Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,980 --> 00:01:01,980
субтитри от
YavkA.net
2
00:01:51,532 --> 00:01:56,061
Всички ли имат наръчници?
Ще летим за Букурещ.
3
00:02:03,354 --> 00:02:05,558
Пътническият салон е готов.
4
00:02:27,920 --> 00:02:31,928
Госпожо, може ли червено вино?
- Сега ще донеса.
5
00:02:36,577 --> 00:02:38,661
На жената на 41Д й е лошо.
6
00:02:40,424 --> 00:02:42,468
Извинете.
7
00:02:49,080 --> 00:02:51,645
Госпожо?
8
00:02:51,725 --> 00:02:53,889
Чувате ли ме? Госпожо?
9
00:02:55,212 --> 00:02:57,176
Националност?
- Холандка.
10
00:02:57,256 --> 00:02:59,259
Име?
11
00:03:00,542 --> 00:03:02,946
В кой месец е?
- Не знам.
12
00:03:05,712 --> 00:03:08,717
Водите й са изтекли.
Поискай медицинска помощ.
13
00:03:08,797 --> 00:03:11,322
И провери името й.
14
00:03:11,402 --> 00:03:14,849
Тим, кажи на пилотите
да включат знака за коланите.
15
00:03:16,332 --> 00:03:19,337
Господине, лекар ли сте?
Седнете, ако обичате.
16
00:03:20,219 --> 00:03:22,383
Ще ви преместя.
17
00:03:28,875 --> 00:03:31,600
Добре. Комплектът за първа помощ.
18
00:03:31,680 --> 00:03:34,285
Госпожо, застанете ето тук.
19
00:03:35,728 --> 00:03:38,373
На борда няма лекар или акушерка.
- С кабината ли говориш?
20
00:03:38,453 --> 00:03:40,497
Да.
- Кога ще кацнем?
21
00:03:40,577 --> 00:03:43,142
Кога ще кацнем?
22
00:03:43,222 --> 00:03:45,266
Над Алпите сме.
- Е, и?
23
00:03:46,188 --> 00:03:48,632
50 минути до летище "Отопени".
24
00:03:52,720 --> 00:03:55,525
Пише, че името й е Юдит Копел.
- Юдит.
25
00:03:56,367 --> 00:04:00,535
На 31 години, в 35-ата седмица.
26
00:04:00,615 --> 00:04:02,979
Тим, чети на глас.
27
00:04:03,060 --> 00:04:05,103
Астрид, дай вода.
28
00:04:07,067 --> 00:04:09,672
Тим?
29
00:04:09,752 --> 00:04:12,077
"Първо: Обадете се за помощ.
30
00:04:12,157 --> 00:04:16,365
Второ: Определете в коя седмица..."
- Давай нататък.
31
00:04:17,206 --> 00:04:20,933
"Зоната около вагината ще се издува,
докато не видите главата на бебето."
32
00:04:21,013 --> 00:04:23,258
Благодаря.
33
00:04:23,338 --> 00:04:25,462
Юдит? Юдит, погледни ме.
34
00:04:26,303 --> 00:04:28,668
Погледни ме! Добре.
35
00:04:29,870 --> 00:04:32,154
Добре. Аз съм Лин.
36
00:04:32,234 --> 00:04:34,559
Ще се справим заедно. Нали?
37
00:04:43,135 --> 00:04:45,179
Стискай.
38
00:04:46,301 --> 00:04:48,345
Добре.
39
00:04:51,390 --> 00:04:54,276
Излиза, излиза. Хайде! Не, не.
40
00:05:14,193 --> 00:05:17,359
Виждам главата. Хайде!
Точно така. Още веднъж!
41
00:05:20,245 --> 00:05:22,249
Отлично.
42
00:06:26,770 --> 00:06:28,814
Момент!
43
00:06:33,823 --> 00:06:35,867
Преча ли?
- Не.
44
00:06:36,749 --> 00:06:39,274
Отиваме да потанцуваме
в онзи ужасен клуб.
45
00:06:39,354 --> 00:06:41,518
Ще дойдеш ли?
- Да.
46
00:06:44,403 --> 00:06:46,487
Справи се страхотно.
47
00:06:48,090 --> 00:06:50,214
Наистина.
48
00:06:50,294 --> 00:06:53,019
Да, заслужихме си парите.
49
00:06:55,264 --> 00:06:57,468
Всичко наред ли е?
- Да.
50
00:07:01,355 --> 00:07:03,760
Ще се освежа и после ще се видим.
51
00:07:14,299 --> 00:07:16,383
Здравей, аз съм.
52
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
Лин.
53
00:07:22,755 --> 00:07:25,601
Томас, чуваш ли ме?
- Събуди ме.
54
00:07:27,244 --> 00:07:29,368
По дяволите! Съжалявам.
55
00:07:30,209 --> 00:07:32,454
Защо звъниш?
56
00:07:32,534 --> 00:07:35,459
Просто така. Заспивай пак.
57
00:07:36,301 --> 00:07:38,385
Мислех си за теб.
58
00:07:42,873 --> 00:07:45,638
На борда се роди бебе.
59
00:07:45,719 --> 00:07:47,722
И се сетих за теб.
60
00:07:49,646 --> 00:07:52,411
Странно.
- Да, много странно.
61
00:07:54,776 --> 00:07:57,581
Съжалявам. Приятни сънища.
62
00:08:00,587 --> 00:08:02,791
При теб всичко наред ли е?
63
00:08:03,793 --> 00:08:07,239
Още ли си в Чънду?
- Да, всичко е наред. Лека нощ.
64
00:08:08,081 --> 00:08:10,165
Добре. Лека нощ.
65
00:08:13,892 --> 00:08:16,376
Сякаш се рееш в пространството.
66
00:08:17,298 --> 00:08:19,262
Благодаря.
67
00:08:19,342 --> 00:08:21,466
И така, скочих.
68
00:08:22,388 --> 00:08:25,834
Като отворих очи,
висях с главата надолу.
