Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,384 --> 00:03:40,112
Save me from my enemy.
2
00:03:41,722 --> 00:03:43,539
Well, hi.
3
00:03:45,016 --> 00:03:46,183
Hi.
4
00:03:46,184 --> 00:03:47,893
You okay?
5
00:03:47,894 --> 00:03:51,188
Yeah... Sorry.
6
00:03:51,189 --> 00:03:53,190
Want something to eat?
7
00:03:53,191 --> 00:03:55,589
No.
8
00:03:56,945 --> 00:03:59,513
- You know what?
- Hmm?
9
00:04:02,617 --> 00:04:04,910
We should get out of
Calgary for a few days.
10
00:04:04,911 --> 00:04:06,912
You know, just take off.
11
00:04:06,913 --> 00:04:08,914
Any place special?
12
00:04:08,915 --> 00:04:11,500
Somewhere we can be alone together.
13
00:04:11,501 --> 00:04:13,210
More alone than this?
14
00:04:13,211 --> 00:04:15,654
Yeah.
15
00:04:15,672 --> 00:04:19,383
No work, no telephone calls.
16
00:04:19,384 --> 00:04:22,453
- No bad dreams.
- No bad dreams.
17
00:04:26,767 --> 00:04:28,289
Mmm...
18
00:04:33,607 --> 00:04:36,630
Decker's been calling again.
19
00:04:36,818 --> 00:04:38,886
When?
20
00:04:39,613 --> 00:04:41,947
All last week, every day.
21
00:04:41,948 --> 00:04:43,532
And what does he want?
22
00:04:43,533 --> 00:04:46,135
I don't know, I haven't talked to him.
I haven't called him back.
23
00:04:47,412 --> 00:04:49,559
Well, if he can help...
24
00:04:50,040 --> 00:04:53,042
I'm just... so frustrated.
25
00:04:53,043 --> 00:04:54,877
You spend all that time
working for somebody and...
26
00:04:54,878 --> 00:04:56,570
Look, go see him.
27
00:04:56,713 --> 00:04:59,486
Okay? Tell him it's all
gone except the bad dreams.
28
00:05:01,802 --> 00:05:03,719
The dreams aren't even
that bad anymore.
29
00:05:03,720 --> 00:05:06,163
I'm actually beginning to like them.
30
00:05:08,475 --> 00:05:11,043
That does sound crazy,
now doesn't it?
31
00:05:21,655 --> 00:05:22,571
Boone.
32
00:05:22,572 --> 00:05:24,048
Aaron?
33
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
It's Dr. Decker.
34
00:05:26,535 --> 00:05:29,662
Hey... long time, no speak.
35
00:05:29,663 --> 00:05:31,664
Four months.
36
00:05:31,665 --> 00:05:34,063
So you miss me?
37
00:05:34,376 --> 00:05:37,545
- I need to see you.
- Why? I'm healthy.
38
00:05:37,546 --> 00:05:39,989
I'm feeling good.
39
00:05:40,090 --> 00:05:42,174
I'd like to believe that,
I really would.
40
00:05:42,175 --> 00:05:44,176
So believe it, it's true.
41
00:05:44,177 --> 00:05:46,178
I'm still in my office,
I'll wait for you.
42
00:05:46,179 --> 00:05:49,431
Oh, I uh, can't. I'm on my way out.
43
00:05:49,432 --> 00:05:51,158
Tomorrow then.
44
00:05:52,561 --> 00:05:54,208
Okay...
45
00:05:55,397 --> 00:05:57,022
Is something wrong?
46
00:05:57,023 --> 00:05:59,466
Don't let me down again.
47
00:06:01,695 --> 00:06:04,013
I'll be there.
48
00:06:20,005 --> 00:06:22,357
God help us both.
49
00:06:27,470 --> 00:06:30,014
'Cause I like being fat
because it's comfortable
50
00:06:30,015 --> 00:06:32,641
and I like myself fat.
And I like you fat, too!
51
00:06:32,642 --> 00:06:35,665
Keep it down,
you'll wake the munchkins!
52
00:06:36,646 --> 00:06:37,855
Mommy...
53
00:06:37,856 --> 00:06:40,900
Sweety, you're supposed
to be beddy-byes!
54
00:06:40,901 --> 00:06:42,902
I heard something.
55
00:06:42,903 --> 00:06:44,653
What did you hear, honey?
56
00:06:44,654 --> 00:06:46,405
A bad man.
57
00:06:46,406 --> 00:06:48,324
Oh, everything's alright.
58
00:06:48,325 --> 00:06:49,992
You go back to bed, munchkin,
59
00:06:49,993 --> 00:06:51,827
and I'll come and see
you a bit later, OK?
60
00:06:51,828 --> 00:06:53,896
OK.
61
00:08:22,877 --> 00:08:24,649
Boone!
62
00:08:27,007 --> 00:08:29,234
You've got a visitor.
63
00:08:36,933 --> 00:08:39,831
Wow... you look great.
64
00:08:42,564 --> 00:08:45,132
If I wasn't so dirty...
65
00:08:46,151 --> 00:08:48,424
I've gotta get to rehearsal.
66
00:08:51,072 --> 00:08:54,516
I don't need to see my
baby sing, you know.
67
00:08:59,247 --> 00:09:01,849
Get one more car done and we'll see.
68
00:09:05,962 --> 00:09:08,839
I'm not going to be at home, so...
69
00:09:08,840 --> 00:09:15,197
why don't you meet me at the club,
and we'll go to my place from there?
70
00:09:15,430 --> 00:09:17,202
OK?
71
00:09:18,516 --> 00:09:20,538
Yeah.
72
00:09:29,402 --> 00:09:33,597
You know, most of my colleagues would
have walked away from a case like yours.
73
00:09:34,074 --> 00:09:36,867
But I found you intriguing.
74
00:09:36,868 --> 00:09:40,120
All that talk about
monsters, and Midian.
75
00:09:40,121 --> 00:09:43,040
Only I didn't create 'em, I heard
about 'em from other people.
76
00:09:43,041 --> 00:09:46,668
Yeah, but you've incorporated
it into your private mythology.
77
00:09:46,669 --> 00:09:49,067
I guess I did.
78
00:09:52,592 --> 00:09:54,384
I needed a place to escape to.
79
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
A place where all your
sins would be forgiven.
80
00:09:56,888 --> 00:09:57,763
Yeah.
81
00:09:57,764 --> 00:09:59,723
Do you remember what sins?
82
00:09:59,724 --> 00:10:01,433
What do you mean?
83
00:10:01,434 --> 00:10:04,394
Well, when you imagined yourself
being taken away to this...
84
00:10:04,395 --> 00:10:09,316
invented city, to Midian,
what sins were you gonna be forgiven?
85
00:10:09,317 --> 00:10:13,570
Are we back in therapy, Doctor?
They were just dreams.
86
00:10:13,571 --> 00:10:16,406
Midian doesn't exist.
Monsters don't exist.
87
00:10:16,407 --> 00:10:18,951
But murder does, Aaron.
88
00:10:18,952 --> 00:10:21,805
Murder is very, very real.
89
00:10:22,455 --> 00:10:24,932
It might start in the mind...
90
00:10:25,083 --> 00:10:27,981
but then it changes
to flesh and blood.
91
00:10:29,254 --> 00:10:34,049
Two days ago, the police
brought me some photographs.
92
00:10:34,050 --> 00:10:37,136
They wanted to know if any
of my patients was capable...
93
00:10:37,137 --> 00:10:40,456
of doing what's in those photographs.
94
00:10:40,557 --> 00:10:43,285
I'm gonna show them to you.
95
00:10:47,230 --> 00:10:48,313
Why?
96
00:10:48,314 --> 00:10:50,774
Because when you talked
about murder on the tapes...
97
00:10:50,775 --> 00:10:53,610
I assumed it was just hallucination.
98
00:10:53,611 --> 00:10:56,134
That's what I assumed.
99
00:10:58,449 --> 00:11:01,577
What you described on
those tapes, Aaron...
100
00:11:01,578 --> 00:11:04,204
was very detailed. Very specific.
101
00:11:04,205 --> 00:11:06,807
Houses, faces.
102
00:11:07,792 --> 00:11:11,253
These houses. These faces.
103
00:11:11,254 --> 00:11:14,590
No, I... I don't remember.
104
00:11:14,591 --> 00:11:16,258
Would you like to hear it?
105
00:11:16,259 --> 00:11:17,610
No.
106
00:11:21,222 --> 00:11:22,306
So you think I did this?
107
00:11:22,307 --> 00:11:25,267
Six families killed in
ten months, Aaron.
108
00:11:25,268 --> 00:11:27,962
Oh, God...
109
00:11:30,857 --> 00:11:33,425
So what am I gonna do?
110
00:11:35,320 --> 00:11:38,924
You're gonna take these.
They'll help you.
111
00:11:41,492 --> 00:11:45,120
You've got 24 hours
to go to the police...
112
00:11:45,121 --> 00:11:46,872
and tell them the truth.
113
00:11:46,873 --> 00:11:49,271
And that's all I can give you.
114
00:16:03,254 --> 00:16:04,980
Boone?
115
00:16:26,611 --> 00:16:28,195
This is Boone.
116
00:16:28,196 --> 00:16:31,865
You know what to do. Adios.
117
00:16:31,866 --> 00:16:33,783
Yeah, hi, it's me.
118
00:16:33,784 --> 00:16:36,386
I'm at my place and I thought
you were gonna be here.
119
00:16:37,079 --> 00:16:40,248
So come over as soon
as you get this, OK?
120
00:16:40,249 --> 00:16:42,851
I love you... Bye.
121
00:17:02,271 --> 00:17:03,918
Take it easy.
122
00:17:04,106 --> 00:17:05,607
Take it easy.
123
00:17:05,608 --> 00:17:08,026
- What have you been taking tonight?
- Lithium.
124
00:17:08,027 --> 00:17:10,028
Lucky you're in one piece, fella.
125
00:17:10,029 --> 00:17:12,280
This is not Lithium, my friend.
126
00:17:12,281 --> 00:17:13,865
What was I taking?
127
00:17:13,866 --> 00:17:17,219
It looks like it could be some
kind of lab quality hallucinogen.
