All language subtitles for Murder.She.Wrote.S06E09.Test.of.Wills.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:01,961
-Someone is trying to kill me.
-Who?
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,839
One of them. My greedy heirs.
3
00:00:05,131 --> 00:00:07,091
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,803
By time the old man dies
and leaves us the money,
5
00:00:10,886 --> 00:00:12,888
I will be too old to enjoy it.
6
00:00:12,972 --> 00:00:14,974
I'm marrying you, not your family.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,101
A check made out to j. B. Fletcher
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,102
for a million dollars.
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,687
And what kind of services did you perform
10
00:00:19,770 --> 00:00:20,938
to earn this kind of check, Jessica?
11
00:00:21,063 --> 00:00:23,858
Do you pay him,
or does he just work on spec?
12
00:00:23,983 --> 00:00:27,695
"I leave all my estate
to Jessica Beatrice Fletcher"?
13
00:00:32,116 --> 00:00:34,994
[cheerful instrumental music]
14
00:01:32,510 --> 00:01:35,638
Excuse me, but how much
farther to Reynard's island?
15
00:01:35,721 --> 00:01:36,847
A ways.
16
00:01:39,391 --> 00:01:41,101
-You're the last.
-What?
17
00:01:41,393 --> 00:01:42,436
You're the last.
18
00:01:42,520 --> 00:01:44,772
Brought the son in yesterday.
Him and his wife.
19
00:01:45,314 --> 00:01:46,440
Thought that was the last of them
20
00:01:46,524 --> 00:01:48,400
till the old man called me about you.
21
00:01:49,652 --> 00:01:51,946
Must be something special going on.
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,047
Look at him. Lord of the manor.
23
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
One phone call,
and he expects the whole family
24
00:02:12,216 --> 00:02:13,843
to come and kiss the ring.
25
00:02:14,260 --> 00:02:15,719
My father usually has a good reason
26
00:02:15,803 --> 00:02:17,221
for everything he does, darling.
27
00:02:17,304 --> 00:02:18,556
Reason? Oh, yes.
28
00:02:18,639 --> 00:02:19,723
We come and grovel,
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,600
and he gives us a peek at the money.
30
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Well, we really don't see
that much of him.
31
00:02:25,104 --> 00:02:26,730
One weekend isn't a lot to ask.
32
00:02:27,439 --> 00:02:29,191
When the call came from Dr. Dabney,
33
00:02:29,275 --> 00:02:31,652
I thought the old man
had done us the ultimate favor.
34
00:02:31,735 --> 00:02:32,903
Instead, he turned his old friend
35
00:02:32,987 --> 00:02:34,154
into a social secretary.
36
00:02:35,322 --> 00:02:39,910
Look, he's not well. We all know that.
37
00:02:39,994 --> 00:02:40,911
Oh, for God's sakes,
38
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
you've been saying that for years.
39
00:02:42,496 --> 00:02:44,957
The truth is, by time the old man dies
40
00:02:45,040 --> 00:02:46,250
and leaves us the money,
41
00:02:46,333 --> 00:02:51,171
I will be too old to enjoy it.
That is, if there is any money.
42
00:02:51,255 --> 00:02:53,549
Oh, now what sort
of stupid remark is that?
43
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
Of course there's money.
44
00:02:55,134 --> 00:02:56,260
Bales of it.
45
00:02:56,844 --> 00:02:58,429
I mean for you.
46
00:02:58,512 --> 00:03:00,431
You're not exactly the son your father
47
00:03:00,514 --> 00:03:02,850
always dreamed of, darling.
48
00:03:04,059 --> 00:03:05,519
In fact, there's only one person
49
00:03:05,603 --> 00:03:07,479
I can think of that
hasn't disappointed him.
50
00:03:09,398 --> 00:03:10,816
At least not yet.
51
00:03:11,233 --> 00:03:13,944
Pres, what do you think
about bridesmaid's gowns?
52
00:03:14,028 --> 00:03:16,238
Oh, I think lavender would be very nice.
53
00:03:17,740 --> 00:03:19,241
I couldn't care less, Kim.
54
00:03:19,992 --> 00:03:21,327
I won't see anyone but you.
55
00:03:22,912 --> 00:03:25,289
Oh, God, I wish.
56
00:03:25,623 --> 00:03:26,540
Wish what?
57
00:03:26,624 --> 00:03:28,709
That mother would come in now
and see this.
58
00:03:29,877 --> 00:03:31,587
You know, she gave up on me years ago.
59
00:03:31,670 --> 00:03:33,714
-No.
-Oh, absolutely.
60
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
She thought I was hopeless.
61
00:03:36,050 --> 00:03:39,678
I don't know. Maybe I was, then.
62
00:03:41,347 --> 00:03:44,099
You know, speaking of your mother,
63
00:03:44,183 --> 00:03:45,559
she can't seem to come up
64
00:03:45,643 --> 00:03:47,394
with a convenient date for the ceremony.
65
00:03:47,811 --> 00:03:49,730
Now, what did she suggest last night?
66
00:03:49,813 --> 00:03:52,566
Next spring?
I don't want to wait that long.
67
00:03:52,650 --> 00:03:54,401
Oh, neither do I.
68
00:03:54,693 --> 00:03:56,904
But, Pres, I haven't met your family yet.
69
00:03:57,947 --> 00:03:59,031
Are you ashamed of me?
70
00:03:59,490 --> 00:04:00,699
Don't be silly.
71
00:04:00,783 --> 00:04:02,743
I mean, not me.
72
00:04:02,826 --> 00:04:04,870
I mean, you know all those awful things
73
00:04:04,954 --> 00:04:06,622
they say about grandfather in the paper.
74
00:04:06,705 --> 00:04:09,375
And your family's, so...
75
00:04:09,458 --> 00:04:11,085
So proper and stuffy?
76
00:04:12,419 --> 00:04:14,129
Kim, I thought we discussed this.
77
00:04:14,213 --> 00:04:15,881
I mean, so my great-great-great-
78
00:04:15,965 --> 00:04:18,467
whoever came over on the Mayflower.
79
00:04:18,550 --> 00:04:19,718
So what?
80
00:04:19,802 --> 00:04:21,220
I mean, so your grandfather comes out
81
00:04:21,303 --> 00:04:22,388
of the Washington logging forests?
82
00:04:22,471 --> 00:04:23,973
"So what" to that, too.
83
00:04:24,723 --> 00:04:26,934
I'm marrying you, not your family.
84
00:04:42,491 --> 00:04:43,534
Kimberly.
85
00:04:43,784 --> 00:04:44,660
Mother!
86
00:04:45,661 --> 00:04:49,206
Alice! We were just talking about you.
87
00:04:50,708 --> 00:04:52,376
Really, Preston? How nice.
88
00:04:52,960 --> 00:04:56,171
Oh, well, actually we were
discussing the trousseau.
89
00:04:56,714 --> 00:04:58,674
Yes, Kim and I do have to get onto that.
90
00:04:59,258 --> 00:05:01,301
Don't... where did you get that dress?
91
00:05:01,385 --> 00:05:02,594
I didn't pick it out for you.
92
00:05:03,012 --> 00:05:04,805
Oh, I actually found it
in a little catalog.
93
00:05:05,723 --> 00:05:06,849
Oh...
94
00:05:06,932 --> 00:05:09,727
I told you, never ever buy
anything out of the catalog.
95
00:05:10,352 --> 00:05:12,438
Go slip into something else,
will you, darling?
96
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Preston and I have to have a little chat.
97
00:05:21,030 --> 00:05:22,614
Darling, oh, do something about your hair.
98
00:05:22,698 --> 00:05:24,158
You know how your grandfather
just hates that...
99
00:05:24,241 --> 00:05:25,200
[making disgusted sound]
100
00:05:25,284 --> 00:05:26,160
...look.
101
00:05:32,624 --> 00:05:33,584
[sighs]
102
00:05:37,171 --> 00:05:40,716
So, what does the old man
think of the engagement?
103
00:05:40,799 --> 00:05:43,927
Well, that's why
we've all been invited here.
104
00:05:44,011 --> 00:05:45,304
He'd like to look you over.
105
00:05:45,387 --> 00:05:46,263
[chuckles]
106
00:05:48,015 --> 00:05:49,266
How do I measure up?
107
00:05:50,934 --> 00:05:52,478
Oh, Preston,
108
00:05:52,936 --> 00:05:56,023
do you always have to be
so damned obvious?
109
00:05:56,774 --> 00:05:57,816
It might work with Kimberly,
110
00:05:57,900 --> 00:06:00,527
but it certainly isn't gonna
cut any ice with my father.
111
00:06:00,819 --> 00:06:02,988
Sorry. Just being myself.
112
00:06:03,072 --> 00:06:05,991
Yes, I know. That's what bothers me.
113
00:06:06,075 --> 00:06:08,035
[helicopter approaching]
114
00:06:41,235 --> 00:06:42,611
Our final guest.
115
00:06:44,238 --> 00:06:45,948
-Jessica.
-Hello.
116
00:06:46,240 --> 00:06:47,116
[laughs]
117
00:06:47,199 --> 00:06:48,617
I was getting a little worried.
118
00:06:49,326 --> 00:06:50,285
How was the flight?
119
00:06:50,369 --> 00:06:51,537
Well, very rapid.
120
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
I was afraid maybe you'd changed your mind
121
00:06:54,373 --> 00:06:55,791
about my invitation.
122
00:06:55,874 --> 00:06:58,043
Oh, the conditions
were far too intriguing,
123
00:06:58,127 --> 00:06:59,002
Mr. Reynard.
124
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Now, now, now, let's put a stop to that
125
00:07:00,838 --> 00:07:02,548
right now, please?
126
00:07:02,881 --> 00:07:05,759
It's Henry and Jessica.
Just the way we left it
127
00:07:05,843 --> 00:07:08,387
at that book award meeting
in Chicago last month.
128
00:07:08,846 --> 00:07:10,597
You do remember our chats?
129
00:07:11,140 --> 00:07:12,141
Oh, yes.
130
00:07:12,224 --> 00:07:14,434
But mostly I remember
that our conversation
131
00:07:14,518 --> 00:07:16,937
was about publishing and dividends,
132
00:07:17,020 --> 00:07:18,939
and that you did most of the talking.
133
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
Oh, I bored you?
134
00:07:21,150 --> 00:07:22,901
I thought I was impressing you.
135
00:07:23,193 --> 00:07:25,904
Well, I am certainly impressed now.
136
00:07:25,988 --> 00:07:28,323
An airline ticket, a helicopter waiting
137
00:07:28,407 --> 00:07:30,200
to whisk me away
to your own private island.
