Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,320 --> 00:01:20,830
There's no place like home.
2
00:01:22,991 --> 00:01:24,658
That's especially true if you spent
3
00:01:24,659 --> 00:01:27,077
twelve hours on a flight
from Central America
4
00:01:27,078 --> 00:01:31,448
that gave new meaning
to the word "turbulence. "
5
00:01:33,710 --> 00:01:35,878
Pete Thornton sent me to find
a piece of evidence
6
00:01:35,879 --> 00:01:38,839
that would link Fernando Marin,
a major drug dealer,
7
00:01:38,840 --> 00:01:43,100
to the flow of cocaine
into the United States.
8
00:01:44,721 --> 00:01:47,221
And I'd found it...
9
00:01:47,599 --> 00:01:49,975
... hidden in the jungle
and guarded by some tribesmen
10
00:01:49,976 --> 00:01:52,566
who were on Marin's payroll.
11
00:01:53,646 --> 00:01:58,086
They weren't too happy
I'd gotten away with it.
12
00:02:00,111 --> 00:02:02,904
Three times in one day I came
as close to getting killed
13
00:02:02,905 --> 00:02:04,781
as I ever have.
14
00:02:04,782 --> 00:02:08,642
It can make you start to think
real hard.
15
00:02:10,496 --> 00:02:13,165
Your first brush with death
could be an accident.
16
00:02:13,166 --> 00:02:15,709
The second could be a coincidence.
17
00:02:15,710 --> 00:02:18,796
The third could be a message.
18
00:02:19,505 --> 00:02:23,385
And I didn't like the sound of it at all.
19
00:02:25,720 --> 00:02:29,222
But at least I was thousands of miles
from that jungle,
20
00:02:29,223 --> 00:02:31,851
safe in my own place.
21
00:02:32,018 --> 00:02:35,138
That made me feel a little better.
22
00:03:18,480 --> 00:03:23,460
Gringo, you have stolen the property
of Fernando Marin.
23
00:03:25,612 --> 00:03:27,363
I haven't stolen anything.
24
00:03:27,364 --> 00:03:29,073
How did you get in here?
25
00:03:29,074 --> 00:03:32,952
You will take me to the place
where the property is hidden.
26
00:03:32,953 --> 00:03:35,581
To the Phoenix Foundation.
27
00:03:35,747 --> 00:03:38,247
Oh, no. No way.
28
00:03:38,375 --> 00:03:40,875
Oh, I think you will.
29
00:03:41,336 --> 00:03:43,836
Okay.
30
00:04:03,316 --> 00:04:05,568
Look, I don't know what happened
to that computer disk.
31
00:04:05,569 --> 00:04:09,071
It could be on its way to Washington
for all I know.
32
00:04:09,072 --> 00:04:10,781
Be careful with the knife, will you?
33
00:04:10,782 --> 00:04:13,618
Surprise!
34
00:04:16,913 --> 00:04:21,918
- Happy Birthday!
- All right! Okay! Quiet!
35
00:04:30,427 --> 00:04:33,429
Let's see what we have
behind door number one.
36
00:04:33,430 --> 00:04:37,767
It's your old buddy Jack Dalton
in the flesh.
37
00:04:42,313 --> 00:04:44,940
We knew you'd never come
if you thought it was gonna be a party,
38
00:04:44,941 --> 00:04:47,651
so I told Jack when you were getting in
from Central America,
39
00:04:47,652 --> 00:04:52,332
- and he took it from there.
- Wasn't that a hoot?
40
00:04:54,325 --> 00:04:56,952
All right, everybody,
give the birthday boy room to breathe.
41
00:04:56,953 --> 00:04:58,829
There's plenty to eat and drink
over there,
42
00:04:58,830 --> 00:05:00,998
and the champagne punch
is on that table.
43
00:05:00,999 --> 00:05:02,499
You'll get yours.
44
00:05:02,500 --> 00:05:05,961
I know you don't like gifts,
so I just invited a few people
45
00:05:05,962 --> 00:05:09,372
that I thought you might like to see.
46
00:05:10,008 --> 00:05:12,508
I don't believe it.
47
00:05:15,179 --> 00:05:18,682
Thanks for coming, Harry.
I know you don't like bus rides.
48
00:05:18,683 --> 00:05:20,350
I missed enough
of your birthdays.
49
00:05:20,351 --> 00:05:22,853
Besides, what are grandpas for?
50
00:05:22,854 --> 00:05:25,856
- Wait a minute. Where are you going?
- I'm starving.
51
00:05:25,857 --> 00:05:31,567
We got plenty of time to gab.
I'm bunking over at your place.
52
00:05:31,863 --> 00:05:36,784
- Well, quite a spread, huh?
- Yeah, it's nice.
