All language subtitles for Legal.High.E15.190329-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:12,274 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,274 --> 00:00:14,274 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,694 --> 00:00:17,694 (Episode 15) 4 00:00:21,804 --> 00:00:24,175 Yes, of course. 5 00:00:24,304 --> 00:00:25,775 Of course, we'll accept it. 6 00:00:25,775 --> 00:00:28,205 I'll see you then, sir. 7 00:00:28,205 --> 00:00:29,205 Goodbye. 8 00:00:29,504 --> 00:00:31,245 (Seo Jae In) 9 00:00:32,974 --> 00:00:34,714 He came for a consultation. 10 00:00:34,714 --> 00:00:36,084 Is that so? This way, please. 11 00:00:36,084 --> 00:00:37,714 Sorry, not you, sir. 12 00:00:38,015 --> 00:00:40,055 He's here to meet Ms. Seo. 13 00:00:40,254 --> 00:00:42,854 Right this way, sir. 14 00:00:42,854 --> 00:00:44,754 How can I help you? Please take a seat. 15 00:00:46,794 --> 00:00:48,525 What on earth is going on? 16 00:00:49,265 --> 00:00:50,534 We've been getting a lot of calls... 17 00:00:50,534 --> 00:00:52,864 asking for Ms. Seo since last week. 18 00:00:52,864 --> 00:00:53,934 But why is that? 19 00:00:53,934 --> 00:00:55,635 Yoon Do Hee's case was mine. 20 00:00:55,635 --> 00:00:57,305 I took care of the case from beginning to end. 21 00:00:57,305 --> 00:01:00,004 I don't know. I'm guessing that... 22 00:01:00,004 --> 00:01:02,104 it's because of Ms. Seo's performance in the last trial. 23 00:01:02,504 --> 00:01:05,675 The articles mentioned Ms. Seo more often than you. 24 00:01:06,075 --> 00:01:08,444 "A beginner lawyer's spectacular performance!" 25 00:01:08,614 --> 00:01:11,315 "A monster rookie that proved the witch's innocence." 26 00:01:11,315 --> 00:01:12,955 Monster? That's my nickname. 27 00:01:13,524 --> 00:01:14,524 This won't do. 28 00:01:14,524 --> 00:01:17,325 Mr. Gu, please get me an interview. It doesn't matter where. 29 00:01:17,754 --> 00:01:19,054 We must bring truth to light. 30 00:01:19,054 --> 00:01:22,795 I thought you didn't care for truth. 31 00:01:26,905 --> 00:01:27,965 Mr. Go. 32 00:01:28,965 --> 00:01:29,445 What? 33 00:01:29,532 --> 00:01:30,574 Mr. Go?? 34 00:01:30,575 --> 00:01:32,834 Please answer the phone. I'm sure it's a client. 35 00:01:35,144 --> 00:01:36,405 Or don't. 36 00:01:36,405 --> 00:01:37,974 The client offered a hefty fee. 37 00:01:40,784 --> 00:01:42,084 Hello, this is Go Tae Rim Law Firm. 38 00:01:43,715 --> 00:01:45,614 Oh, you want to speak to Ms. Seo? 39 00:01:46,054 --> 00:01:48,185 I'm busy. 40 00:01:48,754 --> 00:01:50,855 I'm sorry, but Ms. Seo is busy at the moment. 41 00:01:51,425 --> 00:01:52,554 Who is this again? 42 00:01:52,655 --> 00:01:55,765 Daegwangbugak Shaman, did you say? 43 00:01:56,095 --> 00:01:58,295 You called to share the message from above? 44 00:02:00,534 --> 00:02:01,605 Yes. 45 00:02:10,415 --> 00:02:11,415 My goodness. 46 00:02:12,075 --> 00:02:13,184 Gosh, my back. 47 00:02:19,285 --> 00:02:21,285 What happened? 48 00:02:22,654 --> 00:02:23,755 Call an ambulance. 49 00:02:28,994 --> 00:02:30,165 Another one? 50 00:02:30,494 --> 00:02:32,635 Do you know how many time this happened in this month? 51 00:02:33,404 --> 00:02:35,064 Can you still claim the factory has nothing to do with this? 52 00:02:35,064 --> 00:02:37,135 You're just making this up. 53 00:02:37,404 --> 00:02:40,144 It happens because we're old. Why do you blame them? 54 00:02:40,144 --> 00:02:41,445 Don't you know that... 55 00:02:41,445 --> 00:02:44,244 people in our village are known for longevity? 56 00:02:44,614 --> 00:02:47,114 How can you still say that after your wife died? 57 00:02:47,114 --> 00:02:48,684 Don't you remember how healthy she used to be? 58 00:02:48,684 --> 00:02:51,355 So what? What can we old folks do? 59 00:02:51,584 --> 00:02:54,285 - Are you going to sue them? - We should. 60 00:02:54,524 --> 00:02:56,725 I'm going to hire the best lawyer out there. 61 00:02:56,955 --> 00:02:58,295 The one who's never lost. 62 00:02:58,295 --> 00:03:01,225 Are you talking about that money-crazed jerk? 63 00:03:09,105 --> 00:03:10,135 Repeat after me. 64 00:03:12,035 --> 00:03:14,605 Leave him, you anti-romance ghost! 65 00:03:14,605 --> 00:03:15,945 Leave him, you anti-romance ghost! 66 00:03:16,404 --> 00:03:18,614 The ghost is coming out. 67 00:03:18,614 --> 00:03:20,515 You naughty ghost! 68 00:03:20,515 --> 00:03:24,054 Come out! Out, out, out, out, out! 69 00:03:24,214 --> 00:03:26,855 This is how I performed the exorcism. 70 00:03:27,554 --> 00:03:29,554 Thank you for that vivid demonstration. 71 00:03:31,325 --> 00:03:32,894 So you told the plaintiff that... 72 00:03:32,894 --> 00:03:35,665 anti-romance ghost has left him. 73 00:03:35,665 --> 00:03:38,064 And he will find beautiful love. 74 00:03:38,064 --> 00:03:39,195 To be precise, I told him that... 75 00:03:39,195 --> 00:03:42,804 he might someday meet a wonderful girlfriend. 76 00:03:42,964 --> 00:03:45,274 "Might" is used to make general predictions... 77 00:03:45,274 --> 00:03:47,144 about future events that may or may not happen. 78 00:03:47,144 --> 00:03:48,804 It's not for certain. 79 00:03:48,804 --> 00:03:51,475 Thus, she was talking about the possibility. 80 00:03:51,475 --> 00:03:53,485 She wasn't making a conclusive statement. 81 00:03:59,855 --> 00:04:01,885 - What do you want? - Finish it. 82 00:04:10,594 --> 00:04:11,964 The plaintiff claimed... 83 00:04:11,964 --> 00:04:15,905 to have paid 50,000 dollars for the exorcism. Is that correct? 84 00:04:15,905 --> 00:04:17,934 That's correct. After all that money... 85 00:04:18,105 --> 00:04:20,645 I didn't get a single girlfriend for a year. 86 00:04:20,645 --> 00:04:23,314 Have you ever made a wish... 87 00:04:23,314 --> 00:04:26,915 to the full moon or when you blow birthday candles? 88 00:04:27,215 --> 00:04:28,215 I have. 89 00:04:28,614 --> 00:04:29,884 Then here's my question. 90 00:04:30,054 --> 00:04:31,855 Just because your wishes didn't come true, 91 00:04:31,855 --> 00:04:33,285 did you blame the moon? 92 00:04:33,285 --> 00:04:35,785 Or did you hate the birthday cake or the candles? 93 00:04:36,454 --> 00:04:37,525 No. 94 00:04:37,754 --> 00:04:38,824 Aren't they the same? 95 00:04:39,025 --> 00:04:40,064 Objection. 96 00:04:40,064 --> 00:04:42,064 It's sophistry to confuse the plaintiff. 97 00:04:42,064 --> 00:04:43,934 - Attorney. - I apologize. 98 00:04:44,595 --> 00:04:46,395 All right. I'll explain. 99 00:04:46,595 --> 00:04:48,364 From the beginning, Dae... 100 00:04:48,364 --> 00:04:49,835 Daegwangbugak. 101 00:04:49,835 --> 00:04:51,874 Daegwangbugak Shaman... 102 00:04:51,874 --> 00:04:54,074 never set the time limit. 103 00:04:54,074 --> 00:04:55,175 It's only been a year. 104 00:04:55,304 --> 00:04:57,444 Wouldn't you say it's too presumptuous... 105 00:04:57,444 --> 00:05:00,814 to accuse her of scam? 106 00:05:00,915 --> 00:05:05,514 You might just as well find a girlfriend today. 107 00:05:08,184 --> 00:05:10,025 Please look behind you. 108 00:05:10,025 --> 00:05:11,095 Sorry? 109 00:05:25,835 --> 00:05:28,304 Why is he putting me on the spot like this? 110 00:05:28,504 --> 00:05:30,715 Have you changed your mind? 111 00:05:30,975 --> 00:05:34,814 Yes. I think I was a bit hasty. 112 00:05:34,814 --> 00:05:36,915 Wake up, Mr. Han. It's a trick. 113 00:05:36,915 --> 00:05:39,384 What? A trick? 114 00:05:41,054 --> 00:05:42,824 Will you look at her again? 115 00:05:52,434 --> 00:05:53,764 I'll drop it. 116 00:05:55,465 --> 00:05:57,235 I'll drop the charges. 117 00:05:58,605 --> 00:06:01,645 This is a con. You need to wake up! 118 00:06:02,944 --> 00:06:03,944 That's all. 119 00:06:05,175 --> 00:06:07,285 A guest is waiting for you. 120 00:06:07,415 --> 00:06:09,614 For who? Me or her? 121 00:06:09,614 --> 00:06:10,614 For you. 122 00:06:11,415 --> 00:06:12,554 I knew it. 123 00:06:12,554 --> 00:06:15,655 I'm not at all like you who end up with such trivial cases. 124 00:06:15,655 --> 00:06:17,554 Your fee is way too cheap. 125 00:06:18,025 --> 00:06:20,994 So, who came to see me... 126 00:06:23,595 --> 00:06:25,335 You were mistaken. 127 00:06:25,335 --> 00:06:27,504 He's dressed like he came to see Seo... 128 00:06:28,134 --> 00:06:29,804 Mr. Go's here. 129 00:06:31,434 --> 00:06:32,634 Mr. Go. 130 00:06:34,175 --> 00:06:36,045 How have you been? 131 00:06:39,614 --> 00:06:42,184 What? Toxic substances? Again? 132 00:06:42,184 --> 00:06:45,554 It's the seventh person already. 133 00:06:45,554 --> 00:06:48,725 Could it be that the communal water supply was tainted like last time? 134 00:06:48,725 --> 00:06:51,595 We had the water tested every month. 135 00:06:51,595 --> 00:06:52,855 It's been fine. 136 00:06:52,855 --> 00:06:54,624 Did you have the soil analyzed? 137 00:06:54,624 --> 00:06:57,634 Yes. The scientists say there's no problem there either. 138 00:06:57,634 --> 00:06:59,165 I bet the factory paid them. 139 00:06:59,235 --> 00:07:00,764 Even if there is something, 140 00:07:00,764 --> 00:07:03,165 it'll be hard to prove the causal link. 141 00:07:03,304 --> 00:07:04,874 I asked around. 142 00:07:04,874 --> 00:07:07,244 When I say the company's name, Hankang New Materials, 143 00:07:08,475 --> 00:07:10,744 all the lawyers refuse to take the case. 144 00:07:11,114 --> 00:07:13,345 So I thought of you. 145 00:07:14,085 --> 00:07:16,985 - Well... - We'll do it, at all cost. 146 00:07:39,704 --> 00:07:40,905 You did well. 147 00:07:41,975 --> 00:07:43,304 I didn't do anything. 148 00:07:43,304 --> 00:07:45,145 You were a witness to an important past case. 149 00:07:45,145 --> 00:07:47,415 That's why the prosecutors asked to see you. 150 00:07:47,585 --> 00:07:50,285 The statutes have expired, so there should be no problem. 151 00:07:50,485 --> 00:07:51,514 I heard that... 152 00:07:52,485 --> 00:07:53,925 you know my daughter. 153 00:07:54,254 --> 00:07:55,425 Seo Jae In. 154 00:07:55,425 --> 00:07:56,554 Yes. 155 00:07:56,554 --> 00:07:58,054 Judge Song told me. 156 00:07:59,194 --> 00:08:00,895 You looked out for Jae In. 157 00:08:02,395 --> 00:08:04,764 - Thank you. - Not at all. 158 00:08:05,095 --> 00:08:07,004 You should see her. 159 00:08:07,535 --> 00:08:09,465 She'll be pleased to see you. 160 00:08:09,735 --> 00:08:10,835 Well... 161 00:08:13,175 --> 00:08:14,345 I'm afraid. 162 00:08:15,275 --> 00:08:17,514 Are you afraid as a father... 163 00:08:17,514 --> 00:08:18,975 or because she works for... 164 00:08:18,975 --> 00:08:20,985 Go Tae Rim who hates Hankang Group? 