 00:24:49,981 And the administration of the Louvre 496 00:24:49,983 --> 00:24:51,482 might pay handsomely under the table 497 00:24:51,484 --> 00:24:52,750 to recover an artwork 498 00:24:52,752 --> 00:24:54,485 stolen from them in the first place. 499 00:24:54,487 --> 00:24:57,021 Do we think we can trust her? Kelly? 500 00:24:57,023 --> 00:24:58,856 To pull off this last job? 501 00:24:58,858 --> 00:25:00,291 I hear ya, Mr. Reese, 502 00:25:00,293 --> 00:25:02,293 but we don't have another alternative. 503 00:25:02,295 --> 00:25:04,161 And just because we didn't receive Kai's number 504 00:25:04,163 --> 00:25:06,263 doesn't mean we can't protect her too. 505 00:25:06,265 --> 00:25:08,499 Our plan is to get the book and save the girl. 506 00:25:08,501 --> 00:25:09,767 What happens if the Czechs pull out 507 00:25:09,769 --> 00:25:10,968 on their end of things? 508 00:25:10,970 --> 00:25:13,837 Working on that, Mr. Reese. 509 00:25:22,047 --> 00:25:24,014 Pardon. 510 00:25:28,319 --> 00:25:30,286 I finally found you. 511 00:25:30,288 --> 00:25:32,388 I don't know what you're talking about. 512 00:25:32,390 --> 00:25:34,991 Who are you? 513 00:25:34,993 --> 00:25:38,528 We both know exactly who each other are. 514 00:25:38,530 --> 00:25:40,831 You were good, I'll give you that. 515 00:25:40,833 --> 00:25:42,666 They laughed at me when I told them 516 00:25:42,668 --> 00:25:45,868 who I was after, at Interpol. 517 00:25:47,838 --> 00:25:51,341 I've bagged so many thieves in so many countries, 518 00:25:51,343 --> 00:25:55,345 but you, I thought I'd chase you forever. 519 00:25:57,214 --> 00:25:58,914 You can't prove anything. 520 00:25:58,916 --> 00:26:00,850 And yet, here we are. 521 00:26:00,852 --> 00:26:03,385 Trust me. 522 00:26:03,387 --> 00:26:05,420 Whatever you cook up next, 523 00:26:05,422 --> 00:26:07,490 I'll be right behind you 524 00:26:07,492 --> 00:26:10,493 with a SWAT team and a set of shackles. 525 00:26:16,833 --> 00:26:19,667 Hook, line, and sinker. 526 00:26:24,540 --> 00:26:26,008 This is Supervisor Farrow. 527 00:26:26,010 --> 00:26:27,542 What can I do for you, Agent Bouchard? 528 00:26:27,544 --> 00:26:29,244 I have reason to believe an attempt will be made 529 00:26:29,246 --> 00:26:32,214 on an item at your location, a very old book. 530 00:26:32,216 --> 00:26:34,516 A Bible. You have to believe me. 531 00:26:34,518 --> 00:26:36,050 Your credentials have been authenticated, 532 00:26:36,052 --> 00:26:37,485 only reason we're talking. 533 00:26:37,487 --> 00:26:38,720 What do you think we should do? 534 00:26:38,722 --> 00:26:41,656 Take the threat very, very seriously. 535 00:26:41,658 --> 00:26:44,125 We'll initiate default security measure 202, 536 00:26:44,127 --> 00:26:45,693 which automatically moves an object 537 00:26:45,695 --> 00:26:47,762 to the central room of our secure floor 538 00:26:47,764 --> 00:26:49,063 for safer keeping. 539 00:26:49,065 --> 00:26:50,631 Jackpot, Finch. 540 00:26:50,633 --> 00:26:52,933 You can tell everyone we have an exact location 541 00:26:52,935 --> 00:26:54,335 for the Bible now. 542 00:26:54,337 --> 00:26:57,004 Then it's time to go to work. 543 00:27:16,554 --> 00:27:18,322 Everything's in place, Mr. Reese. 