All language subtitles for Oaie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,384 --> 00:03:40,112 Save me from my enemy. 2 00:03:41,722 --> 00:03:43,539 Well, hi. 3 00:03:45,016 --> 00:03:46,183 Hi. 4 00:03:46,184 --> 00:03:47,893 You okay? 5 00:03:47,894 --> 00:03:51,188 Yeah... Sorry. 6 00:03:51,189 --> 00:03:53,190 Want something to eat? 7 00:03:53,191 --> 00:03:55,589 No. 8 00:03:56,945 --> 00:03:59,513 - You know what? - Hmm? 9 00:04:02,617 --> 00:04:04,910 We should get out of Calgary for a few days. 10 00:04:04,911 --> 00:04:06,912 You know, just take off. 11 00:04:06,913 --> 00:04:08,914 Any place special? 12 00:04:08,915 --> 00:04:11,500 Somewhere we can be alone together. 13 00:04:11,501 --> 00:04:13,210 More alone than this? 14 00:04:13,211 --> 00:04:15,654 Yeah. 15 00:04:15,672 --> 00:04:19,383 No work, no telephone calls. 16 00:04:19,384 --> 00:04:22,453 - No bad dreams. - No bad dreams. 17 00:04:26,767 --> 00:04:28,289 Mmm... 18 00:04:33,607 --> 00:04:36,630 Decker's been calling again. 19 00:04:36,818 --> 00:04:38,886 When? 20 00:04:39,613 --> 00:04:41,947 All last week, every day. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,532 And what does he want? 22 00:04:43,533 --> 00:04:46,135 I don't know, I haven't talked to him. I haven't called him back. 23 00:04:47,412 --> 00:04:49,559 Well, if he can help... 24 00:04:50,040 --> 00:04:53,042 I'm just... so frustrated. 25 00:04:53,043 --> 00:04:54,877 You spend all that time working for somebody and... 26 00:04:54,878 --> 00:04:56,570 Look, go see him. 27 00:04:56,713 --> 00:04:59,486 Okay? Tell him it's all gone except the bad dreams. 28 00:05:01,802 --> 00:05:03,719 The dreams aren't even that bad anymore. 29 00:05:03,720 --> 00:05:06,163 I'm actually beginning to like them. 30 00:05:08,475 --> 00:05:11,043 That does sound crazy, now doesn't it? 31 00:05:21,655 --> 00:05:22,571 Boone. 32 00:05:22,572 --> 00:05:24,048 Aaron? 33 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 It's Dr. Decker. 34 00:05:26,535 --> 00:05:29,662 Hey... long time, no speak. 35 00:05:29,663 --> 00:05:31,664 Four months. 36 00:05:31,665 --> 00:05:34,063 So you miss me? 37 00:05:34,376 --> 00:05:37,545 - I need to see you. - Why? I'm healthy. 38 00:05:37,546 --> 00:05:39,989 I'm feeling good. 39 00:05:40,090 --> 00:05:42,174 I'd like to believe that, I really would. 40 00:05:42,175 --> 00:05:44,176 So believe it, it's true. 41 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 I'm still in my office, I'll wait for you. 42 00:05:46,179 --> 00:05:49,431 Oh, I uh, can't. I'm on my way out. 43 00:05:49,432 --> 00:05:51,158 Tomorrow then. 44 00:05:52,561 --> 00:05:54,208 Okay... 45 00:05:55,397 --> 00:05:57,022 Is something wrong? 46 00:05:57,023 --> 00:05:59,466 Don't let me down again. 47 00:06:01,695 --> 00:06:04,013 I'll be there. 48 00:06:20,005 --> 00:06:22,357 God help us both. 49 00:06:27,470 --> 00:06:30,014 'Cause I like being fat because it's comfortable 50 00:06:30,015 --> 00:06:32,641 and I like myself fat. And I like you fat, too! 51 00:06:32,642 --> 00:06:35,665 Keep it down, you'll wake the munchkins! 52 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 Mommy... 53 00:06:37,856 --> 00:06:40,900 Sweety, you're supposed to be beddy-byes! 54 00:06:40,901 --> 00:06:42,902 I heard something. 55 00:06:42,903 --> 00:06:44,653 What did you hear, honey? 56 00:06:44,654 --> 00:06:46,405 A bad man. 57 00:06:46,406 --> 00:06:48,324 Oh, everything's alright. 58 00:06:48,325 --> 00:06:49,992 You go back to bed, munchkin, 59 00:06:49,993 --> 00:06:51,827 and I'll come and see you a bit later, OK? 60 00:06:51,828 --> 00:06:53,896 OK. 61 00:08:22,877 --> 00:08:24,649 Boone! 62 00:08:27,007 --> 00:08:29,234 You've got a visitor. 63 00:08:36,933 --> 00:08:39,831 Wow... you look great. 64 00:08:42,564 --> 00:08:45,132 If I wasn't so dirty... 65 00:08:46,151 --> 00:08:48,424 I've gotta get to rehearsal. 66 00:08:51,072 --> 00:08:54,516 I don't need to see my baby sing, you know. 67 00:08:59,247 --> 00:09:01,849 Get one more car done and we'll see. 68 00:09:05,962 --> 00:09:08,839 I'm not going to be at home, so... 69 00:09:08,840 --> 00:09:15,197 why don't you meet me at the club, and we'll go to my place from there? 70 00:09:15,430 --> 00:09:17,202 OK? 71 00:09:18,516 --> 00:09:20,538 Yeah. 72 00:09:29,402 --> 00:09:33,597 You know, most of my colleagues would have walked away from a case like yours. 73 00:09:34,074 --> 00:09:36,867 But I found you intriguing. 74 00:09:36,868 --> 00:09:40,120 All that talk about monsters, and Midian. 75 00:09:40,121 --> 00:09:43,040 Only I didn't create 'em, I heard about 'em from other people. 76 00:09:43,041 --> 00:09:46,668 Yeah, but you've incorporated it into your private mythology. 77 00:09:46,669 --> 00:09:49,067 I guess I did. 78 00:09:52,592 --> 00:09:54,384 I needed a place to escape to. 79 00:09:54,385 --> 00:09:56,887 A place where all your sins would be forgiven. 80 00:09:56,888 --> 00:09:57,763 Yeah. 81 00:09:57,764 --> 00:09:59,723 Do you remember what sins? 82 00:09:59,724 --> 00:10:01,433 What do you mean? 83 00:10:01,434 --> 00:10:04,394 Well, when you imagined yourself being taken away to this... 84 00:10:04,395 --> 00:10:09,316 invented city, to Midian, what sins were you gonna be forgiven? 85 00:10:09,317 --> 00:10:13,570 Are we back in therapy, Doctor? They were just dreams. 86 00:10:13,571 --> 00:10:16,406 Midian doesn't exist. Monsters don't exist. 87 00:10:16,407 --> 00:10:18,951 But murder does, Aaron. 88 00:10:18,952 --> 00:10:21,805 Murder is very, very real. 89 00:10:22,455 --> 00:10:24,932 It might start in the mind... 90 00:10:25,083 --> 00:10:27,981 but then it changes to flesh and blood. 91 00:10:29,254 --> 00:10:34,049 Two days ago, the police brought me some photographs. 92 00:10:34,050 --> 00:10:37,136 They wanted to know if any of my patients was capable... 93 00:10:37,137 --> 00:10:40,456 of doing what's in those photographs. 94 00:10:40,557 --> 00:10:43,285 I'm gonna show them to you. 95 00:10:47,230 --> 00:10:48,313 Why? 96 00:10:48,314 --> 00:10:50,774 Because when you talked about murder on the tapes... 97 00:10:50,775 --> 00:10:53,610 I assumed it was just hallucination. 98 00:10:53,611 --> 00:10:56,134 That's what I assumed. 99 00:10:58,449 --> 00:11:01,577 What you described on those tapes, Aaron... 100 00:11:01,578 --> 00:11:04,204 was very detailed. Very specific. 101 00:11:04,205 --> 00:11:06,807 Houses, faces. 102 00:11:07,792 --> 00:11:11,253 These houses. These faces. 103 00:11:11,254 --> 00:11:14,590 No, I... I don't remember. 104 00:11:14,591 --> 00:11:16,258 Would you like to hear it? 105 00:11:16,259 --> 00:11:17,610 No. 106 00:11:21,222 --> 00:11:22,306 So you think I did this? 107 00:11:22,307 --> 00:11:25,267 Six families killed in ten months, Aaron. 108 00:11:25,268 --> 00:11:27,962 Oh, God... 109 00:11:30,857 --> 00:11:33,425 So what am I gonna do? 110 00:11:35,320 --> 00:11:38,924 You're gonna take these. They'll help you. 111 00:11:41,492 --> 00:11:45,120 You've got 24 hours to go to the police... 112 00:11:45,121 --> 00:11:46,872 and tell them the truth. 113 00:11:46,873 --> 00:11:49,271 And that's all I can give you. 114 00:16:03,254 --> 00:16:04,980 Boone? 115 00:16:26,611 --> 00:16:28,195 This is Boone. 116 00:16:28,196 --> 00:16:31,865 You know what to do. Adios. 117 00:16:31,866 --> 00:16:33,783 Yeah, hi, it's me. 118 00:16:33,784 --> 00:16:36,386 I'm at my place and I thought you were gonna be here. 119 00:16:37,079 --> 00:16:40,248 So come over as soon as you get this, OK? 120 00:16:40,249 --> 00:16:42,851 I love you... Bye. 121 00:17:02,271 --> 00:17:03,918 Take it easy. 122 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 Take it easy. 123 00:17:05,608 --> 00:17:08,026 - What have you been taking tonight? - Lithium. 124 00:17:08,027 --> 00:17:10,028 Lucky you're in one piece, fella. 125 00:17:10,029 --> 00:17:12,280 This is not Lithium, my friend. 126 00:17:12,281 --> 00:17:13,865 What was I taking? 