Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,995 --> 00:00:17,076
You must've been scared.
2
00:00:19,336 --> 00:00:21,183
I could never fathom how scared...
3
00:00:22,065 --> 00:00:23,621
you must've been all this time.
4
00:00:26,236 --> 00:00:28,397
But today, I could finally understand.
5
00:00:33,146 --> 00:00:34,498
And I also realized...
6
00:00:37,615 --> 00:00:40,079
that I had a rage inside of me that I never knew existed.
7
00:00:43,286 --> 00:00:46,588
I thought I was like a plant, calm and composed.
8
00:00:47,966 --> 00:00:49,986
But as if I was throwing a vase,
9
00:00:52,166 --> 00:00:55,033
I had a rage within me that made me want to destroy him.
10
00:00:56,875 --> 00:00:58,290
Don't be like that.
11
00:01:00,776 --> 00:01:01,987
Don't taint your heart...
12
00:01:03,405 --> 00:01:05,769
with such evil emotions.
13
00:01:07,285 --> 00:01:09,002
You can't do that for me.
14
00:01:13,485 --> 00:01:16,284
I was never afraid to lose my life.
15
00:01:17,256 --> 00:01:19,477
I just couldn't die because of my mom.
16
00:01:20,425 --> 00:01:21,476
But now,
17
00:01:22,196 --> 00:01:24,155
there was another reason why I couldn't die.
18
00:01:26,336 --> 00:01:27,346
Him.
19
00:01:34,345 --> 00:01:38,587
(Episode 21: May I Confess My Love for You?)
20
00:01:40,145 --> 00:01:41,498
- Sir... - Don't touch me!
21
00:01:50,895 --> 00:01:52,542
(Vice-Director Joo Hae Ra)
22
00:02:04,535 --> 00:02:05,686
This won't do.
23
00:02:06,106 --> 00:02:07,923
You should come to my place.
24
00:02:09,076 --> 00:02:10,833
It's okay, I'll just stay here.
25
00:02:11,376 --> 00:02:13,193
Don't worry about me and go.
26
00:02:24,826 --> 00:02:26,210
How did you come here?
27
00:02:30,295 --> 00:02:31,609
You know very well...
28
00:02:33,036 --> 00:02:34,348
why I'm like this, right?
29
00:03:27,326 --> 00:03:28,770
When I was young,
30
00:03:30,356 --> 00:03:33,082
my parents looked so happy,
31
00:03:34,265 --> 00:03:36,487
so I thought marriage was like playing house.
32
00:03:38,335 --> 00:03:40,215
Like in fairy tales,
33
00:03:41,066 --> 00:03:42,450
I thought you just had...
34
00:03:42,465 --> 00:03:44,496
to make soup and take a walk through the forest.
35
00:03:46,205 --> 00:03:48,326
I thought marriage was all about...
36
00:03:48,745 --> 00:03:50,664
those lovey-dovey and heartwarming stories.
37
00:03:55,115 --> 00:03:57,236
Everyone has fantasies about marriage.
38
00:03:58,186 --> 00:03:59,599
Going grocery shopping together...
39
00:04:00,585 --> 00:04:02,070
and picking baby socks.
40
00:04:04,226 --> 00:04:06,447
And at times, arguing over the most trivial matters.
41
00:04:07,795 --> 00:04:09,210
And when the wife...
42
00:04:09,525 --> 00:04:11,960
runs away from home after a fight,
43
00:04:13,335 --> 00:04:16,063
her husband would go out barefoot to find her.
44
00:04:18,205 --> 00:04:19,548
Barefoot is a bit too risky.
45
00:04:19,835 --> 00:04:22,370
He's so heartbroken that he hurt his wife.
46
00:04:22,645 --> 00:04:24,433
That's why he forgets that he's barefoot.
47
00:04:29,316 --> 00:04:30,466
How was...
48
00:04:31,015 --> 00:04:32,803
your marriage life?
49
00:04:35,285 --> 00:04:37,144
I bet you were so happy.
50
00:05:09,556 --> 00:05:12,423
Did you get into a fight?
51
00:05:14,126 --> 00:05:15,136
"A fight"?
52
00:05:16,725 --> 00:05:19,422
"With whom? Where? Why?"
53
00:05:21,665 --> 00:05:23,352
You stabbed me in the back.
54
00:05:24,136 --> 00:05:25,852
I doubt you didn't know all that when you called.
55
00:05:26,705 --> 00:05:27,786
And many times, at that.
56
00:05:28,376 --> 00:05:29,558
I stabbed you?
57
00:05:29,605 --> 00:05:30,928
You deceived me,
58
00:05:31,576 --> 00:05:32,889
and yet, you wanted to side with me.
59
00:05:33,915 --> 00:05:35,228
Isn't that betrayal?
60
00:05:37,585 --> 00:05:38,666
When I asked...
