Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
Paianjeni de gheata
<>
2
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Haide...
3
00:00:49,200 --> 00:00:53,200
E ridicol.O sa-mi inghete mainile pana aprind asta.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Haide... trebuie sa fii mai destept decat un cuptor...
5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Stii... cand o sa ne intoarcem in oras o sa-l gasesc pe tipul de la magazinul de camping si o sa-i dau lui foc.
6
00:01:01,500 --> 00:01:05,500
Incearca asta.
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
Hey.. multumesc!
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,900
Hey... misto!
9
00:01:10,900 --> 00:01:14,900
Fii pregatit. Si vorbeste mai incet.
10
00:01:22,100 --> 00:01:26,100
Buna Bambi...
11
00:01:27,500 --> 00:01:29,800
Lasa-ma sa vad
12
00:01:29,800 --> 00:01:33,800
Stai o secunda... Lasa-ma sa vad, lasa-ma sa vad..
13
00:01:43,900 --> 00:01:44,100
Oh... e superb.
14
00:01:44,100 --> 00:01:48,100
O sa fie si mai frumos pe peretele meu..
15
00:01:52,900 --> 00:01:56,800
Ce naiba a fost aia?
16
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
E imposibil.
17
00:02:01,500 --> 00:02:02,600
Ce ne facem?
18
00:02:02,600 --> 00:02:04,800
Am venit pana aici pentru un trofeu..
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,500
Si acesta, prietene...
20
00:02:07,500 --> 00:02:10,200
Este un trofeu.
21
00:02:10,200 --> 00:02:14,200
Stai nemiscat nenoro...
22
00:02:20,900 --> 00:02:22,600
Bob...
23
00:02:22,600 --> 00:02:26,100
Cred ca mai bine am pleca de aici
24
00:02:26,100 --> 00:02:30,100
Ce faci?
25
00:02:31,900 --> 00:02:34,500
Rocky!
26
00:02:34,500 --> 00:02:37,500
Asteapta!
27
00:02:37,500 --> 00:02:41,500
Rocky!
28
00:02:41,900 --> 00:02:45,900
Oh... nu, nu, nu...
29
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Rocky!
30
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
Bob...
31
00:03:03,900 --> 00:03:07,900
Bob!
32
00:03:17,200 --> 00:03:20,300
Haide omule... vorbeste-mi...
33
00:03:20,300 --> 00:03:24,300
Haide omule... unde naiba esti?
34
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
Bob!Bob!
35
00:04:29,200 --> 00:04:33,200
Rocky!!
36
00:05:24,300 --> 00:05:27,400
Telefon mobil de 300 de dolari si nu am un amarat de semnal pe el...
37
00:05:27,400 --> 00:05:29,800
Nu e vina telefonului, Chad. E din cauza muntilor.
38
00:05:29,800 --> 00:05:31,300
Eu nu mai am semnal de o ora.
39
00:05:31,300 --> 00:05:33,900
E super- naspa... Cum sa pot suna pe cineva?
40
00:05:33,900 --> 00:05:37,900
Sunt sigura ca mamica ta se va descurca si fara tine..
41
00:05:37,900 --> 00:05:41,900
Poti chiar sa-i trimiti si un e-mail prin Love Note cand o sa ajungi la cabana.
42
00:05:41,900 --> 00:05:44,900
Iti urez bafta! Am auzit ca locul asta nici macar nu exista pe net.
43
00:05:44,900 --> 00:05:46,900
Cabana asta are si Internet dar voi n-o sa-l folositi.
44
00:05:46,900 --> 00:05:48,900
Nu-mi vine sa cred ca tata a fost de acord cu asta!
45
00:05:48,900 --> 00:05:52,900
La cati bani baga in echipa asta ar fi trebuit sa mergem la Aspen... nu in mizeria asta!
46
00:05:57,100 --> 00:06:00,100
Ai de gand sa mergi la Olimpiada, nu-i asa, Chad? -Ma duc la olimpiada!
47
00:06:00,100 --> 00:06:02,800
Nu si in felul in care te-ai antrenat tu, Chad!
48
00:06:02,800 --> 00:06:04,000
Poftim?!
49
00:06:04,000 --> 00:06:05,900
Sunt o suta de tipi in tara asta...
50
00:06:05,900 --> 00:06:08,200
Si care ar dori sa-ti ia locul in echipa...
51
00:06:08,200 --> 00:06:10,500
De aceea nu mergem la Aspen
52
00:06:10,500 --> 00:06:13,500
Urmatoarele 2 saptamani o sa faci un singur lucru: o sa schiezi
53
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
Fara mobil, fara internet, fara cablu...
54
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
Doar zapada
55
00:06:20,300 --> 00:06:23,800
Si stii care e cea mai buna parte din toate astea, Chad?
56
00:06:23,800 --> 00:06:27,800
Ca asta a fost ideea tatalui tau.
57
00:07:26,900 --> 00:07:30,900
Domnule antrenor, ati reusit!
58
00:07:32,100 --> 00:07:36,100
Asculta stiu ca ti-am promis ca locul asta o sa fie numai al tau.. dar au mai aparut...
59
00:07:36,800 --> 00:07:40,800
Noi o sa ne facem antrenamentele in zona... Dar sunt fericit ca suntem aici
60
00:07:40,900 --> 00:07:44,700
Eu nu sunt!
61
00:07:44,700 --> 00:07:48,500
Hei ai o gasca maricica aici. Ii putem face campioni fara probleme.
62
00:07:48,500 --> 00:07:52,500
Eu sunt deja campion. - Chad!
63
00:07:52,900 --> 00:07:55,900
Hei tu esti Chad Brown, corect? Da, am citit despre tine.
64
00:07:55,900 --> 00:07:57,200
Ai castigat Campionatul National anul trecut
65
00:07:57,200 --> 00:08:01,200
A fost ceva...