127 00:17:13,866 --> 00:17:17,219 It looks like it could be some kind of lab quality hallucinogen. 128 00:17:17,787 --> 00:17:20,705 You're on what we used to call a bad trip, ol' buddy. 129 00:17:20,706 --> 00:17:24,501 Six families killed in ten months, Aaron. 130 00:17:24,502 --> 00:17:29,107 Six families killed in ten months, Aaron. 131 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 Please take me. 132 00:17:35,221 --> 00:17:37,619 Take me to Midian! 133 00:17:44,897 --> 00:17:48,797 Take me to Midian, I'll do anything! 134 00:17:50,861 --> 00:17:55,056 Have I missed you? Have I missed you? No. 135 00:17:55,283 --> 00:17:57,492 Please come. Please come. 136 00:17:57,493 --> 00:18:00,745 Please come. Come and take me. Take me to Midian! 137 00:18:00,746 --> 00:18:05,601 Please take me. Take me! Take me to Midian! 138 00:18:06,627 --> 00:18:10,606 Please, I beg you. I'll do anything. 139 00:18:14,010 --> 00:18:15,552 Why won't you come? 140 00:18:15,553 --> 00:18:17,554 What'd you say? 141 00:18:17,555 --> 00:18:19,998 I said shut up! 142 00:18:21,726 --> 00:18:23,351 They won't come while you're here. 143 00:18:23,352 --> 00:18:26,104 They won't show themselves to the likes of you. 144 00:18:26,105 --> 00:18:28,252 What'd you just say? 145 00:18:28,441 --> 00:18:29,941 What'd you just say? 146 00:18:29,942 --> 00:18:31,610 You said "Midian." 147 00:18:31,611 --> 00:18:34,029 Did I? Maybe. 148 00:18:34,030 --> 00:18:36,473 What do you know about it? 149 00:18:37,366 --> 00:18:40,094 It's where the monsters go. 150 00:18:40,328 --> 00:18:43,056 It takes away the pain. 151 00:18:47,627 --> 00:18:50,070 Hey, wait a minute... 152 00:18:52,882 --> 00:18:54,716 What do you know about it? 153 00:18:54,717 --> 00:18:56,301 They forgive you there. 154 00:18:56,302 --> 00:18:59,280 See, they only take you if you're worthy. 155 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 You know what they do to those that... aren't worthy? 156 00:19:02,600 --> 00:19:05,268 Kkkkk! 157 00:19:05,269 --> 00:19:07,416 So you know where it is? 158 00:19:08,230 --> 00:19:10,298 You and I could go there. 159 00:19:14,737 --> 00:19:17,030 - They sent you. - What? 160 00:19:17,031 --> 00:19:19,741 They sent you to take me. 161 00:19:19,742 --> 00:19:21,389 Yes. 162 00:19:23,621 --> 00:19:25,939 But I need to know where it is. 163 00:19:27,875 --> 00:19:29,793 It's a test. 164 00:19:29,794 --> 00:19:32,192 Yes. Yes. 165 00:19:36,092 --> 00:19:38,635 North of Athabasca. 166 00:19:38,636 --> 00:19:41,204 East of Peace River. 167 00:19:43,307 --> 00:19:45,909 North of Dwyer. 168 00:19:47,061 --> 00:19:50,855 You'll take me. I'm worthy, you ask anyone! 169 00:19:50,856 --> 00:19:53,900 I knew you'd come. I was... I was waiting! 170 00:19:53,901 --> 00:19:55,193 Good. 171 00:19:55,194 --> 00:19:57,987 I know, I know, I know. I know. I know. 172 00:19:57,988 --> 00:20:01,741 First, I have to show you. That's how it works. 173 00:20:01,742 --> 00:20:04,160 - Show me what? - My true face. 174 00:20:04,161 --> 00:20:06,162 That's what these are for. 175 00:20:06,163 --> 00:20:08,164 I'm an actor, see? 176 00:20:08,165 --> 00:20:10,709 There's a face beneath this face. 177 00:20:10,710 --> 00:20:13,545 - No! - Let me! You have to see me! 178 00:20:13,546 --> 00:20:16,649 First I show you, then you take me with you! 179 00:20:17,383 --> 00:20:20,760 Juvenile delinquency, periodically institutionalized... 180 00:20:20,761 --> 00:20:22,762 some violent episodes. 181 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 No criminal charges, and he's been in my care... 182 00:20:36,736 --> 00:20:39,338 - What the hell have you done? - Nothing! 183 00:20:45,161 --> 00:20:47,183 In there! They need help! 184 00:21:04,889 --> 00:21:06,661 What's he saying? 185 00:21:06,807 --> 00:21:09,350 He's not making a whole lot of sense. 186 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Something about a place called "Midian." 187 00:21:11,437 --> 00:21:15,291 He's dying. I think he wants to die. 188 00:21:16,108 --> 00:21:19,194 Inspector, I know Boone. I know how he talks, 189 00:21:19,195 --> 00:21:21,488 I know how he manipulates. 190 00:21:21,489 --> 00:21:24,491 Now, maybe if the right words are said to this man, 191 00:21:24,492 --> 00:21:27,094 they'll trigger something. 192 00:21:28,370 --> 00:21:30,142 Go ahead. 193 00:21:31,957 --> 00:21:34,104 I'll do what I can... 194 00:21:34,585 --> 00:21:37,187 but I'll have to have privacy. 195 00:24:56,495 --> 00:24:58,579 Move and I'll slit your throat! 196 00:24:58,580 --> 00:25:01,649 - You've got him? - I've got him. 197 00:25:03,919 --> 00:25:05,736 Holy shit! 198 00:25:07,381 --> 00:25:09,173 Are you from Midian? 199 00:25:09,174 --> 00:25:12,844 - We should take him below, Peloquin. - He's not Nightbreed. 200 00:25:12,845 --> 00:25:17,370 - He's natural. - No, I've killed people! 201 00:25:17,391 --> 00:25:19,308 I-I'm like you. That's why I'm here. 202 00:25:19,309 --> 00:25:22,645 Shut the fuck up. You're meat. 203 00:25:22,646 --> 00:25:25,089 If we eat him we break the law! 204 00:25:26,025 --> 00:25:27,025 That's true. 205 00:25:27,026 --> 00:25:29,424 Everything's true. 206 00:25:30,070 --> 00:25:32,263 God's an astronaut. 207 00:25:32,489 --> 00:25:35,183 Oz is over the rainbow. 208 00:25:36,160 --> 00:25:38,933 And Midian is where the monsters live. 209 00:25:40,914 --> 00:25:42,832 And you came to die. 210 00:25:42,833 --> 00:25:46,085 I didn't come to die. I came to be with you. 211 00:25:46,086 --> 00:25:49,610 No. Sorry. 212 00:25:50,883 --> 00:25:54,407 I can smell innocence... 213 00:25:55,262 --> 00:25:56,971 From 50 yards. 214 00:25:56,972 --> 00:26:00,266 I've killed people. I've killed 15 people! 215 00:26:00,267 --> 00:26:02,685 - Who told you that? - What do you mean? 216 00:26:02,686 --> 00:26:05,084 He lied, asshole! 217 00:26:07,066 --> 00:26:10,260 You're natural. 218 00:26:10,569 --> 00:26:12,637 That means... 219 00:26:13,113 --> 00:26:14,965 you're meat... 220 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 for the beast. 221 00:26:30,380 --> 00:26:32,799 We mustn't! It's the law! 222 00:26:32,800 --> 00:26:35,198 Fuck the law. 223 00:26:35,427 --> 00:26:37,574 I want meat. 224 00:26:43,977 --> 00:26:46,170 Let him go! 225 00:27:12,005 --> 00:27:13,714 Peloquin, no! 226 00:27:13,715 --> 00:27:16,943 He's meat. He's meat! 227 00:27:43,704 --> 00:27:46,914 That way. The gate's that way! 228 00:27:46,915 --> 00:27:49,584 Run while you've still got legs! 229 00:27:49,585 --> 00:27:52,529 He's gone! Enough! 230 00:28:08,896 --> 00:28:10,292 What? 231 00:28:10,981 --> 00:28:14,801 Something... natural. 232 00:28:37,049 --> 00:28:40,426 Freeze! Aaron Boone, you're under arrest! 233 00:28:40,427 --> 00:28:42,970 Boone, listen to him. It's no use. 234 00:28:42,971 --> 00:28:44,493 Stay back! 235 00:28:44,806 --> 00:28:49,456 Inspector, I know how to talk to him. 236 00:28:50,437 --> 00:28:53,460 Boone, it's gonna be OK. 237 00:28:53,482 --> 00:28:57,803 They know everything now. I've explained everything to them. 238 00:28:58,695 --> 00:29:00,154 They're not gonna hurt you. 239 00:29:00,155 --> 00:29:03,574 I didn't do it. I didn't hurt anyone! 240 00:29:03,575 --> 00:29:06,974 - Of course you didn't. - Then you believe me? 241 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 I believe you. 242 00:29:08,789 --> 00:29:10,665 He's got a gun! 243 00:29:10,666 --> 00:29:13,815 No! Hold your fire! 244 00:29:14,419 --> 00:29:17,363 I said hold your goddamn fire! 245 00:29:44,074 --> 00:29:45,846 Where's the gun? 246 00:29:49,037 --> 00:29:51,105 He reached into his jacket. 247 00:30:29,536 --> 00:30:33,481 Ms. Winston, can you identify this as the body of Aaron Boone? 248 00:30:56,396 --> 00:30:59,374 You know, you meant the world to Aaron. 249 00:30:59,649 --> 00:31:02,468 He used to talk about you all the time. 250 00:31:03,528 --> 00:31:05,613 He talked a lot about you, too. 251 00:31:05,614 --> 00:31:07,114 We don't have to do this right now, Ms. Winston. 