Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,119 --> 00:00:24,058
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:24,059 --> 00:00:28,917
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:30,299 --> 00:00:32,015
(Episode 3)
4
00:00:36,079 --> 00:00:37,857
Hey, this way. Go this way.
5
00:00:38,138 --> 00:00:40,198
Get them on the ambulance quickly.
6
00:00:40,748 --> 00:00:41,758
Hyeon Jin.
7
00:00:43,049 --> 00:00:44,130
Hey.
8
00:00:45,019 --> 00:00:47,211
- Did you search the whole place? - Yes.
9
00:00:49,388 --> 00:00:50,832
These jerks.
10
00:00:59,829 --> 00:01:01,889
Don't let anyone go outside.
11
00:01:05,839 --> 00:01:06,849
What's this?
12
00:01:07,839 --> 00:01:08,949
What is this?
13
00:01:09,839 --> 00:01:12,404
Why are these jerks rolling around here?
14
00:01:13,179 --> 00:01:14,289
Sorry.
15
00:01:15,108 --> 00:01:19,018
There's a whole bunch of thugs on the top floor.
16
00:01:19,649 --> 00:01:23,597
Yes... Yes, I took care of them.
17
00:01:24,319 --> 00:01:26,187
Send of the guys up here. The thugs need help.
18
00:01:26,188 --> 00:01:28,280
Over here. Come up here.
19
00:01:28,558 --> 00:01:29,568
Okay.
20
00:01:31,358 --> 00:01:32,984
These thugs.
21
00:01:41,808 --> 00:01:44,161
I know that you have a pistol behind your back.
22
00:01:44,509 --> 00:01:47,004
Throw it this way and raise your hands.
23
00:01:48,879 --> 00:01:51,505
I don't think my hands will move the way I want them to.
24
00:01:51,578 --> 00:01:52,729
Don't worry.
25
00:01:52,888 --> 00:01:55,070
My hands will be faster.
26
00:01:56,218 --> 00:01:57,300
Faster than you.
27
00:02:20,078 --> 00:02:21,159
Who are you?
28
00:02:23,418 --> 00:02:25,469
Show your face if you don't want to be misjudged.
29
00:02:28,018 --> 00:02:29,028
Hyeon Jin.
30
00:02:55,779 --> 00:02:57,547
Send some officers to the opposite side of the apartment.
31
00:02:57,548 --> 00:02:59,296
Search every building as quickly as possible.
32
00:03:34,418 --> 00:03:36,207
I've waited two years for this.
33
00:03:36,289 --> 00:03:37,329
Same here.
34
00:04:15,129 --> 00:04:16,139
(Urae Supermarket)
35
00:04:17,728 --> 00:04:18,769
(Urae Supermarket)
36
00:04:21,869 --> 00:04:23,151
It's okay.
37
00:04:23,739 --> 00:04:25,456
Look over here.
38
00:04:26,538 --> 00:04:27,620
Look here.
39
00:04:30,478 --> 00:04:32,801
Look over here.
40
00:04:33,708 --> 00:04:34,891
Are you all right?
41
00:04:36,478 --> 00:04:37,528
You are all right.
42
00:04:38,379 --> 00:04:39,460
She's fine.
43
00:04:41,689 --> 00:04:44,401
(Kill It)
44
00:04:51,749 --> 00:04:54,041
It was a complete roundup which is rare these days.
45
00:04:54,648 --> 00:04:57,118
We lost Karimov. It wasn't a complete roundup.
46
00:04:57,119 --> 00:04:59,858
We've blocked all airports and sea routes. We'll catch him soon.
47
00:04:59,859 --> 00:05:01,000
We will catch him.
48
00:05:01,688 --> 00:05:03,558
Who's the guy who knocked out Sung Ho?
49
00:05:03,559 --> 00:05:04,788
Is he one of Tunnel Gang or the mafia?
50
00:05:04,789 --> 00:05:06,058
We didn't figure it out yet.
51
00:05:06,059 --> 00:05:08,119
Just get him, and we'll know then.
52
00:05:11,898 --> 00:05:13,182
Why don't you take this?
53
00:05:15,039 --> 00:05:17,332
Thanks. Did you find anything?
54
00:05:17,869 --> 00:05:20,100
It was the backstreets, so there was no CCTV.
55
00:05:20,778 --> 00:05:22,877
I took this black box from one of the cars near the accident.
56
00:05:22,878 --> 00:05:24,019
Take a look.
57
00:05:24,648 --> 00:05:26,568
(Urae Supermarket)
58
00:05:28,318 --> 00:05:30,748
He crashed into the wall to avoid the kids, right?
59
00:05:30,749 --> 00:05:32,739
Yes. I checked the skid marks too.
60
00:05:32,888 --> 00:05:34,517
Did you get a statement from the van driver?
61
00:05:34,518 --> 00:05:37,417
Karimov stole the van.
62
00:05:37,688 --> 00:05:40,425
But another guy got on it later.
63
00:05:41,398 --> 00:05:42,539
That guy.
64
00:05:45,028 --> 00:05:46,197
What about Karimov?
65
00:05:46,198 --> 00:05:48,157
I think he escaped before being recorded by the black box.
66
00:05:49,739 --> 00:05:52,133
One guy escaped from a speeding van.
67
00:05:52,469 --> 00:05:55,438
Another changed direction on purpose to save the kids.
68
00:05:57,578 --> 00:05:59,064
He's not a mafia for sure.
69
00:05:59,679 --> 00:06:02,173
I know. But he isn't from the Tunnel Gang, either.
70
00:06:02,479 --> 00:06:04,205
Maybe he's playing the hero by himself.
71
00:06:04,549 --> 00:06:07,387
Sung Ho couldn't have seen his face either, right?
72
00:06:08,419 --> 00:06:10,288
Sung Ho, before you lost consciousness,
73
00:06:10,289 --> 00:06:12,480
do you remember anything about the guy who hit you?
74
00:06:12,628 --> 00:06:14,619
Like climbing gloves, for example.
75
00:06:17,568 --> 00:06:19,968
Why are you whispering?
76
00:06:19,969 --> 00:06:22,468
Just say it loud and clear!
77
00:06:22,469 --> 00:06:24,908
Let it be in the news,
78
00:06:24,909 --> 00:06:28,108
and you can get interviewed as well. The whole world should know...
79
00:06:28,109 --> 00:06:31,481
that I, Park Sung Ho, fainted on site.
80
00:06:34,318 --> 00:06:35,678
I'm sorry if I offended you.
81
00:06:35,679 --> 00:06:36,687
No, no.
82
00:06:36,688 --> 00:06:39,587
What am I to be offended?
83
00:06:39,588 --> 00:06:41,988
No. It's all my fault...
84
00:06:41,989 --> 00:06:44,027
for losing the suspect and fainting.
85
00:06:44,028 --> 00:06:46,397
I can't even get a promotion,
86
00:06:46,398 --> 00:06:47,897
and I'm always beaten up by someone.