165 00:08:34,564 --> 00:08:36,395 It's been so long, Mr. Seo. 166 00:08:36,464 --> 00:08:39,064 It has been. Thank you, Judge Song. 167 00:08:39,265 --> 00:08:41,035 For taking my daughter in... 168 00:08:41,135 --> 00:08:43,064 and making her a lawyer. 169 00:08:43,434 --> 00:08:45,405 I don't know how to thank you. 170 00:08:46,704 --> 00:08:50,474 Get in the car. The chairman's waiting. 171 00:08:50,714 --> 00:08:54,584 He's been so anxious since he heard you returned to Korea. 172 00:08:55,015 --> 00:08:58,015 I barely managed to stop him from coming with me. 173 00:08:58,714 --> 00:09:00,854 You did well today, Lawyer Min. 174 00:09:00,854 --> 00:09:01,885 Yes, ma'am. 175 00:09:02,584 --> 00:09:04,194 I'll see you again. 176 00:09:04,194 --> 00:09:05,194 Sure. 177 00:09:23,245 --> 00:09:24,314 Who was that? 178 00:09:24,844 --> 00:09:27,615 He must be important if Ms. Song came to get him. 179 00:09:28,314 --> 00:09:29,344 Yes. 180 00:09:52,135 --> 00:09:55,074 Hey. Why were you away for so long? 181 00:09:55,344 --> 00:09:56,405 Come closer. 182 00:09:58,314 --> 00:10:00,015 He witnessed Sung Gi Jun cause... 183 00:10:00,015 --> 00:10:02,844 the fatal accident of the middle school teacher 14 years ago. 184 00:10:02,844 --> 00:10:05,554 He's at the core of Chairman Sung's tax evasion and embezzlement. 185 00:10:06,015 --> 00:10:07,425 - If he talks, - I'm sorry. 186 00:10:07,425 --> 00:10:10,255 he could cause huge damage to Hankang Group. 187 00:10:10,255 --> 00:10:12,255 (Personnel File) 188 00:10:12,255 --> 00:10:13,964 He's also Jae In's father. 189 00:10:16,365 --> 00:10:17,995 I didn't think it went this deep. 190 00:10:18,334 --> 00:10:21,405 She kept Jae In close in order to attack Sung Gi Jun. 191 00:10:22,064 --> 00:10:25,074 Because Jae In of all people can persuade her father. 192 00:10:26,234 --> 00:10:28,045 That's how she'll go after Sung Gi Jun? 193 00:10:33,074 --> 00:10:36,915 So, he's insisting on a joint factory? 194 00:10:36,915 --> 00:10:38,684 I objected, but he won't listen. 195 00:10:38,684 --> 00:10:40,385 TCAN... 196 00:10:41,025 --> 00:10:44,295 They're known for looking thoroughly into the CEO's private life, 197 00:10:44,795 --> 00:10:47,724 financial transparency, and effects on the environment. 198 00:10:49,865 --> 00:10:53,194 But at least, I guess he's determined to grow the company. 199 00:10:53,334 --> 00:10:56,934 He's not thinking of selling it off as soon as I die. 200 00:10:56,934 --> 00:10:58,905 - That's right. - But then, 201 00:10:58,905 --> 00:11:01,545 a partnership with TCAN... 202 00:11:01,545 --> 00:11:03,915 would change the whole group. 203 00:11:04,045 --> 00:11:06,415 What else can I do but help? 204 00:11:06,415 --> 00:11:08,714 Then the reason you summoned Mr. Seo... 205 00:11:08,714 --> 00:11:12,084 Gi Jun needs someone to look after him after I'm gone. 206 00:11:12,554 --> 00:11:14,324 If you're on the legal side, 207 00:11:14,425 --> 00:11:16,684 he needs someone on the darker side too. 208 00:11:17,324 --> 00:11:18,655 That's that. 209 00:11:18,954 --> 00:11:22,125 You looked after Mr. Seo's daughter. She won't be a problem, right? 210 00:11:24,265 --> 00:11:26,934 I heard she's tough for her age. 211 00:11:27,165 --> 00:11:29,765 We can train her well and bring her in. 212 00:11:30,574 --> 00:11:31,875 What's her name? 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,604 It's Seo Jae In. 214 00:11:37,245 --> 00:11:38,275 Hey. 215 00:11:38,474 --> 00:11:40,714 We could be there for days, 216 00:11:40,714 --> 00:11:42,184 but you won't bring anything? 217 00:11:42,184 --> 00:11:43,184 Why would I go there? 218 00:11:43,184 --> 00:11:46,255 You should meet the residents, get doctor's notes, 219 00:11:46,255 --> 00:11:48,125 and check the water and soil. 220 00:11:48,125 --> 00:11:49,484 There's so much to do. 221 00:11:49,484 --> 00:11:51,354 You can do all that on your own. 222 00:11:51,354 --> 00:11:52,995 I'm not taking that case. 223 00:11:52,995 --> 00:11:54,064 I have something else to do. 224 00:11:54,064 --> 00:11:56,265 What? I should do it on my own? 225 00:11:56,464 --> 00:11:59,295 - Are you lacking confidence? - It's not that I am... 226 00:12:00,094 --> 00:12:03,635 What happened to Yoo Ra is happening again, but you'll just watch? 227 00:12:03,635 --> 00:12:05,574 And it involves Sung Gi Jun whom you just hate. 228 00:12:05,574 --> 00:12:07,344 You'll get it when you see for yourself... 229 00:12:07,344 --> 00:12:09,204 that it's a case you'll never win. 230 00:12:10,375 --> 00:12:11,415 Also, 231 00:12:12,344 --> 00:12:14,084 stop mentioning that name. 232 00:12:15,314 --> 00:12:16,645 But... 233 00:13:02,895 --> 00:13:04,395 Did you ask to see me? 234 00:13:05,434 --> 00:13:07,665 I have a very important offer. 235 00:13:07,704 --> 00:13:08,964 Take a seat. 236 00:13:12,905 --> 00:13:16,505 Stop wasting your time and go home. 237 00:13:16,505 --> 00:13:18,814 I heard you haven't decided on the murder charge. 238 00:13:18,814 --> 00:13:21,344 I get it. It's murder of all things. 239 00:13:21,344 --> 00:13:23,415 It's too much to take the fall for. 240 00:13:23,415 --> 00:13:24,484 It's unfair, right? 241 00:13:26,084 --> 00:13:27,625 Shall I brokerage a deal for you? 242 00:13:27,724 --> 00:13:30,525 I'll get you five million dollars for taking the fall for the murder. 243 00:13:31,925 --> 00:13:34,724 Stop talking nonsense and leave. 244 00:13:34,724 --> 00:13:38,564 Sung Gi Jun will come up with proof to make you the killer. 245 00:13:38,564 --> 00:13:41,064 But you didn't kill anyone. Sung Gi Jun did. 246 00:13:45,505 --> 00:13:46,775 Guess what this is. 247 00:13:46,775 --> 00:13:49,574 A list of the supplies his office purchased. 248 00:13:49,645 --> 00:13:51,245 The day after the murder. 249 00:13:51,245 --> 00:13:52,944 (24-hour pharmacy) 250 00:13:52,944 --> 00:13:55,915 Look at this. He suddenly bought medication. 251 00:13:56,245 --> 00:13:57,755 Do you know what this means? 252 00:13:57,755 --> 00:14:00,285 He hurt himself while wielding a knife. 253 00:14:00,285 --> 00:14:03,854 Why did Sung Gi Jun kill Bae Man Ho whom he had nothing to do with? 254 00:14:04,694 --> 00:14:06,025 I was so curious. 255 00:14:07,395 --> 00:14:09,094 Until I saw this photo. 256 00:14:13,694 --> 00:14:15,934 Who are you? Why... 257 00:14:22,804 --> 00:14:26,314 Stealing from franchisers. Stop harassing us. 258 00:14:26,314 --> 00:14:29,214 How can you refuse to extend our contracts? 259 00:14:29,214 --> 00:14:32,314 Stealing from franchisers. Stop harassing us. 260 00:14:32,314 --> 00:14:34,454 - How can you... - Just ignore them. 261 00:14:35,584 --> 00:14:37,425 Hey, Sung Gi Jun! 262 00:14:37,425 --> 00:14:40,454 Where are you going? Come here. Come over here. 263 00:14:40,724 --> 00:14:43,265 If you cancel the deal after we paid you for the interior, 264 00:14:43,265 --> 00:14:44,734 how are we to survive? 265 00:14:44,934 --> 00:14:48,005 Hey, don't you go running and get over here. 266 00:14:48,005 --> 00:14:50,204 Are you running away, Sung Gi Jun? 267 00:14:50,974 --> 00:14:52,175 Good boy. 268 00:14:56,905 --> 00:14:59,245 If you feel wronged, start a company yourself. 269 00:14:59,245 --> 00:15:00,574 This is wrong. 270 00:15:00,714 --> 00:15:03,545 Aren't you ashamed of what you're doing at your age? 271 00:15:03,545 --> 00:15:05,885 What? What did you just say? 272 00:15:05,885 --> 00:15:07,625 Is that all you can say? 273 00:15:07,625 --> 00:15:09,255 What? At my age? 274 00:15:09,255 --> 00:15:12,094 You became CEO at your age only because of your father... 275 00:15:12,094 --> 00:15:14,925 He's a psychopath who can't stand things like that. 276 00:15:15,295 --> 00:15:17,395 He fired a man for farting. 277 00:15:18,395 --> 00:15:19,734 Think carefully. 278 00:15:20,464 --> 00:15:23,005 Who knows? He might kill you too. 279 00:15:23,535 --> 00:15:24,635 Isn't it scary? 280 00:15:26,775 --> 00:15:28,675 How about you hire me as your attorney? 281 00:15:29,505 --> 00:15:31,375 I'm your victim, so does this make it a special relationship? 282 00:15:34,045 --> 00:15:36,545 If you choose to hire me, I won't count what you did to me. 283 00:15:43,354 --> 00:15:45,724 (Bongsari Village Hall) 284 00:16:16,184 --> 00:16:19,795 These are the rice and vegetables that we grow in our village. 285 00:16:20,224 --> 00:16:21,265 Thank you. 286 00:16:21,464 --> 00:16:23,425 Why didn't he come? 287 00:16:23,895 --> 00:16:26,495 Did he make you take the case because he thinks we'll lose... 288 00:16:26,495 --> 00:16:28,265 and because it's not worth a lot of money? 289 00:16:29,204 --> 00:16:30,564 No, that's not it. 290 00:16:30,564 --> 00:16:33,334 We also need to look into a lot of documents regarding the factory. 291 00:16:33,574 --> 00:16:34,844 I'll bring him here with me... 292 00:16:34,844 --> 00:16:36,275 once we get the exam results. 293 00:16:36,344 --> 00:16:38,415 By the way, if we file a lawsuit, 294 00:16:38,415 --> 00:16:40,844 will the factory have to shut down? 295 00:16:40,844 --> 00:16:41,915 I'm not sure. 296 00:16:42,084 --> 00:16:44,584 Based on the results, the factory might have to stop operating. 297 00:16:44,584 --> 00:16:48,054 That can't happen. My son works there. 298 00:16:48,054 --> 00:16:50,255 I can't let him become jobless. 299 00:16:50,255 --> 00:16:52,354 Of course not. 300 00:16:52,625 --> 00:16:54,694 If the people who work there leave our village, 301 00:16:54,694 --> 00:16:56,724 we won't be able to earn a living. 302 00:16:56,964 --> 00:16:59,964 Who's going to take responsibility if all the restaurants and stores... 303 00:17:00,094 --> 00:17:01,865 end up going bankrupt? 304 00:17:02,204 --> 00:17:06,575 That's why I told you that it was a bad idea to file a lawsuit. 305 00:17:06,734 --> 00:17:09,004 We should just talk things out with the factory workers... 306 00:17:09,004 --> 00:17:11,875 and ask them to fix whatever's wrong with the factory. 307 00:17:11,875 --> 00:17:14,944 Does that mean all the villagers won't get to go on a trip... 308 00:17:14,944 --> 00:17:16,385 to Seorak Mountain? 309 00:17:16,385 --> 00:17:17,954 Why would they pay for our trip... 310 00:17:17,954 --> 00:17:20,115 when we're about to file a lawsuit against them? 311 00:17:20,115 --> 00:17:21,224 That's already gone down the drain now. 312 00:17:21,885 --> 00:17:24,855 How can you guys say that when people are dying right now? 313 00:17:25,254 --> 00:17:26,855 Aren't you even worried about your children and grandchildren? 