252 00:31:07,115 --> 00:31:09,968 No, I'd really rather just get it over with. 253 00:31:17,334 --> 00:31:20,232 What was your relationship with the deceased? 254 00:31:26,051 --> 00:31:27,468 We were lovers. 255 00:31:27,469 --> 00:31:30,429 Deceased is male, white caucasian, late-20s. 256 00:31:30,430 --> 00:31:35,684 Possible cause of death multiple gunshot wounds to thoracic cavity and extremities. 257 00:31:35,685 --> 00:31:40,231 Unspecified animal bite adjacent bullet wound on upper left shoulder. 258 00:31:40,232 --> 00:31:42,483 Bullet wound number one, upper left shoulder. 259 00:31:42,484 --> 00:31:45,569 Second bullet wound above left nipple. 260 00:31:45,570 --> 00:31:48,823 Third bullet wound below costal margin, to the left. 261 00:31:48,824 --> 00:31:51,472 Jesus, they weren't taking any chances! 262 00:31:52,160 --> 00:31:56,355 He never raised a hand to me. He never hurt anyone in his life. 263 00:31:56,498 --> 00:31:58,725 Ms. Winston... 264 00:31:59,209 --> 00:32:01,877 everybody has a secret face. 265 00:32:01,878 --> 00:32:03,650 Coffee break. 266 00:32:06,466 --> 00:32:08,739 Sweet dreams. 267 00:32:09,636 --> 00:32:13,889 Where did he die? What was the name of the town? 268 00:32:13,890 --> 00:32:16,618 It was a place called Midian. 269 00:32:48,967 --> 00:32:51,535 Someone's taken the body! 270 00:33:30,342 --> 00:33:32,760 Is it always the same dream then? 271 00:33:32,761 --> 00:33:36,805 No, sometimes it's like I'm, uh... 272 00:33:36,806 --> 00:33:40,518 I don't know. It's like I'm underground. 273 00:33:40,519 --> 00:33:44,563 I'm in Midian, in a place full of monsters, being tortured by them. 274 00:33:44,564 --> 00:33:46,962 Are you buried alive? 275 00:33:47,108 --> 00:33:48,817 No. Not a lot. 276 00:33:48,818 --> 00:33:50,819 But you're conscious? 277 00:33:50,820 --> 00:33:55,470 Y-Yeah, but not alive. I'm dead but I'm still functioning. 278 00:33:56,826 --> 00:33:59,303 Death is the end, Boone. 279 00:34:00,622 --> 00:34:04,146 But in Midian, I live forever. 280 00:34:08,088 --> 00:34:11,942 So maybe death isn't the end, Doc. 281 00:34:44,624 --> 00:34:47,602 - What'll it be, darling? - Yeah, uh, draft. 282 00:34:48,378 --> 00:34:50,025 Draft coming up. 283 00:34:50,964 --> 00:34:53,532 I'm looking for a place called Midian. 284 00:34:54,509 --> 00:34:58,554 You're not the only one. Bunch of TV news folk passing through, 285 00:34:58,555 --> 00:35:01,265 ever since they nailed that baby slasher up there. 286 00:35:01,266 --> 00:35:04,184 - Baby slasher? - Yeah, been a hell of a week for us. 287 00:35:04,185 --> 00:35:06,913 Took 30 shots to bag that sucker. 288 00:35:10,609 --> 00:35:13,678 What is it? Men or money? 289 00:35:15,155 --> 00:35:19,100 Whenever I cry, it's usually men or money. 290 00:35:20,327 --> 00:35:21,803 A man. 291 00:35:22,287 --> 00:35:24,935 What'd he do? Leave? 292 00:35:25,999 --> 00:35:29,335 - Not exactly. - Well he didn't come back, did he? 293 00:35:29,336 --> 00:35:33,005 That's even worse. Some loser gets a crush on you, 294 00:35:33,006 --> 00:35:35,966 you could throw him in the river, tie him to a piano and he'd come back 295 00:35:35,967 --> 00:35:38,410 faster than a dog with a bone. 296 00:35:40,847 --> 00:35:43,807 Why I bother to look so good when there's no one here to admire 297 00:35:43,808 --> 00:35:47,144 the end product is beyond me. Know what I mean? 298 00:35:47,145 --> 00:35:49,873 Yeah, I can't argue with that. 299 00:35:51,024 --> 00:35:55,174 Do you want a drink? I want a drink. 300 00:35:58,615 --> 00:36:01,784 You know, I've seen men go to a lot of trouble to get rid of a girl 301 00:36:01,785 --> 00:36:05,496 but uh... I've gotta say this is the first time I've heard of a guy 302 00:36:05,497 --> 00:36:08,145 doing it when he was dead. 303 00:36:11,086 --> 00:36:14,254 They think some sick bastard stole the body. 304 00:36:14,255 --> 00:36:18,884 So, what, you want to go check out the place where he... 305 00:36:18,885 --> 00:36:20,953 checked out? 306 00:36:21,388 --> 00:36:24,082 I guess it's just a way to say goodbye. 307 00:36:26,976 --> 00:36:29,829 I loved him, but you know... 308 00:36:30,772 --> 00:36:33,670 I don't think I ever really understood him. 309 00:36:35,819 --> 00:36:39,238 Well listen, I'm not doing anything really important tomorrow. 310 00:36:39,239 --> 00:36:41,240 In fact, I'm not doing anything tomorrow. 311 00:36:41,241 --> 00:36:44,560 Why don't I drive up to this place with you and check it out? 312 00:36:46,162 --> 00:36:50,187 - You don't have to do that. - I know I don't have to do it but I want to. 313 00:36:51,418 --> 00:36:55,147 OK. Thanks. 314 00:36:57,799 --> 00:37:01,343 - I guess I'm gonna have to go. - Yeah, you go get some rest. 315 00:37:01,344 --> 00:37:05,369 I'm gonna stay down here and see if I can find me a good time. 316 00:37:05,557 --> 00:37:09,661 Who knows, maybe one of these jerks will win the lottery. 317 00:37:09,853 --> 00:37:11,420 Good luck. 318 00:37:17,694 --> 00:37:20,797 Compliments of the gent in the corner by the door. 319 00:37:28,830 --> 00:37:32,934 Well, isn't he just the picture of sophistication. 320 00:38:07,452 --> 00:38:11,997 You'll enjoy this. No, really. 321 00:38:11,998 --> 00:38:14,458 You hit me again and I'm gonna rip your face off. 322 00:38:14,459 --> 00:38:17,461 It's just a way to say welcome to the club. 323 00:38:17,462 --> 00:38:19,630 I'm not so sure I want to be in the club. 324 00:38:19,631 --> 00:38:23,217 You found your way back here for the same reason I did. 325 00:38:23,218 --> 00:38:28,039 We belong here. There's no place else on Earth that would take us in. 326 00:38:35,230 --> 00:38:37,377 Go on in. 327 00:38:41,736 --> 00:38:44,304 They're waiting for you. 328 00:38:49,619 --> 00:38:53,018 That's Lylesberg, the boss. 329 00:38:58,545 --> 00:39:02,945 - Who's that girl? - Shuna Sassi. Why? 330 00:39:03,800 --> 00:39:07,370 - I dreamt about her. - I dreamt him. 331 00:39:21,067 --> 00:39:24,152 - Who is your advocate? - I am. 332 00:39:24,153 --> 00:39:26,446 Have you tutored him in the law? 333 00:39:26,447 --> 00:39:30,450 - Yes, he has. - Let the advocate answer. 334 00:39:30,451 --> 00:39:33,019 Yes, I have. 335 00:39:33,204 --> 00:39:37,058 You understand what you do, joining us here? 336 00:39:37,125 --> 00:39:40,836 Tonight, you leave the natural world behind. 337 00:39:40,837 --> 00:39:44,840 The life you lived will be a dream. 338 00:39:44,841 --> 00:39:47,068 I know. 339 00:39:47,552 --> 00:39:52,874 The blood of Baphomet knows all truth. 340 00:40:04,360 --> 00:40:08,760 Are you prepared to be judged by the god? 341 00:40:08,865 --> 00:40:12,218 Yes. I am. 342 00:40:51,783 --> 00:40:53,851 Aaron Boone... 343 00:40:54,285 --> 00:40:58,185 the Tribes of the Moon embrace you. 344 00:41:11,135 --> 00:41:14,158 You were wonderful. 345 00:41:25,775 --> 00:41:28,002 Bon appetit. 346 00:41:35,994 --> 00:41:38,412 Hi. How's your head? 347 00:41:38,413 --> 00:41:40,560 Please... 348 00:41:40,832 --> 00:41:43,333 But it was worth it. 349 00:41:43,334 --> 00:41:46,294 Lori, my grandmother always used to say 350 00:41:46,295 --> 00:41:48,797 "Sheryl Ann, there's a man walking around out there 351 00:41:48,798 --> 00:41:52,467 with your name on his mind. All you gotta do is run into him." 352 00:41:52,468 --> 00:41:56,096 Of course he happened to be checked in here at the crossroads of the world? 353 00:41:56,097 --> 00:42:00,017 He's fabulous. His name is Curtis 354 00:42:00,018 --> 00:42:03,103 and he's a banker, and he's just moved to Edmonton 355 00:42:03,104 --> 00:42:04,771 since he got his divorce. 356 00:42:04,772 --> 00:42:09,234 And best of all, he thinks I'm wonderful. 357 00:42:09,235 --> 00:42:11,236 Sheryl, are you sure you want to come along? 358 00:42:11,237 --> 00:42:12,988 Oh yeah, I wouldn't miss it. 359 00:42:12,989 --> 00:42:15,449 Besides, Curtis has some business to do today. 