61
00:05:39,585 --> 00:05:41,949
about Woo Ha Kyung's workroom,
62
00:05:42,756 --> 00:05:44,169
you didn't reply.
63
00:05:44,826 --> 00:05:46,068
But that workroom was actually...
64
00:05:47,595 --> 00:05:48,777
a rooftop house.
65
00:05:49,465 --> 00:05:51,254
The director of a gallery...
66
00:05:51,665 --> 00:05:52,949
works at a rooftop?
67
00:05:54,006 --> 00:05:55,217
Do you take me as a fool?
68
00:05:58,475 --> 00:06:00,193
If you're really on my side,
69
00:06:01,605 --> 00:06:03,060
explain it right now.
70
00:06:06,676 --> 00:06:07,857
What's the truth?
71
00:06:11,085 --> 00:06:13,539
Ms. Joo, you know...
72
00:06:13,785 --> 00:06:14,937
where...
73
00:06:15,826 --> 00:06:16,897
my wife is.
74
00:06:25,265 --> 00:06:26,406
You shouldn't look for a woman...
75
00:06:27,465 --> 00:06:28,677
who has left you.
76
00:06:30,306 --> 00:06:32,326
That'll only make her hide even better.
77
00:06:33,335 --> 00:06:34,558
And even if she returns,
78
00:06:37,576 --> 00:06:39,534
she may not be yours anymore.
79
00:07:37,436 --> 00:07:38,820
I'm afraid...
80
00:07:41,345 --> 00:07:42,789
that my being with him...
81
00:07:43,446 --> 00:07:45,233
will put him in danger.
82
00:07:47,176 --> 00:07:48,357
I'm afraid...
83
00:07:48,946 --> 00:07:51,379
this innocent man will suffer my misfortunes.
84
00:08:15,676 --> 00:08:17,836
Forget about your wife,
85
00:08:19,375 --> 00:08:21,436
and look for a woman who will sincerely love you.
86
00:08:22,815 --> 00:08:23,825
Never.
87
00:08:24,986 --> 00:08:26,804
No one can replace her.
88
00:08:29,755 --> 00:08:31,675
"No one can replace her"?
89
00:08:37,935 --> 00:08:40,562
Why are you so pitiful?
90
00:08:44,536 --> 00:08:45,848
I lost...
91
00:08:47,546 --> 00:08:48,920
my parents at a young age...
92
00:08:50,475 --> 00:08:52,031
and grew up unknowing of their love.
93
00:08:54,516 --> 00:08:55,556
And...
94
00:08:57,715 --> 00:08:59,908
I loved a man who didn't even look my way...
95
00:09:02,185 --> 00:09:03,772
for a very long time.
96
00:09:08,065 --> 00:09:09,177
You remind me...
97
00:09:11,965 --> 00:09:13,915
of myself.
98
00:09:15,666 --> 00:09:17,524
What do you know about me?
99
00:09:22,975 --> 00:09:24,794
A heartbroken person...
100
00:09:27,276 --> 00:09:29,002
can recognize another.
101
00:09:38,256 --> 00:09:40,477
I sympathize with you.
102
00:09:59,715 --> 00:10:01,403
Kang In Wook...
103
00:10:02,116 --> 00:10:03,327
is capable...
104
00:10:04,185 --> 00:10:06,710
of weaving a terrifying web as soon as tomorrow.
105
00:10:07,685 --> 00:10:09,574
I need to leave...
106
00:10:10,355 --> 00:10:11,810
before I get caught.
107
00:10:31,246 --> 00:10:32,761
I wanted...
108
00:10:34,075 --> 00:10:35,832
to look at your eyes up-close.
109
00:10:39,055 --> 00:10:41,509
Those cold, snake-like eyes of yours.
110
00:11:57,666 --> 00:11:58,676
Ma Ri.
111
00:12:00,666 --> 00:12:01,746
Ma Ri.
112
00:12:03,835 --> 00:12:05,350
Where are you right now?
113
00:12:07,075 --> 00:12:08,216
Where are you?
114
00:12:11,815 --> 00:12:13,028
And who are you?
115
00:12:18,156 --> 00:12:19,671
Who are you?
116
00:12:32,796 --> 00:12:35,058
Yoon Ma Ri may not have been able...
117
00:12:37,036 --> 00:12:38,722
to tame that lonely beast.
118
00:12:39,935 --> 00:12:41,723
But I can.
119
00:13:07,166 --> 00:13:08,347
Ma Ri?
120
00:13:12,205 --> 00:13:13,287
Ma Ri?
121
00:13:33,955 --> 00:13:35,480
Stay away from me.
122
00:13:36,026 --> 00:13:37,611
Only then, will you be safe.
123
00:13:38,296 --> 00:13:39,477
I'm sorry.
124
00:13:58,756 --> 00:14:00,704
The number you have called...