87
00:06:47,898 --> 00:06:50,394
It's all my fault, isn't it?
88
00:06:51,099 --> 00:06:54,468
It's so lousy, I can't take it anymore!
89
00:06:54,469 --> 00:06:58,377
It's so lousy.
90
00:06:58,409 --> 00:07:01,108
Gosh. He's always talking about that promotion.
91
00:07:01,109 --> 00:07:03,401
He's actually wearing himself out.
92
00:07:04,008 --> 00:07:05,564
I'll go and comfort him.
93
00:07:06,919 --> 00:07:08,160
Sung Ho!
94
00:07:24,169 --> 00:07:25,684
(Phillip)
95
00:07:35,809 --> 00:07:37,222
(Phillip)
96
00:07:52,729 --> 00:07:54,718
(Kim Su Hyeon)
97
00:07:57,028 --> 00:07:58,038
What's that?
98
00:08:01,898 --> 00:08:02,908
Go away!
99
00:08:06,409 --> 00:08:08,762
Gosh, don't laugh.
100
00:08:09,179 --> 00:08:10,663
Please don't laugh.
101
00:08:13,679 --> 00:08:15,638
Why did I buy this to suffer?
102
00:08:17,249 --> 00:08:20,924
Go away!
103
00:08:21,559 --> 00:08:22,801
I give up.
104
00:08:28,898 --> 00:08:30,413
I don't think this is for me.
105
00:08:34,939 --> 00:08:37,007
- Hello? - Where is your friend?
106
00:08:37,008 --> 00:08:39,667
Who? Who are you talking about?
107
00:08:39,668 --> 00:08:43,072
Your friend who killed our boss in Busan and ran away.
108
00:08:43,479 --> 00:08:46,509
Gosh, is he still in Korea?
109
00:08:46,648 --> 00:08:48,567
I guess he stayed around.
110
00:08:48,678 --> 00:08:50,536
But why am I supposed to be his friend?
111
00:08:51,749 --> 00:08:54,988
I was the one who told you his hideout. Did you forget?
112
00:08:54,989 --> 00:08:57,358
Stop talking nonsense and send me his address.
113
00:08:57,359 --> 00:08:59,998
How am I supposed to know that? I'm on your side!
114
00:08:59,999 --> 00:09:02,098
Really? I'll soon make you remember it, then.
115
00:09:02,099 --> 00:09:03,684
Hello?
116
00:09:04,298 --> 00:09:05,844
These mannerless jerks.
117
00:09:08,268 --> 00:09:09,813
(Kim Su Hyeon)
118
00:09:13,538 --> 00:09:15,637
- Hello? - Karimov's smuggling route.
119
00:09:15,638 --> 00:09:17,677
How am I supposed to know? What am I, the mafia?
120
00:09:17,678 --> 00:09:19,807
I'm going to be away for a bit, so keep that in mind.
121
00:09:19,808 --> 00:09:22,017
By the way, this is all your fault!
122
00:09:22,018 --> 00:09:23,988
What kind of killer are you, getting caught everywhere?
123
00:09:23,989 --> 00:09:25,706
Find about his smuggling route and contact me.
124
00:09:25,989 --> 00:09:27,100
Hello?
125
00:09:27,788 --> 00:09:29,887
Those jerks always hang up when they're finished talking.
126
00:09:29,888 --> 00:09:32,616
Spying is not even my thing!
127
00:09:36,928 --> 00:09:38,616
We should tear the door down.
128
00:09:38,928 --> 00:09:40,080
Gosh.
129
00:09:48,638 --> 00:09:49,789
Search inside.
130
00:09:50,808 --> 00:09:53,778
What is this? Who are you?
131
00:09:53,949 --> 00:09:55,838
What are you doing...
132
00:09:56,888 --> 00:09:59,039
in my house, all suited up?
133
00:10:00,518 --> 00:10:01,669
Are you crazy?
134
00:10:02,388 --> 00:10:03,988
Do you want to die?
135
00:10:03,989 --> 00:10:06,149
Are you crazy?
136
00:10:19,308 --> 00:10:20,318
(Karimov)
137
00:10:22,008 --> 00:10:23,625
Yes, sir. I will put him on.
138
00:10:27,048 --> 00:10:28,159
Hello.
139
00:10:58,008 --> 00:11:01,583
You're looking like you have the whole world on your shoulders!
140
00:11:04,189 --> 00:11:07,087
Why? Did I do something wrong?
141
00:11:07,619 --> 00:11:09,003
The woman living on the fourth floor.
142
00:11:09,758 --> 00:11:11,257
Can you make her move out?
143
00:11:11,258 --> 00:11:14,157
All of a sudden? Didn't you hear her last time?
144
00:11:14,758 --> 00:11:16,818
"If you'd like, I'll see you at court."
145
00:11:17,898 --> 00:11:19,485
I'll pay for the penalty fees.
146
00:11:22,668 --> 00:11:25,567
What's wrong? Did something happen?
147
00:11:27,038 --> 00:11:28,290
I just feel uncomfortable.
148
00:11:32,648 --> 00:11:35,547
If you're that uncomfortable, how about renting that one as well?
149
00:11:35,579 --> 00:11:37,367
It's a win-win for both of us.
150
00:11:38,749 --> 00:11:41,919
- Get back upstairs. - You always tell me to go up.
151
00:11:47,729 --> 00:11:50,798
(Evidence)
152
00:12:11,388 --> 00:12:12,398
(Lee Yoon Seung)
153
00:12:15,388 --> 00:12:17,650
- Did you find anything? - Not yet.
154
00:12:17,788 --> 00:12:19,627
Sung Ho said that...
155
00:12:19,628 --> 00:12:22,629
he checked all the CCTV clips at the Incheon Police Station,
156
00:12:22,999 --> 00:12:24,897
but he's practically a ghost.
157
00:12:24,898 --> 00:12:26,027
He isn't caught in any of them.
158
00:12:26,028 --> 00:12:28,261
He wouldn't have moved anywhere else.
159
00:12:28,668 --> 00:12:31,267
His members were all caught and the business was ruined.
160
00:12:31,268 --> 00:12:33,108
It would have been the most appropriate place to stow away.
161
00:12:33,109 --> 00:12:36,208
Yes. I've strengthened the inspection at the harbor.
162
00:12:36,209 --> 00:12:37,593
Focus on waterways.
163
00:12:37,609 --> 00:12:40,578
He wouldn't have been able to use legal transportation with a victim.
164
00:12:40,579 --> 00:12:42,677
There must be a route he's been using.
165
00:12:42,678 --> 00:12:44,567
How about the cartridge case? Any news from the forensics?
166
00:12:44,989 --> 00:12:46,188
No, not yet.
167
00:12:46,189 --> 00:12:48,209
- Okay. - Goodbye.
168
00:13:01,099 --> 00:13:03,158
It's not the Tunnel Gang,
169
00:13:04,739 --> 00:13:06,687
nor the mafia.
