Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,100 --> 00:00:36,100
LA CIZA�A
2
00:02:26,400 --> 00:02:30,800
DAUBRAY - LACAZE
MATERIALES DESCONTAMINANTES
3
00:03:24,000 --> 00:03:26,900
- Bernadette, duermes?
- S�.
4
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
- Has o�do?
- Qu�?
5
00:03:42,600 --> 00:03:45,700
Un esp�a. Seguro.
6
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
Lo he visto.
Busca los proyectos.
7
00:03:54,200 --> 00:03:56,700
- Vamos.
8
00:04:06,600 --> 00:04:08,300
Venga.
9
00:04:13,800 --> 00:04:15,700
Por ah� no, por ah�.
10
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Oh, es el gato.
11
00:04:51,699 --> 00:04:53,099
Ha abierto la caldera!
12
00:04:53,200 --> 00:04:56,800
- Abra, soy yo!
- Yo lo hiervo al ladr�n!
13
00:04:56,900 --> 00:05:00,800
- Abra, soy el imb�cil!
- No es un ladr�n, es el imb�cil.
14
00:05:00,900 --> 00:05:03,700
S�, el imb�cil.
15
00:05:08,300 --> 00:05:10,800
- Pero qu� hace aqu�?
- Estaba vigilando.
16
00:05:10,900 --> 00:05:14,600
- C�brase que pillar� un resfriado.
- Ha visto a alguien?
17
00:05:14,700 --> 00:05:19,000
- S�, a usted, pero demasiado tarde.
- �l s�lo segu�a �rdenes.
18
00:05:21,600 --> 00:05:23,823
Es un cretino, es un cretino!
19
00:05:32,590 --> 00:05:33,705
No la quiero.
20
00:05:33,905 --> 00:05:35,600
- �rdenes del doctor.
- Es un payaso.
21
00:05:35,700 --> 00:05:37,200
- Por qu�?
- Te tira los tejos.
22
00:05:37,201 --> 00:05:38,801
- No...
- Que s�!
23
00:05:39,920 --> 00:05:42,600
- Toma. - No.
- Que tomes!
24
00:05:55,000 --> 00:05:59,180
- Bernadette...
- Guillame, llevamos casados 23 a�os...
25
00:05:59,220 --> 00:06:01,000
Me has tenido como muchacha,
me has tenido como mujer,
26
00:06:01,100 --> 00:06:05,280
te admiro y te quiero,
pero ahora tengo sue�o. A dormir!
27
00:06:06,800 --> 00:06:10,560
- No puedo dormir.
- Cuenta a tus trabajadores.
28
00:06:10,800 --> 00:06:13,520
Un trabajador, dos trabajadores...
29
00:06:13,820 --> 00:06:17,000
tres trabajadores, cuatro trabajadores...
30
00:06:17,820 --> 00:06:19,920
cinco trabajadores...
31
00:06:25,780 --> 00:06:29,200
Ese humo tiene que ser mayor!
Hay que contaminar.
32
00:06:29,280 --> 00:06:31,320
- Por qu�?
- Por mis japoneses.
33
00:06:31,420 --> 00:06:32,880
- Los neum�ticos.
- De cu�l?
34
00:06:32,920 --> 00:06:35,880
Del peque�o. No servir�.
R�pido!
35
00:06:37,640 --> 00:06:39,280
R�pido!
36
00:06:47,760 --> 00:06:51,000
No, no, ese es m�o...
Vamos, vamos.
37
00:06:56,360 --> 00:06:58,400
Los vecinos estar�n contentos.
38
00:06:58,480 --> 00:07:00,320
Me da igual!
39
00:07:01,180 --> 00:07:05,040
Bernadette...!
40
00:07:08,080 --> 00:07:10,840
- Deja a Arturo en paz.
- D�nde est�s?
41
00:07:11,120 --> 00:07:14,640
- Aqu�. Frente a ti.
- D�nde? - Aqu�.
42
00:07:16,120 --> 00:07:19,520
- Ah, la comida.
- S�, est� lista.
43
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
- Pero somos doce...
- No te alteres.
44
00:07:28,320 --> 00:07:32,080
- D�nde est� el ca��n de humo?
- En la colina.
45
00:07:33,480 --> 00:07:37,000
- Tienen previsto lanzar en media hora.
- Cu�l es la se�al?
46
00:07:37,080 --> 00:07:41,480
- Agitaremos un pa�uelo blanco.
- S�, hacemos as�!
47
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
Ah! Ah... qu� idiota!
48
00:07:45,480 --> 00:07:48,320
- Qu� pasa?
- Suba!
49
00:07:50,200 --> 00:07:51,180
Cretino!
50
00:07:51,220 --> 00:07:53,700
Me ha conseguido el lenguado
y el abadejo?
51
00:07:53,701 --> 00:07:54,801
S�, Sra. Daubray.
52
00:07:55,120 --> 00:07:57,720
- Para qu� receta es?
- Hondazaki.
53
00:07:58,000 --> 00:08:02,140
- No la conozco.
- Se presenta sobre piedra, crudo...
54
00:08:02,300 --> 00:08:06,500
con vinagre de sidra, t� y soja.
55
00:08:06,680 --> 00:08:09,420
Eso parece, Sra. Daubray, que es
de nuevo su marido.
56
00:08:09,421 --> 00:08:11,121
S�, es mi marido.
57
00:08:16,680 --> 00:08:20,800
Mis clientes japoneses
en un mar de niebla! Mire.
58
00:08:20,920 --> 00:08:22,560
Si se pierden!
59
00:08:23,820 --> 00:08:25,800
Tranquilo, jefe...
60
00:08:25,920 --> 00:08:29,520
Conozco el camino.
Veo muy bien.
61
00:08:36,240 --> 00:08:37,880
Estoy aqu�!
62
00:08:40,680 --> 00:08:43,380
- Son japoneses.
- Mis japoneses!
63
00:08:43,400 --> 00:08:46,500
- Perd�nenos... Nos perdimos.
- Perd�n. D�nde est� el presidente?
64
00:08:46,580 --> 00:08:48,560
Est�... ah�.
65
00:08:49,900 --> 00:08:54,800
Sr. Presidente!
Sr. Presidente!
66
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
- D�me la mano... Aqu�!
- Venga, venga!
67
00:08:59,520 --> 00:09:02,320
No puedo con mi traje!
68
00:09:02,920 --> 00:09:07,000
Se�or! No es el presidente...
es el otro.
69
00:09:07,320 --> 00:09:08,920
Sr. Presidente, espere.
70
00:09:14,640 --> 00:09:15,880
Se�or Daubray-Lacaze.
71
00:09:16,200 --> 00:09:20,360
- Hichumacho.
- Vayamos al coche.
72
00:09:20,360 --> 00:09:22,080
Mi buen Presidente...
73
00:09:25,480 --> 00:09:29,000
Se�ores, les presento el famoso
CX22...
74
00:09:29,000 --> 00:09:32,320
...por el cual han hecho
este viaje.
75
00:09:35,200 --> 00:09:36,920
Fotos no!
Fotos no!
76
00:09:59,520 --> 00:10:01,960
Photo finished!
77
00:10:13,720 --> 00:10:17,760
Mi CX22 elimina al instante...
78
00:10:17,960 --> 00:10:20,240
...todo el humo malsano, polvo,
79
00:10:20,340 --> 00:10:25,540
niebla, part�culas da�inas,
toda esa poluci�n...
80
00:10:25,840 --> 00:10:27,720
...que respiramos en la ciudad.
81
00:10:28,040 --> 00:10:32,000
Todo, en un �rea de 4 kms.
82
00:10:33,000 --> 00:10:34,920
Una demostraci�n...
83
00:10:56,200 --> 00:10:58,200
Y voil�!
84
00:11:00,080 --> 00:11:02,440
El presidente pregunta
que ad�nde va todo el humo.
85
00:11:02,640 --> 00:11:05,800
Desuelto... desintegrado...!
86
00:11:15,520 --> 00:11:19,120
- Qu� dice?
- He significa Ah!
87
00:11:22,320 --> 00:11:23,020
Qu� dice?
88
00:11:23,100 --> 00:11:27,400
- El presidente compra.
- A mi oficina!
89
00:11:29,080 --> 00:11:30,600
Qu� es eso?
90
00:11:30,680 --> 00:11:34,120
Energ�a e�lica con acumulaci�n.
91
00:11:41,120 --> 00:11:46,800
Ahora con el acumulador...
Sople.
92
00:11:56,560 --> 00:12:01,480
Por la ma�ana lo pone en la ventana...
El viento sopla, se carga...
93
00:12:01,600 --> 00:12:06,200
Y por la tarde tiene electricidad
hasta la ma�ana siguiente.
94
00:12:07,400 --> 00:12:09,180
A la oficina!
95
00:12:11,680 --> 00:12:14,040
Horno solar.
96
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
- �l compra!
- A la oficina! A la oficina!
97
00:12:37,680 --> 00:12:41,520
- Y eso?
- Aqu� es donde todo comenz�...
98
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
hace 50 a�os.
99
00:12:43,080 --> 00:12:45,840
Yo era peque�o, peque�o.
Llegaba aqu�.
100
00:12:45,880 --> 00:12:49,920
Y lo hice yo mismo.
101
00:12:50,000 --> 00:12:54,160
- �l compra.
- Ah no, no puedo. A la oficina!
102
00:12:59,720 --> 00:13:03,120
Se�or Presidente, compra cu�nto?
103
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
- 100?
- 3.
