Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,211
Shootings in an alley, smuggled emeralds.
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,963
Sounds like a plot
straight out of Puccini.
3
00:00:04,046 --> 00:00:05,423
Keep away from her!
4
00:00:05,506 --> 00:00:07,007
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:07,341 --> 00:00:10,010
If you ever again come near Maria,
6
00:00:10,094 --> 00:00:10,970
I will kill you.
7
00:00:11,053 --> 00:00:13,389
-If you had not tempted him.
-That's not true.
8
00:00:13,472 --> 00:00:15,099
If he dies, you killed him!
9
00:00:15,182 --> 00:00:16,225
The fact is, I'm being followed.
10
00:00:16,475 --> 00:00:18,352
-Really?
-I've no idea who they are.
11
00:00:18,436 --> 00:00:21,522
I see the look on your face
whenever he goes near Maria.
12
00:00:21,605 --> 00:00:23,399
You don't know what you're talking about.
13
00:00:23,482 --> 00:00:24,817
If she had found out about Maria,
14
00:00:24,900 --> 00:00:26,360
it would have crushed her.
15
00:00:26,444 --> 00:00:27,528
Pills in pocket.
16
00:00:27,611 --> 00:00:29,947
Faraday, he tried to kill me.
17
00:00:33,033 --> 00:00:35,870
[lively theme music playing]
18
00:01:24,293 --> 00:01:26,212
-[siren wailing]
-[dramatic music playing]
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,138
[people chattering]
20
00:01:39,892 --> 00:01:41,185
All right, folks, move back.
21
00:01:41,268 --> 00:01:42,394
I got an ambulance coming in here.
22
00:01:42,812 --> 00:01:45,272
Move back, move back. Come on, move back.
23
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
[siren wailing]
24
00:01:50,236 --> 00:01:51,737
Oh, Rosanno!
25
00:01:51,821 --> 00:01:54,323
The ambulance... the ambulance is here!
26
00:01:56,033 --> 00:01:57,910
[Silvana crying]
27
00:02:02,540 --> 00:02:04,583
[groaning]
28
00:02:16,846 --> 00:02:19,431
[Teresa praying in Italian]
29
00:02:28,649 --> 00:02:29,900
Rosanno.
30
00:02:35,322 --> 00:02:36,657
No, no, no.
31
00:02:36,740 --> 00:02:37,658
Sorry, ma'am, but I can't let you.
32
00:02:37,741 --> 00:02:38,993
I'm his wife!
33
00:02:39,076 --> 00:02:40,327
Yes, ma'am, but I still can't.
34
00:02:40,411 --> 00:02:43,414
Get out of my way! Rosanno!
35
00:02:43,622 --> 00:02:44,874
Teresa, we're going to the hospital.
36
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Can we give you a ride?
37
00:02:46,041 --> 00:02:47,751
[speaking Italian]
38
00:02:47,835 --> 00:02:49,753
[siren wailing]
39
00:03:03,726 --> 00:03:05,853
I told him no good would come of that gun.
40
00:03:05,936 --> 00:03:06,896
Would he listen?
41
00:03:06,979 --> 00:03:07,980
Silvana, you mustn't...
42
00:03:08,063 --> 00:03:10,065
[loudly] He is in there dying!
43
00:03:10,149 --> 00:03:12,443
No. You heard the doctor.
He has a very good chance.
44
00:03:12,526 --> 00:03:13,777
It's your fault.
45
00:03:13,861 --> 00:03:15,654
If you had not tempted him...
46
00:03:15,738 --> 00:03:16,906
That's not true.
47
00:03:17,156 --> 00:03:19,575
Do you think I don't have eyes to see?
48
00:03:20,159 --> 00:03:22,870
-If he dies, you killed him!
-Silvana!
49
00:03:23,579 --> 00:03:25,873
It is time to get down
on your knees and pray,
50
00:03:25,956 --> 00:03:27,791
not make accusations.
51
00:03:29,668 --> 00:03:30,878
Oh!
52
00:03:31,086 --> 00:03:32,129
[beeping]
53
00:03:33,047 --> 00:03:35,466
Lieutenant Birnbaum, how is he?
54
00:03:35,549 --> 00:03:37,635
Not so good. It's a coronary.
55
00:03:38,510 --> 00:03:41,055
The next few hours
are gonna be real dicey.
56
00:03:41,138 --> 00:03:42,765
Okay, Mrs. Fletcher,
57
00:03:42,848 --> 00:03:44,141
this is a real can of worms here.
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
I need straight answers.
59
00:03:45,351 --> 00:03:47,061
From me? But--
60
00:03:47,144 --> 00:03:50,940
Out there I got prima donnas,
hysterics, egomaniacs.
61
00:03:51,023 --> 00:03:54,693
You, on the other hand,
seem reasonably calm and lucid.
62
00:03:54,777 --> 00:03:56,153
So you're elected.
63
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Well, where do you want me to start?
64
00:03:57,321 --> 00:03:59,114
Chapter One.
65
00:03:59,198 --> 00:04:00,824
Please, sit down.
66
00:04:00,908 --> 00:04:02,534
And take your time.
67
00:04:02,618 --> 00:04:04,119
My oldest daughter,
68
00:04:04,203 --> 00:04:05,871
who I thought I'd married off
two years ago,
69
00:04:05,955 --> 00:04:07,373
just moved back in with a baby
70
00:04:07,456 --> 00:04:09,416
who gives new definition
to the word "colic".
71
00:04:09,500 --> 00:04:11,335
I got all night.
72
00:04:11,418 --> 00:04:13,462
-Odd, you know, it seems like a week ago,
-[light music playing]
73
00:04:13,545 --> 00:04:16,590
but the truth is it really
only started this morning.
74
00:04:16,674 --> 00:04:18,634
I was here in San Francisco
at the Bouchercon.
75
00:04:18,717 --> 00:04:20,094
That's a mystery writers' convention.
76
00:04:20,177 --> 00:04:21,804
And I was just finishing up breakfast,
77
00:04:21,887 --> 00:04:25,182
when a waiter told me
that I had an urgent phone call.
78
00:04:25,891 --> 00:04:26,892
Thank you.
79
00:04:28,102 --> 00:04:30,729
Hello. This is Jessica Fletcher.
80
00:04:30,813 --> 00:04:34,233
Of course, and I'm so delighted it is.
81
00:04:34,316 --> 00:04:36,193
Well, thank you. Who is this?
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,028
What troubles me most
is the frightening thought
83
00:04:38,112 --> 00:04:40,114
that you might have flitted
in and out of this fair city
84
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
without so much as a "How do you do?"
85
00:04:42,282 --> 00:04:44,827
to an old and dear friend.
86
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
[chuckles] Who is this?
87
00:04:46,495 --> 00:04:50,207
Oh, Jessica, you disappoint me.
88
00:04:50,290 --> 00:04:52,584
I thought our former relationship,
89
00:04:52,668 --> 00:04:54,920
however fleeting,
had deeper roots than this.
90
00:04:56,088 --> 00:04:57,381
Incidentally, don't you think
91
00:04:57,464 --> 00:04:59,216
that's a dreadful picture of the Mayor
92
00:04:59,299 --> 00:05:00,509
on the front page of the paper?
93
00:05:05,431 --> 00:05:08,392
[laughs]
94
00:05:08,475 --> 00:05:10,686
Dennis! [laughs]
95
00:05:11,812 --> 00:05:13,480
-[ducks quacking]
-There I was, dear heart,
96
00:05:13,564 --> 00:05:16,775
in that wretched bus terminal,
totally humiliated,
97
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
being arrested for a theft
I hadn't even committed.
98
00:05:19,611 --> 00:05:22,239
Yes, but if you had gone to
the police in the first place,
99
00:05:22,322 --> 00:05:24,450
you never would have found
yourself in that position.
100
00:05:24,533 --> 00:05:25,701
What, cooperate with the authorities?
101
00:05:25,784 --> 00:05:27,453
In those days, unheard of.
102
00:05:27,536 --> 00:05:29,455
However, thanks to you,
103
00:05:29,538 --> 00:05:30,706
all that has now changed.
104
00:05:30,789 --> 00:05:31,832
So you've been telling me.
105
00:05:31,915 --> 00:05:34,001
On my honor, as a gentleman,
106
00:05:34,084 --> 00:05:37,087
respectability has me
in its fiendish grasp.
107
00:05:37,171 --> 00:05:39,590
Not only am I a salaried consultant
108
00:05:39,673 --> 00:05:42,468
to several major casualty companies,
109
00:05:42,551 --> 00:05:46,388
but I have even acquired
a Social Security Number.
110
00:05:47,014 --> 00:05:48,223
My heavens.
111
00:05:48,307 --> 00:05:49,558
Can knighthood be far behind?
112
00:05:49,641 --> 00:05:51,060
Oh, scoff if you like,
113
00:05:51,143 --> 00:05:53,479
but I am treading
a straight and narrow path
114
00:05:53,562 --> 00:05:54,772
and actually enjoying it.
115
00:05:54,855 --> 00:05:56,273
By the way, what are your plans?
116
00:05:56,356 --> 00:05:57,274
And don't tell me you're leaving town.
117
00:05:57,357 --> 00:05:58,817
Oh, this afternoon.
118
00:05:58,901 --> 00:06:01,195
Wrong, dear heart. I have plans for you.
119
00:06:01,278 --> 00:06:03,363
What do you think about Puccini?
120
00:06:03,447 --> 00:06:06,742
-Well, I...
-I mean world-class Puccini.
121
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
Rosanno Bertolucci-type Puccini.
122
00:06:09,203 --> 00:06:11,580
Bertolucci? Really? Oh, my.
123
00:06:11,663 --> 00:06:14,208
Good, that's settled. They open tonight.
124
00:06:14,291 --> 00:06:16,418
Meanwhile, I think you should
meet the great man in person.
125
00:06:18,170 --> 00:06:21,590
Mrs. Fletcher,
what a privilege to meet you.
126
00:06:21,673 --> 00:06:23,008
Thank you.
127
00:06:23,092 --> 00:06:24,676
Dennis tells me you write books
128
00:06:24,760 --> 00:06:26,720
about people who have died.