53
00:05:37,618 --> 00:05:40,746
Did you get what we were after?
54
00:05:42,999 --> 00:05:45,208
Yes, sir.
55
00:05:45,209 --> 00:05:48,212
All right. Well done.
56
00:05:48,379 --> 00:05:50,922
Oh, there were some people
who couldn't make it,
57
00:05:50,923 --> 00:05:54,051
but they sent you remembrances.
58
00:05:54,218 --> 00:05:56,136
They're on the table
where Jack is standing.
59
00:05:56,137 --> 00:05:58,637
Just put it right here.
60
00:06:00,975 --> 00:06:04,519
Would you meet me
by the crab claws, please?
61
00:06:04,520 --> 00:06:08,064
How could you do this? You broke into
my place and held me at knifepoint.
62
00:06:08,065 --> 00:06:10,567
It was all Pete Thornton's idea.
Pete Thornton made me do it.
63
00:06:10,568 --> 00:06:13,027
Stop it! Your eye's twitching.
You're lying to me.
64
00:06:13,028 --> 00:06:15,071
Oh, Mac, don't bring me down.
65
00:06:15,072 --> 00:06:17,323
This joke just may be
the pinnacle of my career.
66
00:06:17,324 --> 00:06:19,117
So help me, Jack, someday--
67
00:06:19,118 --> 00:06:21,202
- Someday--
- I know. I know. Bang! Zoom!
68
00:06:21,203 --> 00:06:23,703
Happy birthday, MacGyver.
69
00:06:31,296 --> 00:06:34,416
My birthday's a week from Tuesday.
70
00:06:35,008 --> 00:06:37,719
Oh, Penny Parker, Jack Dalton.
71
00:06:37,886 --> 00:06:40,304
Jack used to be a friend.
72
00:06:40,305 --> 00:06:42,945
Well, it's nice to meet you.
73
00:06:45,227 --> 00:06:47,603
There's more where that came from.
74
00:06:47,604 --> 00:06:50,064
How come you never told me
about this vision of loveliness?
75
00:06:50,065 --> 00:06:52,858
- Where did you meet her? Shangri-la?
- Bulgaria.
76
00:06:52,859 --> 00:06:55,903
See, we were at the airport in Bulgaria,
only I knew the police
77
00:06:55,904 --> 00:06:58,823
were following us, so I put the jewels
in MacGyver's pocket.
78
00:06:58,824 --> 00:07:03,953
But then the police, well, they caught
us and they handcuffed us together.
79
00:07:03,954 --> 00:07:06,288
Boy, you were really mad.
80
00:07:06,289 --> 00:07:08,499
Grab that chair.
81
00:07:08,500 --> 00:07:10,918
Why don't I get two chairs,
and then we can both sit.
82
00:07:10,919 --> 00:07:14,939
It's not for sitting.
Never mind the chair.
83
00:07:21,263 --> 00:07:23,763
Excuse me.
84
00:07:31,356 --> 00:07:37,756
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.
85
00:07:48,665 --> 00:07:50,791
It's a baggage conveyor belt.
86
00:07:50,792 --> 00:07:56,082
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
87
00:07:57,465 --> 00:07:58,841
Damn!
88
00:07:58,842 --> 00:08:01,761
It was a nice thought, though.
89
00:08:09,811 --> 00:08:14,648
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.
90
00:08:14,649 --> 00:08:16,650
What are you gonna do
with a figure eight?
91
00:08:16,651 --> 00:08:18,485
You ever been to a rodeo?
92
00:08:18,486 --> 00:08:21,321
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.
93
00:08:21,322 --> 00:08:23,822
Later. Later.
94
00:08:28,287 --> 00:08:29,955
All right.
95
00:08:29,956 --> 00:08:32,456
Good.
96
00:09:09,620 --> 00:09:12,831
Now I know why you asked
about the rodeo.
97
00:09:12,832 --> 00:09:15,875
You're gonna lasso
the conveyor belt.
98
00:09:15,876 --> 00:09:18,379
I sure am gonna try.
99
00:09:28,764 --> 00:09:30,640
Let's go.
100
00:09:30,641 --> 00:09:32,392
What are you doing?
101
00:09:32,393 --> 00:09:34,893
I've gotta have my purse!
102
00:09:42,236 --> 00:09:48,826
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?
103
00:10:11,848 --> 00:10:14,348
Economy class.
104
00:10:14,476 --> 00:10:19,980
And you should have seen the look
on the faces of all those foreigners.
105
00:10:19,981 --> 00:10:21,774
Stick with me,
my little Bulgarian bundle,
106
00:10:21,775 --> 00:10:24,485
and we'll go first class
all the way to the stars.
107
00:10:24,486 --> 00:10:27,286
Excuse me, kids, I'll be back.