69
00:08:25,914 --> 00:08:29,040
На еластично въже,
завързано за глезените ми.
70
00:08:29,120 --> 00:08:33,729
Не почувствах нито безтегловност,
нито вечността. Пълна скука.
71
00:09:23,222 --> 00:09:25,226
Съжалявам.
72
00:10:05,782 --> 00:10:07,986
Тръгвай си.
- Какво?
73
00:10:08,066 --> 00:10:10,872
Не мога да спя,
ако до мен има някой.
74
00:10:13,437 --> 00:10:15,480
Сериозно ли?
75
00:10:31,831 --> 00:10:33,915
По дяволите!
76
00:10:37,562 --> 00:10:39,606
Да, идвам.
77
00:10:41,369 --> 00:10:43,173
Мамка му!
78
00:10:43,253 --> 00:10:46,459
Да, много е неприятно. Съжалявам.
79
00:10:46,539 --> 00:10:49,745
Нямам представа.
Сигурно будилникът не е звънял.
80
00:10:50,907 --> 00:10:53,031
Да, ужасно е.
81
00:10:54,474 --> 00:10:56,958
Ще взема такси.
82
00:10:57,039 --> 00:10:59,203
Не, ще успея. Със сигурност.
83
00:11:01,888 --> 00:11:03,972
Спрете!
84
00:11:09,181 --> 00:11:11,225
Такси!
85
00:11:15,473 --> 00:11:17,718
Летище "Отопени", много бързо.
86
00:11:18,639 --> 00:11:20,763
По-бързо ще струва по-скъпо.
87
00:11:20,843 --> 00:11:22,887
Добре, тръгвайте.
88
00:11:37,875 --> 00:11:40,480
Майната ти! Какво правиш?
89
00:11:40,561 --> 00:11:43,165
Не спирайте, давайте.
Имам 25 минути.
90
00:12:01,320 --> 00:12:03,363
Спрете!
91
00:12:11,619 --> 00:12:13,783
Стойте вътре, опасно е.
92
00:12:28,210 --> 00:12:30,294
Какво правиш?
93
00:12:34,342 --> 00:12:36,386
Извикайте линейка.
94
00:12:40,233 --> 00:12:43,359
Той скочи пред колата. Иска пари.
95
00:12:43,439 --> 00:12:45,563
Добре ли сте?
96
00:12:50,893 --> 00:12:53,097
Да? Да, знам.
97
00:12:54,099 --> 00:12:56,343
Не, не, ще успея.
98
00:12:57,746 --> 00:13:00,230
Дайте му пари.
99
00:13:00,311 --> 00:13:02,475
И ще успеем за самолета.
100
00:13:11,251 --> 00:13:13,295
Ето.
101
00:13:16,942 --> 00:13:18,986
Това е номерът ми.
102
00:14:13,328 --> 00:14:15,692
Студено ли ви е?
103
00:14:15,773 --> 00:14:17,857
Не.
104
00:14:25,351 --> 00:14:27,435
Не, няма нужда, благодаря.
105
00:14:28,677 --> 00:14:30,721
Благодаря.
106
00:14:38,255 --> 00:14:40,339
Ухаете хубаво.
107
00:14:47,352 --> 00:14:49,516
Нику.
108
00:14:49,596 --> 00:14:51,640
Лин.
109
00:14:59,775 --> 00:15:01,859
Не, не ме чакайте.
110
00:15:03,382 --> 00:15:05,426
Много съжалявам.
111
00:15:06,348 --> 00:15:09,714
Да. Не, добре съм.
Само момчето пострада.
112
00:15:10,676 --> 00:15:13,081
Да.
113
00:15:13,161 --> 00:15:16,808
Приятен полет.
Извини се на другите от мое име.
114
00:15:16,888 --> 00:15:19,172
Не, аз ще му се обадя.
115
00:15:21,296 --> 00:15:24,221
Тръгвайте. Няма проблем, тръгвайте.
116
00:15:27,187 --> 00:15:29,191
Не.
117
00:15:30,473 --> 00:15:32,477
Не.
118
00:15:36,284 --> 00:15:39,691
Да потърсим ли пак майка ти?
- Не, тя е на работа.
119
00:15:44,820 --> 00:15:46,864
Мога да ви разведа из Букурещ.
120
00:15:47,706 --> 00:15:49,750
Показвам града на туристи.
121
00:15:51,954 --> 00:15:54,038
Ще ми помогнете ли?
122
00:16:01,532 --> 00:16:04,097
Работя ето тук,
на централната жп гара.
123
00:16:05,138 --> 00:16:07,142
Номерът ми.
124
00:16:07,222 --> 00:16:10,348
"Ще опознаете града добре,
ако Нику ви разведе."
125
00:16:11,591 --> 00:16:13,675
Нику Далка?
126
00:16:15,318 --> 00:16:16,760
Заедно ли сте?
- Моля?
127
00:16:16,840 --> 00:16:18,884
Тя ми е гадже.
128
00:16:18,964 --> 00:16:22,331
Напиши "гадже" във формуляра,
тъпако!
129
00:16:22,411 --> 00:16:24,856
Или ще се оплача на шефа ти.
130
00:16:44,613 --> 00:16:47,819
Адрес на родителите
и осигурителен номер.
131
00:16:49,462 --> 00:16:52,187
Ще се справиш ли?
- Да не съм идиот?
132
00:16:56,315 --> 00:16:58,799
Госпожо?
133
00:16:58,880 --> 00:17:00,883
Госпожо?
134
00:17:01,765 --> 00:17:04,530
Момчето избяга.
135
00:17:04,610 --> 00:17:07,055
Не е осигурен, трябва да платите.
136
00:17:08,698 --> 00:17:12,064
На английски, моля.
- Момчето избяга.
137
00:18:06,928 --> 00:18:08,972
Дай ми боята.
138
00:18:12,258 --> 00:18:14,261
Фалшива е.
139
00:18:19,431 --> 00:18:21,555
Сега прилича ли на истинска?
