Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,196 --> 00:01:18,591
um filme de Andrei Zvyagintsev
2
00:01:19,906 --> 00:01:23,629
LEVIAT�
3
00:01:42,831 --> 00:01:46,833
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para voc�!
4
00:01:46,834 --> 00:01:49,335
- Legenda -
rMonta
5
00:06:26,357 --> 00:06:29,155
Vou fumar l� fora
ou vou cair no sono.
6
00:06:29,156 --> 00:06:30,789
N�o vou demorar.
7
00:06:47,410 --> 00:06:49,225
L� est�o eles.
8
00:07:05,618 --> 00:07:07,335
N�o preencheu sua quota,
sargento?
9
00:07:07,336 --> 00:07:09,061
Documentos do carro
e habilita��o.
10
00:07:09,062 --> 00:07:11,985
Poliu seu distintivo hoje?
11
00:07:13,413 --> 00:07:14,765
Ol�.
12
00:07:15,191 --> 00:07:19,165
Stepanych ir� procur�-lo hoje.
O carburador quebrou novamente.
13
00:07:19,166 --> 00:07:22,219
Outra vez? N�o sou
uma institui��o de caridade.
14
00:07:22,220 --> 00:07:24,041
Ele vai te pagar um drinque.
15
00:07:24,042 --> 00:07:26,532
Posso comprar
minha pr�pria vodka.
16
00:07:27,332 --> 00:07:28,837
Olhe,
17
00:07:28,838 --> 00:07:32,433
ele disse que vai cobrir
os gastos da viagem: gasolina
18
00:07:32,434 --> 00:07:33,752
comida, muni��o...
19
00:07:33,753 --> 00:07:35,966
Estou t�o emocionado
que vou sujar as cal�as.
20
00:07:35,967 --> 00:07:37,824
- Kolya!
- Pasha!
21
00:07:37,825 --> 00:07:40,412
- S� vai levar um segundo
- Estou falando s�rio.
22
00:07:40,413 --> 00:07:42,699
Hoje eu n�o posso.
23
00:07:42,700 --> 00:07:44,457
Diga a ele para vir amanh�.
24
00:07:46,073 --> 00:07:48,459
- Eu direi.
- Certo.
25
00:07:48,460 --> 00:07:50,051
Lembran�as para sua mulher.
26
00:07:59,139 --> 00:08:02,067
Estou cheio desse Stepanych
e seu carro.
27
00:08:02,068 --> 00:08:03,446
Policial de merda...
28
00:08:05,179 --> 00:08:08,963
Est� sempre me procurando
para consertar sua lata velha.
29
00:08:09,264 --> 00:08:12,865
Ele que rasteje
embaixo do carro.
30
00:08:13,648 --> 00:08:17,551
Todo policial corrupto pode ter
um bom carro a cada 5 anos.
31
00:08:17,552 --> 00:08:19,361
Talvez ele seja honesto.
32
00:08:19,362 --> 00:08:21,691
Sim, e generoso.
33
00:08:35,631 --> 00:08:37,758
- Ele ainda n�o chegaram?
- N�o.
34
00:08:50,773 --> 00:08:52,707
Onde est� o "bom dia"?
35
00:08:53,377 --> 00:08:54,888
Eu n�o sei.
36
00:08:56,510 --> 00:08:58,119
Procure-o, ent�o.
37
00:08:59,060 --> 00:09:00,450
Onde?
38
00:09:04,183 --> 00:09:07,310
Voc� se lavou?
V�, n�o seja como um macaco.
39
00:09:08,772 --> 00:09:10,266
Macaco � voc�.
40
00:09:10,267 --> 00:09:11,860
O qu�?
41
00:09:12,523 --> 00:09:13,864
Nada.
42
00:09:17,424 --> 00:09:19,661
- Pare a� mesmo!
- V� se ferrar.
43
00:09:19,662 --> 00:09:22,428
- O que voc� disse?
- O que voc� ouviu.
44
00:09:24,373 --> 00:09:25,940
Eles chegaram.
45
00:09:44,879 --> 00:09:48,427
Dima, diga para ele
me levar junto.
46
00:09:49,224 --> 00:09:52,825
E a escola. Voc� tem prova hoje.
Precisa estudar.
47
00:09:52,826 --> 00:09:54,391
N�o minta...
48
00:09:54,392 --> 00:09:57,240
- N�o fale assim com a sua m�e?
- Ela n�o � minha m�e.
49
00:10:10,302 --> 00:10:12,208
Idade dif�cil...
50
00:10:12,941 --> 00:10:14,249
N�o precisava bater nele.
51
00:10:14,250 --> 00:10:16,609
Foi s� um tapa afetuoso.
52
00:10:16,610 --> 00:10:18,740
N�o vou lev�-lo a escola hoje.
53
00:10:18,741 --> 00:10:21,808
Ele foi rude comigo esta manh�.
54
00:10:22,945 --> 00:10:25,497
Eu tamb�m n�o posso.
Meu amigo est� aqui.
55
00:10:25,498 --> 00:10:27,593
Ele � seu filho.
Voc� decide
56
00:10:27,594 --> 00:10:29,887
se ele ser� um
homem ou um macaco.
57
00:10:31,348 --> 00:10:33,096
Ele tem mesmo prova hoje?
58
00:10:33,820 --> 00:10:35,142
Sim.
59
00:10:36,424 --> 00:10:39,590
Kolya, leve-o.
Eu vou com voc�.
60
00:10:40,941 --> 00:10:43,061
Ele vai gostar disso.
61
00:10:50,874 --> 00:10:53,933
Ei, Mercen�rio, est� pronto?
62
00:10:59,818 --> 00:11:01,350
Como voc� est�?
63
00:11:01,351 --> 00:11:02,683
Tudo bem.
64
00:11:07,574 --> 00:11:09,253
Estamos procurando
uma nova casa.
65
00:11:10,803 --> 00:11:13,278
Venho dizendo
que devemos mudar de cidade.
66
00:11:14,342 --> 00:11:16,881
Sair deste lugar.
Ele n�o diz nada.
67
00:11:16,882 --> 00:11:19,985
- Pode falar com ele?
- Claro.
68
00:11:19,986 --> 00:11:23,622
- N�o posso usar isto?
- Devolva, pai.
69
00:11:23,623 --> 00:11:26,204
Est� bem, vou devolver.
Pare de resmungar.
70
00:11:26,205 --> 00:11:27,802
Obrigado.
71
00:11:30,957 --> 00:11:32,540
V� ligar o carro.
72
00:11:32,541 --> 00:11:34,139
Voc� vai dirigir.
73
00:11:34,140 --> 00:11:35,490
Sozinho?
74
00:11:35,491 --> 00:11:38,225
Sim, � o que quer.
75
00:11:38,226 --> 00:11:40,720
Dima e eu iremos com voc�.
76
00:11:42,479 --> 00:11:44,891
- Mas eu dirijo, n�o �?
- Sim, voc�.
77
00:11:49,570 --> 00:11:51,517
Chega! Chega!
78
00:11:57,640 --> 00:11:59,643
� minha culpa por trein�-lo.
79
00:12:01,785 --> 00:12:04,653
Em alguns anos
ele vai nocautear voc�.
80
00:12:05,856 --> 00:12:07,450
Tudo bem.
81
00:12:12,630 --> 00:12:14,819
- Eu te amo.
- Eu sei.
82
00:12:19,991 --> 00:12:22,040
N�o deixe ele correr muito.
83
00:12:45,996 --> 00:12:47,384
Ol�.
84
00:12:47,385 --> 00:12:50,187
Bom dia.
Kolya foi levar Roma a escola.
85
00:12:50,188 --> 00:12:51,608
Entre, ele volta logo.
86
00:12:51,609 --> 00:12:56,859
Tudo bem, vou esperar
aqui fora e fumar um cigarro.
87
00:13:50,698 --> 00:13:52,071
Ol�, Kolya.
88
00:13:52,072 --> 00:13:54,198
Ol�. Problemas com o carro
novamente?
89
00:13:55,429 --> 00:13:58,190
Pasha n�o disse
que hoje eu n�o posso?
90
00:13:58,191 --> 00:13:59,550
N�o, por qu�?
91
00:13:59,551 --> 00:14:02,399
Meu amigo veio de Moscou.
92
00:14:02,400 --> 00:14:04,149
Minha audi�ncia � ao meio-dia
93
00:14:04,150 --> 00:14:07,298
e ainda temos
algumas coisas a revisar.
94
00:14:11,294 --> 00:14:12,673
Farei isso amanh�.
95
00:14:12,674 --> 00:14:14,052
Venha logo cedo.
96
00:14:14,053 --> 00:14:15,385
Amanh�?
97
00:14:16,860 --> 00:14:18,692
- Eu sou Ivan Stepanych.
- Dima.
98
00:14:18,693 --> 00:14:21,022
Prometo que vou deix�-lo
como novo.
99
00:14:22,560 --> 00:14:24,628
Est� bem, bastante justo.
100
00:14:24,629 --> 00:14:26,496
Amanh�, ent�o.
101
00:14:30,459 --> 00:14:31,817
Ele n�o gostou muito.
102
00:14:34,212 --> 00:14:36,096
- Sujeito engra�ado.
- Voc� achou?
103
00:14:36,941 --> 00:14:39,722
Ele j� enterrou duas mulheres.
104
00:14:39,723 --> 00:14:41,103
� um tirano.
105
00:14:44,182 --> 00:14:46,124
Muito bem, meus amigos.
106
00:14:47,693 --> 00:14:50,382
Nos �ltimos dois meses,
eu reuni muita sujeira
107
00:14:51,246 --> 00:14:54,137
- sobre esse canalha.
- Pegou-o pelas bolas?
108
00:14:54,138 --> 00:14:56,404
Sim, vai causar um estrago.
109
00:14:56,405 --> 00:15:00,142
- N�o parece muito.
- Como isso vai nos ajudar?
110
00:15:00,143 --> 00:15:01,447
O neg�cio � o seguinte:
111
00:15:02,260 --> 00:15:04,686
Acho que hoje o veredito
n�o ser� a nosso favor.
112
00:15:04,687 --> 00:15:07,553
- N�o nos considere perdidos.
- Mas...
113
00:15:08,119 --> 00:15:11,845
Precisamos que ele pense
o que � melhor para ele.
114
00:15:11,846 --> 00:15:13,924
Concordar com a gente,
ou ir a p�blico.
115
00:15:13,925 --> 00:15:15,968
- Quer dizer?
- Kolya deixe-o terminar.
116
00:15:15,969 --> 00:15:17,860
Quero saber o que ele encontrou.
117
00:15:17,861 --> 00:15:19,952
Um canh�o n�o derruba
esse idiota.
118
00:15:19,953 --> 00:15:22,053
N�o precisamos de um canh�o.
119
00:15:22,054 --> 00:15:24,496
Vamos peg�-lo gentilmente
120
00:15:24,497 --> 00:15:25,837
pelas bolas.
121
00:15:25,838 --> 00:15:29,144
N�o acredito nessa abordagem.
Temos que destru�-lo.
122
00:15:30,647 --> 00:15:32,819
- Com uma martelada na cabe�a.
- N�o, Kolya.
123
00:15:32,820 --> 00:15:35,210
S� uma abordagem sutil
funciona com essa gente.
124
00:15:35,211 --> 00:15:37,498
Fatos. Esta � a nossa
margem de manobra.
125
00:15:37,499 --> 00:15:40,045
- Deixe-me ver.
- Ainda n�o.
126
00:15:40,046 --> 00:15:41,523
Depois da audi�ncia.
127
00:15:43,028 --> 00:15:44,572
- Por qu�?
- Kolya...
128
00:15:44,573 --> 00:15:47,316
Porque voc� � cabe�a quente.
Sem ofensa,
129
00:15:47,317 --> 00:15:50,131
mas voc� se irrita
num piscar de olhos.
130
00:15:50,132 --> 00:15:53,008
E a �ltima coisa que precisamos
agora � de um esc�ndalo.
131
00:15:53,714 --> 00:15:55,873
Vamos, n�o sou louco.
132
00:15:55,874 --> 00:16:00,360
Eu preciso saber. Voc� acha que
vou deixar escapar no tribunal?
133
00:16:00,361 --> 00:16:03,141
- Irm�o, voc� confia em mim?
- Claro.
134
00:16:03,142 --> 00:16:06,203
Ent�o n�o me questione,
leia isso depois.
135
00:16:07,290 --> 00:16:10,424
Lilya, que tal um pouco de ch�?
136
00:16:17,591 --> 00:16:20,500
Est� bem, leio depois.
137
00:16:21,200 --> 00:16:22,503
�timo.
138
00:16:22,804 --> 00:16:26,649
Mas sabe, voc� est�
me conduzindo, menino.
139
00:16:26,650 --> 00:16:28,519
Eu n�o gosto disso.
140
00:16:28,820 --> 00:16:32,646
Kolya, menino eu era
no ex�rcito vinte anos atr�s.
141
00:16:32,647 --> 00:16:37,199
Ent�o por que est� chacoalhando
estes pap�is na minha cara.
142
00:16:37,200 --> 00:16:40,476
Ent�o leia, chefe.
143
00:16:40,477 --> 00:16:44,571
Claro que ouvi coisas sobre ele.
Quem n�o ouviu por aqui?
144
00:16:45,384 --> 00:16:47,654
Ele tem sangue nas m�os.
145
00:16:49,134 --> 00:16:51,070
Isso � �bvio. Todos comentam.
146
00:16:51,071 --> 00:16:54,396
Ent�o, por que n�o est� preso,
se voc� tem esses documentos?
147
00:16:54,397 --> 00:16:56,863
Porque algu�m de cima
precisa dele.
148
00:16:56,864 --> 00:16:59,260
Todos t�m o rabo preso.
149
00:16:59,261 --> 00:17:02,757
� mais f�cil de controlar.
� tudo muito simples.
150
00:17:02,758 --> 00:17:05,549
Vadim Sergeyevich
est� a salvo
151
00:17:05,550 --> 00:17:08,166
enquanto ele for �til.
152
00:17:08,167 --> 00:17:11,367
- Ou at� ele morrer.
- Ou at� algu�m linch�-lo.
153
00:17:11,368 --> 00:17:13,970
Por favor, quem vai linch�-lo?
154
00:17:13,971 --> 00:17:15,551
Voc�s vir�o, ou n�o?
155
00:17:16,472 --> 00:17:18,538
Deixe-o dormindo. Venha sozinha.
156
00:17:21,712 --> 00:17:23,076
Entendo.
157
00:17:24,702 --> 00:17:26,860
Se n�o tem quem cuide,
tudo bem.
158
00:17:28,471 --> 00:17:31,196
Eu sei.
Tenho outras coisas na cabe�a.
159
00:17:32,369 --> 00:17:33,939
Falo com voc� depois.
160
00:17:33,940 --> 00:17:35,707
O qu�? Eles n�o v�m?
161
00:17:35,708 --> 00:17:39,452
Pasha est� dormindo, e n�o tem
com quem deixar o menino.
162
00:17:39,453 --> 00:17:42,622
Na �ltima vez tamb�m deram
uma desculpa. Belos amigos.
163
00:17:42,623 --> 00:17:45,802
- Onde est�o os seus?
- Aqui, ao meu lado.
164
00:17:45,803 --> 00:17:47,784
Est� bem, Kolya, voc� ganhou.
165
00:17:49,411 --> 00:17:51,594
Seus amigos s�o de ouro,
os meus, uma merda.
166
00:17:51,595 --> 00:17:53,816
- Claro que s�o.
- Parem com isso, por favor.
167
00:17:53,817 --> 00:17:56,538
Kolya, controle-se,
olha como dirige.
168
00:17:56,539 --> 00:17:58,257
Como dirijo!
169
00:17:58,258 --> 00:17:59,640
Lilya...
170
00:18:00,241 --> 00:18:01,620
Eu n�o disse nada.
171
00:18:23,779 --> 00:18:28,428
O Decreto n� 1.295 da prefeitura
da cidade de Pribrezhny
172
00:18:28,429 --> 00:18:34,078
trata da desapropria��o de uma
parcela de terra de 0,66 acres,
173
00:18:34,079 --> 00:18:37,255
n�mero de cadastro
28:136:254:2001,
174
00:18:37,256 --> 00:18:39,486
bem como a casa,
175
00:18:39,487 --> 00:18:42,276
a oficina, a garagem e a estufa.
176
00:18:42,277 --> 00:18:45,230
O Sr. Sergeyev recorreu
ao tribunal de Zagorye
177
00:18:45,231 --> 00:18:46,783
para anular o decreto.
178
00:18:46,784 --> 00:18:49,846
O Tribunal rejeitou a a��o.
179
00:18:49,847 --> 00:18:55,100
O Sr. Sergeyev, ent�o, apelou
ao tribunal de Pribrezhny.
180
00:18:55,101 --> 00:18:56,407
Durante o procedimento,
181
00:18:56,408 --> 00:18:58,913
o Sr. Sergeyev pediu
que o decreto fosse anulado.