170
00:13:07,508 --> 00:13:09,053
Who is he?
171
00:13:17,689 --> 00:13:20,113
(Number 88, Happy Birthday.)
172
00:13:31,398 --> 00:13:32,408
Congressman Seo,
173
00:13:32,768 --> 00:13:35,122
great job on passing the bill.
174
00:13:35,499 --> 00:13:36,922
It was nothing.
175
00:13:36,939 --> 00:13:39,564
Our party only served the country.
176
00:13:41,908 --> 00:13:45,547
I got to know why Biotechnology is important for our future,
177
00:13:45,548 --> 00:13:46,932
thanks to this opportunity.
178
00:13:47,819 --> 00:13:49,877
Thanks to that bill passing,
179
00:13:49,878 --> 00:13:52,017
Seahan FT Bio's stocks were rising...
180
00:13:52,018 --> 00:13:54,211
by the thousands each second.
181
00:13:54,719 --> 00:13:57,385
Later on, it was listed under the warned investment section.
182
00:13:58,788 --> 00:14:01,728
I was getting shivers just by watching.
183
00:14:03,569 --> 00:14:05,297
Anyways, congratulations!
184
00:14:05,298 --> 00:14:06,897
I didn't do anything.
185
00:14:06,898 --> 00:14:09,626
I just gathered a few of my people.
186
00:14:10,408 --> 00:14:13,165
You researched at the hospital,
187
00:14:13,408 --> 00:14:14,708
and you gave help.
188
00:14:14,709 --> 00:14:16,526
It was my pleasure.
189
00:14:19,378 --> 00:14:21,166
By the way, sir.
190
00:14:21,849 --> 00:14:23,535
About the incident regarding Yoo Dae Heon,
191
00:14:23,619 --> 00:14:25,911
don't you find it suspicious?
192
00:14:30,628 --> 00:14:32,951
They caught the suspect.
193
00:14:33,258 --> 00:14:34,471
Exactly.
194
00:14:34,528 --> 00:14:36,698
Kim Jong Sik is supposed to be a drug addict.
195
00:14:36,699 --> 00:14:39,497
What kind of drug addict goes hiking?
196
00:14:39,569 --> 00:14:42,599
Mount Bukin is hard to hike even with a clear mind.
197
00:14:44,739 --> 00:14:46,468
A lot of people are saying that...
198
00:14:46,469 --> 00:14:49,437
the one caught is actually a fraud framed by the actual suspect,
199
00:14:49,508 --> 00:14:52,912
and the real criminal is somewhere else.
200
00:14:53,749 --> 00:14:54,830
Congressman Seo.
201
00:14:59,689 --> 00:15:01,638
For someone who works for the country,
202
00:15:02,089 --> 00:15:03,775
you seem to rely more on false rumors...
203
00:15:04,089 --> 00:15:06,411
rather than the police's statement.
204
00:15:08,499 --> 00:15:09,942
Well...
205
00:15:09,999 --> 00:15:12,297
I was just joking...
206
00:15:12,298 --> 00:15:13,380
Congressman Seo.
207
00:15:13,898 --> 00:15:14,949
Look around!
208
00:15:15,398 --> 00:15:18,601
Who do you think enjoys that kind of jokes in here?
209
00:15:19,709 --> 00:15:21,677
Is there anything I should know of?
210
00:15:21,678 --> 00:15:23,972
We don't know anything either!
211
00:15:25,579 --> 00:15:27,235
If there were,
212
00:15:28,918 --> 00:15:30,636
the police should be the ones to announce.
213
00:15:30,689 --> 00:15:31,799
Of course.
214
00:15:32,548 --> 00:15:33,669
Yes.
215
00:15:44,099 --> 00:15:46,421
We found the daughter of Always Mom's Food's lady.
216
00:15:46,699 --> 00:15:48,083
You were worried, right?
217
00:15:51,939 --> 00:15:54,705
It's a bit too much for me. Would you like to join me?
218
00:15:59,308 --> 00:16:01,702
It's a birthday cake, so it should have candles.
219
00:16:05,349 --> 00:16:06,733
It's my childhood friend's birthday.
220
00:16:08,288 --> 00:16:10,728
Then you should have gone and met that friend.
221
00:16:10,729 --> 00:16:12,405
We lost touch.
222
00:16:13,798 --> 00:16:14,971
I just...
223
00:16:15,499 --> 00:16:18,125
wish for the best, wherever that friend is at.
224
00:16:32,278 --> 00:16:35,581
(Happy Birthday)
225
00:17:02,878 --> 00:17:03,919
Let's eat.
226
00:17:11,588 --> 00:17:13,266
Don't you have any friends you can think of?
227
00:17:18,528 --> 00:17:20,851
I thought so.
228
00:17:24,169 --> 00:17:25,380
Now that I think of it, I do.
229
00:17:28,469 --> 00:17:29,651
Really? Who is it?
230
00:17:34,479 --> 00:17:35,518
Planes...
231
00:17:37,749 --> 00:17:39,193
He made good paper planes.
232
00:17:42,548 --> 00:17:45,073
A friend who is good at making paper planes? That's interesting.
233
00:17:46,189 --> 00:17:49,652
I really liked paper planes when I was young.
234
00:17:54,758 --> 00:17:56,071
I'm just saying.
235
00:17:58,528 --> 00:18:00,014
Can I go and work now?
236
00:18:00,268 --> 00:18:01,278
Of course.
237
00:18:06,308 --> 00:18:08,863
It also rained on the last day of that friend.
238
00:19:04,399 --> 00:19:07,867
(Number 88. Happy Birthday. Lee Young Eun)
239
00:19:07,868 --> 00:19:09,888
It's a birthday cake, so it should have candles.
240
00:19:12,308 --> 00:19:13,450
It's my childhood friend's birthday.
241
00:19:15,578 --> 00:19:18,740
I really liked paper planes when I was young.
242
00:19:19,249 --> 00:19:21,137
(Number 88. Happy Birthday. Lee Eun Young)
243
00:19:59,618 --> 00:20:01,375
My friend is waiting outside.
244
00:20:01,659 --> 00:20:02,830
I have to meet my friend.
245
00:20:03,219 --> 00:20:05,512
That's my closest friend from the orphanage.
246
00:20:05,689 --> 00:20:09,537
My Hyeon Jin has no such friends from an orphanage.
247
00:21:24,303 --> 00:21:25,333
(Phillip)
248
00:21:25,334 --> 00:21:26,576
(Contact me.)
249
00:21:30,203 --> 00:21:31,689
Do you have a girlfriend?
250
00:21:32,273 --> 00:21:33,658
If you want to talk rubbish, go upstairs.
251
00:21:33,743 --> 00:21:35,373
You always tell me to go upstairs.
252
00:21:35,374 --> 00:21:37,231
I'll probably end up going up to the top of Earth.