140
00:18:29,089 --> 00:18:31,093
Ето, смотаняк.
141
00:18:32,856 --> 00:18:35,221
Рестото.
142
00:18:35,301 --> 00:18:38,026
Върви на майната си.
- Да ти го начукам!
143
00:20:12,724 --> 00:20:16,692
Включи ме в екипа, няма проблем
да не съм главна стюардеса.
144
00:20:16,772 --> 00:20:20,098
Чак утре вечер ли? Защо?
А полет 1387?
145
00:20:21,020 --> 00:20:23,064
А да летя като пътничка?
146
00:20:24,827 --> 00:20:26,831
Не, разбирам.
147
00:20:28,394 --> 00:20:30,438
Добре, благодаря.
148
00:21:36,803 --> 00:21:39,408
Познавате ли го?
- Не.
149
00:21:39,488 --> 00:21:41,972
Нику? Ръката му е в гипс.
150
00:21:42,974 --> 00:21:45,018
Не го познавам.
151
00:21:47,142 --> 00:21:49,146
Благодаря.
152
00:22:05,336 --> 00:22:07,380
Мен търсиш, нали?
153
00:22:07,460 --> 00:22:11,027
Тази гара има богата история.
154
00:22:11,107 --> 00:22:14,033
Как си? Как е ръката ти?
- Добре.
155
00:22:14,954 --> 00:22:17,359
Успя ли да поспиш?
- Не.
156
00:22:18,922 --> 00:22:20,886
Майка ми каза
157
00:22:20,966 --> 00:22:24,012
да те осъдим и да ти вземем парите.
158
00:22:29,822 --> 00:22:32,187
Какво ще правиш сега?
159
00:22:32,267 --> 00:22:34,792
"Ще опознаете града добре,
ако Нику ви разведе."
160
00:22:34,872 --> 00:22:36,755
Значи си мой гид?
161
00:22:36,836 --> 00:22:39,400
Да, вземам евтино.
40 леи за един час.
162
00:22:39,481 --> 00:22:41,845
С една ръка.
- За теб - 30.
163
00:22:41,925 --> 00:22:45,412
Ще ти дам 10.
- Къде искаш да отидем?
164
00:22:45,492 --> 00:22:48,818
10 и ти избираш.
- 20. Отиваме на специално място.
165
00:22:50,020 --> 00:22:52,024
Десет.
166
00:23:00,600 --> 00:23:02,684
Наляво.
167
00:23:02,764 --> 00:23:05,690
Мое ляво или твое?
- Мое.
168
00:23:07,934 --> 00:23:10,379
Много си красива.
169
00:23:13,705 --> 00:23:16,791
Къде научи английски?
- Баща ми беше бизнесмен.
170
00:23:17,632 --> 00:23:20,077
Вече не е ли?
171
00:23:20,157 --> 00:23:22,642
Почина.
- Съжалявам.
172
00:23:22,722 --> 00:23:25,407
Няма нищо. Самоуби се.
173
00:23:28,413 --> 00:23:30,457
Добро решение.
174
00:23:39,514 --> 00:23:41,557
Не ти ли харесва?
175
00:23:42,639 --> 00:23:44,763
Какво харесваш?
176
00:23:45,765 --> 00:23:49,332
Не знам. Ти какво харесваш?
177
00:24:09,049 --> 00:24:11,734
Изключено!
- Ела.
178
00:24:11,814 --> 00:24:13,978
Имай ми доверие. Ела.
- Не.
179
00:24:15,862 --> 00:24:19,509
Нали искаш да видиш какво харесвам.
- Да, но и да остана жива.
180
00:24:19,589 --> 00:24:21,593
Заслушай се.
181
00:24:22,875 --> 00:24:24,879
Не идва влак.
182
00:24:25,841 --> 00:24:28,887
Няма влак, няма проблем.
Довери ми се. Ела.
183
00:24:34,297 --> 00:24:36,381
Идвам тук всеки ден.
184
00:24:37,543 --> 00:24:39,587
Сигурен ли си?
- Да.
185
00:24:58,302 --> 00:25:00,346
Добре. Ела.
186
00:25:08,922 --> 00:25:12,088
Да се върнем.
- Съвсем близо е.
187
00:25:13,971 --> 00:25:15,975
Ела, близо е.
188
00:25:56,051 --> 00:25:58,575
Не е смешно!
- Много е смешно.
189
00:26:13,043 --> 00:26:15,046
Харесва ли ти?
190
00:26:23,783 --> 00:26:25,787
Затвори очи.
191
00:27:04,018 --> 00:27:06,022
Синьо.
192
00:27:07,866 --> 00:27:10,150
Цветът.
193
00:27:10,230 --> 00:27:12,274
На моя език се казва "блау".
194
00:27:18,205 --> 00:27:20,209
А на моя - "албастру".
195
00:28:19,521 --> 00:28:21,564
Здравей!
196
00:28:22,807 --> 00:28:24,811
Здравей, миличък.
197
00:28:26,173 --> 00:28:28,578
И ти ми липсваше.
198
00:28:32,986 --> 00:28:35,110
Послушен ли беше?
- Разбира се.
199
00:28:37,474 --> 00:28:38,877
Кафе?
- Да.
200
00:28:38,957 --> 00:28:41,522
Ти налей.
201
00:28:41,602 --> 00:28:44,287
Донеси каната.
202
00:28:44,367 --> 00:28:46,852
Била си в Будапеща.
- В Букурещ.
203
00:28:48,655 --> 00:28:51,100
Добре ли си прекара?
- Ами...
204
00:28:51,180 --> 00:28:53,424
Не трябваше ли да се върнеш вчера?
205
00:28:53,505 --> 00:28:55,709
Да.
206
00:28:55,789 --> 00:28:57,993
Много си мила.
207
00:28:58,073 --> 00:29:00,117
Подсладителят.
208
00:29:12,140 --> 00:29:14,183
Благодаря.
209
00:29:19,193 --> 00:29:21,237
Мълчалива си.
210
00:29:22,158 --> 00:29:23,481
Срещна ли някого?