108
00:10:28,907 --> 00:10:31,408
- What's the matter with him?
- Birthday blues.
109
00:10:31,409 --> 00:10:33,661
I've seen it before.
"What's the meaning of life?
110
00:10:33,662 --> 00:10:37,442
What's the grand plan?
What's to drink?"
111
00:10:38,333 --> 00:10:41,752
- So tell me, what is it you do?
- I'm an actress.
112
00:10:41,753 --> 00:10:44,588
What an astounding coincidence.
I'm a producer.
113
00:10:44,589 --> 00:10:47,675
Really? I also sing and dance.
114
00:10:47,842 --> 00:10:49,093
No!
115
00:10:49,094 --> 00:10:52,179
When I was a lad I studied opera
in ltaly. In Milan.
116
00:10:52,180 --> 00:10:54,680
I won a La Scala-ship.
117
00:10:57,352 --> 00:10:59,686
Will you look at all this loot?
118
00:10:59,687 --> 00:11:02,856
Yeah, you know, the funny thing is,
darned near every one of these things
119
00:11:02,857 --> 00:11:05,400
almost got me killed
at one time or another.
120
00:11:05,401 --> 00:11:07,653
They sent me to the Middle East
for this.
121
00:11:07,654 --> 00:11:11,864
Shows all the terrorist targets
in the States.
122
00:11:12,867 --> 00:11:19,587
"For a man who's always on the run.
From your friends at the Department."
123
00:14:03,870 --> 00:14:05,871
Halt!
124
00:14:05,872 --> 00:14:08,372
That is far enough.
125
00:14:15,048 --> 00:14:17,548
The map.
126
00:14:17,800 --> 00:14:20,093
You know, I'd like to...
127
00:14:20,094 --> 00:14:23,389
...but I really need it myself.
128
00:14:24,807 --> 00:14:27,307
You amuse me.
129
00:14:30,355 --> 00:14:32,314
Sorry.
130
00:14:32,315 --> 00:14:34,815
But I really do need it.
131
00:16:36,062 --> 00:16:37,813
I guess it just proves
that a good map
132
00:16:37,814 --> 00:16:40,608
will always get you
to where you wanna go.
133
00:16:40,609 --> 00:16:43,861
Yeah, provided you wanna get there
in the first place.
134
00:16:43,862 --> 00:16:47,197
I never quite thought of it that way.
135
00:16:47,198 --> 00:16:49,698
I'm starting to, Harry.
136
00:16:50,910 --> 00:16:53,410
Excuse me.
137
00:17:01,171 --> 00:17:04,548
Hey, many happy returns, pal.
You don't look a day over 50.
138
00:17:04,549 --> 00:17:08,177
- Don't ask me how I feel.
- This is hot stuff, MacGyver.
139
00:17:08,178 --> 00:17:10,345
The information you brought
back on this disk
140
00:17:10,346 --> 00:17:11,847
is exactly what we needed.
141
00:17:11,848 --> 00:17:14,016
When I get back to Washington,
the legal wheels
142
00:17:14,017 --> 00:17:17,144
against Mr. Fernando Marin
are really gonna start humming.
143
00:17:17,145 --> 00:17:19,730
That'll be one less drug connection
we have to worry about.
144
00:17:19,731 --> 00:17:22,451
Well, I'm glad it worked out.
145
00:17:23,026 --> 00:17:24,943
I think I'm gonna buy myself a drink.
146
00:17:24,944 --> 00:17:28,044
- You want anything?
- No, thanks.
147
00:17:28,531 --> 00:17:31,031
- Rough trip?
- Well, yeah.
148
00:17:31,034 --> 00:17:33,535
Came close to dying
about three different times.
149
00:17:33,536 --> 00:17:35,454
Really? What happened?
150
00:17:35,455 --> 00:17:37,955
It doesn't matter now.
151
00:17:38,332 --> 00:17:41,251
What does matter is that
the only reason I'm alive is luck.
152
00:17:41,252 --> 00:17:43,503
I had nothing to do with it.
153
00:17:43,504 --> 00:17:45,839
Well, you always said
you'd rather be lucky than good.
154
00:17:45,840 --> 00:17:48,340
Yeah. Yeah, I said that.
155
00:17:49,677 --> 00:17:52,470
But you know, Pete,
I'm starting to think I pressed my luck
156
00:17:52,471 --> 00:17:54,971
about as far as it can go.
157
00:17:58,603 --> 00:18:01,103
Now, what does that mean?
158
00:18:01,188 --> 00:18:03,688
I've had it, Pete.
159
00:18:05,651 --> 00:18:08,151
I wanna resign.
160
00:18:20,583 --> 00:18:24,294
MacGyver, think about
what you're saying.
161
00:18:24,295 --> 00:18:27,130
- Resigning--
- I have thought about it, Pete.