182
00:18:58,914 --> 00:19:01,879
A prefeitura rejeitou o pedido
183
00:19:01,880 --> 00:19:05,152
e confirmou a senten�a do
Tribunal do Distrito de Zagorye.
184
00:19:05,153 --> 00:19:06,507
O Sr. Sergeyev afirma
185
00:19:06,508 --> 00:19:08,460
que os procedimentos
n�o foram cumpridos
186
00:19:08,461 --> 00:19:13,117
e contesta, assim, que o decreto
de confisco da parcela de terra
187
00:19:13,118 --> 00:19:15,038
esteja dentro da lei.
188
00:19:15,039 --> 00:19:20,540
Alega que a Administra��o n�o
cumpriu o prazo para notific�-lo
189
00:19:20,541 --> 00:19:24,425
e que o valor determinado
� demasiado baixo.
190
00:19:24,426 --> 00:19:27,162
Argumenta ainda que,
quando determinou o valor,
191
00:19:27,163 --> 00:19:28,671
o tribunal n�o considerou
192
00:19:28,672 --> 00:19:31,981
a avalia��o independente
que ele apresentou,
193
00:19:31,982 --> 00:19:34,407
que � maior do que
o oferecido pela prefeitura.
194
00:19:34,408 --> 00:19:36,978
Diz ainda que a prefeitura
195
00:19:36,979 --> 00:19:39,750
violou grosseiramente a lei.
196
00:19:39,751 --> 00:19:43,631
O Sr. Sergeyev reclamou
que n�o foi informado
197
00:19:43,632 --> 00:19:45,712
com um ano de anteced�ncia
198
00:19:45,713 --> 00:19:48,570
e que no ano passado fez
investimentos na propriedade.
199
00:19:48,571 --> 00:19:52,556
E que a avalia��o n�o considerou
a perda de rendimentos
200
00:19:52,557 --> 00:19:57,978
bem como suas obriga��es
para com terceiros.
201
00:19:57,979 --> 00:19:59,988
O Tribunal decide:
pelo Decreto n� 1.295
202
00:19:59,989 --> 00:20:01,399
da prefeitura de Pribrezhny,
203
00:20:01,400 --> 00:20:03,332
a terra ser� desapropriada
204
00:20:03,333 --> 00:20:07,066
para a constru��o do centro
de comunica��o da cidade.
205
00:20:07,067 --> 00:20:11,572
O Decreto determina que o valor
da terra e das benfeitorias
206
00:20:11,573 --> 00:20:14,317
� de 639.540,27 rublos.
207
00:20:14,318 --> 00:20:16,979
O valor foi calculado com
base nos pre�os de mercado.
208
00:20:16,980 --> 00:20:21,328
A pedido do Sr. Sergeyev,
a Aliance Ltda estimou o valor
209
00:20:21,329 --> 00:20:24,246
do passivo em rela��o a perda
da produ��o agr�cola
210
00:20:24,247 --> 00:20:26,748
devido � desapropria��o
da parcela de terreno
211
00:20:26,749 --> 00:20:29,248
de 0,66 acres para as
necessidades da cidade.
212
00:20:29,249 --> 00:20:33,884
O valor de mercado das perdas
� de 3,5 milh�es de rublos.
213
00:20:33,885 --> 00:20:35,255
A pedido do tribunal...
214
00:20:48,282 --> 00:20:50,155
...e considera que � incorreto.
215
00:20:50,156 --> 00:20:54,001
O tribunal confirma
o valor de 639.540,27 rublos
216
00:20:54,002 --> 00:20:57,384
determinado
pela avalia��o da prefeitura.
217
00:20:57,385 --> 00:20:59,978
O Tribunal tamb�m rejeita
a alega��o de que
218
00:20:59,979 --> 00:21:02,372
os procedimentos
contrariaram a lei.
219
00:21:02,373 --> 00:21:05,352
O tribunal tem cartas
220
00:21:05,353 --> 00:21:10,257
da prefeitura e de oficiais
de justi�a, que confirmam
221
00:21:10,258 --> 00:21:12,576
que o Sr. Sergeyev
222
00:21:13,079 --> 00:21:16,498
foi informado da desapropria��o
da parcela de terra.
223
00:21:16,499 --> 00:21:19,698
O tribunal rejeita
a alega��o do Sr. Sergeyev
224
00:21:19,699 --> 00:21:21,616
de que n�o recebeu
nenhuma notifica��o.
225
00:21:21,617 --> 00:21:24,770
Tendo examinado
a apela��o do Sr. Sergeyev,
226
00:21:24,771 --> 00:21:28,122
o tribunal da cidade
de Pribrezhny concluiu
227
00:21:28,123 --> 00:21:30,975
que o Sr. Sergeyev
n�o apresentou raz�es
228
00:21:30,976 --> 00:21:32,866
para repelir a
decis�o do tribunal,
229
00:21:32,867 --> 00:21:36,357
de conformidade com o artigo 330
do C�digo Civil.
230
00:21:36,729 --> 00:21:42,642
De acordo com os artigos 320-335
do C�digo Civil, o tribunal nega
231
00:21:42,643 --> 00:21:44,765
o pedido do Sr. Sergeyev
para anular
232
00:21:44,766 --> 00:21:47,089
a decis�o do tribunal
do Distrito de Zagorye.
233
00:21:47,090 --> 00:21:51,734
Essa decis�o � procedente,
e a apela��o � negada.
234
00:21:51,735 --> 00:21:54,273
A decis�o entra em vigor
na data de sua publica��o.
235
00:22:07,144 --> 00:22:08,740
Podemos ir?
236
00:22:09,640 --> 00:22:11,541
Sim. Em um minuto.
237
00:23:11,627 --> 00:23:14,167
Vadim, sempre que voc� vem,
238
00:23:14,168 --> 00:23:16,606
est� preocupado com as elei��es.
239
00:23:16,607 --> 00:23:18,698
Ainda falta um ano.
240
00:23:19,499 --> 00:23:21,890
Quando o tempo est� bom,
prepare-se para ro�ar.
241
00:23:23,355 --> 00:23:26,491
Voc� tem raz�o em se preocupar
242
00:23:26,492 --> 00:23:28,648
com coisas materiais,
243
00:23:28,649 --> 00:23:30,943
mas n�o esque�a as divinas.
244
00:23:30,944 --> 00:23:32,336
Mas eu...
245
00:23:33,883 --> 00:23:35,273
N�o fa�o o suficiente?
246
00:23:35,274 --> 00:23:36,865
Eu sei, eu sei.
247
00:23:38,051 --> 00:23:40,044
Voc� � um chefe...
248
00:23:40,753 --> 00:23:42,322
muito generoso.
249
00:23:42,824 --> 00:23:46,826
Ainda hoje, voc� veio de longe,
trazendo presentes.
250
00:23:48,885 --> 00:23:50,716
Coma um pouco de peixe.
251
00:23:52,587 --> 00:23:53,916
Certo.
252
00:23:56,555 --> 00:23:59,186
Estou te dizendo,
253
00:23:59,187 --> 00:24:01,768
n�o se preocupe demais.
254
00:24:01,769 --> 00:24:04,214
Todo poder vem de Deus.
255
00:24:04,215 --> 00:24:06,764
Enquanto Deus quiser,
n�o tem com que se preocupar.
256
00:24:07,866 --> 00:24:09,660
E Ele quer?
257
00:24:12,083 --> 00:24:16,081
A quem eu pergunto
se n�o a voc�? Voc� � o bispo.
258
00:24:17,164 --> 00:24:19,494
Ele quer. Ele quer.
259
00:24:22,835 --> 00:24:25,069
Vamos, coma alguma coisa.
260
00:24:41,717 --> 00:24:43,089
Al�.
261
00:24:44,450 --> 00:24:47,274
Sim, gra�as a Deus, finalmente.
262
00:24:47,875 --> 00:24:52,780
Mande o pessoal de Tjuganov.
263
00:24:54,729 --> 00:24:56,360
Por que esperar?
264
00:24:56,860 --> 00:25:00,279
Vamos demolir imediatamente
a casa desse merda.
265
00:25:00,956 --> 00:25:04,028
Perdemos muito tempo
por causa dele.
266
00:25:06,116 --> 00:25:09,436
Como foi culpa sua?
Esque�a as desculpas!
267
00:25:11,344 --> 00:25:13,891
Est� bem, depois.
268
00:25:13,892 --> 00:25:18,276
Lyosha, pegue minha...
269
00:25:18,792 --> 00:25:20,594
no porta-luvas.
270
00:25:41,075 --> 00:25:43,491
Ei, Vasya.
271
00:25:43,932 --> 00:25:47,371
Vamos visitar aquele idiota.
272
00:25:48,177 --> 00:25:50,123
Uma visita bem r�pida.
273
00:25:50,425 --> 00:25:52,366
Aquele no p� da colina.
274
00:25:52,367 --> 00:25:54,703
- Depois da ponte?
- Sim.
275
00:25:54,704 --> 00:25:57,323
L� vive um bando de idiotas.
276
00:25:58,228 --> 00:25:59,529
O qu�?
277
00:26:00,713 --> 00:26:03,839
Est� tentando
ser esperto agora?
278
00:26:04,934 --> 00:26:08,521
� evidente que o idiota
quer este lugar
279
00:26:08,522 --> 00:26:11,057
para construir
um castelo para si mesmo.
280
00:26:11,058 --> 00:26:12,680
Acalme-se. J� chega.
281
00:26:12,681 --> 00:26:15,346
Eu constru� tudo com estas m�os.
282
00:26:23,048 --> 00:26:24,999
Vai come�ar de novo.
283
00:26:26,297 --> 00:26:27,610
Kolya...
284
00:26:45,473 --> 00:26:46,794
Aqui.
285
00:26:51,083 --> 00:26:53,123
Toda a minha vida est� aqui.
286
00:26:54,752 --> 00:26:57,807
Meu av� viveu aqui.
E meu pai...
287
00:26:57,808 --> 00:26:59,133
Ele j� viu isso.
288
00:26:59,134 --> 00:27:00,493
N�o se meta.
289
00:27:00,494 --> 00:27:02,055
N�o grite.
290
00:27:02,056 --> 00:27:05,761
Kolya, acalme-se.
291
00:27:18,964 --> 00:27:20,364
Vamos, Dima.
292
00:27:21,793 --> 00:27:23,356
Vamos tomar uma bebida.
293
00:27:35,431 --> 00:27:36,769
� voc�.
294
00:27:37,370 --> 00:27:38,711
Est� bem.
295
00:27:47,273 --> 00:27:50,828
- Por tudo que fez por n�s.
- Se voc� est� dizendo.
296
00:27:52,857 --> 00:27:54,430
Obrigado.
297
00:27:56,434 --> 00:27:58,019
Obrigado.
298
00:27:58,020 --> 00:28:01,122
Do que est� falando?
Vai dar tudo certo.
299
00:28:01,123 --> 00:28:02,923
Mas essa sua sujeira...
300
00:28:02,924 --> 00:28:06,076
Kolya, n�o � minha sujeira.
� dele.
301
00:28:08,815 --> 00:28:10,132
O que estou dizendo,
302
00:28:10,133 --> 00:28:12,962
� que n�o vejo uma maneira...
303
00:28:13,710 --> 00:28:17,013
de fazer sua id�ia funcionar.
304
00:28:19,397 --> 00:28:21,976
De qualquer jeito,
v�o derrubar minha casa.
305
00:28:23,999 --> 00:28:29,961
Vou comprar aquela porcaria
de apartamento perto da �ngela
306
00:28:29,962 --> 00:28:32,824
com esses
639 mil rublos e 27 copeques...
307
00:28:34,443 --> 00:28:36,887
e vou virar policial,
como Pasha.
308
00:28:37,188 --> 00:28:38,583
Ah, n�o...
309
00:28:40,358 --> 00:28:41,968
Ou�a, irm�o,
310
00:28:42,582 --> 00:28:45,970
isso n�o � para voc�.
311
00:28:47,031 --> 00:28:48,430
Voc� me ouviu?
312
00:28:50,789 --> 00:28:54,170
Voc� nunca deixou os problemas
te abaterem antes?
313
00:28:54,171 --> 00:28:56,655
O que h� com voc�?
314
00:28:58,427 --> 00:29:03,451
As coisas s�o diferentes.
N�o temos mais 20 anos.
315
00:29:03,975 --> 00:29:06,110
Os anos cobram seu pre�o.
316
00:29:06,111 --> 00:29:08,752
Mas do que voc� est� falando?
317
00:29:09,922 --> 00:29:11,665
Voc� � psicanalista agora?
318
00:29:11,666 --> 00:29:14,325
N�o sou psicanalista
porra nenhuma.
319
00:29:15,126 --> 00:29:16,657
Mas droga, cara, � como...
320
00:29:17,635 --> 00:29:21,840
Voc� pode ver esta situa��o
por um outro �ngulo.
321
00:29:21,841 --> 00:29:24,321
- Como?
- Droga...
322
00:29:25,848 --> 00:29:27,237
Voc� � meu irm�o.
323
00:29:27,238 --> 00:29:30,087
Aceite o desafio, droga!
324
00:29:30,088 --> 00:29:32,233
� um novo come�o.
325
00:29:33,587 --> 00:29:37,013
� f�cil para voc� dizer.
Voc� viaja para Moscou amanh�.
326
00:29:37,014 --> 00:29:41,563
O que Moscou tem com isso?
Vem comigo, ent�o.
327
00:29:41,564 --> 00:29:43,202
Por que n�o?
328
00:29:43,203 --> 00:29:44,676
- Para Moscou?
- Claro.
329
00:29:44,677 --> 00:29:47,205
Arrume suas coisas.
330
00:29:48,406 --> 00:29:51,716
Alugue um apartamento pequeno
para come�ar, por uns 30 mil.
331
00:29:52,117 --> 00:29:53,516
Como?
332
00:29:53,517 --> 00:29:55,408
O qu�? � um bom pre�o.
333
00:29:56,209 --> 00:29:57,807
Um homem com suas habilidades
334
00:29:57,808 --> 00:29:59,802
n�o ter� problemas
para achar trabalho.
335
00:30:00,702 --> 00:30:03,200
Com suas m�os,
voc� vai se sair bem.
336
00:30:03,201 --> 00:30:06,225
Vamos encontrar
algo para Lilya, tamb�m.
337
00:30:06,226 --> 00:30:09,714
Talvez numa loja, para come�ar.
338
00:30:10,154 --> 00:30:12,677
Qualquer coisa � melhor
do que limpar peixes
339
00:30:12,678 --> 00:30:14,098
num frigor�fico fedorento.
340
00:30:14,943 --> 00:30:17,429
O que h� com voc�, irm�o?
341
00:30:23,263 --> 00:30:24,805
E o Roma?
342
00:30:24,806 --> 00:30:27,517
O que tem o Roma?
Ele ir� para a escola?
343
00:30:27,518 --> 00:30:29,983
Ele � um garoto.
Ele ir� para a escola.
344
00:30:29,984 --> 00:30:31,802
Mas que escola...
345
00:30:32,510 --> 00:30:35,345
Ele � um aluno nota C.
Que escola vai aceit�-lo?
346
00:30:35,346 --> 00:30:38,403
Eles s�o obrigados.
V�o aceit�-lo.
347
00:30:39,004 --> 00:30:40,361
Kolya.
348
00:30:40,362 --> 00:30:43,515
N�o sou aluno nota C.
Tirei alguns B.
349
00:30:43,516 --> 00:30:46,960
- Voc� j� bebeu o suficiente.
- Por que fica nos ouvindo?
350
00:30:46,961 --> 00:30:50,068
N�o fiquei ouvindo.
Eu fui ao banheiro.
351
00:30:50,069 --> 00:30:51,689
Venha aqui, ent�o.
352
00:30:52,388 --> 00:30:53,689
Venha aqui.
353
00:31:03,575 --> 00:31:06,217
O que h�, rapazes.
Precisam de ajuda?
354
00:31:06,218 --> 00:31:08,636
N�o reconhece
uma autoridade, Kolya,
355
00:31:09,152 --> 00:31:11,403
quando a v�?
356
00:31:13,228 --> 00:31:15,486
E o que quer, "autoridade"?
357
00:31:16,094 --> 00:31:18,194
Apenas tudo isto aqui.
358
00:31:20,038 --> 00:31:21,783
Venha pegar.
359
00:31:21,784 --> 00:31:26,289
Vai caber tudo
nesse seu carro f�nebre?
360
00:31:27,120 --> 00:31:28,519
O que mais?
361
00:31:30,085 --> 00:31:33,830
Voc� s�o desprez�veis.
362
00:31:34,573 --> 00:31:37,559
Sempre t�m
que dificultar as coisas, n�o �.
363
00:31:38,925 --> 00:31:42,409
� por isso que est� na merda.
364
00:31:42,773 --> 00:31:44,362
Kolya,
365
00:31:44,363 --> 00:31:47,150
voc� j� arrumou suas coisas?
366
00:31:47,151 --> 00:31:51,573
Olhe, senhor, n�o era
para voc� estar aqui agora.