128
00:17:17,787 --> 00:17:20,705
You're on what we used to
call a bad trip, ol' buddy.
129
00:17:20,706 --> 00:17:24,501
Six families killed
in ten months, Aaron.
130
00:17:24,502 --> 00:17:29,107
Six families killed
in ten months, Aaron.
131
00:17:33,594 --> 00:17:35,220
Please take me.
132
00:17:35,221 --> 00:17:37,619
Take me to Midian!
133
00:17:44,897 --> 00:17:48,797
Take me to Midian, I'll do anything!
134
00:17:50,861 --> 00:17:55,056
Have I missed you?
Have I missed you? No.
135
00:17:55,283 --> 00:17:57,492
Please come. Please come.
136
00:17:57,493 --> 00:18:00,745
Please come. Come and take me.
Take me to Midian!
137
00:18:00,746 --> 00:18:05,601
Please take me. Take me!
Take me to Midian!
138
00:18:06,627 --> 00:18:10,606
Please, I beg you. I'll do anything.
139
00:18:14,010 --> 00:18:15,552
Why won't you come?
140
00:18:15,553 --> 00:18:17,554
What'd you say?
141
00:18:17,555 --> 00:18:19,998
I said shut up!
142
00:18:21,726 --> 00:18:23,351
They won't come while you're here.
143
00:18:23,352 --> 00:18:26,104
They won't show themselves
to the likes of you.
144
00:18:26,105 --> 00:18:28,252
What'd you just say?
145
00:18:28,441 --> 00:18:29,941
What'd you just say?
146
00:18:29,942 --> 00:18:31,610
You said "Midian."
147
00:18:31,611 --> 00:18:34,029
Did I? Maybe.
148
00:18:34,030 --> 00:18:36,473
What do you know about it?
149
00:18:37,366 --> 00:18:40,094
It's where the monsters go.
150
00:18:40,328 --> 00:18:43,056
It takes away the pain.
151
00:18:47,627 --> 00:18:50,070
Hey, wait a minute...
152
00:18:52,882 --> 00:18:54,716
What do you know about it?
153
00:18:54,717 --> 00:18:56,301
They forgive you there.
154
00:18:56,302 --> 00:18:59,280
See, they only take
you if you're worthy.
155
00:18:59,388 --> 00:19:02,599
You know what they do to
those that... aren't worthy?
156
00:19:02,600 --> 00:19:05,268
Kkkkk!
157
00:19:05,269 --> 00:19:07,416
So you know where it is?
158
00:19:08,230 --> 00:19:10,298
You and I could go there.
159
00:19:14,737 --> 00:19:17,030
- They sent you.
- What?
160
00:19:17,031 --> 00:19:19,741
They sent you to take me.
161
00:19:19,742 --> 00:19:21,389
Yes.
162
00:19:23,621 --> 00:19:25,939
But I need to know where it is.
163
00:19:27,875 --> 00:19:29,793
It's a test.
164
00:19:29,794 --> 00:19:32,192
Yes. Yes.
165
00:19:36,092 --> 00:19:38,635
North of Athabasca.
166
00:19:38,636 --> 00:19:41,204
East of Peace River.
167
00:19:43,307 --> 00:19:45,909
North of Dwyer.
168
00:19:47,061 --> 00:19:50,855
You'll take me.
I'm worthy, you ask anyone!
169
00:19:50,856 --> 00:19:53,900
I knew you'd come.
I was... I was waiting!
170
00:19:53,901 --> 00:19:55,193
Good.
171
00:19:55,194 --> 00:19:57,987
I know, I know, I know.
I know. I know.
172
00:19:57,988 --> 00:20:01,741
First, I have to show you.
That's how it works.
173
00:20:01,742 --> 00:20:04,160
- Show me what?
- My true face.
174
00:20:04,161 --> 00:20:06,162
That's what these are for.
175
00:20:06,163 --> 00:20:08,164
I'm an actor, see?
176
00:20:08,165 --> 00:20:10,709
There's a face beneath this face.
177
00:20:10,710 --> 00:20:13,545
- No!
- Let me! You have to see me!
178
00:20:13,546 --> 00:20:16,649
First I show you,
then you take me with you!
179
00:20:17,383 --> 00:20:20,760
Juvenile delinquency,
periodically institutionalized...
180
00:20:20,761 --> 00:20:22,762
some violent episodes.
181
00:20:22,763 --> 00:20:25,390
No criminal charges,
and he's been in my care...
182
00:20:36,736 --> 00:20:39,338
- What the hell have you done?
- Nothing!
183
00:20:45,161 --> 00:20:47,183
In there! They need help!
184
00:21:04,889 --> 00:21:06,661
What's he saying?
185
00:21:06,807 --> 00:21:09,350
He's not making a whole lot of sense.
186
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Something about a
place called "Midian."
187
00:21:11,437 --> 00:21:15,291
He's dying. I think he wants to die.
188
00:21:16,108 --> 00:21:19,194
Inspector, I know Boone.
I know how he talks,
189
00:21:19,195 --> 00:21:21,488
I know how he manipulates.
190
00:21:21,489 --> 00:21:24,491
Now, maybe if the right
words are said to this man,
191
00:21:24,492 --> 00:21:27,094
they'll trigger something.
192
00:21:28,370 --> 00:21:30,142
Go ahead.
193
00:21:31,957 --> 00:21:34,104
I'll do what I can...
194
00:21:34,585 --> 00:21:37,187
but I'll have to have privacy.
195
00:24:56,495 --> 00:24:58,579
Move and I'll slit your throat!
196
00:24:58,580 --> 00:25:01,649
- You've got him?
- I've got him.
197
00:25:03,919 --> 00:25:05,736
Holy shit!
198
00:25:07,381 --> 00:25:09,173
Are you from Midian?
199
00:25:09,174 --> 00:25:12,844
- We should take him below, Peloquin.
- He's not Nightbreed.
200
00:25:12,845 --> 00:25:17,370
- He's natural.
- No, I've killed people!
201
00:25:17,391 --> 00:25:19,308
I-I'm like you. That's why I'm here.
202
00:25:19,309 --> 00:25:22,645
Shut the fuck up. You're meat.
203
00:25:22,646 --> 00:25:25,089
If we eat him we break the law!
204
00:25:26,025 --> 00:25:27,025
That's true.
205
00:25:27,026 --> 00:25:29,424
Everything's true.
206
00:25:30,070 --> 00:25:32,263
God's an astronaut.
207
00:25:32,489 --> 00:25:35,183
Oz is over the rainbow.
208
00:25:36,160 --> 00:25:38,933
And Midian is where
the monsters live.
209
00:25:40,914 --> 00:25:42,832
And you came to die.
210
00:25:42,833 --> 00:25:46,085
I didn't come to die.
I came to be with you.
211
00:25:46,086 --> 00:25:49,610
No. Sorry.
212
00:25:50,883 --> 00:25:54,407
I can smell innocence...
213
00:25:55,262 --> 00:25:56,971
From 50 yards.
214
00:25:56,972 --> 00:26:00,266
I've killed people.
I've killed 15 people!
215
00:26:00,267 --> 00:26:02,685
- Who told you that?
- What do you mean?
216
00:26:02,686 --> 00:26:05,084
He lied, asshole!
217
00:26:07,066 --> 00:26:10,260
You're natural.
218
00:26:10,569 --> 00:26:12,637
That means...
219
00:26:13,113 --> 00:26:14,965
you're meat...
220
00:26:15,574 --> 00:26:17,784
for the beast.
221
00:26:30,380 --> 00:26:32,799
We mustn't! It's the law!
222
00:26:32,800 --> 00:26:35,198
Fuck the law.
223
00:26:35,427 --> 00:26:37,574
I want meat.
224
00:26:43,977 --> 00:26:46,170
Let him go!
225
00:27:12,005 --> 00:27:13,714
Peloquin, no!
226
00:27:13,715 --> 00:27:16,943
He's meat. He's meat!
227
00:27:43,704 --> 00:27:46,914
That way. The gate's that way!
228
00:27:46,915 --> 00:27:49,584
Run while you've still got legs!
229
00:27:49,585 --> 00:27:52,529
He's gone! Enough!
230
00:28:08,896 --> 00:28:10,292
What?
231
00:28:10,981 --> 00:28:14,801
Something... natural.
232
00:28:37,049 --> 00:28:40,426
Freeze! Aaron Boone,
you're under arrest!
233
00:28:40,427 --> 00:28:42,970
Boone, listen to him. It's no use.
234
00:28:42,971 --> 00:28:44,493
Stay back!
235
00:28:44,806 --> 00:28:49,456
Inspector, I know how to talk to him.
236
00:28:50,437 --> 00:28:53,460
Boone, it's gonna be OK.
237
00:28:53,482 --> 00:28:57,803
They know everything now.
I've explained everything to them.
238
00:28:58,695 --> 00:29:00,154
They're not gonna hurt you.
239
00:29:00,155 --> 00:29:03,574
I didn't do it. I didn't hurt anyone!
240
00:29:03,575 --> 00:29:06,974
- Of course you didn't.
- Then you believe me?
241
00:29:07,412 --> 00:29:08,788
I believe you.
242
00:29:08,789 --> 00:29:10,665
He's got a gun!
243
00:29:10,666 --> 00:29:13,815
No! Hold your fire!
244
00:29:14,419 --> 00:29:17,363
I said hold your goddamn fire!
245
00:29:44,074 --> 00:29:45,846
Where's the gun?
246
00:29:49,037 --> 00:29:51,105
He reached into his jacket.
247
00:30:29,536 --> 00:30:33,481
Ms. Winston, can you identify
this as the body of Aaron Boone?
248
00:30:56,396 --> 00:30:59,374
You know, you meant
the world to Aaron.
249
00:30:59,649 --> 00:31:02,468
He used to talk about
you all the time.
250
00:31:03,528 --> 00:31:05,613
He talked a lot about you, too.
251
00:31:05,614 --> 00:31:07,114
We don't have to do this
right now, Ms. Winston.
252
00:31:07,115 --> 00:31:09,968
No, I'd really rather
just get it over with.
253
00:31:17,334 --> 00:31:20,232
What was your relationship
with the deceased?
254
00:31:26,051 --> 00:31:27,468
We were lovers.