104
00:13:06,980 --> 00:13:08,280
103?
105
00:13:08,980 --> 00:13:11,280
- Tres mil.
- Tres mil?
106
00:13:12,280 --> 00:13:14,980
- Qu� dice...?
- San zen es 3 mil.
107
00:13:15,540 --> 00:13:17,200
3 mil...
firmamos enseguida!
108
00:13:18,000 --> 00:13:19,840
3 mil...
109
00:13:21,960 --> 00:13:23,120
El contrato...
110
00:13:35,000 --> 00:13:36,760
Contrato...
111
00:13:38,260 --> 00:13:40,400
Un bol�grafo, por favor.
112
00:13:55,100 --> 00:13:59,720
Ofo cusi doso.
El almuerzo est� servido!
113
00:14:11,080 --> 00:14:14,880
Se�ores, si�ntense!
114
00:14:18,080 --> 00:14:24,080
Si�ntense.
Sr. Presidente, tenga, firme aqu�.
115
00:14:30,820 --> 00:14:32,600
El presidente firmar� el contrato...
116
00:14:32,720 --> 00:14:34,560
...despu�s de comer.
117
00:14:45,800 --> 00:14:49,240
Exquisita esta cocina francesa.
118
00:14:54,600 --> 00:14:58,680
No, eso no.
Bernadette, el calvados.
119
00:14:58,700 --> 00:15:01,200
- Qu�?
- El calvados.
120
00:15:01,320 --> 00:15:06,320
- Pero Guillaume, el arte culinario...
- S�, pero los negocios...
121
00:15:19,600 --> 00:15:22,840
El "trou normand" (agujero normando):
costumbre francesa...
122
00:15:22,900 --> 00:15:26,980
como Hara-kiri vieja tradici�n
japonesa.
123
00:15:27,680 --> 00:15:31,760
El "agujero normando"
es el Hara-kiri franc�s.
124
00:15:33,160 --> 00:15:36,520
Agujero normando!
Para atr�s!
125
00:15:40,320 --> 00:15:43,400
- Bueno, atenci�n...
- Hasta el fondo!
126
00:15:53,700 --> 00:15:56,680
- Agujero normando!
- Hasta el fondo!
127
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
Qu� mal!
128
00:16:04,620 --> 00:16:05,500
Qu� mal!
129
00:16:06,120 --> 00:16:09,000
Pero justo despu�s...
130
00:16:10,301 --> 00:16:12,501
apetito, apetito.
131
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
Agujero normando!
Para atr�s!
132
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
Hasta el fondo!
133
00:16:52,600 --> 00:16:56,200
Agujero normando!
Para atr�s!
134
00:16:57,600 --> 00:16:59,700
Hasta el fondo!
135
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
Y ahora... firme!
136
00:17:08,720 --> 00:17:14,200
- Agujero normando!
- No, despu�s, despu�s de la firma. Firme!
137
00:17:16,400 --> 00:17:20,420
No, ahora... cheque.
138
00:17:25,800 --> 00:17:29,520
No, �ste.
139
00:17:31,300 --> 00:17:32,780
Cu�nto?
140
00:17:34,200 --> 00:17:37,100
Look...
141
00:17:41,040 --> 00:17:42,480
Cero.
142
00:17:43,600 --> 00:17:45,880
Cero.
143
00:17:48,000 --> 00:17:54,200
3...4...5...6...
144
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Y la firma...
145
00:18:03,320 --> 00:18:07,760
Oh, gracias!
146
00:18:09,280 --> 00:18:12,800
- Agujero normando...
- Basta! Se acab�...
147
00:18:12,880 --> 00:18:17,480
vieja costumbre francesa.
Para Tokyo... avi�n, directo! Venga!
148
00:18:40,000 --> 00:18:44,080
Qu� bonito todo!
149
00:18:44,200 --> 00:18:48,480
- C�mo se llama?
- Sonrisa de una noche de verano.
150
00:18:51,680 --> 00:18:54,600
- Ah! Tres mil!
- Tres mil qu�?
151
00:18:54,920 --> 00:18:57,900
Tengo que entregar tres mil CX22
en tres meses.
152
00:18:57,901 --> 00:18:59,001
Pero c�lmate.
153
00:18:59,120 --> 00:19:02,600
- Pero est� firmado!
- Pero t� lo quer�as.
154
00:19:05,320 --> 00:19:08,900
- Esto es muy peque�o, debemos agrandarnos.
- Agr�ndate t�, eso te encanta.
155
00:19:09,020 --> 00:19:13,080
- Ese es el terreno del Conde de Morton, ah�!
- No, imposible.
156
00:19:13,200 --> 00:19:17,280
- Le ganaste tres veces en las elecciones.
- El terreno de la Sra. Bourgoin, ah�!
157
00:19:17,300 --> 00:19:21,000
- A�n no est� muerta.
- Todav�a no?
158
00:19:23,100 --> 00:19:25,300
- Pues no hay nada m�s.
- S�, esto.
159
00:19:25,500 --> 00:19:27,719
- Pero es propiedad del Estado!
- Ahora depende del prefecto.
160
00:19:27,720 --> 00:19:29,720
Es un amigo...
161
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
Ma�ana lo veo.
162
00:19:33,700 --> 00:19:37,320
...por un prefecto, cu�l?
- �sta.
163
00:19:37,400 --> 00:19:40,320
- �sta es bastante triste.
- Ay�dame.
164
00:19:40,400 --> 00:19:43,980
- Ya deber�as saber hacerlo solo.
- No.
165
00:19:46,680 --> 00:19:50,380
- Ser�s amable con el prefecto?
- S�. - No?
166
00:19:57,400 --> 00:19:59,720
Buenos d�as, amigos!
167
00:20:08,000 --> 00:20:11,920
- Sr. Daubray-Lacaze, est� bien?
- Muy bien! Como ayer, anteayer...
168
00:20:12,500 --> 00:20:15,800
Mi mujer tambi�n est� muy bien.
Muy bien!
169
00:20:15,920 --> 00:20:19,300
A prop�sito, quer�a preguntarle...,
qu� enfermedad le ha encontrado para...
170
00:20:19,380 --> 00:20:22,080
...venir a ponerle una inyecci�n todas
las ma�anas?
171
00:20:22,381 --> 00:20:23,981
Tenemos curiosidad?
172
00:20:42,520 --> 00:20:45,820
Abono totalmente natural.
173
00:21:03,680 --> 00:21:08,460
Querida amiga!
Fresqu�simo. A�n caliente.
174
00:21:08,500 --> 00:21:10,320
Qu� amable.
175
00:21:14,200 --> 00:21:18,520
D�game, qu� enfermedad se ha inventado
para venir a verme todos los d�as?
176
00:21:18,600 --> 00:21:22,400
- Oh, Bernadette!
- Ese "Oh" es una confesi�n.
177
00:21:22,520 --> 00:21:28,560
Ha visto el humo sobre la ciudad?
El humo y los fuegos artificiales?
178
00:21:28,600 --> 00:21:30,540
Lo s�. Guillaume lo sufri�.
179
00:21:30,640 --> 00:21:33,200
- Los miembros tambi�n.
- Sus enfermos? - No.
180
00:21:33,340 --> 00:21:37,925
Ya sabe usted que soy el presidente
del comit� ecol�gico.
181
00:21:37,960 --> 00:21:41,200
Ah, es verdad, perd�neme.
Una noble actividad.
182
00:21:41,240 --> 00:21:44,800
- Deber�a decirle que se calme.
- No hay forma.
183
00:21:44,920 --> 00:21:48,740
Acaba de firmar un contrato fabuloso.
Est� en el s�ptimo cielo.
184
00:21:49,140 --> 00:21:52,800
- Creo que es estupendo.
- Est� encantadora.
185
00:21:54,320 --> 00:21:56,300
Si usted quisiese...
186
00:21:56,780 --> 00:21:59,600
- Yo soy fiel.
- Eh, s�...
187
00:21:59,800 --> 00:22:03,680
Y usted sabe, un hombre como Guillame,
no le bastan 24 horas de protecci�n.
188
00:22:03,800 --> 00:22:07,080
- Para vigilar...
- Cierto.
189
00:22:08,000 --> 00:22:11,280
Cuidado. Es carn�voro...
y venenoso!
190
00:22:11,280 --> 00:22:14,000
Esc�palo, no vaya a coger un virus.
191
00:22:16,520 --> 00:22:19,620
Las elecciones municipales
son en un mes.
192
00:22:19,700 --> 00:22:24,000
Quieren que me presente
contra su marido.
193
00:22:24,020 --> 00:22:28,310
Eso ser�a un error.
Su partido es hostil y perder�.
194
00:22:28,311 --> 00:22:31,552
Perder... estoy en
buena posici�n con la mayor�a.
195
00:22:31,553 --> 00:22:33,153
�l es la mayor�a...
196
00:22:33,560 --> 00:22:36,180
- Siempre leyes y contra-leyes...
- Pues hablar� con la oposici�n.
197
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
�l es la oposici�n.
Tiene la mayor�a.
198
00:22:39,580 --> 00:22:45,080
No tema, Bernadette,
tendr� cuidado.
199
00:22:45,080 --> 00:22:46,680
Es un mal por un bien.
200
00:22:52,800 --> 00:22:56,740
Pero qu�...? Perd�neme... es la primera
vez que me pasa. Bernadette.
201
00:23:04,780 --> 00:23:06,880
Se�or, el Sr. Prefecto le espera.