162
00:18:27,131 --> 00:18:30,717
For the past 24 hours
I've done nothing but think about it.
163
00:18:30,718 --> 00:18:32,552
What are you going to do
after you resign?
164
00:18:32,553 --> 00:18:34,804
Have you thought about that?
What are you gonna do?
165
00:18:34,805 --> 00:18:38,850
Sit behind a desk?
You would go crazy inside of a week.
166
00:18:38,851 --> 00:18:41,311
Take it from somebody who knows.
167
00:18:41,312 --> 00:18:43,604
MacGyver, it's your birthday.
I mean, you're--
168
00:18:43,605 --> 00:18:45,648
You're being introspective.
That's normal.
169
00:18:45,649 --> 00:18:48,693
I understand that, but tomorrow
you're gonna wake up,
170
00:18:48,694 --> 00:18:50,820
and everything is gonna seem
different to you.
171
00:18:50,821 --> 00:18:52,822
Pete...
172
00:18:52,823 --> 00:18:54,866
...for the past seven years
I have done nothing
173
00:18:54,867 --> 00:18:59,787
but travel around the world
getting shot up, locked up, blown up,
174
00:18:59,788 --> 00:19:03,249
and all I've got to show for it are
a couple of empty rolls of duct tape.
175
00:19:03,250 --> 00:19:07,044
Listen to me. There is no one else
in the world like you.
176
00:19:07,045 --> 00:19:10,131
You're a cat. You've got nine lives.
177
00:19:10,132 --> 00:19:14,885
I've already lived eight of them.
I don't want to waste the last one.
178
00:19:14,886 --> 00:19:17,221
I want to go home to Minnesota.
179
00:19:17,222 --> 00:19:19,640
Wanna find someone,
get married or something.
180
00:19:19,641 --> 00:19:23,451
Do normal things
while I still have time.
181
00:19:24,730 --> 00:19:27,740
So I'd appreciate it if you'd...
182
00:19:29,234 --> 00:19:33,074
...draw up some resignation papers
for me.
183
00:19:33,447 --> 00:19:35,947
Please.
184
00:19:41,204 --> 00:19:44,039
Redford? Bob? He's a sweetheart.
185
00:19:44,040 --> 00:19:47,877
Prince, I love the guy.
Taught him how to ski.
186
00:19:47,878 --> 00:19:51,005
- What's wrong with your eye?
- Oh, l-- Allergy.
187
00:19:51,006 --> 00:19:52,548
Must be a cat
around here somewhere.
188
00:19:52,549 --> 00:19:56,051
Did I ever tell you about the time
I saved MacGyver from certain death?
189
00:19:56,052 --> 00:19:58,762
Because if I didn't, I should've.
Picture this:
190
00:19:58,763 --> 00:20:01,640
There we are on the rim of Africa.
191
00:20:01,641 --> 00:20:04,435
Among the tents
of the noble nomads.
192
00:20:04,436 --> 00:20:07,396
There must be a cat
around here somewhere.
193
00:20:07,397 --> 00:20:10,023
Anyway, the noble nomads
aren't so noble, on account of
194
00:20:10,024 --> 00:20:13,193
because the head honcho ripped off
this very valuable piece of horseflesh.
195
00:20:13,194 --> 00:20:15,487
MacGyver goes right in there
to get that horse
196
00:20:15,488 --> 00:20:18,768
and return it to its rightful owner.
197
00:20:49,689 --> 00:20:55,349
You know, we could go back
to your place and talk about this.
198
00:20:55,403 --> 00:20:57,903
No, I didn't think so.
199
00:22:15,190 --> 00:22:18,025
But you said that you saved MacGyver
from certain death.
200
00:22:18,026 --> 00:22:22,606
Exactly. Who do you think
was flying that chopper?
201
00:22:22,906 --> 00:22:25,406
I think I'll try this.
202
00:22:26,201 --> 00:22:28,841
You think? I'm gonna try it.
203
00:22:31,665 --> 00:22:36,001
The very next dinner party I give,
"Breast of lizard � la MacGyver."
204
00:22:36,002 --> 00:22:38,502
It's delicious.
205
00:22:45,345 --> 00:22:47,388
You're a very...
206
00:22:47,389 --> 00:22:49,889
...unexpected man, MacGyver.
207
00:22:50,809 --> 00:22:53,185
You...
208
00:22:53,186 --> 00:22:55,686
...keep me off balance.
209
00:22:57,065 --> 00:23:00,235
- I'm sorry.
- No.
210
00:23:00,402 --> 00:23:02,902
I think...
211
00:23:04,572 --> 00:23:07,072
I think I like it.
212
00:23:28,429 --> 00:23:30,929
Wanna share?
213
00:23:36,521 --> 00:23:39,021
That's quite an offer.