129
00:06:26,804 --> 00:06:28,889
-Well, no. Not exactly.
-Very morbid.
130
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
You should write about
people full of life.
131
00:06:30,724 --> 00:06:33,602
-Like me.
-Oh, yes. Of course.
132
00:06:33,685 --> 00:06:35,771
And how about this man?
133
00:06:37,147 --> 00:06:39,316
Opening night, sold out.
134
00:06:39,399 --> 00:06:41,443
And the little children are going to get
135
00:06:41,527 --> 00:06:43,946
almost $200,000.
136
00:06:44,029 --> 00:06:45,572
The little children?
137
00:06:46,323 --> 00:06:47,741
What little children?
138
00:06:47,825 --> 00:06:49,993
The little ones without homes.
139
00:06:50,994 --> 00:06:52,329
Dennis didn't tell you?
140
00:06:52,412 --> 00:06:54,998
He is vice-chairman of the foundation
141
00:06:55,082 --> 00:06:56,917
that is sponsoring tonight's benefit.
142
00:06:57,000 --> 00:06:59,211
I'm just a small cog
in a very large wheel.
143
00:06:59,294 --> 00:07:00,879
You see how modest he is?
144
00:07:00,963 --> 00:07:05,008
No, he is, how you say,
a tower of strength.
145
00:07:05,384 --> 00:07:08,137
Like Pisa, only not so bent over.
146
00:07:10,347 --> 00:07:13,142
And the traffic was terrible.
It was noisy.
147
00:07:13,225 --> 00:07:16,270
Ah, bellissima! Come, come.
148
00:07:16,353 --> 00:07:18,814
-We have company.
-Oh.
149
00:07:18,897 --> 00:07:21,191
You remember Dennis Stanton?
150
00:07:21,275 --> 00:07:23,652
Delighted to see you again,
Signora Bertolucci.
151
00:07:23,735 --> 00:07:26,572
And this is Mrs. Fletcher
from the state of Maine.
152
00:07:26,655 --> 00:07:28,657
She writes books about dead people.
153
00:07:28,740 --> 00:07:31,743
My wife Silvana, my aunt Teresa.
154
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
How nice to meet you.
155
00:07:33,495 --> 00:07:34,580
How do you do?
156
00:07:36,165 --> 00:07:38,375
-Buon giorno.
-Buon giorno.
157
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Did you see this?
158
00:07:40,878 --> 00:07:44,339
The wonderful Mr. Bergmann,
our monumental basso,
159
00:07:44,423 --> 00:07:47,509
tells the press [hits newspaper]
he is the star of the show,
160
00:07:47,593 --> 00:07:51,221
that the great tenor Bertolucci
has lost his voice.
161
00:07:51,305 --> 00:07:53,515
No, no, cara mia,
I'm sure he did not mean...
162
00:07:53,599 --> 00:07:56,059
Oh, he also said that
your precious protégé
163
00:07:56,143 --> 00:07:59,813
sings like a thin-voiced crow
with none of the charm.
164
00:07:59,897 --> 00:08:01,190
-What?
-Mmm.
165
00:08:01,273 --> 00:08:03,775
Maybe now you will have
the impresario get rid of
166
00:08:03,859 --> 00:08:07,529
this egotistical mountain of lard, eh?
167
00:08:07,613 --> 00:08:10,157
How dare this man?
168
00:08:10,240 --> 00:08:14,786
Maria is a beautiful girl with
a delicate voice of an angel.
169
00:08:15,704 --> 00:08:18,665
Bergmann, this pompous, mediocre...
170
00:08:18,749 --> 00:08:22,336
Rosanno, enough about that man.
171
00:08:22,419 --> 00:08:24,838
Silvana, she buys you a nice jacket.
172
00:08:24,922 --> 00:08:26,632
Here, try it on.
173
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
No, no, I don't... I don't want to.
174
00:08:28,008 --> 00:08:30,052
Please, for me. It's very nice.
175
00:08:30,844 --> 00:08:33,138
Oh, it is lovely, Signor Bertolucci.
176
00:08:33,222 --> 00:08:34,556
Well, if you don't want it,
177
00:08:34,640 --> 00:08:35,682
I'll gladly take it off your hands.
178
00:08:35,766 --> 00:08:37,976
No, no. I'll try it on.
179
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Um...
180
00:08:44,358 --> 00:08:45,609
excuse me, Rosanno,
181
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
that nasty little bit of hardware
182
00:08:47,778 --> 00:08:48,904
tucked onto your belt...
183
00:08:49,655 --> 00:08:51,823
this? Oh, si.
184
00:08:51,907 --> 00:08:52,908
A very good friend.
185
00:08:52,991 --> 00:08:55,244
I'm not sure
186
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
how familiar you are
with American gun laws,
187
00:08:57,287 --> 00:08:59,039
Signor Bertolucci,
188
00:08:59,122 --> 00:09:02,167
but you do need a permit to
carry that around, you know.
189
00:09:02,251 --> 00:09:03,585
Government officials telling us
190
00:09:03,669 --> 00:09:05,879
how to conduct our lives.
191
00:09:05,963 --> 00:09:08,924
When I was a boy in Napoli, Mrs. Fletcher,
192
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
I learned that
one takes care of one's self.
193
00:09:13,053 --> 00:09:15,973
Are you saying that
you are in some sort of danger?
194
00:09:16,265 --> 00:09:19,685
During our engagements
in Hong Kong and Japan,
195
00:09:19,768 --> 00:09:21,770
just before we arrived here,
196
00:09:21,853 --> 00:09:25,065
a very unpleasant gentleman
by the name of Faraday
197
00:09:25,148 --> 00:09:26,900
was loitering around our company.
198
00:09:27,859 --> 00:09:30,112
At first, I thought he was only interested
199
00:09:30,195 --> 00:09:34,366
in pursuing the favors of our
young soprano, Maria Deschler.
200
00:09:34,449 --> 00:09:38,245
But I began to realize
that he was also involved
201
00:09:38,328 --> 00:09:41,206
with some very
unsavory-looking associates.
202
00:09:41,290 --> 00:09:43,542
When I suggested he stay away,
203
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
he threatened my life.
204
00:09:46,461 --> 00:09:48,672
That's when I buy this gun,
205
00:09:48,755 --> 00:09:52,175
which, incidentally, I know how to use.
206
00:09:52,259 --> 00:09:53,510
Quite well, in fact.
207
00:09:53,593 --> 00:09:55,053
Let me get this straight.
208
00:09:55,137 --> 00:09:57,431
The guy was carrying an unlicensed piece,
209
00:09:57,514 --> 00:09:58,724
and he didn't care it was illegal?
210
00:09:58,807 --> 00:10:00,642
No, he didn't.
211
00:10:00,726 --> 00:10:03,186
And these so-called associates
of the victim, who were they?
212
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
Well, he didn't say.
213
00:10:05,605 --> 00:10:07,524
Look, if you could let me continue.
214
00:10:07,607 --> 00:10:08,775
Sure. Go on.
215
00:10:08,859 --> 00:10:09,985
Thank you.
216
00:10:10,068 --> 00:10:13,322
Well, Dennis Stanton picked me
up at my hotel this evening.
217
00:10:13,613 --> 00:10:17,617
We arrived at the opera house
about an hour before curtain.
218
00:10:17,701 --> 00:10:20,120
It was my first time backstage
at an opera house,
219
00:10:20,203 --> 00:10:22,539
and believe me, it was a zoo.
220
00:10:22,622 --> 00:10:25,167
[man singing]
221
00:10:25,250 --> 00:10:27,169
[woman singing]
222
00:10:35,135 --> 00:10:36,261
Forget the party, Maria.
223
00:10:36,345 --> 00:10:37,846
We'll drive down to Carmel.
224
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
There's a little inn
overlooking the water.
225
00:10:39,931 --> 00:10:41,391
I've already booked a room.
226
00:10:41,475 --> 00:10:43,185
Oh, good.
227
00:10:43,268 --> 00:10:46,688
Why don't you ask Veronica or Angelique?
228
00:10:46,772 --> 00:10:48,940
What do I have in common
with chorus girls?
229
00:10:49,024 --> 00:10:51,360
You and I, our souls, they're like one.
230
00:10:53,945 --> 00:10:55,614
That wasn't my soul
you were grabbing at, Giorgio.
231
00:11:10,879 --> 00:11:12,005
[gasps]
232
00:11:15,967 --> 00:11:19,012
Barry, stop it. What if Rosanno comes in?
233
00:11:19,096 --> 00:11:21,056
He'll rearrange that pretty face of yours.
234
00:11:21,139 --> 00:11:24,017
He's a dirty old man. He doesn't worry me.
235
00:11:24,101 --> 00:11:26,395
He's the reason I'm working here.
236
00:11:26,478 --> 00:11:29,398
You can write your articles
for anybody you choose,
237
00:11:29,481 --> 00:11:31,108
but for me this is a break,
238
00:11:31,191 --> 00:11:33,110
and I am not going to screw it up.
239
00:11:33,193 --> 00:11:35,112
Now, go. This way.
240
00:11:35,195 --> 00:11:37,656
One day soon I'm gonna
have it out with that old man.
241
00:11:37,739 --> 00:11:40,450
He chased Lou Faraday away,
but he's not gonna chase me.
242
00:11:40,534 --> 00:11:42,285
Go on. Now.
243
00:11:42,369 --> 00:11:44,704
I'll wait for you by that
little cafe down the street.
244
00:11:44,788 --> 00:11:46,123
-Hmm?
-Okay.
245
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
We'll sneak out after the performance.
246
00:11:47,916 --> 00:11:49,042
No, I have to go to the party.
247
00:11:50,001 --> 00:11:51,670
Forget the party. [kisses]
248
00:11:53,588 --> 00:11:54,589
I'll be waiting.
249
00:11:58,135 --> 00:11:59,970
[people chattering]
250
00:12:18,738 --> 00:12:20,449
Mr. Stanton!
251
00:12:20,532 --> 00:12:23,034
I have just received
some distressing news, sir.
252
00:12:23,118 --> 00:12:24,411
Distressing.
253
00:12:24,494 --> 00:12:26,413
We are to be reviewed this evening
254
00:12:26,496 --> 00:12:29,833
by a featherbrained nincompoop
named Hannah Atterbury.