367
00:31:52,096 --> 00:31:54,953
A decis�o do tribunal
ainda n�o tem efeito legal.
368
00:31:55,254 --> 00:31:59,651
E n�o est� aqui oficialmente.
Voc� tem uma mandado?
369
00:32:00,500 --> 00:32:02,269
Quem � voc�?
370
00:32:02,270 --> 00:32:04,078
Dmitry Seleznyov.
371
00:32:04,079 --> 00:32:07,281
Associa��o dos Advogados
de Moscou.
372
00:32:07,282 --> 00:32:10,226
Advogado de Kolya
na a��o contra seu bando.
373
00:32:10,971 --> 00:32:16,319
Ah, sim, algu�m me falou
sobre isso.
374
00:32:16,798 --> 00:32:18,863
O que est� havendo, Kolya?
375
00:32:18,864 --> 00:32:21,130
N�o pode mais
se defender sozinho?
376
00:32:21,131 --> 00:32:23,566
Ignore-o.
V� com calma, Kolya.
377
00:32:25,656 --> 00:32:27,917
Agora vou chutar
o seu traseiro...
378
00:32:27,918 --> 00:32:32,677
Por favor, chega,
estou cagando nas cal�as.
379
00:32:32,678 --> 00:32:35,115
Que medo.
380
00:32:35,607 --> 00:32:38,978
- Senhor...
- Tudo bem...
381
00:32:38,979 --> 00:32:42,544
Talvez eu s� queira beber
com voc�s como amigos.
382
00:32:43,597 --> 00:32:46,452
Ali�s, onde est�?
Me d� aqui.
383
00:32:47,091 --> 00:32:48,742
Quer um pouco?
384
00:32:49,181 --> 00:32:50,800
N�o?
385
00:32:50,801 --> 00:32:52,169
Acho que n�o.
386
00:32:52,170 --> 00:32:56,147
N�o vou oferecer para voc�.
N�o gosto do seu jeito.
387
00:32:57,284 --> 00:33:00,469
Em todo caso,
eu queria lhe dizer uma coisa
388
00:33:00,470 --> 00:33:03,535
- para voc� ficar ciente.
- Lilya, chame a pol�cia.
389
00:33:03,536 --> 00:33:06,678
Vamos Lilya, ligue!
390
00:33:06,679 --> 00:33:09,094
A pol�cia! Fa�am isso.
391
00:33:10,132 --> 00:33:12,582
Qual � o seu nome, menino?
392
00:33:12,583 --> 00:33:15,808
Vadim, por que est�
fazendo isso?
393
00:33:15,809 --> 00:33:18,481
Voc� n�o est� t�o b�bado
que n�o entenda...
394
00:33:18,482 --> 00:33:21,904
Cale a boca,
seu rato de tribunal.
395
00:33:21,905 --> 00:33:24,790
E voc�, ou�a-me.
396
00:33:24,791 --> 00:33:27,325
- V� se foder.
- Lembre-se do meu rosto.
397
00:33:27,326 --> 00:33:28,674
Ignore-o, irm�o.
398
00:33:28,675 --> 00:33:31,181
Seu merda.
399
00:33:31,593 --> 00:33:35,705
Voc� nunca teve nenhum direito
400
00:33:36,329 --> 00:33:38,952
e nunca ter�.
401
00:33:39,565 --> 00:33:41,129
Aonde voc� est� indo?
402
00:33:41,946 --> 00:33:45,619
Ou�a, seria melhor
se voc� sa�sse agora.
403
00:33:46,016 --> 00:33:50,204
Voc� est� invadindo.
404
00:33:50,205 --> 00:33:53,181
E o propriet�rio
n�o est� feliz em v�-lo.
405
00:33:53,182 --> 00:33:55,623
Vadim, n�o agrave a situa��o.
406
00:33:55,624 --> 00:33:57,652
O que voc� disse?
407
00:33:58,492 --> 00:34:00,279
Eu sou o dono.
408
00:34:00,887 --> 00:34:03,174
- Entendeu?
- Entendi. Eu entendi.
409
00:34:04,074 --> 00:34:06,486
Vamos falar sobre isso amanh�.
410
00:34:06,914 --> 00:34:08,278
Amanh�.
411
00:34:08,279 --> 00:34:10,530
Temos neg�cios para discutir.
412
00:34:10,888 --> 00:34:14,104
Ivan me falou muito de voc�.
413
00:34:18,322 --> 00:34:21,481
De que Ivan est� falando?
414
00:34:21,482 --> 00:34:23,502
Ivan Kostrov.
415
00:34:24,270 --> 00:34:26,638
Do Comit�. Kostrov.
416
00:34:28,065 --> 00:34:31,811
S� porque n�o podemos v�-los
n�o significa que n�o existam.
417
00:34:34,220 --> 00:34:37,490
Estou cansado de voc�s todos...
418
00:34:38,552 --> 00:34:40,577
O que me diz de amanh�?
419
00:34:41,170 --> 00:34:42,697
Amanh�.
420
00:34:45,277 --> 00:34:47,912
Entre 15:00 e 17:00.
421
00:34:48,963 --> 00:34:52,164
No Escrit�rio
de Assuntos Jur�dicos.
422
00:34:53,880 --> 00:34:56,869
Eu estou bem. Estou bem.
423
00:35:11,902 --> 00:35:14,214
Kolya, est� indo ca�ar?
424
00:35:16,356 --> 00:35:18,032
Me d� isso.
425
00:35:19,409 --> 00:35:20,942
Irm�o,
426
00:35:20,943 --> 00:35:26,479
amanh� vamos process�-lo
por abuso de autoridade.
427
00:35:26,480 --> 00:35:28,515
Vamos faz�-lo em peda�os, Kolya.
428
00:35:28,516 --> 00:35:29,968
Dima...
429
00:35:31,814 --> 00:35:33,919
Eu n�o vou para Moscou.
430
00:35:34,857 --> 00:35:36,535
Vou ficar aqui.
431
00:35:39,255 --> 00:35:40,728
Vamos beber.
432
00:35:46,663 --> 00:35:50,505
"O atitude de Vadim Shelevyat
causou danos a minha fam�lia.
433
00:35:51,149 --> 00:35:54,998
"Ele n�o podia executar uma
senten�a ainda n�o publicada,
434
00:35:54,999 --> 00:35:58,059
"e cometeu um ato criminoso
435
00:35:58,060 --> 00:36:00,653
"como definido no artigo 330
do C�digo Penal.
436
00:36:01,453 --> 00:36:05,449
"De acordo com os artigos
285 e 330 do C�digo Penal,
437
00:36:05,450 --> 00:36:07,878
"e do artigo 141
do C�digo de Processo Civil,
438
00:36:07,879 --> 00:36:10,362
"solicito uma investiga��o
sobre essas a��es,
439
00:36:10,363 --> 00:36:14,876
"e, a espera de provas,
iniciar um processo penal."
440
00:36:15,844 --> 00:36:17,925
Chupa isto, idiota.
441
00:36:37,505 --> 00:36:38,878
Mais uma, Kolya.
442
00:36:38,879 --> 00:36:40,251
O qu�?
443
00:36:40,579 --> 00:36:41,903
Ou�a.
444
00:36:42,304 --> 00:36:46,834
"Termo de Darwin
para o hist�rico e irrevers�vel
445
00:36:46,835 --> 00:36:49,256
"desenvolvimento da vida."
446
00:36:49,257 --> 00:36:51,078
1,2,3...
447
00:36:51,079 --> 00:36:52,391
8 letras.
448
00:36:53,239 --> 00:36:56,456
Um longo salto da vagina
� sepultura.
449
00:36:56,757 --> 00:36:59,723
Que linguagem � essa,
sargento boca suja?
450
00:37:02,051 --> 00:37:04,698
- O roto falando do rasgado.
- Claro que sim.
451
00:37:06,125 --> 00:37:08,572
"E-vo-lu-��o."
452
00:37:09,237 --> 00:37:10,816
Cabe.
453
00:37:13,851 --> 00:37:15,310
- Bom dia.
- Bom dia.
454
00:37:16,962 --> 00:37:18,714
Ainda vai demorar?
455
00:37:18,715 --> 00:37:20,165
Sim.
456
00:37:20,767 --> 00:37:22,568
Meia hora mais ou menos.
457
00:37:23,431 --> 00:37:26,579
Eu j� escrevi.
Assine, e vamos embora.
458
00:37:27,708 --> 00:37:29,241
Dima.
459
00:37:31,002 --> 00:37:34,716
N�o sei se Kolya te disse,
mas estou fazendo anivers�rio.
460
00:37:34,717 --> 00:37:36,086
Parab�ns.
461
00:37:36,087 --> 00:37:39,707
Eu o convido
a ir conosco amanh�.
462
00:37:39,708 --> 00:37:42,529
Fogueira, churrasco, vodka,
alguns tiros.
463
00:37:42,530 --> 00:37:44,121
Por minha conta.
464
00:37:44,122 --> 00:37:46,424
Tiros...
Uma ca�ada?
465
00:37:46,425 --> 00:37:48,665
Claro que n�o.
466
00:37:48,666 --> 00:37:50,474
Vamos com as mulheres
e as crian�as.
467
00:37:50,475 --> 00:37:54,526
S� um pouco de tiro ao alvo,
para divers�o.
468
00:37:55,054 --> 00:37:56,438
� longe?
469
00:37:56,759 --> 00:37:58,444
Aproximadamente 100 quil�metros.
470
00:37:58,445 --> 00:38:00,934
Vamos sair cedo, beber um pouco,
471
00:38:00,935 --> 00:38:03,529
dar uns tiros e voltar.
472
00:38:04,697 --> 00:38:07,223
- Eu vou adorar.
- Excelente.
473
00:38:07,899 --> 00:38:09,284
Kolya, estou esperando.
474
00:38:16,264 --> 00:38:17,568
O que voc� disse?
475
00:38:17,569 --> 00:38:18,873
Voc� � a v�tima?
476
00:38:18,874 --> 00:38:22,023
N�o, o Sr. Sergeyev � a v�tima.
Eu sou advogado dele.
477
00:38:35,423 --> 00:38:36,812
Ele saiu.
478
00:38:37,213 --> 00:38:39,347
Vai informar seus superiores.
479
00:38:48,486 --> 00:38:50,367
Lilya, quer um pouco de �gua?
480
00:38:58,291 --> 00:39:00,512
Tenho a sensa��o
de que ele n�o vai aceitar.
481
00:39:01,488 --> 00:39:03,917
- Ele pode fazer isso?
- Claro.
482
00:39:03,918 --> 00:39:06,151
Embora pela lei
ele tenha que aceitar.
483
00:39:06,152 --> 00:39:07,901
E como ficamos?
484
00:39:07,902 --> 00:39:11,182
Vamos ao escrit�rio do promotor,
e depois ao tribunal.
485
00:39:11,183 --> 00:39:13,722
Se necess�rio, faremos
uma reclama��o contra ele.
486
00:39:13,723 --> 00:39:15,880
Precisamos de fatos,
mesmo os mais �nfimos.
487
00:39:15,881 --> 00:39:18,191
Voc�s v�o brigar
com a cidade toda?
488
00:39:19,310 --> 00:39:21,771
Esses animais
n�o s�o a cidade toda.
489
00:39:21,772 --> 00:39:24,590
N�o finja que n�o entende.
490
00:39:25,525 --> 00:39:27,355
Onde o tenente foi?
491
00:39:27,356 --> 00:39:28,985
Espere.
492
00:39:33,702 --> 00:39:35,995
Ei, tenente,
onde est� voc�?
493
00:39:35,996 --> 00:39:38,060
Senhor, acalme-se.
494
00:39:38,061 --> 00:39:39,616
O que � esta gritaria?
495
00:39:39,617 --> 00:39:40,974
Est� tudo bem.
496
00:39:40,975 --> 00:39:43,751
- N�o estou falando com voc�.
- Isso vai demorar muito?
497
00:39:43,752 --> 00:39:45,579
Que comportamento � esse?
498
00:39:45,580 --> 00:39:47,895
Por que est� fazendo confus�o?
499
00:39:48,542 --> 00:39:49,987
Detenham esse sujeito.
500
00:39:50,309 --> 00:39:52,121
Prendam-no.
Levem-no para a cela.
501
00:40:00,183 --> 00:40:04,143
O promotor n�o est� aqui,
e eu n�o estou autorizada.
502
00:40:04,144 --> 00:40:06,060
N�o posso aceitar
sua declara��o.
503
00:40:06,061 --> 00:40:08,878
E n�o h� outra alma
no escrit�rio al�m de voc�?
504
00:40:08,879 --> 00:40:10,933
Ningu�m est� autorizado.
505
00:40:10,934 --> 00:40:13,397
Todo mundo est� ocupado?
N�o � um pouco estranho?
506
00:40:13,398 --> 00:40:14,724
N�o.
507
00:40:14,725 --> 00:40:16,251
S� dois t�m autoriza��o.
508
00:40:16,252 --> 00:40:20,184
O promotor est� em licen�a sa�de
e o detetive em investiga��o.
509
00:40:20,185 --> 00:40:22,624
Pode enviar pelo correio.
Ou ir ao tribunal.
510
00:40:22,625 --> 00:40:24,921
Eu entendi. Me d�
uma declara��o por escrito.
511
00:40:25,824 --> 00:40:29,394
Eu j� disse.
N�o estou autorizada.
512
00:40:31,076 --> 00:40:32,775
Boa tarde. Preciso ver o juiz.
513
00:40:32,776 --> 00:40:34,577
N�o h� ningu�m aqui.
514
00:40:34,578 --> 00:40:36,661
- Ningu�m mesmo?
- Ningu�m.
515
00:40:37,667 --> 00:40:39,633
Nenhum assistente ou secret�ria?
516
00:40:41,177 --> 00:40:44,107
- Quando estar�o no tribunal?
- N�o tenho essa informa��o.
517
00:40:44,108 --> 00:40:46,416
- Entendo.
- Tenha um bom dia.
518
00:40:46,417 --> 00:40:47,746
Obrigado.
519
00:41:02,223 --> 00:41:04,708
- Subindo, no terceiro andar.
- Obrigado.
520
00:42:08,060 --> 00:42:11,937
Por que n�o atende o telefone?
Liguei o dia todo.
521
00:42:11,938 --> 00:42:14,337
S�rio?
Provavelmente Vitya
522
00:42:14,338 --> 00:42:16,315
est� brincando com o telefone.
523
00:42:16,903 --> 00:42:18,217
Renda-se.
524
00:42:18,218 --> 00:42:20,931
- Por que voc� quer me matar?
- Porque voc� � linda.
525
00:42:20,932 --> 00:42:23,598
- Cumprimente a tia Lilya.
- Oi, tia Lilya.
526
00:42:23,599 --> 00:42:25,004
Os homens s�o todos iguais.
527
00:42:25,005 --> 00:42:28,009
Primeiro, voc� � linda,
depois querem te matar.
528
00:42:28,010 --> 00:42:30,124
�ngela, onde est� Pasha?
529
00:42:50,770 --> 00:42:55,037
Eu j� soube
da sua aventura hoje cedo.
530
00:42:55,038 --> 00:42:57,496
- Sente-se.
- Obrigado.
531
00:42:57,497 --> 00:43:00,887
- Qual � o seu nome, eu esqueci?
- Dmitry Mikhailovich.
532
00:43:00,888 --> 00:43:06,410
Certo. Ent�o, voc� est�
querendo me processar, n�o �?
533
00:43:06,411 --> 00:43:08,295
Voc� pediu por isso.
534
00:43:08,683 --> 00:43:11,537
Mas isso n�o � nada, Vadim,
535
00:43:11,538 --> 00:43:14,420
comparado
com o que tem nesta pasta.
536
00:43:14,421 --> 00:43:16,142
Aqui, d� uma olhada.
537
00:43:17,981 --> 00:43:19,516
N�o h� nada
que voc� n�o saiba,
538
00:43:19,517 --> 00:43:23,824
mas � bom
para refrescar a mem�ria.
539
00:43:24,619 --> 00:43:26,945
Esta conversa est�
um pouco estranha.
540
00:43:26,946 --> 00:43:28,270
Como assim?
541
00:43:28,271 --> 00:43:31,348
Pensei que �amos falar
sobre o seu amigo.
542
00:43:31,349 --> 00:43:34,239
Sobre o nosso processo
ou outra coisa?
543
00:43:34,240 --> 00:43:35,598
Outra coisa.
544
00:43:35,599 --> 00:43:37,803
Se refere � pris�o ilegal?
545
00:43:37,804 --> 00:43:41,429
Artigo 301
do C�digo Penal Russo.
546
00:43:42,755 --> 00:43:44,752
� bom que tenha sido informado.
547
00:43:45,246 --> 00:43:49,219
Vadim, eu ficaria muito grato
se voc� fizesse justi�a
548
00:43:49,220 --> 00:43:51,506
e punisse os respons�veis
por este ultraje.
549
00:43:51,507 --> 00:43:53,144
Ficaria feliz em ajudar, mas...