360 00:42:15,450 --> 00:42:19,054 But um... But we're meeting tonight so that's okay. 361 00:42:32,133 --> 00:42:35,093 - My God! - Looks like the gold rush is over. 362 00:42:35,094 --> 00:42:36,970 Why the hell would Boone come out here? 363 00:42:36,971 --> 00:42:39,414 To get away from it all? 364 00:42:40,641 --> 00:42:43,209 Shut up, Sheryl Ann. 365 00:42:43,770 --> 00:42:48,466 Look, you go do whatever it is you have to do and I'll stay here and... 366 00:42:48,691 --> 00:42:50,859 do something else. 367 00:42:50,860 --> 00:42:53,053 Right, I'll see you later. 368 00:43:06,334 --> 00:43:08,527 So this is Midian. 369 00:43:49,669 --> 00:43:51,441 Curtis? 370 00:43:52,130 --> 00:43:54,858 What are you doing here? 371 00:43:56,509 --> 00:43:59,077 Hello, Sheryl Ann. 372 00:44:45,683 --> 00:44:49,207 Bring her. Please, bring her. 373 00:44:52,064 --> 00:44:54,416 Don't be frightened. 374 00:45:03,367 --> 00:45:05,560 Pick her up. 375 00:45:06,954 --> 00:45:10,057 O-Okay, hold still. 376 00:45:11,292 --> 00:45:12,893 Come on. 377 00:45:14,337 --> 00:45:17,964 It's okay. It's all right. 378 00:45:17,965 --> 00:45:23,287 Hurry, please. Bring her. Please, bring her to me. 379 00:45:33,439 --> 00:45:36,792 Pay no attention, just give her to me. 380 00:45:37,777 --> 00:45:39,549 What is this? 381 00:45:40,071 --> 00:45:42,924 - Babette, no! - What's happening? 382 00:45:44,158 --> 00:45:45,992 What, is it sick? 383 00:45:45,993 --> 00:45:49,472 - What's happening to it? - Mommy, help me. 384 00:45:50,957 --> 00:45:52,604 Jesus... 385 00:45:53,793 --> 00:45:57,897 - What the hell is this? - She likes to play outside. 386 00:45:57,922 --> 00:46:02,717 I tell her the sun will hurt her, but she's just a child. 387 00:46:02,718 --> 00:46:04,803 She doesn't understand. 388 00:46:04,804 --> 00:46:07,847 - She likes to play outside... - You saved her. 389 00:46:07,848 --> 00:46:10,141 I owe you something. 390 00:46:10,142 --> 00:46:13,541 Listen, I know why you've come. 391 00:46:18,067 --> 00:46:21,736 Is Boone here? Did somebody bring him here? 392 00:46:21,737 --> 00:46:25,591 Rachel, you have said too much already. 393 00:46:25,866 --> 00:46:29,661 But Lylesberg, she saved Babette. 394 00:46:29,662 --> 00:46:33,732 We know. But you cannot help her. 395 00:46:34,292 --> 00:46:39,421 Look... I don't know who you people are, 396 00:46:39,422 --> 00:46:43,993 but I saved the child's life, didn't I? 397 00:46:45,553 --> 00:46:47,637 So don't I deserve something for that? 398 00:46:47,638 --> 00:46:50,582 The child has no life to save. 399 00:46:52,601 --> 00:46:55,979 But what it has is yours, if you want it. 400 00:46:55,980 --> 00:46:59,733 That is the law. Do you want her? 401 00:46:59,734 --> 00:47:03,679 No! No thanks. 402 00:47:04,488 --> 00:47:07,115 No, I just want some answers. 403 00:47:07,116 --> 00:47:12,203 But to speak of this, to anyone, would bring dire consequences. 404 00:47:12,204 --> 00:47:14,039 What is that, a threat? 405 00:47:14,040 --> 00:47:18,144 Not to you. To us. 406 00:47:18,669 --> 00:47:24,571 What's below... remains below. 407 00:47:24,884 --> 00:47:26,801 This is the law. 408 00:47:26,802 --> 00:47:30,305 Boone. Aaron Boone. 409 00:47:30,306 --> 00:47:33,500 Just tell me, is he here? 410 00:47:33,726 --> 00:47:36,394 You took him. You took his body, didn't you? 411 00:47:36,395 --> 00:47:39,623 I need to know. Didn't you! 412 00:47:40,858 --> 00:47:43,902 I'm sorry. Please, don't go. 413 00:47:43,903 --> 00:47:46,346 Wait a minute. Wait a minute! 414 00:47:52,161 --> 00:47:54,559 Where'd they go? 415 00:48:21,816 --> 00:48:23,633 She's mine! 416 00:48:31,992 --> 00:48:35,266 Y'all come back now, y'hear!? 417 00:48:38,624 --> 00:48:40,851 Sheryl, we're going. 418 00:48:41,210 --> 00:48:45,255 I saw, uh... Something's kinda come up 419 00:48:45,256 --> 00:48:48,450 and, um, I... 420 00:48:56,934 --> 00:48:58,660 Sheryl? 421 00:49:34,972 --> 00:49:37,199 Oh my God. 422 00:49:39,852 --> 00:49:41,920 Oh my God. 423 00:49:48,611 --> 00:49:51,738 - Lori. - How do you know my name? 424 00:49:51,739 --> 00:49:54,433 Oh, that's a good question. 425 00:49:58,329 --> 00:50:00,306 Here's the answer. 426 00:50:01,332 --> 00:50:03,666 Boone's alive, Lori. 427 00:50:03,667 --> 00:50:07,897 And your death is gonna bring him out of hiding. 428 00:50:14,220 --> 00:50:17,164 Somebody help me! 429 00:50:34,698 --> 00:50:37,242 I'm not gonna let her die! 430 00:50:37,243 --> 00:50:40,161 You made an oath to obey the law. 431 00:50:40,162 --> 00:50:42,230 I'm not gonna let him butcher her. 432 00:50:47,711 --> 00:50:49,045 No! 433 00:50:49,046 --> 00:50:50,647 Bitch! 434 00:50:50,714 --> 00:50:53,132 - I love her. - But she's a Natural. 435 00:50:53,133 --> 00:50:55,593 She can't love you, not now. 436 00:50:55,594 --> 00:50:57,571 I don't care! 437 00:51:07,898 --> 00:51:09,440 Boone! 438 00:51:09,441 --> 00:51:12,920 Boone! 439 00:51:13,362 --> 00:51:17,842 Lie still... It's quicker that way. 440 00:51:22,580 --> 00:51:24,147 Decker! 441 00:51:24,582 --> 00:51:26,399 You're here. 442 00:51:27,001 --> 00:51:29,043 Well isn't this where the dead are supposed to go? 443 00:51:29,044 --> 00:51:30,587 But you're not dead. 444 00:51:30,588 --> 00:51:33,214 You're wrong, Decker. We're both dead. 445 00:51:33,215 --> 00:51:34,782 Boone. 446 00:51:40,306 --> 00:51:43,409 Don't you get it? Blades are no better than bullets. 447 00:51:45,811 --> 00:51:48,646 I'm dead. I'm the walking dead. 448 00:51:48,647 --> 00:51:50,648 Are you gonna kill him or not? 449 00:51:50,649 --> 00:51:55,653 Only I want his balls. And his eyes. 450 00:51:55,654 --> 00:51:58,072 Unless, of course, you want them? 451 00:51:58,073 --> 00:51:59,657 I think I'll pass. 452 00:51:59,658 --> 00:52:02,493 Remember me, Doctor? 453 00:52:02,494 --> 00:52:05,580 I was dying when you had your way with me. 454 00:52:05,581 --> 00:52:10,168 You made me give up my secrets when I was feeling particularly vulnerable. 455 00:52:10,169 --> 00:52:14,239 Now, is that a nice thing for a doctor to do? 456 00:52:16,300 --> 00:52:17,901 He's mine! 457 00:52:29,521 --> 00:52:31,498 Pretty sweet. 458 00:52:34,026 --> 00:52:36,344 No! 459 00:52:42,034 --> 00:52:47,265 I wasn't gonna hurt her. I only wanted to keep her warm. 460 00:52:49,124 --> 00:52:52,227 She's not gonna like the way you look. 461 00:53:08,268 --> 00:53:11,396 You've put us all in danger for your love of this woman. 462 00:53:11,397 --> 00:53:12,897 Decker won't tell anyone. 463 00:53:12,898 --> 00:53:15,751 He can still lead our enemies here. 464 00:53:16,026 --> 00:53:19,300 If he does, and Midian is unearthed 465 00:53:19,321 --> 00:53:21,322 you are responsible. 466 00:53:21,323 --> 00:53:23,491 I'll make amends. 467 00:53:23,492 --> 00:53:28,579 Just take the girl, then go on your way amongst the Naturals. 468 00:53:28,580 --> 00:53:30,331 That is the law. 469 00:53:30,332 --> 00:53:32,750 And who made this law? 470 00:53:32,751 --> 00:53:36,150 Baphomet made Midian. 471 00:53:54,356 --> 00:53:57,425 We've got visitors, boy. 472 00:53:58,819 --> 00:54:01,070 Can I use your phone? 473 00:54:01,071 --> 00:54:04,824 Yeah, uh, don't know if it works. 474 00:54:04,825 --> 00:54:07,177 Broke down, did ya? 475 00:54:08,078 --> 00:54:10,913 You ain't gonna get nobody to come out here. 476 00:54:10,914 --> 00:54:14,000 - Nobody never comes out here. - Get me Inspector Joyce. 477 00:54:14,001 --> 00:54:16,148 Dr. Philip Decker. 478 00:54:16,670 --> 00:54:19,238 You been up to Midian? 479 00:54:21,800 --> 00:54:26,053 - Kind of smelt like you had. - Where exactly is the town of Midian? 480 00:54:26,054 --> 00:54:28,723 There ain't no town, just cemetery. 481 00:54:28,724 --> 00:54:32,852 Joyce? Decker. Listen, I found out where Boone is. 482 00:54:32,853 --> 00:54:35,229 - Where are the nearest police? - Shere Neck. 483 00:54:35,230 --> 00:54:40,131 Shere Neck. Yes. I'll meet you in Shere Neck. 484 00:54:42,070 --> 00:54:45,281 - Who's buried in Midian? - Dead folk. 485 00:54:45,282 --> 00:54:48,451 Prospectors come from all over and got buried up there. 