314 00:17:27,125 --> 00:17:28,694 Do you think they'll be safe? 315 00:17:29,425 --> 00:17:32,794 How can you say that after seeing what happened Yoo Ra? 316 00:17:32,794 --> 00:17:33,865 How? 317 00:17:48,845 --> 00:17:50,415 This girl works for Monster Pervert. 318 00:17:51,514 --> 00:17:52,514 Right? 319 00:17:54,425 --> 00:17:56,754 I can't believe it's that jerk again. 320 00:17:56,754 --> 00:17:58,325 They're getting ready to file a lawsuit. 321 00:17:58,325 --> 00:17:59,325 Why? 322 00:17:59,925 --> 00:18:01,565 Why now? 323 00:18:01,895 --> 00:18:04,095 I'm trying to settle a huge deal with TCAN right now. 324 00:18:04,095 --> 00:18:05,665 Why is he trying to ruin that? 325 00:18:05,665 --> 00:18:08,004 They care a lot about the environment, 326 00:18:08,004 --> 00:18:10,234 so the lawsuit will end up causing trouble. 327 00:18:10,234 --> 00:18:12,734 Yes, I know. I know that already! 328 00:18:15,204 --> 00:18:17,004 What should I do with this jerk? 329 00:18:17,305 --> 00:18:19,544 I should've killed him when I had the chance. 330 00:18:31,325 --> 00:18:32,325 Sir. 331 00:18:39,665 --> 00:18:41,504 Have you been well, sir? 332 00:18:44,875 --> 00:18:45,875 Mr. Seo. 333 00:19:04,155 --> 00:19:06,694 You shouldn't have gotten on my nerves. 334 00:19:07,325 --> 00:19:08,865 So what if you're a teacher? 335 00:19:25,145 --> 00:19:26,214 Get in the car. 336 00:19:27,444 --> 00:19:30,044 He humiliated me in front of all the school kids... 337 00:19:30,044 --> 00:19:32,984 saying I act up because I have a rich dad. 338 00:19:39,994 --> 00:19:41,724 You weren't here today... 339 00:19:42,694 --> 00:19:45,665 because you were at the hospital. 340 00:19:51,204 --> 00:19:52,335 What are you doing? 341 00:19:55,345 --> 00:19:56,845 Okay, I'm sorry. 342 00:19:57,274 --> 00:19:58,274 Sorry. 343 00:19:58,274 --> 00:20:01,345 This won't be enough to make you feel threatened for your life. 344 00:20:16,764 --> 00:20:18,865 You didn't harm anyone today. 345 00:20:19,194 --> 00:20:20,534 Instead, you got beaten up so much... 346 00:20:20,534 --> 00:20:21,835 that you couldn't even keep yourself steady. 347 00:20:22,734 --> 00:20:23,764 I'm sorry. 348 00:20:39,984 --> 00:20:41,454 There was a witness? 349 00:20:41,724 --> 00:20:43,055 You even said someone took a photo. 350 00:20:44,125 --> 00:20:46,294 No weapons were found at the crime scene, 351 00:20:46,425 --> 00:20:49,994 and they only had a photo of Mr. Seo's license plate. 352 00:20:54,805 --> 00:20:56,635 That's why he abandoned Jae In and ran away? 353 00:20:57,565 --> 00:20:59,335 He's a terrible dad. 354 00:21:00,905 --> 00:21:02,845 Then that means Ms. Song took care of Jae In... 355 00:21:02,845 --> 00:21:04,544 to keep her as a hostage. 356 00:21:05,044 --> 00:21:06,944 But isn't that a bit too much? Why would she do that? 357 00:21:07,514 --> 00:21:08,645 I recently found out... 358 00:21:09,345 --> 00:21:11,355 that she has a good enough reason. 359 00:21:12,615 --> 00:21:14,454 Song Eun Jung was Chairman Sung's secret lover, 360 00:21:14,454 --> 00:21:15,984 but she ended up passing away. 361 00:21:16,585 --> 00:21:19,155 And Song Eun Jung is Ms. Song's younger sister. 362 00:21:19,794 --> 00:21:23,665 That means Sung Gi Jun is Ms. Song's one and only family and nephew. 363 00:21:24,395 --> 00:21:25,464 Nephew? 364 00:21:26,434 --> 00:21:27,964 Ms. Song is Sung Gi Jun's aunt? 365 00:21:28,964 --> 00:21:30,565 I feel so sorry for Jae In. 366 00:21:31,305 --> 00:21:32,774 But why are you telling me this? 367 00:21:32,905 --> 00:21:35,345 So that you can help Jae In. 368 00:21:36,345 --> 00:21:38,014 She just started a difficult fight. 369 00:21:38,375 --> 00:21:39,774 Me? Help Jae In? 370 00:21:40,514 --> 00:21:42,145 That's the same thing as telling me to be on Monster Pervert's side. 371 00:21:42,145 --> 00:21:44,555 I need to consider what happened between him and my brother-in-law. 372 00:21:44,714 --> 00:21:46,214 And we never really got along. 373 00:21:46,214 --> 00:21:48,585 So I don't think it'll be easy. You'd do a better job. 374 00:21:48,585 --> 00:21:49,684 Do it on my behalf. 375 00:21:50,684 --> 00:21:51,855 On your behalf? 376 00:21:52,055 --> 00:21:54,024 Does that make me your avatar? 377 00:21:54,095 --> 00:21:58,034 That means you admit that we're meant to be. 378 00:21:58,034 --> 00:21:59,065 If that's the case, I'll do it. 379 00:22:01,065 --> 00:22:02,464 I don't know why, 380 00:22:02,665 --> 00:22:04,335 but I think Monster Pervert is aiming for something else... 381 00:22:04,335 --> 00:22:05,405 rather than the lawsuit. 382 00:22:05,704 --> 00:22:09,345 If Hankang New Materials fails to settle a deal with TCAN, 383 00:22:09,875 --> 00:22:11,645 Ms. Song will end up losing her trust. 384 00:22:11,815 --> 00:22:14,444 And that will increase the possibility of Dae Han's return. 385 00:22:15,415 --> 00:22:16,415 Do you get it now? 386 00:22:17,214 --> 00:22:18,214 Okay. 387 00:22:18,484 --> 00:22:21,055 If that's what we're aiming for, I'll use all my experiences... 388 00:22:21,055 --> 00:22:25,125 and brilliant competence to surprise Jae In. 389 00:22:28,264 --> 00:22:30,694 It's here! The exam results are here! 390 00:22:33,565 --> 00:22:36,805 Stop interrupting me when I'm taking care of my skin. 391 00:22:36,805 --> 00:22:37,805 Look at this. 392 00:22:38,335 --> 00:22:40,774 This got detected from the soil and crops. 393 00:22:40,905 --> 00:22:42,645 Sumantracha monkpanipillen. 394 00:22:44,675 --> 00:22:47,415 - What's that? - It's known as TPX Gamma. 395 00:22:48,184 --> 00:22:49,885 Okay, but what is that? 396 00:22:49,885 --> 00:22:51,415 It's a type of arsenide. 397 00:22:51,415 --> 00:22:53,555 But not a lot of people know about it because it's new. 398 00:22:53,855 --> 00:22:55,925 I'm sure this is the cause of all the illnesses. 399 00:22:55,925 --> 00:22:57,055 How can you be so sure? 400 00:22:57,055 --> 00:22:58,294 This has to be the only reason. 401 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Now, we need to sue them for environmental pollution. 402 00:23:00,254 --> 00:23:01,264 We must do it. 403 00:23:01,264 --> 00:23:03,224 Mr. Gu, is my herbal tea not ready yet? 404 00:23:03,224 --> 00:23:04,595 Are you still not up for it? 405 00:23:04,595 --> 00:23:06,865 Did the clients seem like they were up for it? 406 00:23:07,294 --> 00:23:09,504 - What? - They have children who work there. 407 00:23:09,504 --> 00:23:11,204 They get sent to trips every spring and autumn. 408 00:23:11,204 --> 00:23:13,175 Every time there's a village party, they're given donations. 409 00:23:13,175 --> 00:23:15,345 And the restaurants and stores earn money thanks to the factory. 410 00:23:15,605 --> 00:23:17,305 How do you expect them to file a lawsuit... 411 00:23:17,305 --> 00:23:19,444 and shut the factory down as they maintain all of those benefits? 412 00:23:19,714 --> 00:23:21,544 You lost the game before it even started. 413 00:23:21,544 --> 00:23:23,984 So are you just going to stay still and do nothing? 414 00:23:24,044 --> 00:23:25,784 What if another child dies just like Yoo Ra? 415 00:23:25,784 --> 00:23:27,714 I told you to stop mentioning that name. 416 00:23:27,714 --> 00:23:30,254 You just wait and see. I'll win this case no matter what. 417 00:23:30,454 --> 00:23:32,454 I don't care if you don't help me. 418 00:23:34,494 --> 00:23:37,365 Someone's here to help you. 419 00:23:40,734 --> 00:23:42,135 Why do you have such a high door sill? 420 00:23:45,135 --> 00:23:47,845 Hello. I thought you might need all the help you can get. 421 00:23:47,845 --> 00:23:50,575 They already have their best people working on this case. 422 00:23:50,805 --> 00:23:52,014 A problem solver from China... 423 00:23:54,514 --> 00:23:56,915 I mean, well... I'm not a problem solver. 424 00:23:59,585 --> 00:24:02,125 We all need to work together... 425 00:24:02,855 --> 00:24:04,284 since our group's future depends on this. 426 00:24:05,254 --> 00:24:07,355 That's why I asked all of you to gather here. 427 00:24:08,764 --> 00:24:11,234 Wait. I actually invited another person. 428 00:24:12,335 --> 00:24:14,194 He knows Monster Pervert better than anyone. 429 00:24:15,734 --> 00:24:17,704 Ms. Song, I'm sure you already know him. 430 00:24:26,274 --> 00:24:28,984 It's nice to meet you, sir. My name is Kang Gi Seok. 431 00:24:37,425 --> 00:24:40,155 Seo Dong Su, the right-hand man of Chairman Sung is Jae In's... 432 00:24:40,494 --> 00:24:42,994 Are you saying Seo Dong Su is Jae In's dad? 433 00:24:43,165 --> 00:24:45,494 I'm sorry I didn't tell you earlier. 434 00:24:47,365 --> 00:24:49,635 I didn't know things would unravel this way. 435 00:24:49,964 --> 00:24:53,335 Of course, you didn't. That's why we should never have accepted her. 436 00:24:53,335 --> 00:24:55,204 Regardless of how much I hate Sung Gi Jun, 437 00:24:55,204 --> 00:24:56,774 I can't use her like this. 438 00:24:57,145 --> 00:24:58,645 Make her quit right now. 439 00:24:58,645 --> 00:25:00,815 It's different from what you think. 440 00:25:01,145 --> 00:25:02,915 You're not using her. I just think... 441 00:25:02,915 --> 00:25:05,454 What you think doesn't matter. No one else would think that way. 442 00:25:05,454 --> 00:25:07,115 Do you think Jae In would agree with you? 443 00:25:07,415 --> 00:25:11,254 I'll make her leave once she's done with this case. 444 00:25:11,254 --> 00:25:12,925 Make her leave right now. 445 00:25:12,925 --> 00:25:14,355 No, I can't do that. 446 00:25:15,165 --> 00:25:17,865 You know how passionate she is about this case. 447 00:25:18,434 --> 00:25:21,805 If you still feel the same way after she's done with this case, 448 00:25:22,034 --> 00:25:24,034 I'll do as you say. 449 00:25:28,905 --> 00:25:30,204 Why is he being so stubborn? 450 00:25:52,835 --> 00:25:55,405 They're on the move like you said. I'll keep you posted. 451 00:26:01,474 --> 00:26:04,305 Hey, what are you doing? 452 00:26:06,274 --> 00:26:07,915 We're from Hankang Group. 453 00:26:08,845 --> 00:26:10,784 What do you want? 454 00:26:10,784 --> 00:26:12,815 Your father is Jung Tae Dong, right? 455 00:26:13,784 --> 00:26:15,484 - That's right. - It's my understanding that... 456 00:26:15,484 --> 00:26:19,325 50 percent of this hotel's profit comes from Hankang New Materials. 457 00:26:22,125 --> 00:26:25,794 I hear your father is the representative of a lawsuit. 458 00:26:29,434 --> 00:26:30,605 I'm sure you understand. 