202
00:23:08,880 --> 00:23:12,600
- Sr. Prefecto, el Sr. Daubray-Lacaze.
- Sr. Prefecto...
203
00:23:15,360 --> 00:23:19,620
- Si no le importa, podemos hablar
mientras continuamos jugando. - Por supuesto!
204
00:23:20,700 --> 00:23:22,200
- Punto!
- De verdad?
205
00:23:22,201 --> 00:23:24,601
S�, ha tocado. Lo he visto.
206
00:23:25,920 --> 00:23:30,120
- Y qu� le trae, se�or?
- Los japoneses, los enormes japoneses...
207
00:23:30,200 --> 00:23:33,920
me han comprado un pedido
de 3 mil de mis CX22.
208
00:23:34,000 --> 00:23:38,620
Y usted ya conoce mi f�brica,
es muy peque�a, y quer�a agrandarla.
209
00:23:38,660 --> 00:23:41,000
- Y c�mo?
- El Estado posee...
210
00:23:41,200 --> 00:23:45,080
El Estado posee un terreno
junto a la f�brica.
211
00:23:45,200 --> 00:23:48,600
- Alqu�lemelo!
- Ser� dif�cil. Usted no tiene buena prensa...
212
00:23:48,780 --> 00:23:52,800
...su f�brica es una gran fuente
de poluci�n, estamos al tanto.
213
00:23:52,880 --> 00:23:56,200
- Hay que tener eso en cuenta.
- Pero necesito ese terreno!
214
00:23:56,300 --> 00:23:59,020
- Es imposible!
- Es un no?
215
00:23:59,060 --> 00:24:02,360
- S�. - Un no definitivo?
- Eso me temo.
216
00:24:02,400 --> 00:24:03,920
Le toca...
217
00:24:04,720 --> 00:24:06,020
Bien.
218
00:24:17,000 --> 00:24:20,980
Oh! Punto!
Me toca...
219
00:24:28,020 --> 00:24:30,800
- Dos rasgones!
- Dos dos.
220
00:24:37,080 --> 00:24:38,600
De nuevo!
221
00:25:17,680 --> 00:25:20,580
Perd�n... perd�n...
222
00:26:18,600 --> 00:26:21,720
Otro. Gracias.
223
00:26:23,600 --> 00:26:27,000
Sr. Prefecto, por el terreno,
siempre no?
224
00:26:27,680 --> 00:26:30,280
- No.
- No?
225
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Le toca!
226
00:26:52,000 --> 00:26:55,740
- Se�or, el director del banco est� en su cuarto.
- No entend� nada, nada.
227
00:26:55,780 --> 00:26:59,080
El director de la banca
est� en su cuarto.
228
00:27:02,800 --> 00:27:04,680
El director del banco!
229
00:27:10,880 --> 00:27:14,400
- Puedo sentarme?
- No, qu�dese en pie.
230
00:27:14,520 --> 00:27:17,500
- Si me permite insistir...
- S�, ya s�, otra vez sobre mi descubierto...
231
00:27:17,520 --> 00:27:20,400
- S�.
- Me trae sin cuidado.
232
00:27:21,020 --> 00:27:23,600
Sabe, la direcci�n general
en Par�s...
233
00:27:26,200 --> 00:27:29,200
- D�se la vuelta!
- Pero si soy su banquero!
234
00:27:29,220 --> 00:27:31,500
A mayor raz�n!
235
00:27:37,600 --> 00:27:40,480
- T�pese los o�dos.
- Oiga, Sr. Daubray-Lacaze...
236
00:27:40,500 --> 00:27:42,300
T�pese los o�dos!
237
00:27:46,880 --> 00:27:50,520
Pero m�s.
As�!
238
00:27:59,920 --> 00:28:02,920
Mire... Qu� es esto?
239
00:28:03,680 --> 00:28:07,986
- Un cheque... Pero en qu�?
- En yen, se�or.
240
00:28:08,021 --> 00:28:11,080
La moneda m�s fuerte del mundo!
241
00:28:11,480 --> 00:28:13,700
- S�, pase!
- Sr. Director...
242
00:28:13,880 --> 00:28:16,780
Mi cheque! Mi cheque!
243
00:28:25,800 --> 00:28:28,400
No lo toquen!
244
00:28:29,800 --> 00:28:32,400
Prohibido tocarlo.
245
00:28:36,520 --> 00:28:40,300
A trabajar!
Mi cheque, mi cheque...
246
00:28:44,080 --> 00:28:47,200
Han o�do, al trabajo! Eh!
247
00:28:49,080 --> 00:28:52,320
Vaya por �l.
Vaya por �l!
248
00:29:02,600 --> 00:29:06,400
- Lo tengo.
- Gracias!
249
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
Mi cheque!
250
00:29:16,800 --> 00:29:20,600
- Firme, por favor...
- Mi cheque...
251
00:29:22,200 --> 00:29:27,060
Bernadette, ha surgido
un problema urgente.
252
00:29:27,200 --> 00:29:29,520
- Qu� pasa, cielo?
- Tengo que extenderme.
253
00:29:29,600 --> 00:29:33,520
- Pues aqu� est� la cama...
- No, expandirme, as�...
254
00:29:33,600 --> 00:29:37,800
...esta tarde he contratado
a 75 trabajadores. - Atenci�n.
255
00:29:40,200 --> 00:29:43,380
Ma�ana, las nuevas m�quinas
comenzar�n a llegar.
256
00:29:43,600 --> 00:29:46,680
Vamos, otro.
Despacio!
257
00:29:47,200 --> 00:29:50,600
- Detr�s de la casa, hay sitio.
- Detr�s de la casa?
258
00:29:50,900 --> 00:29:52,880
- Tu plantaci�n.
- Mi plantaci�n?
259
00:29:53,200 --> 00:29:55,880
...la plantaci�n... 200 metros cuadrados.
- Guillaume...
260
00:29:56,000 --> 00:30:00,226
- Querida!
- En oto�o plant� las azaleas...
261
00:30:01,200 --> 00:30:04,800
y en febrero, plantar� cebollas.
262
00:30:05,000 --> 00:30:09,880
Ahora te digo: la expansi�n econ�mica:
de acuerdo. Los japoneses, maravilloso.
263
00:30:09,920 --> 00:30:12,520
- Pero el resto, nunca.
- Nunca?
264
00:30:12,600 --> 00:30:16,200
- Nunca.
- No se hable m�s.
265
00:30:46,420 --> 00:30:50,580
Cu�ntos ha contratado?
Hay que doblarlo.
266
00:30:52,800 --> 00:30:55,200
Espere. Cu�nto es 7 y 7?
267
00:30:55,280 --> 00:30:58,780
- 15.
- 15? 7 + 7 = 15?
268
00:30:58,800 --> 00:31:00,480
S�, ahora s�.
269
00:31:02,900 --> 00:31:06,720
- Cuidado con las m�quinas!
- Se�or!
270
00:31:06,880 --> 00:31:10,128
- Necesitamos m�s espacio.
- Lo s�, lo s�!
271
00:31:10,190 --> 00:31:14,739
- Nos faltan 400 metros cuadrados...
- Ya lo s�...!
272
00:31:15,200 --> 00:31:17,757
Encontrar� sitio.
S�game!
273
00:31:18,720 --> 00:31:24,700
Re, mi, re, mi...
...si, re, do, la, do, mi, la, si...
274
00:31:33,440 --> 00:31:36,680
Provisionalmente...
No, c�lcese!
275
00:31:36,680 --> 00:31:39,240
De forma provisional,
podemos meter...
276
00:31:39,280 --> 00:31:42,780
una peque�a m�quina aqu�...
pero... peque�a.
277
00:31:55,200 --> 00:31:56,740
Vamos.
278
00:32:01,279 --> 00:32:02,800
Empieza.
279
00:32:22,960 --> 00:32:24,360
Qu� hace usted aqu�?
280
00:32:24,460 --> 00:32:27,720
- Trabajar. - Pues claro que trabaja,
pero est� en la casa.
281
00:32:27,800 --> 00:32:29,060
Qui�n le ha dicho de venir aqu�?
282
00:32:29,160 --> 00:32:32,880
Escuche, a m� me pagan por pieza,
preg�ntele al peque�o excitado de ah�. Yo sigo.
283
00:32:38,480 --> 00:32:40,080
- Querida!
- Me has enga�ado...
284
00:32:40,781 --> 00:32:41,981
Yo? Jam�s!
285
00:32:43,600 --> 00:32:46,020
A pesar de mis problemas, mis
angustias y mis trabajadores...
286
00:32:46,021 --> 00:32:48,821
en 23 a�os de matrimonio
nunca te he enga�ado.
287
00:32:49,000 --> 00:32:51,840
S�. Con tu f�brica,
que has invadido la casa.
288
00:32:51,840 --> 00:32:56,400
- Bernadette... - Qu�?
- Debo producir 3 mil CX22 en 3 meses!
289
00:32:56,400 --> 00:33:00,200
Y como no puedo expandir,
tengo que encontrar sitio en nuestra casa.
290
00:33:00,300 --> 00:33:01,800
Pero el piano...
291
00:33:01,900 --> 00:33:05,680
En tu invern�culo.
Todo all� bajo, all� bajo.
292
00:33:05,760 --> 00:33:08,800
- Y tranquilo...
- T� crees? - S�.
293
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
Vamos. 1, 2, 3.
294
00:34:27,520 --> 00:34:29,320
Bemol!
295
00:34:29,600 --> 00:34:33,600
- Sr. Director!