138
00:07:31,368 --> 00:07:32,953
Henry, your invitation mentioned
139
00:07:33,036 --> 00:07:35,455
a million-dollar donation to charity.
140
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
We'd better talk about that
141
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
before you meet the rest of the family.
142
00:07:49,678 --> 00:07:50,971
-Good morning.
-Forest,
143
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
take Mrs. Fletcher's
bag to the blue suite.
144
00:07:53,265 --> 00:07:54,850
-Very well, Sir.
-Henry!
145
00:07:55,184 --> 00:07:56,852
Jessica, this old reprobate
146
00:07:56,935 --> 00:07:59,438
is hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney.
147
00:08:00,105 --> 00:08:01,481
-Jessica Fletcher.
-How do you do?
148
00:08:02,399 --> 00:08:04,109
J.B. Fletcher.
149
00:08:04,193 --> 00:08:05,736
Oh, it's a real pleasure
to meet you, Mrs. Fletcher.
150
00:08:05,819 --> 00:08:07,237
I wish I'd brought one of your books along
151
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
for you to sign.
152
00:08:08,822 --> 00:08:11,366
Has Henry been buying your publisher?
153
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
Oh, not that I know of.
154
00:08:13,493 --> 00:08:15,454
You better be careful of him,
or he'll have your appendix out
155
00:08:15,537 --> 00:08:16,622
before you've unpacked.
156
00:08:16,705 --> 00:08:19,458
I've known Henry since
we were in school together.
157
00:08:19,541 --> 00:08:22,502
He still thinks
a pediatrician is a surgeon
158
00:08:22,586 --> 00:08:24,004
who specializes in feet.
159
00:08:24,087 --> 00:08:25,964
-[laughing]
-See here, now.
160
00:08:26,048 --> 00:08:28,508
Oh, dear, I hope this isn't
going to be a shooting weekend.
161
00:08:28,592 --> 00:08:29,968
No, no.
162
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
I'm out to decimate a few Clay pigeons.
163
00:08:31,345 --> 00:08:32,804
Would you care to join me?
164
00:08:32,888 --> 00:08:34,014
Oh, no thank you, very much.
165
00:08:34,097 --> 00:08:36,683
No, I prefer to keep guns
at a safe distance.
166
00:08:37,100 --> 00:08:39,853
Besides, Jessica and I
have some business to discuss.
167
00:08:40,562 --> 00:08:41,813
Try not to shoot yourself in the foot.
168
00:08:42,231 --> 00:08:43,106
[chuckling]
169
00:08:43,190 --> 00:08:45,317
-I'll see you at dinner, Jessica.
-Yes.
170
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
This way.
171
00:08:53,367 --> 00:08:55,244
Would you like a brandy?
172
00:08:55,327 --> 00:08:57,287
Oh, no, no, thank you.
173
00:08:57,371 --> 00:09:01,124
But I would like to know
more about this invitation.
174
00:09:01,500 --> 00:09:02,542
Yes.
175
00:09:03,252 --> 00:09:05,879
$1 million to the charity of your choice,
176
00:09:05,963 --> 00:09:08,757
if you agreed to visit me here
this weekend.
177
00:09:08,840 --> 00:09:10,550
No strings attached.
178
00:09:10,634 --> 00:09:12,135
That's what intrigues me.
179
00:09:12,219 --> 00:09:14,429
You see, you have
a certain reputation, Henry,
180
00:09:14,513 --> 00:09:16,848
and it does not include philanthropy.
181
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Well, we mustn't believe
182
00:09:21,395 --> 00:09:22,688
what we read in the papers, Jessica.
183
00:09:23,105 --> 00:09:24,147
Oh, I don't,
184
00:09:24,231 --> 00:09:26,817
so I checked with some mutual friends.
185
00:09:26,900 --> 00:09:27,901
I doubt it.
186
00:09:28,735 --> 00:09:31,446
Outside of hub Dabney,
I don't have any friends,
187
00:09:31,530 --> 00:09:32,990
only acquaintances.
188
00:09:33,615 --> 00:09:35,284
Business rivals.
189
00:09:39,621 --> 00:09:40,497
What did they say about me?
190
00:09:41,540 --> 00:09:44,167
Actually, they didn't seem
surprised by your offer.
191
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
As one of them put it,
192
00:09:45,335 --> 00:09:47,087
"Henry Reynard will pay almost anything
193
00:09:47,170 --> 00:09:49,089
to get what he wants."
194
00:09:49,548 --> 00:09:52,843
The question is, what do you want?
195
00:09:54,886 --> 00:09:58,598
I am a wealthy man, Jessica. Very wealthy.
196
00:09:58,682 --> 00:10:00,976
But money brings with it certain dangers,
197
00:10:01,059 --> 00:10:03,478
and not always from the obvious places.
198
00:10:04,438 --> 00:10:07,691
Simply put, someone is trying to kill me.
199
00:10:09,651 --> 00:10:11,403
I hope this isn't your idea of a joke.
200
00:10:14,156 --> 00:10:15,532
You be the Judge.
201
00:10:24,166 --> 00:10:25,917
I found this under my pillow.
202
00:10:29,588 --> 00:10:30,505
A couple of weeks ago,
203
00:10:31,006 --> 00:10:33,050
there was a mysterious
gas leak in my suite.
204
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Two days later,
205
00:10:35,177 --> 00:10:36,887
a fire broke out in a wastebasket
206
00:10:36,970 --> 00:10:37,804
while I was asleep.
207
00:10:38,430 --> 00:10:40,766
Three days after that,
208
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
I discovered some strange pills in a vial
209
00:10:43,352 --> 00:10:45,771
in which I keep
my blood pressure medicine.
210
00:10:46,229 --> 00:10:47,606
I had them analyzed.
211
00:10:48,357 --> 00:10:50,859
It was a powerful muscle relaxant.
212
00:10:50,942 --> 00:10:53,028
It would have stopped my heart.
213
00:10:53,111 --> 00:10:54,488
And what do the police say?
214
00:10:54,571 --> 00:10:56,948
No, I never reported it to the police.
215
00:10:57,032 --> 00:10:59,451
Jessica, you are an intelligent woman.
216
00:11:00,202 --> 00:11:03,163
The slightest whisper
of this to the press,
217
00:11:03,246 --> 00:11:04,164
and those financial sharks
218
00:11:04,247 --> 00:11:06,708
will be all over me within hours.
219
00:11:07,334 --> 00:11:10,337
Besides, I know who's behind it.
220
00:11:11,213 --> 00:11:12,506
Who?
221
00:11:12,839 --> 00:11:15,842
One of them. My greedy heirs.
222
00:11:16,551 --> 00:11:20,180
Oh, they just can't wait
to get their hands on my money.
223
00:11:20,889 --> 00:11:22,140
That's where you come in. Yeah.
224
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
With me, they're always on guard,
225
00:11:25,018 --> 00:11:26,686
but they'd never suspect you.
226
00:11:26,770 --> 00:11:30,315
I want you to find out which one of them
227
00:11:30,399 --> 00:11:31,483
is trying to get me.
228
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
[scoffs]
229
00:11:33,443 --> 00:11:35,320
Absolutely not.
230
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
-This is for the authorities.
-Yes.
231
00:11:37,614 --> 00:11:38,949
But this...
232
00:11:40,659 --> 00:11:43,412
is a check for $1 million.
233
00:11:43,495 --> 00:11:45,914
I don't expect evidence
that would stand up in court,
234
00:11:45,997 --> 00:11:48,291
just enough to set my mind at ease.
235
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
No, I'm sorry.
236
00:11:49,626 --> 00:11:50,961
Oh?
237
00:11:51,461 --> 00:11:53,338
Is there something wrong with my money?
238
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
I worked hard for it, you know, honestly.
239
00:11:57,426 --> 00:11:59,469
My enemies would give me that.
240
00:12:00,178 --> 00:12:02,722
Even those eastern snobs
in ivy league ties.
241
00:12:02,806 --> 00:12:04,307
But that's not the point.
242
00:12:04,391 --> 00:12:06,518
I'm not a trained investigator.
243
00:12:07,269 --> 00:12:09,312
If those accidents were really deliberate,
244
00:12:09,396 --> 00:12:11,690
you could be in a great deal of danger.
245
00:12:11,773 --> 00:12:14,484
Look, this check is made out
to you personally,
246
00:12:14,568 --> 00:12:16,069
in your name.
247
00:12:16,153 --> 00:12:18,196
I don't care if you give
the money to some charity
248
00:12:18,280 --> 00:12:19,573
or put it in your pocket.
249
00:12:19,656 --> 00:12:21,533
I don't want your money, Henry.
250
00:12:23,910 --> 00:12:24,828
Well...
251
00:12:25,328 --> 00:12:27,497
you think about it over the weekend.
252
00:12:28,081 --> 00:12:31,334
After you've met my family,
my loving family,
253
00:12:32,836 --> 00:12:36,590
who knows, maybe you'll change your mind.
254
00:12:37,507 --> 00:12:40,218
[thunder rumbling]
255
00:12:40,302 --> 00:12:42,179
[knocking on door]
256
00:12:47,100 --> 00:12:48,143
Mrs. Fletcher?
257
00:12:48,226 --> 00:12:50,020
I hope you don't mind,
but I just heard you were here,
258
00:12:50,103 --> 00:12:51,980
and I wanted so much to meet you.
259
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
I'm Kimberly, Henry's granddaughter.
260
00:12:53,607 --> 00:12:54,566
Oh, hello, Kimberly.
261
00:12:55,066 --> 00:12:56,026
Please, come inside.
262
00:12:56,693 --> 00:12:59,154
We all knew grandfather
was expecting a special guest,
263
00:12:59,237 --> 00:13:00,864
but we didn't know who.
264
00:13:00,947 --> 00:13:03,783
And when I found out it was j. B. Fletcher
265
00:13:03,867 --> 00:13:05,160
am I disturbing you?
266
00:13:05,243 --> 00:13:06,286
Oh, not at all.
267
00:13:06,369 --> 00:13:08,413
We can chat while I unpack.
268
00:13:08,497 --> 00:13:10,499
I'm really not much of a talker.
269
00:13:10,582 --> 00:13:12,542
I mean, I really don't have a lot to say.
270
00:13:12,626 --> 00:13:14,794
At least that's what mother thinks.
271
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
Really, I'm just
a little bit shy, that's all.
272
00:13:17,380 --> 00:13:20,467
But I do find it a lot easier
to write what I feel.
273
00:13:21,718 --> 00:13:22,636
Oh.
