Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:23,680
Превод: stek-kravari
2
00:00:26,680 --> 00:00:30,180
Жозефин, запри и остави ме јас да возам!
3
00:00:30,228 --> 00:00:35,228
Не можам да запрам!
- Сите ќе умреме!
4
00:00:37,425 --> 00:00:40,625
Болницата е на 15 км. По малку сврти
десно!
5
00:00:40,673 --> 00:00:43,873
Не можам. Ќе раѓам со својот гинеколог.
6
00:00:43,922 --> 00:00:47,832
Сврти десно!
- Не го зедов багажот за во болницата.
7
00:00:47,870 --> 00:00:52,370
Жозефин! Започна да раѓаш, затоа
заолчи и сврти десно!
8
00:00:58,816 --> 00:01:02,113
Да не му ѕвониш на Жил?
- Да. - Не. - Да. - Не.
9
00:01:09,803 --> 00:01:15,703
Жил, Софи е. На Жо и пукна водењакот и
одиме во болницата во Каен. До скоро!
10
00:01:15,800 --> 00:01:17,830
Бебето излегува!
11
00:02:14,226 --> 00:02:16,326
Престани!
12
00:02:17,275 --> 00:02:22,275
5, 4, 3, 2, 1.
13
00:02:23,710 --> 00:02:26,710
Честита Нова Година!
14
00:02:28,320 --> 00:02:31,520
Успеавме, љубов моја!
15
00:02:31,568 --> 00:02:35,568
Радувајте се, Сифи не зготви!
- Како сте?
16
00:02:46,980 --> 00:02:49,980
Не! Тешко е!
17
00:02:50,246 --> 00:02:53,546
Мили, ти се допаѓа ли?
- Прекрасна е.
18
00:03:14,285 --> 00:03:17,485
Ми псна! Несериозен си!
19
00:03:26,130 --> 00:03:31,630
5, 4, 3, 2, 1.
20
00:03:31,727 --> 00:03:35,227
Честита Нова Година!
21
00:03:37,176 --> 00:03:40,576
Мајка ти сосема откачила.
- Но јас уште не сум ве запознала.
22
00:03:40,624 --> 00:03:44,524
Како ќе не запознаеш кога е луда.
- Веќе два пати вечераш со мајка ти
23
00:03:44,573 --> 00:03:48,272
и не ме каниш.
- Не можам ли да се видам со неа насамо?
24
00:03:54,169 --> 00:03:57,716
ЖОЗЕФИН ЗАБРЕМЕНУВА
25
00:04:03,630 --> 00:04:05,916
Колку е убаво моето момче!
26
00:04:05,933 --> 00:04:09,441
Не, искрено! Не, дека се фалам, но е многу
убав!
27
00:04:10,396 --> 00:04:13,551
Многу сум горда од себе си. Добра
работа завршив.
28
00:04:13,629 --> 00:04:17,104
Што? Го преобразив целосно. Сите
сме така.
29
00:04:17,397 --> 00:04:20,432
Кога ќе фатиме момче
и не можеме да се воздржиме.
30
00:04:20,450 --> 00:04:23,290
Инаку и нему му се допаѓаат истите предавања
како мене,
31
00:04:23,850 --> 00:04:26,554
готви како професионалец, се љуби како
Бог, но не го знае тоа.
32
00:04:26,618 --> 00:04:29,446
Нема нешто, што да не е какп што треба.
33
00:04:29,591 --> 00:04:31,599
Има едно нешто!
34
00:04:32,113 --> 00:04:36,460
Треба да измислам нешто, инаку ќе ми
се случи нешто ужасно.
35
00:04:38,613 --> 00:04:42,332
Измислив! Мојата депресивна сестра,
која живее кај нас 2 години,
36
00:04:42,355 --> 00:04:45,699
откако го откачи своето момче на денот на
нивната свадба. Диан!
37
00:04:48,369 --> 00:04:50,377
Не. Ништо.
38
00:04:54,308 --> 00:04:56,563
Сум заспал.
39
00:04:56,847 --> 00:05:00,625
Кого го елиминираа?
- Жаклин. Си ги изгори слатките.
40
00:05:00,653 --> 00:05:04,530
Не! Таа направи супер макарони.
41
00:05:06,472 --> 00:05:09,380
Што има?
- Те сакам.
42
00:05:44,645 --> 00:05:46,764
Жил!
- Што?
43
00:05:46,784 --> 00:05:48,992
Кога ми беше циклусот?
- Не знам.
44
00:05:53,770 --> 00:05:56,775
Диан!
- Лампата! - Диан!
45
00:05:57,392 --> 00:06:01,403
Диан! Диан! Разбуди се! Диан!
46
00:06:04,183 --> 00:06:06,480
Кога ми беше циклусот?
47
00:06:06,800 --> 00:06:08,958
Обууј се! Одиме до аптеката.
48
00:06:09,810 --> 00:06:12,922
И зошто се заклучуваш?
- Никаде нема да одам.
49
00:06:12,928 --> 00:06:15,989
И се заклучувам, инаку не се чувствувам
дома.
50
00:06:16,339 --> 00:06:19,447
Чудно! Можеби, затоа што не си кај вас.
51
00:06:20,300 --> 00:06:23,219
Те потсетувам дека те сместивме, те храниме
52
00:06:23,355 --> 00:06:26,609
затоа замолчи, обуј се и најфи си
ги клучевите од колата.
53
00:06:28,512 --> 00:06:32,159
Немаше да стигнеме дотука, ако не беше
го продала станот на баба,
54
00:06:32,253 --> 00:06:35,819
кога реши да живееш со Жил.
- Ти си го доби својот дел.
55
00:06:35,881 --> 00:06:38,376
Лампата!
- Си купив кола.
56
00:07:08,260 --> 00:07:10,134
Бремена сум.
57
00:07:12,956 --> 00:07:14,964
Бремена сум.
58
00:07:31,407 --> 00:07:33,515
Бремена сум.
59
00:07:52,167 --> 00:07:55,874
Кажи нешто!
- Тоа... Јас...
60
00:07:57,307 --> 00:07:59,826
Јас... Малку е...
61
00:08:00,245 --> 00:08:03,576
Но добро. Како да..
- Всушност не кажувај ништо.
62
00:08:03,627 --> 00:08:05,735
Подобро е.
63
00:08:12,682 --> 00:08:14,865
Ја виде ли Александра? Се врати од одмор.
64
00:08:14,921 --> 00:08:17,340
Не си ја видел?
- Не. - Оди да ја видиш!
65
00:08:18,932 --> 00:08:22,740
Жил! Треба итно да зборуваме!
66
00:08:22,791 --> 00:08:27,132
Ти го претставувам Бакари.
- Здраво! - Кажи здраво, Бакари!
67
00:08:28,751 --> 00:08:31,527
Ела во мојот офис!
68
00:08:31,557 --> 00:08:33,596
Добро. Доаѓам.
69
00:08:34,766 --> 00:08:39,144
Имам проблем. Утринава ја добив
оставката на Рошман.
70
00:08:39,401 --> 00:08:41,918
Што да направам?
71
00:08:42,104 --> 00:08:44,810
Зошто не кажа порано?
72
00:08:45,393 --> 00:08:48,466
Се обидувам да бидам блиска со
своите работници и ете!
73
00:08:49,362 --> 00:08:52,971
Нели, љубов моја, мама не треба да
биде фина? Ти ја сакаш мама.
74
00:08:53,540 --> 00:08:55,151
Не.
- Чекај!
75
00:08:57,683 --> 00:09:00,252
Софи, можеш ли да дојдеш?
76
00:09:06,362 --> 00:09:10,169
Софи, ти ја доверувам Бакари. Ете, земи
го!
77
00:09:12,885 --> 00:09:15,213
Бакнежи, љубов моја!
78
00:09:19,955 --> 00:09:22,410
Многу ми се пуши!
79
00:09:23,455 --> 00:09:26,263
Извини! Докаде стигнавме?
80
00:09:26,408 --> 00:09:30,841
Буџетот Рошман. Тој одговараше за
нашиот најголем буџеет клиенти и немам
81
00:09:30,858 --> 00:09:34,207
време да барам нов директор клиенти,
затоа ти ќе го превземеш.
82
00:09:34,297 --> 00:09:37,805
Што?
- Инаку ќе ја загубиме кампањата
долна облека.
83
00:09:38,880 --> 00:09:42,296
Тоа ли го сакаш? Знам, не е твоја работа,
но не засега сите.
84
00:09:45,338 --> 00:09:48,724
Мамо, ми понудија работа како
областен агент.
85
00:09:48,736 --> 00:09:52,444
Нели знаеш, дека нема лоша работа.
- Ме погоди! - Престани!
86
00:09:52,446 --> 00:09:55,941
Кога ќе се сетам како сестра ти ја напуштија
на денот на свадбата?!
87
00:09:55,944 --> 00:10:01,719
Не ја напуштија. Глупакот ја изневери
и таа му откажа во последен момент.
88
00:10:03,603 --> 00:10:06,758
А кај тебе и Жил како е? Уште ли сте
заедно?
89
00:10:06,844 --> 00:10:09,500
Нели ќе ми кажеш, ако нешто...
90
00:10:09,920 --> 00:10:11,400
Живеам со Жил 2 години.
91
00:10:11,861 --> 00:10:14,732
Заедно купивме стан.
92
00:10:14,877 --> 00:10:19,324
Пред 3 седмици доаѓавте на вечера.
- Младите денес прават се наопаку.
93
00:10:19,346 --> 00:10:21,653
Додека не сакаш деца...
94
00:10:21,674 --> 00:10:24,830
Те оставам, ќе задоцнам. Бакнежи.
95
00:10:24,486 --> 00:10:26,802
Бакнежи.
- Може ли да...
96
00:10:28,910 --> 00:10:30,199
Како се појави!
97
00:10:35,892 --> 00:10:39,114
Да, мамо!
- Веќе не ми се јавуваш. Ме заборави
98
00:10:39,142 --> 00:10:42,105
или сретна некој?
- Никој не сум сретнала.
99
00:10:42,134 --> 00:10:45,274
Како заглави!
- Молкни!
100
00:10:46,330 --> 00:10:48,628
Не ми останува време од работа.
- Лажливка!
101
00:10:48,713 --> 00:10:51,620
По ѓаволите! Ти како да никогаш не си
лажела!
102
00:10:51,686 --> 00:10:55,560
Ја ставаш ли работата на прво место,
никогаш нема да се омажиш.
103
00:10:55,640 --> 00:10:59,188
Ќе останеш неомажена како сестра ти.
- Таа не е неомажена.
104
00:10:59,306 --> 00:11:03,314
Штом за 2 години не се ожениле, значи
има проблем.
105
00:11:03,408 --> 00:11:08,420
Не, ќе останеш задоволна. Жо не ти ли
кажа?
106
00:11:09,284 --> 00:11:12,422
Се чудам. Таква голема новост.
107
00:11:14,928 --> 00:11:17,136
Ало? Ало?
108
00:11:21,106 --> 00:11:23,645
Зошто? Некој ден секако ќе и кажеш.
- Да, но не.
109
00:11:23,751 --> 00:11:25,759
Ало?
110
00:11:27,775 --> 00:11:33,483
Ете! Тукушт се сместивме, така да има
многу за средување.
111
00:11:33,681 --> 00:11:36,386
Но е фино, нели? Го обожувам ова место.
112
00:11:36,815 --> 00:11:39,340
А сега одиме надвор.
113
00:11:43,861 --> 00:11:47,365
Надвор.
- Уау! Да, разбравме!
114
00:11:48,936 --> 00:11:51,567
Тоа е! Убаво е тука!
- Да, добро е.
115
00:11:54,814 --> 00:11:57,993
Таа говори англиски?! Чу ли?
- Да, Фернандо!
116
00:11:58,510 --> 00:12:01,362
Не сум ви го покажала и ова. Видете!
117
00:12:01,743 --> 00:12:04,848
Последната лудост на Џорџ. Убав е,
нели?
118
00:12:04,876 --> 00:12:07,620
Да, убав е.
119
00:12:09,495 --> 00:12:12,322
Здраво!
- Еј, како си?
120
00:12:12,378 --> 00:12:15,434
Здраво, пиленце!
- Здраво, Клое! Како си?
121
00:12:15,523 --> 00:12:18,732
Добро, а ти?
- Нејзиното момче пристига.
122
00:12:25,436 --> 00:12:30,264
Здраво на сите!
- Здраво! - Не е лош.
123
00:12:30,840 --> 00:12:34,348
Престанете! Тоа е скандалозно!
124
00:12:37,412 --> 00:12:40,912
Тоа е. Завидувајте!
125
00:12:42,360 --> 00:12:45,253
А јас имам дупло повеќе работа заради
тебе.
126
00:12:45,321 --> 00:12:48,529
Избравте ли?
- Пиво за мене. - Морито.
127
00:12:51,660 --> 00:12:55,489
Пиво.
- Морито. - Избравте ли?
128
00:12:59,807 --> 00:13:03,138
Морито. Не, кока-кола лајт.