D�nde ponemos la m�quina? - Ah�.
296
00:34:33,720 --> 00:34:37,700
- Ah�? Pero trabaja d�a y noche!
- Yo tambi�n! Venga!
297
00:34:37,720 --> 00:34:39,420
Subidla, ale hop!
298
00:34:45,080 --> 00:34:47,980
Est� bien, basta por hoy.
299
00:35:30,600 --> 00:35:32,600
- Querida!
- S�?
300
00:35:32,700 --> 00:35:35,100
- Me voy a acostar.
- No comes?
301
00:35:35,120 --> 00:35:40,760
- He comido un sandwich.
- Esp�rame, esp�rame! Te acompa�o.
302
00:36:28,312 --> 00:36:30,280
Hay que producir...
303
00:36:30,282 --> 00:36:33,060
- De noche?
- S�, tengo tres equipos d�a y noche.
304
00:36:33,160 --> 00:36:35,520
Pero est�n en plena producci�n!
305
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
Me voy a desvestir.
306
00:37:00,200 --> 00:37:03,200
Nunca hab�a visto al jefe en pijama!
307
00:37:03,901 --> 00:37:05,401
Y la jefa tambi�n!
308
00:37:34,780 --> 00:37:39,480
- Duermes, querida?
- Estoy muy bien, gracias!
309
00:37:44,280 --> 00:37:48,220
Por Dios! Se puede presionar
un poco m�s bajo...
310
00:37:48,250 --> 00:37:51,700
Se puede moler con delicadeza...
tornar con dulzura!
311
00:37:52,320 --> 00:37:56,320
Duerme, querida. Buenas noches.
312
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
Cuidado!
313
00:38:33,020 --> 00:38:36,020
- Qu� es eso?
- Para dormir!
314
00:38:36,120 --> 00:38:39,480
Pero son para los o�dos.
315
00:39:19,480 --> 00:39:21,700
Qu� es eso?
316
00:39:23,480 --> 00:39:27,600
- Has dormido?
- Muy bien. Estoy en plena forma.
317
00:39:28,000 --> 00:39:31,800
A trabajar.
Buenos d�as, se�ores.
318
00:39:31,820 --> 00:39:34,400
- C�mo vamos?
- Hay un problema muy grave, Sr. Director.
319
00:39:34,420 --> 00:39:37,000
- Cu�l? - El stock.
- El stock de qu�?
320
00:39:37,020 --> 00:39:40,838
Del CX22. Hay que encontrar
un sitio para almacenarlos.
321
00:39:40,840 --> 00:39:43,660
Si no, ocupar�n toda la casa.
322
00:39:43,800 --> 00:39:46,800
- Es una locura.
- Y urgente.
323
00:39:47,000 --> 00:39:50,880
Voy a encontrar sitio.
Venga conmigo, usted.
324
00:40:00,720 --> 00:40:03,420
Cierre la v�lvula.
325
00:40:10,020 --> 00:40:13,602
Haga un agujero en el muro.
326
00:40:15,020 --> 00:40:16,907
Haga un agujero en el muro.
327
00:40:25,300 --> 00:40:28,800
Meta el tubo en el agujero.
328
00:40:34,120 --> 00:40:38,520
Ahora abra la v�lvula.
329
00:40:45,200 --> 00:40:48,600
Oh la la. La pobrecita.
330
00:40:51,100 --> 00:40:53,970
- Sr. Director! - S�!
- Le esperan en el ayuntamiento... tres bodas.
331
00:40:53,980 --> 00:40:58,480
- No tengo tiempo, que otro les case.
- Las familias... son importantes para el voto.
332
00:40:58,481 --> 00:41:00,280
Cierto. Vamos!
333
00:41:01,280 --> 00:41:05,080
- Se�ora, dos amigas suyas han llegado.
- Que entren.
334
00:41:05,280 --> 00:41:07,320
No me atrevo, se�ora.
335
00:41:13,300 --> 00:41:16,820
- Adelante.
- Un casco... qu� idea!
336
00:41:16,820 --> 00:41:20,160
- Lo compraste en Par�s?
- No, poneoslo, es obligatorio.
337
00:41:20,160 --> 00:41:22,120
Es por seguridad.
338
00:41:23,120 --> 00:41:24,600
Por aqu�.
339
00:41:27,280 --> 00:41:29,440
Oh! Qu� idea!
340
00:41:29,440 --> 00:41:32,960
Una especie de escultura moderna...
341
00:41:33,000 --> 00:41:34,600
- Primitivo!
- No, es provisional.
342
00:41:34,680 --> 00:41:38,280
- Es un pedido japon�s.
- Cuidado, cari�o!
343
00:41:40,320 --> 00:41:42,620
Por ah�, recto.
344
00:41:48,000 --> 00:41:51,960
- A salvo!
- Cre�a que me iba a desmayar!
345
00:41:52,920 --> 00:41:56,400
Guillaume no lo toca nunca,
ni mi invern�culo ni mi plantaci�n.
346
00:41:56,800 --> 00:42:03,280
- Qu� maravilla!
- Y el piano ah�, qu� buena idea!
347
00:42:03,480 --> 00:42:08,275
- Te sigue trayendo el abono el m�dico?
- S�, todas las ma�anas, con mi inyecci�n.
348
00:42:08,280 --> 00:42:15,360
- Tienes suerte. Hace dos a�os era yo.
- Has envejecido. Mirad esa flor, extraordinaria.
349
00:42:16,200 --> 00:42:19,680
Lucen bien, pero qu� perfume,
es r�stico.
350
00:42:20,120 --> 00:42:23,000
Huele a petr�leo!
351
00:42:24,320 --> 00:42:27,420
Vendr� del exterior.
352
00:42:33,660 --> 00:42:35,480
Mis verduras!
353
00:43:03,700 --> 00:43:05,300
La ensalada...
354
00:43:06,780 --> 00:43:09,680
Se�oras y se�ores, el alcalde!
355
00:43:13,880 --> 00:43:18,880
Art�culo 212: los novios se deben jurar
fidelidad, socorro y asistencia...
356
00:43:19,080 --> 00:43:23,040
Deben proveer de educaci�n a sus hijos
y preparar su futuro.
357
00:43:23,240 --> 00:43:25,420
Se�ores, los tres...
358
00:43:25,720 --> 00:43:30,020
Aceptan tomar a estas se�oritas
por esposas...
359
00:43:30,120 --> 00:43:33,320
y... votar por m�?
360
00:43:38,080 --> 00:43:39,160
S�!
361
00:43:39,480 --> 00:43:41,280
- S�!
- S�!
362
00:43:42,840 --> 00:43:46,480
Se�oritas, aceptan tomar a estos
se�ores por esposos...
363
00:43:47,080 --> 00:43:48,960
y votar por m�?
364
00:43:49,280 --> 00:43:51,880
S�!
365
00:43:58,520 --> 00:44:00,320
S�.
366
00:44:01,400 --> 00:44:04,520
Les declaro unidos en matrimonio.
367
00:44:06,420 --> 00:44:09,400
Se�ores, cuiden de sus esposas...
368
00:44:09,600 --> 00:44:14,960
No traicionen nunca su confianza.
Son criaturas sensibles, delicadas, fr�giles...
369
00:44:15,060 --> 00:44:20,680
...que guardan un peque�o jard�n secreto.
- Guillaume!
370
00:44:26,880 --> 00:44:28,620
- Bravo!
- Pero qu� es esto?
371
00:44:28,720 --> 00:44:31,520
- Mi plantaci�n!
- Qui�n lo ha hecho?
372
00:44:31,600 --> 00:44:35,600
Una fuga. Y estoy segura
que t� sabes algo.
373
00:44:35,800 --> 00:44:39,860
- Pero c�mo puedes creer algo semejante?
- Mientes!
374
00:44:39,960 --> 00:44:42,500
En 23 a�os de matrimonio
jam�s te he mentido!
375
00:44:43,280 --> 00:44:47,280
- Y todo esto el d�a de nuestro aniversario.
- Justamente!
376
00:44:47,480 --> 00:44:50,480
- Yo estaba pensando en hoy, querida...!
- Justamente.
377
00:44:50,800 --> 00:44:54,280
Esta noche, la pasaremos juntos.
Los dos, tranquilos.
378
00:44:54,300 --> 00:44:58,480
Champagne, caviar, Mozart...
olvidar�s todo.
379
00:45:19,580 --> 00:45:22,280
23 a�os de matrimonio.
380
00:45:22,480 --> 00:45:24,300
C�mo dices?
381
00:45:26,200 --> 00:45:30,000
Te acuerdas de nuestro primer encuentro?
382
00:45:30,600 --> 00:45:35,218
- El primer encuentro!
- Ah, Venecia.
383
00:45:35,353 --> 00:45:38,500
- La laguna. - Qu�?
- La laguna.
384
00:45:38,520 --> 00:45:41,920
- El silencio. - Qu�?
- El silencio!
385
00:45:42,020 --> 00:45:45,420
Ah el silencio. El silencio...
386
00:45:48,000 --> 00:45:51,680
- T� estabas celoso del gondoliere.
- C�mo?
387
00:45:51,880 --> 00:45:55,400
- El gondoliere...
- Qu� es eso?
388
00:45:55,600 --> 00:45:59,400
Ah, el gondoliere!
389
00:46:01,480 --> 00:46:05,200
- Y nuestra primera discusi�n en
la Plaza San Marco. - D�nde?
390
00:46:05,440 --> 00:46:10,900
- Plaza S. Marco.