66
00:08:01,200 --> 00:08:05,200
Dar trebuie sa-ti fi fost tare greu odata ce favoritul a ramas acasa, nu?
67
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
Ascultati, hai sa dam totul jos din autobuz si sa intram!
68
00:08:09,000 --> 00:08:10,800
Voi puteti sa verificati camerele!
69
00:08:10,800 --> 00:08:14,800
Lasa-ma pe mine...
70
00:08:17,500 --> 00:08:20,200
Haideti, intrati...
71
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
O sa va alegeti cu niste camere...
72
00:08:22,000 --> 00:08:25,900
Multumesc, Johnny... -N-ai pentru ce, omule.
73
00:08:25,900 --> 00:08:28,900
Haideti, urmati-ma... Camerele sunt la dreapta.
74
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
Hey, Dan Dashiell a lucrat aici?
75
00:08:30,200 --> 00:08:33,000
Da, e mana mea dreapta. L-am si antrenat.
76
00:08:33,000 --> 00:08:34,600
Nu a castigat el Campionatele Nationale in '97?
77
00:08:34,600 --> 00:08:35,900
Tipul asta era mortal in anii '90!
78
00:08:35,900 --> 00:08:38,200
Tipul asta e fenomenal!!
79
00:08:38,200 --> 00:08:42,200
Da,nu avem noi cine stie ce baza aici,dar instructorii sunt cei mai buni din lume.
80
00:08:43,700 --> 00:08:47,600
Nu, nu, genunchii indoiti, haideti doamna Stewart...
81
00:08:47,600 --> 00:08:51,600
Indoiti-va genunchii,haideti!
82
00:08:53,300 --> 00:08:56,100
OK, doamna Stuart, e asa...
83
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
E ca o felie de pizza, stiti?
84
00:08:57,900 --> 00:09:00,900
Cu pepperoni sau sos?
85
00:09:00,900 --> 00:09:03,900
Chiar acum as vrea sa fi fost hawaiiana...
86
00:09:03,900 --> 00:09:07,900
OK, imi pare rau dar daca ati intelege ce spun 10 secunde dupa ce o spun..
87
00:09:15,900 --> 00:09:19,900
Nu o sa invatati niciodata sa schiati daca nu o luati mai in serios..
88
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
Maine la aceeasi ora?
89
00:09:23,600 --> 00:09:27,600
Dar ai spus ca nu o sa tipi la noi, tata...
90
00:09:27,700 --> 00:09:31,700
La revedere, domnule si doamna Stuart!
91
00:09:43,100 --> 00:09:44,800
E Frank prin preajma?
92
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
Nu, e sus cu tipii aia olimpici!
93
00:09:47,800 --> 00:09:51,500
Tipii olimpici? -Da.
94
00:09:51,500 --> 00:09:53,800
Mai au drum lung pana cand o sa-i poti numi asa!
95
00:09:53,800 --> 00:09:55,100
Salut, baieti!
96
00:09:55,100 --> 00:09:56,800
Hey, doamna doctor!
97
00:09:56,800 --> 00:09:58,200
O alta zi plina la birou?
98
00:09:58,200 --> 00:10:02,200
Da, o alta zi nasoala!
99
00:10:02,800 --> 00:10:05,500
Da... hartogaraia e nasoala..
100
00:10:05,500 --> 00:10:09,300
Oh, cunosc sentimentul asta...Sunt ingropata pana peste gat in hartii acum.
101
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
Ce faceti voi sus la laborator, oricum?
102
00:10:11,700 --> 00:10:15,700
Este totul foarte tehnic, probabil nu ati intelege, chiar daca v-as explica.
103
00:10:16,500 --> 00:10:20,500
Adica pentru ca sunt un schior idiot... -Pai sa stii ca esti...
104
00:10:21,200 --> 00:10:24,100
Stiti ce? imi pare rau, nu m-am referit la nimic de genul asta
105
00:10:24,100 --> 00:10:27,900
Nu,e OK
106
00:10:27,900 --> 00:10:31,900
Dar spune-mi ce te aduce aici azi?o lectie de ski poate? Pentru ca sunt liber urmatoarele ore.
107
00:10:33,800 --> 00:10:37,800
Multumesc, dar eu am terminat. Apreciez, dar sunt foarte ocupata
108
00:10:37,800 --> 00:10:41,800
De fapt eu asteptam un mail. A venit ceva pentru mine? -Oh da...
109
00:10:41,800 --> 00:10:44,500
I-l dau eu...
110
00:10:44,500 --> 00:10:48,200
Era pe aici pe undeva... Voi nu primiti mailuri si sus la laborator?
111
00:10:48,200 --> 00:10:51,300
Oh, da dar asta e o chestiune personala...
112
00:10:51,300 --> 00:10:54,000
Si nu vreau ca o gramada de functionari sa se uite in cadourile de la mama mea !...
113
00:10:54,000 --> 00:10:57,200
Este de la un colegiu de biologie...
114
00:10:57,200 --> 00:11:01,200
Deci si mama ta se ocupa cu chestii dintr-astea intelectuale,nu?
115
00:11:04,300 --> 00:11:07,000
Oricum, va multumesc...
116
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
Oh, imi pare atat de rau!
117
00:11:11,900 --> 00:11:15,900
Deci...Chiar lucrezi aici acum?
118
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
Da... credeam ca-ai murit sau ceva de genul asta...
119
00:11:21,500 --> 00:11:23,100
Mie mi se pare cat se poate de viu!
120
00:11:23,100 --> 00:11:26,000
Nu, eu sunt Dash si sunt inca in viata.
121
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
Desi intr-unele dimineti n-ai spune asta...
122
00:11:28,600 --> 00:11:32,600
Tatal meu te-a filmat in '98, erai grozav!
123
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Si nu urma la Olimpiada sa castigi medalia de aur? ce s-a intamplat cu asta?