125
00:14:14,728 --> 00:14:19,728
[VIU Ver] MBC E21 'Love is Sadness'
"May I Confess My Love for You?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
126
00:14:33,656 --> 00:14:35,473
If I can disappear like this...
127
00:14:48,935 --> 00:14:50,279
Where are you?
128
00:14:50,305 --> 00:14:51,387
(Where are you?)
129
00:14:56,646 --> 00:14:58,515
I'm looking everywhere for you.
130
00:14:58,516 --> 00:15:01,071
I'm worried sick. Please pick up the phone.
131
00:15:19,835 --> 00:15:22,159
Ma Ri, where are you?
132
00:15:23,205 --> 00:15:25,024
Why are you looking for me?
133
00:15:25,705 --> 00:15:27,049
Don't do that.
134
00:15:28,506 --> 00:15:30,626
I want you to stop suffering...
135
00:15:31,146 --> 00:15:32,832
because of me.
136
00:15:34,046 --> 00:15:35,632
My being next to you...
137
00:15:35,916 --> 00:15:38,379
will only make you miserable.
138
00:15:39,185 --> 00:15:40,385
Ma Ri, what do you...
139
00:15:40,386 --> 00:15:42,849
I don't want to feel sorry anymore.
140
00:15:43,455 --> 00:15:45,212
I promise that one day,
141
00:15:45,656 --> 00:15:48,224
I'll pay you back for the debt that I owe you.
142
00:15:48,225 --> 00:15:50,690
This is a pre-boarding announcement.
143
00:15:50,996 --> 00:15:53,934
Munsan. The train heading for Munsan...
144
00:15:53,935 --> 00:15:55,480
- will be arriving soon. - All right.
145
00:15:55,866 --> 00:15:58,974
- Please come to gate eight. - Goodbye.
146
00:15:58,975 --> 00:16:00,450
And I'm sorry.
147
00:16:04,845 --> 00:16:09,159
Munsan. The train heading for Munsan will be arriving soon.
148
00:16:49,426 --> 00:16:52,122
(Seoul to Munsan)
149
00:18:35,166 --> 00:18:37,013
You said you didn't want to see me going through a hard time.
150
00:18:38,935 --> 00:18:40,077
Then...
151
00:18:42,265 --> 00:18:43,619
don't go.
152
00:18:45,306 --> 00:18:48,544
If I stay, I'll only endanger you.
153
00:18:48,545 --> 00:18:50,364
That's okay.
154
00:18:54,916 --> 00:18:56,228
So, don't leave.
155
00:19:14,836 --> 00:19:16,179
Her hands...
156
00:19:17,306 --> 00:19:19,397
desperately held me...
157
00:19:21,705 --> 00:19:23,322
as if she was waiting for me.
158
00:19:24,606 --> 00:19:26,161
As if she was telling me to save her.
159
00:19:27,545 --> 00:19:28,797
As if...
160
00:19:30,285 --> 00:19:31,770
she was waiting for me to hold her back.
161
00:19:34,086 --> 00:19:35,399
I could sense her feelings...
162
00:19:37,525 --> 00:19:39,313
when she held me.
163
00:20:01,816 --> 00:20:03,229
Why did I...
164
00:20:05,356 --> 00:20:06,729
Why did I...
165
00:20:08,985 --> 00:20:10,440
see Ma Ri's face...
166
00:20:11,185 --> 00:20:12,740
from Woo Ha Kyung?
167
00:20:16,926 --> 00:20:18,613
What made me think like this?
168
00:20:40,356 --> 00:20:43,516
I'll bring your belongings after work.
169
00:20:53,535 --> 00:20:55,252
I can see through you.
170
00:20:56,066 --> 00:20:57,854
Don't be sorry...
171
00:20:58,505 --> 00:21:00,020
and don't be worried.
172
00:21:02,576 --> 00:21:03,818
We can do this together.
173
00:21:04,176 --> 00:21:06,166
Be brave, okay?
174
00:21:32,435 --> 00:21:34,051
I'm starting to finally hear...
175
00:21:34,076 --> 00:21:36,529
rumors about you from the financial district.
176
00:21:39,715 --> 00:21:42,311
They say that the wife of some corporation's successor...
177
00:21:42,386 --> 00:21:44,406
went missing.
178
00:21:45,455 --> 00:21:47,454
I think it's too late now...
179
00:21:47,455 --> 00:21:49,345
to make people believe it's just a rumor.
180
00:21:50,926 --> 00:21:54,024
Are you concerned about what other people think?
181
00:21:54,025 --> 00:21:55,107
The public...
182
00:21:55,626 --> 00:21:58,121
always look forward to the collapse of a successful family.
183
00:22:00,695 --> 00:22:01,715
What?
184
00:22:02,606 --> 00:22:03,919
Are you afraid?
185
00:22:05,775 --> 00:22:07,927
You're the opportunistic mistress of the company...