255
00:31:27,469 --> 00:31:30,429
Deceased is male,
white caucasian, late-20s.
256
00:31:30,430 --> 00:31:35,684
Possible cause of death multiple gunshot
wounds to thoracic cavity and extremities.
257
00:31:35,685 --> 00:31:40,231
Unspecified animal bite adjacent
bullet wound on upper left shoulder.
258
00:31:40,232 --> 00:31:42,483
Bullet wound number one,
upper left shoulder.
259
00:31:42,484 --> 00:31:45,569
Second bullet wound
above left nipple.
260
00:31:45,570 --> 00:31:48,823
Third bullet wound below
costal margin, to the left.
261
00:31:48,824 --> 00:31:51,472
Jesus, they weren't
taking any chances!
262
00:31:52,160 --> 00:31:56,355
He never raised a hand to me.
He never hurt anyone in his life.
263
00:31:56,498 --> 00:31:58,725
Ms. Winston...
264
00:31:59,209 --> 00:32:01,877
everybody has a secret face.
265
00:32:01,878 --> 00:32:03,650
Coffee break.
266
00:32:06,466 --> 00:32:08,739
Sweet dreams.
267
00:32:09,636 --> 00:32:13,889
Where did he die? What was
the name of the town?
268
00:32:13,890 --> 00:32:16,618
It was a place called Midian.
269
00:32:48,967 --> 00:32:51,535
Someone's taken the body!
270
00:33:30,342 --> 00:33:32,760
Is it always the same dream then?
271
00:33:32,761 --> 00:33:36,805
No, sometimes it's like I'm, uh...
272
00:33:36,806 --> 00:33:40,518
I don't know.
It's like I'm underground.
273
00:33:40,519 --> 00:33:44,563
I'm in Midian, in a place full
of monsters, being tortured by them.
274
00:33:44,564 --> 00:33:46,962
Are you buried alive?
275
00:33:47,108 --> 00:33:48,817
No. Not a lot.
276
00:33:48,818 --> 00:33:50,819
But you're conscious?
277
00:33:50,820 --> 00:33:55,470
Y-Yeah, but not alive.
I'm dead but I'm still functioning.
278
00:33:56,826 --> 00:33:59,303
Death is the end, Boone.
279
00:34:00,622 --> 00:34:04,146
But in Midian, I live forever.
280
00:34:08,088 --> 00:34:11,942
So maybe death isn't the end, Doc.
281
00:34:44,624 --> 00:34:47,602
- What'll it be, darling?
- Yeah, uh, draft.
282
00:34:48,378 --> 00:34:50,025
Draft coming up.
283
00:34:50,964 --> 00:34:53,532
I'm looking for a
place called Midian.
284
00:34:54,509 --> 00:34:58,554
You're not the only one. Bunch
of TV news folk passing through,
285
00:34:58,555 --> 00:35:01,265
ever since they nailed that
baby slasher up there.
286
00:35:01,266 --> 00:35:04,184
- Baby slasher?
- Yeah, been a hell of a week for us.
287
00:35:04,185 --> 00:35:06,913
Took 30 shots to bag that sucker.
288
00:35:10,609 --> 00:35:13,678
What is it? Men or money?
289
00:35:15,155 --> 00:35:19,100
Whenever I cry,
it's usually men or money.
290
00:35:20,327 --> 00:35:21,803
A man.
291
00:35:22,287 --> 00:35:24,935
What'd he do? Leave?
292
00:35:25,999 --> 00:35:29,335
- Not exactly.
- Well he didn't come back, did he?
293
00:35:29,336 --> 00:35:33,005
That's even worse.
Some loser gets a crush on you,
294
00:35:33,006 --> 00:35:35,966
you could throw him in the river,
tie him to a piano and he'd come back
295
00:35:35,967 --> 00:35:38,410
faster than a dog with a bone.
296
00:35:40,847 --> 00:35:43,807
Why I bother to look so good when
there's no one here to admire
297
00:35:43,808 --> 00:35:47,144
the end product is beyond me.
Know what I mean?
298
00:35:47,145 --> 00:35:49,873
Yeah, I can't argue with that.
299
00:35:51,024 --> 00:35:55,174
Do you want a drink? I want a drink.
300
00:35:58,615 --> 00:36:01,784
You know, I've seen men go to
a lot of trouble to get rid of a girl
301
00:36:01,785 --> 00:36:05,496
but uh... I've gotta say this is
the first time I've heard of a guy
302
00:36:05,497 --> 00:36:08,145
doing it when he was dead.
303
00:36:11,086 --> 00:36:14,254
They think some sick
bastard stole the body.
304
00:36:14,255 --> 00:36:18,884
So, what, you want to go check
out the place where he...
305
00:36:18,885 --> 00:36:20,953
checked out?
306
00:36:21,388 --> 00:36:24,082
I guess it's just a
way to say goodbye.
307
00:36:26,976 --> 00:36:29,829
I loved him, but you know...
308
00:36:30,772 --> 00:36:33,670
I don't think I ever
really understood him.
309
00:36:35,819 --> 00:36:39,238
Well listen, I'm not doing anything
really important tomorrow.
310
00:36:39,239 --> 00:36:41,240
In fact, I'm not doing
anything tomorrow.
311
00:36:41,241 --> 00:36:44,560
Why don't I drive up to this
place with you and check it out?
312
00:36:46,162 --> 00:36:50,187
- You don't have to do that.
- I know I don't have to do it but I want to.
313
00:36:51,418 --> 00:36:55,147
OK. Thanks.
314
00:36:57,799 --> 00:37:01,343
- I guess I'm gonna have to go.
- Yeah, you go get some rest.
315
00:37:01,344 --> 00:37:05,369
I'm gonna stay down here and
see if I can find me a good time.
316
00:37:05,557 --> 00:37:09,661
Who knows, maybe one of
these jerks will win the lottery.
317
00:37:09,853 --> 00:37:11,420
Good luck.
318
00:37:17,694 --> 00:37:20,797
Compliments of the gent
in the corner by the door.
319
00:37:28,830 --> 00:37:32,934
Well, isn't he just the
picture of sophistication.
320
00:38:07,452 --> 00:38:11,997
You'll enjoy this. No, really.
321
00:38:11,998 --> 00:38:14,458
You hit me again and I'm
gonna rip your face off.
322
00:38:14,459 --> 00:38:17,461
It's just a way to say
welcome to the club.
323
00:38:17,462 --> 00:38:19,630
I'm not so sure I want
to be in the club.
324
00:38:19,631 --> 00:38:23,217
You found your way back here
for the same reason I did.
325
00:38:23,218 --> 00:38:28,039
We belong here. There's no place
else on Earth that would take us in.
326
00:38:35,230 --> 00:38:37,377
Go on in.
327
00:38:41,736 --> 00:38:44,304
They're waiting for you.
328
00:38:49,619 --> 00:38:53,018
That's Lylesberg, the boss.
329
00:38:58,545 --> 00:39:02,945
- Who's that girl?
- Shuna Sassi. Why?
330
00:39:03,800 --> 00:39:07,370
- I dreamt about her.
- I dreamt him.
331
00:39:21,067 --> 00:39:24,152
- Who is your advocate?
- I am.
332
00:39:24,153 --> 00:39:26,446
Have you tutored him in the law?
333
00:39:26,447 --> 00:39:30,450
- Yes, he has.
- Let the advocate answer.
334
00:39:30,451 --> 00:39:33,019
Yes, I have.
335
00:39:33,204 --> 00:39:37,058
You understand what
you do, joining us here?
336
00:39:37,125 --> 00:39:40,836
Tonight, you leave the
natural world behind.
337
00:39:40,837 --> 00:39:44,840
The life you lived will be a dream.
338
00:39:44,841 --> 00:39:47,068
I know.
339
00:39:47,552 --> 00:39:52,874
The blood of Baphomet
knows all truth.
340
00:40:04,360 --> 00:40:08,760
Are you prepared to
be judged by the god?
341
00:40:08,865 --> 00:40:12,218
Yes. I am.
342
00:40:51,783 --> 00:40:53,851
Aaron Boone...
343
00:40:54,285 --> 00:40:58,185
the Tribes of the Moon embrace you.
344
00:41:11,135 --> 00:41:14,158
You were wonderful.
345
00:41:25,775 --> 00:41:28,002
Bon appetit.
346
00:41:35,994 --> 00:41:38,412
Hi. How's your head?
347
00:41:38,413 --> 00:41:40,560
Please...
348
00:41:40,832 --> 00:41:43,333
But it was worth it.
349
00:41:43,334 --> 00:41:46,294
Lori, my grandmother
always used to say
350
00:41:46,295 --> 00:41:48,797
"Sheryl Ann, there's a man
walking around out there
351
00:41:48,798 --> 00:41:52,467
with your name on his mind.
All you gotta do is run into him."
352
00:41:52,468 --> 00:41:56,096
Of course he happened to be checked
in here at the crossroads of the world?
353
00:41:56,097 --> 00:42:00,017
He's fabulous. His name is Curtis
354
00:42:00,018 --> 00:42:03,103
and he's a banker, and he's
just moved to Edmonton
355
00:42:03,104 --> 00:42:04,771
since he got his divorce.
356
00:42:04,772 --> 00:42:09,234
And best of all,
he thinks I'm wonderful.
357
00:42:09,235 --> 00:42:11,236
Sheryl, are you sure you
want to come along?
358
00:42:11,237 --> 00:42:12,988
Oh yeah, I wouldn't miss it.
359
00:42:12,989 --> 00:42:15,449
Besides, Curtis has some
business to do today.
360
00:42:15,450 --> 00:42:19,054
But um... But we're meeting
tonight so that's okay.
361
00:42:32,133 --> 00:42:35,093
- My God!
- Looks like the gold rush is over.
362
00:42:35,094 --> 00:42:36,970
Why the hell would
Boone come out here?
363
00:42:36,971 --> 00:42:39,414
To get away from it all?
364
00:42:40,641 --> 00:42:43,209
Shut up, Sheryl Ann.
365
00:42:43,770 --> 00:42:48,466
Look, you go do whatever it is you
have to do and I'll stay here and...
366
00:42:48,691 --> 00:42:50,859
do something else.