124
00:11:43,100 --> 00:11:46,900
Tocmai castigasem pentru a doua oara nationalele si credeam ca pot face orice...
125
00:11:46,900 --> 00:11:48,500
Cred ca m-am inselat.
126
00:11:48,500 --> 00:11:52,500
Mi-am rupt piciorul la pregatirile pentru Olimpiada...si asta a fost.
127
00:11:53,500 --> 00:11:56,000
Si de ce nu ai mai revenit?
128
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Poate "rupt" nu e tocmai corect: distrus e mai aproape de adevar..
129
00:11:59,000 --> 00:12:02,900
A fost nevoie de 4 operatii si o tija de titan pana am putut merge drept din nou
130
00:12:02,900 --> 00:12:06,900
Doi ani si jumatate pana mi-am mai putut pune schiurile.
131
00:12:08,000 --> 00:12:09,300
Da...
132
00:12:09,300 --> 00:12:13,000
Osul s-a vindecat bine totusi... nu mai imi joaca ligamentele si tendoanele...
133
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Wow... asta-i nasol omule...
134
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
S-au dus sponsorii, bursa , masina...
135
00:12:23,500 --> 00:12:27,500
Team America a mers mai departe in cautarea urmatorului erou
136
00:12:28,300 --> 00:12:32,300
Asta e... da e nasol rau!
137
00:12:34,000 --> 00:12:37,100
Ai face bine sa fii atent fiule, inca pot sa sfasii...
138
00:12:37,100 --> 00:12:38,500
Esti sigur de asta?
139
00:12:38,500 --> 00:12:42,500
Lasa-l in pace, Chad!
140
00:12:43,000 --> 00:12:46,600
De ce nu ma provocila o coborare sa afli, tipule?
141
00:12:46,600 --> 00:12:48,900
S-a facut, tataie!
142
00:12:48,900 --> 00:12:52,900
Ne vedem pe varf!
143
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
Dash, nu trebuie sa-mi dovesdesti nimic nici mie nici cuiva de aici...
144
00:13:06,000 --> 00:13:08,300
Copiii astia trebuie invatati sa...
145
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
Sa respecte pe cei mai in varsta, intelegi ce vreau sa spun?
146
00:13:10,200 --> 00:13:11,900
Si pe deasupra...
147
00:13:11,900 --> 00:13:15,900
Pe tine te-am impresionat deja!
148
00:13:17,800 --> 00:13:20,600
Ok... aici e bine.
149
00:13:20,600 --> 00:13:23,000
Sa te vedem!
150
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
1,... 2,3!
151
00:13:25,100 --> 00:13:29,100
Trisor mic!
152
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
Stai ca trec, juniorule!
153
00:14:29,200 --> 00:14:33,200
Ne vedem mai tarziu batranelule!
154
00:14:36,500 --> 00:14:40,500
Oh... omule...
155
00:14:46,700 --> 00:14:49,000
Si tu ai facut o figura frumoasa la revenire omule!
156
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
O... l-ai facut bucati...
157
00:14:51,900 --> 00:14:53,800
Ai facut o cursa frumoasa pustiule, dar...
158
00:14:53,800 --> 00:14:56,000
Ar fi trebuit sa lasi schiurile sa alunece singure...
159
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Ti-ar trebui niste meditatii ca sa ai sansa la medalia de aur, cum am avut eu.
160
00:14:58,500 --> 00:15:02,500
Da... vezi sa nu!
161
00:15:12,100 --> 00:15:16,100
Deci chiar nu iti aminteste de cineva?
162
00:15:16,300 --> 00:15:17,200
Nu...
163
00:15:17,200 --> 00:15:21,200
Eu eram un schior mult mai bun cand eram de varsta lui
164
00:15:23,000 --> 00:15:24,900
Prefer cuvantul increzator.
165
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
Oh,Ok...
166
00:15:26,900 --> 00:15:30,100
Ei bine a fost placut sa te vad luptand pentru dominatie..
167
00:15:30,100 --> 00:15:34,100
Dar eu ar trebui sa ma intorc la treaba acum.
168
00:15:34,500 --> 00:15:36,800
Da, si eu am o gramada de lucruri de facut, dar...
169
00:15:36,800 --> 00:15:39,600
dar...
170
00:15:39,600 --> 00:15:43,600
ai vrea sa iesi cu mine la o cina intr-o zi?
171
00:15:44,000 --> 00:15:46,900
Ti-as putea arata cicatricele mele...
172
00:15:46,900 --> 00:15:49,200
Oh... multumesc!
173
00:15:49,200 --> 00:15:53,200
Dar serios, sunt complet data peste cap acum...
174
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
Ok,..
175
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
Ne vedem la urmatoarea coborare!
176
00:17:07,500 --> 00:17:11,500
Bravo tie, Dash. Esti atat de priceput!
177
00:17:16,900 --> 00:17:19,900
Hey Dash, ai un minut?
178
00:17:19,900 --> 00:17:23,900
Am tot timpul din lume, Frank...
179
00:17:23,900 --> 00:17:26,700
Asculta, sotii Stuart a venit la mine dupa lectia de azi dimineata...
180
00:17:26,700 --> 00:17:29,700
Oh, lasa-ma sa ghicesc: Vor alt instructor!
181
00:17:29,700 --> 00:17:32,200
Te plac, de fapt chiar au spus ca faci cinste taberei.
182
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
Sigur... -Da.
183
00:17:35,000 --> 00:17:38,500
Au mai spus deasemenea ca ar trebui sa-ti scoti batul de stii tu unde...
184
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
inainte sa calci pe el si sa ranesti ceva.. important.
185
00:17:41,800 --> 00:17:45,000
Uite ce, stiu ca sunt mai dificil dar nici ei nu vor sa asculte
186
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
Bine, Dash stiu ca skiul e viata ta
187
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
Dar sotii stuart vor doar sa se distreze, nu ii intereseaza intrecerile
188
00:17:52,900 --> 00:17:56,000
Sunt lucruri mai importante decat sa fii primul la linia de sosire.