274
00:13:23,094 --> 00:13:24,513
You're a writer, then?
275
00:13:24,596 --> 00:13:26,806
Oh, not a real writer like you.
276
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
I've written two or three short stories.
277
00:13:29,392 --> 00:13:32,020
I've just never had the courage
to show them to anyone.
278
00:13:32,103 --> 00:13:35,649
Well, maybe you should break
the ice by letting me read them.
279
00:13:35,732 --> 00:13:37,192
Would you?
280
00:13:37,275 --> 00:13:39,694
Oh, they're probably not very good.
281
00:13:39,778 --> 00:13:40,820
Are you sure you don't mind?
282
00:13:40,904 --> 00:13:42,197
No, I'd like to.
283
00:13:42,280 --> 00:13:44,449
Oh, the best one's about Preston.
284
00:13:44,533 --> 00:13:45,659
But I don't know how it ends yet.
285
00:13:45,742 --> 00:13:47,911
-Preston?
-My fiancé.
286
00:13:47,994 --> 00:13:49,955
That's why the family's here,
to meet Preston.
287
00:13:50,664 --> 00:13:51,748
Oh, I see.
288
00:13:51,831 --> 00:13:53,959
Well, I'll be looking forward
to meeting him, too.
289
00:13:54,042 --> 00:13:54,918
You'll like him.
290
00:13:55,252 --> 00:13:57,337
And don't be put off
if he flirts with you.
291
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
That's just the way he is.
292
00:13:59,548 --> 00:14:01,591
I'll bring you my stories after dinner.
293
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
All right.
294
00:14:08,807 --> 00:14:10,767
Eight ball in the corner pocket.
295
00:14:14,813 --> 00:14:16,147
Good try, Jason.
296
00:14:16,940 --> 00:14:19,359
No, forget the coffee, Forest.
Bring me a brandy.
297
00:14:22,654 --> 00:14:23,655
Father.
298
00:14:25,782 --> 00:14:27,993
Preston was just telling me
he's heard from his parents.
299
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
They're taking the railroad across India
300
00:14:30,036 --> 00:14:31,830
in their own private car.
301
00:14:31,913 --> 00:14:32,872
Hmm.
302
00:14:33,164 --> 00:14:34,666
I wouldn't be caught dead on a railroad.
303
00:14:35,250 --> 00:14:36,793
I always fly.
304
00:14:37,711 --> 00:14:39,379
How about you, son?
305
00:14:39,713 --> 00:14:42,966
I guess you do a lot of flying
in the family business.
306
00:14:43,049 --> 00:14:45,885
Yes, Sir. Overseas, mostly.
307
00:14:45,969 --> 00:14:48,471
The family portfolio includes
a lot of foreign investments,
308
00:14:48,555 --> 00:14:50,890
and I try to keep an eye on them.
309
00:14:52,058 --> 00:14:53,768
But you don't actually work, do you?
310
00:14:54,686 --> 00:14:59,107
I mean, like going downriver
with a couple of hundred logs,
311
00:14:59,190 --> 00:15:01,067
trying to meet a contract deadline,
312
00:15:01,484 --> 00:15:02,777
'cause you know if you don't,
313
00:15:02,861 --> 00:15:05,488
the bank's liable to take your house away.
314
00:15:05,572 --> 00:15:08,491
No, Sir, I've never had
that sort of challenge.
315
00:15:08,575 --> 00:15:11,494
And I doubt if I ever will.
316
00:15:11,578 --> 00:15:14,122
It's too bad. What I do is really boring.
317
00:15:14,706 --> 00:15:15,624
Yeah.
318
00:15:15,707 --> 00:15:17,959
[thunder rumbling]
319
00:15:18,335 --> 00:15:19,836
So, what do you think of Preston?
320
00:15:20,295 --> 00:15:22,255
I think he's totally charming.
321
00:15:22,339 --> 00:15:23,548
A lot of people say he's shallow,
322
00:15:23,632 --> 00:15:25,175
but that's all surface.
323
00:15:25,258 --> 00:15:26,885
Underneath, he's really a sensitive man.
324
00:15:26,968 --> 00:15:28,094
Mm-hmm.
325
00:15:28,178 --> 00:15:29,137
Oh, wait till you read my story.
326
00:15:29,220 --> 00:15:30,388
It's about how we met.
327
00:15:30,764 --> 00:15:32,182
Oh, autobiographical?
328
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
Well, that's not a bad way to start.
329
00:15:35,018 --> 00:15:36,519
Jessica, I hope you don't mind,
330
00:15:36,603 --> 00:15:38,563
but I'd like to get into
a little family business
331
00:15:38,647 --> 00:15:40,398
before we settle down for the evening.
332
00:15:41,066 --> 00:15:42,525
News of interest to the family, Henry?
333
00:15:42,609 --> 00:15:43,526
How exciting.
334
00:15:44,110 --> 00:15:45,070
Yes.
335
00:15:45,654 --> 00:15:50,450
I thought you'd all like to know
that I've had my will redrawn.
336
00:16:03,129 --> 00:16:04,631
And here it is.
337
00:16:06,132 --> 00:16:07,092
How wise, father.
338
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
Yes, especially in view of the fact
that our family will be growing.
339
00:16:10,470 --> 00:16:12,555
I assume, father, that you've taken
340
00:16:12,639 --> 00:16:14,307
into account Kimberly's plans.
341
00:16:14,683 --> 00:16:15,517
Yes, Alice.
342
00:16:15,600 --> 00:16:16,976
Kimberly's engagement
343
00:16:17,310 --> 00:16:19,729
did have something to do
with the changes I've made.
344
00:16:21,648 --> 00:16:23,024
[all chattering]
345
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Forest!
346
00:16:24,025 --> 00:16:25,652
The lightning. There must be a short.
347
00:16:25,735 --> 00:16:27,112
Is there a flashlight somewhere?
348
00:16:27,195 --> 00:16:28,405
I have one upstairs in my room.
349
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
I think there's an emergency
lantern in the cellar.
350
00:16:30,657 --> 00:16:33,910
Forest! Where is that fool?
351
00:16:33,993 --> 00:16:35,453
Here. Kim, here.
352
00:16:35,537 --> 00:16:37,288
-Jessica, you take this.
-Oh, thank you.
353
00:16:37,372 --> 00:16:39,207
And you stay. Stay with Kimberly.
354
00:16:39,290 --> 00:16:41,167
-Yes.
-I'll have a look for myself.
355
00:16:41,251 --> 00:16:42,252
Very well.
356
00:16:42,335 --> 00:16:43,336
Don't be alarmed, Mrs. Fletcher.
357
00:16:43,420 --> 00:16:45,338
It happens every time there's a storm.
358
00:16:45,422 --> 00:16:46,840
It's probably a fuse or something.
359
00:16:46,923 --> 00:16:47,841
Mm-hmm.
360
00:16:47,924 --> 00:16:50,510
You know, when I was a girl,
I used to love thunderstorms.
361
00:16:50,593 --> 00:16:51,970
I'd pull the covers over my head
362
00:16:52,053 --> 00:16:54,681
and read Edgar Allan Poe
with a flashlight.
363
00:16:55,432 --> 00:16:57,016
[gunshot]
364
00:16:57,100 --> 00:16:58,727
That wasn't thunder.
365
00:16:59,436 --> 00:17:00,895
[people clamoring]
366
00:17:00,979 --> 00:17:02,605
Damn lights! Where the hell is Forest?
367
00:17:02,689 --> 00:17:03,982
-I'm sorry, Sir.
-There you are.
368
00:17:04,065 --> 00:17:05,442
What happened to the generator?
369
00:17:07,235 --> 00:17:08,820
[screaming]
370
00:17:09,320 --> 00:17:10,280
Grandfather!
371
00:17:10,864 --> 00:17:12,157
Stand back, everyone!
372
00:17:13,950 --> 00:17:15,076
Is he okay?
373
00:17:15,160 --> 00:17:17,662
-He's dead.
-My God. Oh, no.
374
00:17:27,130 --> 00:17:28,965
[Kimberly sobbing]
375
00:17:30,717 --> 00:17:31,634
Dead?
376
00:17:32,761 --> 00:17:34,220
A bullet right through the Temple.
377
00:17:34,304 --> 00:17:36,973
-But who? How?
-Oh, my God.
378
00:17:37,515 --> 00:17:39,225
Kimberly, for heaven's sake,
stop sniveling.
379
00:17:39,309 --> 00:17:41,561
Everybody, try to calm down.
380
00:17:41,644 --> 00:17:43,146
Alice, why don't you take Kimberly
381
00:17:43,229 --> 00:17:44,481
into the library?
382
00:17:45,899 --> 00:17:47,650
So what happened? Did he shoot himself?
383
00:17:47,734 --> 00:17:49,694
Preston, I don't think that
you should touch anything.
384
00:17:49,778 --> 00:17:51,321
Oh, sure.
385
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
I'm sorry, but I need a drink.
386
00:17:53,364 --> 00:17:55,533
Excuse me, but I'm going
to try and keep my husband
387
00:17:55,617 --> 00:17:56,868
from getting loaded.
388
00:17:56,951 --> 00:17:57,952
Preston, why don't you go and see
389
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
what you can do for Kimberly?
390
00:18:00,246 --> 00:18:02,081
Dr. Dabney, did you notice that
391
00:18:02,165 --> 00:18:04,042
there were powder marks around the wound?
392
00:18:04,125 --> 00:18:05,251
Yes, of course.
393
00:18:07,045 --> 00:18:07,921
Shot?
394
00:18:08,004 --> 00:18:09,923
But I thought the proximity of the gun...
395
00:18:10,006 --> 00:18:11,216
I thought he shot himself.
396
00:18:11,299 --> 00:18:13,176
Oh, but Henry was right-handed.
397
00:18:13,259 --> 00:18:15,553
The bullet entered the Temple
on the left side.
398
00:18:15,637 --> 00:18:16,596
I see what you mean.
399
00:18:16,679 --> 00:18:18,306
And the revolver.
400
00:18:18,389 --> 00:18:20,475
That was in his desk
when he took out the will.
401
00:18:20,558 --> 00:18:22,352
Someone must've got it
when the lights went out.
402
00:18:22,435 --> 00:18:23,394
Yes.
403
00:18:23,478 --> 00:18:25,647
Then we better put that back
in the desk right away.
404
00:18:25,730 --> 00:18:27,232
Then we better phone the authorities
405
00:18:27,315 --> 00:18:28,358
on the mainland.
406
00:18:28,441 --> 00:18:30,151
I'm sorry, ma'am, you can't do that.
407
00:18:30,235 --> 00:18:32,987
The radio phones are disabled.