- Не.
211
00:29:23,561 --> 00:29:26,567
Не е невъзможно.
Няма нищо лошо в Източния блок.
212
00:29:26,647 --> 00:29:29,612
Аз навремето ходех с един унгарец.
213
00:29:29,693 --> 00:29:32,979
Едва ли помниш,
беше на три-четири години.
214
00:29:33,820 --> 00:29:35,704
Казваше се Ласло.
215
00:29:35,784 --> 00:29:38,389
Беше нисък, но много готин.
216
00:29:38,469 --> 00:29:41,755
Трябваше да бъде
флирт за една нощ, но...
217
00:29:41,835 --> 00:29:43,839
На борда се роди бебе.
218
00:29:45,042 --> 00:29:47,045
Боже!
219
00:29:50,492 --> 00:29:52,656
Нямаше лекар и аз го изродих.
220
00:29:52,736 --> 00:29:56,583
Ужасно!
Защо са й позволили да се качи?
221
00:29:57,505 --> 00:29:59,749
Имаше много време до термина.
222
00:30:01,513 --> 00:30:04,398
Беше емоционално преживяване.
- Травматично.
223
00:30:10,489 --> 00:30:12,573
И много специално.
224
00:30:14,056 --> 00:30:17,302
Разстроена си.
Защо не ми се обади?
225
00:30:20,548 --> 00:30:24,035
Седни. Сигурно споменът се връща.
226
00:30:24,115 --> 00:30:27,642
Отивам да ти купя лекарства.
Искаш ли нещо друго?
227
00:30:27,722 --> 00:30:30,046
Имам право да попитам, нали?
228
00:30:31,208 --> 00:30:33,974
Да пусна ли пералнята?
- Да, моля.
229
00:30:36,538 --> 00:30:38,783
Бебето здраво ли беше?
- Да.
230
00:30:40,746 --> 00:30:42,790
Бащата?
- Не беше там.
231
00:30:45,315 --> 00:30:47,559
Виждала ли си каишката на кучето?
232
00:30:50,645 --> 00:30:52,689
На място!
233
00:30:52,769 --> 00:30:54,813
Добро момче.
234
00:31:24,148 --> 00:31:26,432
Липсваш ми. Нику
235
00:31:35,329 --> 00:31:37,213
Евакуирайте се!
236
00:31:37,293 --> 00:31:39,858
Хайде!
237
00:31:39,938 --> 00:31:42,543
Скачате и се плъзгате. Браво.
238
00:31:43,665 --> 00:31:45,949
Скачате и се плъзгате. Отлично.
239
00:31:46,791 --> 00:31:48,073
... и се плъзгате.
240
00:31:48,153 --> 00:31:51,720
Илиас, самолетът може да се разбие.
241
00:31:52,722 --> 00:31:55,046
Ако имаш късмет, ще умреш веднага.
242
00:31:55,888 --> 00:32:00,657
Но ако трябва да слагаш
спасителни жилетки на пищящи деца?
243
00:32:00,737 --> 00:32:02,741
Тогава ще се шегуваш ли?
244
00:32:03,582 --> 00:32:06,588
Коланът се закопчава така.
245
00:32:07,429 --> 00:32:09,513
И така се откопчава.
246
00:32:11,156 --> 00:32:13,200
А сега спасителната жилетка.
247
00:32:18,370 --> 00:32:20,494
Скачай. Хайде.
248
00:32:21,536 --> 00:32:24,862
Отлично. Скачай. Хайде. Добре.
249
00:32:26,465 --> 00:32:28,830
Скачай.
250
00:32:28,910 --> 00:32:30,914
Браво.
251
00:32:34,681 --> 00:32:38,247
Вече си чистичък, нали?
252
00:34:24,447 --> 00:34:26,451
Флори!
253
00:34:28,775 --> 00:34:30,779
Ела.
254
00:34:35,588 --> 00:34:37,632
Този е за сега.
255
00:34:41,199 --> 00:34:43,243
Къде беше?
256
00:34:44,285 --> 00:34:46,288
Този е за утре.
257
00:34:51,819 --> 00:34:54,504
Измий си зъбите.
258
00:34:54,584 --> 00:34:56,628
Какво ти е на ръката?
259
00:34:57,790 --> 00:35:00,074
Миеш ли си зъбите два пъти на ден?
260
00:35:04,964 --> 00:35:07,488
И горните.
261
00:35:11,376 --> 00:35:13,420
Сега долните.
262
00:35:18,910 --> 00:35:21,635
Достатъчно, стига. Върни ми ги.
263
00:35:22,477 --> 00:35:24,480
Върви.
264
00:35:35,020 --> 00:35:37,024
Не плачи.
265
00:35:41,312 --> 00:35:44,037
Флори, изтрий си сълзите.
266
00:35:44,117 --> 00:35:46,642
Изтрий ги, че те ще те набият.
267
00:35:49,047 --> 00:35:51,050
Върви.
268
00:35:52,653 --> 00:35:54,657
Хайде!
269
00:37:12,243 --> 00:37:13,926
Летим за Букурещ.
270
00:37:14,006 --> 00:37:16,531
Познаваш ли града?
271
00:37:16,611 --> 00:37:19,417
Има ли какво да се прави там?
272
00:37:19,497 --> 00:37:22,583
Ако харесваш изоставени сгради
и евтин алкохол.
273
00:37:24,426 --> 00:37:27,432
Или ако искаш да се научиш
да танцуваш на пилон.
274
00:38:01,095 --> 00:38:03,139
За пръв път ли идваш тук?
275
00:38:05,904 --> 00:38:08,509
Майка ми обича да готви зеленчуци.
276
00:38:12,396 --> 00:38:14,560
Може ли да се запозная с нея?
277
00:38:16,484 --> 00:38:18,568
Това ще го ядеш ли?
278
00:38:30,510 --> 00:38:32,274
Ей!
279
00:38:32,354 --> 00:38:34,358
Ей, Нику!
280
00:38:35,440 --> 00:38:37,644
Скапаняк!