189
00:17:56,000 --> 00:17:58,900
Mai vorbeste tu asa si o sa-ti ia licenta de antrenor!
190
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
Oricum observ ca nu ma asculti...
191
00:18:00,900 --> 00:18:04,900
-Te-ai prins...
192
00:18:09,000 --> 00:18:11,700
"Si acum vremea pentru regiunea Logan County...
193
00:18:11,700 --> 00:18:15,000
"avem o atentionare de inghet de la Institutul national de Meteorologie"
194
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
"presiune atmosferica scazuta se retrage rapid si va face loc umezelii in urma sa..."
195
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
"vor fi deasemenea si multe precipitatii, va fi inghet iar conditiile de drum foarte grele"
196
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
"asta se va intampla incepand din jurul orei 5 a dupa-amiezii"
197
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
Vanatorii au fost vazuti ultima oara pe creasta nordica
198
00:19:01,500 --> 00:19:04,200
Doi nebuni prin munti.. nu e chiar asa de grav, nu?
199
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
Si ai spus ca aveau pregatire pentru supravietuirea in salbaticie,nu?
200
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Da, dar ar fi trebuit sa fi ajuns acasa azi-noapte cel tarziu
201
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Nevestele i-ar fi omorat daca ar fi lipsit de la biserica azi dimineata
202
00:19:12,000 --> 00:19:15,900
Frank daca ai putea sa-l invoiesti pe Dash sunt sigur ca i-am gasi in cateva ore.
203
00:19:15,900 --> 00:19:17,000
E o gramada teritoriu de acoperit!
204
00:19:17,000 --> 00:19:19,300
Da, dar cel mai mult e intins ca in palma
205
00:19:19,300 --> 00:19:21,200
Doar nu trebuie sa facem catarari pe munte
206
00:19:21,200 --> 00:19:25,000
Sa vii repede inapoi ca avem de condus o tabara!
207
00:19:25,000 --> 00:19:26,300
Multumesc Frank...
208
00:19:26,300 --> 00:19:29,000
Nici nu te-as fi rugat daca ceilalti padurari nu ar fi fost acasa cu gripa
209
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
E OK dar fii atent...pentru ca uneori natura se razbuna!
210
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Cineva are de dat niste explicatii serioase...
211
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Joseph!
212
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
David!
213
00:21:35,900 --> 00:21:39,900
Oh... Dumnezeule!
214
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
Unde esti?
215
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Dumnezeule...
216
00:21:58,200 --> 00:22:02,200
Joseph?
217
00:22:09,500 --> 00:22:13,500
Ii e foame... se va intoarce...
218
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Iesi afara! Se va intoarce!
219
00:22:17,000 --> 00:22:20,800
Ii este foame!
220
00:22:20,800 --> 00:22:24,000
Nu ma intorc nicaieri fara tine! Spune-mi ce s-a intamplat!
221
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Se hranesc.. Au ramas fara mancare... Au scapat si au innebunit!
222
00:22:31,900 --> 00:22:35,000
Nu se poate, aveau hrana suficienta pentru cateva saptamani!
223
00:22:35,000 --> 00:22:37,500
Nu mai e nimic
224
00:22:37,500 --> 00:22:41,000
Joseph, rezista, rezista!
225
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Mi-a mancat picioarele!...
226
00:23:53,900 --> 00:23:55,900
Multumesc pentru ajutor, Dash!
227
00:23:55,900 --> 00:23:59,900
Oh, da...Orice pentru Guvern!
228
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Numele tau chiar este Rick?
229
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
Da.
230
00:24:03,600 --> 00:24:05,200
Si esti jandarm de padure...
231
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
Da...
232
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
Si asta te face si padurar, Rick?
233
00:24:08,600 --> 00:24:12,600
Eu cred ca un tip pe nume Dash ar putea fi mai sensibil la numele ciudate
234
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
Crezi?
235
00:24:15,000 --> 00:24:18,500
Banuiesc.
236
00:24:18,500 --> 00:24:21,500
Si cum au primit tipii astia permis de vanatoare aici? Credeam ca asta era o zona interzisa
237
00:24:21,500 --> 00:24:23,900
Pai a fost...
238
00:24:23,900 --> 00:24:27,900
Pana au inchis toate posturile militare in ultimii ani.. acum nu mai e atat strictete
239
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Daca nu era valul de vreme rece care a cuprins baza muntelui, nu mai era nimeni aici inafara de tine in clapari.
240
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Ai vazut vreodata interiorul acelui loc? -Nu...
241
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
Dar nu ca n-as fi incercat. Stii? profesorul e o figura.
242
00:24:41,500 --> 00:24:45,500
Dar doamna doctor? Doctor Summers, ai vazut-o?
243
00:24:46,500 --> 00:24:48,200
Ce-i cu ea?
244
00:24:48,200 --> 00:24:52,200
Nimic, ma gandeam daca stii ceva despre ea, atata tot.
245
00:24:52,700 --> 00:24:55,200
Stiu ca e desteapta...
246
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
Si ca e tare!
247
00:24:57,000 --> 00:24:59,200
Da, arata bine...
248
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
Ce-ai, te-a orbit zapada acum?
249
00:25:31,900 --> 00:25:34,600
E decizia ta capitane, a fost sau nu fault?
250
00:25:34,600 --> 00:25:35,800
Nu a fost fault!
251
00:25:35,800 --> 00:25:37,200
Ti-am spus!
252
00:25:37,200 --> 00:25:41,000
Gata! Joaca s-a terminat! Sa incarcam camionul!
253
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
Haideti, haideti, incepeti sa incarcati!
254
00:25:47,900 --> 00:25:49,500
Adunarea!