408
00:18:33,071 --> 00:18:34,989
The power pack has been removed.
409
00:18:35,073 --> 00:18:36,157
[thunder rumbling]
410
00:18:38,284 --> 00:18:39,285
[door opening]
411
00:18:44,082 --> 00:18:47,627
Dr. Dabney, there must be some way
412
00:18:47,710 --> 00:18:49,212
that the police can be contacted.
413
00:18:49,295 --> 00:18:50,755
Well, there's the motor launch.
414
00:18:50,839 --> 00:18:53,258
But it would be madness to try it at night
415
00:18:53,341 --> 00:18:55,134
and in this storm.
416
00:18:55,218 --> 00:18:58,137
If it clears by morning,
I'll try to get to the mainland.
417
00:18:58,221 --> 00:18:59,264
Right.
418
00:19:02,100 --> 00:19:04,519
Better keep this locked
till the police get here.
419
00:19:04,602 --> 00:19:07,397
Did Henry tell you about
the attempts on his life?
420
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
You mean the mix-up on his medication?
421
00:19:09,858 --> 00:19:11,526
Yes, he came to me when he discovered it.
422
00:19:11,609 --> 00:19:12,652
I had it analyzed.
423
00:19:12,735 --> 00:19:15,363
It turned out to be some
fairly harmless tranquilizer,
424
00:19:15,446 --> 00:19:16,823
very widely prescribed.
425
00:19:16,906 --> 00:19:18,658
But he said it might've killed him.
426
00:19:18,741 --> 00:19:20,660
Killed him? No.
427
00:19:20,743 --> 00:19:21,870
There was no danger at all.
428
00:19:21,953 --> 00:19:23,746
I'm sure you misunderstood him.
429
00:19:24,455 --> 00:19:25,540
Ah.
430
00:19:26,124 --> 00:19:28,585
At least we won't be
groping around in the dark.
431
00:19:33,631 --> 00:19:35,508
My missus got the generator going again.
432
00:19:35,592 --> 00:19:37,135
Good work, Forest.
433
00:19:37,218 --> 00:19:38,720
She said there was nothing wrong with it.
434
00:19:38,803 --> 00:19:40,638
Somebody had simply turned it off.
435
00:19:40,722 --> 00:19:41,806
Oh, for God's sakes.
436
00:19:41,890 --> 00:19:43,725
Jason, you can at least show
a little respect, please!
437
00:19:43,808 --> 00:19:46,060
Respect? What sort of respect
did he ever show us?
438
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Alice, the man is dead.
You can cut the pretense now.
439
00:19:48,897 --> 00:19:50,440
We all can.
440
00:19:50,523 --> 00:19:51,733
Don't tell me you're not
interested in the money.
441
00:19:51,816 --> 00:19:53,067
Why else are we here?
442
00:19:53,151 --> 00:19:54,903
Why else would we ever put up
with him all these years?
443
00:19:54,986 --> 00:19:57,155
Not that it matters, darling,
444
00:19:57,238 --> 00:19:59,032
but that is a genuine antique
you just splintered!
445
00:19:59,115 --> 00:20:00,533
I'll buy you another one out of my share.
446
00:20:06,289 --> 00:20:07,373
What's this?
447
00:20:09,542 --> 00:20:10,585
[exclaims]
448
00:20:10,668 --> 00:20:12,837
Well, isn't this interesting.
449
00:20:15,173 --> 00:20:16,591
Look at this, sister.
450
00:20:17,383 --> 00:20:20,053
A check made out
to J.B. Fletcher for $1 million.
451
00:20:21,054 --> 00:20:22,472
Really?
452
00:20:22,555 --> 00:20:23,806
And what kind of services did you perform
453
00:20:23,890 --> 00:20:25,975
to earn this kind of check, Jessica?
454
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
It was a donation to charity.
455
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
Then why is it made out to you personally?
456
00:20:30,563 --> 00:20:33,024
Look, it's a very long involved story.
457
00:20:33,107 --> 00:20:34,525
Yes, I'll bet it is.
458
00:20:34,817 --> 00:20:36,986
Let's find out where the real money goes.
459
00:20:37,070 --> 00:20:40,114
Oh, this is interesting.
460
00:20:40,198 --> 00:20:42,367
"To my weak and lazy son, Jason,
461
00:20:42,450 --> 00:20:44,744
"and his greedy
and arrogant wife, Valerie,
462
00:20:44,827 --> 00:20:47,080
I leave exactly what
they deserve, my contempt."
463
00:20:50,041 --> 00:20:52,251
"And to my vain
and ungrateful daughter, Alice,
464
00:20:52,335 --> 00:20:54,253
"and my silly, bumbling granddaughter,
465
00:20:54,337 --> 00:20:57,340
Kimberly, I leave my sympathy."
466
00:21:00,009 --> 00:21:02,261
"And since my boyhood chum,
Hubbard Dabney,
467
00:21:02,345 --> 00:21:04,764
"has already squandered
the money his family left him,
468
00:21:04,847 --> 00:21:07,976
"I see no point in leaving him
any of mine."
469
00:21:08,059 --> 00:21:09,769
How nice of him to remember me.
470
00:21:09,852 --> 00:21:11,688
"And to my faithful servant Forest,
471
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
"and his grumbling wife,
472
00:21:13,356 --> 00:21:15,233
"they have already stolen enough from me
473
00:21:15,316 --> 00:21:16,442
to retire comfortably."
474
00:21:16,526 --> 00:21:18,611
My God, he's left everything
to some charity or something.
475
00:21:18,695 --> 00:21:19,862
Wait, wait, wait. Here it is.
476
00:21:20,405 --> 00:21:22,156
-I don't believe this.
-What?
477
00:21:22,240 --> 00:21:25,284
"I leave all my estate, property, cash,
478
00:21:25,368 --> 00:21:28,746
"and holdings of any value,
to Jessica Beatrice Fletcher
479
00:21:28,830 --> 00:21:30,957
"of Cabot Cove, Maine.
480
00:21:31,958 --> 00:21:33,918
"She may keep whatever she likes,
481
00:21:34,002 --> 00:21:36,504
"donate whatever she sees fit to charity,
482
00:21:36,587 --> 00:21:38,548
"or, if she wishes, she may distribute
483
00:21:38,631 --> 00:21:41,926
"some portion of my worldly
goods to my worthless heirs.
484
00:21:42,010 --> 00:21:43,886
The decision is entirely hers."
485
00:21:43,970 --> 00:21:45,430
Well, Mrs. Fletcher,
486
00:21:45,513 --> 00:21:47,056
now I understand
why you're here this weekend.
487
00:21:47,140 --> 00:21:48,307
Oh, now, just a moment...
488
00:21:48,391 --> 00:21:49,767
Oh, that little business trip
489
00:21:49,851 --> 00:21:51,102
you made to Chicago some months ago
490
00:21:51,185 --> 00:21:53,646
with my father was a little
more than business, obviously!
491
00:21:53,730 --> 00:21:54,772
No, you're wrong.
492
00:21:55,314 --> 00:21:59,652
We were judges on a book panel,
and later we had lunch together.
493
00:21:59,736 --> 00:22:02,572
Oh, and on the strength of
your scintillating small talk,
494
00:22:02,655 --> 00:22:05,283
Henry Reynard decided
to leave you an estate
495
00:22:05,366 --> 00:22:07,201
worth $50 million?
496
00:22:07,285 --> 00:22:09,078
Please, Mrs. Fletcher.
497
00:22:09,162 --> 00:22:12,498
We will break the will, I promise you.
498
00:22:12,582 --> 00:22:14,459
You won't have to break anything, Valerie.
499
00:22:14,542 --> 00:22:15,877
Now, listen to me.
500
00:22:15,960 --> 00:22:18,087
I knew nothing about the terms
of this will,
501
00:22:18,171 --> 00:22:19,964
and I don't want the money.
502
00:22:20,048 --> 00:22:24,135
The fact is, we have a far
greater problem to deal with.
503
00:22:24,218 --> 00:22:28,347
A man was murdered here tonight,
by someone in this house.
504
00:22:28,431 --> 00:22:29,432
-Murdered?
-What?
505
00:22:29,515 --> 00:22:30,850
That's crazy. He shot himself.
506
00:22:30,933 --> 00:22:32,643
I'm afraid he didn't, Jason.
507
00:22:33,311 --> 00:22:34,937
If this storm clears by morning,
508
00:22:35,021 --> 00:22:36,731
I'll get the launch
and get the police over here.
509
00:22:36,814 --> 00:22:39,442
In the meantime,
I suggest we all get some rest.
510
00:22:39,525 --> 00:22:40,985
Fine, then let's all turn in
511
00:22:41,069 --> 00:22:42,361
and forget about the whole thing,
512
00:22:42,445 --> 00:22:43,529
and leave it up to the authorities.
513
00:22:43,905 --> 00:22:45,156
And the attorneys.
514
00:22:58,795 --> 00:23:00,379
Who in the hell did he think we were,
515
00:23:00,463 --> 00:23:02,381
some strangers
who dropped in for the weekend?
516
00:23:02,465 --> 00:23:04,926
Never mind the rest of them,
you are his son.
517
00:23:05,009 --> 00:23:06,177
-I told you...
-His only son!
518
00:23:06,260 --> 00:23:07,762
I told you, Val, I'm getting a lawyer.
519
00:23:08,179 --> 00:23:10,098
Good, because I did not invest
in this marriage
520
00:23:10,181 --> 00:23:11,349
to come out of it with a hole in my purse!
521
00:23:11,432 --> 00:23:12,975
Well, I'm sorry, darling,
522
00:23:13,059 --> 00:23:14,227
but you've hardly been shortchanged
523
00:23:14,310 --> 00:23:15,603
over the past 15 years.
524
00:23:15,686 --> 00:23:16,646
No?
525
00:23:16,729 --> 00:23:18,564
Generosity has never been
one of your virtues.
526
00:23:18,648 --> 00:23:19,857
At least not for me.
527
00:23:19,941 --> 00:23:21,234
Maybe for some of the playmates
528
00:23:21,317 --> 00:23:23,152
that you have strewn across the city.
529
00:23:23,236 --> 00:23:25,780
I'm not alone when it comes
to warm flesh sharing the bed.
530
00:23:26,364 --> 00:23:28,825
Oh, incidentally, about Preston,
531
00:23:28,908 --> 00:23:31,911
do you pay him, or does
he just sort of work on spec?
532
00:23:33,412 --> 00:23:35,123
You're despicable.
533
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
Well, you're wasting
your time with him, anyway.