544 00:27:18,324 --> 00:27:20,124 We just need our man on the inside. 545 00:27:20,126 --> 00:27:21,692 I'm on it. 546 00:27:21,694 --> 00:27:23,361 Let's just say I've worked 547 00:27:23,363 --> 00:27:26,130 in high-level security for the past 15 years. 548 00:27:26,132 --> 00:27:29,566 Do you know what a KN2 krytron switch tube is? 549 00:27:29,568 --> 00:27:33,837 For argument's sake, let's say that I don't. 550 00:27:33,839 --> 00:27:36,473 But the United States government requires me to say 551 00:27:36,475 --> 00:27:38,275 that transportation of any contraband 552 00:27:38,277 --> 00:27:39,476 or illegal substance-- 553 00:27:39,478 --> 00:27:41,111 Drop the fine print, pal. 554 00:27:41,113 --> 00:27:42,446 From what I hear, there hasn't been 555 00:27:42,448 --> 00:27:45,115 a transport invented that your company 556 00:27:45,117 --> 00:27:47,284 Symmetric Security cannot handle. 557 00:27:47,286 --> 00:27:50,253 Especially when money is no object. 558 00:27:52,523 --> 00:27:55,324 A krytron is a cold-cathode gas tube, 559 00:27:55,326 --> 00:27:58,528 commonly used in triggers on nuclear weapons. 560 00:27:58,530 --> 00:28:02,598 And if our company never looks inside the transport, 561 00:28:02,600 --> 00:28:06,569 we're never made aware of any illegal activity. 562 00:28:11,574 --> 00:28:14,810 Why don't I buy us another drink? 563 00:28:19,649 --> 00:28:21,883 Okay, let's make it 564 00:28:21,885 --> 00:28:24,987 just a little warmer around there. 565 00:28:46,542 --> 00:28:50,244 Your case will be safer here than Fort Knox, Mr. Wiley. 566 00:28:52,114 --> 00:28:53,747 Mr. Zappo, it's after hours. 567 00:28:53,749 --> 00:28:55,183 And I'm a property resource manager 568 00:28:55,185 --> 00:28:57,485 with a high-value client standing beside me. 569 00:28:57,487 --> 00:28:59,620 So you'll stand aside. 570 00:28:59,622 --> 00:29:02,623 Well, you'll need to sign in. 571 00:29:15,269 --> 00:29:17,804 Do you really have nuclear triggers 572 00:29:17,806 --> 00:29:19,272 in that briefcase? 573 00:29:19,274 --> 00:29:21,074 No. 574 00:29:24,612 --> 00:29:27,414 I'm in, Finch. 575 00:29:52,740 --> 00:29:54,440 Can someone kill those alarms? 576 00:29:59,746 --> 00:30:01,514 Reset the alarms. 577 00:30:01,516 --> 00:30:02,948 And someone call the NYPD 578 00:30:02,950 --> 00:30:05,951 to come and collect our friend. 579 00:30:14,293 --> 00:30:16,394 Ms. Shaw, I believe that's your cue. 580 00:30:21,834 --> 00:30:25,770 You have 45 seconds until the alarms reset. 581 00:30:34,213 --> 00:30:35,713 Garage, there's a 5-0 at the gate, 582 00:30:35,715 --> 00:30:37,082 here for the prisoner. 583 00:30:37,084 --> 00:30:39,184 He said he was in the area. 584 00:30:47,525 --> 00:30:48,726 This the guy? 585 00:30:48,728 --> 00:30:51,629 He's all yours. 586 00:30:51,631 --> 00:30:53,330 They fell for it. 587 00:30:53,332 --> 00:30:54,699 Where to next? 588 00:30:54,701 --> 00:30:57,234 Take me to JFK, private charter terminal. 589 00:30:57,236 --> 00:30:59,136 I should start charging fares. 590 00:31:04,242 --> 00:31:05,909 Oh, don't forget to give each finger 591 00:31:05,911 --> 00:31:08,545 a good lick before you scan them. 592 00:31:08,547 --> 00:31:09,980 Excuse me? 593 00:31:09,982 --> 00:31:11,515 Saliva will simulate sweat 594 00:31:11,517 --> 00:31:13,316 and fake out the body heat feature. 