186
00:22:07,935 --> 00:22:10,026
who used to work as a secretary.
187
00:22:10,646 --> 00:22:11,828
I doubt it.
188
00:22:24,755 --> 00:22:25,967
Do you think...
189
00:22:26,596 --> 00:22:29,626
I don't know about what you've been up to...
190
00:22:30,926 --> 00:22:33,521
these days?
191
00:22:35,705 --> 00:22:39,170
I should've known when you brought a girl who resembled your mother.
192
00:22:40,235 --> 00:22:42,397
I should've known how naive you are.
193
00:22:45,176 --> 00:22:47,095
You must be crying like a baby...
194
00:22:47,416 --> 00:22:50,273
to find the missing girl.
195
00:22:51,015 --> 00:22:52,127
What?
196
00:22:52,416 --> 00:22:55,758
Did you expect me to tremble in fear when you brought a girl...
197
00:22:56,285 --> 00:22:57,699
who resembled your mother?
198
00:22:57,755 --> 00:22:58,765
No.
199
00:22:59,656 --> 00:23:01,595
I wanted you to feel guilty.
200
00:23:01,596 --> 00:23:03,616
Feel guilty? Me?
201
00:23:04,725 --> 00:23:06,482
I've always known...
202
00:23:06,836 --> 00:23:09,129
that you would become just like me.
203
00:23:12,406 --> 00:23:14,325
Think of your wife who ran away from you...
204
00:23:14,975 --> 00:23:17,127
being in other man's arms.
205
00:23:17,606 --> 00:23:18,889
Get her back now!
206
00:23:19,916 --> 00:23:23,016
Or else I'll remove both of you from the family.
207
00:23:27,485 --> 00:23:30,183
Remember to be thankful to me...
208
00:23:30,626 --> 00:23:32,373
for making you who you are right now.
209
00:23:34,295 --> 00:23:35,841
You arrogant scum!
210
00:23:38,636 --> 00:23:40,383
There are too many eyes around here...
211
00:23:41,096 --> 00:23:43,054
for you to hit your son in public, Father.
212
00:23:49,945 --> 00:23:51,733
I'll give you 10 days.
213
00:23:52,745 --> 00:23:54,089
Make sure you bring her back.
214
00:24:24,576 --> 00:24:26,667
Is your hand okay?
215
00:24:32,515 --> 00:24:34,535
At least you can see this.
216
00:24:46,465 --> 00:24:47,850
Kyung Art Gallery?
217
00:24:47,866 --> 00:24:48,976
Yes, Chairman.
218
00:24:49,035 --> 00:24:51,287
It was just a place he used to buy a few small pieces,
219
00:24:51,336 --> 00:24:54,366
but President Kang made a contract with them recently.
220
00:24:58,945 --> 00:25:00,592
Find out...
221
00:25:01,576 --> 00:25:03,807
- what's happening. - Okay.
222
00:25:20,636 --> 00:25:21,848
What happened to your face?
223
00:25:39,116 --> 00:25:41,681
You were never for fighting.
224
00:25:41,886 --> 00:25:43,471
What made you change?
225
00:25:48,795 --> 00:25:50,644
I heard from President Kang that...
226
00:25:51,025 --> 00:25:53,217
he's going to keep the contract.
227
00:25:53,765 --> 00:25:54,907
That's good.
228
00:26:05,515 --> 00:26:07,637
Good morning, Doctor.
229
00:26:16,755 --> 00:26:18,675
I know you're treating me like I don't exist.
230
00:26:19,426 --> 00:26:20,608
Fine.
231
00:26:20,896 --> 00:26:23,189
I'm not going to worry about you anymore.
232
00:26:23,465 --> 00:26:26,293
But let's make one thing clear.
233
00:26:26,535 --> 00:26:28,787
I'm in charge of the gallery...
234
00:26:29,205 --> 00:26:31,528
don't even think about terminating the contract.
235
00:26:31,735 --> 00:26:33,150
Did you tell Ma Ri beforehand...
236
00:26:34,505 --> 00:26:36,798
about what kind of dinner she was going to?
237
00:26:43,515 --> 00:26:45,505
Did you tell her that President Kang...
238
00:26:45,856 --> 00:26:47,098
was going to be there?
239
00:26:47,886 --> 00:26:50,511
Do you know how cruel it was...
240
00:26:51,755 --> 00:26:53,543
for making Ma Ri face President Kang?
241
00:26:54,896 --> 00:26:57,694
You put a fragile bird into a lion's cage.
242
00:27:00,765 --> 00:27:02,219
A fragile bird?
243
00:27:04,505 --> 00:27:06,252
Wake up, Jung Won.
244
00:27:07,505 --> 00:27:09,222
She's not weak.
245
00:27:10,005 --> 00:27:12,044
You're the one...