129
00:13:04,651 --> 00:13:10,960
Не, сакав да кажам морито. Не, кока-кола
лајт.
130
00:13:12,679 --> 00:13:15,287
Таа е бремена!
131
00:13:16,190 --> 00:13:18,790
Бремена си!
132
00:13:20,438 --> 00:13:23,395
Те обожувам!
133
00:13:24,751 --> 00:13:27,988
Кока-кола лајт или морито?
- Кока-кола лајт.
134
00:13:28,790 --> 00:13:31,707
Нели нема да дадете морито на бремена
жена?
135
00:13:32,899 --> 00:13:35,700
Ќе го задржиш ли?
136
00:13:51,993 --> 00:13:55,201
Не разбирам. Колку се грозни!
137
00:13:56,349 --> 00:13:59,557
Ја убива желбата да имаш дете.
- Многу.
138
00:14:00,423 --> 00:14:04,573
Имај храброст! Кога ќе дојде Жил?
- Не знам. На собрание е со Александра.
139
00:14:04,665 --> 00:14:07,473
Александра? Жил ти раскажа ли за
Бакари?
140
00:14:07,548 --> 00:14:10,455
Не ти раскажал! Посвоила едно
африканче.
141
00:14:10,469 --> 00:14:13,677
Не!
- Еден ден си дава одмор
142
00:14:13,729 --> 00:14:18,737
и следниот пристига со Бакари, кој е
со воспаление. - Не!
143
00:14:18,860 --> 00:14:22,133
Да! Го зела чак од сиропиталиште
во Мали.
144
00:14:23,555 --> 00:14:26,144
Госпоѓица Лапиер?
- Ние сме.
145
00:14:27,563 --> 00:14:31,571
Доаѓаш ли? Фин е.
- Престани! Тој ми е гинеколог.
146
00:14:36,890 --> 00:14:41,649
Тоа е вашата прва посета и доаѓате,
затоа што мислите, дека сте бремена?
147
00:14:43,180 --> 00:14:45,738
Сте правиле ли тест за бременост?
148
00:14:52,930 --> 00:14:56,332
Не е потребно да ги чувате. Дозволете!
149
00:15:01,460 --> 00:15:03,568
Ќе си ги измијам рацете.
150
00:15:05,320 --> 00:15:08,507
Многу е убав!
- Значи сте дојдени со својата партнерка.
151
00:15:08,555 --> 00:15:13,880
Не, јас сум само пријателка. 100%
хетеросексуална сум.
152
00:15:16,758 --> 00:15:19,266
Госпоѓице Лапиер, соблечете се!
153
00:15:19,680 --> 00:15:22,324
Ќе направиме ехографам.
154
00:15:22,961 --> 00:15:25,769
Само горе ли да се соблечам?
- Само долу.
155
00:15:33,250 --> 00:15:37,858
Јас ќе...
- Ехографамот не се прави ли на стомакот?
156
00:15:37,908 --> 00:15:42,710
Во почетокот на бременоста се прави
вагинален ултразвук.
157
00:15:42,906 --> 00:15:45,920
Јас ќе почекам надвор.
- Не. Остани, те молам!
158
00:15:46,410 --> 00:15:49,949
Опуштете се! Раширете ги малку нозете!
Дишете!
159
00:15:52,219 --> 00:15:54,241
И така. Каде е?
160
00:15:57,172 --> 00:15:59,180
Еве го.
161
00:16:01,438 --> 00:16:04,745
Ќе пробаме да слушнеме како му бие малечкото
срценце.
162
00:16:24,597 --> 00:16:28,270
Да повториме. Вашите крвни испитувања,
рецепт за витамини,
163
00:16:28,470 --> 00:16:30,630
декларација и список со забранета храна.
164
00:16:30,687 --> 00:16:34,176
Според големината на ембрионот, сте
бремена десета седмица.
165
00:16:35,141 --> 00:16:37,703
Десета седмица?
- Десета седмица.
166
00:16:38,187 --> 00:16:40,295
Десета седмица.
167
00:16:43,470 --> 00:16:48,620
Па, да! Преместувањето. Тогаш си
забременила, јасно е. - Да.
168
00:16:48,742 --> 00:16:52,914
Зошто не ми се гади? Немам зголемени
гради, убава коса...
169
00:16:52,984 --> 00:16:55,920
Убавите нешта ме одминуваат.
170
00:16:55,539 --> 00:16:58,940
Ако тоа ве смирува, имате 50% шанса
да имате хемороиди,
171
00:16:58,961 --> 00:17:02,690
задржување на вода и стомачни киселини.
172
00:17:02,711 --> 00:17:06,431
По 2 месеци ќе се видиме за втор
ехограм.
173
00:17:07,878 --> 00:17:11,343
Тука сум. Тука сум. Започнавте ли?
174
00:17:11,917 --> 00:17:14,672
Благодарам. Довидување, докторе!
- Довидување.
175
00:17:17,523 --> 00:17:19,631
Довидување.
- Довидување.
176
00:17:22,148 --> 00:17:25,256
Жил. Јас сум таткото.
177
00:17:30,593 --> 00:17:33,881
Што и е? Лошо ли помина?
- Не. Во почетокот е малку стресно.
178
00:17:33,948 --> 00:17:36,600
Што?
- Го виде ли гинекологот?
179
00:17:36,310 --> 00:17:39,640
Јас сакав да доаѓам секој ден, ако ме
прегледуваше така!
180
00:17:39,675 --> 00:17:42,523
Еве ги резултатите од ехограмот!
Треба да тргам.
181
00:17:43,817 --> 00:17:47,317
Тато, мамо! Гледајте! Гледајте!
182
00:17:49,214 --> 00:17:51,814
Гледајте ме!
183
00:17:53,562 --> 00:17:57,620
Ќе останам тука цела ноќ, цел живот!
184
00:18:08,460 --> 00:18:10,496
Ајде, мал залак!
- Не!
185
00:18:10,523 --> 00:18:13,610
Израдувај ја мама! Не е страшно, мили!
186
00:18:17,281 --> 00:18:19,407
Ајде!
187
00:18:35,421 --> 00:18:39,690
Мамо, каде ми се гаќите?
- Како секогаш кај чистите чорапи.
188
00:18:41,527 --> 00:18:43,676
Мама!
189
00:18:51,341 --> 00:18:53,820
Жил, разбуди се!
190
00:18:55,330 --> 00:18:58,837
Жил, размислив! Не можеме да го
направиме.
191
00:19:04,491 --> 00:19:07,629
Ќе личам на мајка ми, Жил!
На мајка ми!
192
00:19:08,294 --> 00:19:11,727
Водиш ли сметка? А и размисли ли за
нашиот живот?
193
00:19:11,804 --> 00:19:16,612
Животот ќе ни биде само перење. Перење,
многу перење!
194
00:19:16,835 --> 00:19:22,955
И јадењето! Тони јадење за приготвување!
Пире, каши, пире, каши...
195
00:19:23,890 --> 00:19:27,193
Ќе треба да одиме на танчерски
спектакли, фудбалски мечеви...
196
00:19:27,252 --> 00:19:31,265
Нема да можеме да спиеме! Ќе ни биде многу
тешко.
197
00:19:32,546 --> 00:19:37,272
И за да го правиме сето тоа, треба
детето да има раце и нозе.
198
00:19:37,288 --> 00:19:41,996
Затоа што ти гледаш ли тука раце и нозе?
199
00:19:42,369 --> 00:19:45,110
Не! Затоа што нема.
200
00:19:47,322 --> 00:19:50,154
Личи на грав.
201
00:19:51,538 --> 00:19:54,330
Во десета седмица сум Жил.
202
00:19:55,186 --> 00:19:58,940
Уште можеме да...
- Добро. Ќе направиме список.
203
00:20:00,700 --> 00:20:04,400
Глупаво е да решаваме со список дали да
го задржиме детето или не.
204
00:20:04,413 --> 00:20:09,721
Зошто не? Го правиме заради тебе. Јас...
- Да, ти си идеалниот маж, а јас сум
205
00:20:09,808 --> 00:20:12,255
несреќна...
- Заради тоа ќе направиме список.
206
00:20:12,314 --> 00:20:15,122
Да започнеме со очигледното.
- Како например?
207
00:20:15,718 --> 00:20:19,525
Се сакаме, нели?
- Да, така е. Се сакаме.
208
00:20:20,690 --> 00:20:23,277
Добро. Тоа е во графа За. Твој ред е.
209
00:20:24,850 --> 00:20:28,392
Во графот Против - приоритетот ми е
прво да најдам работа.
210
00:20:28,444 --> 00:20:32,652
Жо, безработа си 2 години.
- Да.
211
00:20:34,397 --> 00:20:39,505
Во граафта За ставам унапредување и
зголемување на платата,
212
00:20:39,538 --> 00:20:41,539
заради оставката на Рошман.
213
00:20:41,624 --> 00:20:44,831
Ајде, љубов моја! Кажи нешто За!
214
00:20:45,280 --> 00:20:49,788
Во графата Против - пред да забременам
сакам да симнам 10 кг.
215
00:20:50,530 --> 00:20:53,439
Десете килограма, кои ги качив заради
тебе.
216
00:20:53,522 --> 00:20:56,710
Мислам дека никогаш не си била поубава.
217
00:20:56,772 --> 00:21:01,780
Ќе го ставам тоа во графата За.
- Не! Ами ако детето го има мојот задник.
218
00:21:01,795 --> 00:21:05,506
Јас ја имав среќата да те сретнам, а тоа ќе
биде само цел живот.
219
00:21:05,584 --> 00:21:08,692
Жо, го сакаш ли тоа дете?
- Не знам.
220
00:21:09,186 --> 00:21:11,702
Да. Не. Утре?
221
00:21:12,163 --> 00:21:15,702
Нема ли да дадеш нешто од себе, кое
да ќе го напишеме како За?
222
00:21:15,733 --> 00:21:18,770
И јас не знам.
- Штом си ја прифатил работата
223
00:21:18,855 --> 00:21:21,217
на Рошман, кој те заменува?
224
00:21:26,270 --> 00:21:30,227
Лолита! Како си?
225
00:21:30,523 --> 00:21:34,230
Добро.
- Ти ја претставувам Софи, Жозефин.
226
00:21:34,720 --> 00:21:37,572
Девојки, тоа е храмот на корсетите!
227
00:21:44,662 --> 00:21:47,462
Да пробам ли?
- Да. - Добро.
228
00:21:47,511 --> 00:21:51,359
1, 2, 3.
- Не бива.
229
00:21:51,615 --> 00:21:55,115
Добро ли си, Жо?
- Да.
230
00:22:06,900 --> 00:22:08,909
Супер! Фино!
231
00:22:30,976 --> 00:22:33,184
Само еднаш ли поврати? Да.
232
00:22:33,240 --> 00:22:35,498
Не, чекајте! Разбирам...
233
00:22:38,153 --> 00:22:40,976
Да дојдам со чиста облека. Добро.
234
00:22:41,610 --> 00:22:44,992
Многу добро. Ало? Ало?
235
00:22:48,215 --> 00:22:50,323
Ми затворија.
236
00:22:50,332 --> 00:22:54,590
Само затоа што го пратив малку болен
на училиште. Да нема чума!
237
00:22:54,592 --> 00:22:57,103
Сосема сум согласна со тебе.
238
00:22:57,123 --> 00:23:00,596
Училиштето е диктатура. Многу сум
страдала. - Што да правам?
239
00:23:00,634 --> 00:23:03,387
Да останам дома ли? Да си ја загубам
работата?
240
00:23:03,467 --> 00:23:08,726
Што да прави една самохрана мајка?
Значи е лоша мајка!
241
00:23:08,803 --> 00:23:13,370
И треба да го остави сина си на 5 години
на училиште и на стол.
242
00:23:13,451 --> 00:23:17,148
На 5 години тој веќе страдал
толку многу.
243
00:23:17,209 --> 00:23:19,423
Извини ме!
244
00:23:23,193 --> 00:23:25,401
Зошто си дошла?
245
00:23:30,443 --> 00:23:34,510
Што правиш тука? Денес си многу убава.
- Благодарам.
246
00:23:34,967 --> 00:23:37,574
Ме ангажираа на работа.
- Добро.
247
00:23:39,130 --> 00:23:42,821
Значи од Против отпаѓа, немаш
работа.
248
00:23:42,906 --> 00:23:46,941
Во чантата има се - чиста облека,
адреса на неговото училиште...
249
00:23:46,943 --> 00:23:50,454
После однеси го во парк. Многу му
се допаѓаа во песочникот.
250
00:23:51,404 --> 00:23:56,649
И највеќе без слатки нешта. Сум ти ставила
суво грозје и компот за појадок.
251
00:23:56,748 --> 00:24:00,898
Но без бонбони и газирано. Одам на
состанок.
252
00:24:03,334 --> 00:24:08,590
Ми го зедоа сметководството, само што во
11:30 ќе го хранам Бакари
253
00:24:08,980 --> 00:24:10,705
и во 16:30 ќе го земам од училиште.