459 00:26:37,944 --> 00:26:40,514 Father, I beg you. 460 00:26:40,514 --> 00:26:42,115 Do you want me to lose my job? 461 00:26:51,155 --> 00:26:54,095 If things work out, they'd pay us double. 462 00:26:54,895 --> 00:26:58,635 Please do this for me. I beg you. 463 00:27:00,964 --> 00:27:02,004 Got it. 464 00:27:17,585 --> 00:27:18,815 Take it. 465 00:27:22,585 --> 00:27:25,024 (Hankang New Materials Third Factory Construction) 466 00:27:25,095 --> 00:27:28,365 As you did last time, let's win over the village representative first. 467 00:27:29,165 --> 00:27:32,234 We'll use the report from last time to divide the people. 468 00:27:33,595 --> 00:27:36,504 Wouldn't it be better if we used the lawyer from the last trial? 469 00:27:42,075 --> 00:27:43,405 Did you want to see me? 470 00:27:44,575 --> 00:27:45,915 I'll be outside. 471 00:28:00,625 --> 00:28:03,224 Weren't you guys pretty close before? 472 00:28:03,764 --> 00:28:06,534 When your status changes, your relationship changes too. 473 00:28:06,694 --> 00:28:10,464 I called for you to ask about this. Do you remember this case? 474 00:28:10,565 --> 00:28:13,375 Yes, We handled the case several years ago. 475 00:28:13,375 --> 00:28:17,744 To be exact, it was handled by you and Monster Pervert. 476 00:28:17,875 --> 00:28:19,774 You guys dismantled the protest... 477 00:28:19,774 --> 00:28:22,645 against the construction of third Hankang New Materials' Factory... 478 00:28:22,645 --> 00:28:24,484 by bribing the village representative. 479 00:28:24,954 --> 00:28:27,184 Why are you bringing this up now? 480 00:28:27,184 --> 00:28:30,484 I need you to tell the village people what you did. 481 00:28:31,385 --> 00:28:34,994 I think it's about time for you to prove your loyalty. 482 00:28:43,464 --> 00:28:45,835 Come on, come on. 483 00:28:46,805 --> 00:28:49,675 Okay, this isn't too bad. 484 00:28:49,944 --> 00:28:51,875 It's your turn. Good luck. 485 00:28:51,875 --> 00:28:53,375 Get him! 486 00:28:53,375 --> 00:28:55,484 It fell off. 487 00:28:55,784 --> 00:28:57,484 - Good morning. - Who are you? 488 00:28:57,484 --> 00:28:59,454 Could I speak to you for a second? 489 00:29:04,684 --> 00:29:05,825 What is this? 490 00:29:08,095 --> 00:29:09,224 Not again... Did he? 491 00:29:09,224 --> 00:29:12,365 Yes. I thought you should know. 492 00:29:12,434 --> 00:29:13,595 Seo Jae In doesn't know yet, right? 493 00:29:13,595 --> 00:29:15,934 She doesn't even know he's come back. 494 00:29:15,934 --> 00:29:18,474 How could he not visit her daughter? 495 00:29:18,474 --> 00:29:20,004 On top of that, he's already gotten involved in a shady business. 496 00:29:20,004 --> 00:29:22,274 The kind Seo Jae In despises the most. 497 00:29:22,305 --> 00:29:25,145 Of course, he has no idea. He left her alone for so long. 498 00:29:25,145 --> 00:29:28,385 He doesn't know what kind of woman his daughter has become. 499 00:29:28,784 --> 00:29:30,684 - Where's Seo Jae In? - She went to Bongsari Village... 500 00:29:30,684 --> 00:29:33,284 with the test result. She brought along Mr. Yoon. 501 00:29:33,284 --> 00:29:36,724 I asked Mr. Yoon to keep it secret. 502 00:29:36,724 --> 00:29:40,355 She'll get backstabbed by those bribed by her own father. 503 00:29:40,524 --> 00:29:43,464 If she finds out what her dear father did... 504 00:29:44,524 --> 00:29:47,395 When she meets him, it'll be all about justice and such. 505 00:29:47,395 --> 00:29:48,605 This is insane. 506 00:29:48,905 --> 00:29:51,264 That's why we should have... Why did you insist? 507 00:29:51,264 --> 00:29:52,504 I apologize. 508 00:29:58,345 --> 00:29:59,675 (Pollution Kills, No Toxin) 509 00:29:59,675 --> 00:30:02,585 - Let's stop them for good. - Let's do that. 510 00:30:02,585 --> 00:30:04,214 Everyone! 511 00:30:04,214 --> 00:30:05,454 We got the test result. 512 00:30:05,454 --> 00:30:07,754 They found toxins in water and soil. 513 00:30:07,754 --> 00:30:09,454 - They did? - My gosh. 514 00:30:09,454 --> 00:30:12,355 Sumantracha monk... 515 00:30:12,355 --> 00:30:15,794 Anyway, the substance that is hard to even pronounce... 516 00:30:15,794 --> 00:30:18,365 has been damaging your body little by little. 517 00:30:19,165 --> 00:30:22,734 That means we now have rock solid evidence. 518 00:30:22,734 --> 00:30:24,264 All we have to do is fight! 519 00:30:24,264 --> 00:30:25,305 - That's right! - Let's fight together. 520 00:30:25,305 --> 00:30:28,204 - Let's fight them! - Let's fight them! 521 00:30:28,204 --> 00:30:30,244 - Let's fight them! - Let's fight them! 522 00:30:31,915 --> 00:30:33,944 What are you doing here? 523 00:30:33,944 --> 00:30:36,484 Is that a gift for us? That's pretty old-fashioned. 524 00:30:36,484 --> 00:30:39,585 I applaud, no, pity your effort. 525 00:30:40,754 --> 00:30:42,655 We got the evidence! 526 00:30:42,655 --> 00:30:43,885 Do you still deny it? 527 00:30:43,885 --> 00:30:46,655 We found a toxic substance called TPX Gamma. 528 00:30:50,224 --> 00:30:52,494 We came from Hankang Group headquarter. 529 00:30:52,494 --> 00:30:56,105 Please accept our sincere apology. 530 00:30:56,335 --> 00:30:58,635 We will conduct a thorough investigation... 531 00:30:58,635 --> 00:31:01,605 and make sure it never happens again. 532 00:31:02,044 --> 00:31:03,075 Go ahead. 533 00:31:03,805 --> 00:31:06,345 No, don't accept it. 534 00:31:06,345 --> 00:31:08,784 Everyone, do not accept it. 535 00:31:08,784 --> 00:31:11,145 - Do not accept it. - This is our token of apology. 536 00:31:11,145 --> 00:31:13,415 - A token of apology? - Think of this as our sincerity... 537 00:31:13,415 --> 00:31:14,954 - and please accept it. - No, you can't accept that. 538 00:31:14,954 --> 00:31:17,784 The factory will investigate the damages done so far... 539 00:31:17,784 --> 00:31:22,125 and compensate every household with at least 10,000 dollars. 540 00:31:22,125 --> 00:31:23,365 10,000 dollars? 541 00:31:23,365 --> 00:31:25,165 Everyone, please do not get swayed. 542 00:31:25,165 --> 00:31:27,365 They are doing this only because they know they will have to pay... 543 00:31:27,365 --> 00:31:28,464 at least tenfold more if they lose the lawsuit. 544 00:31:28,464 --> 00:31:30,605 Throw it away! Give it back! 545 00:31:31,065 --> 00:31:34,234 You can't solve this problem by behaving this way. 546 00:31:35,474 --> 00:31:39,175 As for me, I can feel how sorry they are. 547 00:31:39,175 --> 00:31:42,684 Hankang New Materials seems contrite enough. 548 00:31:42,845 --> 00:31:46,115 There's no guarantee that we will win the lawsuit. 549 00:31:46,115 --> 00:31:49,325 I think it's in everyone's interest that we accept their apologies... 550 00:31:49,325 --> 00:31:52,754 and negotiate for proper compensation. 551 00:31:52,754 --> 00:31:54,524 What is the matter with you? 552 00:31:54,524 --> 00:31:57,194 Just look at her. 553 00:31:57,194 --> 00:31:59,895 The lawyer we asked for didn't even show up. 554 00:31:59,895 --> 00:32:02,565 It's because he already knows we have no chance. 555 00:32:02,565 --> 00:32:04,405 That's why I'm here. 556 00:32:04,405 --> 00:32:06,675 Yoon Sang Gu, your hope, 557 00:32:06,675 --> 00:32:10,504 will do my best and fight for you until the end. 558 00:32:10,544 --> 00:32:14,575 Wait a minute. You said you were a gambling expert. 559 00:32:14,575 --> 00:32:16,885 Why don't you go to casinos and stick your nose there? 560 00:32:16,885 --> 00:32:18,885 What are you doing here? 561 00:32:18,885 --> 00:32:21,055 I'm not just a gambler. 562 00:32:21,055 --> 00:32:23,754 No good ever comes out of being in conflict. 563 00:32:23,754 --> 00:32:27,355 Fighting is not a solution. 564 00:32:27,355 --> 00:32:30,024 Don't you think so? Don't you? 565 00:32:30,024 --> 00:32:32,234 We can't just negotiate! What are you doing? 566 00:32:39,934 --> 00:32:41,704 What? Mr. Go. 567 00:32:41,704 --> 00:32:44,145 I've never been so happy to see that Monster Pervert. 568 00:32:44,405 --> 00:32:45,675 A negotiation, you said? 569 00:32:45,744 --> 00:32:48,345 Is this the kind of negotiation you are talking about? 570 00:32:53,684 --> 00:32:56,125 What is that? 571 00:32:56,125 --> 00:32:57,184 Hey, what is this? 572 00:32:57,425 --> 00:33:00,555 What is this? He's taking a bribe. 573 00:33:00,555 --> 00:33:01,895 Explain this! 574 00:33:01,895 --> 00:33:03,165 Mr. Jung Tae Dong. 575 00:33:03,325 --> 00:33:06,264 How much did you get from Hankang New Materials? 576 00:33:07,034 --> 00:33:08,135 He took money from them? 577 00:33:08,135 --> 00:33:11,774 I'm sorry to tell you that Jung Tae Dong, your representative, 578 00:33:11,934 --> 00:33:14,335 had a secret deal with Hankang New Materials. 579 00:33:15,704 --> 00:33:19,575 I'm sure some of you received money or got persuaded by him. 580 00:33:19,714 --> 00:33:24,315 This is a vile tactic of Hankang New Materials. 581 00:33:24,444 --> 00:33:26,014 How could you! 582 00:33:26,555 --> 00:33:29,724 I'm so sorry. I was blinded by greed. 583 00:33:31,655 --> 00:33:33,625 Let's go. 584 00:33:36,764 --> 00:33:40,095 How dare you pretend to be a hero? 585 00:33:40,095 --> 00:33:42,635 You were the one who let them build the factory here. 586 00:33:42,665 --> 00:33:44,905 Your colleague told us all about it. 587 00:33:44,905 --> 00:33:46,905 She said you bribed the village representative... 588 00:33:46,905 --> 00:33:49,675 to stop us from protesting against the construction. 589 00:33:50,944 --> 00:33:52,744 Is that true? 590 00:33:52,744 --> 00:33:55,415 Yes. It did it. 591 00:33:55,615 --> 00:33:58,014 Why? Is something wrong? 592 00:33:58,684 --> 00:34:01,825 Lawyers are supposed to do everything for their client. 593 00:34:01,885 --> 00:34:04,425 And I was working for Hankang New Materials then. 594 00:34:04,425 --> 00:34:07,055 How can we ever trust him? Let's just forget about it. 595 00:34:07,055 --> 00:34:09,325 - He's right. - It's all over. 596 00:34:09,325 --> 00:34:11,325 - But still... - What should we do? 597 00:34:11,794 --> 00:34:13,095 Why should we give up? 598 00:34:14,365 --> 00:34:17,405 He's the best lawyer out there. 599 00:34:17,705 --> 00:34:19,874 The village representative who took the bribe, 600 00:34:20,274 --> 00:34:22,805 was he the only one who took the money? 601 00:34:23,104 --> 00:34:27,274 We all got something from him. 602 00:34:27,274 --> 00:34:29,345 That's why we gave up the protest. 603 00:34:33,185 --> 00:34:34,785 If we give up now, 604 00:34:34,785 --> 00:34:37,825 we're repeating the same mistake, you fools! 605 00:34:38,624 --> 00:34:42,624 I've lived with my head down, trying to avoid trouble. 