255
00:25:49,500 --> 00:25:53,500
Haideti, grabiti-va!
256
00:26:00,000 --> 00:26:01,500
Jones, ma auzi?
257
00:26:01,500 --> 00:26:04,800
Bigger, ce se intampla? -Alarma necunoscuta.
258
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
Alarma e de la laborator. Sistemul de comunicatii pare sa fi cazut.
259
00:26:07,000 --> 00:26:08,900
Pai nu trebuia sa fie doctor Summers acolo?
260
00:26:08,900 --> 00:26:12,000
A trecut cam acum 20 de minute
261
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
Sunt sigur ca totul e in ordine. -Da, suntem pe cale sa aflam.
262
00:26:26,800 --> 00:26:30,000
Pare a fi camionul lor.
263
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
Da, cel putin avem un loc de unde sa pornim
264
00:26:34,100 --> 00:26:36,500
Placutele de inmatriculare se potrivesc.
265
00:26:36,500 --> 00:26:39,100
Vezi ceva?
266
00:26:39,100 --> 00:26:43,100
Multa zapada si multi copaci!
267
00:26:44,800 --> 00:26:48,800
Sa ne pregatim...
268
00:27:41,600 --> 00:27:44,100
Eu iau creasta estica, tu pe cea vestica!
269
00:27:44,100 --> 00:27:46,900
Nu ar trebui sa dureze mult... Daca vezi ceva, suna-ma!
270
00:27:46,900 --> 00:27:50,900
Am inteles!
271
00:28:37,500 --> 00:28:41,500
Liber, domnule...
272
00:28:47,100 --> 00:28:49,900
Avem niste sange aici!
273
00:28:49,900 --> 00:28:53,900
Chuck opreste alarma!
274
00:28:54,000 --> 00:28:57,800
Va trebui sa verificam tot laboratorul!
275
00:28:57,800 --> 00:29:00,000
Capitane, ai spus ca nu va mai fi nevoie sa coboram aici.
276
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Da, capitane, urasc paianjenii!
277
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
Aici nu e democratie, baieti! -Subiectii sunt toti in custi!
278
00:29:06,900 --> 00:29:10,900
Mai mult, s-ar putea sa nu fie nimic altceva decat un sistem de alarma scurtcircuitat.
279
00:29:13,500 --> 00:29:17,500
Sper sa ai dreptate. Inca ceva..
280
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
Tineti minte asta e o misiune cu acces secret...
281
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Deci daca vorbiti fie si in somn despre ce veti vedea jos acolo...
282
00:29:24,600 --> 00:29:27,500
Veti fi cel putin acuzati de tradare, asta daca aveti noroc. Ati inteles?
283
00:29:27,500 --> 00:29:28,200
Da, domnule!
284
00:29:28,200 --> 00:29:32,200
Bine, sa mergem, fiti pregatiti pentru orice!
285
00:29:35,900 --> 00:29:39,900
Sa mergem, profesore!
286
00:30:05,200 --> 00:30:09,200
Rick, ai grija ca s-ar putea sa fie lupi prin preajma, poate chiar si un urs..
287
00:30:11,900 --> 00:30:15,900
Ursi Grizzly?
288
00:30:25,000 --> 00:30:28,800
Am receptionat. Uite ce, in regiunea de est nu-i nimic, asa ca..
289
00:30:28,800 --> 00:30:31,000
...O sa ma intorc la tine.
290
00:30:31,000 --> 00:30:33,900
Se pare ca ar fi mai bine sa stam impreuna
291
00:30:33,900 --> 00:30:37,900
Receptionat.
292
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
Pe aici!
293
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
Sa mergem!
294
00:32:08,000 --> 00:32:12,000
Hai, hai, hai!
295
00:32:34,800 --> 00:32:38,800
Rick, cred ca i-am gasit
296
00:32:39,000 --> 00:32:40,200
Bine, da-mi un semnal!
297
00:32:40,200 --> 00:32:44,200
Imediat.
298
00:33:00,500 --> 00:32:08,000
L-am vazut
299
00:33:18,000 --> 00:33:22,000
Sa mergem,sa mergem,nu va opriti!
300
00:33:23,000 --> 00:33:26,900
Cum s-a putut intampla una ca asta? -Stai!
301
00:33:26,900 --> 00:33:30,900
Intrati in laborator, cautati supravietuitori!
302
00:33:37,000 --> 00:33:40,500
Profesore Marx, Vaduva Neagra e inca acolo!
303
00:33:40,500 --> 00:33:42,200
Nu mai e de mult!
304
00:33:42,200 --> 00:33:44,100
Nu mai e niciunul!
305
00:33:44,100 --> 00:33:47,300
Poti iesi acum! - Am nevoie de informatii, oameni buni!
306
00:33:47,300 --> 00:33:51,300
Domnule, avem doua cadavre, doi tehnicieni!!
307
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
Avem nevoie de mai multi soldati aici, in toata zona asta!
308
00:34:04,500 --> 00:34:07,400
Nu sunt de ajuns, chemati intariri! -Noi suntem intaririle!
309
00:34:07,400 --> 00:34:09,000
Pentru alte parti ale lumii acest loc nici nu exista.
310
00:34:09,000 --> 00:34:11,800
9:Ai citit asta cand ai semnat.
311
00:34:11,800 --> 00:34:15,300
Cand paianjenii vor cobori de pe munte, o intreaga lume va afla!
312
00:34:15,300 --> 00:34:18,200
Oamenii acestia se descurca!
313
00:34:18,200 --> 00:34:22,200
Ce tot vorbiti? priviti inauntru! Au trecut prin intregul meu staff ca si cand nici n-ar fi fost!
314
00:34:22,200 --> 00:34:25,000
Fara suparare dar noi nu suntem o echipa de aparare a laboratoarelor!
315
00:34:25,000 --> 00:34:27,500
Ok, dar acum vedem cu totii de ce sunt capabili!