254
00:24:10,990 --> 00:24:13,234
Треба да гледаш позитивно на нештата.
255
00:24:13,248 --> 00:24:16,482
Супер е, што Александра те зеде на работа
бремена.
256
00:24:16,488 --> 00:24:19,596
Што е?
- Тихо! Никој не знае.
257
00:24:21,990 --> 00:24:23,452
Да си чул некаде да ангажираат бремени?!
258
00:24:23,466 --> 00:24:26,898
Ви благодарам за работата! Ќе се видиме
по 4 месеца.
259
00:24:27,763 --> 00:24:30,149
16 часот! Тргам.
260
00:24:39,854 --> 00:24:42,550
Што станало, љубов моја?
261
00:24:43,435 --> 00:24:47,643
Немаше повеќе Мелемс и требаше да
го земам сладоледот.
262
00:24:48,119 --> 00:24:50,555
Нема проблем, ќе купам.
263
00:24:51,191 --> 00:24:53,299
Што ти се случило?
264
00:24:53,349 --> 00:24:56,558
Сакав да разделам децата во паркот,
265
00:24:56,576 --> 00:24:59,915
затоа што беа ги зеле смарфовите на Бакари.
266
00:25:00,990 --> 00:25:02,546
И тогаш сите ме нападнаа.
267
00:25:04,820 --> 00:25:10,513
После една мајка започна да ме удира,
затоа што фрлав што ми дојде до рака.
268
00:25:11,350 --> 00:25:13,269
Беше ужасно!
269
00:25:13,325 --> 00:25:16,871
О, љубов моја!
- Нема да се справам.
270
00:25:19,146 --> 00:25:22,549
Не можам да гледам бебе! Нема да се
справам!
271
00:25:22,935 --> 00:25:25,250
Се разбира, дека ќе се справиш!
272
00:25:25,440 --> 00:25:27,827
А и ние ќе имаме многу фино дете.
273
00:25:28,247 --> 00:25:30,555
Не, мене нема да ме сака.
274
00:25:31,594 --> 00:25:34,597
Не сакаш ли да зборуваш со некој за
тоа?
275
00:25:34,919 --> 00:25:37,897
Не знам, но сигурно ќе ти влијае добро.
276
00:25:38,638 --> 00:25:41,346
Не знам. Можам да зборувам со Софи.
277
00:25:46,885 --> 00:25:50,350
Не знам што ми е. Не поднасувам веќе
миризби.
278
00:25:50,669 --> 00:25:55,770
Дури и од парфемот на Жил ми...
станува лошо.
279
00:25:55,122 --> 00:25:57,130
Дај ги рацете!
280
00:25:58,528 --> 00:26:02,160
Покрај се дуго нзете ми се подуени и ми се
моча.
281
00:26:02,231 --> 00:26:04,374
Што ќе правиш вечер?
282
00:26:06,349 --> 00:26:08,464
Вечер сум зафатена.
283
00:26:08,786 --> 00:26:10,894
Така ли?
284
00:26:11,989 --> 00:26:14,597
Што ќе правиш? Со кого?
285
00:26:14,684 --> 00:26:18,150
На фејсбук? Тиндер? Снапчат?
286
00:26:18,927 --> 00:26:21,702
Не.
- Ајде, раскажувај!
287
00:26:23,684 --> 00:26:26,592
Па, бев во еден бар.
288
00:26:27,653 --> 00:26:31,102
Еден маж дојде кај мене. Беше многу
напорен.
289
00:26:31,169 --> 00:26:34,673
Дури ме возбуди и ми стана непријатно.
290
00:26:35,169 --> 00:26:37,577
Здравое!
- Здраво!
291
00:26:37,802 --> 00:26:40,909
Ме паметите ли? Бев во придружба
на пријателка во вашиот кабинет.
292
00:26:41,520 --> 00:26:43,169
Како изгледа?
293
00:26:43,786 --> 00:26:46,940
Скандинавски тип маж.
- Марк.
294
00:26:46,161 --> 00:26:51,487
Со многу долга руса коса и зелени очи.
- Софи. - Ќе пиеш ли нешто?
295
00:26:51,505 --> 00:26:55,784
Типичен швежанец. - Одиме право кај нас.
- само така директно?!
296
00:26:55,872 --> 00:26:58,644
Да. Така ќе избегнеме вечери, средби и
т.н.
297
00:26:59,000 --> 00:27:01,816
Не барам "врска".
298
00:27:03,215 --> 00:27:06,250
И што е за вас една "врска"?
299
00:27:09,426 --> 00:27:12,200
Врската е нешто досадно.
300
00:27:12,520 --> 00:27:15,300
Вечери во четири очи со поглед на умрена
риба,
301
00:27:15,750 --> 00:27:19,830
затоа што веќе не постои надворешниот свет.
И на секои 2 минути да се прашаме:
302
00:27:19,175 --> 00:27:22,153
На што мислиш, мече мое?
- На тебе, маченце!
303
00:27:22,247 --> 00:27:24,354
Не, благодарам!
304
00:27:26,692 --> 00:27:30,890
Ако ве однесам во безличен ресторан со
студена храна и не ве гледам во очи,
305
00:27:30,947 --> 00:27:35,128
не ве прашам на што мислите, тогаш
нема да биде врска.
306
00:27:37,645 --> 00:27:40,753
Нема да биде.
- Знам еден добар јапонски ресторан.
307
00:27:40,809 --> 00:27:43,817
Улица "Емил Зола" 27. Вторник? 20:30?
308
00:27:44,615 --> 00:27:47,689
Ви одговара ли?
- Да.
309
00:27:48,176 --> 00:27:50,392
Тогаш до вторник.
310
00:27:50,734 --> 00:27:52,797
Супер е!
311
00:27:52,817 --> 00:27:56,825
Без обврзување, без глупости, без
давање објаснувања.
312
00:27:56,903 --> 00:28:00,411
Целосна слобода. Млада сум уште да се
обврзувам.
313
00:28:09,350 --> 00:28:12,343
Жо? Жозефин?
314
00:28:14,539 --> 00:28:16,571
Таму ли си?
315
00:28:19,935 --> 00:28:22,217
Знам, дека си тука.
316
00:28:22,246 --> 00:28:25,737
Што се случува? Еден час те барам.
- Заради Софи е.
317
00:28:26,100 --> 00:28:29,562
Не може да вечера со мене, затоа што
сретнала неверојатен маж.
318
00:28:30,285 --> 00:28:32,293
Така ли?!
319
00:28:32,824 --> 00:28:36,965
Толку неверојатен, што сака дете од
неа?
320
00:28:37,317 --> 00:28:39,529
Не! Не таков тип маж.
321
00:28:39,817 --> 00:28:46,126
Кој е спремен да се врзе со неа за
цел живот?
322
00:28:46,976 --> 00:28:48,984
И тоа не.
323
00:28:50,207 --> 00:28:53,815
Што има Жо?
- Страв ми е.
324
00:28:53,895 --> 00:28:56,977
Од што ти е страв, љубов моја?
325
00:28:57,551 --> 00:28:59,613
Од се.
326
00:29:00,840 --> 00:29:03,421
Дека нема да бидам добра мајка.
327
00:29:04,668 --> 00:29:06,676
Од раѓањето.
328
00:29:06,746 --> 00:29:09,227
Од тоа, дека ќе се измачам.
329
00:29:09,270 --> 00:29:11,468
А?
- Ништо.
330
00:29:12,129 --> 00:29:15,137
Жозефин, ќе бидеш прекрасна мајка, љубов
моја!
331
00:29:15,324 --> 00:29:17,434
Мислиш ли?
- Се разбира.
332
00:29:17,480 --> 00:29:20,588
Верувај ми. Ајде, отвори ја вратата,
те молам!
333
00:29:23,879 --> 00:29:28,115
Не, спиралата ми истече. Личам
на панда.
334
00:29:54,808 --> 00:29:57,988
Жо, сакам да си го поминам животот
со тебе!
335
00:29:58,740 --> 00:30:00,230
Сакам нашите деца да личат на тебе.
336
00:30:00,699 --> 00:30:02,857
Не сакам само да имам деца.
337
00:30:03,660 --> 00:30:06,210
Сакам да имам деца од тебе.
338
00:30:09,230 --> 00:30:11,794
Ќе те прашам официјално:
339
00:30:13,433 --> 00:30:17,441
Сакаш ли да бидеш мајка на моите деца?
340
00:30:19,910 --> 00:30:24,566
Да. Да, да, да...
341
00:30:29,785 --> 00:30:32,993
Сакаш неколку деца ли?
- Не знам. Ќе видиме.
342
00:30:34,605 --> 00:30:36,813
Излегуваме ли од тоалетот?
343
00:30:43,608 --> 00:30:47,516
Зарѓало.
- Да, инаку ќе да излезев порано.
344
00:30:58,552 --> 00:31:01,652
Жо! Види! Најдов една. "Да станеш
татко".
345
00:31:03,300 --> 00:31:06,800
Ќе го земам и ова - "Бременост за
новајлии".
346
00:31:06,949 --> 00:31:10,449
Види! "Мувата, која прди".
- "Да ја поднесеш лесно бременоста".
347
00:31:10,597 --> 00:31:13,597
Добро и ова. Ајде!
348
00:31:46,810 --> 00:31:48,281
Неговата шепичка!
349
00:32:02,872 --> 00:32:06,372
"Највеќе не купувајте ништо во
првите месеци!"
350
00:32:30,362 --> 00:32:34,679
Пако. Позитивното е што звучи
шпански, егзотично.
351
00:32:34,684 --> 00:32:37,684
Пако! Мислам дека ќе и се бендиса
на мајка ми.
352
00:32:37,733 --> 00:32:40,170
Негативното е - Пако Рабан.
353
00:32:40,730 --> 00:32:44,773
Аладин. Аладин. Те тера да мечтаеш, да
патуваш. Скратено - Ал.
354
00:32:44,822 --> 00:32:49,483
Негативното е, што е малку смешно.
Касандра - убаво име, поетски.
355
00:32:49,532 --> 00:32:52,532
Жул, Флер, Тес.
356
00:32:52,781 --> 00:32:57,281
Хенри-Габриел. Може да го викаат HG,
ако стане хип-хоп пеач.
357
00:33:11,479 --> 00:33:14,359
Не се гледа многу.
- Го нема ли веќе? - Што е?
358
00:33:14,398 --> 00:33:17,206
Слојот сало пречи на сондата.
359
00:33:18,268 --> 00:33:21,750
Колку кг качивте од почетокот на
бременоста?
360
00:33:21,151 --> 00:33:25,506
2-3 максимум.
- Ќе се качите на вагата, но се 6-7.
361
00:33:26,651 --> 00:33:30,790
Вашето бебе има 25 см. Стомакот му е малечок.
362
00:33:31,120 --> 00:33:34,240
Внимавајте! Ако јадете многу, ќе
добиете дијабетис.
363
00:33:34,120 --> 00:33:39,228
Не запирам да му повторувам. Секој ден
слатки, пица и што ли не.
364
00:33:39,309 --> 00:33:44,235
Заради тебе бебето ќе биде дебело, а јас ќе
станам дијабетичарка. - Еве го!
365
00:33:46,688 --> 00:33:49,295
Боже мој! Тоа е моето бебе!
366
00:33:49,807 --> 00:33:53,540
Има раце и нозе!
- Има се 100%.
367
00:33:53,901 --> 00:33:58,238
Сакате ли да му го знаете полот?
- Не. - Да. - Не. - Да.
368
00:34:00,549 --> 00:34:03,157
Согласен сум со неа. Не.
369
00:34:04,104 --> 00:34:06,612
Можеме да го крстиме Жил Јуниор.
370
00:34:08,912 --> 00:34:11,988
Ако е девојче, можеме да ја крстиме
Мадлен. Убаво име.
371
00:34:12,350 --> 00:34:14,479
Ќе ја викаат Мадо. Звучи како име на
курва.
372
00:34:14,502 --> 00:34:16,610
Чекај! Ела!
373
00:34:23,557 --> 00:34:26,565
Ќе ни треба собата на сестра ти за
бебето.
374
00:34:26,635 --> 00:34:28,743
Не.
- Знам, дека
375
00:34:28,785 --> 00:34:32,509
не сакаш да ја повредиш. Чувствителна е.
- Не е чувствителна, туку луда.
376
00:34:32,602 --> 00:34:35,574
Преувеличуваш. Веќе е подобро, сигурен
сум.
377
00:34:40,869 --> 00:34:43,893
Го купив тоа од Телешоп. Супер е!
378
00:34:47,119 --> 00:34:50,266
Како си, Жил?
- Здраво, Диан! Добро сум.
379
00:34:50,721 --> 00:34:52,729
Супер сум.
380
00:34:54,724 --> 00:34:56,794
Извини, Бред Пит!
381
00:34:57,305 --> 00:35:02,454
Мама се јави. Ќе го прославиме Бадник
кај нив. Да бидеме таму во 19 часот,
382
00:35:02,458 --> 00:35:05,252
затоа што на полноќ ќе бидеме на божикна
литургија со јасли.