281
00:38:37,724 --> 00:38:40,569
Готина женска. Майка ти ли е?
282
00:38:42,293 --> 00:38:45,459
Прати я при мен,
ако иска яко чукане.
283
00:38:49,867 --> 00:38:52,071
Твои приятели ли са?
- От училище.
284
00:39:27,738 --> 00:39:29,742
Ела.
285
00:39:38,038 --> 00:39:40,081
Това се казва "хора".
286
00:39:41,083 --> 00:39:44,049
Сватбен танц на младоженците.
287
00:39:45,011 --> 00:39:47,455
Добре.
- Ти си моето момиче.
288
00:39:48,297 --> 00:39:50,982
Аз съм твоето момче
и ние сме влюбени.
289
00:40:33,462 --> 00:40:35,225
Добре.
290
00:40:35,305 --> 00:40:37,349
Уморена съм.
291
00:40:43,441 --> 00:40:45,444
Пошегувах се.
292
00:40:51,175 --> 00:40:53,219
Съжалявам.
293
00:40:56,786 --> 00:40:58,669
В стаята ти ли отиваме?
- Не.
294
00:40:58,749 --> 00:41:00,873
Ще обменя пари. Чакай тук.
295
00:41:03,118 --> 00:41:05,282
Какво търсиш тук?
- С нея съм.
296
00:41:05,362 --> 00:41:07,927
Сигурно. Разкарай се.
- С нея съм. Лин!
297
00:41:08,007 --> 00:41:12,215
Разкарай се, или ще те изхвърля.
- Измий си спермата от устата!
298
00:41:12,295 --> 00:41:15,020
Оставете го! С мен е.
299
00:41:17,064 --> 00:41:19,629
Четири часа - 40 леи.
300
00:41:21,392 --> 00:41:24,438
Имам 50. Вземи.
- Не, специалната цена е 10.
301
00:41:25,720 --> 00:41:28,485
Редовната е 20. 20 по четири - 80.
302
00:41:36,300 --> 00:41:38,144
Същинска напаст!
303
00:41:38,224 --> 00:41:40,588
Нали щяха да ги разкарат оттук.
304
00:41:50,767 --> 00:41:52,891
Пак ли биеш чекии?
305
00:41:54,214 --> 00:41:56,779
Курвата в синьо загоряла ли е?
306
00:41:57,941 --> 00:42:00,546
Да, пада си по млади момчета.
307
00:42:01,387 --> 00:42:03,431
Обича да е на колене,
308
00:42:03,511 --> 00:42:06,838
да я оближа
и да я изчукам яко отзад.
309
00:42:09,523 --> 00:42:11,406
Носим пиячка.
310
00:42:11,486 --> 00:42:13,811
По дяволите! Току-що почистих.
311
00:42:14,652 --> 00:42:17,498
Защо?
- Знаеш защо.
312
00:42:18,339 --> 00:42:22,707
Не можеш да се заразиш два пъти.
- Аз не съм заразен.
313
00:42:22,788 --> 00:42:24,952
Тогава защо си още тук?
314
00:42:26,715 --> 00:42:30,642
Побъркай курвата от чукане
и тя ще те вземе със себе си.
315
00:42:31,484 --> 00:42:34,089
Не знаеш какъв късметлия си.
316
00:42:34,169 --> 00:42:37,054
Аз на твое място бих го направила.
317
00:42:56,170 --> 00:42:58,174
И долните.
318
00:42:59,617 --> 00:43:01,661
Добре.
319
00:43:02,863 --> 00:43:04,867
Добре, дай.
320
00:43:09,716 --> 00:43:11,760
Дай да ти видя ръката.
321
00:43:14,485 --> 00:43:17,050
Откъде е това?
- Кое?
322
00:43:17,130 --> 00:43:18,733
Боята.
323
00:43:18,813 --> 00:43:21,498
Хубава е, нали? Сега съм принцеса.
324
00:43:21,578 --> 00:43:23,622
Вдиша ли я?
- Не.
325
00:43:24,504 --> 00:43:28,672
Флори, лъжеш ли ме?
- Не. Пусни ме, куче мръсно!
326
00:43:28,752 --> 00:43:33,040
Ако пак докоснеш боята,
ще те набия. Ясно?
327
00:43:33,120 --> 00:43:35,885
Кълна се.
- Нику!
328
00:43:39,332 --> 00:43:41,856
Тихо! Какво?
329
00:43:41,937 --> 00:43:43,940
Вземи ме със себе си.
330
00:43:45,263 --> 00:43:47,908
Флори, не мога.
331
00:43:47,988 --> 00:43:50,032
Вземи ме със себе си.
332
00:43:52,557 --> 00:43:54,961
Къде е снимката? Дай я.
333
00:43:56,484 --> 00:43:58,969
Помниш ли?
334
00:43:59,049 --> 00:44:01,533
Помниш ли?
335
00:44:01,614 --> 00:44:04,218
Това е Констанца.
Мисли за Констанца.
336
00:44:05,341 --> 00:44:07,424
Мама там ли е?
337
00:44:08,426 --> 00:44:11,152
Да.
338
00:44:11,232 --> 00:44:14,438
В Констанца?
- Да.
339
00:44:22,333 --> 00:44:24,937
Флори?
340
00:44:25,018 --> 00:44:28,464
Срещнах една жена в синьо.
341
00:44:30,548 --> 00:44:32,632
Добра ли е?
342
00:44:33,674 --> 00:44:35,678
Богата е.
343
00:45:12,307 --> 00:45:14,871
Здравей.
344
00:45:14,952 --> 00:45:18,037
Чух, че ще летиш с нощуване
до Букурещ.
345
00:45:18,118 --> 00:45:21,163
Може би. Защо?
- Да се сменим. Аз летя за Фару.
346
00:45:33,066 --> 00:45:35,390
Дъвчи добре.
347
00:45:35,470 --> 00:45:37,554
На малки хапки.
348
00:45:46,571 --> 00:45:48,936
Нещо такова.