253
00:21:39,713 --> 00:21:42,313
I saw the fourth-floor woman, and her face was hurt.
254
00:21:42,314 --> 00:21:43,324
Did you see?
255
00:21:44,453 --> 00:21:46,574
You should look at people instead of only looking at animals.
256
00:21:46,924 --> 00:21:49,246
Can you only see injured animals?
257
00:21:51,043 --> 00:21:52,428
- Let's go. - Go where?
258
00:21:54,243 --> 00:21:55,658
You're talking nonsense because you're hungry.
259
00:21:56,884 --> 00:21:58,167
What are we going to eat?
260
00:21:58,914 --> 00:22:00,842
Are we going to eat meat?
261
00:22:05,353 --> 00:22:06,970
Isn't that Always Mom's Food lady?
262
00:22:24,273 --> 00:22:25,385
What are you doing?
263
00:22:33,753 --> 00:22:37,282
My Ha Young is in the hospital.
264
00:22:37,283 --> 00:22:40,555
They say she has to be hospitalized for a while, so she must be sick.
265
00:22:41,224 --> 00:22:43,516
I wanted to take some food for her.
266
00:22:44,493 --> 00:22:47,494
But my legs keep getting weak.
267
00:22:47,964 --> 00:22:50,357
I have to go and see my baby.
268
00:22:52,533 --> 00:22:54,493
I have to go to school, so you take her to the hospital.
269
00:23:00,543 --> 00:23:01,655
It will be hard for you.
270
00:23:14,323 --> 00:23:15,940
It must have hurt so much.
271
00:23:19,293 --> 00:23:20,950
Why didn't you tell me?
272
00:23:23,003 --> 00:23:24,145
Who did this to her?
273
00:23:27,974 --> 00:23:29,994
She was held by human traffickers.
274
00:23:30,503 --> 00:23:32,533
They continued to drug her.
275
00:23:32,843 --> 00:23:34,399
She probably didn't have a chance to escape.
276
00:23:35,714 --> 00:23:38,036
Fortunately, we were able to rescue her before they took her abroad.
277
00:23:45,154 --> 00:23:46,607
My goodness.
278
00:23:47,093 --> 00:23:49,690
My poor, poor Ha Young.
279
00:23:51,634 --> 00:23:52,947
They must be animals.
280
00:23:55,063 --> 00:23:56,851
This makes me so angry.
281
00:23:59,773 --> 00:24:01,763
Why didn’t you save her faster?
282
00:24:03,003 --> 00:24:05,943
Do you know how many times I went to the police?
283
00:24:07,114 --> 00:24:10,447
Why didn’t you save her before she became like this?
284
00:24:21,724 --> 00:24:24,421
But Ha Young is lucky to have her mother.
285
00:24:26,734 --> 00:24:30,733
When you work as a cop, you see many cases and people...
286
00:24:30,734 --> 00:24:32,724
that should never exist in this world.
287
00:24:33,134 --> 00:24:35,567
Do you know who has the greatest strength to overcome them?
288
00:24:38,543 --> 00:24:39,553
Mothers.
289
00:24:41,414 --> 00:24:44,242
Mothers seem to be afraid of nothing when it comes to their children.
290
00:24:47,484 --> 00:24:50,382
Even if you hate and can't understand your mother...
291
00:24:51,424 --> 00:24:53,039
I miss her at times like this.
292
00:24:57,063 --> 00:24:58,073
Don't you?
293
00:24:59,763 --> 00:25:01,178
I guess.
294
00:25:02,434 --> 00:25:03,474
I'm glad.
295
00:25:05,503 --> 00:25:07,102
Since you didn't say a word,
296
00:25:07,103 --> 00:25:09,062
I thought you'd become a mute overnight.
297
00:25:10,704 --> 00:25:12,842
You should look at people instead of only looking at animals.
298
00:25:12,843 --> 00:25:15,105
Can you only see injured animals?
299
00:25:16,414 --> 00:25:17,564
Aren't you going to treat your wound?
300
00:25:18,013 --> 00:25:19,973
She'll get intensive treatment now.
301
00:25:19,984 --> 00:25:23,216
She'll get better soon if she gets psychologically stable.
302
00:25:23,353 --> 00:25:26,019
Ha Young has time and her mother.
303
00:25:26,424 --> 00:25:29,120
But her scars break my heart.
304
00:25:29,793 --> 00:25:31,045
No, I meant you.
305
00:25:35,464 --> 00:25:36,614
It doesn't hurt at all.
306
00:25:37,874 --> 00:25:40,055
It may not hurt, but it'll leave a scar.
307
00:25:41,843 --> 00:25:43,257
You can take your cat home.
308
00:25:49,043 --> 00:25:50,226
Gosh.
309
00:25:51,853 --> 00:25:54,082
You combined Saehan FT Bio's research...
310
00:25:54,083 --> 00:25:56,683
and Saehan Mirae Hospital's technology...
311
00:25:56,684 --> 00:25:59,052
and became a man that is essential for many infertile couples...
312
00:25:59,053 --> 00:26:02,792
by showing them a ray of hope.
313
00:26:02,793 --> 00:26:04,393
Recently, you even got...
314
00:26:04,394 --> 00:26:06,532
a presidential award for being an excellent businessman.
315
00:26:06,533 --> 00:26:08,726
How do you feel? Do you feel proud of yourself?
316
00:26:09,904 --> 00:26:11,233
I'm not sure.
317
00:26:11,234 --> 00:26:13,759
More than the pride for my presidential award,
318
00:26:14,134 --> 00:26:15,973
giving birth to life...
319
00:26:15,974 --> 00:26:17,443
and advancing science itself...
320
00:26:17,444 --> 00:26:20,673
is work that makes me proud.
321
00:26:20,674 --> 00:26:24,312
Yes but you also had a moment of crisis.
322
00:26:24,313 --> 00:26:27,453
In 2000, there were rumors about you...
323
00:26:27,454 --> 00:26:29,153
disrupting bioethics...
324
00:26:29,154 --> 00:26:30,453
by artificial insemination.
325
00:26:30,454 --> 00:26:33,322
That caused a halt in your research.
326
00:26:33,323 --> 00:26:35,787
Do you have anything you want to say about this?
327
00:26:37,523 --> 00:26:40,792
I think rumors and the truth should be clearly differentiated.
328
00:26:40,793 --> 00:26:42,147
I stopped...
329
00:26:42,204 --> 00:26:44,829
the company from being directly damaged by groundless rumors,
330
00:26:44,874 --> 00:26:46,753
but the truth was revealed later.
331
00:26:47,434 --> 00:26:48,602
Unfortunately,
332
00:26:48,603 --> 00:26:50,973
the rumors started from a personal misfortune...
333
00:26:50,974 --> 00:26:54,721
of the chief researcher from our laboratory.
334
00:26:57,684 --> 00:27:00,844
The company follows one motto. "Respecting life."
335
00:27:01,384 --> 00:27:02,868
Okay, good.