486 00:54:48,452 --> 00:54:53,523 - But there's something else. - Ain't nothin' but dead folk. 487 00:54:54,625 --> 00:54:56,067 Thanks. 488 00:55:11,600 --> 00:55:16,521 Had to happen sooner or later. They couldn't hide forever. 489 00:55:39,461 --> 00:55:42,213 It's all right, boy. It's all right. 490 00:55:42,214 --> 00:55:44,862 Everything's gonna be all right. 491 00:55:50,430 --> 00:55:52,031 Boone? 492 00:56:07,030 --> 00:56:09,598 What the hell is this? 493 00:56:12,786 --> 00:56:15,913 - It was Boone up there. - Yes. 494 00:56:15,914 --> 00:56:18,165 But Boone's dead, I saw him in the morgue. 495 00:56:18,166 --> 00:56:23,671 You still don't understand. You're below now, with the Nightbreed. 496 00:56:23,672 --> 00:56:28,050 - The last survivors of the great tribes. - OK, tribes of what? 497 00:56:28,051 --> 00:56:31,095 We're shape shifters. Freaks. 498 00:56:31,096 --> 00:56:35,266 Remains of races that your tribe have almost driven to extinction. 499 00:56:35,267 --> 00:56:37,768 - So you're not immortal? - Far from it. 500 00:56:37,769 --> 00:56:41,105 The sun can kill some of us, like Babette. 501 00:56:41,106 --> 00:56:43,774 Some of us can be shot down. 502 00:56:43,775 --> 00:56:47,778 Others can survive that because they've gone beyond death. 503 00:56:47,779 --> 00:56:49,906 This is too weird. 504 00:56:49,907 --> 00:56:53,451 To be able to fly? To be smoke? 505 00:56:53,452 --> 00:56:55,202 Or a wolf? 506 00:56:55,203 --> 00:56:58,497 To know the night and live in it, forever. 507 00:56:58,498 --> 00:57:00,625 That's not so bad. 508 00:57:00,626 --> 00:57:04,545 You call us monsters, but when you dream 509 00:57:04,546 --> 00:57:08,215 you dream of flying, and changing 510 00:57:08,216 --> 00:57:11,069 and living without death. 511 00:57:11,637 --> 00:57:15,932 You envy us. And what you envy... 512 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 We destroy. 513 00:57:18,310 --> 00:57:23,381 Babette? Show her. Show her the past. 514 00:58:16,284 --> 00:58:18,619 We are all that remain. 515 00:58:18,620 --> 00:58:22,832 So you're saying... You're saying that Boone's like you. 516 00:58:22,833 --> 00:58:26,152 Yes. He's Nightbreed. 517 00:58:26,753 --> 00:58:31,757 No, that's not possible. I've gotta find him. 518 00:58:31,758 --> 00:58:34,969 - He's beyond your help. - Where did he go? 519 00:58:34,970 --> 00:58:37,888 Down to the tabernacle. To Baphomet. 520 00:58:37,889 --> 00:58:41,934 - Who's that? - The baptizer, who made Midian 521 00:58:41,935 --> 00:58:44,937 who called us here and saved us from our enemies. 522 00:58:44,938 --> 00:58:47,815 - OK, take me there. - It's forbidden. 523 00:58:47,816 --> 00:58:49,793 We'll see about that. 524 00:58:51,319 --> 00:58:56,282 - I told you everything I know. - No, no. The monsters. 525 00:58:56,283 --> 00:58:59,702 - Nightbreed? - Can they die? 526 00:58:59,703 --> 00:59:02,163 What harm they ever done to you? 527 00:59:02,164 --> 00:59:04,562 Can they die! 528 00:59:05,834 --> 00:59:07,710 - Yeah. - How? 529 00:59:07,711 --> 00:59:14,175 Well, there are all kinds of breed. All kinds of ways to kill them. 530 00:59:14,176 --> 00:59:19,638 Uh, b-bullets for some, and f-fire for others. 531 00:59:19,639 --> 00:59:22,958 Why is it that you know so much about them? 532 00:59:23,268 --> 00:59:26,621 I wanted to be one of them. 533 00:59:28,190 --> 00:59:33,296 Did they kick you out? Is that why you hate them so much? 534 00:59:33,820 --> 00:59:38,891 I'm not one of them. I'm here to destroy them. 535 00:59:38,992 --> 00:59:43,454 See, I've cleaned up a lot of breeders. 536 00:59:43,455 --> 00:59:48,959 Families like cesspools. Filth making filth, making filth. 537 00:59:48,960 --> 00:59:53,214 And I did it over, and over, and over again. 538 00:59:53,215 --> 00:59:56,634 But it was all leading me here. 539 00:59:56,635 --> 01:00:00,805 I was born to destroy Boone and the breed together. 540 01:00:00,806 --> 01:00:04,892 - You're crazy! - No, I'm death. 541 01:00:04,893 --> 01:00:07,291 Plain and simple. 542 01:00:07,562 --> 01:00:09,209 Say it! 543 01:00:16,404 --> 01:00:18,381 Then don't say it. 544 01:00:22,744 --> 01:00:25,871 - You may go no further. - Where's Boone? 545 01:00:25,872 --> 01:00:30,042 Boone is with Baphomet. He is beyond recall. 546 01:00:30,043 --> 01:00:33,567 Just tell me where the tabernacle is. I'll go get him myself. 547 01:00:33,672 --> 01:00:37,446 OK... I'm gonna go find Boone 548 01:00:38,218 --> 01:00:41,196 and I don't think you're gonna try and stop me. 549 01:00:50,021 --> 01:00:51,747 Excuse me. 550 01:03:14,666 --> 01:03:18,520 There goes the neighborhood. 551 01:03:26,720 --> 01:03:29,288 Looking for Boone? 552 01:03:57,542 --> 01:03:59,519 Boone? 553 01:04:06,926 --> 01:04:08,903 Boone! 554 01:04:09,512 --> 01:04:11,489 Dammit, Boone. 555 01:04:13,266 --> 01:04:15,994 No one here with that name. 556 01:04:24,819 --> 01:04:30,175 I know you. He's talked about you. 557 01:04:31,284 --> 01:04:33,261 Lori. 558 01:04:33,411 --> 01:04:37,231 Pretty little butterfly. Nice. 559 01:04:39,918 --> 01:04:42,191 You're still a Natural. 560 01:04:44,130 --> 01:04:47,199 - Wanna join the family? - No! 561 01:04:49,427 --> 01:04:53,639 Sooner or later, you'll want to live forever. 562 01:04:53,640 --> 01:04:55,366 No! 563 01:04:56,684 --> 01:05:00,020 - OK, Decker, what have you got? - I found Boone. 564 01:05:00,021 --> 01:05:02,272 Somebody stole the corpse, brought it down here? 565 01:05:02,273 --> 01:05:05,626 There is no corpse. He's not dead. 566 01:05:06,027 --> 01:05:08,654 He was shot full of bullets. I saw him. 567 01:05:08,655 --> 01:05:12,908 I saw it too, but he's alive. He's killed again. 568 01:05:12,909 --> 01:05:16,979 - In Shere Neck? - No. No, up in Midian. 569 01:05:16,996 --> 01:05:18,643 Gentlemen. 570 01:05:20,792 --> 01:05:22,751 Captain Eigerman. 571 01:05:22,752 --> 01:05:25,629 Inspector Joyce, Calgary Police Department. 572 01:05:25,630 --> 01:05:26,880 And this is Dr. Decker. 573 01:05:26,881 --> 01:05:29,967 And this is Shere Neck. Midian is my jurisdiction. 574 01:05:29,968 --> 01:05:33,595 Boone was my prisoner. We can work together. 575 01:05:33,596 --> 01:05:36,098 No we can't. I'll bring him in myself. 576 01:05:36,099 --> 01:05:39,810 - But he's not alone anymore. - I've heard that talk. 577 01:05:39,811 --> 01:05:41,895 It's nuthouse talk. 578 01:05:41,896 --> 01:05:44,523 - What talk? - Midian. 579 01:05:44,524 --> 01:05:48,360 Something is breeding there. Underneath the cemetery. 580 01:05:48,361 --> 01:05:49,653 Bullshit. 581 01:05:49,654 --> 01:05:51,864 - You believe that? - Yes I do. 582 01:05:51,865 --> 01:05:55,389 And if somebody doesn't stop them, there's gonna be a lot more bloodshed. 583 01:05:56,035 --> 01:05:57,682 I promise. 584 01:05:58,329 --> 01:06:00,873 Hey, you're very light on your feet. 585 01:06:00,874 --> 01:06:06,822 You may not be gorgeous, but you'll do for me. 586 01:06:06,921 --> 01:06:08,630 Hoppin' about already? 587 01:06:08,631 --> 01:06:11,216 - Just stay away from me. - Hey, I'm sorry about upstairs 588 01:06:11,217 --> 01:06:15,287 but I do see your pretty face and I just had to kiss it. 589 01:06:16,389 --> 01:06:19,099 - Hey, you can't go down there! - Why not? 590 01:06:19,100 --> 01:06:22,686 Isn't this a great place? Shangri-la on dope. 591 01:06:22,687 --> 01:06:24,354 We love it! 592 01:06:24,355 --> 01:06:26,064 What's that smell? 593 01:06:26,065 --> 01:06:29,134 Not me. 594 01:06:30,820 --> 01:06:33,422 The Berserkers are down there! 595 01:06:33,698 --> 01:06:37,284 Mad bastards... 596 01:06:37,285 --> 01:06:40,913 They'll rip off your head and shit down your neck! 597 01:06:40,914 --> 01:06:44,583 - Did Boone go down there? - And he won't be coming back. 598 01:06:44,584 --> 01:06:47,169 - He's not dead? - He's more than that. 599 01:06:47,170 --> 01:06:49,880 If you don't believe me, just wait until he comes to 600 01:06:49,881 --> 01:06:52,508 sniff a little blood! 601 01:06:52,509 --> 01:06:55,237 That'll bring out the beast in him! 602 01:06:55,261 --> 01:06:57,454 You can't go down there! 