- Не знаете ли размер?
349
00:45:50,298 --> 00:45:52,302
Може би 41-ви.
350
00:45:53,103 --> 00:45:55,989
На колко години е той или тя?
- Той. На 15.
351
00:45:57,432 --> 00:45:59,756
За племенника ми са.
Стига ми дотук.
352
00:46:43,077 --> 00:46:44,881
Кръв ли има?
- Да.
353
00:46:44,961 --> 00:46:47,045
Добре ли си?
- Да.
354
00:47:01,793 --> 00:47:04,157
Да?
- Здравейте, Лин е.
355
00:47:05,239 --> 00:47:07,043
От самолета.
356
00:47:07,123 --> 00:47:10,850
Много мило, че дойдохте.
- Исках да я видя.
357
00:47:17,342 --> 00:47:20,748
Прекрасно!
- Купих го от Манхатън.
358
00:47:20,828 --> 00:47:24,636
Дано й стане.
- Ще й стане, като порасне малко.
359
00:47:28,964 --> 00:47:30,567
Искате ли да я подържите?
- Да.
360
00:47:30,647 --> 00:47:32,691
Седнете.
361
00:47:48,360 --> 00:47:50,685
Вие имате ли дете?
- Да.
362
00:47:51,526 --> 00:47:53,570
Така си и помислих.
363
00:47:55,694 --> 00:47:57,778
Момче или момиче?
364
00:47:59,581 --> 00:48:02,026
Момче.
365
00:48:02,106 --> 00:48:04,190
Сигурно и това е хубаво.
366
00:48:05,593 --> 00:48:07,917
На колко години е?
- На 15 г.
367
00:48:10,762 --> 00:48:12,766
11-и клас ли е?
- 12-и.
368
00:48:14,009 --> 00:48:16,253
Тръгна по-рано на училище.
- Ясно.
369
00:48:57,410 --> 00:48:59,935
Добре ли си?
- Не.
370
00:49:01,458 --> 00:49:03,422
Защо?
371
00:49:03,502 --> 00:49:05,666
Искаш да се усмихвам ли?
- Да.
372
00:49:07,068 --> 00:49:08,551
Защото плащаш.
373
00:49:08,631 --> 00:49:10,675
Не си справедлив.
- Майната ти!
374
00:49:13,480 --> 00:49:15,524
Какво има?
375
00:49:46,743 --> 00:49:48,787
Как се казва?
376
00:49:50,069 --> 00:49:52,073
Алекс.
377
00:49:58,686 --> 00:50:00,689
Красива е.
378
00:50:31,387 --> 00:50:33,431
Чакай!
379
00:51:21,441 --> 00:51:23,485
Дръпни се назад!
380
00:51:26,571 --> 00:51:28,575
Нику!
381
00:51:28,655 --> 00:51:30,699
Моля те, дръпни се.
382
00:51:50,736 --> 00:51:52,740
Момичето е скочило.
383
00:52:00,475 --> 00:52:02,519
Може да е сънувала.
384
00:52:05,364 --> 00:52:07,368
Спокойно.
385
00:52:31,653 --> 00:52:34,379
За душата на Алекс.
- Бог да прости.
386
00:52:58,103 --> 00:53:00,788
Знам какво си мислиш.
387
00:53:00,868 --> 00:53:02,351
Нима?
388
00:53:02,431 --> 00:53:05,998
Да. Защо бедняк като Нику
подарява ръкавици?
389
00:53:06,078 --> 00:53:08,082
Той няма нищо.
390
00:53:09,925 --> 00:53:11,929
И защо?
391
00:53:12,771 --> 00:53:14,975
За Бог да прости.
392
00:53:15,055 --> 00:53:18,942
Това значи, че ги подарявам
заради мъртвите, заради Алекс.
393
00:53:20,305 --> 00:53:24,192
Ако тази жена носи ръкавици,
и Алекс ще носи ръкавици.
394
00:53:39,581 --> 00:53:41,625
Влизай.
395
00:53:49,159 --> 00:53:51,163
Ще се изкъпя.
396
00:53:52,165 --> 00:53:54,209
После и ти.
397
00:55:12,396 --> 00:55:14,520
Искаш ли да се изкъпеш?
398
00:55:57,521 --> 00:55:59,845
Ето. Обуй ги.
399
00:56:07,139 --> 00:56:09,223
Харесват ли ти?
400
00:56:11,187 --> 00:56:13,631
Какво?
- Ти си луда.
401
00:56:13,711 --> 00:56:16,036
Защо? Какво смешно има?
402
00:56:16,116 --> 00:56:18,681
Ти си луда кучка!
- Престани!
403
00:56:27,297 --> 00:56:29,140
Нику!
404
00:56:29,221 --> 00:56:30,984
Спри!
405
00:56:31,064 --> 00:56:33,068
Боли ме.
406
00:56:44,930 --> 00:56:47,014
Мога да те убия.
407
00:58:44,235 --> 00:58:46,319
Трябва да тръгваме.
408
00:58:48,402 --> 00:58:50,486
Не може ли да останем?
- Не.
409
00:58:52,049 --> 00:58:54,093
Защо?
410
00:58:55,095 --> 00:58:57,259
Защото не може.
411
00:59:26,915 --> 00:59:29,199
Коланът.
- Благодаря.
412
01:00:27,870 --> 01:00:29,914
Много е стегнат.
413
01:00:32,599 --> 01:00:34,642
Подай си крака.
414
01:00:36,526 --> 01:00:38,570
Извинявай.
415
01:00:39,932 --> 01:00:41,976
Готово.
416
01:00:42,778 --> 01:00:45,823
Често ли се тревожеше за мен,
като бях малка?
417
01:00:45,904 --> 01:00:48,468
Не, винаги си била
много самостоятелна.
418
01:00:49,310 --> 01:00:52,436
Още нямаше пет,
когато започна да си лягаш сама.
419
01:00:52,516 --> 01:00:54,840
Винаги казваше: "Аз сама".