255
00:12:29,916 --> 00:12:31,501
Well, I...
256
00:12:31,585 --> 00:12:34,004
An illiterate scribbler
who spent the first decade
257
00:12:34,087 --> 00:12:37,883
of her so-called career writing
critiques for dinner theater.
258
00:12:38,341 --> 00:12:39,217
May I...
259
00:12:39,301 --> 00:12:43,096
Oh, my God, this is not her, is it?
260
00:12:43,180 --> 00:12:44,890
Oh, no.
261
00:12:44,973 --> 00:12:47,184
I'm Jessica Fletcher. I'm merely visiting.
262
00:12:47,267 --> 00:12:49,644
Oh, good.
263
00:12:49,728 --> 00:12:52,272
Well, you looked far
too intelligent to be a critic.
264
00:12:52,355 --> 00:12:54,483
Oh, thank you!
265
00:12:54,941 --> 00:12:56,818
I myself do not need the praise of
266
00:12:56,902 --> 00:13:00,322
the ill-informed or ill-equipped
to feed my ego.
267
00:13:00,405 --> 00:13:02,491
-[door breaks open]
-Away from her!
268
00:13:02,574 --> 00:13:04,701
-Let go of me!
-You want me to kill you?
269
00:13:04,784 --> 00:13:07,621
What are you, Mr. Faraday,
some kind of animal?
270
00:13:07,704 --> 00:13:09,206
You don't tell me what to do, Bertolucci.
271
00:13:09,289 --> 00:13:11,166
I warned you to keep away from her!
272
00:13:11,249 --> 00:13:12,167
Let go of me!
273
00:13:12,250 --> 00:13:13,543
[women screaming]
274
00:13:18,840 --> 00:13:21,218
If he tries to return,
you call the police.
275
00:13:21,843 --> 00:13:24,971
And if you ever again come near Maria,
276
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
I will kill you.
277
00:13:26,223 --> 00:13:27,140
[crowd gasping]
278
00:13:27,224 --> 00:13:28,600
Why?
279
00:13:28,683 --> 00:13:29,976
Because you want her for yourself?
280
00:13:30,060 --> 00:13:32,562
-[dramatic music playing]
-[grunting]
281
00:13:40,946 --> 00:13:42,364
I mean what I say.
282
00:13:43,823 --> 00:13:47,035
If you go near Maria again,
you're a dead man.
283
00:13:55,335 --> 00:13:58,588
Okay, so Bertolucci catches
this guy Faraday, the victim,
284
00:13:58,672 --> 00:14:00,090
with the young soprano.
285
00:14:00,173 --> 00:14:01,299
Yes, Maria Deschler.
286
00:14:01,383 --> 00:14:02,592
And he tells the guy
287
00:14:02,676 --> 00:14:03,593
if he catches him near her again,
288
00:14:03,677 --> 00:14:04,719
he's gonna kill him.
289
00:14:04,803 --> 00:14:05,845
That's what he said, kill him?
290
00:14:05,929 --> 00:14:07,931
Well, I think it was
only a figure of speech.
291
00:14:08,014 --> 00:14:09,808
You think? What are you, a mind reader?
292
00:14:10,850 --> 00:14:13,645
Lieutenant, would you
like me to continue or not?
293
00:14:13,728 --> 00:14:14,938
Sure. Go on.
294
00:14:15,021 --> 00:14:16,356
Well, whatever problems
295
00:14:16,439 --> 00:14:18,483
the company may have been
having backstage,
296
00:14:18,567 --> 00:14:20,193
they didn't affect the performance.
297
00:14:20,277 --> 00:14:23,280
The production was brilliant,
except for Maria.
298
00:14:23,363 --> 00:14:24,698
Howard Bergmann was right,
299
00:14:24,781 --> 00:14:27,117
she obviously lacked experience.
300
00:14:27,200 --> 00:14:28,952
Afterwards, Dennis and I went backstage
301
00:14:29,035 --> 00:14:31,246
to congratulate Rosanno
and the rest of the cast.
302
00:14:31,329 --> 00:14:34,499
Ah, Signora Bertolucci!
303
00:14:34,583 --> 00:14:36,668
Brilliant production! I was enchanted.
304
00:14:36,751 --> 00:14:38,587
And your husband was in fine voice.
305
00:14:38,670 --> 00:14:41,089
Oh, thank you. He will be pleased.
306
00:14:41,172 --> 00:14:42,507
Oh! Here he comes.
307
00:14:44,426 --> 00:14:45,969
[Maria screaming]
308
00:14:46,052 --> 00:14:47,053
-[suspenseful music playing]
-Maria!
309
00:14:48,513 --> 00:14:49,973
Maria!
310
00:14:50,056 --> 00:14:52,142
Maria! Maria!
311
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Maria.
312
00:14:56,104 --> 00:14:57,188
Lou Faraday.
313
00:14:57,272 --> 00:14:58,440
I tried to fight him off.
314
00:15:12,495 --> 00:15:13,330
Are you all right?
315
00:15:22,672 --> 00:15:24,341
He's gone into the alley. Call the police!
316
00:15:41,691 --> 00:15:43,151
[gun firing]
317
00:15:43,234 --> 00:15:44,486
[gun firing]
318
00:15:44,986 --> 00:15:46,154
[woman screaming]
319
00:15:46,237 --> 00:15:47,155
Rosanno!
320
00:15:47,238 --> 00:15:48,740
Silvana, be careful!
321
00:15:55,330 --> 00:15:57,248
[grunts]
322
00:15:57,332 --> 00:15:59,918
Pills in pocket. Pocket...
323
00:16:02,796 --> 00:16:06,049
Faraday, he tried to kill me.
324
00:16:08,259 --> 00:16:11,179
He called my name, and I shot him.
325
00:16:11,262 --> 00:16:13,181
Back there, I...
326
00:16:13,264 --> 00:16:14,432
I saw him.
327
00:16:15,225 --> 00:16:18,603
-I saw him and I fired.
-Did you hit him?
328
00:16:18,687 --> 00:16:22,440
[laughs weakly] Sure, I hit him.
329
00:16:22,524 --> 00:16:24,526
What do you think? Take a look.
330
00:16:33,618 --> 00:16:36,788
Dennis turned over the body,
and it was Mr. Faraday.
331
00:16:36,871 --> 00:16:38,415
He'd been shot once in the chest.
332
00:16:38,498 --> 00:16:40,750
Bertolucci admitted firing the shot?
333
00:16:40,834 --> 00:16:42,252
Yes. In self-defense.
334
00:16:42,335 --> 00:16:44,337
I heard two shots, Lieutenant.
335
00:16:44,421 --> 00:16:45,755
So did everyone else.
336
00:16:45,839 --> 00:16:47,841
Two shots, very close together.
337
00:16:47,924 --> 00:16:49,217
And they sounded different,
338
00:16:49,300 --> 00:16:51,344
as if fired from two different guns.
339
00:16:52,011 --> 00:16:54,139
I finally had a word
with the cardiologist.
340
00:16:55,098 --> 00:16:57,600
As suspected, Rosanno
had a severe heart attack.
341
00:16:57,684 --> 00:16:58,893
His condition is serious.
342
00:16:58,977 --> 00:17:00,395
Me, I hope he makes it.
343
00:17:00,478 --> 00:17:02,814
I got loose ends
only Bertolucci can tie up.
344
00:17:02,897 --> 00:17:04,357
Oh? Such as?
345
00:17:04,774 --> 00:17:07,318
Well, for one thing,
a couple of hours ago,
346
00:17:07,402 --> 00:17:09,612
Bertolucci threatens to kill this guy
347
00:17:09,696 --> 00:17:12,532
if he goes after his girlfriend,
which the guy does.
348
00:17:12,615 --> 00:17:13,783
Then, all of a sudden,
349
00:17:13,867 --> 00:17:16,453
the guy ends up stiff in an alley,
350
00:17:16,953 --> 00:17:19,789
and Bertolucci is trying
to cop to self-defense.
351
00:17:19,873 --> 00:17:22,250
Now, you, Mr. Stanton,
and you, Mrs. Fletcher,
352
00:17:22,333 --> 00:17:24,043
you hear two shots, which is very nice,
353
00:17:24,127 --> 00:17:27,922
except what I need is someone
who actually saw Faraday
354
00:17:28,006 --> 00:17:30,633
take a potshot at Bertolucci.
355
00:17:30,717 --> 00:17:33,303
Lieutenant, is there something
that you're not telling us?
356
00:17:33,386 --> 00:17:34,679
-You might say so.
-[phone ringing in distance]
357
00:17:34,763 --> 00:17:36,389
A couple of minor inconsistencies.
358
00:17:36,473 --> 00:17:39,142
Like, for example, the coroner's
preliminary indicates
359
00:17:39,225 --> 00:17:42,437
that the victim was not standing
when he was shot,
360
00:17:43,021 --> 00:17:45,440
but he was probably lying on his back.
361
00:17:45,523 --> 00:17:49,652
And the gun Faraday was supposed
to have fired, guess what?
362
00:17:49,736 --> 00:17:51,112
We didn't find any gun.
363
00:17:51,196 --> 00:17:52,864
Not in his hand, not in the alley,
364
00:17:52,947 --> 00:17:54,282
not in the next county.
365
00:17:55,325 --> 00:17:57,118
But that doesn't make any sense.
366
00:17:57,202 --> 00:17:59,496
And finally, and now it will make sense,
367
00:18:00,038 --> 00:18:02,332
we checked Bertolucci's pistol and found
368
00:18:02,415 --> 00:18:04,793
not one spent cartridge, but two.
369
00:18:04,876 --> 00:18:06,669
The guy's story is so full of hot air
370
00:18:06,753 --> 00:18:07,754
you could fly a balloon with it.
371
00:18:07,837 --> 00:18:09,047
[Silvana] No.
372
00:18:09,130 --> 00:18:10,507
I want to speak to my husband.
373
00:18:10,590 --> 00:18:11,758
I'm sorry, Mrs. Bertolucci.
374
00:18:11,841 --> 00:18:13,426
He doesn't want to see you.
375
00:18:13,510 --> 00:18:16,221
He insists on speaking
to his aunt, Mrs. Mancini.