316
00:34:27,500 --> 00:34:31,500
Discutia asta s-a incheiat! Vom face fata acestei situatii noi singuri!
317
00:34:32,100 --> 00:34:36,100
Si nu vreau sa mai aud un alt cuvant!
318
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Nu trageti, nu trageti, e jos!
319
00:34:51,900 --> 00:34:55,900
Deschideti focul!
320
00:35:14,100 --> 00:35:16,000
Ma auzi?
321
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Ajuta-l capitane, poti sa-l ajuti?
322
00:35:24,900 --> 00:35:28,000
Nu mai pot face nimic. -Capitane, nu trebuiau sa fie asa de mari1
323
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Stiu asta soldat dar tu fa ochii mari si tine-ti gura, ca mai sunt inca 5 asemenea pe undeva pe-aici!
324
00:35:33,800 --> 00:35:35,500
Inca 5?
325
00:35:35,500 --> 00:35:39,500
Credeam ca asta era ultimul.
326
00:35:43,000 --> 00:35:46,800
Acum sa mergem
327
00:35:46,800 --> 00:35:50,800
Haide!
328
00:35:51,500 --> 00:35:54,900
Haideti, trebuie sa-i gasim si pe ceilalti si sa-i omoram!
329
00:35:54,900 --> 00:35:58,900
Sa-i omorati? -Nu, nu, nu, trebuie sa-i capturam!
330
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
Au durat ani de cercetari sa aducem programul la stadiul asta!
331
00:36:01,200 --> 00:36:05,000
Nu pot sa cred ca spui asta!
332
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
Acest program salveaza vieti! -Si scopul scuza mijloacele?
333
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
Exact.
334
00:36:11,500 --> 00:36:15,000
In plus, nimeni nu o sa mai moara.
335
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Daca mai era vreun paianjen aici ne omora pana acum, ceea ce inseamna ca sunt afara!
336
00:36:21,500 --> 00:36:23,900
Stiam ca paianjenilor nu le place frigul. -Exact!
337
00:36:23,900 --> 00:36:26,500
Nu le place, nici macar celor mari...
338
00:36:26,500 --> 00:36:30,500
Ii vom gasi probabil hibernand la 50 de metri de gaurile de ventilatie.
339
00:36:33,300 --> 00:36:36,500
Cum poti fi sigur dupa toate experimentele genetice?
340
00:36:36,500 --> 00:36:40,500
Nu am facut nimic pentru a-i face imuni la temperaturi de sub 0 grade, doctore.
341
00:36:44,000 --> 00:36:48,000
De ce nu ne faci tu tuturor un serviciu si sa nu te bagi pana cand subiectii sunt recuperati?
342
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Bine.
343
00:36:59,700 --> 00:37:01,900
Ce mai asteptati?
344
00:37:01,900 --> 00:37:05,900
Sa mergem
345
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
Oh, Dumnezeule...
346
00:37:33,000 --> 00:37:36,800
Am crezut ca au fost grizzly, dar ranile astea nu au sens...
347
00:37:36,800 --> 00:37:40,800
Adica tesuturile sunt moi, par a fi topite.
348
00:37:41,000 --> 00:37:42,900
L-ai atins?
349
00:37:42,900 --> 00:37:46,900
L-am atins, dar am fost atent sa ramana totul intac pentru medicul legist.
350
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Medicul legist...
351
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Da, asta ar putea fi locul unei crime.
352
00:37:53,000 --> 00:37:55,200
Chestii de genul CSI..
353
00:37:55,200 --> 00:37:57,500
Da, Rick, doar ca...
354
00:37:57,500 --> 00:38:00,300
Echipamentul lor e mult mai misto decat al nostru.
355
00:38:00,300 --> 00:38:04,300
Hai omule, revino-ti, trebuie sa-i gasim partenerul si sa cautam un telefon.
356
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Bine, hai sa-l cautam
357
00:39:17,800 --> 00:39:21,800
Au accelerat rata de crestere!
358
00:39:24,200 --> 00:39:28,200
"Scopul scuza mijloacele!" Cum sa nu?
359
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
Sa mergem!
360
00:40:12,500 --> 00:40:15,000
Ce sunt alea, omule?
361
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Cocooni?
362
00:40:16,500 --> 00:40:20,500
Cocooni foarte, foarte mari!
363
00:40:21,100 --> 00:40:25,100
Sigur...
364
00:40:33,000 --> 00:40:36,500
Hmm... Rick? -Da...
365
00:40:36,500 --> 00:40:40,500
Priveste!
366
00:40:40,500 --> 00:40:42,800
Ce naib..?
367
00:40:42,800 --> 00:40:46,800
Arata ca o panza de paianjen...
368
00:40:55,500 --> 00:40:57,300
Paianjenii nu ies iarna, Rick...
369
00:40:57,300 --> 00:41:01,300
Si chiar daca ar iesi nu ar putea acoperi in intregime un om, asa...
370
00:41:02,200 --> 00:41:05,000
Da, se face cam frig aici, nu crezi?
371
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Da, cred ca e timpul sa ne intoarcem! -Da...
372
00:41:14,000 --> 00:41:17,800
Dash, ajutor! Ajuta-ma!
373
00:41:17,800 --> 00:41:20,500
Te-am prins, Rick!
374
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
Nu!Dash, haide... -Te-am prins, hai!
375
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Oh, nu... blestemato!
376
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
Nu sunt urme de ei, Capitane!
377
00:43:44,800 --> 00:43:48,800
Ei bine... -Nimic, nicio urma.
378
00:43:51,100 --> 00:43:55,100
Trebuie sa aiba o rezistenta mai mare decat am crezut.
379
00:43:56,900 --> 00:44:00,900
Sau poate doctorul avea dreptate
380
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
In ciuda a ceea ce crede doctorul, subiectii nu sunt departe.