550
00:43:53,145 --> 00:43:57,230
Mas voc� n�o viu o que tem a�?
D� uma olhada na pasta.
551
00:43:57,231 --> 00:43:58,631
D� uma olhada.
552
00:43:58,932 --> 00:44:02,605
Voc� vai ver que a libera��o
de Kolya � s� o primeiro passo.
553
00:44:02,606 --> 00:44:04,699
Muito bem.
554
00:44:05,733 --> 00:44:08,345
Eis o que acho
que vamos fazer.
555
00:44:11,220 --> 00:44:15,060
Eu vou tirar Kolya da pris�o,
e voc� vai juntar suas coisas
556
00:44:16,566 --> 00:44:18,912
e voltar bem quietinho
557
00:44:18,913 --> 00:44:21,067
para o lugar de onde voc� veio.
558
00:44:21,068 --> 00:44:23,792
- Para Moscou?
- Para Moscou, para Moscou.
559
00:44:23,793 --> 00:44:27,230
Tenho medo de que Ivan
n�o v� entender.
560
00:44:29,948 --> 00:44:32,461
Ele me disse:
"Dima, por que voc� n�o usa
561
00:44:32,462 --> 00:44:35,256
tudo que tem em seu poder
para restaurar a justi�a?"
562
00:44:35,819 --> 00:44:37,207
Ent�o...
563
00:44:38,884 --> 00:44:42,012
Voc� conhece Ivan pessoalmente?
564
00:44:42,326 --> 00:44:43,677
Ivan Kostrov?
565
00:44:43,678 --> 00:44:45,638
Estamos falando dele, n�o �?
566
00:44:45,639 --> 00:44:47,595
Eu o conhe�o, � claro.
567
00:44:48,166 --> 00:44:49,709
N�s somos amigos.
568
00:44:49,710 --> 00:44:52,114
Somos ambos advogados...
569
00:44:52,115 --> 00:44:54,666
Moscou � uma cidade grande,
mas � muito unida.
570
00:44:54,967 --> 00:44:58,068
Ningu�m est� fora do alcance.
571
00:44:58,069 --> 00:45:01,203
E se eu n�o quiser ler isto,
o que vai acontecer?
572
00:45:01,204 --> 00:45:02,639
N�o tem import�ncia.
573
00:45:02,640 --> 00:45:05,446
Acredite em mim,
a� h� fatos incriminadores.
574
00:45:05,447 --> 00:45:08,950
Sabe do que estou falando.
Eles s�o, afinal, trabalho seu.
575
00:45:08,951 --> 00:45:10,713
Coisas terr�veis.
576
00:45:11,215 --> 00:45:14,029
Como dormiu esta noite?
577
00:45:15,574 --> 00:45:16,950
Ent�o,
578
00:45:16,951 --> 00:45:19,424
vamos fazer um acordo, ou...
579
00:45:19,425 --> 00:45:20,813
Ou o qu�?
580
00:45:21,904 --> 00:45:24,660
� dif�cil imaginar
o que pode acontecer.
581
00:45:24,661 --> 00:45:27,832
Tudo em conformidade
com a lei, � claro.
582
00:45:28,133 --> 00:45:31,626
Para come�ar, o seu nome estaria
nos jornais e na Internet,
583
00:45:31,627 --> 00:45:34,892
e na televis�o,
em todos os notici�rios.
584
00:45:43,488 --> 00:45:46,264
Voc�s jovens gostam
de brincar com fogo.
585
00:45:46,265 --> 00:45:49,752
Vadim,
voc� n�o � t�o velho.
586
00:45:49,753 --> 00:45:51,807
Ou � hora de se aposentar? N�o?
587
00:45:52,108 --> 00:45:53,857
Voc� j� pensou sobre isso?
588
00:45:55,477 --> 00:45:59,521
Volte com o ch�
mais tarde, Yulia.
589
00:46:03,694 --> 00:46:06,887
Bom. Vamos ver isto.
590
00:46:08,674 --> 00:46:12,019
Vamos ver em que voc� est�
tentando me envolver.
591
00:46:12,020 --> 00:46:15,115
Um filme de horror
com voc� como protagonista.
592
00:46:15,116 --> 00:46:19,680
O que aconteceu? Bateram nele
e o jogaram numa cela.
593
00:46:20,182 --> 00:46:22,197
O que ele fez? Nada.
594
00:46:22,198 --> 00:46:26,247
Na noite passada, o prefeito,
b�bado, mandou-o fazer as malas.
595
00:46:26,248 --> 00:46:28,079
Eles tiveram
outra audi�ncia ontem.
596
00:46:28,080 --> 00:46:29,781
Sim, vai ser demolida.
597
00:46:30,491 --> 00:46:31,797
� isso.
598
00:46:31,798 --> 00:46:35,843
Hoje eles foram � delegacia
para apresentar uma queixa
599
00:46:35,844 --> 00:46:37,849
e eles prenderam Kolya.
600
00:46:40,325 --> 00:46:42,499
Lilya est� aqui comigo.
601
00:46:43,081 --> 00:46:46,616
N�o se fa�a de bobo.
N�o liguei s� para conversar.
602
00:46:46,617 --> 00:46:50,092
Diga a Stepanych para levar
a bunda para a delegacia.
603
00:46:50,093 --> 00:46:52,252
Temos que tirar Kolya de l�.
604
00:46:53,674 --> 00:46:54,984
�timo.
605
00:46:54,985 --> 00:46:56,941
Sim, � melhor ir pessoalmente.
606
00:46:58,587 --> 00:47:01,435
E ligue-nos em seguida.
Estamos preocupadas.
607
00:47:01,436 --> 00:47:05,555
E atenda quando eu ligar,
ou vou ficar preocupada.
608
00:47:05,556 --> 00:47:07,080
O qu�?
609
00:47:07,532 --> 00:47:08,857
Eu tamb�m.
610
00:47:09,872 --> 00:47:12,060
Est� bem, Pasha, v� logo. Tchau.
611
00:47:13,828 --> 00:47:15,944
- � isso.
- Obrigado.
612
00:47:15,945 --> 00:47:18,060
N�o se preocupe, v�o solt�-lo.
613
00:47:18,361 --> 00:47:22,083
Eles soltaram Vova 5 vezes.
E por coisas s�rias, briga,
614
00:47:22,084 --> 00:47:23,901
roubo...
615
00:47:23,902 --> 00:47:25,481
M�e, estou com fome.
616
00:47:25,482 --> 00:47:27,688
V� brincar l� fora.
O jantar n�o est� pronto.
617
00:47:27,689 --> 00:47:29,999
- Eu posso?
- O qu�?
618
00:47:30,000 --> 00:47:31,626
- Ir l� fora?
- V�, eu j� disse.
619
00:47:31,627 --> 00:47:35,524
Mas n�o v� longe. E se voc� for
ao pr�dio 9, eu vou te matar.
620
00:47:35,525 --> 00:47:37,438
- Est� bem, m�e.
- E coloque um gorro.
621
00:47:45,421 --> 00:47:46,781
Vamos entrar.
622
00:47:56,565 --> 00:47:58,801
N�o se preocupe, querida,
vai dar tudo certo.
623
00:47:59,250 --> 00:48:03,005
Vamos por m�os a obra
e fazer um bom trabalho.
624
00:48:04,568 --> 00:48:07,966
N�o vai ficar bonito,
mas vai ficar habit�vel.
625
00:48:08,289 --> 00:48:09,649
N�o vai?
626
00:48:14,342 --> 00:48:16,147
Vamos ver a cozinha.
627
00:48:20,964 --> 00:48:22,901
E ainda tem um radiador.
628
00:48:24,022 --> 00:48:25,362
Lilya, est� ouvindo?
629
00:48:30,937 --> 00:48:32,658
Voc� me pegou. E agora?
630
00:48:33,356 --> 00:48:34,734
Depende de voc�.
631
00:48:34,735 --> 00:48:37,409
Foi o que eu imaginei.
O que voc� quer?
632
00:48:39,984 --> 00:48:42,181
Voc� � o segundo
representante do governo
633
00:48:42,182 --> 00:48:44,178
que usa esse tom comigo hoje.
634
00:48:44,179 --> 00:48:47,384
N�o enrole.
Vamos ao que interessa.
635
00:48:48,802 --> 00:48:51,451
Quero que Kolya fique
com o que � dele.
636
00:48:55,929 --> 00:48:57,546
Isso n�o � poss�vel.
637
00:49:00,516 --> 00:49:02,709
Pensei que nada
era imposs�vel para voc�.
638
00:49:03,659 --> 00:49:06,060
Agora voc� sabe.
639
00:49:06,061 --> 00:49:09,068
N�o pode arranjar 3,5 milh�es?
N�o acredito nisso.
640
00:49:09,069 --> 00:49:11,203
Foi isso o que voc� quis dizer?
641
00:49:12,203 --> 00:49:13,835
Isso eu consigo.
642
00:49:13,836 --> 00:49:15,918
E, claro, tirar Kolya da pris�o.
643
00:49:15,919 --> 00:49:17,621
Neg�cio fechado.
644
00:49:18,764 --> 00:49:20,657
Deixe-me seu telefone.
645
00:49:21,127 --> 00:49:24,541
Vou ligar em alguns dias.
Vamos discutir os detalhes.
646
00:49:24,842 --> 00:49:26,238
Voc� ainda estar� aqui?
647
00:49:26,239 --> 00:49:27,632
Sim, estarei.
648
00:49:27,633 --> 00:49:29,763
Mas o que h� para discutir?
649
00:49:30,650 --> 00:49:34,185
S� precisamos nos encontrar
para voc� me dar o dinheiro.
650
00:49:37,071 --> 00:49:40,837
Me diga, voc� foi batizado?
651
00:49:40,838 --> 00:49:42,158
O qu�?
652
00:49:43,237 --> 00:49:44,758
Por que est� perguntando?
653
00:49:45,359 --> 00:49:46,913
S� estou curioso.
654
00:49:48,536 --> 00:49:50,985
Sou advogado, Vadim.
Eu acredito em fatos.
655
00:49:52,140 --> 00:49:54,875
Est� bem, voc� os t�m.
656
00:49:54,876 --> 00:49:56,424
Adeus.
657
00:50:00,883 --> 00:50:02,345
- Adeus.
- Adeus.
658
00:50:34,959 --> 00:50:37,535
Est� tudo bem, Vadim?
659
00:50:38,137 --> 00:50:39,512
Sim.
660
00:50:39,513 --> 00:50:41,927
Esqueceu de me trazer
aquela aspirina.
661
00:50:44,140 --> 00:50:46,833
Chame aqueles tr�s
imediatamente.
662
00:50:47,829 --> 00:50:49,174
Quem?
663
00:50:49,175 --> 00:50:51,742
Tarasova, Goryunova, e Tkachuk.
664
00:50:52,468 --> 00:50:54,906
Encontre-os, n�o importa como.
665
00:50:58,317 --> 00:51:00,049
E feche a porta.
666
00:51:00,050 --> 00:51:01,978
Acha que ele
vai nos dar 3 milh�es?
667
00:51:01,979 --> 00:51:04,126
N�o tr�s, tr�s e meio.
668
00:51:04,127 --> 00:51:05,591
Vamos ver.
669
00:51:06,194 --> 00:51:08,830
Mas ele se assustou,
e isso � um bom sinal.
670
00:51:10,719 --> 00:51:12,052
Muito bem...
671
00:51:12,648 --> 00:51:16,380
O que eu comi aqui
na �ltima vez?
672
00:51:16,381 --> 00:51:18,227
Sopa, bolinhos e cerveja.
673
00:51:18,228 --> 00:51:19,575
Exatamente.
674
00:51:19,932 --> 00:51:21,321
Voc� j� decidiu?
675
00:51:21,322 --> 00:51:24,398
Sim, Tatyana.
Traga-nos duas sopas,
676
00:51:24,956 --> 00:51:28,094
duas por��es de bolinhos,
cerveja e suco de fruta.
677
00:51:28,412 --> 00:51:29,873
Ou voc� tamb�m quer cerveja?
678
00:51:29,874 --> 00:51:31,434
Suco de frutas.
679
00:51:31,435 --> 00:51:32,843
- Suco de frutas.
- S� isso.
680
00:51:32,844 --> 00:51:34,169
Sim, s� isso.
681
00:51:34,170 --> 00:51:36,818
Eu preciso ir at� meu quarto.
682
00:51:36,819 --> 00:51:39,739
Espere 10 minutos,
assim a comida n�o esfria.
683
00:51:40,348 --> 00:51:41,908
- Est� bem.
- Obrigado.
684
00:51:42,809 --> 00:51:44,209
Muito bem.
685
00:51:44,623 --> 00:51:46,987
Pode esperar um pouco?
Eu j� volto.
686
00:52:59,440 --> 00:53:00,822
Kolya?
687
00:53:00,823 --> 00:53:02,403
Onde voc� est�?
688
00:53:02,404 --> 00:53:05,112
No restaurante do hotel.
689
00:53:05,113 --> 00:53:06,505
Sim, claro.
690
00:53:06,506 --> 00:53:10,597
Eu estou na pris�o, e voc�
no restaurante. Eu devia saber.
691
00:53:12,007 --> 00:53:13,728
Sim, eles me soltaram.
692
00:53:16,357 --> 00:53:20,997
N�o pelo telefone. Vamos
nos encontrar, e voc� me conta.
693
00:53:20,998 --> 00:53:22,857
Termine de comer.
694
00:53:22,858 --> 00:53:25,929
Estou indo a�. Tchau.
695
00:53:59,090 --> 00:54:01,322
Eles t�m um monte
de sujeira contra mim!
696
00:54:01,323 --> 00:54:03,433
Eu sei disso h� muito tempo.
697
00:54:03,940 --> 00:54:07,549
E eu sempre ou�o de
voc�s a mesma coisa:
698
00:54:07,550 --> 00:54:11,358
"Est� tudo bem, Vadim."
699
00:54:12,020 --> 00:54:14,405
"Est� tudo bem,
o tempo est� �timo,
700
00:54:15,094 --> 00:54:16,738
"n�o h� com que se preocupar!"
701
00:54:16,739 --> 00:54:19,494
Mas eu estou preocupado!
702
00:54:20,560 --> 00:54:24,801
Posso sentir na minha bunda.
Uma tempestade se aproxima.
703
00:54:24,802 --> 00:54:27,911
Quando algo assim aconteceu?
Eu esmago alguns piolhos
704
00:54:27,912 --> 00:54:32,912
e eles viram a mesa sobre mim!
Trazendo um advogado de Moscou.
705
00:54:32,913 --> 00:54:35,805
E esse filho da puta
quer me chantagear.
706
00:54:35,806 --> 00:54:38,058
Citando alguns grandes nomes.
707
00:54:38,059 --> 00:54:39,425
E se ele estiver blefando?
708
00:54:39,727 --> 00:54:41,046
Blefando?
709
00:54:41,047 --> 00:54:45,217
Por que n�o para de rabiscar
e descobre quem o est� pagando?
710
00:54:45,218 --> 00:54:46,825
Voc� acha que �
o merda do Kolya?
711
00:54:46,826 --> 00:54:48,731
Voc� deveria
estar a par, mulher.
712
00:54:49,232 --> 00:54:54,359
Ou voc� acha que aquele
advogado de Moscou veio aqui
713
00:54:54,360 --> 00:54:56,184
para trabalhar de gra�a?
714
00:54:56,185 --> 00:54:57,538
E o mais importante,
715
00:54:57,539 --> 00:55:00,893
onde ele conseguiu
essa informa��o?
716
00:55:02,022 --> 00:55:05,510
Quase tive um enfarte
quando abri aquela pasta.
717
00:55:05,511 --> 00:55:08,308
O que tem naquela pasta?
718
00:55:08,309 --> 00:55:11,210
Voc� n�o precisa saber
o que tem na pasta.
719
00:55:14,199 --> 00:55:18,297
Ent�o eles t�m coisas contra
voc� que n�s n�o sabemos?
720
00:55:18,635 --> 00:55:20,814
Teremos elei��es em um ano.
721
00:55:21,115 --> 00:55:22,490
Esqueceu?
722
00:55:23,620 --> 00:55:25,575
Se eu n�o for eleito...
723
00:55:26,771 --> 00:55:28,191
Preciso dizer mais?
724
00:55:31,001 --> 00:55:33,267
Voc�s todos v�o se ferrar.
725
00:55:33,966 --> 00:55:36,962
Nada de f�rias no exterior,
nem mans�es,
726
00:55:36,963 --> 00:55:38,270
nem dinheiro.
727
00:55:38,672 --> 00:55:41,129
Iremos marchando
728
00:55:41,130 --> 00:55:43,188
para o mosteiro,
729
00:55:43,635 --> 00:55:45,529
cantando alegremente.
730
00:55:45,530 --> 00:55:47,443
Voc� est� paran�ico.
731
00:55:47,444 --> 00:55:50,895
Voc� v� inimigos em todo lugar.
V� devagar com a bebida.
732
00:55:50,896 --> 00:55:54,900
Sua cabe�a
� a primeira que vai rolar.