376
00:18:16,971 --> 00:18:18,431
I am his wife!
377
00:18:18,515 --> 00:18:20,683
There's nothing I can do.
378
00:18:20,767 --> 00:18:22,602
-Excuse me.
-[Silvana speaking Italian]
379
00:18:22,685 --> 00:18:24,437
Silvana, it's going to be all right.
380
00:18:24,521 --> 00:18:25,814
Sit with me. Sit, please.
381
00:18:25,897 --> 00:18:27,148
Doc, if he's well enough to talk,
382
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
he's gonna talk to me.
383
00:18:28,399 --> 00:18:29,526
Not now.
384
00:18:29,609 --> 00:18:30,693
He's barely conscious, Lieutenant.
385
00:18:31,402 --> 00:18:33,613
He insisted on speaking to his aunt.
386
00:18:33,696 --> 00:18:35,073
-He thinks he's dying.
-Is he?
387
00:18:35,156 --> 00:18:36,866
Ask me in the morning.
388
00:18:37,617 --> 00:18:38,451
[suspenseful music playing]
389
00:18:53,675 --> 00:18:54,759
[knocking]
390
00:18:57,554 --> 00:18:59,681
Good morning, Lieutenant.
391
00:18:59,764 --> 00:19:02,225
Oh, I hope I'm not interrupting
your breakfast.
392
00:19:02,308 --> 00:19:03,560
This you can interrupt anytime.
393
00:19:03,643 --> 00:19:04,769
-Please.
-Thank you.
394
00:19:04,853 --> 00:19:07,063
Dry toast, weak tea.
395
00:19:07,146 --> 00:19:09,649
A year ago it would've
been a bagel, cream cheese,
396
00:19:09,732 --> 00:19:12,193
maybe a little onion, nice piece of lox.
397
00:19:12,277 --> 00:19:13,611
That was before my brother-in-law,
398
00:19:13,695 --> 00:19:15,321
Irving the dietician, came along.
399
00:19:15,405 --> 00:19:17,073
Two years out of medical school,
400
00:19:17,156 --> 00:19:19,200
already he knows
what's good for everybody.
401
00:19:19,284 --> 00:19:22,704
Because he hates food,
he thinks everybody should.
402
00:19:22,787 --> 00:19:24,455
-You want a bite?
-Oh, no, no, no, thank you.
403
00:19:24,539 --> 00:19:26,541
I just I ate at the hotel.
404
00:19:26,624 --> 00:19:28,585
Whatever you had, don't tell me.
405
00:19:28,668 --> 00:19:32,130
So, Mrs. Fletcher,
what are you doing here?
406
00:19:32,213 --> 00:19:33,923
Maybe you remember
something else from last night?
407
00:19:34,007 --> 00:19:36,175
Well, actually, yes.
408
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
I mean, a thought popped to mind.
409
00:19:38,052 --> 00:19:40,054
It's been bothering me.
410
00:19:40,138 --> 00:19:41,764
What happened to the windbreaker?
411
00:19:41,848 --> 00:19:42,807
Ma'am?
412
00:19:42,891 --> 00:19:45,226
Earlier in the evening,
when he first came backstage,
413
00:19:45,310 --> 00:19:48,271
Mr. Faraday was wearing a gray
windbreaker over his sweater.
414
00:19:48,688 --> 00:19:51,649
Now, when the body was found,
the windbreaker was missing.
415
00:19:52,108 --> 00:19:53,943
Since it was such a chilly evening,
416
00:19:54,027 --> 00:19:55,528
why wasn't he wearing it?
417
00:19:55,612 --> 00:19:57,780
Ma'am, I really wouldn't know.
418
00:19:57,864 --> 00:19:59,032
Now, about the bullet.
419
00:19:59,115 --> 00:20:00,366
You said you thought that
420
00:20:00,450 --> 00:20:03,620
it was fired from an acute angle.
421
00:20:03,703 --> 00:20:06,456
Almost 45 degrees. Right into the heart.
422
00:20:06,539 --> 00:20:09,000
Yeah, it must've happened
something like that.
423
00:20:09,083 --> 00:20:10,209
Let me tell you how I got it figured.
424
00:20:11,711 --> 00:20:14,088
Bertolucci chases this guy
Faraday down the alley,
425
00:20:14,172 --> 00:20:15,173
waving a gun at him.
426
00:20:15,757 --> 00:20:19,510
Faraday gets trapped,
turns, stumbles, falls over.
427
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
While on his back, unarmed,
428
00:20:22,180 --> 00:20:24,515
Bertolucci rushes up, shoots him,
429
00:20:25,350 --> 00:20:26,851
then fires another shot in the air,
430
00:20:26,935 --> 00:20:28,978
then rushes back to the head of the alley.
431
00:20:29,062 --> 00:20:30,813
Where he what?
Where he fakes a heart attack?
432
00:20:30,897 --> 00:20:32,357
No. That was real enough.
433
00:20:32,440 --> 00:20:34,442
Unexpected, maybe, but real.
434
00:20:34,525 --> 00:20:36,444
The story about Faraday firing at him,
435
00:20:36,527 --> 00:20:37,737
that was phony.
436
00:20:39,238 --> 00:20:44,118
Yes, well,
it's an interesting speculation.
437
00:20:44,202 --> 00:20:45,912
And I'm not about to bring it into court.
438
00:20:45,995 --> 00:20:47,997
Not until I can beef it up.
439
00:20:48,081 --> 00:20:49,582
The way I see it, only two people know
440
00:20:49,666 --> 00:20:50,583
what really happened in that alley,
441
00:20:50,667 --> 00:20:51,876
and they're not talking.
442
00:20:51,960 --> 00:20:53,670
Bertolucci and his aunt Teresa.
443
00:20:53,753 --> 00:20:54,837
Teresa?
444
00:20:54,921 --> 00:20:57,298
After she came out of
he hospital room last night,
445
00:20:57,382 --> 00:20:59,092
I pulled her aside.
446
00:20:59,175 --> 00:21:01,552
I wanted to know what the guy told her.
447
00:21:01,636 --> 00:21:04,806
Believe me, she was plenty
shook up, whatever it was.
448
00:21:04,889 --> 00:21:07,016
But she just kept shaking her head.
449
00:21:07,100 --> 00:21:10,353
And you think he might have
made some sort of confession?
450
00:21:10,436 --> 00:21:11,396
Why not?
451
00:21:11,479 --> 00:21:12,522
[phone ringing]
452
00:21:14,857 --> 00:21:15,942
Birnbaum.
453
00:21:16,442 --> 00:21:17,986
Yeah, she's here. Hang on.
454
00:21:20,905 --> 00:21:21,990
Hello?
455
00:21:22,073 --> 00:21:24,534
Jessica, your hotel told me
where to find you.
456
00:21:24,617 --> 00:21:26,411
I haven't interrupted
anything crucial, have I?
457
00:21:26,494 --> 00:21:28,079
[sighs] Hardly.
458
00:21:28,162 --> 00:21:30,915
The Lieutenant and I
have gotten exactly nowhere.
459
00:21:30,999 --> 00:21:32,834
Very well. Suppose I pitch in?
460
00:21:32,917 --> 00:21:35,253
Oh, no. I couldn't ask you to...
461
00:21:35,336 --> 00:21:37,130
Nonsense. At the very least,
you can use a chauffeur,
462
00:21:37,213 --> 00:21:38,506
and I'm fairly well acquainted
463
00:21:38,589 --> 00:21:40,174
with the ups and downs of the city.
464
00:21:41,092 --> 00:21:43,094
Meet you at the opera house
in half an hour.
465
00:21:43,177 --> 00:21:44,220
I'll see you there.
466
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
[engine turns over]
467
00:22:03,448 --> 00:22:04,490
-[suspenseful music playing]
-[tires screeching]
468
00:22:15,001 --> 00:22:15,835
[streetcar bell dings]
469
00:22:47,533 --> 00:22:49,827
Good Lord, I'm being tailed.
470
00:22:52,080 --> 00:22:53,081
Fancy that.
471
00:23:01,798 --> 00:23:04,801
[singing in Italian]
472
00:23:10,264 --> 00:23:12,183
[singer faltering]
473
00:23:26,072 --> 00:23:28,574
Stop! Stop, stop!
474
00:23:28,658 --> 00:23:30,993
Must we be subjected to this?
475
00:23:31,077 --> 00:23:32,954
Mr. Bergmann, please.
476
00:23:33,037 --> 00:23:34,956
Mr. Tortelli has been gracious
enough to offer his services...
477
00:23:35,039 --> 00:23:36,290
[loudly] Services?
478
00:23:36,374 --> 00:23:39,001
Yes, that's precisely what we need here.
479
00:23:39,085 --> 00:23:42,713
Services to inter this hapless
and amateurish production!
480
00:23:46,092 --> 00:23:48,052
Okay, everybody, that's it for now.
481
00:23:48,136 --> 00:23:50,304
Break for lunch. Stay by.
482
00:23:50,805 --> 00:23:52,723
I'm sorry, Mr. Tortelli. You were great.
483
00:23:52,807 --> 00:23:54,767
But Mr. Bergmann,
he's a little temperamental.
484
00:23:56,227 --> 00:23:58,020
Excuse me, Miss Deschler.
485
00:23:58,104 --> 00:24:00,481
Oh, Mrs. Fletcher. How's Rosanno?
486
00:24:00,565 --> 00:24:01,858
We haven't heard a thing
from the hospital.
487
00:24:01,941 --> 00:24:04,110
Well, actually he's very much better.
488
00:24:04,193 --> 00:24:06,779
In fact, the doctor told me
he woke up about an hour ago,
489
00:24:06,863 --> 00:24:10,158
his vital signs are stable,
and he was demanding food.
490
00:24:10,491 --> 00:24:11,701
Well, that's wonderful.
491
00:24:11,784 --> 00:24:13,119
Didn't I tell you?
492
00:24:13,202 --> 00:24:14,829
He has the constitution of a horse.
493
00:24:14,912 --> 00:24:18,624
However, I doubt that he'll be
back on the stage any time soon.
494
00:24:18,708 --> 00:24:22,336
You know, Mr. Bergmann was
right about one thing.