367
00:42:50,860 --> 00:42:53,053
Right, I'll see you later.
368
00:43:06,334 --> 00:43:08,527
So this is Midian.
369
00:43:49,669 --> 00:43:51,441
Curtis?
370
00:43:52,130 --> 00:43:54,858
What are you doing here?
371
00:43:56,509 --> 00:43:59,077
Hello, Sheryl Ann.
372
00:44:45,683 --> 00:44:49,207
Bring her. Please, bring her.
373
00:44:52,064 --> 00:44:54,416
Don't be frightened.
374
00:45:03,367 --> 00:45:05,560
Pick her up.
375
00:45:06,954 --> 00:45:10,057
O-Okay, hold still.
376
00:45:11,292 --> 00:45:12,893
Come on.
377
00:45:14,337 --> 00:45:17,964
It's okay. It's all right.
378
00:45:17,965 --> 00:45:23,287
Hurry, please. Bring her.
Please, bring her to me.
379
00:45:33,439 --> 00:45:36,792
Pay no attention,
just give her to me.
380
00:45:37,777 --> 00:45:39,549
What is this?
381
00:45:40,071 --> 00:45:42,924
- Babette, no!
- What's happening?
382
00:45:44,158 --> 00:45:45,992
What, is it sick?
383
00:45:45,993 --> 00:45:49,472
- What's happening to it?
- Mommy, help me.
384
00:45:50,957 --> 00:45:52,604
Jesus...
385
00:45:53,793 --> 00:45:57,897
- What the hell is this?
- She likes to play outside.
386
00:45:57,922 --> 00:46:02,717
I tell her the sun will hurt her,
but she's just a child.
387
00:46:02,718 --> 00:46:04,803
She doesn't understand.
388
00:46:04,804 --> 00:46:07,847
- She likes to play outside...
- You saved her.
389
00:46:07,848 --> 00:46:10,141
I owe you something.
390
00:46:10,142 --> 00:46:13,541
Listen, I know why you've come.
391
00:46:18,067 --> 00:46:21,736
Is Boone here?
Did somebody bring him here?
392
00:46:21,737 --> 00:46:25,591
Rachel, you have said
too much already.
393
00:46:25,866 --> 00:46:29,661
But Lylesberg, she saved Babette.
394
00:46:29,662 --> 00:46:33,732
We know. But you cannot help her.
395
00:46:34,292 --> 00:46:39,421
Look... I don't know
who you people are,
396
00:46:39,422 --> 00:46:43,993
but I saved the
child's life, didn't I?
397
00:46:45,553 --> 00:46:47,637
So don't I deserve
something for that?
398
00:46:47,638 --> 00:46:50,582
The child has no life to save.
399
00:46:52,601 --> 00:46:55,979
But what it has is yours,
if you want it.
400
00:46:55,980 --> 00:46:59,733
That is the law. Do you want her?
401
00:46:59,734 --> 00:47:03,679
No! No thanks.
402
00:47:04,488 --> 00:47:07,115
No, I just want some answers.
403
00:47:07,116 --> 00:47:12,203
But to speak of this, to anyone,
would bring dire consequences.
404
00:47:12,204 --> 00:47:14,039
What is that, a threat?
405
00:47:14,040 --> 00:47:18,144
Not to you. To us.
406
00:47:18,669 --> 00:47:24,571
What's below... remains below.
407
00:47:24,884 --> 00:47:26,801
This is the law.
408
00:47:26,802 --> 00:47:30,305
Boone. Aaron Boone.
409
00:47:30,306 --> 00:47:33,500
Just tell me, is he here?
410
00:47:33,726 --> 00:47:36,394
You took him. You took
his body, didn't you?
411
00:47:36,395 --> 00:47:39,623
I need to know. Didn't you!
412
00:47:40,858 --> 00:47:43,902
I'm sorry. Please, don't go.
413
00:47:43,903 --> 00:47:46,346
Wait a minute. Wait a minute!
414
00:47:52,161 --> 00:47:54,559
Where'd they go?
415
00:48:21,816 --> 00:48:23,633
She's mine!
416
00:48:31,992 --> 00:48:35,266
Y'all come back now, y'hear!?
417
00:48:38,624 --> 00:48:40,851
Sheryl, we're going.
418
00:48:41,210 --> 00:48:45,255
I saw, uh...
Something's kinda come up
419
00:48:45,256 --> 00:48:48,450
and, um, I...
420
00:48:56,934 --> 00:48:58,660
Sheryl?
421
00:49:34,972 --> 00:49:37,199
Oh my God.
422
00:49:39,852 --> 00:49:41,920
Oh my God.
423
00:49:48,611 --> 00:49:51,738
- Lori.
- How do you know my name?
424
00:49:51,739 --> 00:49:54,433
Oh, that's a good question.
425
00:49:58,329 --> 00:50:00,306
Here's the answer.
426
00:50:01,332 --> 00:50:03,666
Boone's alive, Lori.
427
00:50:03,667 --> 00:50:07,897
And your death is gonna
bring him out of hiding.
428
00:50:14,220 --> 00:50:17,164
Somebody help me!
429
00:50:34,698 --> 00:50:37,242
I'm not gonna let her die!
430
00:50:37,243 --> 00:50:40,161
You made an oath to obey the law.
431
00:50:40,162 --> 00:50:42,230
I'm not gonna let him butcher her.
432
00:50:47,711 --> 00:50:49,045
No!
433
00:50:49,046 --> 00:50:50,647
Bitch!
434
00:50:50,714 --> 00:50:53,132
- I love her.
- But she's a Natural.
435
00:50:53,133 --> 00:50:55,593
She can't love you, not now.
436
00:50:55,594 --> 00:50:57,571
I don't care!
437
00:51:07,898 --> 00:51:09,440
Boone!
438
00:51:09,441 --> 00:51:12,920
Boone!
439
00:51:13,362 --> 00:51:17,842
Lie still... It's quicker that way.
440
00:51:22,580 --> 00:51:24,147
Decker!
441
00:51:24,582 --> 00:51:26,399
You're here.
442
00:51:27,001 --> 00:51:29,043
Well isn't this where the
dead are supposed to go?
443
00:51:29,044 --> 00:51:30,587
But you're not dead.
444
00:51:30,588 --> 00:51:33,214
You're wrong, Decker.
We're both dead.
445
00:51:33,215 --> 00:51:34,782
Boone.
446
00:51:40,306 --> 00:51:43,409
Don't you get it?
Blades are no better than bullets.
447
00:51:45,811 --> 00:51:48,646
I'm dead. I'm the walking dead.
448
00:51:48,647 --> 00:51:50,648
Are you gonna kill him or not?
449
00:51:50,649 --> 00:51:55,653
Only I want his balls. And his eyes.
450
00:51:55,654 --> 00:51:58,072
Unless, of course, you want them?
451
00:51:58,073 --> 00:51:59,657
I think I'll pass.
452
00:51:59,658 --> 00:52:02,493
Remember me, Doctor?
453
00:52:02,494 --> 00:52:05,580
I was dying when you
had your way with me.
454
00:52:05,581 --> 00:52:10,168
You made me give up my secrets when
I was feeling particularly vulnerable.
455
00:52:10,169 --> 00:52:14,239
Now, is that a nice thing
for a doctor to do?
456
00:52:16,300 --> 00:52:17,901
He's mine!
457
00:52:29,521 --> 00:52:31,498
Pretty sweet.
458
00:52:34,026 --> 00:52:36,344
No!
459
00:52:42,034 --> 00:52:47,265
I wasn't gonna hurt her.
I only wanted to keep her warm.
460
00:52:49,124 --> 00:52:52,227
She's not gonna like
the way you look.
461
00:53:08,268 --> 00:53:11,396
You've put us all in danger
for your love of this woman.
462
00:53:11,397 --> 00:53:12,897
Decker won't tell anyone.
463
00:53:12,898 --> 00:53:15,751
He can still lead our enemies here.
464
00:53:16,026 --> 00:53:19,300
If he does, and Midian is unearthed
465
00:53:19,321 --> 00:53:21,322
you are responsible.
466
00:53:21,323 --> 00:53:23,491
I'll make amends.
467
00:53:23,492 --> 00:53:28,579
Just take the girl, then go on
your way amongst the Naturals.
468
00:53:28,580 --> 00:53:30,331
That is the law.
469
00:53:30,332 --> 00:53:32,750
And who made this law?
470
00:53:32,751 --> 00:53:36,150
Baphomet made Midian.
471
00:53:54,356 --> 00:53:57,425
We've got visitors, boy.
472
00:53:58,819 --> 00:54:01,070
Can I use your phone?
473
00:54:01,071 --> 00:54:04,824
Yeah, uh, don't know if it works.
474
00:54:04,825 --> 00:54:07,177
Broke down, did ya?
475
00:54:08,078 --> 00:54:10,913
You ain't gonna get
nobody to come out here.
476
00:54:10,914 --> 00:54:14,000
- Nobody never comes out here.
- Get me Inspector Joyce.
477
00:54:14,001 --> 00:54:16,148
Dr. Philip Decker.
478
00:54:16,670 --> 00:54:19,238
You been up to Midian?
479
00:54:21,800 --> 00:54:26,053
- Kind of smelt like you had.
- Where exactly is the town of Midian?
480
00:54:26,054 --> 00:54:28,723
There ain't no town, just cemetery.
481
00:54:28,724 --> 00:54:32,852
Joyce? Decker. Listen,
I found out where Boone is.
482
00:54:32,853 --> 00:54:35,229
- Where are the nearest police?
- Shere Neck.
483
00:54:35,230 --> 00:54:40,131
Shere Neck. Yes.
I'll meet you in Shere Neck.
484
00:54:42,070 --> 00:54:45,281
- Who's buried in Midian?
- Dead folk.
485
00:54:45,282 --> 00:54:48,451
Prospectors come from all
over and got buried up there.
486
00:54:48,452 --> 00:54:53,523
- But there's something else.
- Ain't nothin' but dead folk.
487
00:54:54,625 --> 00:54:56,067
Thanks.
488
00:55:11,600 --> 00:55:16,521
Had to happen sooner or later.
They couldn't hide forever.
489
00:55:39,461 --> 00:55:42,213
It's all right, boy. It's all right.