214
00:23:42,777 --> 00:23:44,903
Is that a yes?
215
00:23:44,904 --> 00:23:47,404
Or no?
216
00:24:17,228 --> 00:24:19,848
Will you excuse me? MacGyver!
217
00:24:21,273 --> 00:24:23,773
Happy birthday!
218
00:24:37,164 --> 00:24:39,707
MacGyver, it is so great to see you.
219
00:24:39,708 --> 00:24:43,836
- Happy birthday!
- Kate, it's good to see you. I--
220
00:24:43,837 --> 00:24:45,463
I don't know what to say.
221
00:24:45,464 --> 00:24:50,426
Oh, isn't it wonderful?
And you're responsible for it too.
222
00:24:50,427 --> 00:24:52,637
What? No way.
223
00:24:52,638 --> 00:24:54,764
I want you to meet my husband,
Mike Desmond.
224
00:24:54,765 --> 00:24:58,811
Mike. Mike, this is MacGyver.
225
00:24:59,978 --> 00:25:02,647
- Mike Husband, great to meet you.
- Desmond.
226
00:25:02,648 --> 00:25:05,233
Mike Desmond. You're the linebacker
for the Titans, right?
227
00:25:05,234 --> 00:25:06,859
- Right.
- Oh, you're terrific!
228
00:25:06,860 --> 00:25:09,153
- You're having a great year. Keep it up.
- Thank you.
229
00:25:09,154 --> 00:25:10,530
Kate's told me so much about you.
230
00:25:10,531 --> 00:25:13,241
She said you two had quite a time
when you were in San Sebastian.
231
00:25:13,242 --> 00:25:15,117
No, no, we--
232
00:25:15,118 --> 00:25:16,953
Well, we didn't see too much
of each other.
233
00:25:16,954 --> 00:25:18,746
Actually, it was
one of those things where--
234
00:25:18,747 --> 00:25:24,377
I thought Kate said if it wasn't for you,
she'd have never gotten out of there.
235
00:25:24,378 --> 00:25:27,964
Well, yeah. Her editor sent me
down there to get her out.
236
00:25:27,965 --> 00:25:31,175
After I took those pictures of
the general with his pals from the mob.
237
00:25:31,176 --> 00:25:34,553
I guess he figured he wasn't
too photogenic, huh?
238
00:25:34,554 --> 00:25:36,430
We'd been on the run
for a couple of days
239
00:25:36,431 --> 00:25:39,725
till we reached the border. Home free.
240
00:25:39,726 --> 00:25:41,519
Except we weren't.
241
00:25:41,520 --> 00:25:44,897
The general and his soldiers
were there in force.
242
00:25:44,898 --> 00:25:49,368
So I figured we needed
some kind of a diversion.
243
00:25:52,572 --> 00:25:55,822
It's time to get our party started!
244
00:26:48,336 --> 00:26:50,836
Forward! Up the hill!
245
00:27:14,779 --> 00:27:18,379
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
246
00:27:30,127 --> 00:27:32,627
Come on, Kate, swim.
247
00:27:42,890 --> 00:27:45,558
Yeah, the pictures were a little wet,
but we got them out.
248
00:27:45,559 --> 00:27:47,685
Kate used those pictures
in her articles,
249
00:27:47,686 --> 00:27:50,813
and the magazine promoted her
to senior editor.
250
00:27:50,814 --> 00:27:52,398
That's how I met Mike.
251
00:27:52,399 --> 00:27:54,817
And now there's a Mike Jr.
on the way.
252
00:27:54,818 --> 00:27:56,653
That's terrific.
253
00:27:56,654 --> 00:27:59,739
- I don't know how you keep doing it.
- What's that?
254
00:27:59,740 --> 00:28:01,658
Bouncing all over the world.
255
00:28:01,659 --> 00:28:05,078
I know I used to think
that was the only way to live,
256
00:28:05,079 --> 00:28:08,414
but, well, now that I have a home
and I'm gonna have a family,
257
00:28:08,415 --> 00:28:12,210
well, I just couldn't be happier
in my life.
258
00:28:12,211 --> 00:28:14,378
Yeah.
259
00:28:14,379 --> 00:28:18,382
You see how this line intersects
that one obliquely?
260
00:28:18,383 --> 00:28:21,385
That means you and l
will be spending a lot of time together.
261
00:28:21,386 --> 00:28:25,848
Well, that's funny because, see, I had
my palm read by Madame Bourguiba,
262
00:28:25,849 --> 00:28:28,684
not the one on Hollywood Boulevard,
but the one on Melrose,
263
00:28:28,685 --> 00:28:33,105
and she told me that if that line
intersects that one obliquely,
264
00:28:33,106 --> 00:28:34,982
then that means
I'm gonna move to lndia
265
00:28:34,983 --> 00:28:37,993
and live in a hut on the Ganges.