246
00:27:12,045 --> 00:27:14,237
who is weak to the girl with Ha Kyung's face.
247
00:27:14,715 --> 00:27:16,100
On the day of the contract,
248
00:27:16,485 --> 00:27:19,849
she didn't seem afraid of President Kang.
249
00:27:20,156 --> 00:27:21,700
You had to see it.
250
00:27:21,816 --> 00:27:23,341
That's because she tried hard.
251
00:27:26,056 --> 00:27:27,095
What?
252
00:27:27,096 --> 00:27:28,682
She did it with courage.
253
00:27:32,566 --> 00:27:33,706
Do you remember...
254
00:27:35,096 --> 00:27:38,166
the small bird that came in our house through the window?
255
00:27:40,806 --> 00:27:43,634
That bird tried hard to escape from our house,
256
00:27:44,676 --> 00:27:46,837
and you cried because you pitied it.
257
00:27:49,245 --> 00:27:50,428
I'm begging you.
258
00:27:51,646 --> 00:27:53,908
Return to the Joo Hae Ra I know.
259
00:28:03,725 --> 00:28:06,018
Do you think I cried because I pitied the bird?
260
00:28:08,465 --> 00:28:11,030
I cried because you were crying.
261
00:28:12,806 --> 00:28:14,149
That's why I cried.
262
00:28:14,836 --> 00:28:16,774
The bird was never my concern.
263
00:28:16,775 --> 00:28:18,492
I was only concerned about you.
264
00:28:19,775 --> 00:28:20,887
Don't you know?
265
00:28:21,816 --> 00:28:23,604
Don't you know why I didn't tell President Kang?
266
00:28:25,715 --> 00:28:27,837
Do you still think it's because of the bird?
267
00:28:28,656 --> 00:28:31,413
If President Kang knows, you'll die.
268
00:28:32,495 --> 00:28:34,754
Do you think he'll leave you alone after you changed the face...
269
00:28:34,755 --> 00:28:36,512
of his wife that he obsesses over?
270
00:28:39,566 --> 00:28:40,849
Don't do it because of me.
271
00:28:41,495 --> 00:28:42,880
- I'll be fine. - Fine!
272
00:28:43,205 --> 00:28:45,398
I don't care if you die or not.
273
00:28:46,235 --> 00:28:47,518
If you're going to be like this,
274
00:28:48,336 --> 00:28:49,961
I'm not sure what I'm going to do next.
275
00:29:02,701 --> 00:29:04,813
(Episode 22 will air shortly.)
276
00:29:06,109 --> 00:29:09,613
Woo Ha Kyung's house was rented under Seo Jung Won's name.
277
00:29:09,908 --> 00:29:12,477
There was nothing suspicious about the contract.
278
00:29:12,478 --> 00:29:14,196
However, regarding yesterday's disturbance...
279
00:29:16,688 --> 00:29:19,073
The fact that they sent the cops back...
280
00:29:19,319 --> 00:29:20,570
seems more suspicious to me.
281
00:29:22,289 --> 00:29:23,673
That's because they're hiding something.
282
00:29:27,199 --> 00:29:28,209
Come in.
283
00:29:31,598 --> 00:29:33,968
I've reinforced more men.
284
00:29:33,969 --> 00:29:37,271
From this moment on, report on every trivial matter...
285
00:29:37,909 --> 00:29:40,564
regarding Seo Jung Won and Woo Ha Kyung's whereabouts.
286
00:29:48,348 --> 00:29:50,036
I'll give you 10 days.
287
00:29:51,019 --> 00:29:52,331
Make sure you bring her back.
288
00:29:53,089 --> 00:29:54,099
I need to find her...
289
00:29:54,458 --> 00:29:56,407
as soon as possible. I have no time.
290
00:29:57,589 --> 00:29:58,639
Ma Ri,
291
00:29:59,558 --> 00:30:00,608
where are you?
292
00:30:33,958 --> 00:30:36,696
I can finally return your clothes.
293
00:30:38,598 --> 00:30:39,680
Goodbye, then.
294
00:30:40,969 --> 00:30:42,251
Where are you going?
295
00:30:42,939 --> 00:30:45,333
President Kang won't be coming here.
296
00:30:48,309 --> 00:30:50,430
Did that man ask you...
297
00:30:51,279 --> 00:30:52,824
to arrange a dinner with me present?
298
00:30:53,579 --> 00:30:54,659
Correct.
299
00:30:58,818 --> 00:31:00,838
I don't know what he's offered,
300
00:31:01,389 --> 00:31:03,853
but you should never trust him.
301
00:31:04,758 --> 00:31:07,626
I don't need any advice from you.
302
00:31:08,358 --> 00:31:10,297
He'll only use you.
303
00:31:10,298 --> 00:31:13,026
You and I are different.
304
00:31:15,239 --> 00:31:16,278
I know very well...