336
00:27:03,353 --> 00:27:05,623
I've heard that your daughter...
337
00:27:05,624 --> 00:27:07,684
is a detective.
338
00:27:08,263 --> 00:27:11,733
I think there must be dangers because of her working conditions.
339
00:27:11,734 --> 00:27:14,531
Are you worried about her in any way as her father?
340
00:27:14,803 --> 00:27:18,338
What kind of parent wouldn't worry about their children?
341
00:27:18,374 --> 00:27:20,433
It's the same for me too.
342
00:27:20,434 --> 00:27:23,403
However, I just respect her opinions.
343
00:27:23,704 --> 00:27:26,042
Okay. Thank you for today's interview.
344
00:27:26,043 --> 00:27:27,125
Okay.
345
00:27:40,744 --> 00:27:42,259
Follow me.
346
00:27:44,444 --> 00:27:45,943
I told you not to come in anytime.
347
00:27:45,944 --> 00:27:47,499
It was an emergency.
348
00:27:50,184 --> 00:27:52,477
She's on. Who do you think she is?
349
00:27:53,484 --> 00:27:56,484
She's the fourth-floor woman's mom. She's cleaning.
350
00:27:57,494 --> 00:27:58,534
Are you sure?
351
00:27:59,093 --> 00:28:00,463
I'm Kang Seul Gi.
352
00:28:00,464 --> 00:28:03,019
I'm the building owner that cares about the safety of her tenants.
353
00:28:03,093 --> 00:28:05,033
But did you see her bag and shoes?
354
00:28:05,034 --> 00:28:07,185
They're totally real crocodile skin.
355
00:28:08,674 --> 00:28:10,997
Right. Crocodile skin isn't important.
356
00:28:11,944 --> 00:28:15,175
But the furniture she's bringing is really expensive.
357
00:28:15,373 --> 00:28:17,161
But that's not important either.
358
00:28:17,244 --> 00:28:18,698
She says she's her mother.
359
00:28:19,244 --> 00:28:21,506
I've seen two mothers lately.
360
00:28:21,784 --> 00:28:24,651
The lady of Always Mom's Food and the fourth-floor woman's mother.
361
00:28:25,123 --> 00:28:27,447
"Which mother would've my mother been like?"
362
00:28:27,823 --> 00:28:29,743
Have you ever thought about that?
363
00:28:31,123 --> 00:28:33,723
- No. - Of course, you wouldn't have.
364
00:28:33,724 --> 00:28:37,369
Fine. What would a man know if he reads books like these.
365
00:28:37,633 --> 00:28:38,845
Where are you going?
366
00:28:39,403 --> 00:28:41,757
Thank you. Let's go.
367
00:28:42,934 --> 00:28:45,630
- Hello. What about Mr. Do? - He's waiting.
368
00:28:50,414 --> 00:28:53,212
Have you heard any news from Mr. Jeon?
369
00:28:53,643 --> 00:28:56,178
If Ko Hyeon Woo really isn't his man,
370
00:28:56,613 --> 00:28:58,806
Jeon Hyung Ki will bring real evidence.
371
00:29:01,123 --> 00:29:02,163
Hyeon Woo.
372
00:29:03,353 --> 00:29:05,990
This letter of resignation. Did you really think it through?
373
00:29:06,424 --> 00:29:08,655
If what you're saying is true,
374
00:29:08,833 --> 00:29:11,156
the company's existence relies on this.
375
00:29:11,563 --> 00:29:12,602
I want to be careful.
376
00:29:12,603 --> 00:29:14,533
Just like how the company's existence is important to you,
377
00:29:14,534 --> 00:29:15,933
the lives of the children born by my research...
378
00:29:15,934 --> 00:29:17,489
are important to me.
379
00:29:17,633 --> 00:29:20,572
You know what Joo Young Hoon did to those children.
380
00:29:21,643 --> 00:29:24,642
Can't you wait for me to take care of this?
381
00:29:24,643 --> 00:29:27,442
If I were to choose the company or the children's lives,
382
00:29:28,053 --> 00:29:29,598
I'll definitely choose the latter.
383
00:29:32,924 --> 00:29:34,742
I don't expect you to understand.
384
00:29:36,323 --> 00:29:38,343
I just hope that you'll respect my decision.
385
00:29:41,123 --> 00:29:42,174
Hyeon Woo.
386
00:29:43,534 --> 00:29:47,271
You can't take anything related to the research outside.
387
00:29:51,573 --> 00:29:54,042
This is my personal research note.
388
00:29:54,043 --> 00:29:55,963
There's no such thing as "personal" in our research.
389
00:29:57,214 --> 00:29:59,013
I'll respect you.
390
00:29:59,014 --> 00:30:02,286
In return, respect the company rules.
391
00:30:13,123 --> 00:30:14,305
Hyeon Woo.
392
00:30:23,204 --> 00:30:25,162
I'm asking you for the last time.
393
00:30:27,043 --> 00:30:28,629
I need you.
394
00:30:36,014 --> 00:30:37,731
You do what you must.
395
00:30:39,353 --> 00:30:41,445
I'll do what I must.
396
00:30:51,469 --> 00:30:56,469
[VIU Ver] OCN E03 'Kill it'
"A Friend that Made Paper Planes"
-♥ Ruo Xi ♥-
397
00:31:07,214 --> 00:31:08,395
Joo Hyeon.
398
00:31:09,784 --> 00:31:10,823
Honey?
399
00:31:14,024 --> 00:31:16,448
Joo Hyeon, Daddy brought chicken.
400
00:31:16,724 --> 00:31:17,734
Joo Hyeon?
401
00:31:18,924 --> 00:31:20,005
Honey.
402
00:31:23,494 --> 00:31:24,544
Honey.
403
00:31:25,234 --> 00:31:26,517
Joo Hyeon?
404
00:31:27,633 --> 00:31:30,199
Joo Hyeon. Honey. Honey!
405
00:31:31,643 --> 00:31:34,370
Joo Hyeon. No.
406
00:31:37,244 --> 00:31:38,354
Joo Hyeon.
407
00:32:37,133 --> 00:32:38,902
Yes, Hyeon Woo?
408
00:32:38,903 --> 00:32:42,513
- Jae Hwan, please help me. - What's wrong?
409
00:32:42,514 --> 00:32:44,342
They said I set my house on fire...
410
00:32:44,343 --> 00:32:47,542
and killed Joo Hyeon and my wife.
411
00:32:47,543 --> 00:32:49,573
Dae Heon said he saw me.
412
00:32:50,454 --> 00:32:53,923
I have no idea about what's going on right now.
413
00:32:53,924 --> 00:32:57,092
Jae Hwan, you're the only person I can trust right now.
414
00:32:57,093 --> 00:32:59,618
Then come to my cottage first.
415
00:32:59,893 --> 00:33:01,193
Let's discuss the details there.
416
00:33:01,194 --> 00:33:04,364
Thanks. Thank you, Jae Hwan.