490
00:55:42,214 --> 00:55:44,862
Everything's gonna be all right.
491
00:55:50,430 --> 00:55:52,031
Boone?
492
00:56:07,030 --> 00:56:09,598
What the hell is this?
493
00:56:12,786 --> 00:56:15,913
- It was Boone up there.
- Yes.
494
00:56:15,914 --> 00:56:18,165
But Boone's dead,
I saw him in the morgue.
495
00:56:18,166 --> 00:56:23,671
You still don't understand.
You're below now, with the Nightbreed.
496
00:56:23,672 --> 00:56:28,050
- The last survivors of the great tribes.
- OK, tribes of what?
497
00:56:28,051 --> 00:56:31,095
We're shape shifters. Freaks.
498
00:56:31,096 --> 00:56:35,266
Remains of races that your tribe
have almost driven to extinction.
499
00:56:35,267 --> 00:56:37,768
- So you're not immortal?
- Far from it.
500
00:56:37,769 --> 00:56:41,105
The sun can kill some
of us, like Babette.
501
00:56:41,106 --> 00:56:43,774
Some of us can be shot down.
502
00:56:43,775 --> 00:56:47,778
Others can survive that because
they've gone beyond death.
503
00:56:47,779 --> 00:56:49,906
This is too weird.
504
00:56:49,907 --> 00:56:53,451
To be able to fly? To be smoke?
505
00:56:53,452 --> 00:56:55,202
Or a wolf?
506
00:56:55,203 --> 00:56:58,497
To know the night and
live in it, forever.
507
00:56:58,498 --> 00:57:00,625
That's not so bad.
508
00:57:00,626 --> 00:57:04,545
You call us monsters,
but when you dream
509
00:57:04,546 --> 00:57:08,215
you dream of flying, and changing
510
00:57:08,216 --> 00:57:11,069
and living without death.
511
00:57:11,637 --> 00:57:15,932
You envy us. And what you envy...
512
00:57:15,933 --> 00:57:18,309
We destroy.
513
00:57:18,310 --> 00:57:23,381
Babette? Show her. Show her the past.
514
00:58:16,284 --> 00:58:18,619
We are all that remain.
515
00:58:18,620 --> 00:58:22,832
So you're saying...
You're saying that Boone's like you.
516
00:58:22,833 --> 00:58:26,152
Yes. He's Nightbreed.
517
00:58:26,753 --> 00:58:31,757
No, that's not possible.
I've gotta find him.
518
00:58:31,758 --> 00:58:34,969
- He's beyond your help.
- Where did he go?
519
00:58:34,970 --> 00:58:37,888
Down to the tabernacle. To Baphomet.
520
00:58:37,889 --> 00:58:41,934
- Who's that?
- The baptizer, who made Midian
521
00:58:41,935 --> 00:58:44,937
who called us here and
saved us from our enemies.
522
00:58:44,938 --> 00:58:47,815
- OK, take me there.
- It's forbidden.
523
00:58:47,816 --> 00:58:49,793
We'll see about that.
524
00:58:51,319 --> 00:58:56,282
- I told you everything I know.
- No, no. The monsters.
525
00:58:56,283 --> 00:58:59,702
- Nightbreed?
- Can they die?
526
00:58:59,703 --> 00:59:02,163
What harm they ever done to you?
527
00:59:02,164 --> 00:59:04,562
Can they die!
528
00:59:05,834 --> 00:59:07,710
- Yeah.
- How?
529
00:59:07,711 --> 00:59:14,175
Well, there are all kinds of breed.
All kinds of ways to kill them.
530
00:59:14,176 --> 00:59:19,638
Uh, b-bullets for some,
and f-fire for others.
531
00:59:19,639 --> 00:59:22,958
Why is it that you know
so much about them?
532
00:59:23,268 --> 00:59:26,621
I wanted to be one of them.
533
00:59:28,190 --> 00:59:33,296
Did they kick you out? Is that
why you hate them so much?
534
00:59:33,820 --> 00:59:38,891
I'm not one of them.
I'm here to destroy them.
535
00:59:38,992 --> 00:59:43,454
See, I've cleaned up
a lot of breeders.
536
00:59:43,455 --> 00:59:48,959
Families like cesspools.
Filth making filth, making filth.
537
00:59:48,960 --> 00:59:53,214
And I did it over,
and over, and over again.
538
00:59:53,215 --> 00:59:56,634
But it was all leading me here.
539
00:59:56,635 --> 01:00:00,805
I was born to destroy Boone
and the breed together.
540
01:00:00,806 --> 01:00:04,892
- You're crazy!
- No, I'm death.
541
01:00:04,893 --> 01:00:07,291
Plain and simple.
542
01:00:07,562 --> 01:00:09,209
Say it!
543
01:00:16,404 --> 01:00:18,381
Then don't say it.
544
01:00:22,744 --> 01:00:25,871
- You may go no further.
- Where's Boone?
545
01:00:25,872 --> 01:00:30,042
Boone is with Baphomet.
He is beyond recall.
546
01:00:30,043 --> 01:00:33,567
Just tell me where the tabernacle is.
I'll go get him myself.
547
01:00:33,672 --> 01:00:37,446
OK... I'm gonna go find Boone
548
01:00:38,218 --> 01:00:41,196
and I don't think you're
gonna try and stop me.
549
01:00:50,021 --> 01:00:51,747
Excuse me.
550
01:03:14,666 --> 01:03:18,520
There goes the neighborhood.
551
01:03:26,720 --> 01:03:29,288
Looking for Boone?
552
01:03:57,542 --> 01:03:59,519
Boone?
553
01:04:06,926 --> 01:04:08,903
Boone!
554
01:04:09,512 --> 01:04:11,489
Dammit, Boone.
555
01:04:13,266 --> 01:04:15,994
No one here with that name.
556
01:04:24,819 --> 01:04:30,175
I know you. He's talked about you.
557
01:04:31,284 --> 01:04:33,261
Lori.
558
01:04:33,411 --> 01:04:37,231
Pretty little butterfly. Nice.
559
01:04:39,918 --> 01:04:42,191
You're still a Natural.
560
01:04:44,130 --> 01:04:47,199
- Wanna join the family?
- No!
561
01:04:49,427 --> 01:04:53,639
Sooner or later,
you'll want to live forever.
562
01:04:53,640 --> 01:04:55,366
No!
563
01:04:56,684 --> 01:05:00,020
- OK, Decker, what have you got?
- I found Boone.
564
01:05:00,021 --> 01:05:02,272
Somebody stole the corpse,
brought it down here?
565
01:05:02,273 --> 01:05:05,626
There is no corpse. He's not dead.
566
01:05:06,027 --> 01:05:08,654
He was shot full of bullets.
I saw him.
567
01:05:08,655 --> 01:05:12,908
I saw it too, but he's alive.
He's killed again.
568
01:05:12,909 --> 01:05:16,979
- In Shere Neck?
- No. No, up in Midian.
569
01:05:16,996 --> 01:05:18,643
Gentlemen.
570
01:05:20,792 --> 01:05:22,751
Captain Eigerman.
571
01:05:22,752 --> 01:05:25,629
Inspector Joyce,
Calgary Police Department.
572
01:05:25,630 --> 01:05:26,880
And this is Dr. Decker.
573
01:05:26,881 --> 01:05:29,967
And this is Shere Neck.
Midian is my jurisdiction.
574
01:05:29,968 --> 01:05:33,595
Boone was my prisoner.
We can work together.
575
01:05:33,596 --> 01:05:36,098
No we can't.
I'll bring him in myself.
576
01:05:36,099 --> 01:05:39,810
- But he's not alone anymore.
- I've heard that talk.
577
01:05:39,811 --> 01:05:41,895
It's nuthouse talk.
578
01:05:41,896 --> 01:05:44,523
- What talk?
- Midian.
579
01:05:44,524 --> 01:05:48,360
Something is breeding there.
Underneath the cemetery.
580
01:05:48,361 --> 01:05:49,653
Bullshit.
581
01:05:49,654 --> 01:05:51,864
- You believe that?
- Yes I do.
582
01:05:51,865 --> 01:05:55,389
And if somebody doesn't stop them,
there's gonna be a lot more bloodshed.
583
01:05:56,035 --> 01:05:57,682
I promise.
584
01:05:58,329 --> 01:06:00,873
Hey, you're very light on your feet.
585
01:06:00,874 --> 01:06:06,822
You may not be gorgeous,
but you'll do for me.
586
01:06:06,921 --> 01:06:08,630
Hoppin' about already?
587
01:06:08,631 --> 01:06:11,216
- Just stay away from me.
- Hey, I'm sorry about upstairs
588
01:06:11,217 --> 01:06:15,287
but I do see your pretty face
and I just had to kiss it.
589
01:06:16,389 --> 01:06:19,099
- Hey, you can't go down there!
- Why not?
590
01:06:19,100 --> 01:06:22,686
Isn't this a great place?
Shangri-la on dope.
591
01:06:22,687 --> 01:06:24,354
We love it!
592
01:06:24,355 --> 01:06:26,064
What's that smell?
593
01:06:26,065 --> 01:06:29,134
Not me.
594
01:06:30,820 --> 01:06:33,422
The Berserkers are down there!
595
01:06:33,698 --> 01:06:37,284
Mad bastards...
596
01:06:37,285 --> 01:06:40,913
They'll rip off your head
and shit down your neck!
597
01:06:40,914 --> 01:06:44,583
- Did Boone go down there?
- And he won't be coming back.
598
01:06:44,584 --> 01:06:47,169
- He's not dead?
- He's more than that.
599
01:06:47,170 --> 01:06:49,880
If you don't believe me,
just wait until he comes to
600
01:06:49,881 --> 01:06:52,508
sniff a little blood!
601
01:06:52,509 --> 01:06:55,237
That'll bring out the beast in him!
602
01:06:55,261 --> 01:06:57,454
You can't go down there!
603
01:06:59,974 --> 01:07:02,292
You need some beauty sleep.
604
01:07:04,270 --> 01:07:08,670
Hey... Love those tattoos.
605
01:07:11,402 --> 01:07:13,549
Sailors.
606
01:07:28,545 --> 01:07:30,021
Help me.