495
00:24:22,420 --> 00:24:25,923
Without a very strong tenor,
this production can't go on.
496
00:24:26,299 --> 00:24:27,884
Well,
497
00:24:27,967 --> 00:24:29,302
maybe that's all for the best.
498
00:24:29,385 --> 00:24:31,345
The atmosphere around here has been,
499
00:24:31,429 --> 00:24:32,346
I don't know, tense.
500
00:24:32,430 --> 00:24:33,556
Yes.
501
00:24:33,973 --> 00:24:37,977
A couple of things bothered me,
Maria, about last night.
502
00:24:38,060 --> 00:24:40,062
Perhaps you could clear them up.
503
00:24:40,646 --> 00:24:42,690
I'm puzzled how Mr. Faraday
504
00:24:42,773 --> 00:24:44,567
got back into your dressing room.
505
00:24:45,276 --> 00:24:47,695
I mean, we all saw Rosanno throw him out
506
00:24:47,778 --> 00:24:49,155
before the performance
507
00:24:49,238 --> 00:24:52,992
and heard him order
the stage doorman to keep him out.
508
00:24:53,075 --> 00:24:55,328
That's old crusty, Mrs. Fletcher.
509
00:24:55,411 --> 00:24:56,746
Once the singing starts,
510
00:24:56,829 --> 00:24:58,748
he plants himself in the wings to watch.
511
00:24:58,831 --> 00:25:00,124
The Cuban army could
come through the door,
512
00:25:00,208 --> 00:25:01,125
and he'd never know it.
513
00:25:01,209 --> 00:25:03,836
Oh, I see.
514
00:25:03,920 --> 00:25:05,046
And what about the windbreaker?
515
00:25:05,129 --> 00:25:06,547
The what?
516
00:25:06,631 --> 00:25:08,216
Well, earlier in the day,
517
00:25:08,299 --> 00:25:11,552
Mr. Faraday was wearing
a gray windbreaker,
518
00:25:11,636 --> 00:25:13,763
but not when we found the body.
519
00:25:15,723 --> 00:25:18,142
I guess he must have changed his clothes.
520
00:25:20,061 --> 00:25:21,479
He wasn't wearing it
521
00:25:21,562 --> 00:25:23,564
when I found him
waiting in my dressing room.
522
00:25:23,648 --> 00:25:26,776
Yes, that was very foolhardy of him,
523
00:25:26,859 --> 00:25:29,987
particularly as Rosanno
had threatened him.
524
00:25:31,322 --> 00:25:33,324
Nobody ever said Faraday was smart.
525
00:25:33,991 --> 00:25:38,120
Yes. Well, Rosanno certainly
didn't try to hide his jealousy.
526
00:25:40,373 --> 00:25:44,835
Rosanno Bertolucci is now,
and has always been, a friend.
527
00:25:44,919 --> 00:25:46,295
Nothing more.
528
00:25:48,798 --> 00:25:49,966
Will you excuse me?
529
00:25:52,593 --> 00:25:55,680
I wouldn't put too much stock
in gossip, Mrs. Fletcher.
530
00:25:56,055 --> 00:25:58,641
Backstage at the theater
is a lot like a small town.
531
00:25:58,724 --> 00:26:02,019
People talk, but they don't
always get their facts straight.
532
00:26:03,980 --> 00:26:05,648
-Jessica.
-Oh, there you are.
533
00:26:05,731 --> 00:26:07,191
I was afraid you'd got stuck in traffic.
534
00:26:07,275 --> 00:26:08,401
Oh, dear, no. Nothing so mundane.
535
00:26:08,484 --> 00:26:09,694
The fact is, I'm being followed.
536
00:26:09,777 --> 00:26:11,404
-Really?
-Yes.
537
00:26:11,487 --> 00:26:14,198
I've no idea who they are,
but they're very funny.
538
00:26:14,282 --> 00:26:15,408
They're so bad at it.
539
00:26:17,034 --> 00:26:18,411
Well, dear heart, did you learn anything?
540
00:26:18,494 --> 00:26:19,745
Not much.
541
00:26:19,829 --> 00:26:21,789
Except Rosanno seems to be recovering
542
00:26:21,872 --> 00:26:23,332
from his heart attack.
543
00:26:23,416 --> 00:26:25,042
Which means, I suppose,
544
00:26:25,126 --> 00:26:27,586
that Lieutenant Birnbaum
is over there questioning him.
545
00:26:27,670 --> 00:26:28,838
Well, why don't I drop you off?
546
00:26:28,921 --> 00:26:29,839
All right.
547
00:26:29,922 --> 00:26:31,382
I'd offer to join you,
548
00:26:31,465 --> 00:26:33,592
but just before I left home I had a call.
549
00:26:33,676 --> 00:26:36,178
I have to go to Oakland
to meet a ferrety little man,
550
00:26:36,262 --> 00:26:38,389
thoroughly unpleasant,
551
00:26:38,472 --> 00:26:41,350
but he may know the whereabouts
of some missing securities.
552
00:26:41,434 --> 00:26:44,312
Ridiculous. You are ridiculous.
553
00:26:44,395 --> 00:26:47,356
The man was not lying down
when I shot him.
554
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
He was standing straight up
at the end of the alley.
555
00:26:50,943 --> 00:26:53,446
About ten yards away, in the dark.
556
00:26:53,529 --> 00:26:56,115
I did not measure the distance.
557
00:26:56,198 --> 00:26:59,452
Also, Lieutenant, it was not possible
558
00:26:59,535 --> 00:27:02,538
for there to be
two spent shells in my revolver.
559
00:27:02,621 --> 00:27:04,165
I fired one time only.
560
00:27:04,248 --> 00:27:05,958
Look, Mr. Bertolucci,
561
00:27:06,042 --> 00:27:07,835
maybe you can steamroll
these people who work for you.
562
00:27:07,918 --> 00:27:09,545
Me, I'm not impressed.
563
00:27:09,628 --> 00:27:11,839
I already got you for carrying
a concealed weapon.
564
00:27:11,922 --> 00:27:13,341
What was Faraday wearing
565
00:27:13,424 --> 00:27:14,759
when you saw him
going down the fire escape?
566
00:27:14,842 --> 00:27:16,552
I don't know.
567
00:27:16,635 --> 00:27:18,012
I could not see him so clearly.
568
00:27:19,472 --> 00:27:21,724
Last night, when you thought
you were dying,
569
00:27:21,807 --> 00:27:24,769
you demanded to see this aunt
of yours, privately.
570
00:27:24,852 --> 00:27:26,354
So what did you tell her?
571
00:27:27,063 --> 00:27:30,399
That, Lieutenant,
is none of your business.
572
00:27:33,694 --> 00:27:34,528
[dramatic music playing]
573
00:27:40,868 --> 00:27:42,995
-Oh, Lieutenant.
-Hello, Mrs. Fletcher.
574
00:27:43,079 --> 00:27:45,414
I understand that Rosanno
is feeling much better.
575
00:27:45,498 --> 00:27:46,624
He is. I'm not.
576
00:27:46,707 --> 00:27:48,501
He's sticking to his story.
577
00:27:48,584 --> 00:27:49,919
And as far as what he told the aunt,
578
00:27:50,002 --> 00:27:51,045
he's got no comment.
579
00:27:51,128 --> 00:27:52,838
-Not to me, not to anybody.
-[streetcar bell dings]
580
00:27:52,922 --> 00:27:55,299
Well, he may think he's above the law,
581
00:27:55,383 --> 00:27:57,635
but he's gonna be
one surprised Italian salami
582
00:27:57,718 --> 00:27:59,804
when the D.A. slaps him
with an indictment.
583
00:27:59,887 --> 00:28:00,930
Lieutenant, excuse me,
584
00:28:01,013 --> 00:28:03,057
but something occurred to me.
585
00:28:03,140 --> 00:28:06,435
A thought about what might have
really happened in that alley.
586
00:28:06,519 --> 00:28:08,354
Sounds fascinating. I can hardly wait.
587
00:28:08,437 --> 00:28:09,939
-Well, now, suppose somebody else
-[police chatter over radio]
588
00:28:10,022 --> 00:28:12,316
was waiting in that alley for Mr. Faraday.
589
00:28:12,400 --> 00:28:17,029
Suppose somebody else shot him
and then shot at Rosanno
590
00:28:17,113 --> 00:28:19,490
and tried to make Rosanno think
that it was Mr. Faraday
591
00:28:19,573 --> 00:28:20,908
who had fired the shot.
592
00:28:20,991 --> 00:28:22,410
Yeah. You know what that sounds like?
593
00:28:22,493 --> 00:28:25,579
The plot of one of Bertolucci's operas.
594
00:28:25,663 --> 00:28:27,790
Unbeknownst to Count Fettuccine,
595
00:28:27,873 --> 00:28:29,583
the chambermaid was
hiding in the flower pot
596
00:28:29,667 --> 00:28:31,043
disguised as a geranium.
597
00:28:31,127 --> 00:28:32,420
All right, Lieutenant.
598
00:28:32,503 --> 00:28:34,296
But what about the missing windbreaker?
599
00:28:34,380 --> 00:28:36,882
Maybe it was removed
because it showed powder burns
600
00:28:36,966 --> 00:28:38,884
from a shot fired at close range,
601
00:28:38,968 --> 00:28:40,845
not ten yards away.
602
00:28:40,928 --> 00:28:42,513
And maybe those shots sounded different
603
00:28:42,596 --> 00:28:44,640
because one of them was a blank.
604
00:28:44,723 --> 00:28:46,559
Now, I realize that
these are all theories, but--
605
00:28:46,642 --> 00:28:48,227
Yes, Mrs. Fletcher, that they are,
606
00:28:48,310 --> 00:28:50,396
and thanks for passing them along.
607
00:28:50,479 --> 00:28:53,441
I hope you enjoy the balance of
your stay in San Francisco
608
00:28:53,524 --> 00:28:55,443
and have a safe trip back to Vermont.
609
00:28:56,485 --> 00:28:57,319
[whimsical music playing]
610
00:29:14,920 --> 00:29:15,754
[dramatic music playing]
611
00:29:20,009 --> 00:29:21,510
[gun cocking]
612
00:29:21,594 --> 00:29:23,721
Put your hands in the air and don't move.