417
00:33:08,034 --> 00:33:09,473
What's going on?
418
00:33:09,474 --> 00:33:12,143
Why is Ko Hyeon Woo alive and calling me?
419
00:33:12,144 --> 00:33:14,402
I'm sorry, sir. I will take care of it.
420
00:33:14,403 --> 00:33:16,743
I don't forgive a second time.
421
00:33:16,744 --> 00:33:18,027
I'll keep that in mind, sir.
422
00:33:19,314 --> 00:33:20,556
Go finish him.
423
00:33:26,883 --> 00:33:28,641
I did what I must.
424
00:33:29,923 --> 00:33:31,610
You do what you must.
425
00:33:35,264 --> 00:33:38,738
By any chance, even if Ko Hyeon Woo is alive,
426
00:33:39,104 --> 00:33:43,173
he's on the run as a murderer who killed his daughter and wife.
427
00:33:45,273 --> 00:33:46,313
Fine.
428
00:33:47,343 --> 00:33:49,131
Let's say it was Ko Hyeon Woo taking his revenge.
429
00:33:49,213 --> 00:33:51,043
But why does it have to be now?
430
00:33:51,044 --> 00:33:53,266
What was he doing for the past 19 years?
431
00:33:55,483 --> 00:33:58,452
He must've taken his time in preparing his revenge.
432
00:34:14,034 --> 00:34:15,285
Lee Sang Pil.
433
00:34:15,474 --> 00:34:18,331
He framed Ko Hyeon Woo for arson.
434
00:34:18,374 --> 00:34:21,474
Kim Jong Koo. He was the arsonist.
435
00:34:22,644 --> 00:34:23,956
And the last photo...
436
00:34:24,573 --> 00:34:28,048
is Ko Hyeon Woo's senior and the witness of the incident,
437
00:34:28,354 --> 00:34:29,364
Yoo Dae Heon.
438
00:34:33,023 --> 00:34:34,568
Do you really think this is all coincidence?
439
00:34:34,823 --> 00:34:38,459
If what you think is right,
440
00:34:40,193 --> 00:34:41,880
aren't we in danger?
441
00:34:49,733 --> 00:34:50,986
No.
442
00:34:54,843 --> 00:34:56,329
Ko Hyeon Woo...
443
00:34:59,483 --> 00:35:01,534
will be in danger for fearlessly going against us.
444
00:35:13,264 --> 00:35:14,933
There's no need to wear ourselves out.
445
00:35:14,934 --> 00:35:16,478
You can stay silent if you want.
446
00:35:16,593 --> 00:35:18,926
We already finished coming to an agreement with Russia.
447
00:35:19,403 --> 00:35:21,772
If you go to Russia, you'll get at least 20 years...
448
00:35:21,773 --> 00:35:23,288
for human trafficking and drug dealing.
449
00:35:23,934 --> 00:35:25,543
Wouldn't it be better...
450
00:35:25,544 --> 00:35:27,897
to get released 10 years earlier than being released as old men?
451
00:35:30,443 --> 00:35:31,625
The smuggling route.
452
00:35:31,784 --> 00:35:33,399
You can just point it out if you don't want to talk.
453
00:35:34,113 --> 00:35:35,932
- What is she saying? - I don't know.
454
00:35:46,423 --> 00:35:47,505
Congratulations.
455
00:35:49,894 --> 00:35:51,378
Your wife is in good health.
456
00:35:51,664 --> 00:35:53,249
You'll want to know if it's a son or a daughter.
457
00:35:58,303 --> 00:35:59,687
At 10 years old,
458
00:35:59,943 --> 00:36:02,236
a child really needs the father around.
459
00:36:20,224 --> 00:36:22,921
I'm the mother of the tenant that lives on the fourth floor here.
460
00:36:23,133 --> 00:36:24,578
I have something to tell you.
461
00:36:36,343 --> 00:36:38,606
Do you know what my daughter does for a living?
462
00:36:39,483 --> 00:36:40,524
Yes.
463
00:36:48,494 --> 00:36:52,302
I thought you would stay in the hospital the most.
464
00:36:53,323 --> 00:36:55,592
Could you report to me about once every day...
465
00:36:55,593 --> 00:36:57,933
about when she goes out and comes back...
466
00:36:57,934 --> 00:37:01,002
and about which guests visit her?
467
00:37:01,003 --> 00:37:02,448
I'll reward you handsomely.
468
00:37:03,034 --> 00:37:04,417
It won't be needed that long.
469
00:37:04,474 --> 00:37:07,028
She'll quit being a detective and come back home soon.
470
00:37:07,273 --> 00:37:08,486
She'll have to get married too.
471
00:37:09,073 --> 00:37:10,184
Okay.
472
00:37:11,374 --> 00:37:13,263
If I think I need you,
473
00:37:14,184 --> 00:37:15,366
I'll give you a call.
474
00:37:18,653 --> 00:37:21,723
You didn't clearly understand what I said.
475
00:37:21,724 --> 00:37:22,834
I understood what you meant.
476
00:37:28,164 --> 00:37:30,893
Don't let my daughter know that I've visited this...
477
00:37:30,894 --> 00:37:31,974
That won't happen.
478
00:37:34,164 --> 00:37:35,314
Also, you can take this back.
479
00:37:43,914 --> 00:37:44,953
By the way...
480
00:37:46,544 --> 00:37:48,372
have we met somewhere before?
481
00:37:50,053 --> 00:37:51,164
I don't remember.
482
00:38:08,803 --> 00:38:10,732
Are you stupid, Dr. Kim?
483
00:38:10,733 --> 00:38:11,783
- Why... - Go upstairs.
484
00:38:12,073 --> 00:38:13,743
You always tell me to go upstairs.
485
00:38:13,744 --> 00:38:15,591
I'm going downstairs this time. Don't tell me otherwise.
486
00:38:16,244 --> 00:38:18,243
What's this? Jeong So Yeon?
487
00:38:18,244 --> 00:38:19,597
(4 missed calls)
488
00:38:19,713 --> 00:38:22,278
You should've taken that envelope. Why didn't you?
489
00:38:25,284 --> 00:38:27,343
How many days has it been?
490
00:38:28,753 --> 00:38:32,198
I really don't know. I don't know.
491
00:38:34,523 --> 00:38:35,644
To be honest,
492
00:38:36,233 --> 00:38:38,729
I was the one who told you about his hideout.
493
00:38:38,963 --> 00:38:42,033
If Su Hyeon finds out about that, he'll kill me.
494
00:38:42,034 --> 00:38:45,003
I have no reason to contact him.
495
00:38:46,943 --> 00:38:48,014
Let's open this.
496
00:38:56,784 --> 00:38:57,794
My goodness.
497
00:38:59,724 --> 00:39:02,783
(Kim Su Hyeon, Phillip)
498
00:39:04,053 --> 00:39:05,922
How will you explain this?