733
00:55:54,901 --> 00:55:58,139
Pare com o drama.
E n�o grite comigo.
734
00:55:58,140 --> 00:56:01,162
N�o sou sua mulher
para voc� gritar comigo.
735
00:56:01,163 --> 00:56:03,053
Vamos ser construtivos.
736
00:56:03,054 --> 00:56:04,446
Vamos.
737
00:56:06,294 --> 00:56:08,536
Talvez eu possa dar
um pequeno aperto nele?
738
00:56:09,237 --> 00:56:11,825
Nos limites da lei, � claro.
739
00:56:11,826 --> 00:56:13,482
Absolutamente n�o.
740
00:56:16,122 --> 00:56:21,014
Primeiro verifiquem quem �
esse advogado de Moscou.
741
00:56:21,664 --> 00:56:25,355
Usem seus pr�prios canais,
ou trabalhem em conjunto,
742
00:56:25,356 --> 00:56:27,242
mas descubram quem ele �,
743
00:56:28,075 --> 00:56:30,522
e para quem est� trabalhando.
744
00:56:31,399 --> 00:56:34,347
Ele relacionou isso com Kostrov,
745
00:56:34,348 --> 00:56:36,454
e voc� quer "dar um aperto"?
746
00:56:36,455 --> 00:56:37,972
O Presidente do Comit�?
747
00:56:38,788 --> 00:56:43,406
Exato, querida. Por que acha
que eu estou preocupado?
748
00:56:47,028 --> 00:56:48,400
Fa�am isso.
749
00:56:49,537 --> 00:56:51,273
Amanh� vou falar com os chefes.
750
00:56:51,274 --> 00:56:55,818
Eles me prometeram que v�o
contar com ajuda verticalmente.
751
00:56:56,882 --> 00:57:00,126
Fa�am isso, minha boa gente,
e sejam r�pidos.
752
00:57:22,072 --> 00:57:23,396
Al�, papai...
753
00:57:23,397 --> 00:57:25,165
Mas ainda cedo.
754
00:57:25,814 --> 00:57:29,528
Ah, esqueci...
J� estarei a�... Claro.
755
00:57:30,254 --> 00:57:31,790
Eu n�o estou longe.
756
00:57:32,912 --> 00:57:34,966
Amigos, eu tenho que ir.
757
00:57:35,895 --> 00:57:39,462
- Mam�e est� chamado?
- N�s vamos ca�ar amanh�.
758
00:57:39,463 --> 00:57:41,213
Voc� tem sorte!
759
00:57:42,051 --> 00:57:44,987
Tudo bem, v� ver
seus desenhos animados.
760
00:58:14,780 --> 00:58:16,391
Onde est�o todos?
761
00:58:16,963 --> 00:58:18,718
Mam�e est� dormindo.
762
00:58:18,719 --> 00:58:22,119
Dima foi ao banheiro
com uma revista.
763
00:58:27,964 --> 00:58:29,279
Ent�o, parceiro,
764
00:58:30,981 --> 00:58:32,798
voc� gosta do Dima?
765
00:58:33,408 --> 00:58:35,365
Sim. Parece um cara legal.
766
00:58:38,221 --> 00:58:41,372
Esse "cara legal"
fez um �timo trabalho hoje.
767
00:58:42,223 --> 00:58:43,571
O qu�?
768
00:58:43,572 --> 00:58:45,216
Deu um aperto no prefeito.
769
00:58:46,765 --> 00:58:48,084
O qu�?
770
00:58:48,483 --> 00:58:50,001
Isso que voc� ouviu.
771
00:58:50,547 --> 00:58:52,217
Agarrou-o pelas bolas
772
00:58:53,017 --> 00:58:55,557
e apertou-as delicadamente.
773
00:58:58,678 --> 00:59:00,026
Eu n�o entendo.
774
00:59:01,076 --> 00:59:03,046
Vai entender quando crescer.
775
00:59:03,047 --> 00:59:04,530
Ou�a,
776
00:59:04,531 --> 00:59:06,883
voc� cheira a fuma�a.
777
00:59:06,884 --> 00:59:08,953
Foi na velha igreja
outra vez?
778
00:59:08,954 --> 00:59:10,421
Sim.
779
00:59:10,803 --> 00:59:12,582
Sempre procurando problemas.
780
00:59:13,809 --> 00:59:17,342
- Que tipo de problema?
- Qualquer um.
781
00:59:18,239 --> 00:59:20,807
Vai comer antes de dormir?
782
00:59:22,108 --> 00:59:23,475
Vou.
783
00:59:29,648 --> 00:59:31,132
Venha aqui.
784
00:59:31,633 --> 00:59:33,014
Sente-se.
785
00:59:34,418 --> 00:59:35,959
O que foi?
786
00:59:38,816 --> 00:59:40,118
Voc� bebeu?
787
00:59:41,927 --> 00:59:44,513
N�o. Os outros beberam.
788
00:59:44,514 --> 00:59:46,256
Posso sentir o cheiro.
789
00:59:46,257 --> 00:59:47,609
- Ol�, Roma.
- Ol�.
790
00:59:50,730 --> 00:59:52,082
Por que demorou tanto?
791
00:59:52,083 --> 00:59:54,013
Voc� engoliu uma corda?
792
00:59:54,857 --> 00:59:57,070
Achei um livro interessante
no banheiro.
793
00:59:58,650 --> 01:00:00,585
N�o conseguiu soltar?
794
01:00:02,569 --> 01:00:03,877
Sim...
795
01:00:07,100 --> 01:00:08,659
Dois engra�adinhos, n�o �?
796
01:00:09,912 --> 01:00:14,321
� o nosso senso de humor
do norte.
797
01:00:20,382 --> 01:00:22,007
O que � t�o engra�ado?
798
01:00:22,008 --> 01:00:25,336
Est� tudo bem, irm�o.
799
01:00:26,698 --> 01:00:28,397
Est� tudo bem.
800
01:00:28,890 --> 01:00:30,784
N�o, s�rio, o que eu perdi?
801
01:00:32,830 --> 01:00:34,412
N�o importa, seus idiotas.
802
01:03:03,517 --> 01:03:05,672
Consegue fazer isto?
803
01:03:05,673 --> 01:03:08,027
Vou te mostrar. Olhe.
804
01:03:10,965 --> 01:03:13,048
Pasha, desligue essa merda.
805
01:03:15,415 --> 01:03:16,768
Dmitry.
806
01:03:17,394 --> 01:03:18,778
Venha aqui um pouco.
807
01:03:22,571 --> 01:03:24,268
Pasha, o que houve?
808
01:03:24,269 --> 01:03:27,010
�ngela, vamos
aproveitar o sil�ncio.
809
01:03:27,011 --> 01:03:29,212
N�o tem o suficiente
na sua casa?
810
01:03:31,120 --> 01:03:32,434
Dmitry,
811
01:03:32,435 --> 01:03:35,551
- estou confiando-lhe meu rifle.
- Obrigado.
812
01:03:35,552 --> 01:03:37,982
Cada um deve ter
seu pr�prio rifle,
813
01:03:37,983 --> 01:03:40,113
assim n�o tem que
compartilhar o do Kolya.
814
01:03:40,114 --> 01:03:41,509
Concordo.
815
01:03:42,290 --> 01:03:43,690
O que vamos usar como alvo?
816
01:03:43,691 --> 01:03:45,491
Voc� vai ver.
817
01:03:45,492 --> 01:03:47,082
Precisa de ajuda, Kolya?
818
01:03:47,083 --> 01:03:49,840
N�o preciso, Dima.
Relaxe, divirta-se.
819
01:03:49,841 --> 01:03:51,197
Voc� � convidado.
820
01:03:53,588 --> 01:03:55,015
Ei, Stepanych!
821
01:03:55,253 --> 01:03:56,788
Algu�m est� indo
para a guerra.
822
01:03:56,789 --> 01:04:00,234
Por que n�o? Gosto de atirar
com estilo. � meu anivers�rio.
823
01:04:00,235 --> 01:04:04,332
- N�o trouxe um lan�a granadas?
- � s� me mostrar o alvo.
824
01:04:07,071 --> 01:04:09,999
- M�e, estou com sede.
- Est� no carro.
825
01:04:13,370 --> 01:04:15,530
Aonde voc� vai?
Saia da �gua, agora!
826
01:04:16,198 --> 01:04:19,159
Vitya, voc� est� surdo?
Saia da �gua.
827
01:04:22,535 --> 01:04:23,959
Ent�o, Kolya,
828
01:04:25,060 --> 01:04:26,385
vamos come�ar?
829
01:04:30,418 --> 01:04:31,786
Claro.
830
01:04:32,447 --> 01:04:33,857
Dima,
831
01:04:33,858 --> 01:04:35,465
Pasha, venham.
832
01:05:17,074 --> 01:05:18,446
Dima,
833
01:05:18,949 --> 01:05:22,620
uma dose se acertar,
tr�s se errar.
834
01:05:22,621 --> 01:05:24,143
Tudo bem.
835
01:05:29,383 --> 01:05:30,682
Uma dose.
836
01:05:34,082 --> 01:05:35,386
S� uma.
837
01:05:35,387 --> 01:05:37,959
� sua sa�de, Stepanych.
Sa�de!
838
01:05:37,960 --> 01:05:39,697
Obrigado Kolya,
para voc� tamb�m.
839
01:05:40,600 --> 01:05:42,968
Vai, Pasha, acerte no alvo.
840
01:05:42,969 --> 01:05:45,014
N�o me azarem.
841
01:05:53,222 --> 01:05:54,621
Tr�s doses para ele.
842
01:05:54,622 --> 01:05:56,980
Errou de prop�sito,
para ficar b�bado.
843
01:05:57,852 --> 01:05:59,882
- Basta servir.
- Pegue um picles.
844
01:05:59,883 --> 01:06:01,514
� voc�, camarada coronel...
845
01:06:02,767 --> 01:06:04,704
Dima, mostre a eles.
846
01:06:10,014 --> 01:06:11,961
Qualquer um pode acertar
com a luneta.
847
01:06:12,701 --> 01:06:14,505
A luneta est� fechada.
848
01:06:14,506 --> 01:06:16,540
Est� torcendo por mim ou contra?
849
01:06:17,878 --> 01:06:19,191
Stepanych,
850
01:06:19,192 --> 01:06:21,939
prazer em conhec�-lo.
Feliz Anivers�rio!
851
01:06:21,940 --> 01:06:23,604
O prazer � meu.
852
01:06:28,692 --> 01:06:30,293
Stepanych, n�o v�...
853
01:06:33,944 --> 01:06:35,506
Aproveitar o sil�ncio, n�o �?
854
01:06:35,507 --> 01:06:37,206
Por que voc� fez isso?
855
01:06:37,207 --> 01:06:39,540
O que vamos usar
como alvo agora?
856
01:06:39,541 --> 01:06:42,509
O seu chap�u. Est� louco, merda?
857
01:06:42,510 --> 01:06:44,054
Kolya, as crian�as...
858
01:06:44,055 --> 01:06:47,503
O que tem as crian�as?
Eles ficaram surdos.
859
01:06:47,504 --> 01:06:48,851
N�o estou surdo, eu ouvi.
860
01:06:48,852 --> 01:06:51,823
N�o posso alegrar meu cora��o
no meu anivers�rio?
861
01:06:51,824 --> 01:06:53,179
Agora est� contente.
862
01:06:53,180 --> 01:06:56,092
Ainda tenho alvos interessantes.
863
01:06:57,747 --> 01:06:59,082
Pasha!
864
01:06:59,083 --> 01:07:00,414
V� busc�-los.
865
01:07:00,415 --> 01:07:03,018
�ngela, vamos
preparar o churrasco?
866
01:07:05,289 --> 01:07:08,356
- Posso atirar com a AK?
- Pe�a ao Stepanych.
867
01:07:08,357 --> 01:07:11,089
Stepanych, posso atirar
com sua AK?
868
01:07:11,090 --> 01:07:12,418
Claro.
869
01:07:12,419 --> 01:07:15,295
Ele j� � crescido. Deixe-o.
870
01:07:15,296 --> 01:07:17,674
Fiquem meninas.
Vai ficar interessante.
871
01:07:17,675 --> 01:07:20,039
Chame-nos quando come�ar.
872
01:07:21,641 --> 01:07:24,178
- Vou acender o fogo.
- Voc� consegue?
873
01:07:24,980 --> 01:07:26,686
Acho que sim.
874
01:07:34,358 --> 01:07:36,934
Bravo, Stepanych!
875
01:07:39,143 --> 01:07:41,165
Voc� tem algum mais atual?
876
01:07:41,166 --> 01:07:43,844
Eu tenho de todo tipo.
877
01:07:43,845 --> 01:07:46,328
Mas ainda � cedo para esses.
878
01:07:46,629 --> 01:07:49,218
Ainda n�o deixaram
uma marca na hist�ria.
879
01:07:49,219 --> 01:07:51,919
Vamos deix�-los amadurecer
na parede um pouco.
880
01:07:52,807 --> 01:07:54,177
Onde os colocamos?
881
01:07:54,178 --> 01:07:56,547
Pregue-os no tronco.
882
01:07:56,901 --> 01:07:58,287
Voc� trouxe pregos?
883
01:07:58,687 --> 01:08:00,074
N�o.
884
01:08:00,521 --> 01:08:02,162
Eu tenho parafusos no carro.
885
01:08:09,259 --> 01:08:10,589
Vamos beber.
886
01:08:10,990 --> 01:08:12,320
Vamos.
887
01:08:17,877 --> 01:08:19,902
Eu tenho Yeltsin, tamb�m.
888
01:08:21,603 --> 01:08:24,273
Mas ele � pouco relevante.
889
01:08:25,539 --> 01:08:26,939
O l�der b�bado...
890
01:08:28,219 --> 01:08:30,473
- Esquecemos os pregos.
- � culpa sua.
891
01:08:30,474 --> 01:08:33,465
Meninas, voc�s s�o
um b�lsamo para os olhos.
892
01:08:33,466 --> 01:08:35,947
Vejam esses movimentos
delicados e precisos.
893
01:08:37,658 --> 01:08:39,921
Somos a atra��o da viagem.
894
01:08:48,175 --> 01:08:50,817
- Onde est� o p�o?
- Na sacola.
895
01:08:50,818 --> 01:08:53,862
- O que mais que voc� trouxe?
- Picles.
896
01:08:54,506 --> 01:08:56,403
- Ajude-me.
- Estou ocupado.
897
01:08:56,404 --> 01:08:58,536
- Estou ocupado.
- Ocupado com o qu�?
898
01:08:59,281 --> 01:09:00,654
Com as coisas...
899
01:09:03,007 --> 01:09:06,747
Kolya, venha aqui. Venha beber.
900
01:09:16,131 --> 01:09:17,505
Chega.
901
01:09:23,881 --> 01:09:25,381
Lilya, aonde voc� vai?
902
01:09:26,033 --> 01:09:28,027
Gostaria de saber?
903
01:09:28,028 --> 01:09:30,254
Trouxemos carv�o?
904
01:09:30,255 --> 01:09:32,547
- Para qu�?
- Vamos pegar no mato.
905
01:09:32,548 --> 01:09:36,163
Pegue quanta madeira quiser.
Primeiro beba, depois v�.
906
01:09:36,465 --> 01:09:37,978
Coma alguma coisa.
907
01:09:39,593 --> 01:09:41,866
Onde est� o meu?
908
01:09:41,867 --> 01:09:43,441
Aqui est�.
909
01:09:44,761 --> 01:09:46,109
Obrigado.
910
01:09:49,335 --> 01:09:51,474
Isto � muito bom.
911
01:09:53,275 --> 01:09:56,707
- Onde est� a madeira?
- L� atr�s da cachoeira.
912
01:09:56,708 --> 01:09:58,099
Vou buscar.
913
01:10:10,513 --> 01:10:12,503
Vitya, venha aqui.
914
01:10:12,504 --> 01:10:13,893
Estou com medo.
915
01:10:13,894 --> 01:10:15,732
- Me d� sua m�o.
- Tenho medo.
916
01:10:17,258 --> 01:10:18,635
Como quiser.
917
01:10:28,443 --> 01:10:30,060
Onde est� o seu filho?
918
01:10:30,061 --> 01:10:31,577
E onde est� o seu?
919
01:10:36,491 --> 01:10:38,163
Ele pode quebrar o pesco�o.
920
01:10:38,164 --> 01:10:40,033
Ele est� bem.
921
01:10:40,034 --> 01:10:44,453
Deixe-o aproveitar a natureza,
n�o h� animais aqui.
922
01:10:44,454 --> 01:10:47,001
O homem � o animal
mais perigoso.
923
01:10:47,002 --> 01:10:49,788
- N�o tem nenhum aqui.
- N�s estamos aqui.
924
01:10:49,789 --> 01:10:53,094
- Voc� se diz um homem?
- Pasha, d� um jeito nela.
925
01:10:53,095 --> 01:10:54,485
� tarde demais.
926
01:10:57,371 --> 01:10:58,742
Mam�e!