383
00:35:05,265 --> 00:35:07,754
Ќе ти се јави, но реков дека се согласуваш.
- Не!
384
00:35:07,813 --> 00:35:10,921
Зошто си рекла Да. Ми писна! Секогаш јас
ја играм Марија.
385
00:35:11,971 --> 00:35:15,830
Јасли? Какви јасли?
- Остави.
386
00:35:16,650 --> 00:35:18,480
Божик! Божик!
387
00:35:41,835 --> 00:35:44,435
Диан! Што правиш?
388
00:35:44,518 --> 00:35:46,925
Го учам Брад Пит да однесува како човек.
389
00:35:48,494 --> 00:35:51,602
По ѓаволите! Го збудали!
390
00:35:52,689 --> 00:35:57,805
Ама е жешко!
- Диан! Треба да зборуваме.
391
00:35:58,846 --> 00:36:01,849
Станува збор за хигиена. Штом ќе имаш
бебе...
392
00:36:03,236 --> 00:36:05,244
Во холот!
393
00:36:06,361 --> 00:36:08,569
И тргни го оттаму!
394
00:36:14,916 --> 00:36:17,524
Ме бркаш!
- Не!
395
00:36:21,940 --> 00:36:23,527
Не те бркам, Диан!
396
00:36:27,119 --> 00:36:29,264
Ќе имам бебе.
397
00:36:30,635 --> 00:36:36,360
А и можеби е време да си го сдредиш
животот.
398
00:36:38,939 --> 00:36:41,847
Да го сдредам? Мислам не.
399
00:36:44,431 --> 00:36:46,839
Види! Порано изгледаше добро.
400
00:36:47,377 --> 00:36:50,663
Треба само да ја најдеш златната средина.
401
00:36:51,580 --> 00:36:53,788
Порано изгледав идиотски.
402
00:36:53,791 --> 00:36:57,298
Не е вистина. А и јас употребував такви
зборови, не ти.
403
00:36:57,408 --> 00:37:01,775
Ти си убава, елегантна, учтива,
многу комуникативна.
404
00:37:01,845 --> 00:37:04,781
Ти ме мразеше и те разбирам. Изгледав
идиотски.
405
00:37:04,877 --> 00:37:06,931
Престани со тоа!
406
00:37:07,337 --> 00:37:10,566
Диан! Секогаш си била за модел за
имитација.
407
00:37:10,978 --> 00:37:13,661
До тебе изгледам толку раздрпана.
408
00:37:14,705 --> 00:37:17,412
А тато и мама...
- Шт!
409
00:37:18,759 --> 00:37:21,175
Успеа! Бред Пит мочка.
410
00:37:22,626 --> 00:37:25,340
О, не! Мошал до тоалетот.
411
00:37:26,619 --> 00:37:31,260
Тато, мамо! Жил и јас...
412
00:37:36,103 --> 00:37:40,311
Мамо, тато! Жил и јас, ние...
413
00:37:41,150 --> 00:37:46,108
Не се вознемирувај! Се ќе помине добро.
Твоите родители ќе бидат многу задоволни.
414
00:37:46,345 --> 00:37:49,553
Анатол?
- Грозно е.
415
00:37:50,651 --> 00:37:55,229
Што правиш? Доцниме.
- Само 5 минути.
416
00:37:55,501 --> 00:37:57,628
Те молам! Ќе се смирам вака.
417
00:37:59,280 --> 00:38:01,248
А Жул? Што мислиш за Жул?
418
00:38:03,142 --> 00:38:06,750
Ќе си го ставам корсетот. Веќе не ми
е гајле за ништо.
419
00:38:10,329 --> 00:38:12,337
Мене ми се допаѓа Жул.
420
00:38:20,907 --> 00:38:23,111
Ми беше жешко со корсетот.
421
00:38:23,345 --> 00:38:26,309
Помислив дека тоа е копчето, кое го
отвора прозорецот.
422
00:38:26,329 --> 00:38:28,537
Замолчи! Ми писна!
423
00:38:29,735 --> 00:38:33,121
Знаеш ли колку чини да смениш еден
капак на кола? Се случи,
424
00:38:33,212 --> 00:38:36,437
затоа што си уплашена. Не сум
виновна, дека не сте во брак.
425
00:38:36,532 --> 00:38:38,650
И ти дури не си крстена.
426
00:38:39,298 --> 00:38:43,248
Ме дразниш, Жозефин!
Види! Целата е скршена!
427
00:38:46,439 --> 00:38:50,673
Најпосле! Еден час доцнење. Ајде!
Веднаш на масата!
428
00:38:51,578 --> 00:38:53,785
Добра вечер!
- Добра вечер!
429
00:38:54,842 --> 00:38:57,349
Не си ли се здебелила?
430
00:38:58,993 --> 00:39:02,651
Господи, благослови го ова јадење! Некој
ден ќе се собереме на небото
431
00:39:02,807 --> 00:39:05,548
за бескраен празник. Амин!
- Амин!
432
00:39:05,673 --> 00:39:08,200
Амин! - Колку е часот?
- Тато!
433
00:39:08,920 --> 00:39:12,179
Седни! О, Господи! Поминаа повеќе од 45
минути. Одам по мисирката.
434
00:39:17,160 --> 00:39:20,168
Мисирката!
- Еве, исечи ја мисирката!
435
00:39:20,173 --> 00:39:22,621
Тато!
- Седни, седни!
436
00:39:22,677 --> 00:39:25,359
Диан, многу ми се допадна букетот, мила!
437
00:39:25,977 --> 00:39:28,987
Благодарам! Тоа е мојата последна
творба од цвеќе.
438
00:39:29,550 --> 00:39:31,863
Убав е нели?
- Твоето последно што?
439
00:39:31,899 --> 00:39:35,865
Знаеш. Моите букети од мојот онлајн
магазин.
440
00:39:36,274 --> 00:39:39,482
Онлајн магазин. Мојата Диан секогаш има
блескави идеи.
441
00:39:39,534 --> 00:39:42,209
Да. Се прошетувате помалку кога работам
од дома.
442
00:39:42,240 --> 00:39:45,601
Наскоро може да ја ангажираш сестра си за
сметководител.
443
00:39:46,259 --> 00:39:48,787
Мамо, ти реков! Веќе си најдов работа.
444
00:39:48,843 --> 00:39:52,551
Добро. Ех, ако не беше сестра ти!
445
00:39:53,977 --> 00:39:56,285
Тато, мамо!
446
00:39:58,571 --> 00:40:00,579
Ние со Жил...
447
00:40:02,376 --> 00:40:04,783
Ние со Жил ќе...
- ...стапите во брак!
448
00:40:05,133 --> 00:40:07,541
О, Господи, најпосле!
449
00:40:12,240 --> 00:40:15,524
О, Господи! Колку сум среќна!
- Не!
450
00:40:15,572 --> 00:40:17,924
Жак, донеси го фотоапаратот!
- Жак!
451
00:40:18,680 --> 00:40:22,180
А, многу сум задоволна! Зошто не кажа
ништо?
452
00:40:22,329 --> 00:40:25,391
Ќе ставам...
- Побрзај!
453
00:40:25,547 --> 00:40:28,727
Ајде, насмевнете се! - Жил!
- Не говорете!
454
00:40:36,566 --> 00:40:40,666
Жил!
- Ме дразниш! Ме дразниш!
455
00:40:55,658 --> 00:40:59,824
Г-ѓо Лапиер, пак не размазувате! Неверојатно
беше!
456
00:40:59,900 --> 00:41:02,818
Секоја година не изненадувате.
- Се трудиме.
457
00:41:02,883 --> 00:41:07,108
За свадбата на ќерка ви класична
церемонија ли планирате?
458
00:41:07,594 --> 00:41:11,717
...иден сопруг католик.
- Франсоаз, може ли да зборуваме? - Да.
459
00:41:11,774 --> 00:41:14,855
Има мало недоразбирање, затоа што...
- Жил, свештеникот
460
00:41:14,911 --> 00:41:17,683
е без претензии за вашето крштално.
461
00:41:17,719 --> 00:41:21,667
Освен ако не сте од друга религија. Да
не сте евреин?
462
00:41:21,919 --> 00:41:24,642
Жил! Тргаме ли? Бакнежи, мамо!
463
00:41:24,703 --> 00:41:28,403
Тргнувате ли веќе? Сакав да позборуваме за
организацијата на свадбата.
464
00:41:28,452 --> 00:41:31,671
Не, останете! Ние со Жил сме уморни
и тргаме.
465
00:41:32,142 --> 00:41:34,574
Ќе земеш ли такси? Бакнежи, тато!
466
00:41:44,961 --> 00:41:49,139
Се е заради едно недоразбирање.
- Недоразбирање? Рече дека ќе се венчаме.
467
00:41:49,141 --> 00:41:51,156
Не реков јас, туку мајка ми.
468
00:41:51,156 --> 00:41:53,963
Јави и се веднаш на мајка ти и
кажи и ја вистината!
469
00:41:53,969 --> 00:41:56,377
Не можам! Тоа ќе ја убие.
470
00:41:57,940 --> 00:42:01,702
Ако после неколку месеци таа се сети
сама, затоа што ќе стане јасно,
471
00:42:02,195 --> 00:42:07,456
ќе и кажам веднаш за поништувањето на
свадбата и за бебето.
472
00:42:08,680 --> 00:42:11,288
Тоа можам да го направам.
473
00:42:15,852 --> 00:42:18,559
Нема ли да се прибереш?
- Немам желба.
474
00:42:39,884 --> 00:42:42,984
Мамо? Каде си?
- Тука сум.
475
00:42:47,914 --> 00:42:50,689
Мамо!
- Што Жил?! Топло ми е.
476
00:42:50,945 --> 00:42:53,623
Облечи нешто, те молам!
- Јас сум си дома.
477
00:42:53,679 --> 00:42:56,220
А дома ќе работам гола, ако сакам.
478
00:42:57,648 --> 00:43:01,756
Што има?
- Те замолувам те, стави нешто, по ѓаволите!
479
00:43:01,992 --> 00:43:04,154
Добро, добро.
480
00:43:04,164 --> 00:43:08,584
Ќе сложа пењоар, бива ли? Ама што си
срамежлив!
481
00:43:09,101 --> 00:43:12,109
Облекувај се!
- Добро де, не сум гнасна!
482
00:43:12,547 --> 00:43:17,940
Да ти напомнам дека си излегол оттука!
Тоа е првото нешто, кое си го видел,
483
00:43:18,310 --> 00:43:20,139
доаѓајќи на овој свет.
484
00:43:20,695 --> 00:43:23,273
Ела тука да те бакнам!
- Облечена ли си? - Да.
485
00:43:23,367 --> 00:43:25,382
Можеш да се свртиш.
486
00:43:25,851 --> 00:43:27,898
Не, мамо.
487
00:43:29,540 --> 00:43:31,528
Здраво!
- Добро ли си? - Да.
488
00:43:31,859 --> 00:43:33,967
А ти како си?
489
00:43:34,437 --> 00:43:39,345
Како го помина Бадник кај вашите мама
и тато?
490
00:43:41,265 --> 00:43:43,920
Не сакам цигара.
- Подобро. Се ќе биде за мене.
491
00:43:45,570 --> 00:43:47,578
Мамо?
- Да.
492
00:43:48,679 --> 00:43:51,687
Ќе станам татко.
- Тоа е добро.
493
00:43:52,460 --> 00:43:56,240
И се скарав со Жозефин.
- Тоа исто е добро.
494
00:43:56,109 --> 00:43:58,924
Нема посомнително нешто од пар,
кој не се кара.
495
00:44:00,195 --> 00:44:05,300
Кога нема спорови, едниот од
двајцата се остава да го командуваат.
496
00:44:05,700 --> 00:44:07,507
Мислам, дека сум јас.
497
00:44:07,882 --> 00:44:11,963
Гледаш ли! Затоа не сакам да живеам
заедно со маж. 16 годишна се справувам
498
00:44:11,976 --> 00:44:15,884
многу добро и сама.
- Знам. Слободна љубов, 70-те години,
499
00:44:16,650 --> 00:44:20,113
многубројни врски. Имам три
потенцијални татковци, но реално ниту еден.
500
00:44:20,381 --> 00:44:24,188
Не сакам конфликти, т.е. откажувам да
и противоречам.
501
00:44:24,259 --> 00:44:28,146
Толку ми е пријатно да и приредам
задоволство што не смеам да кажам Не.
502
00:44:28,210 --> 00:44:32,360
Неспособен сум да носам решенија.
- Треба да научиш. Затоа што ќе
503
00:44:32,413 --> 00:44:35,121
станеш татко. И ќе биде полошо.
504
00:44:39,460 --> 00:44:43,268
Оваа ноќ ќе останам тука, затоа што тоа ќе
ја подразни.
505
00:44:43,499 --> 00:44:46,907
Да. - Нема да се
приберам како послушно мало кученце.
506
00:44:46,991 --> 00:44:50,112
Ете.