420
01:00:55,682 --> 01:00:59,569
Когато паднеше, не даваше на никого
да те утешава, дори на мен.
421
01:00:59,649 --> 01:01:02,695
Затваряше се да плачеш
в гардероба в коридора.
422
01:01:03,697 --> 01:01:05,981
А когато тръгнах на училище?
423
01:01:06,062 --> 01:01:08,546
Какво изпита?
424
01:01:08,626 --> 01:01:12,794
Облекчение. Някои майки плачеха,
но аз чувствах облекчение.
425
01:01:12,874 --> 01:01:15,680
Сякаш си бях върнала част от живота.
426
01:01:16,962 --> 01:01:21,851
За един час никой нямаше нужда
от мен. Това ми беше липсвало.
427
01:01:21,931 --> 01:01:23,254
Аз не ти ли липсвах?
428
01:01:23,334 --> 01:01:26,620
Нямаш представа
каква голяма отговорност е.
429
01:01:29,626 --> 01:01:33,233
Използвай онова нещо.
- Справям се, нали?
430
01:01:36,839 --> 01:01:39,725
Срещна ли някого?
- Казах ти, че не съм.
431
01:01:45,776 --> 01:01:47,860
Да.
- Така ли?
432
01:01:50,946 --> 01:01:53,391
Да.
- Прекрасно!
433
01:01:53,471 --> 01:01:55,475
Сексът как е?
- Мамо!
434
01:01:57,198 --> 01:02:00,203
Гледачката ме обува за нула време.
435
01:02:00,284 --> 01:02:02,287
Ето, обух го.
436
01:02:05,894 --> 01:02:08,219
Тя ще се върне ли?
437
01:02:08,299 --> 01:02:09,822
Утре.
438
01:02:09,902 --> 01:02:11,946
Тя на какво мирише?
439
01:02:13,909 --> 01:02:16,033
Хубаво.
- Хубаво, но на какво?
440
01:02:16,875 --> 01:02:20,281
На цветя, малко и на бор.
441
01:02:23,367 --> 01:02:26,212
И на вятъра, когато е много студено.
442
01:02:27,495 --> 01:02:29,699
Кога ще вземеш парите й?
443
01:02:32,825 --> 01:02:35,310
Тя не може ли
да ни вземе със себе си?
444
01:02:36,472 --> 01:02:38,475
Вземи.
445
01:02:42,042 --> 01:02:44,086
Супер!
446
01:02:45,529 --> 01:02:48,414
Мама ти я праща за рождения ден.
- Наистина ли?
447
01:02:48,494 --> 01:02:50,418
Да.
448
01:02:50,498 --> 01:02:52,822
Лъжеш ли?
- Не, кълна се.
449
01:03:05,647 --> 01:03:08,692
Хайде!
- Можеш!
450
01:03:10,696 --> 01:03:13,421
Давай!
- Направи го!
451
01:03:33,138 --> 01:03:35,783
Твой ред е, мамино синче.
- Чупката!
452
01:03:39,350 --> 01:03:41,274
Майната ти!
453
01:03:41,354 --> 01:03:43,358
Педал!
454
01:03:58,827 --> 01:04:00,871
Какво правиш?
455
01:04:03,836 --> 01:04:05,920
Остави ме!
456
01:04:13,214 --> 01:04:15,298
Оставете ме!
457
01:04:16,420 --> 01:04:18,464
Махайте се!
458
01:04:42,789 --> 01:04:45,074
Какво е станало?
- Нищо.
459
01:04:47,118 --> 01:04:49,161
Още са у мен.
460
01:04:56,455 --> 01:04:57,938
Какво искаш да видиш?
461
01:04:58,018 --> 01:05:01,184
Атенеума, Кралския двор,
парка Чишмиджиу?
462
01:05:02,907 --> 01:05:04,951
Отиваме у вас.
463
01:05:06,394 --> 01:05:08,438
Искам да видя къде живееш.
464
01:06:08,070 --> 01:06:10,114
Нику!
465
01:06:33,638 --> 01:06:35,722
Леглото ми.
466
01:06:47,785 --> 01:06:50,470
Не, не. Гореща е.
467
01:07:34,473 --> 01:07:36,597
Искаш ли нещо за пиене?
468
01:07:41,406 --> 01:07:43,490
Не, благодаря.
469
01:07:47,457 --> 01:07:49,501
Кой е този?
470
01:07:51,945 --> 01:07:54,069
Приятел.
471
01:08:03,808 --> 01:08:05,932
Сега ще тръгваме ли?
472
01:09:02,959 --> 01:09:05,043
Затвори очи.
473
01:09:37,344 --> 01:09:39,588
Покажи ми къщата си.
474
01:09:39,668 --> 01:09:43,315
Не знам дали имам хубави снимки.
475
01:09:44,157 --> 01:09:46,241
Да.
476
01:09:57,702 --> 01:10:00,026
Куче.
477
01:10:00,107 --> 01:10:02,150
Бонди.
478
01:10:06,919 --> 01:10:09,364
Колко стаи имаш?
479
01:10:09,444 --> 01:10:11,528
Къщата е малка.
480
01:10:13,572 --> 01:10:15,776
Три стаи.
481
01:10:16,698 --> 01:10:18,782
Една за Лин.
482
01:10:20,465 --> 01:10:22,549
Една за кучето.
483
01:10:24,513 --> 01:10:26,556
И една за мен.
484
01:10:27,558 --> 01:10:29,923
Супер!
485
01:10:30,003 --> 01:10:32,007
Нику...
486
01:10:36,776 --> 01:10:38,819
Не мога да го направя.
487
01:10:47,836 --> 01:10:49,840
Не мога.
488
01:12:17,605 --> 01:12:19,649
Не, Нику!
489
01:12:20,571 --> 01:12:22,575
Не!
490
01:14:11,941 --> 01:14:14,465
Здравей, аз съм Лин.
Ти как се казваш?
491
01:14:16,790 --> 01:14:18,874
Искаш ли шоколадче?
492
01:14:20,356 --> 01:14:23,763
Така не е хубаво.