603 01:06:59,974 --> 01:07:02,292 You need some beauty sleep. 604 01:07:04,270 --> 01:07:08,670 Hey... Love those tattoos. 605 01:07:11,402 --> 01:07:13,549 Sailors. 606 01:07:28,545 --> 01:07:30,021 Help me. 607 01:07:36,219 --> 01:07:37,511 Get back here! 608 01:07:37,512 --> 01:07:38,845 Come back! 609 01:07:38,846 --> 01:07:41,540 Hey! Shine! 610 01:07:42,016 --> 01:07:46,041 Slaughter! You missed! 611 01:07:49,190 --> 01:07:51,692 - Where's Boone? - This way. 612 01:08:04,539 --> 01:08:06,265 Boone! 613 01:08:13,881 --> 01:08:15,448 Don't look. 614 01:08:17,093 --> 01:08:18,660 Don't look! 615 01:08:34,068 --> 01:08:35,885 Come on! 616 01:08:35,945 --> 01:08:40,140 Well well, guess he can't take the heat. 617 01:08:56,549 --> 01:08:58,842 Thank God. Let's go. 618 01:08:58,843 --> 01:09:02,095 I can't go out there. I belong here. 619 01:09:02,096 --> 01:09:05,950 Now listen to me. You belong with me. 620 01:09:06,601 --> 01:09:09,811 That's why you lived. That's why we both survived. 621 01:09:09,812 --> 01:09:12,105 Because we belong together. 622 01:09:12,106 --> 01:09:15,334 Don't you see they don't need you? 623 01:09:15,485 --> 01:09:17,928 Nobody needs you but me. 624 01:09:20,365 --> 01:09:24,811 I love you. Come on. 625 01:09:42,679 --> 01:09:44,872 There's no answer from the room. 626 01:09:45,848 --> 01:09:47,870 I tried twice. 627 01:09:48,267 --> 01:09:49,743 Huh? 628 01:09:51,270 --> 01:09:53,622 Yeah, the key's still here. 629 01:09:53,690 --> 01:09:56,149 I don't know, I haven't seen them. 630 01:09:56,150 --> 01:10:01,881 Arnie! Hey, Arnie! Where the fuck is he? 631 01:10:01,948 --> 01:10:04,241 Arnie! 632 01:10:04,242 --> 01:10:07,311 Listen, I'm gonna have to get someone back to you on that... 633 01:10:07,328 --> 01:10:08,578 OK. 634 01:10:08,579 --> 01:10:10,226 Yeah. 635 01:10:14,877 --> 01:10:17,275 Oh, shit. 636 01:10:17,714 --> 01:10:20,988 Oh God, what a mess. 637 01:10:30,393 --> 01:10:32,495 Gross me out. 638 01:10:44,407 --> 01:10:46,008 Arnie? 639 01:11:08,473 --> 01:11:12,919 OK, come on. I'll get my stuff in two minutes. 640 01:11:21,235 --> 01:11:24,529 - What's wrong? - Why's it so empty? 641 01:11:24,530 --> 01:11:26,552 Must be the rodeo. 642 01:11:30,036 --> 01:11:32,058 I smell blood. 643 01:11:38,544 --> 01:11:40,316 It's OK. 644 01:11:56,854 --> 01:11:58,956 Shere Neck Police. 645 01:12:19,669 --> 01:12:21,020 Boone! 646 01:12:21,379 --> 01:12:23,276 Next door... 647 01:13:00,960 --> 01:13:03,062 It was Decker. 648 01:13:03,838 --> 01:13:05,439 Decker did this. 649 01:13:11,721 --> 01:13:15,515 Boone, what's wrong? What is it? 650 01:13:15,516 --> 01:13:18,560 I don't want you to see. Get out! 651 01:13:18,561 --> 01:13:21,146 Boone, I'm not gonna leave you! 652 01:13:21,147 --> 01:13:22,919 Get in! Go! Go! 653 01:13:40,291 --> 01:13:42,234 They're coming! 654 01:14:03,606 --> 01:14:05,002 Go! 655 01:14:07,568 --> 01:14:08,919 Freeze! 656 01:14:09,904 --> 01:14:12,197 Up, up, up! Get him up! 657 01:14:12,198 --> 01:14:14,971 Christ, he stinks. 658 01:14:19,622 --> 01:14:21,223 What are you looking at? 659 01:14:23,501 --> 01:14:24,818 Move. 660 01:14:25,836 --> 01:14:27,232 Captain? 661 01:14:30,341 --> 01:14:35,572 You are a freak and a cannibal. And you've come to the wrong town. 662 01:14:37,848 --> 01:14:38,848 Get the door. 663 01:14:38,849 --> 01:14:42,077 I'm gonna give you something to remember me by. 664 01:15:07,461 --> 01:15:09,654 Fucking cannibal. 665 01:15:12,591 --> 01:15:14,067 Creep. 666 01:15:23,019 --> 01:15:26,730 Put him in my custody right now! 667 01:15:26,731 --> 01:15:29,357 - Still here, huh? - I'm gonna go back to Midian with you. 668 01:15:31,360 --> 01:15:34,738 Yeah... I'll be right there. 669 01:15:34,739 --> 01:15:38,158 Well I'm not going anywhere with you, I've got a press conference to deal with. 670 01:15:38,159 --> 01:15:40,452 You tell him I've got Boone under control. 671 01:15:40,453 --> 01:15:43,872 Don't trust him. He changes. 672 01:15:43,873 --> 01:15:45,474 Sure he does. 673 01:15:47,626 --> 01:15:48,977 Eigerman! 674 01:15:49,336 --> 01:15:51,588 - He was right about the motel. - So what? 675 01:15:51,589 --> 01:15:55,175 - So maybe there are others. - What are you talking about, monsters? 676 01:15:55,176 --> 01:15:57,635 A cult, I don't know. We should check it out. 677 01:15:57,636 --> 01:15:59,179 - You wanna go out there? - Yeah. 678 01:15:59,180 --> 01:16:01,222 - OK, we'll go out there. Pettine. - Yo Chief. 679 01:16:01,223 --> 01:16:04,559 You and some of the boys take Inspector Joyce here out to Midian. 680 01:16:04,560 --> 01:16:06,561 When you get out there, look around that graveyard. 681 01:16:06,562 --> 01:16:09,230 You see anything with more than two eyes, give me a holler. 682 01:16:09,231 --> 01:16:12,175 In the mean time I've got a press conference. Goodbye. 683 01:16:13,360 --> 01:16:16,696 Hey! Doctor's here to examine you, freak 684 01:16:16,697 --> 01:16:20,050 just so no one can say we laid one finger on you. 685 01:16:21,535 --> 01:16:23,557 He looks okay to me. 686 01:16:23,704 --> 01:16:26,227 What do you think, Doc? 687 01:16:43,724 --> 01:16:45,266 No pulse. 688 01:16:45,267 --> 01:16:47,915 - What's that? - The man is dead. 689 01:16:54,819 --> 01:16:57,654 Has Boone made a confession? 690 01:16:57,655 --> 01:17:00,490 They found traces of human flesh in his system. 691 01:17:00,491 --> 01:17:02,117 Does that answer your question? 692 01:17:02,118 --> 01:17:05,578 - Cannibalism? - Sounds like that, doesn't it sweetheart? 693 01:17:05,579 --> 01:17:11,026 Is this the same Aaron Boone that was shot down in Midian four days ago? 694 01:17:12,002 --> 01:17:13,503 What are you talking about? 695 01:17:13,504 --> 01:17:17,825 The man that was shot in Midian was Aaron Boone. 696 01:17:23,764 --> 01:17:25,456 Excuse me. 697 01:17:31,397 --> 01:17:33,439 What the hell are you trying to do to me!? 698 01:17:33,440 --> 01:17:35,942 I don't understand what the hell's going on around here! 699 01:17:35,943 --> 01:17:39,717 Now how many bullets did they pull out of that geek up in Midian? 700 01:17:39,905 --> 01:17:42,448 - Why? - Why? You tell him why! 701 01:17:42,449 --> 01:17:45,518 - I can't get a pulse on him. - Jesus Christ! 702 01:17:45,536 --> 01:17:46,744 Are you saying he's dead? 703 01:17:46,745 --> 01:17:51,958 Not lying down dead, my friend. Walkin' around in my fuckin' cell dead! 704 01:17:51,959 --> 01:17:54,687 Now what do you got to say about that? 705 01:18:00,759 --> 01:18:03,928 Christ. You can hide an army in here. 706 01:18:03,929 --> 01:18:08,784 - What exactly are we looking for, Sarge? - We're here to kick some major league butt. 707 01:18:08,809 --> 01:18:14,272 - We're here to scout, not engage. - What about if they engage us? 708 01:18:14,273 --> 01:18:16,045 What about that? 709 01:18:18,777 --> 01:18:22,256 There's people down there. I can feel it. 710 01:18:22,573 --> 01:18:26,868 Why don't we shoot them in their graves? Save us digging new ones. 711 01:18:26,869 --> 01:18:31,599 I don't know, maybe we're all just spooked. Who would want to live in a graveyard? 712 01:18:31,832 --> 01:18:35,501 What do you say, Inspector? Let's just call it a day. 713 01:18:35,502 --> 01:18:37,354 Head for home! 714 01:18:39,882 --> 01:18:42,450 No, no, no! Ahhh! 715 01:18:50,184 --> 01:18:53,311 You want we should interrogate it, Inspector? 716 01:18:53,312 --> 01:18:56,022 - Give him some air. - What the hell for? 717 01:18:56,023 --> 01:18:58,546 Can't you see there's something wrong with him? 718 01:19:01,237 --> 01:19:04,465 - Help me, please! - Get him off me! 719 01:19:06,533 --> 01:19:08,305 Get off me! 720 01:19:36,981 --> 01:19:40,175 - Jesus... - Christ on a crutch. 721 01:19:40,442 --> 01:19:42,544 He was just dust? 722 01:19:46,073 --> 01:19:49,347 It was the sun. The sun did it. 723 01:19:49,660 --> 01:19:53,184 We've got the perfect weapon, right over our heads. 