305
00:31:16,969 --> 00:31:19,363
about people like him.
306
00:31:19,939 --> 00:31:23,614
I'm going to protect my life in my own ways.
307
00:31:23,978 --> 00:31:25,221
I'm confident.
308
00:31:26,149 --> 00:31:27,330
That man...
309
00:31:27,978 --> 00:31:31,351
- is more terrifying than you... - That's why...
310
00:31:31,619 --> 00:31:33,062
you should hide well...
311
00:31:34,018 --> 00:31:35,432
behind...
312
00:31:36,589 --> 00:31:38,305
that face of yours.
313
00:31:43,929 --> 00:31:46,393
I'm glad the contract wasn't canceled.
314
00:31:46,839 --> 00:31:50,507
President Kang might look for Ha Kyung again.
315
00:31:50,508 --> 00:31:51,649
- When that happens... - I believe...
316
00:31:52,108 --> 00:31:53,927
I've told you.
317
00:31:54,978 --> 00:31:57,302
I do not want to see him anymore.
318
00:31:59,478 --> 00:32:01,398
I hope you will never call me out...
319
00:32:01,719 --> 00:32:03,507
like you did yesterday evening.
320
00:32:15,429 --> 00:32:16,469
Ha Kyung?
321
00:32:28,679 --> 00:32:29,921
Who was that?
322
00:32:38,818 --> 00:32:40,808
You two know the truth.
323
00:32:42,159 --> 00:32:43,199
Go on and tell me.
324
00:33:13,659 --> 00:33:15,608
I wanted to treat you to some nice coffee,
325
00:33:15,989 --> 00:33:17,140
but it got cold already.
326
00:33:30,908 --> 00:33:32,423
What do you need to tell me?
327
00:33:33,838 --> 00:33:35,394
Judging by how you called me here,
328
00:33:36,278 --> 00:33:38,198
it seems like a pretty big secret.
329
00:33:43,588 --> 00:33:45,508
There was something I haven't been able to tell you.
330
00:33:49,189 --> 00:33:50,471
It's Ha Kyung, right?
331
00:33:51,388 --> 00:33:52,500
I saw her.
332
00:33:54,299 --> 00:33:56,348
Hae Ra told me everything.
333
00:34:10,508 --> 00:34:13,004
(Choi Woo Seon)
334
00:34:14,078 --> 00:34:16,644
Hey, did you visit my mom?
335
00:34:16,789 --> 00:34:18,606
I'm with her right now.
336
00:34:19,489 --> 00:34:22,118
I'm sorry. How is she?
337
00:34:22,119 --> 00:34:23,573
You need to come here.
338
00:34:23,958 --> 00:34:26,483
Her depression has worsened.
339
00:34:28,698 --> 00:34:30,128
I'll come right away.
340
00:34:30,129 --> 00:34:32,523
Tell her I'm on my way.
341
00:34:35,698 --> 00:34:38,396
You've always been so composed and detached.
342
00:34:39,338 --> 00:34:41,429
Turns out, you caused quite a mess.
343
00:34:43,578 --> 00:34:44,862
And on top of that,
344
00:34:45,809 --> 00:34:47,566
it's President Kang's wife.
345
00:34:50,249 --> 00:34:51,733
President Kang called...
346
00:34:52,749 --> 00:34:54,606
and wanted to see me.
347
00:34:55,859 --> 00:34:59,162
Doesn't that mean he's suspecting you?
348
00:34:59,828 --> 00:35:00,940
Please...
349
00:35:01,828 --> 00:35:02,869
don't meet him.
350
00:35:03,898 --> 00:35:05,313
If he visits,
351
00:35:05,968 --> 00:35:07,337
pretend you don't know anything.
352
00:35:07,338 --> 00:35:09,258
If they find out,
353
00:35:09,698 --> 00:35:11,123
you won't be able to handle them.
354
00:35:14,338 --> 00:35:16,056
I called you out here to ask...
355
00:35:16,908 --> 00:35:19,131
if you knew any competent lawyers.
356
00:35:19,578 --> 00:35:20,647
A lawyer?
357
00:35:20,648 --> 00:35:23,345
I want to help Ma Ri live in freedom...
358
00:35:24,648 --> 00:35:25,861
without fear.
359
00:35:28,489 --> 00:35:30,680
She can't keep running away.
360
00:35:38,528 --> 00:35:39,912
I want to help her fight through this.
361
00:36:56,739 --> 00:36:59,606
Woo Seon, I don't think I can go there right now.
362
00:36:59,879 --> 00:37:01,434
Someone's following me.
363
00:37:01,578 --> 00:37:03,295
Please take good care of her.
364
00:37:05,189 --> 00:37:07,339
Mom, I'm sorry.
365
00:37:08,018 --> 00:37:09,230
Please...
366
00:37:09,419 --> 00:37:11,175
Please hang in there a bit more.