534
00:23:38,084 --> 00:23:39,085
He's an impostor.
535
00:23:41,129 --> 00:23:42,630
What are you talking about?
536
00:23:42,713 --> 00:23:45,133
I found this in the desk.
537
00:23:46,551 --> 00:23:48,302
The old man hired a detective agency
538
00:23:48,386 --> 00:23:51,597
to check out our aristocratic
nephew-to-be.
539
00:23:52,348 --> 00:23:53,933
Preston Howard, hmm.
540
00:23:54,559 --> 00:23:57,645
His blue-blooded family
in Boston's never heard of him.
541
00:23:58,146 --> 00:23:59,021
[scoffs]
542
00:23:59,105 --> 00:24:01,566
-It can't be.
-Oh, but it is.
543
00:24:02,984 --> 00:24:06,779
Oh, dear Val, you look upset.
544
00:24:08,156 --> 00:24:10,700
I do hope you haven't lent him any money.
545
00:24:10,783 --> 00:24:13,828
[thunder rumbling]
546
00:24:13,911 --> 00:24:15,496
[knocking on door]
547
00:24:21,961 --> 00:24:23,754
Oh, I realize it's late, Jessica,
548
00:24:23,838 --> 00:24:26,090
but I did want to have a word with you.
549
00:24:26,174 --> 00:24:27,466
I was about to get ready for bed.
550
00:24:27,884 --> 00:24:29,969
Well, wasn't that
the most despicable display
551
00:24:30,052 --> 00:24:31,846
that Jason and Valerie made over the will?
552
00:24:31,929 --> 00:24:33,723
Kimberly and I were absolutely horrified.
553
00:24:33,806 --> 00:24:36,434
-How is Kimberly?
-Oh, weepy, I'm afraid.
554
00:24:36,517 --> 00:24:38,686
Yes, Kimberly seems to be
the only member of the family
555
00:24:38,769 --> 00:24:41,689
who was genuinely touched
by Henry's death.
556
00:24:41,772 --> 00:24:44,859
Oh, they were very devoted to each other.
557
00:24:44,942 --> 00:24:46,736
I can't imagine
what father was even thinking
558
00:24:46,819 --> 00:24:48,487
when he wrote that dreadful will.
559
00:24:48,571 --> 00:24:50,823
Well, I certainly don't know
what he was planning.
560
00:24:51,949 --> 00:24:54,410
You do realize, Jessica,
that this puts Kimberly
561
00:24:54,493 --> 00:24:58,247
in a very embarrassing position,
in view of the engagement.
562
00:24:58,831 --> 00:24:59,999
Oh, yes.
563
00:25:00,082 --> 00:25:01,959
And since you seem
to have such wide Powers
564
00:25:02,043 --> 00:25:03,753
under father's will,
565
00:25:03,836 --> 00:25:06,255
I was hoping that you would find your way
566
00:25:06,339 --> 00:25:08,633
to ensuring Kimberly's
happiness in marriage
567
00:25:08,716 --> 00:25:11,010
by arranging for her to get her fair share
568
00:25:11,093 --> 00:25:13,387
of father's estate as soon as possible.
569
00:25:13,971 --> 00:25:16,140
Well, I'd like to help
Kimberly, of course,
570
00:25:16,224 --> 00:25:19,268
but I really have no intention
of getting drawn
571
00:25:19,352 --> 00:25:22,521
into the legal quagmire
created by Henry's will.
572
00:25:22,605 --> 00:25:24,690
I plan to consult my own attorney.
573
00:25:25,316 --> 00:25:26,400
I see.
574
00:25:27,485 --> 00:25:29,737
Don't think you're going
to get away with anything, Mrs. Fletcher.
575
00:25:29,820 --> 00:25:31,030
We have lawyers, too, you know.
576
00:25:31,113 --> 00:25:32,198
And, oh, yes,
577
00:25:32,281 --> 00:25:34,659
I think the authorities
might be very interested
578
00:25:34,742 --> 00:25:36,369
in the fact that Henry's death occurred
579
00:25:36,452 --> 00:25:37,578
on the very night you arrived.
580
00:25:38,162 --> 00:25:40,665
It seems to me that you
and the other family members
581
00:25:40,748 --> 00:25:42,875
were the ones who expected to inherit.
582
00:25:43,376 --> 00:25:44,543
If you are implying
583
00:25:44,627 --> 00:25:46,420
that I had anything to do
with my father's death,
584
00:25:46,504 --> 00:25:48,673
I was upstairs in the bedroom
with Kimberly
585
00:25:48,756 --> 00:25:50,007
at the time my father was shot.
586
00:25:50,424 --> 00:25:53,219
No, Alice, Kimberly
was in the library with me
587
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
when the shot was fired.
588
00:25:56,138 --> 00:25:57,556
You may find, miss Fletcher,
589
00:25:57,640 --> 00:25:59,892
that when it comes to family business,
590
00:25:59,976 --> 00:26:02,186
blood is thicker than water.
591
00:26:49,442 --> 00:26:50,985
Oh, Jessica, there you are.
592
00:26:52,194 --> 00:26:54,989
We've got a problem.
The powerboat's been disabled.
593
00:26:55,072 --> 00:26:57,575
Someone has tampered with the engine.
594
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
Somebody wants to keep us on this island,
595
00:27:00,453 --> 00:27:01,704
away from the police.
596
00:27:02,204 --> 00:27:04,749
Dr. Dabney, something very odd
happened last night.
597
00:27:04,832 --> 00:27:06,334
Just before I went to bed,
598
00:27:06,417 --> 00:27:08,502
there was a light on in Henry's room.
599
00:27:08,586 --> 00:27:10,254
I saw it under the door.
600
00:27:10,338 --> 00:27:11,672
Now, that's strange.
601
00:27:11,756 --> 00:27:12,882
Well, it must have been switched on
602
00:27:12,965 --> 00:27:14,467
before the generator failed,
603
00:27:14,550 --> 00:27:15,760
and then went on again
when the lights returned.
604
00:27:15,843 --> 00:27:17,136
No, no, because I tried the door
605
00:27:17,219 --> 00:27:18,346
and it was locked.
606
00:27:18,429 --> 00:27:20,097
And then the light went out.
607
00:27:20,556 --> 00:27:22,558
Now, someone was in there.
608
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
Jessica, it must have been me.
609
00:27:26,062 --> 00:27:28,022
I looked in on Henry just before retiring,
610
00:27:28,105 --> 00:27:29,774
to pay my last respects.
611
00:27:29,857 --> 00:27:30,900
[Mrs. Forest screaming]
612
00:27:30,983 --> 00:27:32,401
The pool house!
613
00:27:49,919 --> 00:27:50,961
He's dead, all right.
614
00:27:51,045 --> 00:27:52,546
The bullet penetrated the heart.
615
00:27:52,630 --> 00:27:54,757
At close range,
judging from the powder Burns.
616
00:27:54,840 --> 00:27:56,425
How long do you think he's been dead?
617
00:27:56,967 --> 00:27:58,594
Several hours, at least.
618
00:27:59,220 --> 00:28:00,805
Well, that would put it
in the middle of the night.
619
00:28:01,472 --> 00:28:02,973
With the storm raging outside,
620
00:28:03,057 --> 00:28:05,267
we probably wouldn't have
heard the shot in the house.
621
00:28:05,351 --> 00:28:08,938
Somehow, we've got to notify
the police immediately.
622
00:28:12,900 --> 00:28:15,694
Preston has been murdered.
623
00:28:16,570 --> 00:28:18,155
-Murdered?
-What?
624
00:28:18,239 --> 00:28:19,532
He was shot to death in the pool house.
625
00:28:19,615 --> 00:28:20,699
Mrs. Forest found the body.
626
00:28:23,244 --> 00:28:24,120
[stammering]
627
00:28:24,203 --> 00:28:25,579
Does Kimberly know this?
628
00:28:25,663 --> 00:28:27,123
How could she?
629
00:28:27,206 --> 00:28:28,874
Well, I'd better go right to her.
630
00:28:32,420 --> 00:28:34,255
What the hell's going on around here?
631
00:28:34,755 --> 00:28:35,881
You think I know?
632
00:28:35,965 --> 00:28:38,509
Yes, darling,
the thought did cross my mind.
633
00:28:38,592 --> 00:28:41,762
You were out last night,
and I can guess with whom.
634
00:28:42,179 --> 00:28:44,974
I don't know any more about
his death than you do, Jason.
635
00:28:45,057 --> 00:28:47,810
But our first concern right now
should be mutual protection.
636
00:28:48,310 --> 00:28:49,603
When the police start asking questions,
637
00:28:49,687 --> 00:28:50,729
we were together last night.
638
00:28:51,397 --> 00:28:53,732
-All night.
-Oh, no, no, no.
639
00:28:53,816 --> 00:28:55,651
-I'm not gonna lie about this.
-Oh, yes, you are.
640
00:28:56,986 --> 00:28:58,154
Because if I had been missing,
641
00:28:58,696 --> 00:28:59,822
that leaves you alone
642
00:28:59,905 --> 00:29:02,241
with no one to vouch for your whereabouts.
643
00:29:02,324 --> 00:29:03,284
Right?
644
00:29:29,977 --> 00:29:31,937
Kimberly? It's Jessica.
645
00:29:34,190 --> 00:29:35,274
Oh, Alice.
646
00:29:35,357 --> 00:29:37,318
I just wanted to see
if Kimberly was all right.
647
00:29:37,401 --> 00:29:39,737
Well, she's upset, obviously.
I've just given her a sedative.
648
00:29:40,905 --> 00:29:42,323
Is there something else?
649
00:29:42,406 --> 00:29:44,658
Hmm? Oh, no, no.
650
00:29:44,742 --> 00:29:45,701
[sighs]
651
00:29:45,784 --> 00:29:47,161
Well, I'll give her your sympathies.
652
00:29:49,622 --> 00:29:50,831
[sighs]
653
00:29:53,125 --> 00:29:54,877
I should have followed my own instincts.
654
00:29:54,960 --> 00:29:56,420
-Shut up, they'll hear you!
-They're not gonna hear...
655
00:29:56,504 --> 00:29:58,714
Dr. Dabney? Are you in there?
656
00:30:07,264 --> 00:30:10,559
Good morning, Jessica. Won't you come in?
657
00:30:16,941 --> 00:30:19,693
Well, I had a different idea in mind
658
00:30:19,777 --> 00:30:23,072
to break the news, but as you can see,
659
00:30:23,155 --> 00:30:27,451
the reports of my death are premature.
660
00:30:27,535 --> 00:30:30,579
Well, that's not exactly
the word that leaps to mind.