- Затоа што веќе ќе ми се потчинуваат.
507
00:44:50,132 --> 00:44:52,412
Тоа е добро.
- Да.
508
00:44:54,366 --> 00:44:56,374
По ѓаволите!
509
00:44:56,449 --> 00:45:01,459
После 40 години феминистичка борба те
терам да се однесуваш како глупав мачо.
510
00:45:01,476 --> 00:45:05,884
Тоа е! Прво имаме убедувања, после
имаме деца.
511
00:45:06,601 --> 00:45:09,196
А сега имаме жешки бранови.
512
00:45:09,780 --> 00:45:11,812
Престани!
513
00:45:16,858 --> 00:45:18,966
Зошто не се прибира?
514
00:45:21,424 --> 00:45:23,532
Може да му се случило нешто?
515
00:45:35,444 --> 00:45:37,680
Тргни или си мртов!
516
00:45:42,100 --> 00:45:44,308
Или сретнал некого.
517
00:45:48,972 --> 00:45:52,800
Како си, милпа?
- Оставете ме! - Што има?
518
00:45:52,804 --> 00:45:55,255
Престанете! Оставете ме!
519
00:45:57,300 --> 00:46:00,469
Чија е чантата? - Пуштете ме!
- Не мрдај!
520
00:46:06,193 --> 00:46:08,993
Вие сте мојот спасител!
521
00:46:10,241 --> 00:46:12,941
Бакнете ме!
522
00:46:31,974 --> 00:46:36,810
Жалам! Не разбирам. Прв пат ми
се случува.
523
00:46:36,960 --> 00:46:39,350
Не се грижи!
- Како не?
524
00:46:39,103 --> 00:46:42,911
15 пати пробавме и не влегува. Не
разбирам каков е проблемот.
525
00:46:45,202 --> 00:46:47,781
Може ли да сум се запушила?
- Не.
526
00:46:47,866 --> 00:46:50,740
Чесен збор на гинеколог.
527
00:46:53,753 --> 00:46:56,861
Не се грижи!
528
00:46:58,749 --> 00:47:02,372
Колку повеќе се грижиш, толку
потешко ќе биде.
529
00:47:04,389 --> 00:47:07,497
Имаме доволно време. Бакнеж.
530
00:47:10,202 --> 00:47:12,367
Софи, пак јас сум.
531
00:47:13,881 --> 00:47:17,691
Не знам за тебе, но кај мене Божик не
помина добро.
532
00:47:18,213 --> 00:47:20,320
Мислам дека направив гаф.
533
00:47:20,459 --> 00:47:24,870
Јави ми се кога ќе го чуеш ова! Бакнежи!
- Јас сум.
534
00:47:30,342 --> 00:47:34,350
Диан!
- Што? Да не сум исцапана со црвило?
535
00:47:34,436 --> 00:47:37,544
Не. Само по повод...
536
00:47:37,641 --> 00:47:43,348
По повод ужасниот, гмасен и вулгарен
човек, кој го засолнивте 2 години.
537
00:47:43,389 --> 00:47:45,397
Да.
538
00:47:46,444 --> 00:47:49,351
Го прецртав, го изгорев, не знам.
539
00:47:49,436 --> 00:47:52,244
Не е важно.
- 2 години?!
540
00:47:52,405 --> 00:47:55,211
Новоста за твојата свадба ме одблокира
сосема.
541
00:47:55,483 --> 00:47:57,890
И нешто ситно може да помогне понекогаш.
542
00:47:58,581 --> 00:48:01,434
Не си ли малку здебелена? Всушност,
не е важно.
543
00:48:01,529 --> 00:48:05,526
Со мама ја започнавме подготовката. Од наша
страна ќе бидеме барем 120 луѓе.
544
00:48:05,551 --> 00:48:11,590
Вифи го со Жил бројот на неговите роднини!
Мислиме дека 9 мај е идеален датум.
545
00:48:11,154 --> 00:48:15,890
Супер практично заради празничните денови.
- Диан, ти се мајтапиш!
546
00:48:15,147 --> 00:48:18,251
Ќе ја ослободам собата за гости.
547
00:48:18,603 --> 00:48:21,258
Нема да се натрапувам на младоженците.
548
00:48:22,865 --> 00:48:24,873
Настојувам. Нормално е.
549
00:48:24,903 --> 00:48:27,511
Жозефин, ќе ме ислушаш!
550
00:48:28,334 --> 00:48:32,504
Веќе ќе ме почитуваш. Тоа е добро.
551
00:48:32,529 --> 00:48:35,437
Веќе нема да командаш, да ме принудуваш.
552
00:48:35,998 --> 00:48:38,600
Да ме принудуваш звучи добро.
553
00:48:38,600 --> 00:48:40,779
Не, нема да ми повишуваш тон, Жозефин!
554
00:48:41,428 --> 00:48:43,754
Не, нема да ми повишуваш тон!
555
00:48:45,561 --> 00:48:50,868
Како само ме натера да мисам дека си
бремена! И јас ти поверував!
556
00:48:51,701 --> 00:48:54,865
Добра си! Само ти можеш да измислиш
такво нешто.
557
00:48:59,981 --> 00:49:05,243
Ку-ку, Жил! Како си?
- Добро. Жозефин, треба да зборуваме!
558
00:49:05,865 --> 00:49:09,531
Знаеш ли, дека Диан ќе се сели.
559
00:49:09,576 --> 00:49:11,893
Не ме прекинувај!
560
00:49:11,998 --> 00:49:17,706
Само велам, дека бидејќи ќе се венчаме,
561
00:49:17,763 --> 00:49:21,534
Диан смета дека нејзиното место веќе не е тука.
- Не ми е грижа.
562
00:49:21,623 --> 00:49:26,231
Добро, јас ќе тргам, затоа што е веќа касно.
563
00:49:26,420 --> 00:49:30,227
Имам средба со мама. Ќе бараме место
за церемонијата.
564
00:49:30,232 --> 00:49:34,102
Те бакнувам. Ќе ве држам во тек. Чао,
Жил!
565
00:49:34,677 --> 00:49:37,876
Ќе ти го кажам за последен пат. Справувај
се како што сакаш, но
566
00:49:37,927 --> 00:49:42,740
додека не станеш разумен возрасен и не
кажеш на твоите, дека чекаш дете од мене,
567
00:49:42,982 --> 00:49:45,176
ќе спијам на каучот.
568
00:49:49,526 --> 00:49:51,526
А, тука ли сте?!
569
00:49:51,527 --> 00:49:54,348
Да, знам.
- Бакари уште има температура.
570
00:49:54,404 --> 00:49:57,413
Затоа Ве молам да го гледате дома ова
попладне.
571
00:50:01,662 --> 00:50:05,700
Добро ли си? Но ти немаш температура!
572
00:50:06,600 --> 00:50:08,519
Мајку му! Ништо не ти е. Излажа ли?
573
00:50:08,740 --> 00:50:10,848
Сакам да сум со тебе.
574
00:50:13,785 --> 00:50:15,893
Ајде, дојди!
575
00:50:29,447 --> 00:50:31,955
Мамо! Вратата!
576
00:50:43,716 --> 00:50:47,291
Добар ден! Ан де Бовале. Драго
ми е да ве пречекам.
577
00:50:47,341 --> 00:50:50,549
Добар ден! - Добар ден!
- Добар ден, младичу! - Мајку му!
578
00:50:50,701 --> 00:50:54,319
Бакари, запри! Жалам! Не знам од каде
го чул.
579
00:50:54,372 --> 00:50:57,880
Да се чуди човек.
- Ќе погледате ли? - Да.
580
00:50:58,240 --> 00:51:00,747
Не, Бакари!
- Не си ли се здебелила малку?
581
00:51:00,833 --> 00:51:04,333
Тоа е собата на...
- Мајку му! Мајку му!
582
00:51:04,482 --> 00:51:07,982
Собата на господарите...
- Мајку му! Мајку му!
583
00:51:08,130 --> 00:51:10,986
Многу е убаво. Прекрасно е.
584
00:51:11,430 --> 00:51:16,743
Тоа е гостинската. Тука може да ги поканите
гостите на пијалок.
585
00:51:20,858 --> 00:51:25,166
Предноста е, што теренот е
исклучително рамен. - Така ли?
586
00:51:25,463 --> 00:51:28,160
Колку се убави сите дрва!
587
00:51:28,360 --> 00:51:30,144
Баре се стогодишни. Прекрасно е!
588
00:51:30,466 --> 00:51:33,740
Тоа е папрат. Каква убавина!
589
00:51:33,830 --> 00:51:36,990
А тоа како се вика?
- Не знам. Прашај ја Диан.
590
00:51:36,990 --> 00:51:39,661
Тоа не е папрат, мамо, туку ловрово
дрво.
591
00:51:40,771 --> 00:51:44,686
Ќе го искористам присуството на
Жан-Луи, за да ви понудам пријатна
592
00:51:44,710 --> 00:51:48,130
опција - лет со балон. во принцип
младоженците го обожуваат.
593
00:51:48,490 --> 00:51:50,341
Чудно. Тоа таму е Бакари.
594
00:51:51,403 --> 00:51:55,466
Мајку му! Не мајку му, туку по ѓаволите!
Бакари!
595
00:51:57,422 --> 00:52:01,530
Идиот!
- Зошто идиот? Внимавајте!
596
00:52:06,891 --> 00:52:10,609
Страв ми е.
- Не се вознемирувај. Малку ќе полетаме.
597
00:52:11,583 --> 00:52:16,775
Ќе се вратиме без проблеми. Знаеш ли,
дека сум пилотирала со хеликоптер.
598
00:52:16,911 --> 00:52:19,800
Не.
- Многу е просто.
599
00:52:19,130 --> 00:52:21,730
За да слеземе ќе го повлечам тоа таму горе.
600
00:52:27,716 --> 00:52:30,467
Сега веќе ништо нема да пипам.
601
00:52:30,695 --> 00:52:33,442
И ќе повикам помош. Да му се не види!
602
00:52:33,536 --> 00:52:36,840
А! И да му се не види е добро!
603
00:52:42,114 --> 00:52:47,278
Добар ден, дами и господа! Прогнозата
за времето, но пред тоа вест
604
00:52:47,301 --> 00:52:52,947
од последната минута. Млада жена избега
утринава со балон,
605
00:52:53,230 --> 00:52:58,994
земајќи со себе 5 годишно дете.
Неуравнотежена или почувствителна?
606
00:52:59,720 --> 00:53:02,658
Уште не ги знаеме причините за
нејзиното бегство.
607
00:53:03,530 --> 00:53:05,383
Сакам кај мама.
- Не се грижи!
608
00:53:05,395 --> 00:53:09,303
Ќе ѕвонам... Нема опфат. Мајку му!
О, пардон! Да му се не види!
609
00:53:12,942 --> 00:53:15,150
Да му се не види!
610
00:53:24,100 --> 00:53:26,709
Добро. Немаме веќе телефон.
611
00:53:27,290 --> 00:53:29,958
Добро. Ела тука!
612
00:53:30,900 --> 00:53:33,917
Ти предлагам да играме со камен,
ножици, хартија.
613
00:53:33,981 --> 00:53:35,989
Ја знаеш ли играта?
- Не.
614
00:53:36,122 --> 00:53:38,529
Не? Многу е лесно.
615
00:53:40,278 --> 00:53:45,386
Веќе знаеме со сигурност, дека станува збор
за жена по име Жозефин Лапиет,
616
00:53:45,434 --> 00:53:49,242
која тргнала заради свој каприц
или повеќе од превозбуда,
617
00:53:49,314 --> 00:53:52,181
земајќи со себе мало момче на
десетина години.
618
00:53:52,200 --> 00:53:57,309
Во моментот сум со Жертруд Бине.
- Бакари, ела тука, драги!
619
00:53:57,932 --> 00:54:01,571
Драги мој! Како си? А ти?
620
00:54:01,621 --> 00:54:05,339
Ти ги доверив моето месо и крв,
мојот син,
621
00:54:05,340 --> 00:54:08,212
а ти што направи?
- Жалам. Навистина жалам.
622
00:54:08,293 --> 00:54:11,660
За што жалиш? Дека не ме
предупреди, дека син ми е болен,
623
00:54:11,671 --> 00:54:15,571
дека го изложи на опасност или дека го
качи на 30 км над земјата?
624
00:54:15,585 --> 00:54:18,493
Знаеш ли што? Отпуштена си! Да,
те отпуштам.
625
00:54:20,670 --> 00:54:22,874
...ќе одиме на место да дознаеме нешто
повеќе...
626
00:54:22,996 --> 00:54:28,204
Да се приближиме. Условите се тешки.
Наближуваме. Следете ме!
627
00:54:30,900 --> 00:54:32,637
Ќе си заминам, но на отсуство поради
мајчинство!
628
00:54:33,121 --> 00:54:36,459
Ела! Оваа наполно откачила! Тргаме!
Луда!
629
00:54:37,731 --> 00:54:39,817
Ти си бремена!