266
00:28:39,404 --> 00:28:41,238
Exactly.
267
00:28:41,239 --> 00:28:44,825
But that's after
we spend a lot of time together.
268
00:28:44,826 --> 00:28:47,161
You see, there's the Ganges,
269
00:28:47,162 --> 00:28:53,882
there's the little hut, and there we are
spending a lot of time together.
270
00:29:41,424 --> 00:29:44,444
- Waiting for a bus?
- Bannister?
271
00:29:45,178 --> 00:29:47,678
What the heck?
272
00:29:49,140 --> 00:29:51,640
Where'd you come from?
273
00:29:58,858 --> 00:30:01,151
New director of operations
sent me in. Backup.
274
00:30:01,152 --> 00:30:04,237
- New director?
- Oh, you're gonna love him.
275
00:30:04,238 --> 00:30:06,738
I can hardly wait.
276
00:30:12,038 --> 00:30:13,914
We're now 90 percent home.
277
00:30:13,915 --> 00:30:19,075
Just down this hill
and a couple of kilometres due west.
278
00:30:34,477 --> 00:30:36,977
Brakes seem to be fading.
279
00:30:40,191 --> 00:30:42,691
Correction, nonexistent!
280
00:30:48,866 --> 00:30:52,577
Yeah, we're going to the border,
all right. In pieces.
281
00:30:52,578 --> 00:30:54,787
Unless this emergency...
282
00:30:54,788 --> 00:30:58,568
Nothing. I think we're out of fluid, Mac.
283
00:31:00,002 --> 00:31:01,878
Sorry, pal.
284
00:31:01,879 --> 00:31:03,212
Some backup, huh?
285
00:31:03,213 --> 00:31:06,049
- No, no. There's gotta be a way.
- What are you talking about?
286
00:31:06,050 --> 00:31:07,800
There's gotta be a way
to stop this thing.
287
00:31:07,801 --> 00:31:10,553
- Without brakes? Oh, yeah.
- With brakes.
288
00:31:10,554 --> 00:31:13,054
Come again?
289
00:31:13,307 --> 00:31:14,849
- Pop the hood.
- What?
290
00:31:14,850 --> 00:31:17,350
Just pop it.
291
00:31:26,153 --> 00:31:27,570
What the hell are you doing?
292
00:31:27,571 --> 00:31:30,323
There's still gotta be some fluid
in the power steering, right?
293
00:31:30,324 --> 00:31:32,700
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
294
00:31:32,701 --> 00:31:35,201
Sure that'll work?
295
00:31:35,370 --> 00:31:37,870
No.
296
00:32:31,801 --> 00:32:34,052
All right, pump the brake!
297
00:32:34,053 --> 00:32:36,553
Pump the brakes!
298
00:32:38,141 --> 00:32:40,225
Mac, my boy,
299
00:32:40,226 --> 00:32:42,644
I think you did it.
300
00:32:42,645 --> 00:32:45,145
We got brakes!
301
00:32:48,651 --> 00:32:51,151
Piece of cake!
302
00:32:55,533 --> 00:32:58,994
I went in there to save you,
and you wound up saving me.
303
00:32:58,995 --> 00:33:01,747
Oh, I bet I know what you two
are talking about.
304
00:33:01,748 --> 00:33:05,333
- The East German assignment, right?
- How did you guess?
305
00:33:05,334 --> 00:33:10,756
Well, you two guys working together,
you-- You were the best.
306
00:33:10,757 --> 00:33:14,384
I got a letter of commendation from
the State Department about that case.
307
00:33:14,385 --> 00:33:17,637
Well, send me a copy
one of these days, Pete.
308
00:33:17,638 --> 00:33:20,138
Maybe I can get a raise.
309
00:33:20,558 --> 00:33:26,938
Speaking of letters, Pete, do you have
that letter of resignation for me?
310
00:33:26,939 --> 00:33:30,569
- You really serious about that?
- Yeah.
311
00:33:33,195 --> 00:33:35,695
It's on my desk.
312
00:33:42,747 --> 00:33:45,832
Bud tells me you're his best friend.
313
00:33:45,833 --> 00:33:47,625
I like to think so.
314
00:33:47,626 --> 00:33:50,795
Then maybe you know
what's eating him.
315
00:33:50,796 --> 00:33:53,296
Yeah, Harry, I do.
316
00:33:53,674 --> 00:33:56,714
I know exactly what's eating him.
317
00:34:33,922 --> 00:34:39,082
- Am I butting in on something?
- No, come on in, Harry.
318
00:34:42,431 --> 00:34:47,727
A real nice party those folks
are throwing for you out there.