613
00:29:23,804 --> 00:29:24,805
[sighing]
614
00:29:24,889 --> 00:29:26,348
Over there, on the couch.
615
00:29:32,521 --> 00:29:33,606
How do you do?
616
00:29:34,607 --> 00:29:36,233
I'm Dennis Stanton. I live here.
617
00:29:37,568 --> 00:29:39,361
Don't believe I caught your name.
618
00:29:39,445 --> 00:29:42,031
Dixon. Special Agent Dixon.
619
00:29:42,114 --> 00:29:43,908
And I have a few questions to ask you.
620
00:29:43,991 --> 00:29:45,326
Agent Dixon.
621
00:29:46,827 --> 00:29:47,912
He was a what?
622
00:29:47,995 --> 00:29:49,747
Customs agent. Treasury agent.
623
00:29:49,830 --> 00:29:51,749
Some sort of dreary
government functionary.
624
00:29:51,832 --> 00:29:53,501
For the past several months,
625
00:29:53,584 --> 00:29:55,544
he's been hot on the trail
of some emeralds,
626
00:29:55,628 --> 00:29:57,838
which he thinks
were smuggled into the country
627
00:29:57,922 --> 00:29:59,798
by way of the opera company.
628
00:29:59,882 --> 00:30:02,092
When he saw my face
and matched it to his files...
629
00:30:02,176 --> 00:30:04,428
Yes. Suddenly your past
caught up with you?
630
00:30:04,512 --> 00:30:06,305
Ridiculous, of course.
631
00:30:06,388 --> 00:30:09,642
I told him I'm a former thief,
not a former smuggler.
632
00:30:09,725 --> 00:30:11,352
Didn't seem to make much difference.
633
00:30:12,102 --> 00:30:15,397
He sent me on a fool's errand
to Oakland earlier,
634
00:30:15,481 --> 00:30:17,441
while he and his minions
ransacked my apartment.
635
00:30:19,068 --> 00:30:21,904
There are two of them
outside now in a black sedan,
636
00:30:21,987 --> 00:30:24,990
waiting for me to lead them
to my treasure trove.
637
00:30:25,074 --> 00:30:26,909
Are you sure? I hadn't noticed.
638
00:30:26,992 --> 00:30:28,661
Oh, yes.
639
00:30:28,744 --> 00:30:30,913
Subtlety is not one of
Agent Dixon's strong points.
640
00:30:30,996 --> 00:30:32,957
They're also keeping an eagle eye
641
00:30:33,040 --> 00:30:35,501
on everyone connected
with the opera company.
642
00:30:35,584 --> 00:30:37,836
But so far it's only a tip.
643
00:30:37,920 --> 00:30:40,130
I mean, they can't be sure
about those emeralds.
644
00:30:40,214 --> 00:30:43,259
Well, they haven't yet searched for them.
645
00:30:43,342 --> 00:30:45,761
That would only alert the people involved.
646
00:30:45,844 --> 00:30:47,596
I wonder if Lieutenant Birnbaum
647
00:30:47,680 --> 00:30:49,306
knows about the federal involvement.
648
00:30:50,849 --> 00:30:52,059
I didn't ask,
649
00:30:52,142 --> 00:30:53,644
and Agent Dixon didn't volunteer.
650
00:30:58,899 --> 00:31:02,111
-Giorgio Russo sing my roles?
-[medical machines beeping]
651
00:31:02,194 --> 00:31:04,530
Absurd! He's a boy. He's not ready.
652
00:31:04,613 --> 00:31:06,323
Are you so sure?
653
00:31:06,407 --> 00:31:08,576
Giorgio may not have your reputation,
654
00:31:08,659 --> 00:31:09,952
but he has twice your voice.
655
00:31:10,035 --> 00:31:12,246
-Oh, really?
-Of course.
656
00:31:12,329 --> 00:31:13,956
And you would admit it
657
00:31:14,039 --> 00:31:16,834
if you weren't so consumed with jealousy.
658
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
That is untrue.
659
00:31:18,002 --> 00:31:20,379
Do you think I am blind?
660
00:31:20,462 --> 00:31:23,257
I see the look on your face
whenever he goes near Maria.
661
00:31:23,340 --> 00:31:24,758
It's not like that.
662
00:31:24,842 --> 00:31:26,760
You don't know what you're talking about.
663
00:31:26,844 --> 00:31:29,680
-Don't I?
-[phone ringing]
664
00:31:29,763 --> 00:31:30,931
Yes?
665
00:31:32,057 --> 00:31:33,100
Yes, Maria.
666
00:31:34,268 --> 00:31:35,769
One moment.
667
00:31:36,687 --> 00:31:37,688
Maria?
668
00:31:38,939 --> 00:31:39,940
What is it?
669
00:31:41,525 --> 00:31:44,028
Uh-huh. Yes, I understand.
670
00:31:45,362 --> 00:31:47,323
No. I will take care of it.
671
00:31:48,699 --> 00:31:50,743
Please, leave everything to me.
672
00:31:54,580 --> 00:31:55,623
[sighs]
673
00:31:55,706 --> 00:31:57,499
Silvana, I am very tired.
674
00:31:57,583 --> 00:31:59,376
I would like to get some sleep.
675
00:31:59,918 --> 00:32:01,503
Of course.
676
00:32:01,587 --> 00:32:03,088
I am tired as well.
677
00:32:03,172 --> 00:32:04,173
Well...
678
00:32:05,674 --> 00:32:07,509
pleasant dreams, my husband.
679
00:32:07,593 --> 00:32:10,346
I know I will sleep well tonight.
680
00:32:10,429 --> 00:32:12,348
Nothing is troubling my conscience.
681
00:32:17,311 --> 00:32:18,312
[door closes]
682
00:32:19,271 --> 00:32:20,105
[suspenseful music playing]
683
00:32:41,126 --> 00:32:42,127
[glass shattering]
684
00:34:00,914 --> 00:34:01,749
Maria!
685
00:34:12,259 --> 00:34:13,218
-[gun cocking]
-Freeze!
686
00:34:13,302 --> 00:34:14,678
[gun cocking]
687
00:34:30,569 --> 00:34:31,612
Sorry, Jessica.
688
00:34:32,905 --> 00:34:34,782
No one gets to see Rosanno
except his lawyer.
689
00:34:36,116 --> 00:34:38,702
Maybe if I spoke to Lieutenant Birnbaum.
690
00:34:38,786 --> 00:34:40,829
He doesn't want
to talk to you, I'm afraid.
691
00:34:40,913 --> 00:34:42,998
Oh, Dennis, this is absurd.
692
00:34:43,081 --> 00:34:45,125
I mean, what was Rosanno doing there?
693
00:34:45,209 --> 00:34:47,920
What was Maria doing there?
694
00:34:48,003 --> 00:34:50,756
I ran into a friend on the force,
695
00:34:50,839 --> 00:34:51,924
someone I've worked with off and on
696
00:34:52,007 --> 00:34:53,383
over the past year or so.
697
00:34:53,467 --> 00:34:57,387
Now, he says that
the body in the courtyard
698
00:34:57,471 --> 00:35:00,891
is indeed young Barry Sanderson,
the journalist.
699
00:35:00,974 --> 00:35:03,227
Whether he jumped voluntarily
or was pushed,
700
00:35:03,310 --> 00:35:05,395
and if so by whom, is something
that is yet to be resolved.
701
00:35:06,688 --> 00:35:08,315
And Maria?
702
00:35:08,398 --> 00:35:10,609
It seems that she and Sanderson have had
703
00:35:10,692 --> 00:35:12,986
a well-hidden romance
going for past few weeks,
704
00:35:13,070 --> 00:35:15,239
ever since they met overseas.
705
00:35:15,322 --> 00:35:17,074
It also seems that he is something more
706
00:35:17,157 --> 00:35:18,325
than a freelance journalist.
707
00:35:19,827 --> 00:35:22,037
Agent Dixon was not chasing
wild geese after all.
708
00:35:22,120 --> 00:35:25,999
They discovered a dozen quality
emeralds in his pocket.
709
00:35:26,667 --> 00:35:27,918
Now, Dixon believes
710
00:35:28,001 --> 00:35:30,629
that Rosanno discovered
he was being double-crossed,
711
00:35:30,712 --> 00:35:32,089
went to Sanderson's apartment,
712
00:35:32,172 --> 00:35:33,674
and threw him over the balcony.
713
00:35:33,757 --> 00:35:34,758
No.
714
00:35:35,551 --> 00:35:37,636
My nephew is not a killer.
715
00:35:37,719 --> 00:35:40,222
And he is not a thief or a smuggler.
716
00:35:40,305 --> 00:35:43,642
Rosanno is guilty of only one crime,
717
00:35:43,725 --> 00:35:46,770
the sin of being a devoted father.
718
00:35:50,482 --> 00:35:53,235
Maria, she is Rosanno's daughter.
719
00:35:53,318 --> 00:35:56,530
A lot of years ago, Rosanno had a romance
720
00:35:56,613 --> 00:35:58,532
with a singer named Anna Martinelli.
721
00:35:58,615 --> 00:36:00,659
She got herself pregnant.
722
00:36:00,742 --> 00:36:02,870
I mean, even if he had known,
which he did not,
723
00:36:02,953 --> 00:36:04,830
there was nothing he could do about it.
724
00:36:04,913 --> 00:36:07,249
Rosanno was married to Silvana,
725
00:36:07,332 --> 00:36:09,293
and even if they weren't Catholics,
726
00:36:09,376 --> 00:36:11,545
he wouldn't hurt her. Now, just a moment.
727
00:36:11,628 --> 00:36:13,797
You're saying that Rosanno didn't know
728
00:36:13,881 --> 00:36:15,841
that Anna was pregnant?
729
00:36:15,924 --> 00:36:17,426
He knew nothing about nothing.
730
00:36:17,509 --> 00:36:19,845
Not until five months ago in London,
731
00:36:19,928 --> 00:36:22,639
when Maria showed up
with a letter from her mama,
732
00:36:22,723 --> 00:36:24,266
who had just died.
733
00:36:24,349 --> 00:36:26,685
It was all in there, the whole story.