927
01:11:00,877 --> 01:11:02,516
O que aconteceu, Vitya?
928
01:11:02,517 --> 01:11:05,281
Um homem est�
enforcando a Lilya.
929
01:11:05,282 --> 01:11:07,178
Roma viu e come�ou a chorar.
930
01:11:07,179 --> 01:11:09,249
Do que est� falando?
Que homem?
931
01:11:09,250 --> 01:11:12,092
Aquele de Moscou.
932
01:11:18,313 --> 01:11:19,628
Voc�s policiais
933
01:11:19,629 --> 01:11:22,043
v�o ficar esperando pelo
derramamento de sangue?
934
01:11:22,344 --> 01:11:24,632
Mam�e, o que �
"derramamento de sangue"?
935
01:11:26,578 --> 01:11:29,247
- Quando crescer vai saber.
- Eu quero saber agora.
936
01:11:29,248 --> 01:11:31,728
Vamos tirar essas armas daqui
937
01:11:32,429 --> 01:11:34,031
antes que haja um crime.
938
01:11:38,974 --> 01:11:41,099
M�e, o que � "crime"?
939
01:11:41,100 --> 01:11:44,350
Pare de amolar. Lembra quando
colocou fogo no gato?
940
01:11:44,958 --> 01:11:48,684
- Sim. Quem fez isso desta vez?
- Ningu�m.
941
01:11:48,685 --> 01:11:51,639
- Ent�o, onde est� o crime?
- Fique quieto.
942
01:11:53,518 --> 01:11:55,085
Santo Deus...
943
01:11:55,478 --> 01:11:57,690
Est� muito preocupado, Vadim.
944
01:11:57,691 --> 01:12:02,290
Fica preocupado
e preocupa os outros por nada.
945
01:12:02,291 --> 01:12:04,446
Como se voc� n�o soubesse
946
01:12:04,447 --> 01:12:07,942
que est� tudo nas m�os de Deus.
� a vontade Dele.
947
01:12:07,943 --> 01:12:10,879
� claro que eu sei, bispo.
948
01:12:10,880 --> 01:12:12,913
O que o incomoda, ent�o?
949
01:12:12,914 --> 01:12:15,110
Ou a sua f� est� enfraquecida?
950
01:12:15,994 --> 01:12:18,528
Voc� comunga?
Confessa?
951
01:12:20,265 --> 01:12:22,306
Quase todo domingo.
952
01:12:23,202 --> 01:12:24,508
Eu tento.
953
01:12:25,202 --> 01:12:28,666
N�o posso fazer isso sempre.
�s vezes estou ocupado.
954
01:12:28,667 --> 01:12:30,482
Mas eu tento.
955
01:12:31,413 --> 01:12:33,457
Quem � o seu confessor?
956
01:12:37,150 --> 01:12:41,087
O nosso padre local.
Aquele que voc� me aconselhou.
957
01:12:41,088 --> 01:12:42,472
Padre Alexei.
958
01:12:42,672 --> 01:12:44,055
Esse mesmo.
959
01:12:45,117 --> 01:12:47,227
Ele � um bom padre.
960
01:12:47,728 --> 01:12:49,537
Parece que sim.
961
01:12:50,980 --> 01:12:52,849
Controle-se, Vadim.
962
01:12:53,050 --> 01:12:56,421
E n�o se preocupe.
Est� fazendo o trabalho de Deus.
963
01:12:56,811 --> 01:12:59,553
Dizem que as boas obras
s�o feitas
964
01:12:59,554 --> 01:13:01,991
com calma e alegria,
965
01:13:03,091 --> 01:13:04,814
mas n�o se esque�a
966
01:13:04,815 --> 01:13:07,822
que o inimigo est� sempre pronto
e n�o dorme.
967
01:13:07,823 --> 01:13:09,970
Esse � o problema.
968
01:13:09,971 --> 01:13:11,673
Voc� sabe...
969
01:13:12,537 --> 01:13:14,861
Parece que tudo
est� dando errado.
970
01:13:15,791 --> 01:13:18,130
Estou inseguro.
971
01:13:18,821 --> 01:13:20,179
O que acontece �...
972
01:13:20,180 --> 01:13:23,586
N�o me diga nada.
N�o est� no confession�rio.
973
01:13:25,288 --> 01:13:27,306
Voc� e eu trabalhamos
974
01:13:27,935 --> 01:13:29,637
pela mesma causa.
975
01:13:30,248 --> 01:13:34,084
Voc� tem seu territ�rio,
eu tenho o meu.
976
01:13:34,085 --> 01:13:36,267
Eu entendo.
977
01:13:38,999 --> 01:13:41,182
S� sinto que n�o � f�cil...
978
01:13:42,060 --> 01:13:45,926
Eu lhe disse h� poucos dias,
e vou lhe dizer novamente:
979
01:13:45,927 --> 01:13:48,153
Todo poder vem de Deus.
980
01:13:48,814 --> 01:13:51,176
Onde h� poder, h� for�a.
981
01:13:51,177 --> 01:13:55,844
Se voc� tem poder
no seu territ�rio,
982
01:13:55,845 --> 01:14:00,125
resolva seus problemas
usando sua for�a.
983
01:14:00,126 --> 01:14:02,869
N�o busque ajuda,
984
01:14:02,870 --> 01:14:05,798
ou seu inimigo vai pensar
que voc� � fraco.
985
01:14:08,581 --> 01:14:11,626
Honestamente, tenho que te dar
conselhos como a uma crian�a.
986
01:14:11,627 --> 01:14:13,095
Vadim,
987
01:14:14,305 --> 01:14:16,309
n�o reconhe�o mais voc�.
988
01:14:18,566 --> 01:14:20,352
Tudo bem com a sua mulher?
989
01:14:21,269 --> 01:14:22,900
Eu acho que sim.
990
01:14:22,901 --> 01:14:24,652
Como est�o as crian�as?
991
01:14:25,153 --> 01:14:26,605
Est�o bem.
992
01:14:28,025 --> 01:14:29,603
Voc� est� doente?
993
01:14:32,105 --> 01:14:33,483
N�o.
994
01:14:35,875 --> 01:14:37,449
Eu estou saud�vel.
995
01:14:39,645 --> 01:14:41,651
Gra�as a Deus.
996
01:14:50,927 --> 01:14:52,562
Que Deus te aben�oe.
997
01:15:51,204 --> 01:15:53,411
� tudo culpa minha.
998
01:15:53,412 --> 01:15:55,428
N�o h� culpa.
999
01:15:56,438 --> 01:15:58,844
Cada um � culpado
por seus pr�prios erros.
1000
01:16:00,140 --> 01:16:02,434
Tudo � culpa de todos.
1001
01:16:04,274 --> 01:16:06,805
Mesmo se confessarmos,
1002
01:16:07,214 --> 01:16:10,052
a lei n�o reconhece isso
como prova de culpa.
1003
01:16:12,086 --> 01:16:15,118
Somos inocentes
at� prova em contr�rio.
1004
01:16:19,383 --> 01:16:22,544
Mas quem vai provar
alguma coisa? E para quem?
1005
01:16:26,552 --> 01:16:28,281
Voc� acredita em Deus?
1006
01:16:29,911 --> 01:16:32,347
Por que todo mundo
me pergunta isso?
1007
01:16:32,348 --> 01:16:34,051
Eu acredito em fatos.
1008
01:16:34,052 --> 01:16:35,951
Eu sou um advogado, Lilya.
1009
01:16:44,450 --> 01:16:48,869
- Dima.
- N�o. Por Favor.
1010
01:16:49,068 --> 01:16:51,658
Sem confiss�es.
1011
01:16:56,586 --> 01:16:59,245
Porque n�o h� prova?
1012
01:17:01,606 --> 01:17:03,194
E n�o haver�.
1013
01:17:10,652 --> 01:17:12,669
Voc� viria comigo?
1014
01:17:20,837 --> 01:17:23,011
Eu n�o entendo voc�.
1015
01:17:24,740 --> 01:17:27,244
Nem eu mesmo me entendo.
1016
01:18:09,157 --> 01:18:12,293
Eu gostaria de fugir com algu�m.
1017
01:18:13,614 --> 01:18:15,318
As mulheres s�o idiotas.
1018
01:18:16,726 --> 01:18:18,484
Por qu�?
1019
01:18:20,134 --> 01:18:22,860
Porque n�o se pode
fugir de si mesmo.
1020
01:18:23,623 --> 01:18:25,048
Talvez n�o,
1021
01:18:25,049 --> 01:18:27,854
mas eu posso fugir de voc�.
1022
01:18:30,861 --> 01:18:32,439
Para onde?
1023
01:18:33,769 --> 01:18:35,440
Ser uma prostituta em Moscou?
1024
01:18:35,441 --> 01:18:38,480
- Por que "prostituta"?
- Porque voc� �...
1025
01:18:41,684 --> 01:18:43,067
Viu isso?
1026
01:18:43,068 --> 01:18:44,752
Quer que eu te bata, tamb�m?
1027
01:18:44,753 --> 01:18:46,153
Por qu�?
1028
01:18:46,154 --> 01:18:49,183
N�o entendem uma brincadeira?
1029
01:18:51,055 --> 01:18:55,176
Acho que vou fugir
para a Am�rica.
1030
01:18:56,056 --> 01:18:59,056
�timo. Por que n�o para a Lua?
1031
01:18:59,057 --> 01:19:01,985
Quer outro tapa na cara?
1032
01:19:03,709 --> 01:19:05,463
As crian�as est�o dormindo?
1033
01:19:06,064 --> 01:19:07,418
Sim.
1034
01:19:09,478 --> 01:19:11,148
Roma...
1035
01:19:12,450 --> 01:19:13,949
est�...
1036
01:19:14,791 --> 01:19:16,248
chateado.
1037
01:19:16,568 --> 01:19:18,570
Ele n�o entende.
1038
01:19:19,795 --> 01:19:22,070
Amanh� vou falar com ele.
1039
01:19:22,732 --> 01:19:24,063
Kolya,
1040
01:19:25,064 --> 01:19:26,595
n�o exagere mais na bebida.
1041
01:19:28,394 --> 01:19:31,756
Roma j� est�
suficientemente traumatizado.
1042
01:19:32,422 --> 01:19:33,819
N�o vou exagerar.
1043
01:19:35,995 --> 01:19:37,321
Bom.
1044
01:19:57,844 --> 01:19:59,430
Ela voltou.
1045
01:20:01,163 --> 01:20:04,190
- Gra�as a Deus.
- Talvez veio buscar as coisas.
1046
01:20:04,692 --> 01:20:09,014
Cale a boca, Pasha.
V� pegar o Vitya.
1047
01:20:11,117 --> 01:20:13,068
Voc� consegue dirigir?
1048
01:20:14,283 --> 01:20:17,039
Sou policial de tr�nsito,
n�o sou?
1049
01:20:36,576 --> 01:20:37,948
Vitya...
1050
01:20:46,886 --> 01:20:49,631
Bem, n�s vamos embora.
1051
01:20:50,632 --> 01:20:52,589
Ent�o, voc�s dois...
1052
01:21:24,501 --> 01:21:25,814
Kolya...
1053
01:21:38,224 --> 01:21:40,252
Eu quero um filho
1054
01:22:09,561 --> 01:22:10,868
Al�.
1055
01:22:12,969 --> 01:22:15,174
Sim, Vadim, estou.
1056
01:22:16,148 --> 01:22:18,214
Eu reconheci sua voz.
1057
01:22:21,989 --> 01:22:23,917
Claro, vamos nos encontrar.
1058
01:22:25,881 --> 01:22:27,586
Eu estou no hotel.
1059
01:22:30,982 --> 01:22:33,090
Meia hora est� bom.
1060
01:22:46,505 --> 01:22:48,317
Posso ver este?
1061
01:22:48,318 --> 01:22:49,709
Este?
1062
01:22:54,631 --> 01:22:56,014
- Aqui est�.
- Obrigado.
1063
01:23:22,349 --> 01:23:24,310
Entre.
1064
01:23:25,151 --> 01:23:27,542
Eu n�o mordo. Entre.
1065
01:23:28,441 --> 01:23:29,766
Voc� � corajoso.
1066
01:23:29,767 --> 01:23:31,290
Se eu n�o estiver de volta...
1067
01:23:31,291 --> 01:23:33,349
Voc� estar�, n�o se preocupe.
1068
01:23:44,813 --> 01:23:46,282
Noite dif�cil?
1069
01:23:46,283 --> 01:23:47,950
Est� todo inchado.
1070
01:23:48,561 --> 01:23:49,955
Para onde estamos indo?
1071
01:23:49,956 --> 01:23:51,870
Voc� vai ver.
1072
01:23:52,215 --> 01:23:53,763
Voc� vai gostar.
1073
01:23:53,764 --> 01:23:55,690
Vamos sentar e conversar.
1074
01:23:55,691 --> 01:23:57,019
Sobre o qu�?
1075
01:23:57,020 --> 01:24:00,555
O que quer dizer?
Voc� quer o dinheiro, n�o �?
1076
01:24:01,365 --> 01:24:03,222
E eu quero garantias.
1077
01:24:03,223 --> 01:24:04,727
Garantias de qu�?
1078
01:24:04,728 --> 01:24:07,321
Viu, estamos conversando.
1079
01:24:10,454 --> 01:24:13,667
Como se costuma dizer,
"t�te-a-t�te".
1080
01:25:36,255 --> 01:25:37,582
Ent�o,
1081
01:25:37,982 --> 01:25:39,508
como se sente?
1082
01:25:41,475 --> 01:25:43,429
Por que bateu na cara dele?
1083
01:25:43,831 --> 01:25:45,203
Embora...
1084
01:25:45,204 --> 01:25:46,539
Ruslan!
1085
01:25:47,935 --> 01:25:49,822
N�o tem nada a dizer?
1086
01:25:51,758 --> 01:25:54,816
Sem �ltimas palavras? Nada?
1087
01:25:57,150 --> 01:26:00,739
Nem mesmo para sua filha.
1088
01:26:01,673 --> 01:26:03,821
- O qu�?
- J� chega.
1089
01:26:03,822 --> 01:26:06,797
Certo. Honraremos
seu �ltimo desejo.
1090
01:26:46,484 --> 01:26:49,306
Uma parceria p�blico-privada.
1091
01:26:49,307 --> 01:26:51,251
Um local com grande potencial.
1092
01:26:51,252 --> 01:26:54,311
Perto do centro, na orla.
1093
01:26:56,326 --> 01:26:57,748
Estou muito feliz,
1094
01:26:58,249 --> 01:27:00,790
porque � uma marca
muito conhecida
1095
01:27:00,791 --> 01:27:03,020
Quero dizer, a sua marca.
1096
01:27:03,021 --> 01:27:05,167
As pessoas acreditam
em marcas hoje em dia,
1097
01:27:05,168 --> 01:27:07,713
e nossos deputados
esperam muito dela.
1098
01:27:11,961 --> 01:27:15,624
O principal agora �
aproveitar o momento.
1099
01:27:16,425 --> 01:27:20,347
O desejo de progredir,
trabalhar e avan�ar.
1100
01:27:24,231 --> 01:27:26,624
Mandarei meu homem ainda hoje.
1101
01:27:26,625 --> 01:27:28,106
N�o, n�o, hoje.
1102
01:27:28,728 --> 01:27:30,062
Est�o est� combinado.
1103
01:27:33,615 --> 01:27:35,512
Al�? O qu�?
1104
01:27:38,576 --> 01:27:40,760
O que quer dizer com "cristal"?
1105
01:27:41,421 --> 01:27:43,669
Isso � problema seu.
1106
01:27:43,670 --> 01:27:46,998
Eu disse claramente:
v� em frente, a qualquer custo.
1107
01:27:46,999 --> 01:27:51,214
Se voc� n�o pode,
eu vou encontrar algu�m.
1108
01:27:52,094 --> 01:27:53,614
Est� bem, v� trabalhar.
1109
01:32:27,228 --> 01:32:28,914
Como est� o Kolya?
1110
01:32:28,915 --> 01:32:31,296
Ele disse que ia
matar voc�s dois.
1111
01:32:31,297 --> 01:32:33,874
Depois bebeu um pouco
e se acalmou.
1112
01:32:36,317 --> 01:32:38,087
Ele ama voc�.
1113
01:32:42,204 --> 01:32:44,152
E o outro?
1114
01:32:45,418 --> 01:32:47,418
Ele pediu para voc� ir com ele?
1115
01:35:57,137 --> 01:35:59,095
Est� bem, �timo.
1116
01:35:59,096 --> 01:36:02,484
Ent�o venha.
Mas venha depressa, est� bem?
1117
01:36:12,690 --> 01:36:14,957
Ele vem buscar o barco amanh�.
1118
01:36:20,394 --> 01:36:23,070
Estou vendendo tudo
quase de gra�a.
1119
01:36:28,693 --> 01:36:32,879
Se aquele bastardo construir
um pal�cio aqui, vou queim�-lo.
1120
01:36:34,797 --> 01:36:36,760
Ei, cabe�a de vento...