630
00:54:40,410 --> 00:54:42,838
Диан! 6 месеца сум бремена!
631
00:54:42,895 --> 00:54:47,302
6 месеца. Мамо, 6 месеци сум
бремена од Жил.
632
00:54:48,820 --> 00:54:50,790
Ќе станам баба!
- Колку е добро така!
633
00:54:50,827 --> 00:54:54,480
Веќе ништо не разбирам!
- Глупава ли си или нарочно се правиш?
634
00:54:54,104 --> 00:54:57,574
Не ја навредувај сестра ти, која се труди!
Ќе ти ги подари
635
00:54:57,691 --> 00:55:00,577
сите си цвеќиња за свадбата.
- Мамо, ќе ме чуеш ли
636
00:55:00,648 --> 00:55:03,779
барем еднаш во животот? Нема да има
свадба.
637
00:55:04,510 --> 00:55:06,759
А Диан не е цвеќарка. 2 години живее
кај нас.
638
00:55:06,795 --> 00:55:09,257
Не е вистина. Започнав курс и ќе се
иселам.
639
00:55:09,313 --> 00:55:12,513
Пред 2 дни го започна.
- Во почетокот Жозефин сакаше абортус.
640
00:55:12,570 --> 00:55:14,977
Диан го поарчи наследството од баба.
- Кучка!
641
00:55:15,340 --> 00:55:17,174
Запрете! Запрете!
642
00:55:25,184 --> 00:55:27,191
Тоа е добар почеток.
643
00:55:27,371 --> 00:55:30,960
Но уште не делуваш како одговорен
возрасен.
644
00:55:30,691 --> 00:55:35,299
Ќе биде добро следниот пат да не ги излагаш
на ризик здравјето своето и на детето.
645
00:55:37,449 --> 00:55:39,557
Но е добар почеток.
646
00:55:55,636 --> 00:56:00,930
Жо, јас сум. Не одговараш. Во тоалет
сум. - Софи!
647
00:56:01,121 --> 00:56:03,491
Софи, те молам! Не се грижи! Ела!
648
00:56:06,269 --> 00:56:09,194
Имаш вагинизам.
- Што? За што говориш?
649
00:56:09,258 --> 00:56:12,715
Често се среќава и е психолошки
проблем. - Глупости!
650
00:56:13,580 --> 00:56:15,166
Да, Сирил. Во тоалет сум.
651
00:56:16,629 --> 00:56:20,150
Треба да се запрашаш што ти пречи да
проникнат во тебе.
652
00:56:20,238 --> 00:56:23,346
Лесно е. Кого ќе го земеш...
- Ќе ти се јавам после.
653
00:56:24,243 --> 00:56:27,297
Јас ли не дозволувам да проникнат во мене?
Глупости!
654
00:56:27,339 --> 00:56:31,141
Има 50 мажи, кои ќе го кажат обратното.
- Со нив не си била обврзана.
655
00:56:31,146 --> 00:56:33,153
Не сакам врска, мајку му!
656
00:56:33,174 --> 00:56:35,744
Имаш врска со мене. Се среќаваме 3
месеца.
657
00:56:35,800 --> 00:56:39,594
Дури не сме воделе љубов, но ни е
тешко да се разделиме.
658
00:56:39,668 --> 00:56:41,775
Така ли?!
659
00:56:42,580 --> 00:56:45,467
Ете! Јас те напуштам!
660
00:56:45,519 --> 00:56:49,627
Држи! Еве! Задоволен ли си? Губи се!
Губи се!
661
00:56:49,644 --> 00:56:51,752
Те заболе ли?
- Не. Нема ништо.
662
00:56:51,782 --> 00:56:53,821
Жалам. Добро ли си?
- Да.
663
00:56:55,831 --> 00:56:58,490
Жил!
- Што?
664
00:57:00,363 --> 00:57:02,510
Жил, тоа мрдна!
665
00:57:13,831 --> 00:57:15,839
Здраво! Тато е.
666
00:57:17,542 --> 00:57:20,881
Помрдна како да ми одговара! Моето мило!
667
00:57:23,831 --> 00:57:28,744
Моето гравче, прибери се! Мама и тате
имаат голема желба за секс.
668
00:57:32,159 --> 00:57:35,816
Јас... Всушност, не можам.
669
00:57:37,620 --> 00:57:42,591
Жил? - Да. - Ќе те заомолам фино,
без да се изнервирам.
670
00:57:42,756 --> 00:57:44,764
Љуби ме!
671
00:57:46,810 --> 00:57:48,114
Чекај! Чекај!
672
00:57:48,222 --> 00:57:53,730
Всушност...
- Те молам! Те молам! Те молам!
673
00:57:55,269 --> 00:57:57,776
Само малку.
- Не, тоа е...
674
00:57:59,331 --> 00:58:02,164
Не дека не сакам, но не можам.
675
00:58:04,825 --> 00:58:10,698
Не можам, не можам. Фактот, дека тоа е
толку близу ме блокира.
676
00:58:17,597 --> 00:58:19,605
Така.
677
00:58:20,989 --> 00:58:23,197
Тоа е мојата матка.
678
00:58:23,573 --> 00:58:28,280
И внатре во матката има еден џеб со
бебето.
679
00:58:28,104 --> 00:58:32,723
Ете, малечкото бебе! Дотука јасно ли е?
- Да.
680
00:58:32,776 --> 00:58:38,884
Добро. Од доле е шијата на матката, а
под неа е
681
00:58:39,259 --> 00:58:44,767
вагината. А тука е неверојатниот,
огромен...
682
00:58:48,909 --> 00:58:53,817
Жил, дури и да имаш што треба,
каде што треба,
683
00:58:54,420 --> 00:58:57,390
никогаш нема да биде толку голем, за
да стигне до бебето.
684
00:58:59,730 --> 00:59:03,637
Но ако бебето е со главата надолу и
пенисот стигне до шијата на матката?
685
00:59:08,268 --> 00:59:11,476
Добро. Ќе избришам се.
686
00:59:14,495 --> 00:59:18,103
Добро. Го гледаш ли тоа манго?
- Да.
687
00:59:18,268 --> 00:59:22,565
Да кажеме, дека тоа се моите матка, шија
на матката и вагина.
688
00:59:22,690 --> 00:59:25,507
Добро.
- А тоа е аха, хе...
689
00:59:25,560 --> 00:59:28,157
Да, си замислувам.
- Значи, после...
690
00:59:32,236 --> 00:59:34,236
Да! Посилно!
691
00:59:35,287 --> 00:59:38,695
После... Растресување...
692
00:59:47,380 --> 00:59:49,198
Ете. После...
693
00:59:58,401 --> 01:00:00,609
Тоа е џебот со бебето.
694
01:00:00,643 --> 01:00:03,551
Гледаш ли шлаг тука? Не!
695
01:00:03,713 --> 01:00:09,456
Можеш да ме љубиш во секакви пози.
Нема како да стигнеш до бебето.
696
01:00:10,463 --> 01:00:12,971
Веќе разбра ли?
- Да, разбрав.
697
01:00:14,174 --> 01:00:16,382
Не сум сигурен, дека ќе успеам.
698
01:00:37,854 --> 01:00:44,107
Симбол на оваа кампања е раката на
маж на струкот на жената.
699
01:00:44,166 --> 01:00:48,566
Тука го симболизира сојузот меѓу
поддршката и желбата.
700
01:00:54,958 --> 01:00:57,874
Тоа е добро.
701
01:00:58,830 --> 01:01:02,530
Недостасуваат платите на вашиот пријател за
последните 3 месеци, медицинско
702
01:01:02,579 --> 01:01:06,508
уверение за бременост...
- Мислите ли, дека е неопходно навистина?
703
01:01:07,229 --> 01:01:09,396
Да, госпоѓице!
704
01:01:15,861 --> 01:01:18,861
Дишењето е како на мало кученце.
705
01:01:20,100 --> 01:01:23,100
Точно така. Да нема ништо во стомакот.
706
01:01:26,307 --> 01:01:30,907
Уште, уште, уште. До крај, до крај!
Добро ли си?
707
01:01:52,502 --> 01:01:54,978
Жил! Бебето мрдна!
708
01:01:59,460 --> 01:02:01,760
Гладно ли си?
709
01:02:08,752 --> 01:02:12,202
Ги примам само оригиналите. Недостасуваат
документи.
710
01:02:22,191 --> 01:02:24,410
За јаслите, треба...
711
01:02:33,705 --> 01:02:35,713
Еве!
712
01:02:37,416 --> 01:02:39,474
Готов сум.
713
01:02:41,970 --> 01:02:46,353
Не е убаво. Пилешко со компири.
714
01:02:46,392 --> 01:02:49,800
Покажи ја содржината! Според мене е шунка
со броколи.
715
01:02:49,881 --> 01:02:52,133
Не погодивте. Зелен зеленчук со ориз.
716
01:02:53,377 --> 01:02:56,547
Добро ли си?
- Ми писна. По ѓаволите!
717
01:02:57,166 --> 01:02:59,406
Смрди и ми се гади.
718
01:02:59,608 --> 01:03:02,516
Жо, покажи малку ентузијазам, ако
сакаш!
719
01:03:02,587 --> 01:03:06,241
Сите сме тука денес заради тебе, мајку
му! Без Клое, се разбира.
720
01:03:06,317 --> 01:03:08,591
Таа се пече на сонце со нејзиниот милионер.
721
01:03:08,970 --> 01:03:12,778
Добро ли си?
- Чекај!
722
01:03:12,814 --> 01:03:14,989
Изгледа нешто се буниш.
723
01:03:15,259 --> 01:03:21,572
Вчера мама ми кажа дека сум се здебелила.
Не сум дебела, туку бремена, по ѓаволите!
724
01:03:21,837 --> 01:03:24,611
А Жил? 3 месеци не сме имеле секс.
3 месеци!
725
01:03:24,658 --> 01:03:26,765
Јас исто, но не досаѓдам никому.
726
01:03:26,908 --> 01:03:29,470
А и ти секогаш се жалиш за се.
727
01:03:29,564 --> 01:03:33,308
Чекај...
- Вистина е. Имаш идеален дечко.
728
01:03:33,329 --> 01:03:36,486
Ќе имате бебе. Престани да се жалиш!
Мајку му!
729
01:03:43,994 --> 01:03:46,601
Таа немала секс 3 месеци.
730
01:03:47,775 --> 01:03:51,333
Глупости!
- Со Марк е малку сложено. - Тихо, Клое.
731
01:03:51,423 --> 01:03:55,831
Марк? Кој е Марк? И како таа е во тек
кога е на 10 000 км?
732
01:03:56,267 --> 01:04:00,820
Ами... затоа што... со Сирил...
- И од кога госпоѓица "Млада сум да се
733
01:04:00,134 --> 01:04:02,142
обврзувам" има врска?
- Ами...
734
01:04:02,212 --> 01:04:06,920
Што? Го познавам ли?
- Не.
735
01:04:08,572 --> 01:04:14,790
Го познавам.
- Малку. - Бегло. Сте се сретнале.
736
01:04:35,220 --> 01:04:38,728
Хемороиди? Крем или свеќички?
737
01:04:43,767 --> 01:04:47,651
Жан-Мишел, имаме ли Ултрапрокт?
- Да. Каков точно?
738
01:04:47,678 --> 01:04:49,885
Крем и свеќички.
739
01:04:51,790 --> 01:04:55,363
Еве, госпоѓо! Тоа ли е се?
740
01:04:55,626 --> 01:04:58,534
Жули, нели? Така е добро, Жули.
741
01:04:58,696 --> 01:05:01,612
Добро се справувате сите.
742
01:05:02,556 --> 01:05:05,463
Жозефин, дај го газето убаво назад!
743
01:05:05,549 --> 01:05:08,773
Треба да осеќаш како снагата ти се
издолжува.
744
01:05:08,774 --> 01:05:11,201
Да! Подобро е!
745
01:05:11,407 --> 01:05:14,288
Ајде! Издишувам.
746
01:05:15,909 --> 01:05:19,570
Издишувам силно и си ја осеќам матката.
747
01:05:19,165 --> 01:05:22,290
Осеќам како се растега. Јас се претворам
во својата матка.
748
01:05:22,368 --> 01:05:27,468
Јас сум својата матка. Не заборавај да
дишиш! Дишењето е важно. Така!
749
01:05:27,923 --> 01:05:31,502
Многу сум опуштен. Многу сум отпштен,
да.
750
01:05:31,516 --> 01:05:36,107
Многу сум опуштен и слегувам во својот перинеум
и таму се свивам.
751
01:05:36,813 --> 01:05:39,932
Се свивам, се стегам, се стегам силно,
силно, силно.
752
01:05:40,529 --> 01:05:43,690
Во својот перинеум ли си?
- Имам глава во перинеумот.
753
01:05:44,290 --> 01:05:48,980
Жил, добро ли е? Се справуваш добро.
- Благодарам.
754
01:05:51,907 --> 01:05:55,193
Уште еднаш едно големо браво.
- Благодарам. - Браво за денес.