Дай да ти закопчая колана.
493
01:14:25,286 --> 01:14:27,289
Остави ме!
494
01:14:28,652 --> 01:14:31,217
Успокой се и си сложи колана.
495
01:14:51,735 --> 01:14:54,180
Извади ме от графика.
496
01:14:54,260 --> 01:14:56,264
Беше единичен инцидент.
497
01:14:57,186 --> 01:14:59,189
Не.
498
01:15:01,113 --> 01:15:04,800
Не съм годна да летя.
- Стига, Лин.
499
01:15:04,880 --> 01:15:07,285
Изпусна един полет за 19 години.
500
01:15:07,365 --> 01:15:10,731
Ти си една от най-добрите.
Защо да те отстраня?
501
01:15:11,573 --> 01:15:13,737
Като начало - за четири седмици.
502
01:17:49,069 --> 01:17:51,474
Женчо!
- Скапаняк!
503
01:17:51,554 --> 01:17:54,079
Направи го!
- Хайде!
504
01:17:54,920 --> 01:17:57,725
Направи го!
505
01:18:11,752 --> 01:18:15,198
Браво, мамино синче! Давай!
506
01:18:28,103 --> 01:18:31,269
Давай, Нику!
- Давай!
507
01:18:39,404 --> 01:18:41,408
Нику, обърни се!
508
01:19:31,342 --> 01:19:33,386
Звънях ти.
509
01:19:39,437 --> 01:19:41,481
Забрави ли го?
510
01:19:44,767 --> 01:19:46,851
Да остане ли още при мен?
511
01:19:48,494 --> 01:19:50,979
Да, моля те.
512
01:19:53,263 --> 01:19:55,227
Благодаря.
513
01:19:55,307 --> 01:19:58,673
Скъпа! Ела.
514
01:20:05,286 --> 01:20:07,410
Ало?
515
01:20:07,490 --> 01:20:09,534
Томас?
- Лин?
516
01:20:11,938 --> 01:20:13,621
Преча ли?
517
01:20:13,701 --> 01:20:16,146
Видях, че си онлайн,
и реших да опитам.
518
01:20:16,226 --> 01:20:18,270
Чувам те, но не те виждам.
519
01:20:18,350 --> 01:20:21,316
Натисни
копчето долу вдясно на екрана.
520
01:20:26,125 --> 01:20:28,088
Здравей.
521
01:20:28,169 --> 01:20:30,293
Как е времето там?
522
01:20:31,134 --> 01:20:34,501
Вие сте седем часа напред, нали?
523
01:20:35,382 --> 01:20:38,668
Времето е хубаво. Лин, работя.
524
01:20:38,749 --> 01:20:41,313
Не използвам често програмата.
Помислих, че е клиент.
525
01:20:41,393 --> 01:20:43,197
Затова се включих.
526
01:20:43,277 --> 01:20:46,964
Имаш ли нещо против...
- Не.
527
01:20:49,769 --> 01:20:51,853
Добре ли си?
528
01:20:59,387 --> 01:21:02,273
Не съм много добре.
529
01:21:10,769 --> 01:21:12,813
Какво...
530
01:21:15,498 --> 01:21:17,662
Какво помниш?
531
01:21:22,591 --> 01:21:25,196
Аз помня съвсем малко.
532
01:21:27,200 --> 01:21:29,644
Само контракциите.
533
01:21:33,331 --> 01:21:35,415
Боже!
534
01:21:37,459 --> 01:21:39,944
И аз не помня много.
535
01:21:43,591 --> 01:21:45,674
Всичко беше много странно.
536
01:21:47,959 --> 01:21:50,163
Ужасно.
537
01:21:50,243 --> 01:21:52,287
Да.
538
01:21:57,978 --> 01:22:00,703
Разкрещяла съм се, нали?
539
01:22:04,069 --> 01:22:06,434
Защо?
540
01:22:06,514 --> 01:22:09,319
Те искаха да ти го покажат.
541
01:22:11,683 --> 01:22:14,930
Искаха да го докоснеш,
за да се справиш с мъката.
542
01:22:15,771 --> 01:22:18,095
И ти се разкрещя.
543
01:22:22,744 --> 01:22:24,828
Ти видя ли нещо?
544
01:22:24,908 --> 01:22:27,112
Пишлето или нещо друго?
545
01:22:33,845 --> 01:22:35,769
Съжалявам.
546
01:22:35,849 --> 01:22:38,093
Съжалявам, Том.
547
01:22:38,173 --> 01:22:40,217
За какво?
548
01:22:41,580 --> 01:22:44,024
За това, че не ти позволих...
549
01:22:47,190 --> 01:22:49,314
Че сама...
550
01:22:51,558 --> 01:22:53,562
Че не...
551
01:23:01,016 --> 01:23:03,501
Трябва да продължаваш, нали?
- Да.
552
01:23:04,623 --> 01:23:07,148
Разбирам.
553
01:23:07,228 --> 01:23:09,232
Благодаря.
- Добре.
554
01:25:44,604 --> 01:25:46,768
За Бог да прости.
555
01:25:47,610 --> 01:25:50,175
За Бог да прости?
- Да.
556
01:25:53,581 --> 01:25:55,705
Много благодаря, госпожо.
557
01:29:15,200 --> 01:29:17,244
Здравей.
558
01:29:20,611 --> 01:29:22,655
Благодаря.
559
01:30:11,587 --> 01:30:13,590
Виж.
560
01:30:20,764 --> 01:30:23,208
Харесва ли ти?
- Да.
561
01:30:44,849 --> 01:30:46,893
Добре ли си?
562
01:30:50,059 --> 01:30:52,103
Ето.
563
01:33:56,530 --> 01:33:59,295
В С И Н Е В А Т А
564
01:34:11,077 --> 01:34:13,602
Превод
ЕЛЕНА ИЛИЕВА
565
01:34:13,682 --> 01:34:20,482
Уеб рип субтитри от JJD @ 2019
YavkA.net
44657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.