381
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
Ar trebui sa stiu. Eu i-am creat!
382
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
Chiar si asa... Sunt in mod clar mai activi decat am crezut.
383
00:44:16,200 --> 00:44:20,200
Si vom pregati echipamentul... pentru orice eventualitate!
384
00:44:20,500 --> 00:44:24,300
Faceti ce stiti ca trebuie sa faceti!
385
00:44:24,300 --> 00:44:28,300
Dar gasiti-i inainte ca civilii sa dea peste ei!
386
00:44:28,500 --> 00:44:32,500
Stevens si Andrews, sa mergem!
387
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Cat de rapid poate fi un om?
388
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
Nu atat de rapid cum a fost Dash de dimineata. Are 100 de ani...
389
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
tot eu am castigat omule, asta e tot ce conteaza..
390
00:44:54,000 --> 00:44:57,100
Da, nu in fata comisiei olimpice. - Lasa-ma pe mine sa ma ocup de asta, bine?
391
00:44:57,100 --> 00:44:59,000
Hey, baieti!
392
00:44:59,000 --> 00:45:01,800
Hey, domnule antrenor, ce faceti?
393
00:45:01,800 --> 00:45:03,100
O ultima coborare inainte sa se insereze!
394
00:45:03,100 --> 00:45:07,000
Bine! Ne intalnim la baza!
395
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
Iti las tie startul, coboram pe munte...Cel care pierde face cinste cu cina.
396
00:45:11,900 --> 00:45:15,900
S-a facut!
397
00:46:48,800 --> 00:46:51,000
Hey doctore! Unde te grabesti?
398
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
Frank!Cati oameni mai sunt aici? -E sfarsit de sezon, e stafful, echipa de ski, cativa oameni... De ce?
399
00:46:56,900 --> 00:46:58,000
Trebuie sa-i evacuam pe toti!
400
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Sa evacuam. Glumesti?
401
00:47:00,000 --> 00:47:04,000
Nu e timp de explicatii Frank, trebuie sa evacuam toti oamenii de pe muntele asta acum!
402
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
Fugiti! Ii omoara pe toti! -Prea tarziu!
403
00:47:18,900 --> 00:47:22,900
Haide, doamna doctor...Spune-mi ca am halucinatii! -E real, Frank, trebuie sa-i ajutam pe oamenii astia!
404
00:47:26,700 --> 00:47:30,700
Intrati inauntru! Toti inauntru!
405
00:47:52,900 --> 00:47:56,900
Du-te inapoi la cabana!
406
00:48:02,500 --> 00:48:06,500
Haideti!
407
00:48:10,200 --> 00:48:14,200
Haideti!Haideti!Plecati de aici!
408
00:48:32,500 --> 00:48:35,400
Unde-i antrenorul? Toata chestia asta scapa de sub control!
409
00:48:35,400 --> 00:48:39,400
Se pare ca-i mananca pe toti.
410
00:48:42,500 --> 00:48:46,500
Ce sunt chestiile astea? -Paianjeni giganti, tie ce iti par a fi?
411
00:48:46,900 --> 00:48:48,900
Ca in filmele cu insecte, cu radiatii, si chestii d-astea...
412
00:48:48,900 --> 00:48:52,900
Ma intreb daca Dash a scapat... si antrenorul?...
413
00:48:55,700 --> 00:48:59,000
Inchideti asta!
414
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Mai era cineva in viata sus acolo? -Doar Fankie in spatele nostru!
415
00:49:07,700 --> 00:49:11,700
Intrati inauntru!
416
00:49:16,000 --> 00:49:19,500
Ce o sa ne facem? -O sa stam aici pana pleaca!
417
00:49:19,500 --> 00:49:23,500
Ce? -In niciun caz, trebuie sa ajungem la cabana! -Priviti!E Otto!
418
00:49:25,100 --> 00:49:28,300
Se indreapta catre autobuz!
419
00:49:28,300 --> 00:49:32,300
Nu vor reusi! -Ba da. -Doamne Dumnezeule!
420
00:49:40,100 --> 00:49:42,700
Trebuie sa fugim de aici!
421
00:49:42,700 --> 00:49:46,700
Nu, trebuie sa stam aici! -Ai vazut ce tocmai i s-a intamplat lui Otto?
422
00:49:47,000 --> 00:49:51,000
E toata lumea teafara?
423
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
Trebuie sa ne scoti de aici! -Si o voi face dar pregatiti-va sa fugiti!
424
00:50:26,000 --> 00:50:30,000
Intrati, intrati!
425
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Nu gasesc cheile!
426
00:50:35,000 --> 00:50:38,500
Cred ca inca sunt la Otto, omule! -Asta era ideea ta mareata?
427
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
Uitati de chei! Trebuie sa ne calmam si sa nu facem galagie.
428
00:50:41,500 --> 00:50:45,500
Ne putem ascunde aici pana vor veni ajutoare! -In niciun caz...
429
00:51:01,100 --> 00:51:05,100
Nu arata bine dar ar trebui sa tina.
430
00:51:06,300 --> 00:51:10,300
Telefonul e mort. -Ce?!
431
00:51:10,800 --> 00:51:14,800
Asta chiar e naspa! -Incearca radioul!
432
00:51:29,500 --> 00:51:32,900
Avem nevoie de... -Poate sunt deja aici!
433
00:51:32,900 --> 00:51:34,500
Suntem terminati!!
434
00:51:34,500 --> 00:51:38,500
Se pare ca-i atrage catre noi! -Asta inseamna ca cineva trebuie sa-i opreasca, nu-i asa?!
435
00:51:40,300 --> 00:51:42,500
Ce?!
436
00:51:42,500 --> 00:51:44,000
Pai tu esti cel mai rapid! -Si a fost ideea ta!
437
00:51:44,000 --> 00:51:46,200
Bine, ma duc! -Nu, nu,nu te poti duce, nu e sigur afara!