595 00:31:23,406 --> 00:31:24,943 _ 596 00:31:28,398 --> 00:31:30,233 Ms. Shaw, I created a three-minute 597 00:31:30,235 --> 00:31:31,934 surveillance loop on the camera feed. 598 00:31:31,936 --> 00:31:33,369 The rest is up to you. 599 00:31:33,371 --> 00:31:35,070 Your guy is sure his computer trick 600 00:31:35,072 --> 00:31:37,173 killed the motion sensors? 601 00:31:37,175 --> 00:31:39,875 Yeah. 602 00:31:39,877 --> 00:31:42,478 Something about turning up ambient air temperature 603 00:31:42,480 --> 00:31:44,213 to match our skin temperatures. 604 00:31:44,215 --> 00:31:47,549 Let's hope he's right. 605 00:31:47,551 --> 00:31:50,585 Well, he's always right. 606 00:31:50,587 --> 00:31:52,554 Damn, it's hot in here. 607 00:31:55,644 --> 00:31:57,015 _ 608 00:32:01,064 --> 00:32:03,231 Agent Bouchard, I see you took me up on the offer. 609 00:32:03,233 --> 00:32:04,499 Thank you for letting me check in. 610 00:32:04,501 --> 00:32:05,600 Would it be possible for me 611 00:32:05,602 --> 00:32:07,101 to actually see the Bible? 612 00:32:07,103 --> 00:32:08,570 No need. We already had someone 613 00:32:08,572 --> 00:32:09,804 make a run at the book tonight. 614 00:32:09,806 --> 00:32:11,206 Did you arrest her? 615 00:32:11,208 --> 00:32:13,441 It was a guy. A big guy. 616 00:32:13,443 --> 00:32:15,210 The thief Interpol is after is a woman, 617 00:32:15,212 --> 00:32:16,978 I'm sure of it-- 618 00:32:16,980 --> 00:32:18,613 a woman who uses male decoys. 619 00:32:18,615 --> 00:32:21,049 Look, Frenchie, we handled it. 620 00:32:21,051 --> 00:32:23,284 I promise. Everything's under control. 621 00:32:56,317 --> 00:32:58,719 My hands are sweating. 622 00:32:58,721 --> 00:33:00,453 Well, make them stop. 623 00:33:01,690 --> 00:33:03,256 Farrow, have you been up on the 70th 624 00:33:03,258 --> 00:33:05,125 - since we nailed that guy? - What? 625 00:33:05,127 --> 00:33:07,427 No, I've been here with you the entire time since. 626 00:33:07,429 --> 00:33:09,596 Well, the computer's saying your fingerprints were used 627 00:33:09,598 --> 00:33:13,165 three minutes ago to open a secure room up there. 628 00:33:13,167 --> 00:33:15,535 All security teams, converge on the 70th floor. 629 00:33:15,537 --> 00:33:18,471 This is not a drill! Let's go! 630 00:34:22,000 --> 00:34:25,903 We're too late. 631 00:34:38,199 --> 00:34:39,699 I liaised with the NYPD. 632 00:34:39,701 --> 00:34:42,335 They're using every able resource to track. 633 00:34:42,337 --> 00:34:44,937 Yes, sir, oui. 634 00:34:44,939 --> 00:34:46,872 I'll be on a plane tonight. 635 00:34:46,874 --> 00:34:50,143 Hang up the phone and get in the car. 636 00:35:00,521 --> 00:35:02,521 We didn't steal the Bible, Agent Bouchard, 637 00:35:02,523 --> 00:35:05,190 we merely borrowed it... a bit. 638 00:35:11,531 --> 00:35:14,066 Services rendered. 639 00:35:14,068 --> 00:35:16,535 No more jobs. 640 00:35:18,837 --> 00:35:21,306 Did you hear me, Cyril? 641 00:35:21,308 --> 00:35:23,808 I'm out. 642 00:35:30,049 --> 00:35:31,983 My debt is paid 643 00:35:31,985 --> 00:35:35,219 to you and your Prague friends. 644 00:35:35,221 --> 00:35:37,488 I want my daughter. 