606 00:34:43,064 --> 00:34:47,435 That's how I end up like this. Don't you get it? 607 00:34:52,135 --> 00:34:53,175 Mr. Jung. 608 00:34:54,734 --> 00:34:56,604 To tell you the truth, you did nothing wrong. 609 00:34:57,175 --> 00:35:00,544 What kind of father would refuse when his son pleads with tears? 610 00:35:01,314 --> 00:35:03,644 Something like this will happen again and again. 611 00:35:03,845 --> 00:35:07,515 They will try everything... 612 00:35:07,515 --> 00:35:09,325 and use everyone you know to dissuade you. 613 00:35:09,425 --> 00:35:12,024 Why? Because we live in a good country. 614 00:35:12,595 --> 00:35:16,925 Because Koreans are empathetic and kind. 615 00:35:17,124 --> 00:35:20,095 Just because you're from the same hometown or the same school. 616 00:35:20,095 --> 00:35:21,694 Because you worked together once. 617 00:35:21,694 --> 00:35:24,734 Even when you don't know how the person is related to you, 618 00:35:25,004 --> 00:35:27,305 just because you have the same surname, 619 00:35:27,905 --> 00:35:30,175 you cover for each other and do favors. 620 00:35:30,175 --> 00:35:31,604 Isn't that impressive? 621 00:35:31,604 --> 00:35:34,175 What are you talking about? 622 00:35:34,175 --> 00:35:36,414 - I don't like you. - What? 623 00:35:36,785 --> 00:35:38,655 That's why I didn't come here. 624 00:35:38,655 --> 00:35:42,425 You're pathetic, impolite, and cowardly. 625 00:35:42,425 --> 00:35:45,624 I've had enough of listening to you. 626 00:35:45,624 --> 00:35:48,595 Three years ago, when Yoo Ra died, 627 00:35:49,294 --> 00:35:50,995 do you know what you said? 628 00:35:52,495 --> 00:35:55,604 "Gosh, what a relief. It wasn't my family." 629 00:35:55,935 --> 00:35:59,334 "Gosh, what a relief. The factory didn't close down." 630 00:35:59,435 --> 00:36:02,104 "Gosh, what a relief. Gosh, what a relief!" 631 00:36:02,845 --> 00:36:04,644 "It's okay as long as it's not me." 632 00:36:05,004 --> 00:36:08,984 "I don't care who died because I got compensated." 633 00:36:09,515 --> 00:36:10,914 "As long as it's not me!" 634 00:36:12,785 --> 00:36:14,414 And what happened? 635 00:36:15,155 --> 00:36:17,984 Mr. Hong. Your wife died last year. 636 00:36:17,984 --> 00:36:19,024 Mr. Min. 637 00:36:19,455 --> 00:36:21,425 Your mother died two years ago. 638 00:36:21,624 --> 00:36:23,325 Ms. Lee and Ms. Na. 639 00:36:23,595 --> 00:36:25,935 Your husbands are still in the hospital., right? 640 00:36:26,294 --> 00:36:28,194 Will you still say it's fine... 641 00:36:28,194 --> 00:36:30,265 as long as it's not you? 642 00:36:30,564 --> 00:36:33,774 How can you go to court with a mindset like that? 643 00:36:37,905 --> 00:36:41,515 Only those who will fight to the end, 644 00:36:41,944 --> 00:36:43,814 regardless of who begs you... 645 00:36:43,814 --> 00:36:46,714 and who brings you sacks of cash... 646 00:36:47,385 --> 00:36:48,555 can sign this. 647 00:36:49,555 --> 00:36:51,754 I'll represent only those people. 648 00:36:52,725 --> 00:36:56,894 If none of you will agree to that, let's quit. And be cool about it. 649 00:36:59,135 --> 00:37:03,164 (Bongsari Village Hall) 650 00:37:04,205 --> 00:37:07,435 How about we all fight together? 651 00:37:07,975 --> 00:37:09,175 Let's fight. 652 00:37:09,845 --> 00:37:11,705 Let's give it a go. 653 00:37:11,874 --> 00:37:13,475 Let's be strong. 654 00:37:13,475 --> 00:37:15,175 - You're right. - Hello. 655 00:37:15,175 --> 00:37:17,544 - Okay, let's fight. - I did as you said. 656 00:37:18,115 --> 00:37:19,385 I think it worked. 657 00:37:19,714 --> 00:37:21,515 Good. Well done. 658 00:37:22,055 --> 00:37:24,225 Thank you so much. 659 00:37:29,425 --> 00:37:32,095 Hankang Group is making a move. 660 00:37:32,095 --> 00:37:33,635 That's so cheap. 661 00:37:36,104 --> 00:37:38,164 This is who's behind it. Don't be shocked. 662 00:37:45,774 --> 00:37:46,774 My dad... 663 00:37:48,245 --> 00:37:49,845 Why is he... 664 00:37:51,615 --> 00:37:52,714 I'll explain on the way. 665 00:37:58,995 --> 00:38:00,825 The company SS Security... 666 00:38:00,825 --> 00:38:03,725 existed for Chairman Sung and his son, Sung Gi Jun. 667 00:38:04,024 --> 00:38:06,035 Mr. Seo, your father, was in charge. 668 00:38:06,564 --> 00:38:08,365 Chairman Sung called him a few days ago, 669 00:38:08,365 --> 00:38:10,265 and he returned from China in secret. 670 00:38:11,935 --> 00:38:15,575 Don't be too angry. I'm sure he couldn't bear to tell you. 671 00:38:15,575 --> 00:38:17,944 - He'll come to see you soon. - Where is he now? 672 00:38:20,314 --> 00:38:21,575 Where is he? 673 00:38:32,194 --> 00:38:34,524 - Jae In. - When were you going to visit me? 674 00:38:36,595 --> 00:38:38,164 Were you going to at all? 675 00:38:39,064 --> 00:38:40,834 Or were you going to do... 676 00:38:40,834 --> 00:38:42,935 what Hankang Group told you to do in secret... 677 00:38:43,365 --> 00:38:44,664 and leave again? 678 00:38:45,064 --> 00:38:47,805 I thought it would be easier to explain this way. 679 00:38:48,705 --> 00:38:49,745 Okay. 680 00:38:50,774 --> 00:38:51,905 You're right. 681 00:38:54,615 --> 00:38:57,414 The dad who'd been in my head for 14 years, 682 00:38:59,285 --> 00:39:02,555 the dad I missed like crazy... 683 00:39:04,185 --> 00:39:05,725 disappeared in a flash. 684 00:39:12,834 --> 00:39:16,164 I heard that you became a great lawyer. 685 00:39:16,164 --> 00:39:17,334 Who told you that? 686 00:39:17,334 --> 00:39:18,935 Professor Song, who kept me hostage... 687 00:39:19,874 --> 00:39:21,905 under the pretense of looking after me? 688 00:39:21,905 --> 00:39:23,044 It wasn't like that. 689 00:39:23,475 --> 00:39:26,314 She didn't look after you for that reason. 690 00:39:29,714 --> 00:39:31,414 Oh, dear. 691 00:39:31,814 --> 00:39:36,024 It looks so cold and unfriendly for a reunion after 14 years. 692 00:39:36,185 --> 00:39:39,754 I know. There are no tears nor hugs. 693 00:39:43,524 --> 00:39:46,394 She's coming back. Act nonchalantly. 694 00:39:54,705 --> 00:39:55,705 Let's go. 695 00:39:56,805 --> 00:39:58,144 Drive, now. 696 00:40:05,168 --> 00:40:10,168 [VIU Ver] jTBC E15 'Legal High' "Another Chemical Leak" -♥ Ruo Xi ♥- 697 00:40:18,725 --> 00:40:21,164 Mr. Go really didn't know. 698 00:40:21,595 --> 00:40:23,035 Do you expect me to believe that? 699 00:40:23,964 --> 00:40:27,135 Whether you believe it or not is up to you, 700 00:40:27,135 --> 00:40:29,675 but Mr. Go believes the universe revolves around him. 701 00:40:29,975 --> 00:40:33,444 Would he have hired you to lean on and rely on you? 702 00:40:33,944 --> 00:40:35,444 What about you then? 703 00:40:35,444 --> 00:40:37,144 I found out later. 704 00:40:37,144 --> 00:40:40,455 I'd known that there was bad blood between Mr. Go and Sung Gi Jun, 705 00:40:40,814 --> 00:40:45,124 but I thought you joined the firm by some twist of fate. 706 00:40:45,254 --> 00:40:46,354 Fate? 707 00:40:46,354 --> 00:40:48,894 The relationship between Mr. Go and Sung Gi Jun... 708 00:40:49,524 --> 00:40:51,325 will end in blood being shed. 709 00:40:51,825 --> 00:40:56,164 But I thought that perhaps you could change that. 710 00:40:58,504 --> 00:41:00,604 In the end, it's all about Mr. Go. 711 00:41:01,334 --> 00:41:04,604 For fear that my dad will do something to him. 712 00:41:09,314 --> 00:41:10,444 I have to go. 713 00:41:32,675 --> 00:41:34,504 I won't ask for your understanding. 714 00:41:36,245 --> 00:41:38,004 He paid your mom's medical fees... 715 00:41:39,144 --> 00:41:43,615 and took me in when I was jobless after a dishonorable discharge. 716 00:41:43,814 --> 00:41:45,555 You did more than enough. 717 00:41:46,385 --> 00:41:47,785 Is there still more to do? 718 00:41:48,984 --> 00:41:50,185 Was it... 719 00:41:51,225 --> 00:41:53,754 not enough that you abandoned your daughter for 14 years? 720 00:41:53,754 --> 00:41:55,624 I get how you feel. 721 00:41:56,524 --> 00:41:59,435 I'm such a useless father to you. 722 00:42:03,705 --> 00:42:04,705 I'm sorry. 723 00:42:05,334 --> 00:42:06,575 If you know that, 724 00:42:07,975 --> 00:42:09,405 then stop. 725 00:42:10,675 --> 00:42:12,374 What you're doing... 726 00:42:13,544 --> 00:42:15,475 isn't just. 727 00:42:15,615 --> 00:42:17,984 If one is ungrateful, one is no different from an animal. 728 00:42:18,745 --> 00:42:20,115 The justice you talk about... 729 00:42:23,584 --> 00:42:25,124 is a betrayal for me. 730 00:42:26,854 --> 00:42:27,955 Please understand. 731 00:42:28,754 --> 00:42:30,124 I can't do that... 732 00:42:32,334 --> 00:42:33,635 unless I die. 733 00:42:41,405 --> 00:42:43,475 It's a new recipe. Cheer up. 734 00:42:46,745 --> 00:42:47,814 Are you okay? 735 00:42:50,185 --> 00:42:51,785 What's the matter? 736 00:43:01,455 --> 00:43:03,394 People are looking. Don't cry. 737 00:43:29,611 --> 00:43:33,082 It's the list of the villagers who signed. 738 00:43:33,712 --> 00:43:35,882 It's longer than I thought. 739 00:43:36,352 --> 00:43:40,852 Ms. Ju passed away yesterday and her final request was that... 740 00:43:41,391 --> 00:43:44,292 the villagers take her portrait to the courthouse. 741 00:43:45,692 --> 00:43:49,261 Jae In won't come because she feels betrayed, right? 742 00:43:49,562 --> 00:43:53,902 She hasn't been in for a week now, so I guess... 743 00:43:53,902 --> 00:43:55,672 I said I wouldn't do it. 744 00:43:56,042 --> 00:43:57,971 Why back out when she started it? 745 00:43:59,111 --> 00:44:00,411 Should I call her? 746 00:44:00,872 --> 00:44:03,411 No. It's for the better. 747 00:44:03,582 --> 00:44:05,681 I can concentrate with a lighter heart. 748 00:44:11,451 --> 00:44:14,792 Mr. Gu, you are an amazing cook. 749 00:44:15,242 --> 00:44:17,771 You even bake cookies here? 750 00:44:17,771 --> 00:44:19,711 I bought 10 of those for a dollar... 751 00:44:19,911 --> 00:44:21,851 from a stall outside. 752 00:44:24,382 --> 00:44:26,621 So what? What matters is that it tastes good. 753 00:44:30,492 --> 00:44:33,391 Gosh, a dollar... It really does taste cheap. 754 00:44:34,961 --> 00:44:36,461 Are you going to quit like this? 755 00:44:38,331 --> 00:44:41,202 I don't know. I don't get what's what. 756 00:44:42,572 --> 00:44:44,532 I wonder if anything was ever right. 757 00:44:44,532 --> 00:44:46,702 The kind of person your dad has become... 758 00:44:46,941 --> 00:44:49,941 and the truth behind why Tae Rim kept you by his side... 759 00:44:49,941 --> 00:44:51,271 are all important. 