- Ah, champagne! S�... champagne!
391
00:46:12,120 --> 00:46:14,440
No pod�an irse a festejarlo
a otro sitio?
392
00:46:14,440 --> 00:46:19,280
En 23 a�os siempre lo han celebrado aqu�,
por qu� cambiar?
393
00:47:02,320 --> 00:47:04,020
Contenta?
394
00:47:05,600 --> 00:47:09,680
No, no...
Con la mano derecha...
395
00:47:14,720 --> 00:47:17,000
El tenedor con la mano la izquierda.
396
00:47:52,000 --> 00:47:56,867
- No puede ser, es la tercera vez!
- Pero qu� hace?
397
00:48:41,400 --> 00:48:44,200
Un deseo. Debes pedir un deseo.
398
00:48:46,800 --> 00:48:50,980
Dejarlo todo e ir a la Provenza.
Tener vacas...
399
00:48:52,460 --> 00:48:57,120
Ovejas, lana,
mi punto de cruz... y a ti.
400
00:48:59,200 --> 00:49:01,280
Y t�?
401
00:49:04,400 --> 00:49:07,900
Otro sitio para agrandar.
402
00:49:08,800 --> 00:49:13,440
- Guillame!
- No... los deseos son los deseos.
403
00:49:30,180 --> 00:49:31,840
Un trabajito... 5 minutos.
404
00:49:32,080 --> 00:49:33,960
Disc�lpame, 5 minutos!
405
00:49:35,220 --> 00:49:36,960
Largo!
406
00:49:45,000 --> 00:49:48,840
Abra el rojo aqu� y aqu�.
407
00:49:49,040 --> 00:49:52,080
El azul aqu� y aqu�...
408
00:49:52,280 --> 00:49:57,280
Y tire �ste aqu�
y �ste aqu�.
409
00:49:57,480 --> 00:49:59,360
- El azul es el fr�o?
- S�, el fr�o.
410
00:50:32,540 --> 00:50:35,600
- Mi mujer! - C�mo?
- Mi mujer!
411
00:50:35,960 --> 00:50:39,900
Ah s�, se fue a dormir a otro sitio.
El ruido.
412
00:50:48,100 --> 00:50:52,040
- D�nde est� mi mujer?
- Le hice su cama en el invern�culo, se�or.
413
00:50:52,240 --> 00:50:56,280
- Fue ella quien me orden�...
- En el inver... Venga.
414
00:51:04,160 --> 00:51:07,600
- Atraviese la puerta... mi amor!
- Perd�n?
415
00:51:10,320 --> 00:51:14,200
Bernadette!
416
00:51:20,320 --> 00:51:23,600
Bernadette, amor m�o, coraz�n!
417
00:51:25,800 --> 00:51:27,560
Ay�deme.
418
00:51:29,400 --> 00:51:33,080
Despierta, amor m�o, despierta.
419
00:51:34,120 --> 00:51:36,800
- D�le una bofetada.
- Pero no puedo se�or.
420
00:51:36,880 --> 00:51:38,220
Es una orden!
421
00:51:45,320 --> 00:51:47,320
Amor m�o...
422
00:51:50,400 --> 00:51:53,480
- Qu� dices?
- Por qu� hace tanto fr�o?
423
00:51:53,580 --> 00:51:58,140
Es culpa suya. Conect� la calefacci�n
con el sistema de refrigeraci�n.
424
00:52:01,400 --> 00:52:06,640
Mis plantas tropicales!
425
00:52:09,920 --> 00:52:12,760
Arturo! Arturo!
426
00:52:13,120 --> 00:52:16,480
Me voy!
Dejo esta casa!
427
00:52:17,200 --> 00:52:21,200
- Bernadette...
- Jam�s! Arturo est� muerto!
428
00:52:22,720 --> 00:52:26,520
Te comprar� una plantaci�n enorme
en Ard�che.
429
00:52:27,021 --> 00:52:30,279
- Intenta comprender...!
- He comprendido! Ya no me amas!
430
00:52:30,280 --> 00:52:34,600
- S� te amo... - No!
- Te digo que s�! - No!
431
00:52:38,800 --> 00:52:41,700
- Te mereces el divorcio.
- No hay divorcio!
432
00:52:41,701 --> 00:52:43,401
Los Daubray-Lacazes no se divorcian.
433
00:52:46,920 --> 00:52:48,390
Bernadette,
no me ir�s a dejarme aqu�!
434
00:52:48,400 --> 00:52:50,200
- Y por qu�?
- Te necesito.
435
00:52:50,220 --> 00:52:54,000
Necesitas tus ganancias!
Siempre pens� que me quer�as, pero no!
436
00:52:59,560 --> 00:53:01,320
Es una se�al, me voy!
437
00:53:01,520 --> 00:53:05,860
- Pero d�nde? - Muy lejos!
S�, porque esto es de locos!
438
00:53:06,520 --> 00:53:08,100
Me llevo a Arturo.
439
00:53:12,400 --> 00:53:15,000
Ahora est� hervido.
Le has matado.
440
00:53:18,680 --> 00:53:21,400
Yo le congel�,
pero t� le herviste.
441
00:53:21,500 --> 00:53:24,120
- Adi�s!
- Bernadette!
442
00:53:34,120 --> 00:53:36,300
Por favor, est�s en tu casa!
443
00:53:36,301 --> 00:53:39,001
Si estamos en mi casa...
Atrape al coche que acaba de salir!
444
00:53:39,200 --> 00:53:43,080
- Es mi mujer. Conduzca.
- Te ha dejado!
445
00:53:43,080 --> 00:53:44,980
Por favor, conduzca!
446
00:53:47,400 --> 00:53:50,400
- R�pido!
- No se altere por eso.
447
00:53:50,600 --> 00:53:53,680
Si yo quiero!
Y ahora r�pido!
448
00:53:53,800 --> 00:53:59,680
- Tambi�n me dej� la m�a, hace 6 meses.
- No tiene nada que ver...
449
00:54:00,720 --> 00:54:04,000
En su lugar, mirar�a en el
Hotel Le�n de Oro.
450
00:54:04,440 --> 00:54:07,560
- Mi mujer en un hotel?
- A estas horas...
451
00:54:08,200 --> 00:54:11,620
Espere, espere...
despacio, despacio.
452
00:54:13,220 --> 00:54:14,680
Es el suyo.
453
00:54:17,640 --> 00:54:18,600
Eh, amigo!
454
00:54:18,800 --> 00:54:21,680
S�lo hay una soluci�n...
una torta!
455
00:54:24,480 --> 00:54:26,320
La habitaci�n de mi mujer.
456
00:54:33,640 --> 00:54:35,360
D�nde est� la llave maestra?
457
00:54:44,800 --> 00:54:47,980
Sabe usted que se parece al alcalde?
458
00:54:48,580 --> 00:54:50,120
Qu� quiere de m�?
459
00:54:50,160 --> 00:54:53,001
D�jeme en paz, mierda!
460
00:54:54,400 --> 00:54:58,680
Bernadette! Bernadette!
461
00:55:12,200 --> 00:55:15,200
- Bernadette!
- Sr. Alcalde!
462
00:55:19,480 --> 00:55:21,020
Viva Francia!
463
00:55:52,825 --> 00:55:55,122
Tenemos curiosidad, eh?
464
00:56:05,480 --> 00:56:08,920
Qu� hace?
Eso manca.
465
00:56:09,120 --> 00:56:11,600
Cambio de parejas!
466
00:56:15,200 --> 00:56:17,820
Adivine qu� he comido!
467
00:56:18,520 --> 00:56:22,920
- Cebo?
- No, un melocot�n.
468
00:56:28,280 --> 00:56:34,800
Stop! Y ahora, el sexto concursante
de nuestro concurso de imitadores... Olabeg!
469
00:57:04,480 --> 00:57:06,820
- Es Daubray-Lacaze!
- Usted cree?
470
00:57:06,840 --> 00:57:09,020
- Trabajo para �l.
- No.
471
00:57:09,420 --> 00:57:12,300
- S�!
- Me permite?
472
00:57:13,900 --> 00:57:17,830
- Yo pensaba que estaba enferma.
- S�, pero eso no me impide bailar.
473
00:57:17,840 --> 00:57:20,240
- C�mo lo sabe usted?
- Mire...
474
00:57:20,360 --> 00:57:24,980
- Saben a qui�n imitaba?
- Daubray-Lacaze!
475
00:57:38,480 --> 00:57:44,600
Esta mu�eca... me resulta familiar.
Sra. Daubray-Lacaze! Me equivoco?
476
00:57:44,700 --> 00:57:48,690
Soy yo! He dejado a mi marido.
La casa se ha vuelto insalubre...
477
00:57:48,700 --> 00:57:50,660
mi marido tambi�n...
es un infierno.
478
00:57:50,820 --> 00:57:55,400
- La m�a es el para�so! - Escuche,
no se haga ilusiones. No tiene oportunidad.
479
00:57:55,472 --> 00:57:57,540
Nada es imposible.
480
00:57:57,640 --> 00:58:00,440
Atenci�n... cambio de parejas.
481
00:58:04,320 --> 00:58:06,580
Cambio, cambio de parejas!
482
00:58:09,640 --> 00:58:11,740
Ese vestido es de mi mujer...
483
00:58:14,480 --> 00:58:17,480
Me permite, se�ora.
484
00:58:32,160 --> 00:58:34,920
- Guillaume!
- S�, soy yo.