734
00:36:27,185 --> 00:36:30,314
From her grave, Anna begged Rosanno
735
00:36:30,397 --> 00:36:34,026
to give Maria a chance
to sing with the company.
736
00:36:34,109 --> 00:36:36,486
Rosanno, he got a soft heart.
737
00:36:36,570 --> 00:36:38,947
His own daughter, what was he going to do,
738
00:36:39,031 --> 00:36:40,782
turn her away?
739
00:36:40,866 --> 00:36:42,492
Of course, no one knew her real identity.
740
00:36:42,576 --> 00:36:45,370
It must have seemed strange
to the others, though.
741
00:36:45,454 --> 00:36:48,832
Rosanno suddenly hiring this unknown girl
742
00:36:48,916 --> 00:36:50,375
of questionable ability.
743
00:36:50,459 --> 00:36:53,003
Rosanno was the star.
What he wanted, he got.
744
00:36:53,086 --> 00:36:54,755
And Silvana had no idea?
745
00:36:54,838 --> 00:36:57,382
-Not even a hint?
-No.
746
00:36:57,466 --> 00:36:59,468
They been married 30 years.
747
00:36:59,551 --> 00:37:00,802
Thirty years,
748
00:37:00,886 --> 00:37:03,221
and she couldn't give him a baby.
749
00:37:03,305 --> 00:37:04,806
If she had found out about Maria,
750
00:37:04,890 --> 00:37:06,516
oh, it would have crushed her.
751
00:37:07,851 --> 00:37:10,854
You see now why I couldn't
tell that policeman.
752
00:37:10,938 --> 00:37:13,023
So, what am I to do?
753
00:37:13,106 --> 00:37:15,359
Sure, Rosanno's been hiding things,
754
00:37:15,442 --> 00:37:19,821
but he's not a thief,
and he's not a killer.
755
00:37:22,908 --> 00:37:24,952
Okay, Mrs. Fletcher, that was nice work,
756
00:37:25,035 --> 00:37:26,912
getting the aunt to sing like that.
757
00:37:26,995 --> 00:37:27,913
But you understand
758
00:37:27,996 --> 00:37:30,332
it's not doing much for Bertolucci's case.
759
00:37:30,415 --> 00:37:34,169
But I just can't believe
that Rosanno is guilty.
760
00:37:34,252 --> 00:37:36,088
Well, you keep that thought, ma'am.
761
00:37:36,171 --> 00:37:37,673
Maybe wishes do come true.
762
00:37:37,756 --> 00:37:40,342
Oh, by the way, about that windbreaker.
763
00:37:40,425 --> 00:37:43,095
We found it... stuffed
in the bottom of a garbage can
764
00:37:43,178 --> 00:37:44,596
about a block from the alley
765
00:37:44,680 --> 00:37:46,098
where the shooting took place.
766
00:37:46,181 --> 00:37:47,683
With powder burns around the bullet holes?
767
00:37:47,766 --> 00:37:48,934
You bet.
768
00:37:49,267 --> 00:37:51,561
But if Bertolucci had
shot him from ten yards away,
769
00:37:51,645 --> 00:37:53,105
they never would have been there.
770
00:37:54,231 --> 00:37:56,900
-Bye, Mrs. Fletcher.
-Bye.
771
00:37:56,984 --> 00:37:58,402
Take care of yourself.
772
00:38:00,904 --> 00:38:03,073
Oh, dear.
773
00:38:03,156 --> 00:38:06,493
Ah, Jessica, I recognize that look.
774
00:38:06,576 --> 00:38:07,869
The solution has revealed itself.
775
00:38:07,953 --> 00:38:09,037
Excellent.
776
00:38:09,121 --> 00:38:10,664
Not so excellent.
777
00:38:10,747 --> 00:38:14,459
I think I know the who,
the why, and the how.
778
00:38:14,543 --> 00:38:16,378
But the problem is,
779
00:38:16,461 --> 00:38:18,922
I'm not sure that I could prove it.
780
00:38:22,884 --> 00:38:25,470
Really, Teresa, I'll... I'll be fine.
781
00:38:25,554 --> 00:38:27,514
No, you listen to me.
782
00:38:27,597 --> 00:38:30,726
You been through too much.
You got to rest.
783
00:38:38,400 --> 00:38:39,401
Yes.
784
00:38:40,861 --> 00:38:42,195
Now I see it.
785
00:38:43,488 --> 00:38:44,531
The resemblance.
786
00:38:45,824 --> 00:38:48,118
No, no, it's all right, Maria.
787
00:38:48,827 --> 00:38:50,996
I was able to visit Rosanno this morning.
788
00:38:51,079 --> 00:38:52,539
He told me everything.
789
00:38:53,623 --> 00:38:55,083
Poor child.
790
00:38:56,209 --> 00:38:59,421
You have no reason to be afraid of me.
791
00:39:00,088 --> 00:39:02,924
Now I think of you as...
792
00:39:03,008 --> 00:39:04,593
as my own daughter.
793
00:39:06,386 --> 00:39:08,889
Okay, listen, you two,
you go ahead and talk.
794
00:39:08,972 --> 00:39:10,557
I got to do some shopping.
795
00:39:10,640 --> 00:39:12,809
I'll be back in a little while.
796
00:39:13,393 --> 00:39:14,394
[sighs]
797
00:39:19,024 --> 00:39:22,152
Oh, Silvana,
798
00:39:22,235 --> 00:39:25,197
you're so kind and gracious.
799
00:39:25,280 --> 00:39:26,656
It's just that Rosanno and I didn't know
800
00:39:26,740 --> 00:39:27,741
how you were going to react.
801
00:39:27,824 --> 00:39:31,328
Oh, how silly of you both.
802
00:39:31,411 --> 00:39:34,623
Did you think I would be
so vindictive that...
803
00:39:35,248 --> 00:39:37,000
that I would blame you?
804
00:39:37,084 --> 00:39:39,544
Especially you, Maria,
805
00:39:39,628 --> 00:39:41,171
for an act of God?
806
00:39:42,923 --> 00:39:44,174
If so,
807
00:39:45,842 --> 00:39:48,053
-[suspenseful music playing]
-you would have been right.
808
00:39:49,096 --> 00:39:50,764
Are you crazy?
809
00:39:50,847 --> 00:39:54,351
By your very existence
you bring shame upon me.
810
00:39:54,976 --> 00:39:59,648
You, the fruit of my husband's
loins, while I...
811
00:39:59,731 --> 00:40:02,567
I have been barren for 30 years.
812
00:40:03,276 --> 00:40:04,236
You dishonored me!
813
00:40:04,319 --> 00:40:05,529
For God's sakes.
814
00:40:05,612 --> 00:40:07,197
No, please, don't!
815
00:40:07,280 --> 00:40:08,907
You can't get away with it.
816
00:40:08,990 --> 00:40:10,158
Someone's gonna hear the shot!
817
00:40:10,242 --> 00:40:11,993
Do you think I care?
818
00:40:12,077 --> 00:40:14,538
I would be happy to rot in a prison cell
819
00:40:14,621 --> 00:40:17,958
or choke on the gas fumes
820
00:40:18,041 --> 00:40:20,335
than to live in a world with you,
821
00:40:21,169 --> 00:40:23,839
my husband's bastard daughter!
822
00:40:23,922 --> 00:40:25,507
I'm not!
823
00:40:25,590 --> 00:40:28,760
It's a lie! That letter was a forgery.
824
00:40:28,844 --> 00:40:31,429
When I saw in the paper
that Anna Martinelli had died,
825
00:40:31,513 --> 00:40:33,348
I just made it all up.
826
00:40:33,431 --> 00:40:35,642
I knew Rosanno wouldn't refuse me.
827
00:40:36,309 --> 00:40:37,310
I don't believe you.
828
00:40:37,394 --> 00:40:39,020
It's true, I swear!
829
00:40:39,479 --> 00:40:41,356
I had to get into the company.
830
00:40:41,731 --> 00:40:43,567
My boyfriend, Lou Faraday,
he made me do it.
831
00:40:43,650 --> 00:40:46,236
You talk crazy! Why would he do that?
832
00:40:46,319 --> 00:40:47,195
Because of the emeralds.
833
00:40:47,279 --> 00:40:49,447
We had to get the emeralds
into the country.
834
00:40:51,408 --> 00:40:53,118
For God's sakes, don't shoot me!
835
00:40:56,746 --> 00:40:59,499
Mrs. Fletcher! Lieutenant.
836
00:41:07,924 --> 00:41:09,801
[laughing]
837
00:41:16,600 --> 00:41:18,768
Gotta hand it to you, Mrs. Fletcher.
838
00:41:19,978 --> 00:41:21,438
I figured you were nuts.
839
00:41:22,981 --> 00:41:24,274
Oh, Lieutenant, how gracious of you.
840
00:41:24,357 --> 00:41:25,942
What I mean is,
841
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
this whole case has been
a barrel of snakes from day one.
842
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Opera singers, shootings in an alley,
843
00:41:30,822 --> 00:41:32,282
smuggled emeralds,
844
00:41:32,365 --> 00:41:35,285
fake suicides, illegitimate children.
845
00:41:35,368 --> 00:41:37,078
Sounds like
a plot straight out of Puccini,
846
00:41:37,162 --> 00:41:39,497
and I hate Puccini.
847
00:41:39,581 --> 00:41:42,042
Well, Lieutenant, I must admit
848
00:41:42,125 --> 00:41:44,753
that things were getting
more and more bizarre.
849
00:41:44,836 --> 00:41:47,589
I was starting to have trouble
keeping track of who's who.
850
00:41:47,672 --> 00:41:49,925
In fact, I'm still not quite sure
851
00:41:50,008 --> 00:41:51,718
that I've got everything straight.
852
00:41:51,801 --> 00:41:53,678
Okay, the smuggling.
853
00:41:53,762 --> 00:41:56,848
Maria was in on that
little caper up to her high c's.
854
00:41:56,932 --> 00:41:59,517
She and Lou Faraday
were a hot item in Europe.
855
00:41:59,601 --> 00:42:01,561
He needed a cover to get
the emeralds into the country.
856
00:42:01,645 --> 00:42:04,064
The opera seemed like a natural.