724 01:19:53,998 --> 01:19:58,273 Yeah... Just until it goes down. 725 01:20:08,053 --> 01:20:14,035 Oh no. Shit! Pettine! Goddammit, get out here! 726 01:20:16,854 --> 01:20:17,770 Who did it? 727 01:20:19,732 --> 01:20:21,107 Pettine, what's your status? 728 01:20:21,108 --> 01:20:24,086 They torched our car! Lousy freaks! 729 01:20:25,654 --> 01:20:27,722 Kane, get in here. 730 01:20:28,282 --> 01:20:29,532 Yes, sir? 731 01:20:29,533 --> 01:20:31,931 I think it's about time we go out there, don't you? 732 01:20:32,578 --> 01:20:35,788 Reverend Ashberry, your services are required. 733 01:20:35,789 --> 01:20:37,081 He looks like a drunk. 734 01:20:37,082 --> 01:20:39,625 He is a drunk, lost his way the poor son of a bitch. 735 01:20:39,626 --> 01:20:42,337 Now you wouldn't want to miss the Judgment Day, would you? 736 01:20:42,338 --> 01:20:45,798 The Apocalypse? It's here? 737 01:20:45,799 --> 01:20:47,925 They're warming up for it over at Midian. 738 01:20:47,926 --> 01:20:51,346 What I want you to do is go over to your church, get crosses, 739 01:20:51,347 --> 01:20:55,497 and prayer books, and Bibles, and whatever the hell else you people use. 740 01:20:56,268 --> 01:20:58,644 'Cause we're going out there with God on our side. 741 01:21:05,027 --> 01:21:07,111 Officer Kane, show him. 742 01:21:07,112 --> 01:21:08,554 OK. 743 01:21:09,365 --> 01:21:16,204 We've got your spankin' new H and K G3 .308 NATO semi-automatic assault rifle. 744 01:21:16,205 --> 01:21:19,775 Blowback action and retractable bipods. 745 01:21:20,626 --> 01:21:24,230 For standard combat firepower, can't beat it. 746 01:21:28,675 --> 01:21:30,968 For the sportsman in the crowd... 747 01:21:30,969 --> 01:21:35,665 we carry this handy pump-action Frenchie eliminator. 748 01:21:35,682 --> 01:21:38,226 This is the lightweight single barrel size. 749 01:21:38,227 --> 01:21:41,771 A perfect gift selection for ladies and juniors. 750 01:21:41,772 --> 01:21:45,672 That's fabulous, really. Terrific. 751 01:21:50,239 --> 01:21:53,513 You can always count on friendly garrote. 752 01:21:55,494 --> 01:22:00,540 Whether it's Commies, freaks or Third World Y-chromosome mutants, we are there. 753 01:22:00,541 --> 01:22:02,939 Sons of the free. 754 01:22:05,587 --> 01:22:07,964 Hey, freak-face, we found your pals. 755 01:22:07,965 --> 01:22:10,363 And they're gonna fry, just like you. 756 01:22:21,061 --> 01:22:23,254 Please, get in. 757 01:22:23,939 --> 01:22:27,213 - Rachel? - Lori, now. 758 01:22:33,449 --> 01:22:36,017 - What? - Close the door. 759 01:22:38,078 --> 01:22:38,870 OK, what? 760 01:22:38,871 --> 01:22:41,664 We have to get Boone back, Midian needs him. 761 01:22:41,665 --> 01:22:43,624 Why? What can he do? 762 01:22:43,625 --> 01:22:47,044 He went into Baphomet's chamber. He spoke to the baptizer. 763 01:22:47,045 --> 01:22:49,338 And survived. Nobody ever did that before. 764 01:22:49,339 --> 01:22:53,259 Maybe Baphomet told him something, something that could save Midian. 765 01:22:53,260 --> 01:22:56,679 Hey, Constable Labowitz, something to blow your brains? 766 01:22:56,680 --> 01:22:58,389 - Beauties. - All right! 767 01:22:58,390 --> 01:22:59,307 Suck on that. 768 01:23:00,225 --> 01:23:01,917 Hey, who's there? 769 01:23:03,854 --> 01:23:05,501 What's the problem? 770 01:23:05,731 --> 01:23:07,457 No problem! 771 01:23:07,941 --> 01:23:09,463 Shit! 772 01:23:12,029 --> 01:23:13,755 Hold him! 773 01:23:17,743 --> 01:23:19,435 You all right, Coback? 774 01:23:21,705 --> 01:23:24,040 Where is he? Where's Boone? 775 01:23:24,041 --> 01:23:26,834 Cell 3, through the door. 776 01:23:26,835 --> 01:23:29,779 I love a coward! 777 01:23:31,882 --> 01:23:33,758 Don't think you're getting sprung, freak! 778 01:23:33,759 --> 01:23:36,677 No way they get through that door, it's solid steel! 779 01:23:36,678 --> 01:23:38,530 You hear me, freak!? 780 01:23:41,934 --> 01:23:43,626 Jesus Christ! 781 01:23:46,480 --> 01:23:47,751 Ray! 782 01:24:03,872 --> 01:24:07,146 I do not want to hurt you. 783 01:24:26,436 --> 01:24:29,130 Naughty, naughty. 784 01:24:30,315 --> 01:24:34,419 - I want you to wait out here. - Brave girl. 785 01:24:44,538 --> 01:24:45,980 Boone? 786 01:24:52,421 --> 01:24:54,568 Stay away from me. 787 01:24:55,132 --> 01:24:56,904 I'll hurt you. 788 01:24:57,759 --> 01:25:03,411 I don't think so. Whatever you are, I'm not afraid of you. 789 01:25:40,385 --> 01:25:43,704 No time for hoochie-coochie. 790 01:25:46,141 --> 01:25:48,334 Are we going? 791 01:25:51,438 --> 01:25:53,898 So Moses spoke to the people saying, 792 01:25:53,899 --> 01:25:58,069 "Arm yourselves for war and let them go and take vengeance for the Lord" 793 01:25:58,070 --> 01:25:59,779 "...on Midian." 794 01:25:59,780 --> 01:26:03,199 "And so they burned with fire all the cities where they dwelt" 795 01:26:03,200 --> 01:26:07,304 "and killed the kings of Midian, both man and beast." 796 01:26:07,537 --> 01:26:12,333 Ooo, Doc, it sounds like we're going head-to-head with the Devil himself. 797 01:26:12,334 --> 01:26:16,984 - I don't believe in the Devil. - Oh, but you will. 798 01:26:28,809 --> 01:26:30,501 Alright, let's move in. 799 01:26:34,773 --> 01:26:39,568 Plastic explosives at every intersection. Tripwires outside the biggest tombs. 800 01:26:39,569 --> 01:26:41,570 Figure those will be the major escape routes. 801 01:26:41,571 --> 01:26:43,572 - How much time? - Five minutes. 802 01:26:43,573 --> 01:26:46,409 All right, pull back to the perimeter before we lose the light 803 01:26:46,410 --> 01:26:48,637 - ...there's movement underground. - Captain. 804 01:26:48,912 --> 01:26:52,581 Stop! Jesus, Reverend, not there. 805 01:26:52,582 --> 01:26:55,526 We've got claymores planted in the undergrowth. 806 01:26:56,378 --> 01:27:00,381 We've made a mistake. There's no evil. 807 01:27:00,382 --> 01:27:04,677 No, you're not listening to me! It's wrong, it's sacrilege! 808 01:27:04,678 --> 01:27:09,306 - This is holy ground! - Go back to the perimeter, you pinhead. 809 01:27:09,307 --> 01:27:12,226 You brought me here because I'm a man of God and... 810 01:27:12,227 --> 01:27:15,896 Hang around here any longer and you'll be sitting in his left hand. 811 01:27:15,897 --> 01:27:19,876 No you get the fuck out of here, you sorry son of a bitch. 812 01:27:21,903 --> 01:27:26,133 Claymore's gonna cut his nuts off faster than a hedge clipper. 813 01:27:36,251 --> 01:27:38,444 Move it! Move it, move it! 814 01:27:40,338 --> 01:27:42,611 Only a mile or two more. 815 01:27:46,970 --> 01:27:49,038 What are you doing here, Decker? 816 01:27:50,223 --> 01:27:52,040 You'll miss all the fun. 817 01:27:53,477 --> 01:27:55,394 There's a shortcut near here. 818 01:27:55,395 --> 01:27:57,793 - Where? - Now! 819 01:28:00,692 --> 01:28:02,259 Found it! 820 01:28:03,779 --> 01:28:08,850 I just... I just found something in there I really think you ought to take a look at. 821 01:28:14,372 --> 01:28:16,519 What the hell is this, Decker? 822 01:28:34,559 --> 01:28:36,957 T-minus ten seconds. 823 01:28:40,023 --> 01:28:45,379 Five... four... three... two... one... 824 01:28:51,201 --> 01:28:53,303 We are too late. 825 01:29:13,265 --> 01:29:15,913 Looks like the millennium just ended. 826 01:29:46,089 --> 01:29:48,532 Die, you fucker! 827 01:30:10,614 --> 01:30:12,716 Bastards. 828 01:30:17,120 --> 01:30:19,973 - Rachel! - Babette! 829 01:30:25,879 --> 01:30:29,340 Stay down. Stay where you are! 830 01:30:29,341 --> 01:30:32,051 - They're waiting for us above! - No! 831 01:30:32,052 --> 01:30:35,095 Don't listen to him or we'll all be slaughtered. 832 01:30:35,096 --> 01:30:39,266 - This is our home. - If you want to live, it won't be here. 833 01:30:39,267 --> 01:30:41,101 And it won't be by your laws. 834 01:30:41,102 --> 01:30:44,605 Now if we want to survive we've got to fight back, we can't hide anymore. 835 01:30:44,606 --> 01:30:47,399 Take the children above ground. Find a hiding place. 836 01:30:47,400 --> 01:30:49,877 What about Baphomet, can he be moved? 837 01:30:50,320 --> 01:30:52,237 Can he be moved!? 