367
00:37:36,949 --> 00:37:40,019
Ma Ri, I'm at your place right now.
368
00:37:40,188 --> 00:37:41,876
What should I bring?
369
00:37:43,989 --> 00:37:45,241
This is...
370
00:37:45,528 --> 00:37:47,043
just like him.
371
00:37:48,129 --> 00:37:49,946
What should I do?
372
00:37:50,668 --> 00:37:53,598
How can I see my mom?
373
00:38:07,622 --> 00:38:12,622
[VIU Ver] MBC E22 'Love is Sadness'
"Anemone"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
374
00:38:26,129 --> 00:38:29,572
You should've rested at my place. I told you I'd bring your stuff.
375
00:38:29,898 --> 00:38:32,534
Should we take a walk?
376
00:38:37,449 --> 00:38:39,903
There are two men following us.
377
00:38:40,579 --> 00:38:42,164
Don't look back.
378
00:38:43,119 --> 00:38:44,936
There's one on that bench to the left,
379
00:38:45,619 --> 00:38:47,477
and there's one behind you.
380
00:38:57,569 --> 00:38:59,720
We need to look like a real couple.
381
00:39:03,908 --> 00:39:05,019
Then...
382
00:39:06,069 --> 00:39:08,027
what should we talk about?
383
00:39:10,209 --> 00:39:12,098
Something a married couple would.
384
00:39:12,908 --> 00:39:14,969
About how our day was today...
385
00:39:15,518 --> 00:39:18,548
and if there was anything interesting or troubling.
386
00:39:21,918 --> 00:39:23,101
How was...
387
00:39:23,629 --> 00:39:25,104
your day today?
388
00:39:44,778 --> 00:39:46,192
Kang In Wook speaking.
389
00:39:46,308 --> 00:39:48,743
This is Ha Seong Ho from Seo and Ha Plastic Surgery.
390
00:39:48,749 --> 00:39:49,890
Hello.
391
00:39:50,319 --> 00:39:52,511
My secretary will tell you where we'll meet.
392
00:39:53,048 --> 00:39:55,140
I'm sorry, but I have bad news.
393
00:39:55,658 --> 00:39:57,678
I thought there wouldn't be any appointment...
394
00:39:57,688 --> 00:39:58,900
more important than ours.
395
00:39:58,928 --> 00:40:00,616
But an emergency patient just came in.
396
00:40:01,129 --> 00:40:03,698
I'm afraid I won't be able to come out today.
397
00:40:03,699 --> 00:40:04,709
All right, then.
398
00:40:04,928 --> 00:40:06,383
I'll call you next time.
399
00:40:57,219 --> 00:40:58,633
Here you go.
400
00:41:03,658 --> 00:41:05,346
How about moving your workroom as well?
401
00:41:06,489 --> 00:41:10,367
He'll suspect us if we suddenly move all my belongings.
402
00:41:11,069 --> 00:41:13,150
I'll keep painting here.
403
00:41:17,138 --> 00:41:18,148
All right.
404
00:41:18,239 --> 00:41:20,187
Let's just bring out the things you need.
405
00:41:20,538 --> 00:41:21,548
Okay.
406
00:41:27,349 --> 00:41:29,137
Let's take this painting.
407
00:41:32,518 --> 00:41:33,902
Is it all done?
408
00:41:34,619 --> 00:41:35,668
Yes.
409
00:41:36,018 --> 00:41:38,352
Have you given it a name?
410
00:41:40,359 --> 00:41:42,176
"A Self-Portrait Part Two".
411
00:41:43,258 --> 00:41:45,087
"A Self-Portrait Part Two"?
412
00:41:47,199 --> 00:41:49,662
You seem to always express yourself through flowers.
413
00:41:51,239 --> 00:41:53,692
I once drew a painting of myself.
414
00:41:54,339 --> 00:41:56,196
But I wasn't drawing my face,
415
00:41:56,379 --> 00:41:58,701
but my tears.
416
00:42:00,148 --> 00:42:01,634
That's when I realized...
417
00:42:01,879 --> 00:42:03,807
that a self-portrait was not about...
418
00:42:04,018 --> 00:42:06,674
drawing your face, but your heart.
419
00:42:11,489 --> 00:42:13,548
So that's why Frida Kahlo drew that.
420
00:42:14,729 --> 00:42:17,192
The deer that got shot by arrows and was bleeding to death...
421
00:42:17,369 --> 00:42:19,418
was how she expressed herself.
422
00:42:29,038 --> 00:42:30,867
This painting looks like...
423
00:42:32,648 --> 00:42:35,072
darkness has passed,
424
00:42:36,079 --> 00:42:37,604
and a bright light has appeared.
425
00:43:27,839 --> 00:43:28,849
Ma Ri?
426
00:44:23,219 --> 00:44:25,076
Woo Seon, it's me.