319
00:34:47,728 --> 00:34:50,978
So how come you're not enjoying it?
320
00:34:52,649 --> 00:34:54,525
I'm trying to make a decision, Harry.
321
00:34:54,526 --> 00:34:57,111
About the toughest one of my life.
322
00:34:57,112 --> 00:34:59,612
Want some free advice?
323
00:34:59,781 --> 00:35:02,032
I'd pay for it.
324
00:35:02,033 --> 00:35:03,993
Go with your gut.
325
00:35:03,994 --> 00:35:07,413
What's up here
can keep you confused.
326
00:35:07,414 --> 00:35:11,626
What's here most of the time
tells it plain.
327
00:35:54,669 --> 00:35:58,714
Hi. Listen, I want you two
to be the first to know.
328
00:35:58,715 --> 00:36:01,215
I hate this.
329
00:36:03,594 --> 00:36:06,346
- What's that for?
- For being a really sweet guy.
330
00:36:06,347 --> 00:36:07,848
And because I have great news.
331
00:36:07,849 --> 00:36:10,517
Mr. Thornton offered me a job
in the research department.
332
00:36:10,518 --> 00:36:12,936
So that means we're all three
gonna be working together:
333
00:36:12,937 --> 00:36:15,063
- You, me and Jack.
- What are you talking about?
334
00:36:15,064 --> 00:36:17,315
Well, you're Jack-Be-Quick
Messenger Service.
335
00:36:17,316 --> 00:36:19,526
You deliver packages
for the Foundation.
336
00:36:19,527 --> 00:36:22,404
- How did you know about that?
- And you weren't flying the chopper
337
00:36:22,405 --> 00:36:25,365
in Arabia that saved MacGyver
from certain death.
338
00:36:25,366 --> 00:36:28,743
- How did you know about that?
- Well, there's a memo on the wall
339
00:36:28,744 --> 00:36:30,662
in the ladies' lounge, and it says
340
00:36:30,663 --> 00:36:33,540
that when Jack Dalton's left eye
is twitching,
341
00:36:33,541 --> 00:36:36,181
he's lying like a cheap rug.
342
00:36:37,003 --> 00:36:39,963
"La Scala-ship." That's so cute.
343
00:36:43,592 --> 00:36:45,802
Truth hurts, huh, Jack?
344
00:36:45,803 --> 00:36:49,293
Especially when you're not used to it.
345
00:37:03,070 --> 00:37:06,781
If this is what you really want,
I'm not gonna try to talk you out of it.
346
00:37:06,782 --> 00:37:09,909
- Thank you.
- I respect you too much for that.
347
00:37:09,910 --> 00:37:11,911
I appreciate that.
348
00:37:11,912 --> 00:37:14,747
I was thinking about
the first assignment I ever gave you.
349
00:37:14,748 --> 00:37:17,417
- East Berlin.
- Pete, don't start.
350
00:37:17,418 --> 00:37:19,836
In some ways it hardly seems
that long ago.
351
00:37:19,837 --> 00:37:23,464
And then smuggling you out
in that steamer trunk.
352
00:37:23,465 --> 00:37:27,176
It wasn't a steamer trunk.
It was a coffin.
353
00:37:27,177 --> 00:37:28,970
Oh, yeah, that's right.
354
00:37:28,971 --> 00:37:31,431
Yeah, I was hoping that
the information we were looking for
355
00:37:31,432 --> 00:37:34,267
was gonna reunite the family
of an East German scientist
356
00:37:34,268 --> 00:37:35,935
who'd defected to the West.
357
00:37:35,936 --> 00:37:38,312
And I was willing
to bet everything I had
358
00:37:38,313 --> 00:37:41,853
that you were the guy to bring it out.
359
00:41:09,231 --> 00:41:11,857
Like to have seen that one myself.
360
00:41:11,858 --> 00:41:14,485
Done a lot of
good things, MacGyver,
361
00:41:14,486 --> 00:41:17,154
but nothing better than bringing
that family together.
362
00:41:17,155 --> 00:41:19,406
Well...
363
00:41:19,407 --> 00:41:21,917
...here's to your new life.
364
00:41:22,494 --> 00:41:27,464
But I'm sure gonna miss
sharing the old one with you.
365
00:41:32,087 --> 00:41:36,967
Attention, everybody!
Gather round! It's cake time!
366
00:41:38,259 --> 00:41:41,513
Happy birthday to you
367
00:41:41,680 --> 00:41:44,933
Happy birthday to you
368
00:41:45,100 --> 00:41:49,687
Happy birthday
Dear MacGyver
369
00:41:49,854 --> 00:41:54,901
Happy birthday to you
370
00:42:02,200 --> 00:42:04,700
You want big piece?
371
00:42:05,995 --> 00:42:08,121
Come on, Mac, birthday boy,
how about a speech?