499
00:39:05,923 --> 00:39:07,206
It isn't.
500
00:39:08,264 --> 00:39:11,062
No, it isn't that Su Hyeon.
501
00:39:12,233 --> 00:39:15,272
I really don't know. I don't know!
502
00:39:15,273 --> 00:39:17,828
I really don't know where Su Hyeon is!
503
00:39:18,443 --> 00:39:21,636
I don't know! I really don't know.
504
00:39:21,914 --> 00:39:24,944
Fine, I know. I know where he is.
505
00:39:27,544 --> 00:39:29,674
It's Mount Bukin, you jerks. It's Mount Bukin.
506
00:40:04,613 --> 00:40:06,401
(Mom)
507
00:40:10,323 --> 00:40:12,415
(Mom)
508
00:40:14,693 --> 00:40:15,893
Yes, Mom?
509
00:40:15,894 --> 00:40:18,761
Hyeon Jin. Don't you have anything to say to me?
510
00:40:20,003 --> 00:40:21,922
You don't have to do this every time.
511
00:40:23,803 --> 00:40:26,167
I'll take that as a thank you.
512
00:40:27,673 --> 00:40:28,772
What is it?
513
00:40:28,773 --> 00:40:32,683
Do you know the name of the vet on the first floor?
514
00:40:43,523 --> 00:40:45,210
I will take the cat from the hospital next time.
515
00:40:46,323 --> 00:40:47,506
I had something to say.
516
00:40:54,604 --> 00:40:56,048
My mom came by, right?
517
00:41:06,814 --> 00:41:07,925
I'm really okay.
518
00:41:08,383 --> 00:41:10,333
I'm a vet, but I can treat that much.
519
00:41:27,403 --> 00:41:28,545
The blood dried up a lot.
520
00:41:29,803 --> 00:41:31,703
Aren't you handling it a bit too rough?
521
00:41:31,704 --> 00:41:32,886
Did I do something wrong?
522
00:41:33,843 --> 00:41:35,490
Maybe just one thing.
523
00:41:38,173 --> 00:41:41,375
My mom must've met you.
524
00:41:44,314 --> 00:41:45,364
So what?
525
00:41:46,053 --> 00:41:48,104
She told you to check my working hours, right?
526
00:41:48,923 --> 00:41:50,266
She must've asked who visited me too.
527
00:41:57,193 --> 00:41:58,305
I'm sorry.
528
00:42:01,764 --> 00:42:02,845
About what?
529
00:42:04,903 --> 00:42:05,985
Anything.
530
00:42:07,573 --> 00:42:09,665
You said I did one thing wrong.
531
00:42:09,943 --> 00:42:12,135
That. I'm sorry about that.
532
00:42:32,164 --> 00:42:33,447
It isn't finished yet.
533
00:42:45,914 --> 00:42:46,994
It's finished.
534
00:42:48,544 --> 00:42:49,594
Thank you.
535
00:44:11,386 --> 00:44:12,275
Darn it.
536
00:44:17,246 --> 00:44:18,256
(Stationery Store)
537
00:44:20,068 --> 00:44:21,209
You don't need to pay me back.
538
00:44:21,997 --> 00:44:23,887
I've always wanted to try this when I was young.
539
00:44:24,937 --> 00:44:26,089
It's starting.
540
00:44:30,147 --> 00:44:32,845
Why couldn't you? You could've asked your mom.
541
00:44:33,398 --> 00:44:35,418
When my mom wasn't there, I didn't have any money.
542
00:44:35,637 --> 00:44:37,517
When she was there, I had no time.
543
00:44:38,398 --> 00:44:40,084
Is that some sort of a riddle?
544
00:44:41,067 --> 00:44:43,360
Thanks for throwing away the boxes.
545
00:44:58,717 --> 00:45:00,949
I like my building tidy.
546
00:45:01,958 --> 00:45:03,714
It wasn't for you.
547
00:45:05,868 --> 00:45:07,597
Gosh, I died again.
548
00:45:07,598 --> 00:45:09,213
Why do I suck so much?
549
00:45:11,268 --> 00:45:12,923
When did you get that scar?
550
00:45:16,677 --> 00:45:17,977
Aren't you going to work?
551
00:45:17,978 --> 00:45:19,446
I should go to school.
552
00:45:19,447 --> 00:45:20,922
Do you not want to talk about it?
553
00:45:24,578 --> 00:45:25,961
I fell.
554
00:45:26,317 --> 00:45:29,246
I was about seven years old. It happened at a playground.
555
00:45:29,688 --> 00:45:33,364
I fell on broken glass, and it slit me.
556
00:45:37,797 --> 00:45:39,182
I'll drop you off.
557
00:45:39,527 --> 00:45:41,114
Are you really a detective?
558
00:45:41,398 --> 00:45:42,913
You're not very good with directions, are you?
559
00:45:51,938 --> 00:45:52,957
(Stationery Store)
560
00:46:09,157 --> 00:46:11,597
They suspect that she's Kim Il Ho's granddaughter.
561
00:46:11,598 --> 00:46:13,950
But I heard she died nine years ago.
562
00:47:15,857 --> 00:47:17,110
(Seoul Police Station)
563
00:47:21,697 --> 00:47:22,747
(Seoul Police Station)
564
00:47:31,277 --> 00:47:32,418
(Seoul Police Station)
565
00:47:35,348 --> 00:47:36,358
Goodness.
566
00:47:42,087 --> 00:47:43,370
Are you all right?
567
00:47:46,087 --> 00:47:48,955
Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin.
568
00:47:50,697 --> 00:47:52,112
Do you know me?
569
00:47:54,228 --> 00:47:56,420
Let's meet again like it's fate.
570
00:48:25,678 --> 00:48:28,172
What are you doing? Trying to take this bench home?
571
00:48:28,318 --> 00:48:29,387
You're playing hooky quite early.
572
00:48:29,388 --> 00:48:31,437
I'm not really into our lunch menu.
573
00:48:31,917 --> 00:48:33,617
Did you come here to pick me up?
574
00:48:33,618 --> 00:48:35,456
You're banned from asking any questions.
575
00:48:35,457 --> 00:48:36,786
I know.
576
00:48:36,787 --> 00:48:38,909
But how did you come here on time?
577
00:48:39,258 --> 00:48:41,450
That wasn't a question. I was talking to myself.
578
00:49:05,687 --> 00:49:08,142
What is this tacky, pink thing?
579
00:49:08,517 --> 00:49:10,407
- Is this an instrument? - I want you to watch out.
580
00:49:10,727 --> 00:49:12,273
You know how to use it, right?
581
00:49:13,457 --> 00:49:15,056
Will you come if I blow on it?
582
00:49:15,057 --> 00:49:17,048
No matter where I am, just blow on it.
583
00:49:18,028 --> 00:49:19,836
Was there no blue color?
584
00:49:19,837 --> 00:49:22,222
I prefer cobalt blue, you know?