607
01:07:36,219 --> 01:07:37,511
Get back here!
608
01:07:37,512 --> 01:07:38,845
Come back!
609
01:07:38,846 --> 01:07:41,540
Hey! Shine!
610
01:07:42,016 --> 01:07:46,041
Slaughter! You missed!
611
01:07:49,190 --> 01:07:51,692
- Where's Boone?
- This way.
612
01:08:04,539 --> 01:08:06,265
Boone!
613
01:08:13,881 --> 01:08:15,448
Don't look.
614
01:08:17,093 --> 01:08:18,660
Don't look!
615
01:08:34,068 --> 01:08:35,885
Come on!
616
01:08:35,945 --> 01:08:40,140
Well well, guess he
can't take the heat.
617
01:08:56,549 --> 01:08:58,842
Thank God. Let's go.
618
01:08:58,843 --> 01:09:02,095
I can't go out there. I belong here.
619
01:09:02,096 --> 01:09:05,950
Now listen to me. You belong with me.
620
01:09:06,601 --> 01:09:09,811
That's why you lived.
That's why we both survived.
621
01:09:09,812 --> 01:09:12,105
Because we belong together.
622
01:09:12,106 --> 01:09:15,334
Don't you see they don't need you?
623
01:09:15,485 --> 01:09:17,928
Nobody needs you but me.
624
01:09:20,365 --> 01:09:24,811
I love you. Come on.
625
01:09:42,679 --> 01:09:44,872
There's no answer from the room.
626
01:09:45,848 --> 01:09:47,870
I tried twice.
627
01:09:48,267 --> 01:09:49,743
Huh?
628
01:09:51,270 --> 01:09:53,622
Yeah, the key's still here.
629
01:09:53,690 --> 01:09:56,149
I don't know, I haven't seen them.
630
01:09:56,150 --> 01:10:01,881
Arnie! Hey, Arnie!
Where the fuck is he?
631
01:10:01,948 --> 01:10:04,241
Arnie!
632
01:10:04,242 --> 01:10:07,311
Listen, I'm gonna have to get
someone back to you on that...
633
01:10:07,328 --> 01:10:08,578
OK.
634
01:10:08,579 --> 01:10:10,226
Yeah.
635
01:10:14,877 --> 01:10:17,275
Oh, shit.
636
01:10:17,714 --> 01:10:20,988
Oh God, what a mess.
637
01:10:30,393 --> 01:10:32,495
Gross me out.
638
01:10:44,407 --> 01:10:46,008
Arnie?
639
01:11:08,473 --> 01:11:12,919
OK, come on. I'll get my
stuff in two minutes.
640
01:11:21,235 --> 01:11:24,529
- What's wrong?
- Why's it so empty?
641
01:11:24,530 --> 01:11:26,552
Must be the rodeo.
642
01:11:30,036 --> 01:11:32,058
I smell blood.
643
01:11:38,544 --> 01:11:40,316
It's OK.
644
01:11:56,854 --> 01:11:58,956
Shere Neck Police.
645
01:12:19,669 --> 01:12:21,020
Boone!
646
01:12:21,379 --> 01:12:23,276
Next door...
647
01:13:00,960 --> 01:13:03,062
It was Decker.
648
01:13:03,838 --> 01:13:05,439
Decker did this.
649
01:13:11,721 --> 01:13:15,515
Boone, what's wrong? What is it?
650
01:13:15,516 --> 01:13:18,560
I don't want you to see. Get out!
651
01:13:18,561 --> 01:13:21,146
Boone, I'm not gonna leave you!
652
01:13:21,147 --> 01:13:22,919
Get in! Go! Go!
653
01:13:40,291 --> 01:13:42,234
They're coming!
654
01:14:03,606 --> 01:14:05,002
Go!
655
01:14:07,568 --> 01:14:08,919
Freeze!
656
01:14:09,904 --> 01:14:12,197
Up, up, up! Get him up!
657
01:14:12,198 --> 01:14:14,971
Christ, he stinks.
658
01:14:19,622 --> 01:14:21,223
What are you looking at?
659
01:14:23,501 --> 01:14:24,818
Move.
660
01:14:25,836 --> 01:14:27,232
Captain?
661
01:14:30,341 --> 01:14:35,572
You are a freak and a cannibal.
And you've come to the wrong town.
662
01:14:37,848 --> 01:14:38,848
Get the door.
663
01:14:38,849 --> 01:14:42,077
I'm gonna give you something
to remember me by.
664
01:15:07,461 --> 01:15:09,654
Fucking cannibal.
665
01:15:12,591 --> 01:15:14,067
Creep.
666
01:15:23,019 --> 01:15:26,730
Put him in my custody right now!
667
01:15:26,731 --> 01:15:29,357
- Still here, huh?
- I'm gonna go back to Midian with you.
668
01:15:31,360 --> 01:15:34,738
Yeah... I'll be right there.
669
01:15:34,739 --> 01:15:38,158
Well I'm not going anywhere with you,
I've got a press conference to deal with.
670
01:15:38,159 --> 01:15:40,452
You tell him I've got
Boone under control.
671
01:15:40,453 --> 01:15:43,872
Don't trust him. He changes.
672
01:15:43,873 --> 01:15:45,474
Sure he does.
673
01:15:47,626 --> 01:15:48,977
Eigerman!
674
01:15:49,336 --> 01:15:51,588
- He was right about the motel.
- So what?
675
01:15:51,589 --> 01:15:55,175
- So maybe there are others.
- What are you talking about, monsters?
676
01:15:55,176 --> 01:15:57,635
A cult, I don't know.
We should check it out.
677
01:15:57,636 --> 01:15:59,179
- You wanna go out there?
- Yeah.
678
01:15:59,180 --> 01:16:01,222
- OK, we'll go out there. Pettine.
- Yo Chief.
679
01:16:01,223 --> 01:16:04,559
You and some of the boys take
Inspector Joyce here out to Midian.
680
01:16:04,560 --> 01:16:06,561
When you get out there,
look around that graveyard.
681
01:16:06,562 --> 01:16:09,230
You see anything with more than
two eyes, give me a holler.
682
01:16:09,231 --> 01:16:12,175
In the mean time I've got a
press conference. Goodbye.
683
01:16:13,360 --> 01:16:16,696
Hey! Doctor's here to
examine you, freak
684
01:16:16,697 --> 01:16:20,050
just so no one can say
we laid one finger on you.
685
01:16:21,535 --> 01:16:23,557
He looks okay to me.
686
01:16:23,704 --> 01:16:26,227
What do you think, Doc?
687
01:16:43,724 --> 01:16:45,266
No pulse.
688
01:16:45,267 --> 01:16:47,915
- What's that?
- The man is dead.
689
01:16:54,819 --> 01:16:57,654
Has Boone made a confession?
690
01:16:57,655 --> 01:17:00,490
They found traces of
human flesh in his system.
691
01:17:00,491 --> 01:17:02,117
Does that answer your question?
692
01:17:02,118 --> 01:17:05,578
- Cannibalism?
- Sounds like that, doesn't it sweetheart?
693
01:17:05,579 --> 01:17:11,026
Is this the same Aaron Boone that was
shot down in Midian four days ago?
694
01:17:12,002 --> 01:17:13,503
What are you talking about?
695
01:17:13,504 --> 01:17:17,825
The man that was shot in
Midian was Aaron Boone.
696
01:17:23,764 --> 01:17:25,456
Excuse me.
697
01:17:31,397 --> 01:17:33,439
What the hell are you
trying to do to me!?
698
01:17:33,440 --> 01:17:35,942
I don't understand what the
hell's going on around here!
699
01:17:35,943 --> 01:17:39,717
Now how many bullets did they
pull out of that geek up in Midian?
700
01:17:39,905 --> 01:17:42,448
- Why?
- Why? You tell him why!
701
01:17:42,449 --> 01:17:45,518
- I can't get a pulse on him.
- Jesus Christ!
702
01:17:45,536 --> 01:17:46,744
Are you saying he's dead?
703
01:17:46,745 --> 01:17:51,958
Not lying down dead, my friend.
Walkin' around in my fuckin' cell dead!
704
01:17:51,959 --> 01:17:54,687
Now what do you got
to say about that?
705
01:18:00,759 --> 01:18:03,928
Christ. You can hide an army in here.
706
01:18:03,929 --> 01:18:08,784
- What exactly are we looking for, Sarge?
- We're here to kick some major league butt.
707
01:18:08,809 --> 01:18:14,272
- We're here to scout, not engage.
- What about if they engage us?
708
01:18:14,273 --> 01:18:16,045
What about that?
709
01:18:18,777 --> 01:18:22,256
There's people down there.
I can feel it.
710
01:18:22,573 --> 01:18:26,868
Why don't we shoot them in their graves?
Save us digging new ones.
711
01:18:26,869 --> 01:18:31,599
I don't know, maybe we're all just spooked.
Who would want to live in a graveyard?
712
01:18:31,832 --> 01:18:35,501
What do you say, Inspector?
Let's just call it a day.
713
01:18:35,502 --> 01:18:37,354
Head for home!
714
01:18:39,882 --> 01:18:42,450
No, no, no! Ahhh!
715
01:18:50,184 --> 01:18:53,311
You want we should
interrogate it, Inspector?
716
01:18:53,312 --> 01:18:56,022
- Give him some air.
- What the hell for?
717
01:18:56,023 --> 01:18:58,546
Can't you see there's
something wrong with him?
718
01:19:01,237 --> 01:19:04,465
- Help me, please!
- Get him off me!
719
01:19:06,533 --> 01:19:08,305
Get off me!
720
01:19:36,981 --> 01:19:40,175
- Jesus...
- Christ on a crutch.
721
01:19:40,442 --> 01:19:42,544
He was just dust?
722
01:19:46,073 --> 01:19:49,347
It was the sun. The sun did it.
723
01:19:49,660 --> 01:19:53,184
We've got the perfect weapon,
right over our heads.
724
01:19:53,998 --> 01:19:58,273
Yeah... Just until it goes down.
725
01:20:08,053 --> 01:20:14,035
Oh no. Shit! Pettine!
Goddammit, get out here!
726
01:20:16,854 --> 01:20:17,770
Who did it?