760 00:44:52,182 --> 00:44:55,351 But you're still you. 761 00:44:55,612 --> 00:44:57,382 I know things may be hard right now, 762 00:44:57,382 --> 00:45:00,251 but things might become clearer once this goes by. 763 00:45:01,452 --> 00:45:02,691 I'll be off now. 764 00:45:02,751 --> 00:45:05,521 A society that rewards people who do the right thing. 765 00:45:05,592 --> 00:45:08,061 That might be a fantasy. 766 00:45:08,362 --> 00:45:10,262 The reality is quite harsh. 767 00:45:10,331 --> 00:45:13,561 However, human beings live because they have dreams. 768 00:45:13,902 --> 00:45:17,731 And I still believe that our dreams... 769 00:45:17,802 --> 00:45:19,371 can beat reality. 770 00:45:19,601 --> 00:45:21,702 How do you know that? 771 00:45:21,702 --> 00:45:23,072 I liked what I heard, so I memorized it. 772 00:45:23,811 --> 00:45:25,682 If you can't seem to understand your surroundings, 773 00:45:25,682 --> 00:45:27,682 just keep your faith in what you believe and keep going. 774 00:45:30,851 --> 00:45:31,952 I'll see you. 775 00:46:04,012 --> 00:46:05,552 What am I doing here? 776 00:46:07,621 --> 00:46:10,052 This is the chemical substance that got detected, 777 00:46:10,052 --> 00:46:11,652 Sumantracha monkpanipillen. 778 00:46:11,652 --> 00:46:14,291 It's known as TPX Gamma, and this is the related data. 779 00:46:14,291 --> 00:46:15,961 The substance got detected from the neighborhood's... 780 00:46:15,961 --> 00:46:18,262 underground water, rice, and a few crops. 781 00:46:18,501 --> 00:46:21,432 It may be a very small amount, but by ingesting it every day, 782 00:46:21,432 --> 00:46:24,001 it seems to have caused a variety of health problems. 783 00:46:24,202 --> 00:46:26,302 And some of the victims even ended up losing their lives. 784 00:46:26,702 --> 00:46:28,572 However, we found no traces of that substance... 785 00:46:28,572 --> 00:46:31,441 at Hankang New Materials' factory. 786 00:46:31,472 --> 00:46:33,682 I think it's necessary to carefully verify... 787 00:46:33,682 --> 00:46:36,711 the exact source of the chemical substance. 788 00:46:43,891 --> 00:46:46,362 Cosma A is known as a groundbreaking material. 789 00:46:46,362 --> 00:46:48,932 Not only is it used for making aircraft, cars, and spacecraft, 790 00:46:48,932 --> 00:46:51,592 but it's also used for clothes, shoes, and even toothbrushes. 791 00:46:51,592 --> 00:46:55,132 It's known for its wide range of applicability. Am I correct? 792 00:46:55,402 --> 00:46:56,402 Yes, that is correct. 793 00:46:56,402 --> 00:46:58,001 In the process of researching unknown materials like this, 794 00:46:58,001 --> 00:46:59,802 there's also a high possibility... 795 00:46:59,802 --> 00:47:01,702 that a lot of unexpected substances could suddenly appear. 796 00:47:01,842 --> 00:47:04,411 I'm not exactly a researcher. 797 00:47:04,411 --> 00:47:06,311 But you're a technician. 798 00:47:06,311 --> 00:47:08,682 Please have pride in that and answer my question. 799 00:47:08,851 --> 00:47:11,382 Is there a possibility for that to happen? 800 00:47:13,121 --> 00:47:16,152 I can't say no. 801 00:47:20,561 --> 00:47:23,632 Your Honor, I'd like you to ask Hankang New Materials... 802 00:47:23,632 --> 00:47:26,802 to submit the test results of the neighborhood's... 803 00:47:27,061 --> 00:47:28,932 air, soil, and water. 804 00:47:34,641 --> 00:47:35,742 What? 805 00:47:35,742 --> 00:47:38,512 I'm following you from behind because you said I get in your way. 806 00:47:39,342 --> 00:47:41,112 What does he want me to do? 807 00:47:43,382 --> 00:47:45,552 Hey, Jae In. I'm so glad to see you. 808 00:47:45,552 --> 00:47:47,981 Do you know how mean he was to me while you were gone? 809 00:47:47,981 --> 00:47:49,191 Are you here to hand in your resignation letter? 810 00:47:49,191 --> 00:47:50,822 - Resignation letter? - Why would I do that? 811 00:47:50,822 --> 00:47:54,061 So you can take the payment alone? I can't let you do that. 812 00:47:54,061 --> 00:47:55,632 I thought your face would be swollen... 813 00:47:55,632 --> 00:47:57,191 from having cried so much, but you're fine. 814 00:47:57,191 --> 00:47:58,191 I'm more worried about you. 815 00:47:58,191 --> 00:48:00,132 Did you cry because I wasn't there with you in court? 816 00:48:00,132 --> 00:48:01,432 He cried so much. 817 00:48:02,831 --> 00:48:04,032 I mean, I cried. 818 00:48:05,541 --> 00:48:08,242 Are you ready as an attorney who's crazy about the payment? 819 00:48:08,242 --> 00:48:09,742 Yes, of course. 820 00:48:10,641 --> 00:48:12,112 Should we shout "good luck"... 821 00:48:16,112 --> 00:48:18,282 My gosh, why am I here? 822 00:48:20,152 --> 00:48:22,992 The world becomes yellow all of a sudden, 823 00:48:22,992 --> 00:48:24,652 and I become dizzy. 824 00:48:24,652 --> 00:48:27,822 Then I end up fainting for no reason. 825 00:48:27,891 --> 00:48:31,831 My mother was a very healthy woman. 826 00:48:32,202 --> 00:48:33,902 But she suddenly fainted... 827 00:48:33,902 --> 00:48:37,371 and passed away while she was working out in the field. 828 00:48:37,402 --> 00:48:39,702 Seven people in total passed away... 829 00:48:39,702 --> 00:48:42,672 without even knowing the proper reason. 830 00:48:45,242 --> 00:48:47,481 As you can see, after Hankang New Materials' third factory... 831 00:48:47,481 --> 00:48:48,512 started operating in this village... 832 00:48:48,512 --> 00:48:50,251 the villagers have started... 833 00:48:51,251 --> 00:48:54,021 Have started... Gosh, what was the next line again? 834 00:48:55,021 --> 00:48:56,492 Cut. Cut! 835 00:48:56,652 --> 00:48:58,691 When in the world are you going to get it right? 836 00:48:58,691 --> 00:49:00,362 Why can't you memorize that? 837 00:49:00,362 --> 00:49:01,691 I've never been on camera before. 838 00:49:01,691 --> 00:49:03,262 This is why we should've called a broadcasting station. 839 00:49:03,262 --> 00:49:05,061 Hankang Group pressured all the broadcasting stations, 840 00:49:05,061 --> 00:49:07,101 so none of them were willing to cover this case. 841 00:49:07,101 --> 00:49:09,871 If you want a lot of hits for this video, do a proper job. 842 00:49:09,871 --> 00:49:10,972 Let's go again. 843 00:49:31,351 --> 00:49:34,021 What are you doing here? And what's that? 844 00:49:34,992 --> 00:49:37,632 Apparently, they're better off without me. 845 00:49:37,731 --> 00:49:39,001 And as for this photo, 846 00:49:39,001 --> 00:49:41,902 it means the old me has died and that I got reborn again. 847 00:49:42,672 --> 00:49:44,331 What do you think? I look nice, don't I? 848 00:49:47,771 --> 00:49:51,112 Sumantracha monkpanipillen, also known as TPX Gamma. 849 00:49:51,112 --> 00:49:54,112 It's a scary chemical substance that contaminated Bongsari Village. 850 00:49:54,141 --> 00:49:57,211 Sir, how are you getting rid of the pollutants that come out... 851 00:49:57,211 --> 00:50:00,382 in the process of manufacturing the new material named Cosma A? 852 00:50:00,382 --> 00:50:04,351 The disposal facility filters it out using a high-efficiency filter, 853 00:50:04,351 --> 00:50:07,791 and then it goes into this water tank, so it's completely safe. 854 00:50:07,791 --> 00:50:10,862 After that, it gets transported to an industrial waste facility. 855 00:50:10,862 --> 00:50:14,001 And that's where it ultimately gets discarded. 856 00:50:17,101 --> 00:50:20,242 This is an analysis of the water inside the factory. 857 00:50:20,541 --> 00:50:21,541 Look right here. 858 00:50:21,541 --> 00:50:23,271 It's an analysis of the water inside the water tank... 859 00:50:23,271 --> 00:50:24,441 that already got filtered. 860 00:50:26,041 --> 00:50:27,112 Sir. 861 00:50:29,112 --> 00:50:30,411 The third substance from the top. 862 00:50:30,411 --> 00:50:32,422 Please read out loud the substance that got detected. 863 00:50:37,822 --> 00:50:40,521 Sumantracha monkpanipillen. 864 00:50:41,992 --> 00:50:44,391 - My goodness. - The truth is out! 865 00:50:44,492 --> 00:50:47,831 - This is unbelievable! - Seriously. 866 00:50:48,661 --> 00:50:50,001 - My gosh. - Goodness. 867 00:50:53,672 --> 00:50:54,672 That is all. 868 00:50:55,641 --> 00:50:57,742 There are two issues regarding this case. 869 00:50:58,172 --> 00:50:59,382 First, let's talk about the cause. 870 00:50:59,382 --> 00:51:00,882 In the new materials industry, 871 00:51:00,882 --> 00:51:03,882 200 to 300 substances get discovered every year. 872 00:51:03,882 --> 00:51:07,481 And there aren't any explanations for most of the substances. 873 00:51:07,952 --> 00:51:12,161 So how can we be sure if TPX Gamma is really harmful to the human body? 874 00:51:12,322 --> 00:51:13,822 Next, let's talk about the course. 875 00:51:13,891 --> 00:51:17,132 How did Bongsari Village end up getting contaminated? 876 00:51:17,231 --> 00:51:18,262 Sir. 877 00:51:18,592 --> 00:51:22,331 Could this substance have leaked from the factory? 878 00:51:22,371 --> 00:51:26,141 I personally don't think it leaked from the water tank. 879 00:51:26,141 --> 00:51:30,441 Then how did this substance get detected from Bongsari Village? 880 00:51:30,641 --> 00:51:35,311 Substances can also travel through the wind. 881 00:51:35,311 --> 00:51:36,311 Through the wind? 882 00:51:36,311 --> 00:51:39,782 Then that means the substance could've traveled from far away... 883 00:51:39,782 --> 00:51:43,652 and ended up in Bongsari Village along with the falling rain. 884 00:51:49,061 --> 00:51:51,791 If you look at 45km south and 50km west... 885 00:51:51,791 --> 00:51:53,731 from Bongsari Village, 886 00:51:53,731 --> 00:51:56,132 there are other waste facilities owned by other companies... 887 00:51:56,132 --> 00:51:58,302 which can also be known as the cause of the substance. 888 00:51:59,271 --> 00:52:01,441 The only reason the plaintiff thinks... 889 00:52:01,441 --> 00:52:03,641 Hankang New Materials is responsible... 890 00:52:03,641 --> 00:52:06,682 is because their factory is located near the village. 891 00:52:06,911 --> 00:52:09,751 Even if environmental pollution is considered a strict liability, 892 00:52:09,751 --> 00:52:11,351 I don't think it's fair... 893 00:52:11,351 --> 00:52:13,851 to blame the company that has a perfect wastewater facility... 894 00:52:14,021 --> 00:52:18,092 just because their factory is located nearest to the village. 895 00:52:19,161 --> 00:52:20,191 That is all. 896 00:52:22,961 --> 00:52:24,132 Goodness. 897 00:52:25,231 --> 00:52:26,501 This is a close trial. 898 00:52:32,101 --> 00:52:35,101 Professor, what happened? 899 00:52:35,101 --> 00:52:37,541 Why can't you testify? 900 00:52:37,612 --> 00:52:40,311 Professor... Hello? Hello? 