838 01:30:52,238 --> 01:30:55,933 - Yes, it could be done. - It must be done. 839 01:30:56,076 --> 01:31:00,245 Brothers and sisters... It is time to fight. 840 01:31:00,246 --> 01:31:02,689 Outstanding. 841 01:31:04,584 --> 01:31:05,960 Come on! 842 01:31:05,961 --> 01:31:08,754 - Don't look down. - Come on, hurry! Hurry! 843 01:31:08,755 --> 01:31:10,756 Women and children upstairs. 844 01:31:10,757 --> 01:31:13,968 - You heard what he said. - What chance have we got? 845 01:31:13,969 --> 01:31:17,368 - They're armed. - So am I. 846 01:31:18,598 --> 01:31:20,950 Come to daddy. 847 01:31:36,574 --> 01:31:38,642 You're with God now. 848 01:31:52,716 --> 01:31:57,094 Arm yourselves! Defend yourselves! 849 01:31:57,095 --> 01:31:58,637 You're not cattle for Christ sake. 850 01:31:58,638 --> 01:32:01,161 You're gonna need weapons, all of you. 851 01:32:29,836 --> 01:32:34,407 If you can't do it for yourselves, do it for your children. 852 01:32:55,945 --> 01:32:58,764 Come on! This way! 853 01:33:02,368 --> 01:33:03,890 No! 854 01:33:27,852 --> 01:33:30,796 Babette... Come on. 855 01:33:32,232 --> 01:33:35,756 Hey! My lucky day! 856 01:33:36,694 --> 01:33:39,046 Come on, she's just a kid! 857 01:33:56,256 --> 01:33:58,073 You found her. 858 01:34:01,511 --> 01:34:04,054 Look what we got here. 859 01:34:04,055 --> 01:34:05,952 Say goodnight. 860 01:34:15,150 --> 01:34:17,093 You've got to stop! 861 01:34:17,819 --> 01:34:23,016 There are children down there... You're killing children! 862 01:34:26,119 --> 01:34:28,221 Go ahead, faggot. 863 01:34:31,624 --> 01:34:33,020 Don't! 864 01:34:33,668 --> 01:34:34,918 Sorry, Padre. 865 01:34:34,919 --> 01:34:37,396 Eigerman! 866 01:34:41,092 --> 01:34:43,660 We don't like priests here. 867 01:34:44,345 --> 01:34:45,846 Get out. 868 01:34:45,847 --> 01:34:48,165 - Run! - No. 869 01:34:48,474 --> 01:34:52,203 I have to see. Take me with you. 870 01:34:59,694 --> 01:35:01,216 Ow! 871 01:35:03,406 --> 01:35:05,849 What the fuck is this? 872 01:35:18,880 --> 01:35:21,198 What is it? 873 01:35:39,484 --> 01:35:41,176 Kane! 874 01:36:11,683 --> 01:36:15,227 What in the hell are you doing down here? Your people need you! 875 01:36:15,228 --> 01:36:19,398 Baphomet is going to destroy us all. The Naturals, the Breed, Midian. 876 01:36:19,399 --> 01:36:21,400 - Everything! - How do you know? 877 01:36:21,401 --> 01:36:23,799 Take a look for yourself. 878 01:36:27,532 --> 01:36:29,491 The whole place is gonna blow? 879 01:36:29,492 --> 01:36:32,786 - It's Baphomet's will. - Look, we can make it out. 880 01:36:32,787 --> 01:36:36,164 - But we need fighters. - We're not warriors. 881 01:36:36,165 --> 01:36:40,127 - What about the Berserkers? - Madness, they're uncontrollable. 882 01:36:40,128 --> 01:36:42,526 Better yet, let them out. 883 01:36:42,547 --> 01:36:46,758 We are the Tribes of the Moon. You said so. 884 01:36:46,759 --> 01:36:49,487 The Tribes of the Moon. 885 01:36:51,597 --> 01:36:53,449 I'll release them. 886 01:36:57,395 --> 01:37:00,022 You take the big guy. 887 01:37:00,023 --> 01:37:01,875 Sucker. 888 01:37:12,744 --> 01:37:17,122 - You don't want to do that. - Gimme a good reason why not. 889 01:37:17,123 --> 01:37:19,191 I'll give you two. 890 01:37:31,304 --> 01:37:32,655 What a mess. 891 01:37:37,727 --> 01:37:40,329 Yo! Moses! 892 01:37:41,522 --> 01:37:43,169 Wait for it... 893 01:39:25,501 --> 01:39:27,444 Holy shit! 894 01:39:44,729 --> 01:39:46,171 Slop! 895 01:39:46,647 --> 01:39:50,000 You goddamn cowards! 896 01:39:54,989 --> 01:39:58,638 I'll kill you all! 897 01:39:59,452 --> 01:40:01,953 You! Gimme a weapon! 898 01:40:24,852 --> 01:40:26,749 Lori. 899 01:40:27,563 --> 01:40:31,107 I didn't believe in the prophecies. 900 01:40:31,108 --> 01:40:34,712 - It's all over. - What prophecies? 901 01:40:35,196 --> 01:40:37,343 You want to see? 902 01:40:45,039 --> 01:40:48,291 - That's Boone. - Yes, it's him. 903 01:40:48,292 --> 01:40:52,772 All these years waiting for a savior. 904 01:40:52,838 --> 01:40:57,425 He hasn't saved us. He's destroyed us. 905 01:40:57,426 --> 01:40:59,719 I made him. 906 01:40:59,720 --> 01:41:03,390 The bite... was mine. 907 01:41:03,391 --> 01:41:08,667 - The bite that mocks death. - That doesn't make him yours. 908 01:41:16,779 --> 01:41:18,572 Quite a dance, huh? 909 01:41:18,573 --> 01:41:21,346 Death everywhere and you and me in the middle. 910 01:41:25,454 --> 01:41:27,180 Come on! 911 01:42:18,341 --> 01:42:20,488 Come on! 912 01:42:27,642 --> 01:42:28,993 Boone! 913 01:42:42,615 --> 01:42:44,558 Not yet. 914 01:42:54,669 --> 01:42:57,522 One last dance? 915 01:43:09,058 --> 01:43:11,126 Oh my God. 916 01:43:12,478 --> 01:43:15,046 Decker's dead. 917 01:43:17,108 --> 01:43:19,506 Pull the knife out. 918 01:43:30,329 --> 01:43:32,852 No! 919 01:43:37,086 --> 01:43:38,528 Don't go. 920 01:43:40,589 --> 01:43:44,409 I have to. I'm responsible. 921 01:44:44,361 --> 01:44:50,263 You have destroyed our refuge. This was inevitable. 922 01:44:50,284 --> 01:44:56,857 No home is forever. You must rebuild what you've destroyed. 923 01:44:56,874 --> 01:45:03,046 You must find me... Heal me... Save me from my enemies. 924 01:45:03,047 --> 01:45:05,381 You are no longer Boone. 925 01:45:05,382 --> 01:45:08,280 You are Cabal. 926 01:45:09,512 --> 01:45:12,490 Save me from my enemies. 927 01:45:12,890 --> 01:45:15,959 Save me from my enemies. 928 01:46:16,036 --> 01:46:18,138 My God... 929 01:46:44,064 --> 01:46:47,133 What have you done! 930 01:48:02,351 --> 01:48:05,079 I've gotta start out tonight. 931 01:48:08,357 --> 01:48:10,425 I'll go with you. 932 01:48:12,444 --> 01:48:15,217 I belong to the Breed now. 933 01:48:15,280 --> 01:48:17,848 Then make me belong too. 934 01:48:19,243 --> 01:48:21,536 They made you one of them, you can do the same for me. 935 01:48:21,537 --> 01:48:23,013 I can't. 936 01:48:25,207 --> 01:48:27,775 But I want to be with you. 937 01:48:31,547 --> 01:48:34,445 I'll come back for you when I'm finished. 938 01:48:37,678 --> 01:48:40,121 When's that gonna be? 939 01:48:40,681 --> 01:48:43,750 When I'm 90 and you're still the way you are? 940 01:48:43,892 --> 01:48:47,712 I went through hell to find you and you're just... 941 01:48:49,606 --> 01:48:51,924 You're just gonna walk away. 942 01:48:53,068 --> 01:48:56,547 Just go, then. Just go. 943 01:48:58,699 --> 01:49:00,767 Get out of here! 944 01:49:02,077 --> 01:49:04,179 What do you want? 945 01:49:05,122 --> 01:49:06,769 Go! 946 01:49:16,884 --> 01:49:18,531 Boone. 947 01:49:20,137 --> 01:49:22,410 Lori, no! 948 01:49:31,065 --> 01:49:34,635 I lied. I'm sorry. 949 01:49:36,612 --> 01:49:39,180 You're all I want. 950 01:49:39,364 --> 01:49:42,433 Please, don't die. 951 01:49:43,035 --> 01:49:46,104 Then do something, dammit. 952 01:49:48,165 --> 01:49:50,893 Remember what you said. 953 01:50:05,516 --> 01:50:11,418 Lori? Please... Don't let it be too late. 954 01:50:14,024 --> 01:50:15,796 No... 955 01:50:19,655 --> 01:50:23,304 No! 956 01:50:24,368 --> 01:50:25,890 No! 957 01:50:44,179 --> 01:50:47,623 You said you'd never leave me. 958 01:51:25,137 --> 01:51:27,865 I saw their god. 959 01:51:28,515 --> 01:51:30,287 I saw him. 960 01:51:33,812 --> 01:51:37,732 I can still smell him. He's out there. 961 01:51:40,235 --> 01:51:42,087 Oh yes. 962 01:51:46,074 --> 01:51:49,598 - We'll go together. - No, they're mine. 963 01:51:50,787 --> 01:51:53,560 You got burned, mate. 964 01:51:53,665 --> 01:51:57,690 Now I'm burning back. All of 'em. 965 01:51:58,462 --> 01:52:01,485 Burn them all away. 966 01:52:04,927 --> 01:52:07,495 Take me with you. 967 01:52:50,180 --> 01:52:52,327 Who will come for us? 968 01:52:52,683 --> 01:52:55,251 His name is Cabal. 969 01:52:55,352 --> 01:52:59,422 He... unmade Midian. 970 01:53:00,107 --> 01:53:01,959 How soon? 971 01:53:02,818 --> 01:53:08,299 In the next wind. If not tonight, then tomorrow. 972 01:53:08,573 --> 01:53:11,016 On the next wind.69122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.