485
00:58:41,560 --> 00:58:44,260
Bravo, Guillaume!
No cambies nunca.
486
00:58:45,900 --> 00:58:49,600
Atenci�n! Ultraje a un magistrado.
Le costar� dos a�os.
487
00:58:49,680 --> 00:58:51,420
Y para m� mujer, m�s todav�a!
488
00:58:51,440 --> 00:58:53,460
Ese est� excluido. Venga.
Es una orden!
489
00:58:53,520 --> 00:58:54,920
A sus �rdenes, capit�n!
490
00:59:01,120 --> 00:59:03,820
- Hay un m�dico en la sala?
- Yo!
491
00:59:06,240 --> 00:59:09,200
Ya no hay m�dico en la sala!
492
00:59:18,600 --> 00:59:20,360
A sus �rdenes, Sr. Alcalde!
493
00:59:20,880 --> 00:59:22,787
Ll�venselo!
494
00:59:31,520 --> 00:59:34,720
- Pero qu� has hecho?
- Nada en absoluto...
495
00:59:36,420 --> 00:59:38,780
- Nos vamos?
- Por qu�?
496
00:59:38,920 --> 00:59:43,640
- No querr�s dormir en este tugurio...
- Hay m�s calma que en casa.
497
00:59:43,700 --> 00:59:46,960
Bernadette, telefoneo ahora mismo
y doy �rdenes.
498
00:59:47,060 --> 00:59:48,320
No me f�o.
499
00:59:48,320 --> 00:59:53,785
Simonet, deje la habitaci�n como antes.
Y detenga el trabajo inmediatamente.
500
00:59:53,786 --> 00:59:56,226
Es una orden. Ejecuci�n!
501
00:59:56,520 --> 00:59:58,080
Voil�.
502
00:59:59,040 --> 01:00:02,480
- Nos vamos?
- Qu� pena, empezaba a divertirme.
503
01:00:02,920 --> 01:00:06,520
- Una �ltima copa?
- Un �ltimo vals?
504
01:00:09,320 --> 01:00:14,000
Se�ores, un �ltimo vals.
505
01:01:27,100 --> 01:01:29,600
- Est�s bien?
- S�, bien.
506
01:01:30,080 --> 01:01:34,480
- Est�s contenta?
- Estoy contenta.
507
01:01:37,680 --> 01:01:40,520
- Un trabajador...
- Dos trabajadores...
508
01:01:42,200 --> 01:01:48,015
Tres trabajadores...
Cuatro trabajadores...
509
01:01:56,120 --> 01:02:01,479
- A las 7 en punto, empiezo.
- Recuerden: hay que trabajar el doble.
510
01:02:52,820 --> 01:02:54,320
Qu� es eso?
511
01:02:54,520 --> 01:02:56,840
Nada, nada.
No es nada.
512
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Ahora me voy para siempre!
513
01:02:59,001 --> 01:03:01,647
- No...!
- S�!
514
01:03:36,320 --> 01:03:40,852
- La llave de mi habitaci�n, por favor.
- Pero... Sr. Director!
515
01:03:40,887 --> 01:03:44,119
- No comprendo.
- Lo siento pero el hotel est� al completo.
516
01:03:44,154 --> 01:03:46,600
Su habitaci�n ha sido ocupada.
Pens�bamos que se hab�a ido.
517
01:03:47,200 --> 01:03:50,200
- No tengo suerte.
- No. - Y usted tampoco.
518
01:03:50,380 --> 01:03:54,100
- Pero por qu�?
- Ha recibido una llamada de mi marido?
519
01:03:54,200 --> 01:03:58,480
- Y le ha dicho que no hay habitaci�n
para la Sra. Daubray-Lacaze. - Eso es.
520
01:04:01,800 --> 01:04:04,460
- �l se va a enfadar...
- Y har� mal!
521
01:04:04,560 --> 01:04:08,320
Al primer ruido nocturno...
cerrado!
522
01:04:15,220 --> 01:04:17,600
Sr. Director, debe firmar los cheques.
523
01:04:17,880 --> 01:04:21,700
- No, no puedo, no puedo...
- Estamos a fin de mes.
524
01:04:21,800 --> 01:04:25,240
Otra vez? Era fin de mes
el mes pasado.
525
01:04:25,241 --> 01:04:28,440
Y el mes que viene, ser� otra vez
el fin de mes. Y as�... sin parar!
526
01:04:28,440 --> 01:04:31,360
No puedo...
527
01:04:31,520 --> 01:04:33,720
Sr. Saussereau.
528
01:04:45,760 --> 01:04:49,540
- Gracias, Sr. Director.
- Sr. Bernadin.
529
01:05:06,320 --> 01:05:08,200
Sr. Dutreix.
530
01:05:59,680 --> 01:06:02,380
Sr. Director!
Hemos recuperado el retraso.
531
01:06:02,400 --> 01:06:07,520
- 20% extra para esta noche.
- Me da igual! Tripliquen la producci�n.
532
01:06:07,620 --> 01:06:11,000
- Es imposible, los trabajadores est�n cansados.
- Yo tambi�n!
533
01:06:11,380 --> 01:06:14,700
Estamos contaminando la ciudad...
Eso no es bueno para las elecciones.
534
01:06:14,800 --> 01:06:17,360
D�jeme...! Largo!
535
01:06:17,920 --> 01:06:21,880
Sr. Director, le llaman por tel�fono!
536
01:06:22,080 --> 01:06:24,600
- Qui�n?
- Su mujer.
537
01:06:28,885 --> 01:06:30,378
Eres t�, Bernadette?
538
01:06:31,520 --> 01:06:33,814
S�, espera!
539
01:06:36,800 --> 01:06:39,440
- S�, hola?
- Todo bien?
540
01:06:39,640 --> 01:06:41,920
Yo muy bien, y t�?
541
01:06:41,920 --> 01:06:43,560
Si alguien pregunta estoy
en el Le�n de Oro.
542
01:06:43,760 --> 01:06:46,960
- Le�n de Oro? - S�!
- Pero vienes a comer?
543
01:06:47,160 --> 01:06:52,160
No, pero me ver�s muy pronto.
Adi�s.
544
01:07:03,300 --> 01:07:05,340
Y por qu� no ha preparado
la mesa de mi mujer?
545
01:07:05,341 --> 01:07:07,496
�ltimas noticias:
la se�ora come en el Le�n de Oro.
546
01:07:07,531 --> 01:07:11,980
Me da igual!
Prepare la mesa como si estuviese!
547
01:07:13,040 --> 01:07:16,400
Se�ores, la primera vuelta de las
elecciones ser� en 12 d�as.
548
01:07:16,560 --> 01:07:18,520
Mi programa? Tres puntos.
549
01:07:18,520 --> 01:07:20,440
Primer punto: pleno empleo.
550
01:07:20,520 --> 01:07:24,200
Segundo punto: pleno empleo.
Tercer punto: pleno empleo.
551
01:07:26,320 --> 01:07:28,657
La lista es �nica...
y yo tambi�n,
552
01:07:28,792 --> 01:07:33,060
...y como nadie se ha presentado
contra m�, ser� reelegido.
553
01:07:33,160 --> 01:07:34,600
Molesto?
554
01:07:38,800 --> 01:07:41,480
Me presento contra usted.
555
01:07:43,280 --> 01:07:46,200
No creer� que esto es una broma,
Sr. Alcalde.
556
01:07:46,201 --> 01:07:48,701
No me gusta, pero ser� verdad.
557
01:07:49,120 --> 01:07:53,350
- Ya no nos tuteamos?
- Ya no te tuteo.
558
01:07:57,440 --> 01:07:59,340
Ha preparado una lista?
559
01:07:59,440 --> 01:08:02,200
Por supuesto.
Son 27, como requiere la ley.
560
01:08:02,300 --> 01:08:06,000
27 contra m�?
En mi casa? Quiero ver!
561
01:08:06,040 --> 01:08:08,660
Aqu� est�n.
562
01:08:14,960 --> 01:08:18,640
- Populacho.
- Ciudadanos franceses de pleno derecho.
563
01:08:18,840 --> 01:08:21,040
De pleno... a medias.
564
01:08:26,364 --> 01:08:27,500
R�an, r�an.
565
01:08:28,100 --> 01:08:32,937
- Qu� formalidades se necesitan?
- Le har� unas preguntas.
566
01:08:32,972 --> 01:08:35,480
Formulario XTK712.
567
01:08:37,320 --> 01:08:39,116
- No lo encuentro.
- Sabotaje!
568
01:08:39,217 --> 01:08:41,259
Sabotaje!
569
01:08:41,494 --> 01:08:45,280
- Aqu� est�.
- Aprox�mese.
570
01:08:46,040 --> 01:08:48,680
Ustedes no!
571
01:08:54,400 --> 01:08:59,642
- Nombre y apellido.
- Daubray, nacida Lacaze, Bernadette.
572
01:09:00,520 --> 01:09:03,400
- Nacionalidad?
- Francesa.
573
01:09:03,500 --> 01:09:05,600
- Casada?
- Desgraciadamente!
574
01:09:07,200 --> 01:09:10,160
- Su edad?
- 17 a�os.
575
01:09:10,122 --> 01:09:12,110
17 menos que mi marido.
576
01:09:12,211 --> 01:09:14,311
- No!
- S�...!
577
01:09:14,434 --> 01:09:16,675
- Que no!
- Eh s�...!
578
01:09:19,040 --> 01:09:22,520
- Partito pol�tico?
- Defensa de la Naturaleza.