857
00:42:04,147 --> 00:42:05,982
By the way, the Feds found the gems
858
00:42:06,066 --> 00:42:08,318
in the false bottoms
of a couple of steamer trunks.
859
00:42:08,401 --> 00:42:10,278
They figured the value around seven mil.
860
00:42:10,362 --> 00:42:11,947
Oh!
861
00:42:12,030 --> 00:42:14,824
I'm delighted we weren't
involved in anything penny ante.
862
00:42:14,908 --> 00:42:17,535
And what about the journalist,
Barry Sanderson?
863
00:42:17,619 --> 00:42:18,703
I mean, how did he fit in?
864
00:42:18,787 --> 00:42:20,789
He was a dupe.
865
00:42:20,872 --> 00:42:23,458
Maria used him
just like she used Bertolucci.
866
00:42:23,541 --> 00:42:25,502
Listen for yourself.
867
00:42:25,585 --> 00:42:27,337
The lady tells an interesting story.
868
00:42:29,422 --> 00:42:31,633
-[dramatic music playing]
-[Maria] I knew where the emeralds were.
869
00:42:31,716 --> 00:42:34,344
[sighs] I just hadn't had a chance
to get to them.
870
00:42:34,427 --> 00:42:37,222
Lou Faraday called me twice,
but I was ducking him.
871
00:42:37,305 --> 00:42:40,183
I already knew I wasn't
going to split them with him.
872
00:42:40,267 --> 00:42:41,559
Why should I?
873
00:42:41,643 --> 00:42:44,312
I'd taken all the chances, not him.
874
00:42:44,396 --> 00:42:46,731
He got backstage into my dressing room,
875
00:42:46,815 --> 00:42:48,066
and he said that if I double-crossed him,
876
00:42:48,149 --> 00:42:49,609
he'd kill me.
877
00:42:49,693 --> 00:42:51,403
I told him I was just being careful,
878
00:42:51,486 --> 00:42:52,529
that I was still crazy about him.
879
00:42:52,612 --> 00:42:53,738
That jerk.
880
00:42:53,822 --> 00:42:55,991
He believed anything I told him.
881
00:42:56,074 --> 00:42:57,701
But I knew I had to get rid of him.
882
00:42:57,784 --> 00:43:00,578
I told him I'd meet him
in the alley during Act Three,
883
00:43:00,662 --> 00:43:03,123
when everybody else would be
busy, but just then...
884
00:43:03,206 --> 00:43:05,000
I told you to stay away from her!
885
00:43:06,960 --> 00:43:08,503
Do you want me to kill you?
886
00:43:08,586 --> 00:43:11,506
What are you, Mr. Faraday,
some kind of animal?
887
00:43:11,589 --> 00:43:13,800
You don't tell me what to do, Bertolucci!
888
00:43:13,883 --> 00:43:15,552
And that's when it came to me.
889
00:43:15,635 --> 00:43:16,928
I could get rid of Lou
890
00:43:17,012 --> 00:43:18,930
and have Rosanno take the blame for it.
891
00:43:19,764 --> 00:43:21,141
It wasn't hard to get Rosanno's gun.
892
00:43:21,224 --> 00:43:22,892
Everybody knew where he kept it.
893
00:43:24,269 --> 00:43:25,145
Are you okay?
894
00:43:25,228 --> 00:43:26,730
What's the big idea with the old man?
895
00:43:26,813 --> 00:43:28,106
-Are you okay?
-You should just shut up!
896
00:43:28,565 --> 00:43:31,276
When I got into the alley,
Lou was in a vicious mood.
897
00:43:31,943 --> 00:43:33,278
[gun shot]
898
00:43:36,906 --> 00:43:39,326
The shot left powder burns on his jacket,
899
00:43:39,409 --> 00:43:41,411
so I had to get rid of it,
900
00:43:41,494 --> 00:43:43,830
or it wouldn't fit the scenario
I'd already worked out.
901
00:43:44,873 --> 00:43:45,957
It wasn't hard to get back
into my dressing room
902
00:43:46,041 --> 00:43:47,125
without being seen.
903
00:43:47,208 --> 00:43:49,002
I guess nobody heard the shot,
904
00:43:49,085 --> 00:43:50,086
or they didn't pay much attention,
905
00:43:50,170 --> 00:43:51,713
not in that neighborhood.
906
00:43:52,714 --> 00:43:56,134
I called Barry at this
little cafe around the corner.
907
00:43:56,217 --> 00:43:57,886
I told him I was in trouble,
908
00:43:57,969 --> 00:44:00,430
that if he really loved me, he'd help me.
909
00:44:00,513 --> 00:44:02,432
He told me he'd do anything.
910
00:44:03,099 --> 00:44:04,559
After the performance,
911
00:44:04,642 --> 00:44:07,020
he waited on the fire escape
for my scream.
912
00:44:07,103 --> 00:44:08,813
When Rosanno looked out the window,
913
00:44:08,897 --> 00:44:10,732
he thought he was seeing Lou Faraday.
914
00:44:25,288 --> 00:44:26,456
[gun shot]
915
00:44:27,999 --> 00:44:29,000
[gun shot]
916
00:44:29,084 --> 00:44:30,377
[screams]
917
00:44:33,463 --> 00:44:34,297
[suspenseful music intensifies]
918
00:45:08,248 --> 00:45:10,041
[groans]
919
00:45:13,753 --> 00:45:15,839
Is that it, Mrs. Fletcher?
Is it over with?
920
00:45:15,922 --> 00:45:18,550
Have we finally got the whole story?
921
00:45:18,633 --> 00:45:20,093
Oh, yes.
922
00:45:20,593 --> 00:45:22,720
I mean, I think so.
923
00:45:23,596 --> 00:45:25,181
Well, Mr. Faraday was killed
924
00:45:25,265 --> 00:45:26,933
so that Maria wouldn't
have to split the loot,
925
00:45:27,016 --> 00:45:29,018
and Mr. Sanderson was
killed to keep him quiet.
926
00:45:29,102 --> 00:45:31,104
He was the only link to Maria.
Poor fellow.
927
00:45:31,187 --> 00:45:32,939
He was doomed to die from the beginning.
928
00:45:33,022 --> 00:45:34,315
Of course, Maria had to make it look
929
00:45:34,399 --> 00:45:36,443
as if Rosanno had killed Mr. Sanderson,
930
00:45:36,526 --> 00:45:38,570
which is why she lured Rosanno
from his hospital bed.
931
00:45:38,653 --> 00:45:40,405
Obviously, she'd already
popped him over the head
932
00:45:40,488 --> 00:45:41,906
and pushed him over the ledge
before Rosanno arrived.
933
00:45:41,990 --> 00:45:43,533
Yes, and then messed up the room
934
00:45:43,616 --> 00:45:44,534
to make it look
as if there'd been a struggle.
935
00:45:44,617 --> 00:45:45,618
Stop. Enough.
936
00:45:45,910 --> 00:45:49,372
Next you'll have a tenor jumping
out of a closet in a clown suit,
937
00:45:49,456 --> 00:45:50,915
claiming he killed everybody
938
00:45:50,999 --> 00:45:53,168
because his identical twin brother
939
00:45:53,251 --> 00:45:55,712
ran off with Desdemona
to get a haircut in Seville.
940
00:45:55,795 --> 00:45:57,547
[both laughing]
941
00:45:57,630 --> 00:46:01,217
Look, do me a favor, go!
Forget murder, forget mayhem.
942
00:46:01,301 --> 00:46:02,469
Enjoy a nice dinner.
943
00:46:02,552 --> 00:46:05,346
Most of all, forget me.
944
00:46:06,931 --> 00:46:07,765
[chuckles]
945
00:46:10,852 --> 00:46:12,353
I'm really concerned
about that Lieutenant.
946
00:46:12,437 --> 00:46:14,189
A first-rate psychiatrist
947
00:46:14,272 --> 00:46:15,523
would have a field day with him.
948
00:46:15,607 --> 00:46:17,108
Well, actually, I think that
949
00:46:17,192 --> 00:46:20,570
he's suffering from a bad case
of culture shock.
950
00:46:20,653 --> 00:46:21,905
-Jessica,
-[streetcar bell dings]
951
00:46:22,989 --> 00:46:24,657
now that I have you alone,
952
00:46:24,741 --> 00:46:27,952
there's something that has
been bothering me all day.
953
00:46:28,036 --> 00:46:30,538
The trap you set for Maria was lovely,
954
00:46:30,622 --> 00:46:32,707
but at the risk of seeming
appallingly ignorant,
955
00:46:32,790 --> 00:46:35,335
how did you know she was the guilty party?
956
00:46:35,418 --> 00:46:36,878
She had to be.
957
00:46:36,961 --> 00:46:39,964
Backstage, when I asked her if Lou Faraday
958
00:46:40,048 --> 00:46:41,341
was wearing the windbreaker
when he attacked her,
959
00:46:41,424 --> 00:46:42,383
she said no.
960
00:46:42,467 --> 00:46:43,927
She had to say no,
961
00:46:44,010 --> 00:46:46,137
because she was forced to remove it
962
00:46:46,221 --> 00:46:48,097
because of the powder burns.
963
00:46:49,140 --> 00:46:50,725
So later, of course,
when the police discovered
964
00:46:50,808 --> 00:46:52,894
the jacket with the powder burns,
965
00:46:52,977 --> 00:46:54,729
obviously she had been lying.
966
00:46:56,272 --> 00:46:57,857
Fascinating.
967
00:46:57,941 --> 00:46:59,275
Oh, well.
968
00:47:00,318 --> 00:47:02,987
-[slow music playing]
-Now, dear heart, I don't know about you,
969
00:47:03,071 --> 00:47:05,782
but I think the Lieutenant made
an excellent suggestion.
970
00:47:07,116 --> 00:47:09,369
If you're in the mood for Chinese,
971
00:47:10,537 --> 00:47:13,790
I know this little cafe on Fremont Street
972
00:47:13,873 --> 00:47:17,335
where they serve an absolutely
fabulous Szechuan beef.
973
00:47:17,752 --> 00:47:18,586
[traditional Chinese music playing]
974
00:47:25,677 --> 00:47:26,511
[lively theme music playing]
70724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.