901 00:52:42,251 --> 00:52:43,751 Professor Song blocked all our ways. 902 00:52:44,382 --> 00:52:46,981 Not a single chemistry professor will answer my calls. 903 00:52:47,052 --> 00:52:49,452 I tried calling other universities and research centers... 904 00:52:49,452 --> 00:52:52,722 other than the ones that are being funded by Hankang Group. 905 00:52:52,722 --> 00:52:54,521 But they all gave me the same answer. 906 00:52:54,521 --> 00:52:55,762 It doesn't matter. 907 00:52:55,762 --> 00:52:57,561 It won't be easy to prove anything... 908 00:52:57,561 --> 00:52:59,331 if we approach this theoretically anyway. 909 00:53:00,762 --> 00:53:03,202 What's that? It's so indecent. 910 00:53:03,202 --> 00:53:07,302 Well, I keep gaining weight because Mr. Gu's food is so delicious. 911 00:53:07,302 --> 00:53:08,911 So I decided to go on a diet. 912 00:53:11,172 --> 00:53:14,081 Gosh, today's food is amazing. 913 00:53:14,081 --> 00:53:15,211 It looks so delicious. 914 00:53:15,211 --> 00:53:18,152 I hope you eat a lot and gain belly fat. 915 00:53:26,922 --> 00:53:28,262 Is that her? 916 00:53:28,262 --> 00:53:30,061 She's Cheon Mi Ri. She works at Hankang New Materials'... 917 00:53:30,061 --> 00:53:31,262 research and development team. 918 00:53:31,262 --> 00:53:34,702 She's the one who knows best about their third factory and Cosma A. 919 00:53:34,702 --> 00:53:37,672 If we make her testify, that will make her a whistleblower. 920 00:53:45,141 --> 00:53:46,882 Is it okay if we join? 921 00:53:47,382 --> 00:53:50,581 I already know who you guys are. 922 00:53:50,581 --> 00:53:52,251 Doesn't it make you feel sad? 923 00:53:52,552 --> 00:53:55,251 You probably didn't expect all of this to happen... 924 00:53:55,251 --> 00:53:57,521 because of Cosma A, the new material you developed. 925 00:53:57,851 --> 00:54:00,161 People puke blood, their hearts suddenly stop beating, 926 00:54:00,161 --> 00:54:02,191 their skin starts burning, and their body starts to melt down. 927 00:54:02,191 --> 00:54:04,461 - What are you talking about? - It's not a nuclear war. 928 00:54:04,661 --> 00:54:07,961 Anyway, if you want to free yourself from your guilty conscience, 929 00:54:07,961 --> 00:54:10,001 you should testify everything in court. 930 00:54:10,001 --> 00:54:11,831 Even the government... 931 00:54:11,831 --> 00:54:15,371 fully supports our project in developing Cosma A. 932 00:54:15,612 --> 00:54:17,271 It's our country's one and only chance... 933 00:54:17,271 --> 00:54:20,342 to dominate the international market regarding new materials. 934 00:54:20,742 --> 00:54:22,952 A small amount of sacrifice is unavoidable. 935 00:54:23,481 --> 00:54:25,751 Does that mean you're okay with... 936 00:54:25,922 --> 00:54:27,351 sacrificing the people of Bongsari? 937 00:54:27,351 --> 00:54:30,552 It's the corporations like ours that lead this country's economy, 938 00:54:30,791 --> 00:54:32,922 that let the elderly with no productivity... 939 00:54:32,922 --> 00:54:35,191 still receive pension. Do you understand? 940 00:54:40,802 --> 00:54:43,432 Don't ever come to see me again. 941 00:54:58,211 --> 00:55:00,121 It seems they've failed to win her over. 942 00:55:00,121 --> 00:55:01,222 Okay. 943 00:55:24,271 --> 00:55:27,481 If you think this is going to change my mind, 944 00:55:27,481 --> 00:55:28,811 you're mistaken. 945 00:55:31,382 --> 00:55:33,021 You'll never understand. 946 00:55:33,121 --> 00:55:34,581 The pride that we have... 947 00:55:34,581 --> 00:55:37,652 for being the finest in this national project. 948 00:55:38,652 --> 00:55:40,191 This is war. 949 00:55:41,061 --> 00:55:44,032 Please stop with this nonsense. 950 00:55:49,302 --> 00:55:52,802 If you choose to cover this up, 951 00:55:53,141 --> 00:55:55,371 there will be more casualties like Bongsari villager. 952 00:55:55,811 --> 00:55:59,311 Do you think they will buy into your excuses? 953 00:55:59,311 --> 00:56:00,581 Don't insult me. 954 00:56:00,782 --> 00:56:03,251 You, lawyers, who are all talk... 955 00:56:03,251 --> 00:56:04,782 will never understand! 956 00:56:11,952 --> 00:56:13,762 Why don't you drop it? 957 00:56:15,862 --> 00:56:16,891 Wait... 958 00:56:17,561 --> 00:56:18,961 Are you really sick? 959 00:56:21,262 --> 00:56:23,672 You're burning hot! 960 00:56:24,001 --> 00:56:26,742 Are you stupid? You've been out here like this? 961 00:56:27,672 --> 00:56:29,742 Hey. Hey! 962 00:56:39,222 --> 00:56:42,081 They think it's gastritis, caused by stress. 963 00:56:42,382 --> 00:56:43,922 She even had me worried. 964 00:56:46,161 --> 00:56:48,391 Don't you come to see me ever! 965 00:56:48,891 --> 00:56:50,161 Get your complete medical check! 966 00:56:50,632 --> 00:56:53,362 I knew you were a fool beyond imagination. 967 00:56:53,362 --> 00:56:55,632 This lunch is made of rice and vegetables... 968 00:56:55,632 --> 00:56:57,601 grown in Bongsari, isn't it? 969 00:56:58,032 --> 00:57:01,041 And I'm sure you got this water from the water station there. 970 00:57:02,371 --> 00:57:03,441 Am I wrong? 971 00:57:03,441 --> 00:57:04,911 You thought the biggest issue... 972 00:57:04,911 --> 00:57:07,581 in an environmental lawsuit was to prove causality. 973 00:57:07,882 --> 00:57:09,552 So you experimented on yourself. 974 00:57:09,552 --> 00:57:10,911 I thought it would... 975 00:57:11,682 --> 00:57:14,452 prove causality if I got sick. 976 00:57:14,751 --> 00:57:16,592 Are you a fool? 977 00:57:16,952 --> 00:57:18,121 She's a fool for sure. 978 00:57:18,452 --> 00:57:21,291 Go to Hankang New Materials' third factory, 979 00:57:21,291 --> 00:57:23,961 and you ask for pyrolysis at 7,980°C! 980 00:57:23,961 --> 00:57:26,601 You told me to win by any means necessary. 981 00:57:27,632 --> 00:57:30,032 This was my means of winning. 982 00:57:30,032 --> 00:57:31,731 But it's your own body... 983 00:57:32,472 --> 00:57:33,941 Don't worry about me. 984 00:57:34,202 --> 00:57:35,771 Even if I get sick, 985 00:57:35,771 --> 00:57:37,842 I'm still young, so I'm sure I will recover soon. 986 00:57:37,842 --> 00:57:40,811 There are diseases that develop faster in a younger body. 987 00:57:41,112 --> 00:57:43,112 I'll delay the trial date. 988 00:57:43,112 --> 00:57:44,782 Get your complete checkup right now! 989 00:58:03,771 --> 00:58:05,101 I'm worried about her. 990 00:58:08,072 --> 00:58:10,041 Did you get the results? 991 00:58:10,842 --> 00:58:11,941 Not yet. 992 00:58:17,411 --> 00:58:20,851 Ms. Seo. Your results are in. 993 00:58:20,851 --> 00:58:21,882 Yes. 994 00:58:22,621 --> 00:58:25,751 Mi Ri. Will you stay for me? 995 00:58:26,061 --> 00:58:28,061 I'm a bit scared to hear this on my own. 996 00:58:28,822 --> 00:58:30,161 Is that okay? 997 00:58:30,961 --> 00:58:32,061 Sure. 998 00:58:35,702 --> 00:58:38,501 Ms. Seo, try not to panic. 999 00:58:39,202 --> 00:58:42,271 There was a lump in your colon, and we looked at it thoroughly. 1000 00:58:43,472 --> 00:58:45,311 There's a high chance of colorectal cancer. 1001 00:58:51,711 --> 00:58:52,851 I did it! 1002 00:58:53,222 --> 00:58:55,952 Now, we have the upper hand. 1003 00:58:57,121 --> 00:58:58,552 I'm fine. 1004 00:58:58,952 --> 00:59:00,862 Since it was found early on, 1005 00:59:01,391 --> 00:59:03,862 if I get the proper treatment, I can make a full recovery. 1006 00:59:04,891 --> 00:59:07,831 I'll be in the hospital for a while now, 1007 00:59:08,001 --> 00:59:10,202 so please take care of the rest. 1008 00:59:10,532 --> 00:59:11,932 You have to win. 1009 00:59:15,041 --> 00:59:17,941 Should I join the plaintiffs and get paid for this? 1010 00:59:19,172 --> 00:59:20,742 You pay those bills by yourself. 1011 00:59:21,382 --> 00:59:23,251 Please treat it as a work accident. 1012 00:59:34,862 --> 00:59:38,032 I wouldn't get too excited about the trial yet. 1013 00:59:39,362 --> 00:59:40,461 Even so... 1014 00:59:41,402 --> 00:59:42,932 I should do what I must. 1015 00:59:44,271 --> 00:59:47,041 Even if it is a dime, you were the kind of girl that has to... 1016 00:59:47,202 --> 00:59:49,941 bring the money you found to the police station. 1017 00:59:49,941 --> 00:59:50,972 Right, Jae In? 1018 00:59:52,641 --> 00:59:53,641 Yes. 1019 00:59:53,842 --> 00:59:55,012 I was like you too. 1020 00:59:56,682 --> 01:00:00,021 I've been holding onto a dime for a very long time. 1021 01:00:00,981 --> 01:00:02,121 I'll give it to you. 1022 01:00:05,566 --> 01:00:07,606 (Report on health damage of factory waste management facility workers) 1023 01:00:13,175 --> 01:00:15,646 It's a copy of inside data from Hankang New Materials. 1024 01:00:15,646 --> 01:00:16,775 It's a confidential document. 1025 01:00:16,976 --> 01:00:17,976 To summarize, 1026 01:00:17,976 --> 01:00:21,485 a few workers at the third factory waste management facility... 1027 01:00:21,485 --> 01:00:24,115 complained of an unknown health disorder... 1028 01:00:24,316 --> 01:00:26,025 and was forced to take leaves. 1029 01:00:26,485 --> 01:00:27,655 After an internal investigation, 1030 01:00:27,655 --> 01:00:29,825 they found out that the chemicals... 1031 01:00:29,825 --> 01:00:32,795 from producing Cosma A could be the cause. 1032 01:00:33,195 --> 01:00:35,766 - Where did you... - That's not the point. 1033 01:00:36,066 --> 01:00:38,336 The point is that Hankang New Materials... 1034 01:00:38,336 --> 01:00:42,066 was aware of the issues with TPX Gamma. 1035 01:00:42,235 --> 01:00:43,836 And you're holding the proof. 1036 01:00:43,836 --> 01:00:45,536 Your argument lacks scientific... 1037 01:00:45,536 --> 01:00:48,005 Scientific basis? That doesn't matter here. 1038 01:00:48,146 --> 01:00:51,345 Hankang New Materials was trying to hide this information. 1039 01:00:51,345 --> 01:00:53,316 - That's what matters here! - I'm sure these are forged. 1040 01:00:53,316 --> 01:00:55,385 Why don't you go ask Sung Gi Jun? 1041 01:00:55,485 --> 01:00:58,286 He will make sure to verify those documents. 1042 01:00:58,286 --> 01:01:00,425 Or should I spread it around? 1043 01:01:00,556 --> 01:01:02,186 If those are forged, 1044 01:01:02,186 --> 01:01:04,956 you can sue me for defamation. 1045 01:01:05,195 --> 01:01:07,525 Of course, I will submit those to the court. 1046 01:01:08,325 --> 01:01:11,336 Hankang is currently negotiating with TCAN for joint factories... 1047 01:01:11,336 --> 01:01:14,336 in Canada, Norway, and Italy, right? 