579
01:09:22,560 --> 01:09:25,259
Puerros y margaritas...
menudo programa.
580
01:09:25,360 --> 01:09:28,647
Un programa que le divertir�.
581
01:09:30,240 --> 01:09:33,019
- Profesi�n?
- Horticultor.
582
01:09:33,940 --> 01:09:37,991
Desempleada por destrucci�n
de su lugar de trabajo.
583
01:09:38,800 --> 01:09:43,229
- Profesi�n del marido?
- Ex-alcalde y contaminador.
584
01:09:49,940 --> 01:09:51,500
Firme.
585
01:09:54,060 --> 01:09:56,600
Bernadette...
586
01:09:58,480 --> 01:10:00,820
Fin de la sesi�n.
587
01:10:04,900 --> 01:10:06,400
Patata.
588
01:10:08,100 --> 01:10:09,800
Patata.
589
01:10:12,500 --> 01:10:14,800
Suficiente!
A trabajar!
590
01:10:15,120 --> 01:10:19,791
- Quiero 40 mil para ma�ana. - Qu� formato?
- El m�s grande, por todas partes.
591
01:10:19,826 --> 01:10:23,600
Se�or, le presento a la
Sra. Berger, de la TV francesa.
592
01:10:23,700 --> 01:10:26,100
- Se�ora.
- Ir� directamente al grano.
593
01:10:26,100 --> 01:10:29,680
La TV que yo represento est� muy interesada
en su doble candidatura.
594
01:10:29,880 --> 01:10:33,700
La de la Sra. Daubray-Lacaze y la suya.
Es un caso raro para la pol�tica francesa...
595
01:10:33,800 --> 01:10:35,850
Tan raro que deber�a estar prohibido.
596
01:10:35,951 --> 01:10:40,700
Hab�amos pensado que un cara a cara en directo
entre Ud. y su esposa ser�a muy interesante.
597
01:10:40,800 --> 01:10:41,680
- No.
- S�!
598
01:10:41,880 --> 01:10:45,400
- Un mill�n de espectadores.
- Un cara a cara: de acuerdo...
599
01:10:45,500 --> 01:10:46,900
pero yo solo.
600
01:10:47,100 --> 01:10:50,000
- Un cara a cara solo?
- Yo aqu�, y aqu� y...
601
01:10:50,100 --> 01:10:54,286
- Y su mujer?
- Como todas las mujeres, no tiene nada que decir.
602
01:10:54,387 --> 01:10:55,705
Nada!
603
01:10:57,040 --> 01:11:00,760
No..., m�s viva.
M�s viva, la sonrisa.
604
01:11:00,860 --> 01:11:04,440
Se debe oler la lavanda,
y las manzanas florecen...
605
01:11:04,640 --> 01:11:10,150
Las colmenas en el sol.
La tempestad en el mar...
606
01:11:11,680 --> 01:11:14,560
Ahora la oveja est� triste.
607
01:11:18,760 --> 01:11:22,400
- Ha rehusado?
- No, �l ha aceptado. Pero solo.
608
01:11:22,600 --> 01:11:26,420
- Solo? Un cara a cara?
- S�, las mujeres no tienen nada que decir. Eso dijo.
609
01:11:26,620 --> 01:11:28,900
Nada que decir pero algo que hacer.
610
01:11:30,360 --> 01:11:33,680
M�quina n� 20. Hable con el
contramaestre al fondo.
611
01:11:34,440 --> 01:11:36,000
El siguiente.
612
01:11:37,880 --> 01:11:41,501
- Es por el anuncio. Buscan personal?
- S�, es un no parar.
613
01:11:41,920 --> 01:11:43,600
Rellene esto.
614
01:11:43,800 --> 01:11:46,820
Por el salario, m�nimo sindical.
No podemos hacer m�s.
615
01:11:46,820 --> 01:11:48,440
Magn�fico. Lo tomo.
616
01:11:48,500 --> 01:11:52,020
Bien... M�quina N� 12
al fondo en el invern�culo.
617
01:12:31,580 --> 01:12:35,300
- Pero qu� le sucede, Leontina?
- Tengo visiones, se�or.
618
01:12:35,300 --> 01:12:37,880
- Es su colesterol.
- Es su se�ora...
619
01:12:37,900 --> 01:12:40,240
No me hable de la se�ora!
620
01:12:45,080 --> 01:12:46,280
Hola, cielo.
621
01:12:46,480 --> 01:12:48,520
Qu� te pasa?
622
01:13:16,080 --> 01:13:18,360
- Que vaya m�s r�pido.
- M�s r�pido.
623
01:13:18,460 --> 01:13:23,520
- Con m�s decisi�n, gr�tele!
- M�s r�pido, tiene que ir m�s r�pido...!
624
01:13:25,600 --> 01:13:29,099
Y usted trabaja para la competencia?!
Es incre�ble!
625
01:13:29,100 --> 01:13:30,800
Le voy a ense�ar...
626
01:13:35,449 --> 01:13:38,600
Es completamente idiota... mire...
627
01:13:38,700 --> 01:13:40,500
Ha comprendido?
Ahora usted!
628
01:13:43,540 --> 01:13:46,191
- Eres t�?
- Soy yo.
629
01:13:50,580 --> 01:13:52,880
- Pero qu� haces aqu�?
- Trabajar!
630
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
- Por qu�?
- La campa�a electoral es muy cara.
631
01:14:00,000 --> 01:14:03,760
Cuidado, eh! Corromper
a un candidato es ir muy lejos!
632
01:14:04,880 --> 01:14:07,200
- Entonces fuera.
- Imposible...
633
01:14:07,240 --> 01:14:09,880
- Por qu�?
- Estoy sindicada.
634
01:14:10,160 --> 01:14:11,200
Ya?
635
01:14:11,300 --> 01:14:15,127
Trabaja o qu�? Ha venido a trabajar,
pues p�ngase a ello, ale hop!
636
01:14:15,128 --> 01:14:19,100
- Y respete los tiempos!
- Le parece forma de tratar a los trabajadores?
637
01:14:19,300 --> 01:14:22,700
Sucio!
No es persona, l�rguese!
638
01:14:23,600 --> 01:14:27,600
Te voy a cambiar de m�quina, querida.
Esa es muy dura.
639
01:14:28,700 --> 01:14:30,900
Vaya a la 12.
640
01:14:32,800 --> 01:14:35,200
Va muy r�pido?
641
01:14:35,920 --> 01:14:38,900
- Quieres t�?
- S�, si hay para todos.
642
01:14:39,000 --> 01:14:42,360
- Para todos?
- S�, es l�gico, no?
643
01:14:44,060 --> 01:14:46,760
- Leontina, t� para todos.
- Todos?
644
01:14:46,960 --> 01:14:49,495
El rendimiento es bajo.
645
01:14:55,680 --> 01:14:59,120
- Cu�nto az�car?
- Ya no te acuerdas?
646
01:15:02,220 --> 01:15:05,800
- No est�s aqu� por el dinero, es por otra cosa...
- Efectivamente...
647
01:15:06,000 --> 01:15:08,160
Quieres sabotearme la f�brica, es eso?
648
01:15:08,260 --> 01:15:10,910
Y piensas que luego me iban a votar?
649
01:15:10,920 --> 01:15:12,640
Entonces por qu�?
650
01:15:14,760 --> 01:15:17,761
Se ha quemado!
Que paren todos de trabajar.
651
01:15:17,796 --> 01:15:20,240
Estoy bien, ya pas�.
652
01:15:20,440 --> 01:15:23,000
Entonces por qu�? Dime.
653
01:15:39,080 --> 01:15:41,171
Comes con tus trabajadores?
654
01:15:41,360 --> 01:15:43,520
Son los colegas.
655
01:15:46,040 --> 01:15:49,400
- Por qu� est�s aqu�?
- El cara a cara con la tele.
656
01:15:49,440 --> 01:15:51,600
- Lo rechac�...
- Acepta. - Jam�s!
657
01:15:51,640 --> 01:15:55,960
Muy bien. Ahora una peque�a huelga...
la f�brica ocupada, etc...
658
01:15:55,980 --> 01:15:57,040
No lo har�as, no?
659
01:15:57,042 --> 01:15:59,039
Soy tu mujer, s� cosas.
660
01:15:59,040 --> 01:16:01,180
- No te atrever�s...
- Camaradas!
661
01:16:01,760 --> 01:16:05,740
Tengo unas revelaciones que hacerles
sobre la direcci�n de esta f�brica.
662
01:16:05,840 --> 01:16:08,620
No hay nada que decir!
Ya est�, lo har�.
663
01:16:08,720 --> 01:16:15,259
Pues adi�s, vuelvo al Le�n de Oro.
Nos vemos ante las c�maras.
664
01:16:20,480 --> 01:16:22,531
C�mara 1 a posici�n,
por favor.
665
01:16:23,720 --> 01:16:26,940
Conf�o en usted.
La deshonrar�, la ridiculizar�!
666
01:16:27,040 --> 01:16:28,699
De acuerdo, no se preocupe.
667
01:16:29,200 --> 01:16:33,120
Debe hacer morder el polvo
a ese viejo reaccionario.
668
01:16:33,220 --> 01:16:36,107
S� lo que hacer.
Y adem�s, sigue siendo mi marido.
669
01:16:36,108 --> 01:16:37,734
Bien, si quieren ir a sus asientos.
670
01:16:51,320 --> 01:16:54,600
Atenci�n. Comenzamos
la emisi�n en tres minutos.