661
00:30:30,663 --> 00:30:33,707
I better get the phone working again.
662
00:30:33,791 --> 00:30:35,876
-Excuse me.
-Oh, yes. Of course.
663
00:30:36,627 --> 00:30:39,046
Things are beginning to make sense now.
664
00:30:39,129 --> 00:30:41,757
The shot fired
into the ceiling in the dark,
665
00:30:42,258 --> 00:30:43,842
the fake dab of blood on the Temple,
666
00:30:43,926 --> 00:30:45,719
the doctor conveniently standing by
667
00:30:45,803 --> 00:30:47,429
ready to pronounce you dead,
668
00:30:47,805 --> 00:30:49,181
and in the flickering light of the candle,
669
00:30:49,265 --> 00:30:51,267
no one able to look too closely.
670
00:30:51,517 --> 00:30:52,810
It was merely a harmless game.
671
00:30:52,893 --> 00:30:55,354
A game? Is that what you call it?
672
00:30:55,437 --> 00:30:57,231
Never mind about me, now.
673
00:30:57,314 --> 00:31:00,651
How could you do such an
unfeeling thing to your family?
674
00:31:00,734 --> 00:31:03,237
Well, that's the point, don't you see?
675
00:31:03,320 --> 00:31:04,530
I wanted to know how they'd feel,
676
00:31:05,197 --> 00:31:07,032
really feel when they thought I was gone,
677
00:31:07,533 --> 00:31:09,326
with all that money to fight over.
678
00:31:10,911 --> 00:31:13,581
And that idea of the new will,
679
00:31:13,664 --> 00:31:15,874
well, that was a nice touch.
680
00:31:15,958 --> 00:31:18,210
I wanted to observe how they'd react.
681
00:31:18,294 --> 00:31:19,587
Observe?
682
00:31:19,670 --> 00:31:22,256
Well, yes, I had
the surveillance system fixed
683
00:31:22,339 --> 00:31:24,592
so that I could watch it
all on a TV monitor.
684
00:31:24,675 --> 00:31:27,011
I even recorded some of it.
685
00:31:27,094 --> 00:31:30,347
You had hidden TV cameras
spying on everyone?
686
00:31:30,431 --> 00:31:31,765
Oh, no, no, no.
687
00:31:32,266 --> 00:31:33,767
Not in your room, Jessica.
688
00:31:34,602 --> 00:31:36,145
And none of the bedrooms.
689
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
And what right did you have to use me...
690
00:31:37,980 --> 00:31:40,524
-Oh, you mean the will?
-Yes.
691
00:31:40,608 --> 00:31:43,068
Well, that was necessary.
692
00:31:43,694 --> 00:31:46,447
Yes, very necessary.
693
00:31:47,573 --> 00:31:49,867
You know, Jessica, you disappointed me.
694
00:31:49,950 --> 00:31:51,619
I was sure there'd be a little bit
695
00:31:51,702 --> 00:31:53,746
of greed even in you.
696
00:31:55,331 --> 00:31:58,167
Then all those stories about
the attempts on your life,
697
00:31:58,250 --> 00:32:00,044
those were all lies, too?
698
00:32:00,127 --> 00:32:01,128
Yes, of course, they were.
699
00:32:01,629 --> 00:32:03,255
No, I just had to think of some way
700
00:32:03,339 --> 00:32:04,298
to keep you in the game.
701
00:32:04,381 --> 00:32:06,425
You keep calling this a game,
702
00:32:06,508 --> 00:32:08,802
even though someone has paid very dearly
703
00:32:08,886 --> 00:32:11,055
because of your fun.
704
00:32:11,138 --> 00:32:12,389
Well, I seriously doubt
705
00:32:12,473 --> 00:32:15,351
that the police will find
anything to laugh about.
706
00:32:21,148 --> 00:32:23,692
Now, let me see if I've got this right.
707
00:32:23,776 --> 00:32:25,569
After you faked your own death,
708
00:32:25,653 --> 00:32:29,073
and cut everybody out
of your will, Mr. Reynard,
709
00:32:29,156 --> 00:32:31,075
you locked yourself in your room
710
00:32:31,158 --> 00:32:34,078
and spied on your guests with TV cameras.
711
00:32:34,161 --> 00:32:35,663
Correct, sheriff Brademus.
712
00:32:35,746 --> 00:32:37,831
But keep in mind that I never left my room
713
00:32:37,915 --> 00:32:41,043
until well after
Preston Howard's body was found.
714
00:32:41,919 --> 00:32:44,296
You've got a strange way
of amusing yourself,
715
00:32:44,380 --> 00:32:45,839
Mr. Reynard.
716
00:32:45,923 --> 00:32:47,966
The last time I checked, there's no law
717
00:32:48,050 --> 00:32:50,469
against having security cameras
in my own house.
718
00:32:51,929 --> 00:32:53,097
And what I put into my will
719
00:32:53,180 --> 00:32:54,890
is nobody's damn business but mine!
720
00:32:56,058 --> 00:32:58,852
Sheriff, one small detail that Mr. Reynard
721
00:32:58,936 --> 00:33:00,312
forgot to mention.
722
00:33:00,396 --> 00:33:04,358
He tape-recorded some events
following his own fake death.
723
00:33:04,942 --> 00:33:06,276
Is that so?
724
00:33:07,027 --> 00:33:09,571
Sergeant Stokley,
take charge of those tapes.
725
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Yes, Sir.
726
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
There was no camera in the pool house.
727
00:33:13,367 --> 00:33:14,702
It's a waste of time.
728
00:33:15,327 --> 00:33:17,246
Is everything here the way you found it?
729
00:33:17,329 --> 00:33:18,622
Oh, yes, of course,
730
00:33:18,706 --> 00:33:20,082
the housekeeper discovered the body.
731
00:33:20,165 --> 00:33:21,750
We came as soon as we heard the scream.
732
00:33:21,834 --> 00:33:23,335
You figure he died when, Doc?
733
00:33:23,419 --> 00:33:25,295
Mmm, sometime after midnight.
734
00:33:29,091 --> 00:33:30,300
[sniffing]
735
00:33:32,219 --> 00:33:33,178
Two shots fired?
736
00:33:33,679 --> 00:33:34,888
Yes, it's the same revolver
737
00:33:34,972 --> 00:33:37,474
that Henry Reynard used to fake his death.
738
00:33:37,558 --> 00:33:40,769
It was returned to the desk,
and then taken again.
739
00:33:40,853 --> 00:33:41,937
Powder Burns.
740
00:33:42,438 --> 00:33:45,149
Possibly he was struggling
with his assailant for the gun?
741
00:33:46,775 --> 00:33:47,901
In which case,
742
00:33:47,985 --> 00:33:50,904
you might find traces of nitrate
on the victim's hands.
743
00:33:54,241 --> 00:33:57,035
Well, ma'am, we'll know a whole lot more
744
00:33:57,119 --> 00:33:59,538
when the lab boys give us a report.
745
00:33:59,621 --> 00:34:03,208
Now, was this fellow one of the heirs?
746
00:34:03,625 --> 00:34:05,085
No, not directly.
747
00:34:05,169 --> 00:34:07,004
He was engaged to
Mr. Reynard's granddaughter.
748
00:34:07,087 --> 00:34:08,255
Look, sheriff,
749
00:34:08,881 --> 00:34:11,383
I'm sure this has nothing
to do with your homicide,
750
00:34:11,467 --> 00:34:13,427
but I think you should know.
751
00:34:13,510 --> 00:34:15,387
Mr. Reynard had a detective agency
752
00:34:15,471 --> 00:34:17,556
check out Preston Howard.
753
00:34:17,639 --> 00:34:18,515
Is that so?
754
00:34:18,599 --> 00:34:20,768
The results were not very flattering.
755
00:34:20,851 --> 00:34:24,021
In fact, he lied about
his family connections,
756
00:34:24,104 --> 00:34:26,565
and his social status
and just about everything else.
757
00:34:26,648 --> 00:34:27,858
Oh, dear.
758
00:34:29,026 --> 00:34:30,152
Who knew about this?
759
00:34:30,694 --> 00:34:32,237
Henry did, of course.
760
00:34:32,613 --> 00:34:35,324
And he told me, in confidence.
761
00:34:35,407 --> 00:34:37,367
But the report from the detective agency
762
00:34:37,451 --> 00:34:39,328
was right there in the library desk.
763
00:34:42,164 --> 00:34:44,082
Either of you recognize this earring?
764
00:34:44,166 --> 00:34:45,334
Oh, yes,
765
00:34:45,417 --> 00:34:48,587
it's one of a pair that Valerie
was wearing last night.
766
00:34:48,670 --> 00:34:51,298
That's Mr. Reynard's daughter-in-law.
767
00:34:51,673 --> 00:34:52,883
Sheriff, you should know this.
768
00:34:52,966 --> 00:34:55,928
Last night, before we all went up to bed,
769
00:34:56,512 --> 00:34:58,931
I saw Preston pass a note to Valerie.
770
00:35:02,267 --> 00:35:04,353
It certainly looks like one of mine.
771
00:35:04,436 --> 00:35:06,855
You mind telling me how it got
in the victim's pocket?
772
00:35:07,731 --> 00:35:10,067
Of course, now I remember.
773
00:35:10,150 --> 00:35:13,487
When the lights went out,
during Henry's bizarre charade,
774
00:35:13,570 --> 00:35:16,114
I went into the kitchen
looking for candles.
775
00:35:16,198 --> 00:35:18,659
The earring fell off. It was dark.
776
00:35:18,742 --> 00:35:19,993
I didn't bother to go look for it,
777
00:35:20,077 --> 00:35:21,370
but I mentioned it to Preston.
778
00:35:21,453 --> 00:35:22,830
He said he would go and look for it.
779
00:35:22,913 --> 00:35:24,206
Well, obviously, Preston found it
780
00:35:24,289 --> 00:35:26,250
after the lights went back on.
781
00:35:26,333 --> 00:35:28,836
Were you in the pool house
last night, Mrs. Reynard?
782
00:35:29,545 --> 00:35:31,255
Certainly not.
783
00:35:31,338 --> 00:35:34,842
My husband and I were in bed together.
784
00:35:35,968 --> 00:35:37,386
I can vouch for that, sheriff.
785
00:35:37,469 --> 00:35:39,388
Neither of us left the room
until this morning.
786
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
That was very naughty of you, father.
787
00:35:42,975 --> 00:35:45,185
Giving us such a fright. Oh!
788
00:35:46,103 --> 00:35:48,105
I suppose a close brush with poverty
789
00:35:48,188 --> 00:35:50,440
can inspire real fear, Alice.