727
01:20:19,732 --> 01:20:21,107
Pettine, what's your status?
728
01:20:21,108 --> 01:20:24,086
They torched our car! Lousy freaks!
729
01:20:25,654 --> 01:20:27,722
Kane, get in here.
730
01:20:28,282 --> 01:20:29,532
Yes, sir?
731
01:20:29,533 --> 01:20:31,931
I think it's about time we
go out there, don't you?
732
01:20:32,578 --> 01:20:35,788
Reverend Ashberry,
your services are required.
733
01:20:35,789 --> 01:20:37,081
He looks like a drunk.
734
01:20:37,082 --> 01:20:39,625
He is a drunk, lost his way
the poor son of a bitch.
735
01:20:39,626 --> 01:20:42,337
Now you wouldn't want to miss
the Judgment Day, would you?
736
01:20:42,338 --> 01:20:45,798
The Apocalypse? It's here?
737
01:20:45,799 --> 01:20:47,925
They're warming up
for it over at Midian.
738
01:20:47,926 --> 01:20:51,346
What I want you to do is go over
to your church, get crosses,
739
01:20:51,347 --> 01:20:55,497
and prayer books, and Bibles,
and whatever the hell else you people use.
740
01:20:56,268 --> 01:20:58,644
'Cause we're going out
there with God on our side.
741
01:21:05,027 --> 01:21:07,111
Officer Kane, show him.
742
01:21:07,112 --> 01:21:08,554
OK.
743
01:21:09,365 --> 01:21:16,204
We've got your spankin' new H and K G3
.308 NATO semi-automatic assault rifle.
744
01:21:16,205 --> 01:21:19,775
Blowback action and
retractable bipods.
745
01:21:20,626 --> 01:21:24,230
For standard combat
firepower, can't beat it.
746
01:21:28,675 --> 01:21:30,968
For the sportsman in the crowd...
747
01:21:30,969 --> 01:21:35,665
we carry this handy pump-action
Frenchie eliminator.
748
01:21:35,682 --> 01:21:38,226
This is the lightweight
single barrel size.
749
01:21:38,227 --> 01:21:41,771
A perfect gift selection
for ladies and juniors.
750
01:21:41,772 --> 01:21:45,672
That's fabulous, really. Terrific.
751
01:21:50,239 --> 01:21:53,513
You can always count
on friendly garrote.
752
01:21:55,494 --> 01:22:00,540
Whether it's Commies, freaks or Third
World Y-chromosome mutants, we are there.
753
01:22:00,541 --> 01:22:02,939
Sons of the free.
754
01:22:05,587 --> 01:22:07,964
Hey, freak-face, we found your pals.
755
01:22:07,965 --> 01:22:10,363
And they're gonna fry, just like you.
756
01:22:21,061 --> 01:22:23,254
Please, get in.
757
01:22:23,939 --> 01:22:27,213
- Rachel?
- Lori, now.
758
01:22:33,449 --> 01:22:36,017
- What?
- Close the door.
759
01:22:38,078 --> 01:22:38,870
OK, what?
760
01:22:38,871 --> 01:22:41,664
We have to get Boone back,
Midian needs him.
761
01:22:41,665 --> 01:22:43,624
Why? What can he do?
762
01:22:43,625 --> 01:22:47,044
He went into Baphomet's chamber.
He spoke to the baptizer.
763
01:22:47,045 --> 01:22:49,338
And survived.
Nobody ever did that before.
764
01:22:49,339 --> 01:22:53,259
Maybe Baphomet told him something,
something that could save Midian.
765
01:22:53,260 --> 01:22:56,679
Hey, Constable Labowitz,
something to blow your brains?
766
01:22:56,680 --> 01:22:58,389
- Beauties.
- All right!
767
01:22:58,390 --> 01:22:59,307
Suck on that.
768
01:23:00,225 --> 01:23:01,917
Hey, who's there?
769
01:23:03,854 --> 01:23:05,501
What's the problem?
770
01:23:05,731 --> 01:23:07,457
No problem!
771
01:23:07,941 --> 01:23:09,463
Shit!
772
01:23:12,029 --> 01:23:13,755
Hold him!
773
01:23:17,743 --> 01:23:19,435
You all right, Coback?
774
01:23:21,705 --> 01:23:24,040
Where is he? Where's Boone?
775
01:23:24,041 --> 01:23:26,834
Cell 3, through the door.
776
01:23:26,835 --> 01:23:29,779
I love a coward!
777
01:23:31,882 --> 01:23:33,758
Don't think you're
getting sprung, freak!
778
01:23:33,759 --> 01:23:36,677
No way they get through
that door, it's solid steel!
779
01:23:36,678 --> 01:23:38,530
You hear me, freak!?
780
01:23:41,934 --> 01:23:43,626
Jesus Christ!
781
01:23:46,480 --> 01:23:47,751
Ray!
782
01:24:03,872 --> 01:24:07,146
I do not want to hurt you.
783
01:24:26,436 --> 01:24:29,130
Naughty, naughty.
784
01:24:30,315 --> 01:24:34,419
- I want you to wait out here.
- Brave girl.
785
01:24:44,538 --> 01:24:45,980
Boone?
786
01:24:52,421 --> 01:24:54,568
Stay away from me.
787
01:24:55,132 --> 01:24:56,904
I'll hurt you.
788
01:24:57,759 --> 01:25:03,411
I don't think so. Whatever you
are, I'm not afraid of you.
789
01:25:40,385 --> 01:25:43,704
No time for hoochie-coochie.
790
01:25:46,141 --> 01:25:48,334
Are we going?
791
01:25:51,438 --> 01:25:53,898
So Moses spoke to the people saying,
792
01:25:53,899 --> 01:25:58,069
"Arm yourselves for war and let them
go and take vengeance for the Lord"
793
01:25:58,070 --> 01:25:59,779
"...on Midian."
794
01:25:59,780 --> 01:26:03,199
"And so they burned with fire
all the cities where they dwelt"
795
01:26:03,200 --> 01:26:07,304
"and killed the kings of Midian,
both man and beast."
796
01:26:07,537 --> 01:26:12,333
Ooo, Doc, it sounds like we're going
head-to-head with the Devil himself.
797
01:26:12,334 --> 01:26:16,984
- I don't believe in the Devil.
- Oh, but you will.
798
01:26:28,809 --> 01:26:30,501
Alright, let's move in.
799
01:26:34,773 --> 01:26:39,568
Plastic explosives at every intersection.
Tripwires outside the biggest tombs.
800
01:26:39,569 --> 01:26:41,570
Figure those will be the
major escape routes.
801
01:26:41,571 --> 01:26:43,572
- How much time?
- Five minutes.
802
01:26:43,573 --> 01:26:46,409
All right, pull back to the
perimeter before we lose the light
803
01:26:46,410 --> 01:26:48,637
- ...there's movement underground.
- Captain.
804
01:26:48,912 --> 01:26:52,581
Stop! Jesus, Reverend, not there.
805
01:26:52,582 --> 01:26:55,526
We've got claymores planted
in the undergrowth.
806
01:26:56,378 --> 01:27:00,381
We've made a mistake.
There's no evil.
807
01:27:00,382 --> 01:27:04,677
No, you're not listening to me!
It's wrong, it's sacrilege!
808
01:27:04,678 --> 01:27:09,306
- This is holy ground!
- Go back to the perimeter, you pinhead.
809
01:27:09,307 --> 01:27:12,226
You brought me here because
I'm a man of God and...
810
01:27:12,227 --> 01:27:15,896
Hang around here any longer and
you'll be sitting in his left hand.
811
01:27:15,897 --> 01:27:19,876
No you get the fuck out of here,
you sorry son of a bitch.
812
01:27:21,903 --> 01:27:26,133
Claymore's gonna cut his nuts
off faster than a hedge clipper.
813
01:27:36,251 --> 01:27:38,444
Move it! Move it, move it!
814
01:27:40,338 --> 01:27:42,611
Only a mile or two more.
815
01:27:46,970 --> 01:27:49,038
What are you doing here, Decker?
816
01:27:50,223 --> 01:27:52,040
You'll miss all the fun.
817
01:27:53,477 --> 01:27:55,394
There's a shortcut near here.
818
01:27:55,395 --> 01:27:57,793
- Where?
- Now!
819
01:28:00,692 --> 01:28:02,259
Found it!
820
01:28:03,779 --> 01:28:08,850
I just... I just found something in there I
really think you ought to take a look at.
821
01:28:14,372 --> 01:28:16,519
What the hell is this, Decker?
822
01:28:34,559 --> 01:28:36,957
T-minus ten seconds.
823
01:28:40,023 --> 01:28:45,379
Five... four... three...
two... one...
824
01:28:51,201 --> 01:28:53,303
We are too late.
825
01:29:13,265 --> 01:29:15,913
Looks like the millennium just ended.
826
01:29:46,089 --> 01:29:48,532
Die, you fucker!
827
01:30:10,614 --> 01:30:12,716
Bastards.
828
01:30:17,120 --> 01:30:19,973
- Rachel!
- Babette!
829
01:30:25,879 --> 01:30:29,340
Stay down. Stay where you are!
830
01:30:29,341 --> 01:30:32,051
- They're waiting for us above!
- No!
831
01:30:32,052 --> 01:30:35,095
Don't listen to him or
we'll all be slaughtered.
832
01:30:35,096 --> 01:30:39,266
- This is our home.
- If you want to live, it won't be here.
833
01:30:39,267 --> 01:30:41,101
And it won't be by your laws.
834
01:30:41,102 --> 01:30:44,605
Now if we want to survive we've got
to fight back, we can't hide anymore.
835
01:30:44,606 --> 01:30:47,399
Take the children above ground.
Find a hiding place.
836
01:30:47,400 --> 01:30:49,877
What about Baphomet, can he be moved?
837
01:30:50,320 --> 01:30:52,237
Can he be moved!?
838
01:30:52,238 --> 01:30:55,933
- Yes, it could be done.
- It must be done.
839
01:30:56,076 --> 01:31:00,245
Brothers and sisters...
It is time to fight.
840
01:31:00,246 --> 01:31:02,689
Outstanding.
841
01:31:04,584 --> 01:31:05,960
Come on!