671
01:16:55,680 --> 01:16:58,280
El collar... collar.
672
01:17:03,680 --> 01:17:07,720
Ya estamos. Mi programa consiste
en tres puntos. Primero: pleno empleo,
673
01:17:07,820 --> 01:17:11,956
- Segundo: pleno empleo, y tercero...
- No es su turno, pare.
674
01:17:11,957 --> 01:17:17,507
Me toca? El m�o consiste en el
crecimiento econ�mico y en la calidad de vida.
675
01:17:17,708 --> 01:17:19,419
Mi programa tiene tres puntos.
676
01:17:19,420 --> 01:17:22,040
Primero: pleno empleo...
Segundo: pleno empleo...
677
01:17:22,140 --> 01:17:24,520
Y tercero: pleno empleo.
678
01:17:24,720 --> 01:17:26,659
Det�nganse, a�n no estamos
en directo.
679
01:17:26,660 --> 01:17:33,087
...perfectamente el problema del empleo:
pero no podemos crecer a expensas de la naturaleza.
680
01:17:33,090 --> 01:17:37,440
Necesitamos un nuevo crecimiento,
controlado, humano.
681
01:17:37,441 --> 01:17:40,119
Habla como si fuese una mujer
que nunca ha trabajado!
682
01:17:40,120 --> 01:17:42,439
Especie de tirano!
D�spota! Retr�grado!
683
01:17:42,540 --> 01:17:44,279
Bien, mi programa consiste
en tres puntos...
684
01:17:44,280 --> 01:17:46,919
- Alguien le puede hacer callar?
- S�, yo.
685
01:17:47,020 --> 01:17:49,919
- T� has destruido nuestra casa.
- Por el bien de la empresa.
686
01:17:49,920 --> 01:17:53,499
Has destruido mi jard�n de invierno,
arruinado mi plantaci�n.
687
01:17:53,500 --> 01:17:57,477
Ha destruido mi sue�o
y pisoteado mi coraz�n.
688
01:17:57,512 --> 01:18:01,719
- Para!
- No he dicho nada.
689
01:18:02,240 --> 01:18:04,159
- La contabilidad.
- La qu�?
690
01:18:04,160 --> 01:18:08,400
- La de verdad!
- Est� escondida! - S�, lo s�!
691
01:18:11,080 --> 01:18:15,080
Mi programa en tres puntos.
Primer punto: pleno empleo...
692
01:18:15,280 --> 01:18:20,067
- Segundo punto: el pleno empleo...
- Aqu�, en la caja de zapatos!
693
01:18:20,068 --> 01:18:22,652
Miren!
694
01:18:33,400 --> 01:18:37,841
No toquen, no toquen nada!
Est�n en mi casa! V�yanse!
695
01:18:40,240 --> 01:18:42,260
Comienza la transmisi�n!
696
01:18:50,580 --> 01:18:53,180
Guillaume Daubray
Sin partido
697
01:18:53,980 --> 01:18:56,320
Bernadette Lacaze
Defensa de la Naturaleza
698
01:19:01,560 --> 01:19:04,120
Una foto, Sr. Alcalde,
por favor.
699
01:19:54,200 --> 01:19:58,080
La Sra. Daubray, nacida Lacaze, ha votado.
700
01:19:59,440 --> 01:20:03,200
El Sr. Daubray... ha votado.
701
01:20:03,900 --> 01:20:08,355
Bernadette...
702
01:20:09,300 --> 01:20:13,200
No he podido ayudarme,
he votado por ti.
703
01:20:14,040 --> 01:20:16,760
Yo tambi�n, vot� por ti.
704
01:20:18,900 --> 01:20:22,079
- Entonces hemos votado para nada...
- S�!
705
01:20:22,080 --> 01:20:25,680
Est� yendo muy bien.
Todos est�n celebrando...
706
01:20:25,880 --> 01:20:30,880
- Los porcentajes van a su favor, es maravilloso.
- No me interesa...
707
01:20:54,000 --> 01:20:56,360
Vamos en cabeza!
708
01:21:02,400 --> 01:21:04,600
Buenas noticias.
709
01:21:08,140 --> 01:21:09,900
Silencio!
710
01:21:10,201 --> 01:21:12,101
Vamos en cabeza!
711
01:21:27,400 --> 01:21:30,199
- Pero qu�...
- Estoy arruinado!
712
01:21:30,400 --> 01:21:34,360
S�, arruinado... y usted tambi�n.
El cheque ha sido rechazado.
713
01:21:34,480 --> 01:21:37,879
- Rechazado?
- S�, rechazado, sin fondos.
714
01:21:37,880 --> 01:21:41,140
Sus japoneses est�n pelados.
715
01:21:41,240 --> 01:21:48,360
- Mis m�quinas! Chatarra...!
- S�, y usted tambi�n: chatarra. Chatarra!
716
01:21:49,261 --> 01:21:51,210
Pero es imposible!
717
01:21:52,211 --> 01:21:55,809
Sr. Prefecto, una galletita?
Una galletita?
718
01:22:01,240 --> 01:22:06,080
- Sr. Prefecto, las elecciones...
- Ya no tienen importancia.
719
01:22:25,520 --> 01:22:27,580
Victoria!
720
01:22:30,400 --> 01:22:35,720
Propongo un brindis por nuestra
futura alcaldesa...
721
01:22:35,820 --> 01:22:37,840
Sra. Lacaze!
722
01:22:40,140 --> 01:22:42,446
Est�n los resultados.
723
01:22:42,800 --> 01:22:45,321
Es la se�ora,
ha ganado por un voto.
724
01:22:45,422 --> 01:22:49,520
El m�o.
Pero, usted no se va?
725
01:22:49,720 --> 01:22:52,920
No.
Cerramos?
726
01:22:53,960 --> 01:22:58,040
S�, se acab�.
Pero espere...
727
01:22:59,360 --> 01:23:03,480
Les daremos el �ltimo espect�culo...
728
01:23:23,620 --> 01:23:26,465
A la caldera!
729
01:23:28,960 --> 01:23:32,259
- No ser� alcaldesa.
- Por qu�? - No me gusta el poder.
730
01:23:32,360 --> 01:23:33,439
No entiendo.
731
01:23:33,440 --> 01:23:37,179
No lo hice por la alcald�a,
sino por mi marido.
732
01:23:37,280 --> 01:23:40,000
- Me cede su puesto?
- Con placer.
733
01:23:40,522 --> 01:23:42,875
El nuevo alcalde, YO!
734
01:23:47,760 --> 01:23:51,000
Se�ora... su marido
lo va a destruir todo!
735
01:24:13,840 --> 01:24:15,800
Guillaume! Guillaume!
736
01:24:26,900 --> 01:24:28,800
- Bernadette!
- Guillaume!
737
01:24:52,320 --> 01:24:55,480
Bernadette, amor m�o!
S�came!
738
01:24:56,900 --> 01:25:00,319
- S�came, me estoy cociendo!
- Tienes tiempo ahora?
739
01:25:00,320 --> 01:25:04,100
- Abre, estoy empezando a cocer... abre!
- Una condici�n!
740
01:25:04,200 --> 01:25:06,559
- Cu�l?
- Dejamos la f�brica...
741
01:25:06,560 --> 01:25:09,039
Nos instalamos en la Provenza,
y tenemos ovejas.
742
01:25:09,040 --> 01:25:11,880
- Jam�s!
- Bien... buenas noches!
743
01:25:12,080 --> 01:25:16,800
No! Bernadette, amor m�o,
ven aqu�... me estoy cociendo!
744
01:25:16,900 --> 01:25:18,400
- Aceptas?
- S�!
745
01:25:18,401 --> 01:25:21,191
- Aceptas?
- S�!
746
01:25:21,520 --> 01:25:24,520
S�, amor m�o.
747
01:25:31,200 --> 01:25:33,560
Iba a propon�rtelo.
748
01:27:04,200 --> 01:27:05,400
Guillaume.
749
01:27:09,182 --> 01:27:10,891
Guillaume.
750
01:27:14,464 --> 01:27:17,924
Espera, ven... es una idea
que me pas� por la cabeza.
751
01:27:17,925 --> 01:27:19,320
Mira...
752
01:27:20,800 --> 01:27:24,320
Hacemos entrar a una oveja
por aqu�...
753
01:27:25,440 --> 01:27:30,600
Ahora, giramos...
la oveja es trasquilada ah�...
754
01:27:33,840 --> 01:27:36,320
Y la lana sale por aqu�...
755
01:27:37,360 --> 01:27:39,680
Aqu� se teje...
756
01:27:40,080 --> 01:27:41,813
Y ah�...
757
01:27:47,210 --> 01:27:50,521
El jersey!
758
01:27:49,560 --> 01:27:54,916
Mira... ves qu� bonito?
759
01:27:54,951 --> 01:27:57,560
Qu� bella, Sra. Guillame.
760
01:27:58,560 --> 01:28:00,720
Y a�n hay m�s!
761
01:28:01,960 --> 01:28:04,441
Se pinta la oveja.
762
01:28:12,040 --> 01:28:16,440
La lana cae aqu�...
y luego...
763
01:28:20,040 --> 01:28:23,240
Obtengo un jersey de dos colores.
764
01:28:23,440 --> 01:28:27,959
Vendo esto,
hago fortuna y compro la monta�a.
765
01:28:28,060 --> 01:28:31,092
- Y luego?
- Construyo una f�brica.
766
01:28:53,200 --> 01:28:54,600
NEIN!59135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.