1121
01:36:37,719 --> 01:36:40,300
Por que n�o levou o seu celular?
1122
01:36:43,411 --> 01:36:44,773
Roma!
1123
01:37:07,181 --> 01:37:08,522
Ou�a...
1124
01:37:08,523 --> 01:37:10,726
O que voc� quer?
1125
01:37:10,727 --> 01:37:14,115
Voc� destruiu tudo.
Isso � tudo culpa sua.
1126
01:37:14,116 --> 01:37:15,598
Eu odeio voc�.
1127
01:37:15,599 --> 01:37:17,340
O que � isso, Roma?
1128
01:37:17,341 --> 01:37:20,737
Eu n�o quero viver com voc�s.
Estou farto de voc�s.
1129
01:37:20,738 --> 01:37:22,070
Filho, acalme-se.
1130
01:37:22,071 --> 01:37:25,239
- Fique longe de mim...
- Pare com isso...
1131
01:37:25,240 --> 01:37:27,348
O que h� com voc�?
1132
01:37:29,359 --> 01:37:31,304
Mande-a embora daqui.
1133
01:37:31,305 --> 01:37:33,186
V� embora!
1134
01:37:33,996 --> 01:37:35,650
Pai...
1135
01:37:37,026 --> 01:37:39,344
Vai ficar tudo bem.
1136
01:40:53,559 --> 01:40:55,656
- Roma.
- O qu�?
1137
01:40:56,467 --> 01:40:58,290
Perdoe-a. Ela �...
1138
01:41:01,219 --> 01:41:03,182
Ela � uma boa pessoa.
1139
01:41:03,183 --> 01:41:04,919
Voc� a perdoou?
1140
01:41:04,920 --> 01:41:06,855
Estou tentando.
1141
01:41:09,857 --> 01:41:11,874
� melhor voc� ir.
1142
01:41:37,748 --> 01:41:39,835
Coloque-o aqui.
1143
01:41:48,998 --> 01:41:50,398
- Ol�.
- Ol�.
1144
01:41:50,399 --> 01:41:52,371
- Onde est� Lilya?
- Ela n�o veio hoje.
1145
01:41:52,372 --> 01:41:54,748
- O qu�?
- � s�rio.
1146
01:41:56,376 --> 01:41:59,623
Eu tentei ligar, mas diz:
"n�mero indispon�vel".
1147
01:41:59,624 --> 01:42:01,521
Ela n�o est� em casa?
1148
01:42:02,507 --> 01:42:04,148
O n�mero est� indispon�vel.
1149
01:42:04,149 --> 01:42:05,969
Certo, eu estou indo.
1150
01:42:07,238 --> 01:42:09,332
Pode me dar uma carona?
1151
01:42:09,333 --> 01:42:11,767
- O qu�?
- Para mim, uma carona?
1152
01:42:11,768 --> 01:42:13,543
Sim, � claro. Entre.
1153
01:44:21,425 --> 01:44:23,945
Ela foi com ele para Moscou.
1154
01:44:23,946 --> 01:44:26,662
Nunca duvidei disso.
1155
01:44:28,746 --> 01:44:30,947
O que mais poderia
ter acontecido?
1156
01:44:30,948 --> 01:44:34,243
Qualquer coisa. Sabe
quantas pessoas desaparecem?
1157
01:44:34,244 --> 01:44:36,199
N�o acredito nisso.
1158
01:44:36,200 --> 01:44:38,023
O que a pol�cia diz?
1159
01:44:38,024 --> 01:44:40,357
O que tem a pol�cia?
1160
01:44:41,109 --> 01:44:42,777
Tenho que esperar tr�s dias.
1161
01:44:42,778 --> 01:44:44,445
Que absurdo.
1162
01:44:44,446 --> 01:44:46,134
Voc� pode comunicar
imediatamente.
1163
01:44:46,135 --> 01:44:50,330
Estou dizendo isso como mulher
de um representante do governo.
1164
01:44:50,331 --> 01:44:54,388
Est� bem.
E o que eu digo a eles?
1165
01:44:54,389 --> 01:44:57,883
"Minha esposa fugiu para Moscou
com o amante."
1166
01:44:57,884 --> 01:45:02,601
"Aqui est� o nome e o telefone.
Tragam-na de volta."
1167
01:45:02,953 --> 01:45:05,557
Se voc� quiser, eu posso
ligar agora mesmo.
1168
01:45:06,069 --> 01:45:07,580
J� tentei ligar v�rias vezes.
1169
01:45:07,581 --> 01:45:08,888
E da�?
1170
01:45:08,889 --> 01:45:11,316
Nada. Nenhuma resposta.
1171
01:45:11,317 --> 01:45:13,922
Temos que fazer alguma coisa.
1172
01:45:21,175 --> 01:45:22,568
Eu n�o ficaria surpreso
1173
01:45:22,569 --> 01:45:27,127
se ele pegou o dinheiro
daquele bastardo e fugiu.
1174
01:45:27,128 --> 01:45:29,367
E ela foi com ele.
1175
01:46:34,389 --> 01:46:36,172
- Oi, Kolya.
- Oi, tio Kolya.
1176
01:46:36,615 --> 01:46:37,998
Onde est� o Roma?
1177
01:46:37,999 --> 01:46:40,193
Ele foi para casa.
1178
01:46:40,830 --> 01:46:43,944
- Quando?
- Faz uns 20 minutos.
1179
01:46:45,821 --> 01:46:47,147
Est� bem.
1180
01:47:42,125 --> 01:47:43,639
Roma!
1181
01:47:45,641 --> 01:47:47,355
A porta.
1182
01:48:13,924 --> 01:48:15,825
Eles a encontraram.
1183
01:49:30,793 --> 01:49:34,219
Saia daqui.
Vamos, saia.
1184
01:50:11,065 --> 01:50:12,493
Por qu�?
1185
01:50:17,149 --> 01:50:18,964
Por qu�, Senhor?
1186
01:50:58,777 --> 01:51:00,135
O que voc� quer Kolya?
1187
01:51:00,136 --> 01:51:02,406
Vodka, o que mais.
Duas garrafas.
1188
01:51:10,782 --> 01:51:14,936
- Ol�, Kolya.
- Ol�, padre Vasily.
1189
01:51:46,096 --> 01:51:47,463
Ent�o?
1190
01:51:49,172 --> 01:51:50,872
Onde est� esse seu...
1191
01:51:50,873 --> 01:51:54,371
Deus Misericordioso?
1192
01:51:55,388 --> 01:51:57,464
O meu est� comigo.
1193
01:51:57,465 --> 01:51:59,741
O seu eu n�o sei onde est�.
1194
01:52:01,713 --> 01:52:03,679
Para quem voc� reza?
1195
01:52:05,136 --> 01:52:07,342
Nunca vi voc� na igreja.
1196
01:52:08,548 --> 01:52:11,683
Voc� n�o jejua, n�o comunga
nem confessa.
1197
01:52:11,684 --> 01:52:15,920
Se eu acendesse velas,
tudo teria sido diferente?
1198
01:52:15,921 --> 01:52:18,858
Talvez n�o seja tarde
para come�ar.
1199
01:52:19,314 --> 01:52:21,757
Eu teria minha mulher
de volta da morte?
1200
01:52:21,758 --> 01:52:23,681
E a minha casa?
1201
01:52:24,286 --> 01:52:26,002
Ou j� � tarde demais?
1202
01:52:26,496 --> 01:52:27,822
Eu n�o sei.
1203
01:52:27,823 --> 01:52:30,197
Os caminhos do Senhor
s�o imprevis�veis.
1204
01:52:30,198 --> 01:52:31,768
Voc� n�o sabe?
1205
01:52:32,532 --> 01:52:35,955
Ent�o por que est� me pedindo
para confessar?
1206
01:52:37,778 --> 01:52:39,608
O que voc� sabe?
1207
01:52:39,609 --> 01:52:41,910
- Quer um pouco?
- N�o.
1208
01:52:46,333 --> 01:52:49,328
"Voc� pode pegar Leviat�
com um anzol
1209
01:52:49,737 --> 01:52:52,448
"ou amarrar sua l�ngua
com uma corda?
1210
01:52:53,210 --> 01:52:55,656
"Ele imploraria
por miseric�rdia?
1211
01:52:55,657 --> 01:52:59,205
"Ele falaria com voc�
docilmente?
1212
01:52:59,728 --> 01:53:02,065
"Nada na Terra � igual.
1213
01:53:02,066 --> 01:53:04,995
"Ele reina por todos aqueles
que s�o orgulhosos."
1214
01:53:04,996 --> 01:53:06,967
Padre Vasily...
1215
01:53:07,806 --> 01:53:10,297
Eu sou uma pessoa comum.
1216
01:53:10,298 --> 01:53:12,565
Que charada � essa?
1217
01:53:12,566 --> 01:53:14,054
Para qu�?
1218
01:53:14,055 --> 01:53:17,044
J� ouviu falar de
um homem chamado J�?
1219
01:53:17,688 --> 01:53:21,152
Como voc�, ele estava preocupado
com o sentido da vida.
1220
01:53:21,153 --> 01:53:23,959
"Por qu�?" ele perguntava.
"Por que eu dentre todos?"
1221
01:53:23,960 --> 01:53:27,189
Ele se preocupou tanto
que ficou coberto de feridas.
1222
01:53:27,190 --> 01:53:31,089
A mulher tentou argumentar.
Os amigos disseram-lhe
1223
01:53:31,547 --> 01:53:33,275
para n�o provocar a ira de Deus.
1224
01:53:33,276 --> 01:53:35,026
Mas ele continuou
chutando o p�
1225
01:53:35,027 --> 01:53:36,976
e aspergindo cinzas
sobre a cabe�a.
1226
01:53:37,367 --> 01:53:40,199
Ent�o, o Senhor se compadeceu
1227
01:53:40,200 --> 01:53:41,980
e apareceu diante dele
1228
01:53:41,981 --> 01:53:44,018
na forma de um furac�o
1229
01:53:44,019 --> 01:53:47,238
e explicou tudo a ele
atrav�s de ilustra��es.
1230
01:53:47,239 --> 01:53:48,585
E da�?
1231
01:53:48,986 --> 01:53:51,188
J� se resignou com seu destino
1232
01:53:51,189 --> 01:53:53,389
e viveu 140 anos.
1233
01:53:54,076 --> 01:53:57,711
Pode ver quatro gera��es
de sua linhagem
1234
01:53:58,498 --> 01:54:00,622
e morreu velho
1235
01:54:00,623 --> 01:54:01,944
e feliz.
1236
01:54:01,945 --> 01:54:03,338
� algum conto de fadas?
1237
01:54:07,226 --> 01:54:08,547
N�o.
1238
01:54:08,548 --> 01:54:10,870
Est� escrito na B�blia.
1239
01:54:11,171 --> 01:54:14,261
Deixe-me ajud�-lo.
Me d� aqui.
1240
01:54:26,996 --> 01:54:28,455
Obrigado.
1241
01:54:29,923 --> 01:54:33,796
O funeral � amanh�.
Acabaram de ligar.
1242
01:54:48,351 --> 01:54:50,548
Yulia, um pouco de p�o
para voc�.
1243
01:54:50,549 --> 01:54:51,889
Deus te aben�oe.
1244
01:54:51,890 --> 01:54:54,329
Louvado seja Deus. Coma.
1245
01:55:10,224 --> 01:55:11,790
Que coisa horr�vel...
1246
01:55:16,451 --> 01:55:19,522
Voc� acha que ela se matou?
1247
01:55:19,967 --> 01:55:21,715
A investiga��o ir� dizer.
1248
01:55:28,637 --> 01:55:29,960
Lembra
1249
01:55:30,862 --> 01:55:33,483
como Kolya amea�ou mat�-la.
1250
01:55:33,484 --> 01:55:35,977
- Ora, por favor.
- Amea�ou.
1251
01:55:35,978 --> 01:55:38,466
- E da�?
- Ele pode ter matado.
1252
01:55:38,467 --> 01:55:40,855
Ele � capaz, eu juro.
1253
01:55:42,064 --> 01:55:43,800
- Est� me ouvindo?
- O que � isto?
1254
01:55:43,801 --> 01:55:46,039
- Voc� me ouviu?
- Eu ouvi.
1255
01:55:46,040 --> 01:55:49,511
- E da�?
- Voc� � o policial. Diga voc�.
1256
01:55:50,874 --> 01:55:52,604
Use a cabe�a.
1257
01:56:14,010 --> 01:56:15,351
Pai...
1258
01:56:16,664 --> 01:56:19,083
Nunca vai parar de beber?
1259
01:56:19,084 --> 01:56:20,384
Vou.
1260
01:56:20,676 --> 01:56:24,952
Vou parar amanh�.
Acredita em mim?
1261
01:56:27,752 --> 01:56:29,810
Filho...
1262
01:56:32,097 --> 01:56:34,855
Sente-se. Vamos conversar.
1263
01:56:34,856 --> 01:56:37,175
N�o. Eu vou sair.
1264
01:56:45,855 --> 01:56:47,206
Tudo bem.
1265
01:56:51,097 --> 01:56:52,496
Pode ir...
1266
01:57:00,577 --> 01:57:03,638
- Boa tarde.
- Seu pai est� em casa?
1267
01:57:03,639 --> 01:57:06,049
- Est� dormindo.
- Sei.
1268
01:57:06,050 --> 01:57:08,057
- Ei, o que est� fazendo?
- Calma, calma.
1269
01:57:08,058 --> 01:57:10,910
Pai! Uns caras est�o entrando.
- Sente-se e fique quieto.
1270
01:57:11,327 --> 01:57:13,185
- O qu�!
- Sente-se, eu disse!
1271
01:57:13,186 --> 01:57:15,966
Levante-se.
Departamento de homic�dios.
1272
01:57:15,967 --> 01:57:17,924
Voc� ignorou
a ordem do Tribunal.
1273
01:57:17,925 --> 01:57:19,682
Que ordem?
1274
01:57:20,650 --> 01:57:22,001
Esta aqui.
1275
01:57:27,074 --> 01:57:28,401
Roma!
1276
01:57:28,904 --> 01:57:30,230
Sente-se!
1277
01:57:47,162 --> 01:57:49,723
Pai!
1278
01:58:11,495 --> 01:58:14,918
Temos raz�es para acreditar
que matou sua mulher
1279
01:58:14,919 --> 01:58:17,167
e depois simulou um suic�dio.
1280
01:58:18,095 --> 01:58:19,786
O qu�?
1281
01:58:20,702 --> 01:58:22,060
Voc� est� louco?
1282
01:58:23,737 --> 01:58:25,871
Encontramos sinais de viol�ncia
no corpo.
1283
01:58:25,872 --> 01:58:28,272
Ela foi morta,
depois foi jogada na �gua.
1284
01:58:28,273 --> 01:58:31,343
Ela morreu com o golpe
de um objeto contundente
1285
01:58:31,344 --> 01:58:33,303
na parte de tr�s da cabe�a.
1286
01:58:33,304 --> 01:58:36,613
Pouco antes disso,
ela teve rela��es sexuais.
1287
01:58:37,194 --> 01:58:40,104
A investiga��o est� achando
que ela foi estuprada.
1288
01:58:41,120 --> 01:58:43,829
Vamos levar seu esperma
para an�lise. Algo me diz
1289
01:58:43,830 --> 01:58:45,788
que haver� coincid�ncia.
1290
01:58:47,628 --> 01:58:48,948
Depois,
1291
01:58:49,749 --> 01:58:54,270
temos o testemunho
de �ngela Polivanova
1292
01:58:55,520 --> 01:58:58,497
e de seu marido,
Pasha Polivanova.
1293
01:58:59,340 --> 01:59:02,649
Eles disseram que alguns dias
antes do assassinato,
1294
01:59:02,650 --> 01:59:04,861
em um piquenique,
1295
01:59:04,862 --> 01:59:07,271
voc� teve uma briga
com sua esposa
1296
01:59:07,272 --> 01:59:10,064
e o amante dela
na frente de testemunhas,
1297
01:59:10,065 --> 01:59:12,557
depois de encontr�-los
tendo rela��es sexuais.
1298
01:59:12,558 --> 01:59:14,336
Voc� bateu no amante,
1299
01:59:14,337 --> 01:59:16,733
um homem chamado Dmitry,
1300
01:59:16,734 --> 01:59:18,758
cuja identidade
estamos levantando,
1301
01:59:18,759 --> 01:59:22,682
depois voc� bateu em sua mulher,
e mais tarde amea�ou mat�-los.
1302
01:59:23,522 --> 01:59:25,555
Isso foi confirmado...
1303
01:59:26,556 --> 01:59:28,789
por John Stepanych Degtyaryev,
1304
01:59:29,744 --> 01:59:32,323
tenente-coronel
da pol�cia de tr�nsito,
1305
01:59:32,324 --> 01:59:35,874
que tamb�m estava presente.
1306
01:59:36,802 --> 01:59:40,264
Al�m disso,
a suposta arma do crime,
1307
01:59:40,265 --> 01:59:44,035
um martelo cujo formato coincide
com a marca na cabe�a da v�tima,
1308
01:59:45,027 --> 01:59:49,388
foi encontrada em um im�vel
na sua propriedade.