645 00:35:37,490 --> 00:35:40,324 I'm done with this life. 646 00:35:40,326 --> 00:35:41,993 And I'm done with you. 647 00:35:41,995 --> 00:35:44,162 You've brought us millions 648 00:35:44,164 --> 00:35:47,765 over the years, Jiao, tens of millions. 649 00:35:47,767 --> 00:35:50,168 Why end such a good thing? 650 00:35:50,170 --> 00:35:53,571 You see, you stop working for us 651 00:35:53,573 --> 00:35:55,839 when I say you do. 652 00:35:55,841 --> 00:35:58,509 And if you ever try to run on me, 653 00:35:58,511 --> 00:36:00,544 I'll get my money's worth, 654 00:36:00,546 --> 00:36:02,946 out of you or out of your daughter. 655 00:36:02,948 --> 00:36:04,615 Don't you touch her. 656 00:36:04,617 --> 00:36:06,883 Kai? She's in a luxury spa 657 00:36:06,885 --> 00:36:08,451 compared to where I could send her. 658 00:36:08,453 --> 00:36:10,553 Do you want to know? 659 00:36:11,823 --> 00:36:13,123 Do what you must, but I thought 660 00:36:13,125 --> 00:36:16,126 you should hear the truth. 661 00:36:20,733 --> 00:36:22,465 This is Agent Bouchard, 662 00:36:22,467 --> 00:36:24,734 Interpol Special Crimes Directorate. 663 00:36:24,736 --> 00:36:28,438 I need to speak with my NYPD liaison. 664 00:36:28,440 --> 00:36:31,607 How about a little reminder? 665 00:36:31,609 --> 00:36:33,843 Can you just let her be, Cyril? 666 00:36:33,845 --> 00:36:36,346 You have to realize, you're property 667 00:36:36,348 --> 00:36:38,614 and your daughter's property. 668 00:36:38,616 --> 00:36:40,716 And you will be, as long as-- 669 00:36:42,353 --> 00:36:43,586 What the hell is going on? 670 00:36:55,131 --> 00:36:58,434 Slight change of plans, Cyril. 671 00:36:58,436 --> 00:37:01,437 Kai, I'm a friend of your mother's. 672 00:37:01,439 --> 00:37:03,439 I'm here to take you home. 673 00:37:03,441 --> 00:37:05,607 You're safe now. 674 00:37:12,549 --> 00:37:14,816 Who was that? In the video? 675 00:37:14,818 --> 00:37:16,017 A friend. 676 00:37:16,019 --> 00:37:18,887 I wanted to kill you a long time ago. 677 00:37:18,889 --> 00:37:21,056 But they said you were too useful. 678 00:37:21,058 --> 00:37:22,323 Not anymore! 679 00:37:25,662 --> 00:37:28,162 NYPD! Down on the ground! 680 00:37:29,231 --> 00:37:30,664 Hands up! 681 00:37:30,666 --> 00:37:32,733 Hey, Officer, I got this one. 682 00:37:45,547 --> 00:37:48,649 I used to hate those colors. 683 00:37:48,651 --> 00:37:51,251 It usually meant I needed to run. 684 00:37:51,253 --> 00:37:53,520 Well, Kelly can't run anymore. 685 00:37:53,522 --> 00:37:56,090 What do you think happens next? 686 00:37:56,092 --> 00:37:57,791 Mr. Reese will be bringing Kai 687 00:37:57,793 --> 00:37:59,493 back safely to the US 688 00:37:59,495 --> 00:38:01,662 and a very wealthy alias of mine is sponsoring 689 00:38:01,664 --> 00:38:04,431 her citizenship to help speed things along. 690 00:38:04,433 --> 00:38:06,133 And Kelly? 691 00:38:06,135 --> 00:38:08,135 Kelly broke the law, repeatedly. 692 00:38:08,137 --> 00:38:09,802 And to end this situation, we had to 693 00:38:09,804 --> 00:38:11,304 bring in Agent Bouchard. 694 00:38:11,306 --> 00:38:13,273 So for better or worse, 695 00:38:13,275 --> 00:38:16,610 her fate is in his hands now. 696 00:38:25,986 --> 00:38:28,287 You got five minutes. 