755
01:05:55,240 --> 01:05:58,763
Навистина се справивте добро.
- Довидување. - Довидување, Кристоф.
756
01:05:58,938 --> 01:06:02,646
Ви ги оставам шемите за позициите.
757
01:06:02,680 --> 01:06:06,843
Повеќе работа со мене ќе имате после
раѓањето - зацврстување на перинеумот.
758
01:06:07,344 --> 01:06:11,937
Ве молам да бидете многу грижливи,
инаку нема да може да задржате урина.
759
01:06:12,160 --> 01:06:16,462
Ние добро го обмисливме и ќе раѓаме со
царски рез.
760
01:06:16,547 --> 01:06:20,302
Не избирате вие. И верувајте на
моето искуство.
761
01:06:20,305 --> 01:06:23,213
Познавам лично жени, кои ја немале
таа среќа.
762
01:06:23,285 --> 01:06:27,201
Тие забременуваат одново, само за да
го доживеат природното породување.
763
01:06:27,285 --> 01:06:29,946
За да осетат подобро.
- Точно така. Ќе видите.
764
01:06:29,996 --> 01:06:34,474
Кога ќе го родите првото, ќе сакате уште.
- Не сакам многубројно семејство.
765
01:06:34,821 --> 01:06:37,608
Да, но можеби господинот не е со
истото мислење.
766
01:06:37,675 --> 01:06:39,907
Да...
- Добро, согласна сум.
767
01:06:40,560 --> 01:06:42,583
Нешто друго?
- Да.
768
01:06:42,660 --> 01:06:45,677
Има ризик да се исерете, додека
напнувате при раѓањето.
769
01:06:45,688 --> 01:06:48,280
Што?
- Не се ужаснувајте! Нормално е.
770
01:06:48,474 --> 01:06:51,300
Тоа е нешто сосема нормално.
771
01:06:51,496 --> 01:06:56,503
Значи, лаксатив пипета. се пика во
анусот, ете така.
772
01:06:58,390 --> 01:07:00,547
Прашања?
- Малку прецизност.
773
01:07:00,569 --> 01:07:06,777
Тоа пред раѓањето ли се прави или
повеќе после?
774
01:07:06,817 --> 01:07:09,664
Повеќе...
- Добро. Ве оставам да раѓате.
775
01:07:11,242 --> 01:07:14,950
Жо!
- Кажете и дека има намален модел.
776
01:07:21,160 --> 01:07:23,240
Еј, Жо!
777
01:07:23,352 --> 01:07:25,622
Жозефин, што те прифаќа?
778
01:07:25,678 --> 01:07:29,410
И ме прашуваш? Господин "нема секс, но
сакам 12 деца".
779
01:07:29,700 --> 01:07:31,780
Многу смешно!
780
01:07:31,135 --> 01:07:37,630
Носам чорапи како на баба ми, мочам на
секои 5 минути, спикам 2 часа ноќе.
781
01:07:37,108 --> 01:07:40,416
А ти? Тебе вечно те нема.
- Работам по 12 часа на ден и доаѓам
782
01:07:40,469 --> 01:07:44,269
на сите ехографски прегледи.
- Боже мој! Каков натчовечки напор!
783
01:07:44,317 --> 01:07:48,375
Јас ја пребојадисувам собата на бебето,
хо качувам мебелот, пазарувам, затоа што
784
01:07:48,417 --> 01:07:52,511
ништо не сакаш да носиш. Ти ги врзувам
обувките. После работа ти готвам,
785
01:07:52,522 --> 01:07:55,913
а ти цел ден ништо не си правела. Што
уште сакаш?
786
01:07:55,950 --> 01:07:58,241
Да го правиш сето тоа со задоволство.
787
01:07:58,469 --> 01:08:01,928
Го имам чувството, дека претпочиташ да си во
офисот, отколку со мене.
788
01:08:01,928 --> 01:08:05,197
Веќе не ме погледнуваш, не ме слушаш,
дури веќе не ме посакуваш.
789
01:08:05,289 --> 01:08:09,420
Не сум само бремена жена, туку само жена.
790
01:08:09,594 --> 01:08:12,400
Не. Знаеш ли што си? Пореметена си.
791
01:08:12,414 --> 01:08:15,378
Нимфоманка, егоцентричка и хистерична.
И ме дразниш.
792
01:08:15,380 --> 01:08:18,530
Браво! Треба да се разговара.
- Молкни!
793
01:08:18,109 --> 01:08:21,526
Мислам дека може да говорите малку
поконструктивно.
794
01:08:21,561 --> 01:08:25,369
Поконструктивно? Говориме за мојот
задник. Нема ти да имаш раскинувања.
795
01:08:25,419 --> 01:08:30,126
А да си имал епизиотомија? Твојот задник
ли ќе биде расчеречен?
796
01:08:30,172 --> 01:08:32,180
Жозефин, престани!
797
01:08:35,906 --> 01:08:38,140
Нема ли да ме заштитиш?
798
01:08:40,633 --> 01:08:42,740
Барем еднаш?
799
01:08:44,578 --> 01:08:48,767
По принцип требаше да се прибереме
дома, подигрувајќи му се на овој глупак.
800
01:08:49,470 --> 01:08:51,701
Ќе ме засмееше со овие лаксативи.
801
01:08:51,753 --> 01:08:55,208
Дури можеби ќе ги пробаше,
за да ми направиш задоволство.
802
01:08:55,578 --> 01:08:58,659
И највеќе ќе ме погледнеше со
толку љубов, што веќе
803
01:08:58,758 --> 01:09:01,650
немаше да ми е страв од ништо.
804
01:09:04,750 --> 01:09:07,158
Но тоа веќе не постои.
805
01:09:09,250 --> 01:09:11,257
Заврши.
806
01:09:12,750 --> 01:09:17,257
Заврши?
- Мислам дека... да, да...
807
01:09:25,695 --> 01:09:27,903
Софи е. Оставете ми порака!
808
01:09:32,230 --> 01:09:37,131
"Толку пати се подигрувавме на
луѓето, кои го правеа тоа.
809
01:09:39,710 --> 01:09:44,134
Но не наоѓам припев за нашата историја.
810
01:09:47,460 --> 01:09:51,515
Сите зборови, кои ми доаѓаат на ум се
безначајни.
811
01:09:54,343 --> 01:09:56,918
Знам, дека не ти кажав,
812
01:09:59,380 --> 01:10:01,274
но сепак те сакам.
813
01:10:04,129 --> 01:10:06,637
Те сакам! Те сакам!
814
01:10:09,960 --> 01:10:14,542
Сакав сепак да ти кажам: "Благодарам
815
01:10:17,601 --> 01:10:21,824
за сите лоши нешта, кои си
ги кажавме."
816
01:10:25,309 --> 01:10:28,100
Некои веќе се забавуваат..."
817
01:10:28,850 --> 01:10:31,231
На вратата сум. Каква е оваа музика?
818
01:10:37,624 --> 01:10:39,932
Не си добро ли?
819
01:10:42,702 --> 01:10:44,710
И јас не сум добро.
820
01:11:24,647 --> 01:11:26,755
А? Што рече?
821
01:11:26,796 --> 01:11:29,680
Реков да му напишеш писмо.
822
01:11:34,108 --> 01:11:37,330
Требаше да е Сент Ритоп, не Риголо.
- Ритоп.
823
01:11:37,540 --> 01:11:40,349
Велур?
- Не. Ритоп. - Се разбира.
824
01:11:42,902 --> 01:11:46,610
Јас сум согласен.
- Имаме проблем.
825
01:11:46,640 --> 01:11:49,615
Моделот е во болница.
- Што?
826
01:11:50,882 --> 01:11:53,800
Да. Голем проблем.
827
01:11:59,905 --> 01:12:01,983
Добар ден!
828
01:12:02,843 --> 01:12:06,350
Не ми обрнувајте внимание. Ви го носам
тоа од Софи.
829
01:12:09,311 --> 01:12:11,719
Ќе го оставам на бирото.
830
01:12:12,153 --> 01:12:15,361
Довидување. Пријатна работа!
831
01:12:19,186 --> 01:12:21,194
Ама...
832
01:12:23,905 --> 01:12:26,360
Е?
- Како писмо во поштата.
833
01:12:26,319 --> 01:12:29,910
Тоест?
- Ништо. Му го дадов писмото.
834
01:12:29,163 --> 01:12:31,596
Што рече?
- Ништо. Му го дадов писмото.
835
01:12:31,624 --> 01:12:33,813
Ништо ли не кажа?
- Не. Само му го дадов.
836
01:12:33,869 --> 01:12:35,966
Мајку му! По ѓаволите!
837
01:12:36,160 --> 01:12:40,980
Точно тоа не го сакав. Точно тоа сакав
да го избегнам. Каква глупачка сум!
838
01:12:41,920 --> 01:12:43,255
Ќе седам да чекам како глупачка.
839
01:12:43,283 --> 01:12:47,636
Не. Нормално е, Софи. Тоа е твоето
прво љубовно писмо.
840
01:12:47,755 --> 01:12:50,878
Престани!
- Занимавај се со нешто!
841
01:12:50,928 --> 01:12:53,747
Така ќе заборавиш, дека чекаш.
- Да, се разбира.
842
01:12:53,967 --> 01:12:57,763
Можеби треба да избегаме.
- Да. Ни треба кола.
843
01:12:59,647 --> 01:13:02,889
Мојата Жожо! Чудесна идеја за викенд за
помирување.
844
01:13:02,950 --> 01:13:06,813
Зедов цвеќе за родителите на Софи, кои
решија да ни ја позајмат куќата.
845
01:13:06,869 --> 01:13:10,977
Добро. Види го она дрво таму. Секогаш сум
се прашувала..
846
01:13:11,436 --> 01:13:15,944
А, да. Тоа е јапонски костен.
847
01:13:16,381 --> 01:13:19,998
Добро.
- Не. Кинески костен. Да.
848
01:13:20,491 --> 01:13:25,940
Или е виетнамски. Во секој случај е
азиски костен.
849
01:13:25,100 --> 01:13:28,872
Наскоро ќе процвета, во пролетта.
850
01:13:29,139 --> 01:13:31,495
И кога ќе процвета е неверојатно убаво.
851
01:13:31,912 --> 01:13:35,928
Малечки розе цветчиња. Освен ако не е
австралиски костен.
852
01:13:36,500 --> 01:13:40,608
Многу личи на него и како растојание
не е толку далеку.
853
01:13:41,700 --> 01:13:44,500
Не! Жозефин!
- Чао, Диан!
854
01:13:44,748 --> 01:13:48,548
Ќе кажам на мама. Жозефин! Токму ја зедов
колата од поправка.
855
01:13:50,345 --> 01:13:54,845
Е, девојки! Ти се скара со својот дечко,
а ти си вљубена.
856
01:13:54,894 --> 01:13:59,194
Со тоа веќе е свршено. Забораваме за
нормандиската атмосфера и чај.
857
01:13:59,242 --> 01:14:03,442
Вечер одиме во гејклуб "Квин".
- А, не! - Да. Одамна не сме оделе.
858
01:14:03,590 --> 01:14:08,190
Да. Продадено и купено. Јас ќе
се погрижам за вашата депресија.
859
01:14:08,236 --> 01:14:10,636
Добро.
- Многу добро, Жо. - Да.
860
01:14:43,282 --> 01:14:45,909
Лола пристига. Лола пристига.
861
01:14:46,490 --> 01:14:49,680
Ајде, ајде!
862
01:14:56,107 --> 01:15:00,150
Добар ден!
- Добар ден! Имаме проблем со раката.
863
01:15:00,680 --> 01:15:02,584
Но брзо ќе го решиме.
- Да.
864
01:15:05,170 --> 01:15:07,378
Што мислиш?
865
01:15:11,662 --> 01:15:13,670
А тој?
866
01:15:14,678 --> 01:15:17,876
Ами да!
- Ами не! Не можам, затоа што...
867
01:15:18,185 --> 01:15:20,585
Да.
- Не можам, затоа што јас...
868
01:15:20,634 --> 01:15:22,751
Не, добро е.
- Добра идеја.
869
01:15:23,107 --> 01:15:25,185
Многу добро.
- Благодарам. - Не.
870
01:15:25,623 --> 01:15:27,723
До скоро!
871
01:15:33,620 --> 01:15:35,620
Знаете ли што?
- Што?
872
01:15:35,665 --> 01:15:42,650
Ми писна да бидам со блокирана путка.
Вечер ќе ја отблокирам.
873
01:15:42,316 --> 01:15:47,416
Престани веќе, мила! Мислиш на Марк.
874
01:15:47,513 --> 01:15:52,113
Мајчина му! Ела тука! А, не ти!
875
01:15:54,810 --> 01:15:58,310
Ќе најдам ли некој, кој може да ме
чука? - Здраво!
876
01:15:58,759 --> 01:16:02,590
Ти, ела тука!
- Жалам, не си мој тип.
877
01:16:02,107 --> 01:16:05,107
Софи! Во "Квин" сме.