790
00:35:51,483 --> 00:35:54,653
But, of course, I forgive you.
Kim does, too.
791
00:35:54,736 --> 00:35:57,406
Actually, you did her an enormous favor,
792
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
putting that detective on that impostor.
793
00:35:58,949 --> 00:36:02,244
I mean, in time to save us
all from a humiliating marriage.
794
00:36:02,327 --> 00:36:03,328
Excuse me, ma'am.
795
00:36:05,998 --> 00:36:07,416
When did you learn about that report?
796
00:36:09,209 --> 00:36:10,669
Jason showed it to me last night.
797
00:36:11,336 --> 00:36:14,256
I found it in father's desk.
798
00:36:15,132 --> 00:36:17,175
I thought Alice should know.
799
00:36:18,510 --> 00:36:21,054
Seems like just about everybody knew.
800
00:36:21,847 --> 00:36:23,432
Except Mrs. Fletcher here.
801
00:36:23,515 --> 00:36:26,685
Oh, Kimberly,
I'm so very sorry about Preston.
802
00:36:26,768 --> 00:36:29,563
Kim, honey,
I'm sorry about the boy's death,
803
00:36:29,646 --> 00:36:31,398
and I'm sorry that you got hurt.
804
00:36:32,357 --> 00:36:34,192
But you're better off without him.
805
00:36:34,735 --> 00:36:37,404
Am I? Are you so sure about that?
806
00:36:37,487 --> 00:36:39,656
-I was protecting you.
-From what?
807
00:36:40,991 --> 00:36:42,242
You think I didn't know what he was?
808
00:36:43,368 --> 00:36:44,536
Maybe I didn't care.
809
00:36:45,329 --> 00:36:47,456
But you, you never cared about anything!
810
00:36:48,457 --> 00:36:50,584
-Darling, I don't think...
-Keep out of this, mother!
811
00:36:50,918 --> 00:36:53,378
Don't you see what's so very clear to me?
812
00:36:53,795 --> 00:36:54,630
He killed Preston,
813
00:36:55,047 --> 00:36:56,840
and I will never forgive him for that.
814
00:36:56,924 --> 00:36:58,175
Ever!
815
00:36:58,258 --> 00:36:59,217
[Kim sobbing]
816
00:37:08,393 --> 00:37:11,146
They only confirmed
what I've already known.
817
00:37:11,647 --> 00:37:12,773
All except Kim.
818
00:37:15,817 --> 00:37:18,779
She actually cried for me, you know.
819
00:37:20,572 --> 00:37:21,615
The only one.
820
00:37:23,158 --> 00:37:24,409
You might have thought of her
821
00:37:24,493 --> 00:37:26,703
before you concocted your cruel hoax.
822
00:37:27,204 --> 00:37:28,705
I couldn't get much out of her.
823
00:37:28,789 --> 00:37:30,415
She's very upset.
824
00:37:32,459 --> 00:37:34,503
But I think that young lady
knows something
825
00:37:34,586 --> 00:37:35,963
to make that accusation.
826
00:37:36,046 --> 00:37:38,382
You're talking
about the incoherent ravings
827
00:37:38,465 --> 00:37:40,676
of a lovesick child, Brademus.
828
00:37:41,343 --> 00:37:44,554
You'd better be very careful
how you proceed with me.
829
00:37:44,638 --> 00:37:46,974
I haven't made any charges yet.
830
00:37:47,683 --> 00:37:49,726
But if you and your
granddaughter were so close,
831
00:37:50,185 --> 00:37:51,728
I think you'd be very upset
832
00:37:51,812 --> 00:37:53,814
about her marrying some fortune hunter.
833
00:37:54,398 --> 00:37:55,649
I did not kill him.
834
00:37:56,233 --> 00:37:57,776
When my forensic team gets here,
835
00:37:57,859 --> 00:37:59,778
we're going to do a little test
on your hands
836
00:37:59,861 --> 00:38:01,613
for nitrate traces.
837
00:38:02,072 --> 00:38:03,573
Excuse me, sheriff,
838
00:38:03,657 --> 00:38:05,993
but that test won't be conclusive.
839
00:38:06,827 --> 00:38:07,744
Oh?
840
00:38:07,828 --> 00:38:09,413
Well, if Henry fired a shot at the ceiling
841
00:38:09,496 --> 00:38:11,289
when he staged his own death,
842
00:38:11,373 --> 00:38:13,291
there'd be powder traces on his hand.
843
00:38:13,375 --> 00:38:14,835
She's right.
844
00:38:14,918 --> 00:38:16,503
That test of yours
wouldn't prove a damn thing.
845
00:38:16,586 --> 00:38:18,422
-Sheriff.
-What is it, Stokley?
846
00:38:18,505 --> 00:38:20,173
Well, you mentioned powder traces.
847
00:38:20,257 --> 00:38:22,092
Well, I found a pair of gloves
in Dr. Dabney's room,
848
00:38:22,175 --> 00:38:23,510
and they smell of gunpowder.
849
00:38:23,593 --> 00:38:25,095
I tagged and bagged 'em.
850
00:38:26,346 --> 00:38:27,764
Same problem, sheriff.
851
00:38:27,848 --> 00:38:29,766
Dr. Dabney was shooting
Clay pigeons yesterday,
852
00:38:29,850 --> 00:38:31,810
and I remember he was wearing gloves.
853
00:38:32,269 --> 00:38:34,521
Is there something else
you'd like to bring up, ma'am?
854
00:38:34,604 --> 00:38:36,940
I mean, something that we've overlooked?
855
00:38:37,566 --> 00:38:39,776
Well, as a matter of fact,
there is one other thing.
856
00:38:39,860 --> 00:38:42,237
I'm sure you've thought of it, too.
857
00:38:42,821 --> 00:38:43,864
The videotapes?
858
00:38:50,537 --> 00:38:52,831
I went through the tapes, Sir.
There's not much there.
859
00:38:52,914 --> 00:38:54,541
Mostly shots of empty rooms.
860
00:38:54,624 --> 00:38:57,002
I told you that, Brademus.
The whole thing was a bust.
861
00:38:57,502 --> 00:38:58,670
There were several cameras,
862
00:38:58,754 --> 00:39:01,631
but only one TV monitor
and one tape machine.
863
00:39:02,049 --> 00:39:04,801
After the big commotion,
when they found the will,
864
00:39:04,885 --> 00:39:06,094
hardly anything else happened.
865
00:39:06,178 --> 00:39:08,597
Well, something must have happened.
866
00:39:08,680 --> 00:39:10,057
Well, there are a couple of things
867
00:39:10,140 --> 00:39:11,475
that you might want to check, sheriff.
868
00:39:17,564 --> 00:39:19,441
That was about 1:00 in the morning.
869
00:39:19,524 --> 00:39:20,901
Jason may have gone
870
00:39:20,984 --> 00:39:22,736
to see Alice about the detective's report.
871
00:39:23,195 --> 00:39:26,990
He went back to his room, and then this.
872
00:39:27,949 --> 00:39:30,952
That was a few minutes later.
A little after 1:00.
873
00:39:31,703 --> 00:39:32,913
Alice went to tell Kimberly
874
00:39:32,996 --> 00:39:34,581
what she'd learned about Preston.
875
00:39:34,664 --> 00:39:35,916
A few minutes after that,
876
00:39:35,999 --> 00:39:37,459
the mother goes back to her room,
877
00:39:37,542 --> 00:39:41,713
and then a little while later,
we got this.
878
00:39:42,214 --> 00:39:45,884
The victim, leaving his room.
What time was that?
879
00:39:45,967 --> 00:39:48,303
Oh, that had to be around 2:00.
880
00:39:48,720 --> 00:39:52,015
Okay, so we know
he was still alive at 2:00.
881
00:39:52,599 --> 00:39:53,892
Then the tape just switches around
882
00:39:53,975 --> 00:39:55,227
to empty rooms for a while.
883
00:39:57,104 --> 00:39:58,855
Now we're getting someplace.
884
00:39:59,356 --> 00:40:00,941
First the victim slips out of his room,
885
00:40:01,024 --> 00:40:02,359
now she slips out.
886
00:40:02,442 --> 00:40:04,653
My guess is they met at the pool house.
887
00:40:04,736 --> 00:40:06,113
I'm sorry, Kim.
888
00:40:06,196 --> 00:40:07,614
You don't have to watch this, you know.
889
00:40:07,697 --> 00:40:08,740
No, no. I'm all right.
890
00:40:08,824 --> 00:40:10,951
Then this tape just switches
all over the place.
891
00:40:11,034 --> 00:40:12,077
You got nothing but empty rooms.
892
00:40:12,619 --> 00:40:14,037
Nothing else happened.
893
00:40:14,496 --> 00:40:15,497
It was somewhere around here
894
00:40:15,580 --> 00:40:17,165
that I got bored and fell asleep.
895
00:40:17,874 --> 00:40:18,708
Is there anything else on there?
896
00:40:18,792 --> 00:40:20,001
Yes, Sir.
897
00:40:20,085 --> 00:40:21,128
I think you'll find this interesting.
898
00:40:24,005 --> 00:40:25,423
She came back without him.
899
00:40:27,259 --> 00:40:29,678
Look, look.
She's only wearing one earring.
900
00:40:29,761 --> 00:40:31,930
Very perceptive, young lady. You're right.
901
00:40:32,013 --> 00:40:34,015
She had both of them when she went out.
902
00:40:34,641 --> 00:40:36,059
Good work, Stokley.
903
00:40:36,143 --> 00:40:38,019
Just a moment.
904
00:40:38,103 --> 00:40:40,397
I must have slept through this part, too.
905
00:40:41,898 --> 00:40:44,693
Get a load of Forest.
He was stealing from me.
906
00:40:45,527 --> 00:40:47,445
Must've been checking to see
if I have any evidence.
907
00:40:48,488 --> 00:40:50,031
Even if the hired help
did have his fingers
908
00:40:50,115 --> 00:40:52,033
in the cookie jar, Mr. Reynard,
909
00:40:52,117 --> 00:40:53,994
the murder had already gone down.
910
00:40:54,911 --> 00:40:58,498
Stokley, I want to see
Mrs. Valerie Reynard downstairs.
911
00:40:58,582 --> 00:41:00,041
Sheriff. Sheriff Brademus.
912
00:41:00,125 --> 00:41:02,419
Yes, Mrs. Fletcher,
you've been very helpful.
913
00:41:02,502 --> 00:41:05,213
And if you'd like to sit in,
I have no objection.