427
00:44:25,459 --> 00:44:26,974
How is she?
428
00:44:28,999 --> 00:44:30,170
That's a relief.
429
00:44:30,699 --> 00:44:33,153
If something happens, do call me.
430
00:44:35,638 --> 00:44:37,052
Thank you so much.
431
00:46:14,269 --> 00:46:16,258
Do you know the legend behind the Anemone?
432
00:46:18,369 --> 00:46:20,637
Venus was shot by Cupid...
433
00:46:20,638 --> 00:46:22,496
and fell in love with Adonis.
434
00:46:26,948 --> 00:46:30,050
Ares was enraged by their love and turned himself into a boar.
435
00:46:30,849 --> 00:46:33,242
Then, he killed Adonis who was out hunting.
436
00:46:38,228 --> 00:46:40,208
Venus was heartbroken...
437
00:46:40,799 --> 00:46:43,829
and her tears dropped on the bloodied ground.
438
00:46:53,638 --> 00:46:55,861
The red flower that blossomed in that very place...
439
00:46:56,610 --> 00:46:57,650
was an Anemone.
440
00:47:02,051 --> 00:47:04,546
Your previous self-portrait was dark and sad,
441
00:47:05,820 --> 00:47:07,508
but this one looks happy.
442
00:47:08,320 --> 00:47:09,865
I'm glad...
443
00:47:11,120 --> 00:47:12,675
that your self-portrait looks more heartwarming.
444
00:47:21,971 --> 00:47:23,081
Would you like...
445
00:47:24,570 --> 00:47:26,490
to have dinner with me tomorrow at a nice restaurant?
446
00:47:47,890 --> 00:47:50,759
On my way to the train station, I thought to myself.
447
00:47:54,100 --> 00:47:55,645
I wanted to start all over again...
448
00:47:59,600 --> 00:48:01,055
with you.
449
00:48:05,781 --> 00:48:06,851
But...
450
00:48:08,311 --> 00:48:10,906
I didn't know you'd be coming here this soon.
451
00:48:15,590 --> 00:48:16,903
Tomorrow,
452
00:48:18,721 --> 00:48:20,478
I'd like to officially confess my feelings to you.
453
00:48:22,590 --> 00:48:23,702
I don't deserve...
454
00:48:25,600 --> 00:48:28,730
to receive your love.
455
00:48:28,731 --> 00:48:29,912
It's the same for me.
456
00:48:32,201 --> 00:48:34,292
I'm not sure whether or not I can love again.
457
00:48:36,640 --> 00:48:37,722
I'm afraid...
458
00:48:39,311 --> 00:48:40,452
and hesitant.
459
00:48:43,910 --> 00:48:45,092
Tomorrow,
460
00:48:46,521 --> 00:48:47,904
I'll tell you why.
461
00:48:51,920 --> 00:48:53,072
I still see...
462
00:48:54,461 --> 00:48:56,611
Ha Kyung when I look at you.
463
00:48:57,660 --> 00:48:59,650
I want to ask if it's okay for someone like me,
464
00:49:00,630 --> 00:49:03,227
who still sees another woman in you, to love you.
465
00:49:04,941 --> 00:49:06,657
I want to start all over again...
466
00:49:07,201 --> 00:49:08,787
if you will allow me.
467
00:49:10,041 --> 00:49:12,363
Do you know the meaning of Anemone?
468
00:49:16,481 --> 00:49:18,572
Its legend is heartbreaking,
469
00:49:19,951 --> 00:49:21,132
but don't be afraid.
470
00:49:22,991 --> 00:49:25,516
Because the blood that soaked into the ground...
471
00:49:26,360 --> 00:49:28,451
blossoms into a beautiful flower.
472
00:49:42,441 --> 00:49:44,229
I want to give you these flowers.
473
00:49:47,241 --> 00:49:50,847
I want to give my new self-portrait to you.
474
00:49:51,880 --> 00:49:53,637
It's like my Anemone.
475
00:50:11,070 --> 00:50:12,413
Come in.
476
00:50:16,239 --> 00:50:18,708
Sir, I don't know if this has any direct relations...
477
00:50:18,709 --> 00:50:20,738
to your wife's disappearance.
478
00:50:20,739 --> 00:50:21,991
What is it?
479
00:50:22,049 --> 00:50:23,796
I came across these photos during my investigation.
480
00:50:26,019 --> 00:50:27,089
Photos?
481
00:50:39,059 --> 00:50:42,128
(President Kang In Wook)
482
00:51:05,088 --> 00:51:06,574
(President Kang In Wook, 2 attached files)
483
00:51:46,559 --> 00:51:48,246
The meaning of Anemone is...
484
00:51:50,699 --> 00:51:54,002
May I Confess My Love for You?
485
00:51:54,068 --> 00:51:55,149
(May I Confess My Love for You?)
32950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.