878
01:16:27,154 --> 01:16:30,840
Ќе ни треба раката за пробите на
светлина. Ќе започнеме со градите.
879
01:16:30,868 --> 01:16:33,276
Лола готова ли е?
- За 10 минути. - Добро.
880
01:16:33,280 --> 01:16:35,288
Жан-Анри кај Франсоа.
881
01:16:35,966 --> 01:16:38,321
Може ли да одам до тоалет пред
тоа?
882
01:16:38,951 --> 01:16:41,310
Користи ја само десната рака!
883
01:17:03,833 --> 01:17:05,841
Здраво!
- Ај!
884
01:17:06,247 --> 01:17:08,377
А, ти ли си манекеска рака?
885
01:17:08,380 --> 01:17:11,788
Да, јас сум.
- Фино. - Не.
886
01:17:13,239 --> 01:17:16,193
Раката ти е испотена и тоа е
одвратитно.
887
01:17:16,661 --> 01:17:21,869
Треба да се смириш. Јас си ставив
ботокс под мишките и веќе не се потам.
888
01:17:21,939 --> 01:17:24,147
Си чул ли за тоа?
- Не.
889
01:17:26,600 --> 01:17:28,467
Чекај! Мачно ми е така да те гледам.
890
01:17:31,294 --> 01:17:35,302
Што е тоа?
- Земи! Верувај ми. Ќе те опушти.
891
01:17:37,474 --> 01:17:39,881
Каде отиде манекенската рака?
892
01:17:51,361 --> 01:17:53,441
Тониии!
893
01:17:56,177 --> 01:17:58,286
Ах, што добро ми делуваше!
894
01:18:00,138 --> 01:18:02,145
Ајде, дувнете ми!
895
01:18:03,639 --> 01:18:05,950
Мртва си!
- Јас, чесно... - А, не!
896
01:18:06,600 --> 01:18:09,953
Нема потреба да дуваш. Барем 3 промила
имаш. Јас ќе возам.
897
01:18:10,750 --> 01:18:12,175
Глупости! Дури немаш дозвола.
898
01:18:12,231 --> 01:18:17,649
Не ми ја дадоа. Има разлика. Сепак
имам зад грб 120 часа возење.
899
01:18:17,661 --> 01:18:20,152
А и што мислите? Веќе не сум сама.
900
01:18:20,208 --> 01:18:22,967
Треба да носам решенија како одговорен
возрасен.
901
01:18:24,980 --> 01:18:27,900
Мајку му! Ме болат нозете.
902
01:18:27,130 --> 01:18:30,340
Каде живеат твоите родители? А, да. Во
Нормандија.
903
01:19:15,426 --> 01:19:17,434
Добро ли си?
904
01:19:18,947 --> 01:19:21,345
Не! Престани веќе!
905
01:19:22,247 --> 01:19:24,742
Сирил, можеш да ме отблокираш.
906
01:19:24,798 --> 01:19:28,203
Ајде, Сирил! Не се прави срамежлив!
907
01:19:43,590 --> 01:19:46,584
Сирил! Софи!
908
01:20:12,799 --> 01:20:16,299
Седни. Затворам внимателно. Супер!
909
01:20:16,348 --> 01:20:18,648
Ајде, давај! Буткај!
910
01:20:21,696 --> 01:20:23,796
Мајку му!
911
01:20:23,945 --> 01:20:26,445
Жозефин, запри! Слегувај, слегувај!
912
01:20:27,493 --> 01:20:31,893
Жозефин! Започна да раѓаш, затоа
замолчи и сврти десно!
913
01:20:53,207 --> 01:20:55,807
Доближете го внимателно!
914
01:21:04,520 --> 01:21:07,152
Еден телефон ѕвони.
915
01:21:10,249 --> 01:21:12,649
Опушти се, Жил!
916
01:21:14,198 --> 01:21:17,748
Телефон ѕвони.
- Каде е?
917
01:21:22,996 --> 01:21:28,282
Жил, Софи е. На Жо и пукна водењакот и
одиме во болница во Каен. До скоро!
918
01:21:28,290 --> 01:21:31,338
Ќе раѓам. Ќе станам татко.
919
01:21:31,418 --> 01:21:33,665
Имаш ли кола, пиленце? Немаш!
920
01:21:33,685 --> 01:21:37,744
Кој има кола? Ми треба кола. Ти имаш
ли?
921
01:21:41,940 --> 01:21:43,594
Жозефин!
- Внимавај!
922
01:22:03,621 --> 01:22:07,121
Национална полиција, господине! Запрете
настрана!
923
01:22:09,169 --> 01:22:11,469
Давај, давај!
924
01:22:19,214 --> 01:22:22,314
Добро ли си?
- Не. - Диши, диши!
925
01:22:29,160 --> 01:22:32,907
На Жо и пукна водењакот.
- Не сум го зела лаксативот.
926
01:22:35,957 --> 01:22:37,961
Има време.
927
01:22:38,460 --> 01:22:41,346
Само 2 прста е отворот. Ќе дојдам
пак за кратко.
928
01:22:42,994 --> 01:22:46,794
Се јавивме на вашиот гинеколог. Тој ќе
ни ги даде вашите документи.
929
01:22:46,991 --> 01:22:50,491
Така ли? Тој... тој добро ли е?
930
01:23:30,198 --> 01:23:33,189
Е?
- Дајте ми го телефонот!
931
01:23:33,645 --> 01:23:36,770
Говореше ли со Жил?
- Не одговара. Не знам што прави.
932
01:23:37,730 --> 01:23:39,848
Мислам дека веќе треба да тргнеме.
933
01:23:41,745 --> 01:23:46,453
Се прашував, имаш ли спомени од синоќа?
934
01:23:46,933 --> 01:23:49,641
Спомени? Се мајтапиш ли?
935
01:23:50,987 --> 01:23:53,000
Ме следеше, молејќи ме,
936
01:23:53,110 --> 01:23:55,419
цитирам : "да ми ја отблокираш путката".
937
01:23:55,987 --> 01:23:58,950
Почека да заспојам и ме соблече гол.
938
01:23:58,151 --> 01:24:00,511
И ме прашуваш дали имам спомени?! Престани!
939
01:24:00,551 --> 01:24:02,831
Веќе се 6 прста. Тоа е моментот.
940
01:24:02,831 --> 01:24:04,906
А, не! Не!
- Чекај, запри!
941
01:24:04,956 --> 01:24:08,309
Не можам да родам без Жил. Сирил! Софи!
942
01:24:08,565 --> 01:24:11,465
Со тебе сме.
- Спуштете го леглото!
943
01:24:11,714 --> 01:24:14,214
Не! Не!
- Може ли да дојдеме со неа? - Не.
944
01:24:14,262 --> 01:24:18,962
Ако не сте таткото, останувате тука.
- Жо, со тебе сме! Ти си најдобрата!
945
01:24:19,110 --> 01:24:21,112
Не се вознемирувај! Ќе го најдеме Жил.
946
01:24:21,269 --> 01:24:25,150
Не може ли да одложиме за малку, затоа што
не сум добро?
947
01:24:25,144 --> 01:24:28,422
Не. Побрзо ќе ви ставиме епидурална
опивка.
948
01:24:32,293 --> 01:24:35,870
Ајде, господине! Може да тргнете.
- Добро.
949
01:24:40,473 --> 01:24:42,522
Готово.
950
01:24:43,890 --> 01:24:45,929
Благодарам.
951
01:24:48,737 --> 01:24:50,845
Жил е.
- Дај ми го! Јас ќе говорам.
952
01:24:50,861 --> 01:24:53,680
Зошто?
- Некој дојде за тебе.
953
01:24:56,214 --> 01:24:59,925
Оди! Жил, не! Ништо не слушам.
954
01:24:59,995 --> 01:25:02,354
Не разбирам што кажуваш. Жил!
955
01:25:02,511 --> 01:25:06,110
Жил! Не разбирам што ми говориш.
956
01:25:06,159 --> 01:25:09,590
Само зборувај потихо! Не, Жил!
957
01:25:09,807 --> 01:25:13,407
Жил, престани да врескаш!
- Жозефин! - Запри! Смири се!
958
01:25:13,456 --> 01:25:16,323
Запри!
959
01:25:16,542 --> 01:25:20,103
Еј! Нема ли да си побарате соба?
960
01:25:20,253 --> 01:25:22,260
Каква соба?
- Благодарам.
961
01:25:25,437 --> 01:25:30,126
Дојди во болницата во Каен! Соба 227.
- Добро.
962
01:25:30,148 --> 01:25:34,676
Ве уверувам, дека нема смисла. Веќе скоро
немам контракции. Лажен аларм.
963
01:25:34,760 --> 01:25:37,268
Опуштете се, госпоѓо! Така!
964
01:25:37,346 --> 01:25:40,154
Жо, доаѓам!
- Жил!
965
01:25:40,573 --> 01:25:44,396
Веќе јас ќе се зафатам со се.
966
01:25:44,940 --> 01:25:46,948
О! Мајку му!
967
01:25:47,400 --> 01:25:53,304
Колку пати да кажувам да не ги пуштате
татковците за време на епидуралната опивка!
968
01:25:53,331 --> 01:25:55,340
Знам. Да.
- Жил? - Раздразувачки е.
969
01:25:55,404 --> 01:25:59,170
Опуштете се, госпоѓо! Свиткајте го грбот!
970
01:25:59,612 --> 01:26:01,945
Не знам. Ја ставам тука.
971
01:26:02,159 --> 01:26:05,946
Ајде! Напнете, напнете! Така е
добро.
972
01:26:06,200 --> 01:26:08,487
Ајде, бебе! Ајде, ти си храбра!
973
01:26:08,643 --> 01:26:12,799
Напни пак!
- Ако не се смирите, ќе излезете!
974
01:26:13,155 --> 01:26:17,630
Јас сум таткото. Не ми наредувај! Ајде,
започни пак!
975
01:26:17,130 --> 01:26:20,848
Изведете го! - Ајде!
- Смирете се, ако сакате!
976
01:26:26,310 --> 01:26:29,713
Ајде да започнеме одново! Започнуваме.
977
01:26:30,255 --> 01:26:34,555
Уште, уште! Да, така е добро. Напнете,
напнете! Уште, госпоѓо!
978
01:26:34,907 --> 01:26:37,921
Готово! Главата излегуваа. Сакате ли сама
да го извадите?
979
01:26:38,680 --> 01:26:40,969
Не сакам да буричкам таму.
980
01:26:41,260 --> 01:26:44,573
Јас, јас...
- Ти забранувам да гледаш!
981
01:26:44,729 --> 01:26:46,751
Госпоѓо Лапиер, смирете се...
982
01:26:46,807 --> 01:26:49,768
Не е вистина. Некој може ли да ми
помогне?
983
01:26:49,924 --> 01:26:53,360
Ајде, госпоѓо! Напнете!
984
01:26:55,365 --> 01:26:59,740
Еве го, бебето! Земете го!
985
01:26:59,346 --> 01:27:01,588
Ама големо бебе!
986
01:27:02,907 --> 01:27:04,977
Големо бебе, нели?
987
01:27:20,770 --> 01:27:24,785
Види! Мислам, дека е тоа во дното.
- А тоа малечкото, напред?
988
01:27:24,791 --> 01:27:27,799
Тоа ли? Не.
- Ми личи на Жо.
989
01:27:29,525 --> 01:27:31,933
Второто.
- Тоа.
990
01:27:32,663 --> 01:27:34,663
Сите се еднакви.
991
01:27:34,814 --> 01:27:38,522
И двајцата се тука.
- Марк и Софи. Супер!
992
01:27:41,374 --> 01:27:43,982
Како си?
- Ме боли.
993
01:27:44,800 --> 01:27:46,888
Лошо сум.
- Гледаш ли? Лошо е.
994
01:27:48,221 --> 01:27:52,280
Ку-ку, Клое!
- Ку-ку, Жо!
995
01:27:52,119 --> 01:27:55,827
Види, тоа е!
- О! Колку е убаво!
996
01:27:57,810 --> 01:27:59,957
Личи на тебе.
997
01:28:10,330 --> 01:28:12,711
Се гледаше, дека не е тоа.
998
01:28:13,674 --> 01:28:17,260
Еве го! Тоа е тој! Малечко маченце!
999
01:28:22,338 --> 01:28:26,845
За 9 месеци бременост се исправив
спроти мајка си, ја избркав сестра си,
1000
01:28:26,869 --> 01:28:31,364
го изнерував Жил и се обидував да станам
одговорен возрасен.
1001
01:28:31,391 --> 01:28:33,399
Со два збора, станав мајка.
1002
01:28:33,455 --> 01:28:37,520
Со сигурност има уште за дотерување,
но како што би кажал Жил, убавото е,
1003
01:28:37,541 --> 01:28:39,789
што сепак имаме голем напредок.
1004
01:28:39,861 --> 01:28:44,939
А, момче е. Се вика Елиот. Ги има моите
очи и газе на татко му.
1005
01:28:47,939 --> 01:28:51,939
Превод: stek-kravari
103225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.