1048 01:01:15,836 --> 01:01:16,905 That's too bad. 1049 01:01:16,905 --> 01:01:20,045 If your new material is making carcinogens, 1050 01:01:20,045 --> 01:01:21,505 what country will take you? 1051 01:01:21,675 --> 01:01:24,345 That's just too bad. How much money is that? 1052 01:01:24,345 --> 01:01:27,485 Mr. Go, I don't know where you forged documents, 1053 01:01:27,715 --> 01:01:28,985 but you're going too far. 1054 01:01:28,985 --> 01:01:30,416 Do you think you can... 1055 01:01:30,885 --> 01:01:32,956 take down a national business with this piece of paper? 1056 01:01:33,155 --> 01:01:34,385 Get your head straight! 1057 01:01:34,385 --> 01:01:36,155 It concerns more than just Hankang. 1058 01:01:41,795 --> 01:01:43,095 A national business? 1059 01:01:45,595 --> 01:01:47,766 Nation, a nation... 1060 01:01:48,735 --> 01:01:49,806 Nation? 1061 01:01:51,735 --> 01:01:54,775 You've used the word "nation" for the last decades, 1062 01:01:55,376 --> 01:01:56,876 you got familiar with corporates, 1063 01:01:56,876 --> 01:02:00,246 and all those unlawful acts weren't enough for you? 1064 01:02:01,246 --> 01:02:04,356 If a single corporation decides the economy of a nation, 1065 01:02:04,356 --> 01:02:05,516 we should just let it slide. 1066 01:02:06,126 --> 01:02:08,025 Even if they pollute our country, 1067 01:02:08,025 --> 01:02:10,556 and cause the workers to get sick, we should just let it go. 1068 01:02:11,295 --> 01:02:14,095 For tax evasions and legacy, 1069 01:02:14,525 --> 01:02:16,436 even if it'll lead to a national loss, 1070 01:02:16,436 --> 01:02:18,396 we should just let it slide. 1071 01:02:19,195 --> 01:02:20,965 Even if my family gets sick and die, 1072 01:02:21,706 --> 01:02:24,376 even if they steal your patent that took you a lifetime, 1073 01:02:24,905 --> 01:02:26,545 even if the subcontractor... 1074 01:02:26,545 --> 01:02:28,175 who suffer from a big company's abuses commits suicide, 1075 01:02:28,675 --> 01:02:31,246 if that leads to a national loss, we should just let it slide. 1076 01:02:34,385 --> 01:02:35,715 Don't you think that's how our nation is at where we are... 1077 01:02:35,715 --> 01:02:39,186 because of the way we've been doing things? 1078 01:02:39,186 --> 01:02:41,456 One more thing, the owners of such companies. 1079 01:02:41,456 --> 01:02:44,595 Whatever they do, even if they killed someone. 1080 01:02:45,056 --> 01:02:46,825 In case there may be trouble... 1081 01:02:47,126 --> 01:02:49,436 running the company and could be bad press about them, 1082 01:02:49,436 --> 01:02:51,635 the nation should mercifully look over crimes they commit. 1083 01:02:51,996 --> 01:02:55,266 So what you did until now isn't a part of it? 1084 01:02:55,336 --> 01:02:57,876 No, that's how I make a living. 1085 01:02:58,075 --> 01:03:03,775 But I just hate Gi Jun too much. 1086 01:03:04,175 --> 01:03:07,115 How should I put it? Biologically and instinctively? 1087 01:03:08,385 --> 01:03:10,985 - Could it be my former life? - Fine, talk to me. 1088 01:03:10,985 --> 01:03:12,686 What do you want? Is it money? 1089 01:03:12,686 --> 01:03:15,786 First, apologize to me and the people of Bongsari... 1090 01:03:15,786 --> 01:03:17,325 on your knees. 1091 01:03:17,325 --> 01:03:20,396 Who's going to do it? Sung Hyun Goo and Sung Gi Jun. 1092 01:03:20,925 --> 01:03:22,836 No, write their names with their buttocks. 1093 01:03:22,836 --> 01:03:23,996 That doesn't sound bad either. 1094 01:03:25,235 --> 01:03:27,365 Should I make them strip naked and dance? 1095 01:03:27,365 --> 01:03:29,505 No, that's considered as indecent exposure. 1096 01:03:29,806 --> 01:03:32,905 Anyway, I'll think more carefully about what I'm going to choose. 1097 01:03:38,345 --> 01:03:40,016 Are you laughing inside? 1098 01:03:49,286 --> 01:03:51,396 I thought you were the practical type, 1099 01:03:51,396 --> 01:03:52,655 but I guess I was wrong. 1100 01:03:52,726 --> 01:03:56,336 You know what happens when an attorney acts against... 1101 01:03:56,336 --> 01:03:58,266 the favor of their client, right? 1102 01:04:05,635 --> 01:04:06,775 Hey, Mr. Seo. 1103 01:04:06,775 --> 01:04:08,405 Do you know a guy named Na Cheol Jin? 1104 01:04:08,905 --> 01:04:10,816 I think Monster Pervert managed to approach him. 1105 01:04:11,416 --> 01:04:13,516 I think you'll have to focus on him first. 1106 01:04:14,045 --> 01:04:15,246 Okay. 1107 01:04:19,056 --> 01:04:20,456 Monster Pervert... 1108 01:04:21,885 --> 01:04:23,325 Call Kang Gi Seok. 1109 01:04:23,496 --> 01:04:24,556 Yes, sir. 1110 01:04:26,496 --> 01:04:29,595 You're saying he's trying to affect the case by using a criminal trial. 1111 01:04:29,666 --> 01:04:31,735 It's something Tae Rim is more than capable of doing. 1112 01:04:31,766 --> 01:04:34,666 I have nothing to do with Na Cheol Jin. 1113 01:04:34,735 --> 01:04:36,066 He even threatened me for money... 1114 01:04:36,066 --> 01:04:37,936 just because he did me a favor back when we were in high school. 1115 01:04:38,336 --> 01:04:40,275 Okay, I'll be in charge of this case. 1116 01:04:41,545 --> 01:04:42,976 You're the best. 1117 01:04:43,045 --> 01:04:45,575 I'll never forget this. 1118 01:04:49,956 --> 01:04:51,456 I'm the one who should thank you. 1119 01:04:52,286 --> 01:04:54,686 I've been waiting so desperately for an opportunity like this. 1120 01:05:00,066 --> 01:05:03,166 Hey, why do you keep changing your statement? 1121 01:05:03,235 --> 01:05:04,566 What's this? 1122 01:05:05,195 --> 01:05:06,905 You already testified that you killed him. 1123 01:05:06,905 --> 01:05:08,965 So why are you suddenly changing your statement? 1124 01:05:12,206 --> 01:05:14,075 "There's no direct evidence." 1125 01:05:14,075 --> 01:05:16,916 "If you deny the charges, you might even get acquitted." 1126 01:05:17,545 --> 01:05:18,816 Someone must've told him that. 1127 01:05:18,816 --> 01:05:21,985 Hey, Prosecutor Kang. Gosh, he's driving me crazy. 1128 01:05:21,985 --> 01:05:24,885 I'm already busy as it is. Why is he making it worse for me? 1129 01:05:24,885 --> 01:05:26,186 Should I take the case? 1130 01:05:26,356 --> 01:05:28,925 Really? I'd be grateful if you do. 1131 01:05:28,925 --> 01:05:31,126 If you request for reassignment, I'll take the case. 1132 01:05:31,126 --> 01:05:32,896 I'm more fit for cases like this. 1133 01:05:33,595 --> 01:05:36,566 When I see a stuck-up attorney who tries to free a murderer... 1134 01:05:36,566 --> 01:05:38,595 regardless of the truth, 1135 01:05:38,936 --> 01:05:40,735 it makes me want to destroy him. 1136 01:05:41,865 --> 01:05:43,005 You're so passionate. 1137 01:05:43,976 --> 01:05:45,976 Okay, then let's do that. 1138 01:05:47,405 --> 01:05:48,806 I'll make sure no one finds out... 1139 01:05:48,806 --> 01:05:51,146 that you leaked the information, so don't worry. 1140 01:05:51,175 --> 01:05:54,186 They probably know already. I'll probably get fired soon. 1141 01:05:54,646 --> 01:05:55,786 Ms. Cheon. 1142 01:05:56,286 --> 01:05:57,485 Don't worry. 1143 01:05:58,155 --> 01:06:00,925 I can always work in another country. 1144 01:06:00,925 --> 01:06:01,985 But more importantly, 1145 01:06:03,556 --> 01:06:05,655 I hope you cheer up. 1146 01:06:05,655 --> 01:06:07,865 Don't let yourself succumb to cancer. 1147 01:06:08,695 --> 01:06:10,396 Okay, I won't. 1148 01:06:12,166 --> 01:06:13,266 Bye, then. 1149 01:06:18,076 --> 01:06:19,076 Why? 1150 01:06:20,005 --> 01:06:22,745 Do you suddenly feel sad after having used your own body... 1151 01:06:22,745 --> 01:06:24,146 just to win the case? 1152 01:06:25,076 --> 01:06:26,285 I don't know. 1153 01:06:27,186 --> 01:06:30,056 Do you even know how stupid you are? 1154 01:06:42,465 --> 01:06:43,635 You fool. 1155 01:06:46,436 --> 01:06:47,505 Doctor. 1156 01:06:48,366 --> 01:06:49,436 Goodness. 1157 01:06:51,005 --> 01:06:53,946 Gosh, don't mention it. This isn't necessary. 1158 01:07:00,045 --> 01:07:02,745 Jae In, he must've made a misdiagnosis. 1159 01:07:02,745 --> 01:07:03,755 A misdiagnosis? 1160 01:07:03,755 --> 01:07:05,686 It wasn't cancer. It was just gastritis. 1161 01:07:05,686 --> 01:07:07,255 Isn't that great? I'm so relieved. 1162 01:07:07,455 --> 01:07:08,826 No way. Did you... 1163 01:07:08,826 --> 01:07:11,095 I was just trying to make sure your life-risking strategy worked. 1164 01:07:11,095 --> 01:07:12,726 What is wrong with you? 1165 01:07:12,726 --> 01:07:14,366 Do you know how I felt when I was told that I have cancer? 1166 01:07:14,366 --> 01:07:16,095 My entire life suddenly flipped through my head. 1167 01:07:16,095 --> 01:07:18,266 And I got really scared of dying. 1168 01:07:18,266 --> 01:07:19,665 You never got a cold in your life, 1169 01:07:19,665 --> 01:07:21,205 and you maintain your health by boxing. 1170 01:07:21,205 --> 01:07:23,175 So there's no way someone like you would suddenly get cancer... 1171 01:07:23,175 --> 01:07:25,175 just because you ate the crops from Bongsari Village. 1172 01:07:25,175 --> 01:07:27,406 Okay, then. Get ready to get discharged. 1173 01:07:28,776 --> 01:07:32,116 Hey, Tae Rim! Stop right there! 1174 01:07:50,835 --> 01:07:52,035 Mr. Na Cheol Jin. 1175 01:07:52,465 --> 01:07:55,165 I'm Kang Gi Seok, the prosecutor in charge of your case. 1176 01:07:55,806 --> 01:07:56,976 We met before, right? 1177 01:07:58,335 --> 01:07:59,976 I read the report. 1178 01:07:59,976 --> 01:08:02,606 You're going to go to trial for having murdered Bae Man Ho. 1179 01:08:03,276 --> 01:08:04,316 It wasn't me. 1180 01:08:07,585 --> 01:08:09,085 I didn't do it. 1181 01:08:10,016 --> 01:08:11,356 What do you mean? 1182 01:08:15,026 --> 01:08:16,955 It means he didn't kill him. 1183 01:08:17,125 --> 01:08:19,026 I'm sorry for my late introduction. 1184 01:08:19,255 --> 01:08:22,326 We'll be defending Na Cheol Jin starting from today. I'm Go Tae Rim. 1185 01:08:22,326 --> 01:08:23,465 And I'm Seo Jae In. 1186 01:08:40,085 --> 01:08:42,411 (Legal High) 1187 01:08:44,236 --> 01:08:46,206 Please accept this, Seol Hee. 1188 01:08:46,206 --> 01:08:49,135 The smile you gave me during the trial... 1189 01:08:49,135 --> 01:08:50,946 made me instantly realize... 1190 01:08:51,045 --> 01:08:53,616 that we're destined to be with each other. 1191 01:08:53,616 --> 01:08:55,345 What are you doing? 1192 01:08:55,446 --> 01:08:58,015 You got fooled by Monster Pervert. 1193 01:08:58,015 --> 01:09:00,715 What are you talking about? I didn't get fooled. 1194 01:09:00,715 --> 01:09:02,616 - Get lost. - This is driving me crazy. 1195 01:09:02,616 --> 01:09:05,685 I'm never going to help Jae In again. She's dead meat. 89979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.