914
00:41:05,297 --> 00:41:06,298
Thank you.
915
00:41:08,425 --> 00:41:11,303
Me, kill Preston? What a stupid idea.
916
00:41:11,386 --> 00:41:12,804
Mrs. Fletcher saw him
917
00:41:12,888 --> 00:41:14,848
hand you a note earlier in the evening.
918
00:41:14,931 --> 00:41:17,350
Oh, Mrs. Fletcher, of course.
919
00:41:18,226 --> 00:41:20,103
But it was your lie about the earrings
920
00:41:20,187 --> 00:41:21,479
that tripped you up.
921
00:41:21,563 --> 00:41:23,690
The tape recorder showed
you had both earrings
922
00:41:23,773 --> 00:41:25,442
when you slipped out to meet the victim,
923
00:41:25,859 --> 00:41:27,652
but only one when you came back.
924
00:41:28,278 --> 00:41:29,654
I didn't kill him.
925
00:41:30,030 --> 00:41:32,240
You also didn't lose
that earring in the kitchen.
926
00:41:32,782 --> 00:41:35,785
You did meet Preston in the pool house,
927
00:41:35,869 --> 00:41:37,537
didn't you, Valerie?
928
00:41:37,621 --> 00:41:38,663
I don't have to answer that.
929
00:41:38,747 --> 00:41:40,040
You found out he was penniless.
930
00:41:41,041 --> 00:41:42,292
Being an intelligent lady,
931
00:41:42,375 --> 00:41:44,836
you realized you were open to blackmail.
932
00:41:50,091 --> 00:41:51,426
As soon as Preston realized
933
00:41:51,509 --> 00:41:54,554
he wasn't getting any money
from Kimberly, he came to me.
934
00:41:54,971 --> 00:41:56,640
Said he needed a loan.
935
00:41:56,723 --> 00:41:58,099
Well, I knew what he meant,
936
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
so I told him I'd try and get the money.
937
00:42:01,228 --> 00:42:02,395
On our way back to the house,
938
00:42:02,479 --> 00:42:04,981
I realized I had dropped
an earring out there.
939
00:42:05,065 --> 00:42:06,650
Preston said he'd go and try to find it.
940
00:42:07,859 --> 00:42:09,778
That was the last time I saw him,
941
00:42:09,861 --> 00:42:11,863
and he was alive.
942
00:42:11,947 --> 00:42:13,031
Sorry, Mrs. Reynard,
943
00:42:13,114 --> 00:42:15,450
but I don't believe
a jury is gonna buy that.
944
00:42:18,536 --> 00:42:21,248
But that was a terrible thing
you said to your grandfather.
945
00:42:21,331 --> 00:42:22,999
You should apologize to him immediately.
946
00:42:23,083 --> 00:42:25,043
No, mother, I won't do that.
947
00:42:25,126 --> 00:42:27,170
But it was just plain foolish!
We need him.
948
00:42:27,254 --> 00:42:28,922
Mrs. Fletcher, if you don't mind,
949
00:42:29,005 --> 00:42:31,633
I would really like
to talk to Kim in private.
950
00:42:31,716 --> 00:42:33,009
Yes, so would I.
951
00:42:33,093 --> 00:42:34,678
Well, I don't mean to be rude...
952
00:42:34,761 --> 00:42:37,222
Mother, I will not apologize
to grandfather!
953
00:42:37,305 --> 00:42:40,308
I've nothing to say to him!
Now, please just leave me alone!
954
00:42:42,018 --> 00:42:45,480
Then I will have to make
your apologies for you.
955
00:42:50,527 --> 00:42:52,279
[sighing]
956
00:42:52,904 --> 00:42:56,825
I never had a chance
to tell you how sorry I am.
957
00:42:56,908 --> 00:42:58,326
I'll survive.
958
00:42:58,410 --> 00:43:00,453
After all, Preston was a bastard.
959
00:43:00,537 --> 00:43:01,830
He never loved me.
960
00:43:03,540 --> 00:43:05,083
I know this sounds dreadful,
Mrs. Fletcher,
961
00:43:05,166 --> 00:43:07,544
but I'm glad Valerie shot him.
962
00:43:09,337 --> 00:43:12,090
I'm not sure that Valerie did.
963
00:43:13,633 --> 00:43:14,968
Of course she did.
964
00:43:16,636 --> 00:43:19,097
The earring Valerie lost
was in Preston's pocket.
965
00:43:19,556 --> 00:43:21,933
They were having an affair.
It serves them both right.
966
00:43:22,017 --> 00:43:24,477
There's one problem with that theory.
967
00:43:24,561 --> 00:43:26,604
The gun that killed Preston
was still in the desk
968
00:43:26,688 --> 00:43:28,606
when Valerie came back to the house.
969
00:43:28,690 --> 00:43:29,941
I saw it on the tape
970
00:43:30,025 --> 00:43:31,693
when Forest was going through the desk.
971
00:43:31,776 --> 00:43:33,695
Oh, well, then Valerie took it later.
972
00:43:33,778 --> 00:43:37,324
No. I think that you took the gun later.
973
00:43:38,408 --> 00:43:40,744
Kimberly, when we were
looking at the tape,
974
00:43:40,827 --> 00:43:43,246
you pointed out that Valerie
had lost an earring.
975
00:43:44,414 --> 00:43:46,958
That's the sort of detail
that no one would have noticed.
976
00:43:47,042 --> 00:43:49,002
Not unless they knew what it meant.
977
00:43:49,919 --> 00:43:51,004
And just now,
978
00:43:51,087 --> 00:43:53,423
you said that the earring
was in Preston's pocket.
979
00:43:54,716 --> 00:43:55,759
How did you know that?
980
00:44:03,475 --> 00:44:04,476
I can't believe
981
00:44:04,559 --> 00:44:07,062
that you're guilty of cold-blooded murder,
982
00:44:07,979 --> 00:44:09,397
but you're going to have
983
00:44:09,481 --> 00:44:11,858
to tell the police exactly what happened.
984
00:44:16,988 --> 00:44:18,490
First it was the awful things
985
00:44:18,573 --> 00:44:20,909
that grandfather said
about me in his will.
986
00:44:20,992 --> 00:44:22,577
I'd always loved grandfather.
987
00:44:23,453 --> 00:44:26,164
And then I realized without the money
988
00:44:26,247 --> 00:44:28,083
that Preston would never marry me.
989
00:44:28,833 --> 00:44:30,585
Yes, I knew he was vain and self-centered,
990
00:44:30,668 --> 00:44:32,253
but I didn't care.
991
00:44:33,380 --> 00:44:34,339
[sobbing]
992
00:44:34,422 --> 00:44:38,009
And then mother came in,
and she said he was an impostor,
993
00:44:39,386 --> 00:44:41,179
and that he was using me.
994
00:44:43,264 --> 00:44:45,225
So I decided to kill myself.
995
00:44:48,645 --> 00:44:50,146
So I went down...
996
00:44:50,980 --> 00:44:53,024
and I got the gun
out of grandfather's desk
997
00:44:53,525 --> 00:44:55,568
and I decided to do it in the pool house,
998
00:44:56,236 --> 00:44:58,988
because it was always just
a very special place to me.
999
00:45:10,417 --> 00:45:11,835
[gun fires]
1000
00:45:17,006 --> 00:45:19,551
I didn't mean to kill him.
I didn't mean it.
1001
00:45:22,679 --> 00:45:23,721
I know.
1002
00:45:30,854 --> 00:45:31,938
You know, considering the circumstances,
1003
00:45:32,021 --> 00:45:34,315
I doubt that they'd even press charges.
1004
00:45:34,816 --> 00:45:37,610
No, I don't think they will, either.
1005
00:45:37,694 --> 00:45:38,987
Poor kid.
1006
00:45:39,070 --> 00:45:40,989
She's the best of the bunch, you know.
1007
00:45:41,906 --> 00:45:43,867
The only one I really care about.
1008
00:45:43,950 --> 00:45:45,201
You have a very strange way
1009
00:45:45,285 --> 00:45:46,703
of showing your affection, Henry.
1010
00:45:46,786 --> 00:45:49,414
Hmm. Oh, the check.
1011
00:45:49,497 --> 00:45:50,874
Oh, no, thank you.
1012
00:45:50,957 --> 00:45:53,042
No, no, you earned it. Please.
1013
00:45:54,169 --> 00:45:55,420
You know, Henry, nothing would give me
1014
00:45:55,503 --> 00:45:58,298
greater pleasure than to tear
this up into tiny pieces,
1015
00:45:58,381 --> 00:45:59,716
and toast you with the confetti.
1016
00:46:00,800 --> 00:46:03,720
But $1 million will mean a great deal
1017
00:46:03,803 --> 00:46:04,846
to the children's hospital.
1018
00:46:05,430 --> 00:46:09,100
Thank you, on their behalf.
1019
00:46:09,184 --> 00:46:10,185
Kimberly.
1020
00:46:11,603 --> 00:46:13,730
Kimberly, where are you going?
1021
00:46:14,606 --> 00:46:16,483
I'm leaving, grandfather. For good.
1022
00:46:16,566 --> 00:46:19,235
Leaving? You just can't leave.
1023
00:46:19,319 --> 00:46:20,862
I mean, first you have to deal
with the authorities.
1024
00:46:20,945 --> 00:46:21,779
You know that, don't you?
1025
00:46:22,197 --> 00:46:24,365
Oh, I'm going back with sheriff Brademus.
1026
00:46:24,449 --> 00:46:25,783
I think I can handle this one without you.
1027
00:46:26,409 --> 00:46:27,952
Don't be foolish.
1028
00:46:28,036 --> 00:46:32,040
You need help and support,
and I want to give you that.
1029
00:46:33,124 --> 00:46:34,626
I've got it, thanks.
1030
00:46:35,502 --> 00:46:36,836
Jessica's coming with me.
1031
00:46:36,920 --> 00:46:38,922
Kimberly, you're not leaving.
1032
00:46:39,839 --> 00:46:42,258
There's the matter of your inheritance.
1033
00:46:42,342 --> 00:46:43,718
I've given that a great deal of thought.
1034
00:46:44,219 --> 00:46:45,178
Grandfather,
1035
00:46:45,261 --> 00:46:48,806
you can take my inheritance
and stuff it in your mattress.
1036
00:46:49,891 --> 00:46:51,768
Although most
of it's probably there already.
1037
00:46:53,728 --> 00:46:56,231
Kimberly, come back here!
1038
00:46:57,857 --> 00:47:01,528
You... you, Jessica, you did this.
1039
00:47:01,611 --> 00:47:04,197
No, Henry, you did.
75759