697 00:38:35,828 --> 00:38:38,697 Unfortunately, since you are a legal US citizen, 698 00:38:38,699 --> 00:38:40,332 I can't do what I really want 699 00:38:40,334 --> 00:38:43,702 and extradite you back to Europe. 700 00:38:43,704 --> 00:38:46,472 And there is so much I have you on. 701 00:38:46,474 --> 00:38:50,008 40 counts of art and antiquities theft, 702 00:38:50,010 --> 00:38:54,179 and illicit trafficking in 20 countries. 703 00:38:54,181 --> 00:38:56,048 I could put you away for a lifetime 704 00:38:56,050 --> 00:38:58,249 on half the continents in the world, 705 00:38:58,251 --> 00:38:59,818 regardless of the duress 706 00:38:59,820 --> 00:39:02,520 you were under at the time. 707 00:39:02,522 --> 00:39:05,423 I'm a hero with Interpol now. 708 00:39:05,425 --> 00:39:09,194 I recovered the Bible and took down a cell 709 00:39:09,196 --> 00:39:11,429 of Czech extortionists in Prague. 710 00:39:11,431 --> 00:39:14,399 Don't know how I did that, but I'll take credit. 711 00:39:16,669 --> 00:39:19,671 I couldn't do anything wrong now if I tried. 712 00:39:21,307 --> 00:39:23,874 I always thought it was a shame. 713 00:39:23,876 --> 00:39:25,876 My life of crime? 714 00:39:25,878 --> 00:39:28,979 No. 715 00:39:28,981 --> 00:39:31,949 Your life before that. 716 00:39:36,021 --> 00:39:39,023 I always thought you deserved the gold. 717 00:39:58,743 --> 00:40:00,744 Please, thank your friends for helping 718 00:40:00,746 --> 00:40:02,345 to get Kai to safety. 719 00:40:02,347 --> 00:40:03,880 You're both safe 720 00:40:03,882 --> 00:40:06,216 now that Cyril and his thugs ended up in jail... 721 00:40:06,218 --> 00:40:09,219 or the Emergency Room. 722 00:40:12,289 --> 00:40:15,057 I wonder if I'll make it in the real world. 723 00:40:15,059 --> 00:40:17,960 The only thing I was good at was gymnastics 724 00:40:17,962 --> 00:40:19,328 and stealing. 725 00:40:19,330 --> 00:40:20,896 Mm. 726 00:40:20,898 --> 00:40:23,432 The only thing I was good at was killing people, 727 00:40:23,434 --> 00:40:26,435 but I'm workin' on it. 728 00:40:28,972 --> 00:40:32,107 How about you just try being a mom? 729 00:40:36,712 --> 00:40:39,081 Oh, my-- 730 00:40:39,083 --> 00:40:41,616 - Kai! - Mommy! 731 00:40:41,618 --> 00:40:45,353 Oh, my God, my baby. 732 00:40:48,023 --> 00:40:50,158 I missed you so much. 733 00:40:50,160 --> 00:40:51,793 How are you? Are you okay? 734 00:40:56,633 --> 00:40:58,266 We're gonna go home. 735 00:40:58,268 --> 00:41:00,669 Yes, we are. 736 00:41:06,275 --> 00:41:09,977 How about Fort Knox? 737 00:41:09,979 --> 00:41:12,513 Think we could take Fort Knox? 738 00:41:12,515 --> 00:41:15,149 You thinking about doing this professionally, Lionel? 739 00:41:15,151 --> 00:41:17,251 - I mean, you never know. - I don't know, Detective. 740 00:41:17,253 --> 00:41:19,287 Gold is difficult to move efficiently 741 00:41:19,289 --> 00:41:21,288 and not worth its weight in untrustworthy markets. 742 00:41:21,290 --> 00:41:23,357 Now diamonds-- 743 00:41:23,359 --> 00:41:27,194 All I'm saying is, we all make a pretty good team. 744 00:41:37,705 --> 00:41:41,041 There's one teammate missing. 745 00:41:47,748 --> 00:41:51,184 How about the crown jewels? 746 00:42:01,241 --> 00:42:04,221 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.