372
00:42:08,122 --> 00:42:10,374
- Speech.
- Come on.
373
00:42:10,375 --> 00:42:13,877
- Jack, don't do this to me.
- Oh, come on, like in the old days.
374
00:42:13,878 --> 00:42:16,254
I never gave speeches
in the old days.
375
00:42:16,255 --> 00:42:18,841
Oh, that's right. I did.
376
00:42:19,008 --> 00:42:23,512
Ladies and gentlemen, I'd just like
to say a few words in honour--
377
00:42:23,513 --> 00:42:26,056
Okay, ducky,
they're all warmed up for you.
378
00:42:26,057 --> 00:42:28,557
Thanks.
379
00:42:30,269 --> 00:42:34,898
When I was a kid, my grandfather
used to say to me
380
00:42:34,899 --> 00:42:37,859
that a fella's life wasn't
worth mentioning
381
00:42:37,860 --> 00:42:41,154
if he hadn't shared it
with some folks along the way.
382
00:42:41,155 --> 00:42:47,535
- That is what you said, isn't it, Harry?
- Yeah, only I said it shorter.
383
00:42:47,536 --> 00:42:50,036
Yeah.
384
00:42:50,706 --> 00:42:54,646
Well, l--
I guess it's taken this party...
385
00:42:55,002 --> 00:42:56,378
...to make me realize
386
00:42:56,379 --> 00:43:00,465
that about the only thing
worth mentioning about my life...
387
00:43:00,466 --> 00:43:05,428
...is the fact that you've all
shared your lives with me.
388
00:43:05,429 --> 00:43:07,806
And that I'd never have known
any of you
389
00:43:07,807 --> 00:43:13,357
if I hadn't been doing
the kinds of things I've been doing.
390
00:43:16,941 --> 00:43:23,761
And I just want you all to know
that you're all very, very special to me.
391
00:43:25,699 --> 00:43:28,529
Well, this is a birthday party.
392
00:43:28,577 --> 00:43:31,077
Let them eat cake.
393
00:43:38,462 --> 00:43:39,962
Pete.
394
00:43:39,963 --> 00:43:42,553
Can I see that letter again?
395
00:43:44,176 --> 00:43:46,803
What's the matter?
You forget to sign it?
396
00:43:46,804 --> 00:43:49,431
No, l-- I signed it.
397
00:44:21,254 --> 00:44:24,244
"Happy landings and all the best.
398
00:44:24,549 --> 00:44:28,929
Captain Jim Taylor, 1 6th Airborne."
399
00:44:34,309 --> 00:44:37,937
When Jim Taylor's plane went down
over the Central Asian highlands,
400
00:44:37,938 --> 00:44:41,688
I was sent in
as a rescue party of one.
401
00:44:43,526 --> 00:44:45,569
Hanging there on the face
of a rock formation,
402
00:44:45,570 --> 00:44:51,020
I started to realize how insecure
my grip on life could be.
403
00:44:51,159 --> 00:44:53,744
When you're a few thousand feet
straight up,
404
00:44:53,745 --> 00:45:00,205
there's always the chance of falling
a few thousand feet straight down.
405
00:45:20,396 --> 00:45:23,273
Our information told us
that Jim was being held in a camp
406
00:45:23,274 --> 00:45:26,314
right near the site of the crash.
407
00:45:27,904 --> 00:45:29,738
We knew the longer he stayed
a prisoner,
408
00:45:29,739 --> 00:45:33,599
the weaker his grip on life
was gonna be.
409
00:45:33,701 --> 00:45:38,038
I wanted to just walk up to that cage
and break him out,
410
00:45:38,039 --> 00:45:42,299
but the local activity
made me change my mind.
411
00:45:42,543 --> 00:45:45,043
And my clothes.
412
00:45:47,924 --> 00:45:52,184
Luckily, I found someone
who was just my size.
413
00:46:09,737 --> 00:46:12,237
God, I hate heights.
414
00:46:26,795 --> 00:46:31,245
- What are you doing?
- Making a rocket thruster.
415
00:46:36,513 --> 00:46:39,013
What are we doing?!
416
00:46:39,266 --> 00:46:41,766
I'll tell you later.
417
00:46:57,951 --> 00:46:59,827
Yeah, Captain Taylor said
418
00:46:59,828 --> 00:47:02,496
that was about the craziest thing
he'd ever seen.
419
00:47:02,497 --> 00:47:05,334
Well, he was right. Was.
420
00:47:05,500 --> 00:47:09,212
Pete, about that letter of resignation.
421
00:47:09,755 --> 00:47:11,839
Yeah?
422
00:47:11,840 --> 00:47:14,509
Got any Scotch tape?
423
00:47:16,845 --> 00:47:19,345
Kidding.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.