1309
01:59:49,389 --> 01:59:51,507
Ele foi trazido para per�cia.
1310
01:59:51,928 --> 01:59:55,016
O que voc� tem a dizer
de tudo isso?
1311
01:59:56,104 --> 01:59:58,761
Pessoalmente, sugiro a voc�
1312
01:59:59,662 --> 02:00:01,017
que confesse.
1313
02:00:01,492 --> 02:00:03,948
Temos provas
mais que suficientes.
1314
02:00:03,949 --> 02:00:06,730
A confiss�o poder�
reduzir a pena.
1315
02:00:07,268 --> 02:00:09,562
Em conformidade
com o artigo 105, par�grafo 1,
1316
02:00:09,563 --> 02:00:13,153
voc� pode pegar
at� a 15 anos de pris�o
1317
02:00:13,154 --> 02:00:15,694
se n�o houver
circunst�ncias agravantes.
1318
02:00:15,695 --> 02:00:18,853
Se houver,
a pena pode chegar a 20 anos.
1319
02:00:21,593 --> 02:00:22,972
Muito bem...
1320
02:00:24,156 --> 02:00:27,060
Em todo caso,
voc� ser� detido por 48 horas
1321
02:00:27,061 --> 02:00:29,861
por suspeita de assassinato.
1322
02:00:29,862 --> 02:00:33,240
Vou solicitar ao tribunal
um mandado de pris�o
1323
02:00:33,241 --> 02:00:38,511
para evitar o risco de que possa
prejudicar a investiga��o.
1324
02:00:45,332 --> 02:00:46,709
Mais uma coisa...
1325
02:00:47,195 --> 02:00:49,971
voc� tem direito a um advogado.
1326
02:00:49,972 --> 02:00:52,241
Se voc� n�o tiver um advogado,
1327
02:00:52,242 --> 02:00:54,710
o Estado vai determinar
um para voc�.
1328
02:00:55,547 --> 02:00:57,249
Voc� entendeu?
1329
02:00:57,758 --> 02:00:59,271
N�o...
1330
02:01:00,494 --> 02:01:02,613
N�o entendi nada.
1331
02:01:03,394 --> 02:01:05,550
Voc� vai ter muito tempo
para pensar.
1332
02:01:55,250 --> 02:01:57,268
- Ol�.
- S� um?
1333
02:01:57,269 --> 02:01:58,599
S� um.
1334
02:02:03,446 --> 02:02:05,036
Ou�a...
1335
02:02:06,421 --> 02:02:09,715
Meu filho ficou sozinho.
1336
02:02:11,046 --> 02:02:12,600
N�o temos parentes.
1337
02:02:12,601 --> 02:02:14,030
N�o se preocupe.
1338
02:02:14,762 --> 02:02:16,762
O Estado vai cuidar dele.
1339
02:03:13,302 --> 02:03:15,932
Roma, abra.
� �ngela e Pasha.
1340
02:03:16,306 --> 02:03:17,707
Voc�s est�o sozinhos?
1341
02:03:17,708 --> 02:03:19,050
Sim, estamos.
1342
02:03:25,070 --> 02:03:26,468
Como voc� est�?
1343
02:03:26,769 --> 02:03:28,163
Estou bem.
1344
02:03:28,819 --> 02:03:32,360
Por que n�o me ligou
quando levaram seu pai?
1345
02:03:32,791 --> 02:03:34,886
Eu n�o tenho o seu n�mero.
1346
02:03:37,647 --> 02:03:39,714
H� quanto tempo
est� aqui sozinho?
1347
02:03:39,715 --> 02:03:41,038
Eu n�o sei.
1348
02:03:41,940 --> 02:03:43,962
5 dias, eu acho.
1349
02:03:45,286 --> 02:03:46,678
Roma...
1350
02:03:47,914 --> 02:03:50,056
Um advogado me ligou.
1351
02:03:50,636 --> 02:03:53,866
Seu pai foi acusado
de matar Lilya.
1352
02:03:54,687 --> 02:03:56,229
Ele est� em pris�o preventiva.
1353
02:03:56,230 --> 02:03:58,974
Depois do julgamento,
v�o lev�-lo para a cadeia.
1354
02:03:59,467 --> 02:04:01,844
Eles t�m provas suficientes.
1355
02:04:01,845 --> 02:04:03,324
Isso n�o � verdade.
1356
02:04:03,325 --> 02:04:05,322
Por que eu mentiria?
1357
02:04:07,674 --> 02:04:10,991
Por que ele n�o me ligou?
Eles t�m que deix�-lo me ligar.
1358
02:04:10,992 --> 02:04:12,488
Ou�a, Roma,
1359
02:04:12,866 --> 02:04:16,676
o advogado disse que, se n�o
houver quem cuide de voc�,
1360
02:04:16,677 --> 02:04:18,611
v�o coloc�-lo em um orfanato.
1361
02:04:19,212 --> 02:04:21,315
Posso cuidar de mim mesmo.
1362
02:04:21,316 --> 02:04:24,628
Por lei, enquanto for
menor de idade,
1363
02:04:24,629 --> 02:04:28,218
deve viver em um orfanato
ou com um respons�vel.
1364
02:04:28,793 --> 02:04:30,983
Pasha e eu
estivemos conversando...
1365
02:04:31,522 --> 02:04:34,057
Voc� quer que sejamos
seus guardi�es?
1366
02:04:34,058 --> 02:04:35,981
Voc� n�o tem mais ningu�m.
1367
02:04:42,129 --> 02:04:43,921
� por causa do dinheiro, n�o �?
1368
02:04:43,922 --> 02:04:45,400
Que dinheiro?
1369
02:04:45,401 --> 02:04:47,189
Voc� n�o ser� paga por isso?
1370
02:04:47,190 --> 02:04:49,128
Roma, como eu vou saber?
1371
02:04:50,503 --> 02:04:54,075
Mas, se voc� concordar,
eu vou descobrir.
1372
02:04:54,076 --> 02:04:57,243
� prov�vel que o estado
d� alguma ajuda,
1373
02:04:57,244 --> 02:04:59,851
mas n�o � por isso.
1374
02:05:00,325 --> 02:05:02,077
Por que ent�o?
1375
02:05:03,153 --> 02:05:04,470
Eu n�o sei.
1376
02:05:05,919 --> 02:05:07,277
Voc� �...
1377
02:05:07,777 --> 02:05:09,435
como um filho para n�s.
1378
02:05:10,122 --> 02:05:12,056
Sua m�e e eu �ramos amigas.
1379
02:05:12,057 --> 02:05:14,937
Voc� n�o se lembra,
era pequeno quando ela morreu.
1380
02:05:16,200 --> 02:05:20,896
Fui a escola com seus pais.
E com Lilya. Ela era mais nova.
1381
02:05:32,349 --> 02:05:34,276
Vou sair para fumar.
1382
02:07:33,786 --> 02:07:37,014
Em nome da Federa��o Russa,
o Tribunal de Pribrezhny decide:
1383
02:07:37,015 --> 02:07:40,467
O Grupo de Ju�zes,
1384
02:07:40,468 --> 02:07:43,308
presidido pela Sra. Tarasova,
1385
02:07:43,309 --> 02:07:46,348
examinou o recurso
do Sr. Sergeyev
1386
02:07:46,349 --> 02:07:49,412
contra o veredito
do caso 06-18.
1387
02:07:49,413 --> 02:07:53,239
Na presen�a do Sr. Sergeyev,
o tribunal concluiu o seguinte:
1388
02:07:53,240 --> 02:07:56,167
Que o Sr. Sergeyev
n�o tem condena��o anterior,
1389
02:07:56,168 --> 02:07:59,565
que foi condenado conforme
o artigo 105 do C�digo Penal,
1390
02:07:59,566 --> 02:08:03,402
e sentenciado a 15 anos
numa pris�o de seguran�a m�xima.
1391
02:08:03,403 --> 02:08:05,826
O ac�rd�o cont�m
os seguintes fatos:
1392
02:08:06,256 --> 02:08:10,890
O Sr. Sergeyev foi condenado
pelo assassinato da esposa.
1393
02:08:10,891 --> 02:08:14,745
As circunst�ncias do crime
est�o listadas na senten�a.
1394
02:08:14,746 --> 02:08:17,335
O Sr. Sergeyev recusou-se
a confessar o crime.
1395
02:08:17,336 --> 02:08:21,949
Ele entrou com um recurso em que
solicita a anula��o do veredito.
1396
02:08:21,950 --> 02:08:26,110
O Sr. Sergeyev afirma
que sua culpa n�o foi provada.
1397
02:08:26,111 --> 02:08:31,299
O tribunal considera
que n�o cabe recurso � decis�o.
1398
02:08:31,300 --> 02:08:34,849
Todas as circunst�ncias foram
examinadas pelo tribunal,
1399
02:08:34,850 --> 02:08:37,295
e todas as provas
foram levadas em considera��o.
1400
02:08:37,296 --> 02:08:40,945
Consideramos o pedido do acusado
para sua libera��o,
1401
02:08:40,946 --> 02:08:42,613
mas foi veementemente rejeitado.
1402
02:09:03,688 --> 02:09:05,511
Al�?
1403
02:09:09,637 --> 02:09:10,999
15 anos?
1404
02:09:11,000 --> 02:09:12,763
Gra�as a Deus!
1405
02:09:13,321 --> 02:09:15,748
Isso lhe ensinar�
qual � o lugar dele.
1406
02:09:17,156 --> 02:09:19,057
Sim, mais tarde.
1407
02:09:25,082 --> 02:09:26,796
Mais uma.
1408
02:09:45,781 --> 02:09:48,222
Provavelmente ainda n�o sabemos
1409
02:09:48,223 --> 02:09:50,862
o que realmente
est� acontecendo.
1410
02:09:51,810 --> 02:09:54,894
Estamos despertando novamente
1411
02:09:54,895 --> 02:09:57,363
a alma do povo russo.
1412
02:09:58,414 --> 02:10:03,189
Ao bem-aventurado Santo,
Pr�ncipe Alexander Nevsky,
1413
02:10:03,190 --> 02:10:05,746
pertencem
as maravilhosas palavras:
1414
02:10:05,747 --> 02:10:08,892
"Deus n�o est� na for�a,
mas na verdade."
1415
02:10:09,536 --> 02:10:13,347
E ele estava certo:
n�o com a for�a, mas com amor.
1416
02:10:13,348 --> 02:10:15,114
n�o com a ast�cia,
1417
02:10:15,115 --> 02:10:17,424
mas com a sabedoria de Deus.
1418
02:10:17,425 --> 02:10:20,882
N�o com a mal�cia e o �dio,
mas com a coragem,
1419
02:10:20,883 --> 02:10:25,251
n�s dominaremos os inimigos
da nossa f� e da nossa p�tria.
1420
02:10:26,395 --> 02:10:29,568
Mas o mais importante hoje
1421
02:10:30,457 --> 02:10:32,651
� que n�s precisamos
1422
02:10:32,652 --> 02:10:35,048
defender a f� Ortodoxa,
1423
02:10:35,049 --> 02:10:37,013
e que sempre falemos a verdade.
1424
02:10:37,826 --> 02:10:39,381
A verdade,
1425
02:10:39,382 --> 02:10:42,077
� um legado de Deus.
1426
02:10:42,078 --> 02:10:46,782
A verdade mostra o mundo
como ele �, sem distor��o.
1427
02:10:47,420 --> 02:10:50,329
Mas s� quem conhece
a verdade de Deus
1428
02:10:50,330 --> 02:10:52,236
pode encontrar a verdade.
1429
02:10:52,795 --> 02:10:56,474
A verdade, � o pr�prio Cristo.
1430
02:10:56,475 --> 02:10:59,096
Quando o ap�stolo Paulo diz:
1431
02:10:59,097 --> 02:11:02,792
"Eu n�o vivo mais,
mas Cristo vive em mim",
1432
02:11:03,365 --> 02:11:07,727
ele diz que se um homem
deixa Cristo em sua alma,
1433
02:11:07,728 --> 02:11:11,035
ele come�a a pensar como Cristo,
1434
02:11:11,036 --> 02:11:12,430
ver como Cristo
1435
02:11:12,431 --> 02:11:16,144
e agir como o Senhor ordenou.
1436
02:11:16,145 --> 02:11:20,482
S� ent�o este homem
possui a verdade.
1437
02:11:20,964 --> 02:11:23,744
E isso significa que voc� pode
olhar os eventos,
1438
02:11:24,559 --> 02:11:26,855
ver seu verdadeiro significado,
1439
02:11:26,856 --> 02:11:30,445
e distinguir
o que � bom do que � mau.
1440
02:11:30,446 --> 02:11:33,623
E essa � a ess�ncia da verdade.
1441
02:11:33,624 --> 02:11:37,309
Quando as pessoas
destroem cruzes,
1442
02:11:37,990 --> 02:11:41,885
quebram �cones,
zombam do crucifixo,
1443
02:11:41,886 --> 02:11:45,696
e blasfemam chamando
os ritos demon�acos de ora��o,
1444
02:11:45,697 --> 02:11:48,796
e tentam nos convencer
1445
02:11:48,797 --> 02:11:51,842
de que est�o fazendo isso
com boas inten��es,
1446
02:11:51,843 --> 02:11:54,852
est�o tentando
transformar a mentira,
1447
02:11:54,853 --> 02:11:56,210
em verdade.
1448
02:11:56,211 --> 02:11:57,925
Como podem
1449
02:11:57,926 --> 02:12:01,707
pregar liberdade quando
destroem os fundamentos
1450
02:12:01,708 --> 02:12:04,287
da moralidade?
1451
02:12:04,288 --> 02:12:08,094
A liberdade � encontrar
a verdade de Deus.
1452
02:12:08,095 --> 02:12:10,909
A B�blia nos ensina isso.
1453
02:12:10,910 --> 02:12:16,655
Conhecereis a verdade de Deus,
e a verdade vos libertar�.
1454
02:12:16,656 --> 02:12:21,129
S� um homem que conhece
a verdade, viveu por ela,
1455
02:12:21,130 --> 02:12:23,079
e a defendeu,
1456
02:12:23,080 --> 02:12:25,820
apenas esse homem �
verdadeiramente livre.
1457
02:12:27,049 --> 02:12:31,469
Amados irm�os e irm�s em Cristo,
1458
02:12:31,470 --> 02:12:37,130
o mundo moderno est�
sempre mudando suas refer�ncias.
1459
02:12:37,677 --> 02:12:40,095
Os verdadeiros valores
1460
02:12:40,096 --> 02:12:42,716
sempre substituem os falsos.
1461
02:12:42,717 --> 02:12:45,936
Mas mesmo neste mundo,
1462
02:12:47,034 --> 02:12:50,734
nosso caminho permanece
inalterado: ele conduz a Cristo.
1463
02:12:50,735 --> 02:12:55,166
Sabemos que a Igreja
vai nos proteger e orientar
1464
02:12:55,167 --> 02:12:58,853
mas a Igreja
consiste em todos n�s.
1465
02:12:59,262 --> 02:13:00,622
Deus est� conosco.
1466
02:13:00,623 --> 02:13:03,404
A verdade est� conosco.
O amor de Deus est� conosco...
1467
02:13:05,060 --> 02:13:07,540
Deus v� tudo, meu filho.
1468
02:13:07,541 --> 02:13:12,163
E defendendo nossa f�, n�o vamos
nos igualar aos nossos inimigos,
1469
02:13:12,164 --> 02:13:13,910
mas com Cristo
1470
02:13:13,911 --> 02:13:16,739
lan�aremos luz sobre a verdade
e exporemos as mentiras,
1471
02:13:16,740 --> 02:13:19,830
e iremos,
iluminados pela Igreja,
1472
02:13:19,831 --> 02:13:24,688
pela palavra de Deus
e pelas ora��es dos santos,
1473
02:13:24,689 --> 02:13:27,288
defender a f� ortodoxa.
1474
02:13:28,467 --> 02:13:30,713
Estou t�o feliz
que voc� esteja satisfeito.
1475
02:13:30,714 --> 02:13:33,207
- Muito obrigado.
- Estamos trabalhando.
1476
02:13:36,921 --> 02:13:40,288
Ainda n�o est� pronta,
mas estar� em breve.
1477
02:13:41,033 --> 02:13:45,114
Vamos fazer um paisagismo,
talvez construir um refeit�rio.
1478
02:13:45,115 --> 02:13:48,041
Assim que terminar,
vamos cham�-lo para ver.
1479
02:13:49,099 --> 02:13:52,027
- Eu nunca duvidei de voc�.
- Muito obrigado.
1480
02:13:52,839 --> 02:13:54,193
Onde est� minha fam�lia?
1481
02:13:54,194 --> 02:13:57,454
Vamos, querida, entre no carro.
1482
02:16:14,213 --> 02:16:18,213
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para voc�!
1483
02:16:18,214 --> 02:16:22,214
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
105877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.