842
01:31:05,961 --> 01:31:08,754
- Don't look down.
- Come on, hurry! Hurry!
843
01:31:08,755 --> 01:31:10,756
Women and children upstairs.
844
01:31:10,757 --> 01:31:13,968
- You heard what he said.
- What chance have we got?
845
01:31:13,969 --> 01:31:17,368
- They're armed.
- So am I.
846
01:31:18,598 --> 01:31:20,950
Come to daddy.
847
01:31:36,574 --> 01:31:38,642
You're with God now.
848
01:31:52,716 --> 01:31:57,094
Arm yourselves! Defend yourselves!
849
01:31:57,095 --> 01:31:58,637
You're not cattle for Christ sake.
850
01:31:58,638 --> 01:32:01,161
You're gonna need
weapons, all of you.
851
01:32:29,836 --> 01:32:34,407
If you can't do it for yourselves,
do it for your children.
852
01:32:55,945 --> 01:32:58,764
Come on! This way!
853
01:33:02,368 --> 01:33:03,890
No!
854
01:33:27,852 --> 01:33:30,796
Babette... Come on.
855
01:33:32,232 --> 01:33:35,756
Hey! My lucky day!
856
01:33:36,694 --> 01:33:39,046
Come on, she's just a kid!
857
01:33:56,256 --> 01:33:58,073
You found her.
858
01:34:01,511 --> 01:34:04,054
Look what we got here.
859
01:34:04,055 --> 01:34:05,952
Say goodnight.
860
01:34:15,150 --> 01:34:17,093
You've got to stop!
861
01:34:17,819 --> 01:34:23,016
There are children down there...
You're killing children!
862
01:34:26,119 --> 01:34:28,221
Go ahead, faggot.
863
01:34:31,624 --> 01:34:33,020
Don't!
864
01:34:33,668 --> 01:34:34,918
Sorry, Padre.
865
01:34:34,919 --> 01:34:37,396
Eigerman!
866
01:34:41,092 --> 01:34:43,660
We don't like priests here.
867
01:34:44,345 --> 01:34:45,846
Get out.
868
01:34:45,847 --> 01:34:48,165
- Run!
- No.
869
01:34:48,474 --> 01:34:52,203
I have to see. Take me with you.
870
01:34:59,694 --> 01:35:01,216
Ow!
871
01:35:03,406 --> 01:35:05,849
What the fuck is this?
872
01:35:18,880 --> 01:35:21,198
What is it?
873
01:35:39,484 --> 01:35:41,176
Kane!
874
01:36:11,683 --> 01:36:15,227
What in the hell are you doing
down here? Your people need you!
875
01:36:15,228 --> 01:36:19,398
Baphomet is going to destroy us all.
The Naturals, the Breed, Midian.
876
01:36:19,399 --> 01:36:21,400
- Everything!
- How do you know?
877
01:36:21,401 --> 01:36:23,799
Take a look for yourself.
878
01:36:27,532 --> 01:36:29,491
The whole place is gonna blow?
879
01:36:29,492 --> 01:36:32,786
- It's Baphomet's will.
- Look, we can make it out.
880
01:36:32,787 --> 01:36:36,164
- But we need fighters.
- We're not warriors.
881
01:36:36,165 --> 01:36:40,127
- What about the Berserkers?
- Madness, they're uncontrollable.
882
01:36:40,128 --> 01:36:42,526
Better yet, let them out.
883
01:36:42,547 --> 01:36:46,758
We are the Tribes of
the Moon. You said so.
884
01:36:46,759 --> 01:36:49,487
The Tribes of the Moon.
885
01:36:51,597 --> 01:36:53,449
I'll release them.
886
01:36:57,395 --> 01:37:00,022
You take the big guy.
887
01:37:00,023 --> 01:37:01,875
Sucker.
888
01:37:12,744 --> 01:37:17,122
- You don't want to do that.
- Gimme a good reason why not.
889
01:37:17,123 --> 01:37:19,191
I'll give you two.
890
01:37:31,304 --> 01:37:32,655
What a mess.
891
01:37:37,727 --> 01:37:40,329
Yo! Moses!
892
01:37:41,522 --> 01:37:43,169
Wait for it...
893
01:39:25,501 --> 01:39:27,444
Holy shit!
894
01:39:44,729 --> 01:39:46,171
Slop!
895
01:39:46,647 --> 01:39:50,000
You goddamn cowards!
896
01:39:54,989 --> 01:39:58,638
I'll kill you all!
897
01:39:59,452 --> 01:40:01,953
You! Gimme a weapon!
898
01:40:24,852 --> 01:40:26,749
Lori.
899
01:40:27,563 --> 01:40:31,107
I didn't believe in the prophecies.
900
01:40:31,108 --> 01:40:34,712
- It's all over.
- What prophecies?
901
01:40:35,196 --> 01:40:37,343
You want to see?
902
01:40:45,039 --> 01:40:48,291
- That's Boone.
- Yes, it's him.
903
01:40:48,292 --> 01:40:52,772
All these years waiting for a savior.
904
01:40:52,838 --> 01:40:57,425
He hasn't saved us.
He's destroyed us.
905
01:40:57,426 --> 01:40:59,719
I made him.
906
01:40:59,720 --> 01:41:03,390
The bite... was mine.
907
01:41:03,391 --> 01:41:08,667
- The bite that mocks death.
- That doesn't make him yours.
908
01:41:16,779 --> 01:41:18,572
Quite a dance, huh?
909
01:41:18,573 --> 01:41:21,346
Death everywhere and
you and me in the middle.
910
01:41:25,454 --> 01:41:27,180
Come on!
911
01:42:18,341 --> 01:42:20,488
Come on!
912
01:42:27,642 --> 01:42:28,993
Boone!
913
01:42:42,615 --> 01:42:44,558
Not yet.
914
01:42:54,669 --> 01:42:57,522
One last dance?
915
01:43:09,058 --> 01:43:11,126
Oh my God.
916
01:43:12,478 --> 01:43:15,046
Decker's dead.
917
01:43:17,108 --> 01:43:19,506
Pull the knife out.
918
01:43:30,329 --> 01:43:32,852
No!
919
01:43:37,086 --> 01:43:38,528
Don't go.
920
01:43:40,589 --> 01:43:44,409
I have to. I'm responsible.
921
01:44:44,361 --> 01:44:50,263
You have destroyed our refuge.
This was inevitable.
922
01:44:50,284 --> 01:44:56,857
No home is forever. You must
rebuild what you've destroyed.
923
01:44:56,874 --> 01:45:03,046
You must find me... Heal me...
Save me from my enemies.
924
01:45:03,047 --> 01:45:05,381
You are no longer Boone.
925
01:45:05,382 --> 01:45:08,280
You are Cabal.
926
01:45:09,512 --> 01:45:12,490
Save me from my enemies.
927
01:45:12,890 --> 01:45:15,959
Save me from my enemies.
928
01:46:16,036 --> 01:46:18,138
My God...
929
01:46:44,064 --> 01:46:47,133
What have you done!
930
01:48:02,351 --> 01:48:05,079
I've gotta start out tonight.
931
01:48:08,357 --> 01:48:10,425
I'll go with you.
932
01:48:12,444 --> 01:48:15,217
I belong to the Breed now.
933
01:48:15,280 --> 01:48:17,848
Then make me belong too.
934
01:48:19,243 --> 01:48:21,536
They made you one of them,
you can do the same for me.
935
01:48:21,537 --> 01:48:23,013
I can't.
936
01:48:25,207 --> 01:48:27,775
But I want to be with you.
937
01:48:31,547 --> 01:48:34,445
I'll come back for you
when I'm finished.
938
01:48:37,678 --> 01:48:40,121
When's that gonna be?
939
01:48:40,681 --> 01:48:43,750
When I'm 90 and you're
still the way you are?
940
01:48:43,892 --> 01:48:47,712
I went through hell to find
you and you're just...
941
01:48:49,606 --> 01:48:51,924
You're just gonna walk away.
942
01:48:53,068 --> 01:48:56,547
Just go, then. Just go.
943
01:48:58,699 --> 01:49:00,767
Get out of here!
944
01:49:02,077 --> 01:49:04,179
What do you want?
945
01:49:05,122 --> 01:49:06,769
Go!
946
01:49:16,884 --> 01:49:18,531
Boone.
947
01:49:20,137 --> 01:49:22,410
Lori, no!
948
01:49:31,065 --> 01:49:34,635
I lied. I'm sorry.
949
01:49:36,612 --> 01:49:39,180
You're all I want.
950
01:49:39,364 --> 01:49:42,433
Please, don't die.
951
01:49:43,035 --> 01:49:46,104
Then do something, dammit.
952
01:49:48,165 --> 01:49:50,893
Remember what you said.
953
01:50:05,516 --> 01:50:11,418
Lori? Please...
Don't let it be too late.
954
01:50:14,024 --> 01:50:15,796
No...
955
01:50:19,655 --> 01:50:23,304
No!
956
01:50:24,368 --> 01:50:25,890
No!
957
01:50:44,179 --> 01:50:47,623
You said you'd never leave me.
958
01:51:25,137 --> 01:51:27,865
I saw their god.
959
01:51:28,515 --> 01:51:30,287
I saw him.
960
01:51:33,812 --> 01:51:37,732
I can still smell him.
He's out there.
961
01:51:40,235 --> 01:51:42,087
Oh yes.
962
01:51:46,074 --> 01:51:49,598
- We'll go together.
- No, they're mine.
963
01:51:50,787 --> 01:51:53,560
You got burned, mate.
964
01:51:53,665 --> 01:51:57,690
Now I'm burning back. All of 'em.
965
01:51:58,462 --> 01:52:01,485
Burn them all away.
966
01:52:04,927 --> 01:52:07,495
Take me with you.
967
01:52:50,180 --> 01:52:52,327
Who will come for us?
968
01:52:52,683 --> 01:52:55,251
His name is Cabal.
969
01:52:55,352 --> 01:52:59,422
He... unmade Midian.
970
01:53:00,107 --> 01:53:01,959
How soon?
971
01:53:02,818 --> 01:53:08,299
In the next wind.
If not tonight, then tomorrow.
972
01:53:08,573 --> 01:53:11,016
On the next wind.69122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.