585
00:49:24,408 --> 00:49:25,680
Cobalt blue?
586
00:49:28,837 --> 00:49:30,261
Will you keep standing there?
587
00:49:31,377 --> 00:49:33,095
Stay home for today.
588
00:49:36,348 --> 00:49:39,387
Are you ill? Why are you so friendly today?
589
00:49:40,017 --> 00:49:41,402
Tell me!
590
00:49:52,298 --> 00:49:53,852
(Animal Hospital)
591
00:50:20,298 --> 00:50:23,196
I'm sorry, but I can't get up by myself.
592
00:50:23,727 --> 00:50:25,041
It's an emergency.
593
00:50:25,897 --> 00:50:29,371
Help me get up!
594
00:50:30,008 --> 00:50:31,483
Are you leaving? Where to?
595
00:50:31,837 --> 00:50:35,040
Where are you going? Help me!
596
00:50:46,388 --> 00:50:49,014
I cooked some noodles. Let eat together.
597
00:50:53,557 --> 00:50:54,971
Are you angry?
598
00:50:58,328 --> 00:51:00,266
Hey, that isn't a bell.
599
00:51:00,267 --> 00:51:02,266
I understand that you have no idea right now,
600
00:51:02,267 --> 00:51:03,782
but please be more careful and cooperate with me.
601
00:51:05,837 --> 00:51:07,737
What was that? Are you a rapper?
602
00:51:07,738 --> 00:51:09,697
I made two servings. Are you seriously leaving?
603
00:51:15,377 --> 00:51:17,916
Gosh, you're so quick.
604
00:51:17,917 --> 00:51:21,088
Dr. Kim, let's go grocery shopping together.
605
00:51:58,428 --> 00:52:00,327
Stay away from my people.
606
00:52:00,328 --> 00:52:03,499
Why? Is she your family or something?
607
00:53:19,908 --> 00:53:20,947
Are you okay?
608
00:53:25,207 --> 00:53:26,460
Let's go to the hospital first.
609
00:53:33,258 --> 00:53:34,268
Get in.
610
00:53:35,318 --> 00:53:37,246
Backup from Incheon Station will be here soon.
611
00:53:40,528 --> 00:53:42,447
- Let's get going. - Yes, sir.
612
00:54:12,028 --> 00:54:13,715
Who was he?
613
00:54:19,738 --> 00:54:21,990
I was terrified because he reminded me of my past.
614
00:54:22,368 --> 00:54:23,448
Sleep a bit more.
615
00:54:56,207 --> 00:54:58,467
He said 12am sharp at container seven, right?
616
00:54:58,468 --> 00:55:00,901
It could be earlier or later.
617
00:55:01,037 --> 00:55:02,806
You better be sure for our promise.
618
00:55:02,807 --> 00:55:04,464
Hey.
619
00:55:05,278 --> 00:55:07,096
But you still haven't told me.
620
00:55:09,687 --> 00:55:12,920
Those girls whom you treated like animals had fathers...
621
00:55:13,388 --> 00:55:14,569
and also mothers.
622
00:55:14,718 --> 00:55:15,969
What did you say?
623
00:55:16,488 --> 00:55:17,638
It's a girl.
624
00:55:21,028 --> 00:55:22,744
Isn't that just terrifying?
625
00:57:10,568 --> 00:57:11,617
Karimov.
626
00:57:17,377 --> 00:57:19,397
Karimov, it's me, Yakov.
627
00:57:52,977 --> 00:57:55,745
How dare you toy with us?
628
00:57:55,977 --> 00:57:57,867
I'm sure he's around here!
629
00:57:58,687 --> 00:58:00,101
This is his hideout!
630
00:58:00,388 --> 00:58:03,186
That Russian dirtbag lied to us.
631
00:58:05,928 --> 00:58:09,492
No. I think Karimov changed his plans.
632
00:58:09,728 --> 00:58:10,778
Darn it.
633
00:58:11,528 --> 00:58:12,678
Let's pull out.
634
00:58:14,468 --> 00:58:15,496
We're going to pull out.
635
00:58:15,497 --> 00:58:17,325
Hurry up!
636
00:58:26,778 --> 00:58:27,788
Wait.
637
00:58:29,178 --> 00:58:30,197
What is it?
638
00:58:31,318 --> 00:58:32,358
Don't move.
639
00:59:26,807 --> 00:59:27,847
Darn it.
640
00:59:34,618 --> 00:59:37,387
Dear all deities...
641
00:59:37,388 --> 00:59:40,016
and powers of this world, please don't let Su Hyeon see me.
642
00:59:40,017 --> 00:59:42,745
If you help me, I promise to always do good deeds.
643
00:59:43,127 --> 00:59:44,774
Please. Please.
644
00:59:51,198 --> 00:59:52,380
The situation is not good.
645
00:59:52,598 --> 00:59:55,698
I'll be there tomorrow morning. Make sure to bring some people.
646
01:00:21,727 --> 01:00:22,868
Just calm down.
647
01:00:24,968 --> 01:00:26,280
Relax, okay?
648
01:00:26,837 --> 01:00:28,786
Just calm down.
649
01:00:40,078 --> 01:00:41,835
You shouldn't have messed with the girl.
650
01:00:42,178 --> 01:00:44,773
Let's make a deal. About your past.
651
01:00:46,318 --> 01:00:47,500
I've got some information.
652
01:00:50,988 --> 01:00:51,998
Keep going.
653
01:00:52,158 --> 01:00:55,389
How do you think you were abandoned to Pavel in the first place?
654
01:01:25,557 --> 01:01:26,567
Wait!
655
01:01:27,158 --> 01:01:28,369
Please don't kill me!
656
01:01:31,868 --> 01:01:33,513
- Why? - I can help you!
657
01:01:33,798 --> 01:01:36,222
I can give you his name, where he lives, everything!
658
01:01:36,508 --> 01:01:37,649
So please don't kill me.
659
01:01:56,857 --> 01:01:58,746
(Kill It)
660
01:01:59,158 --> 01:02:01,581
We found Karimov's body.
661
01:02:02,428 --> 01:02:04,387
Did you find the culprit?
662
01:02:05,328 --> 01:02:06,427
The killer was evil.
663
01:02:06,428 --> 01:02:08,317
He was shot in the hand, leg, and then the head.
664
01:02:08,667 --> 01:02:10,425
It's possible that the killer had a grudge.
665
01:02:10,837 --> 01:02:13,106
Results show that Yoo Dae Heon's killer and Karimov's killer...
666
01:02:13,107 --> 01:02:14,795
have the same physique.
667
01:02:15,238 --> 01:02:16,823
Aren't you looking for the common denominator?
668
01:02:17,307 --> 01:02:18,692
I think I know who it is.
669
01:02:19,778 --> 01:02:21,333
You better hide well...
670
01:02:22,048 --> 01:02:23,634
because I know who you are.
671
01:02:24,647 --> 01:02:26,133
Will they be able to forgive me?
47392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.