438
00:51:46,200 --> 00:51:50,200
Nu conteaza! Imediat ce vom face asta am si plecat de aici!
439
00:51:53,000 --> 00:51:56,000
Hai, Hai!
440
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
Ai grija Chad!
441
00:52:05,000 --> 00:52:07,100
Doar ia cheile omule!
442
00:52:07,100 --> 00:52:10,000
Hai, Chad!
443
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
Grabeste-te! -Hai omule odata!
444
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
Poti s-o faci! Haide!
445
00:52:26,600 --> 00:52:30,600
Buna treaba! Hai! Hai sa mergem!
446
00:52:48,800 --> 00:52:51,800
Nu asa de repede! -Da,incetineste!
447
00:52:51,800 --> 00:52:55,800
Voi sa incetati! Eu ma car de aici!
448
00:53:17,900 --> 00:53:21,900
E cocotat acolo!
449
00:53:37,900 --> 00:53:40,000
Ce naiba face Dash acolo?
450
00:53:40,000 --> 00:53:44,000
8:Incearca sa intre, idiotule!
451
00:53:44,100 --> 00:53:47,500
Deschideti usa! Deschideti usa!
452
00:53:47,500 --> 00:53:51,000
Hai!
453
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Impinge...
454
00:53:53,000 --> 00:53:56,200
9:Multumesc!
455
00:53:56,200 --> 00:53:59,000
SOS!SOS! Aici cabana Lost Mountain... Ne receptionati? Terminat.
456
00:53:59,000 --> 00:54:03,000
Economiseste bateria, nu e niciunul la posturi, sunt acasa, bolnavi.
457
00:54:03,000 --> 00:54:06,000
Iisuse, erau singura speranta...
458
00:54:06,000 --> 00:54:09,000
Ce a patit telefonul? -Telefoanele sunt moarte, am incercat deja.
459
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
5:Dash! -Doamna doctor! Ce cautati jos aici?
460
00:54:12,000 --> 00:54:15,900
Hey, erai cu Rick, nu? Unde este? E plecat dupa ajutor?
461
00:54:15,900 --> 00:54:18,000
Nu,de fapt, defapt doamna doctor...
462
00:54:18,000 --> 00:54:21,500
Nu a supravietuit, imi pare atat de rau!
463
00:54:21,500 --> 00:54:25,500
Eram sus in teritoriul grizzly si am fost atacati de 2 creaturi d-alea!
464
00:54:26,100 --> 00:54:29,000
Unde e Frank?
465
00:54:29,000 --> 00:54:32,600
Nu stim.
466
00:54:32,600 --> 00:54:34,900
Tu cum de ai ajus aici, doctore? -Omule, tu ce crezi ca face aici?
467
00:54:34,900 --> 00:54:38,000
Paianjenii au venit dintr-un laborator secret!
468
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
E adevarat?
469
00:54:41,000 --> 00:54:43,900
Asculta! Incearca la laborator!
470
00:54:43,900 --> 00:54:46,100
Poate soldatii monitorizeaza frecventele civililor.
471
00:54:46,100 --> 00:54:50,100
Am incercat deja, nu raspunde nimeni! -Mai incearca o data!
472
00:54:51,200 --> 00:54:53,100
Soldatii?
473
00:54:53,100 --> 00:54:56,000
N-am putut sa-ti spun mai inainte,am semnat un acord de confidentialitate.
474
00:54:56,000 --> 00:55:00,000
Si cand ajung aici cei cu care ai semnat?
475
00:55:00,000 --> 00:55:04,000
Nu as conta pe ajutorul lor.
476
00:55:04,000 --> 00:55:08,000
Sigur ca nu!
477
00:55:12,000 --> 00:55:16,000
Ok, ascultati-ma cu totii!
478
00:55:19,000 --> 00:55:21,500
OK...
479
00:55:21,500 --> 00:55:23,700
Pare ca suntem destul de in siguranta deocamdata...
480
00:55:23,700 --> 00:55:27,000
Telefoanele sunt moarte si nimeni nu pare sa raspunda, dar mai incercam!
481
00:55:27,000 --> 00:55:31,000
Daca vrem sa supravietuim va trebui sa invatam sa lucram impreuna, de acord?
482
00:55:31,700 --> 00:55:35,000
Hey, cine te-a pus pe tine sef aici?
483
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Creaturile de afara si 12 ani in marina!
484
00:55:38,000 --> 00:55:41,000
Dar poate vrei tu "slujba" asta!
485
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Nu. Pari a face o treaba buna.
486
00:55:45,200 --> 00:55:49,000
Dash... Cu ce putem fi de folos omule?
487
00:55:49,000 --> 00:55:51,500
Verifica rezervele de hrana,...
488
00:55:51,500 --> 00:55:55,500
Stiu ca nu mai sunt in bucataria principala, dar vezi ca mai e ceva in spatele barului, sunt sigur.
489
00:55:57,000 --> 00:56:00,800
Restul verificati de doua, trei ori usile si ferestrele...
490
00:56:00,800 --> 00:56:03,300
Bine? Haideti!
491
00:56:03,300 --> 00:56:07,300
Ca sa nu fim mancati de vii...
492
00:56:08,200 --> 00:56:12,200
Ma duc sa verific celalalt generator. -Merg cu tine!..
493
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
Ce s-a intamplat? -Ce s-a intamplat?!
494
00:56:36,000 --> 00:56:38,800
Aproape ca ne-ai omorat, asta s-a intamplat!!
495
00:56:38,800 --> 00:56:41,300
Antrenorul avea dreptate ca trebuia sa-l lasi pe el sa conduca, idiotule!
496
00:56:41,300 --> 00:56:45,300
Taci, omule! -Tu sa taci! A fost vina ta de la bun inceput!
497
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
Hey, hey! Taceti amandoi, trebuie sa profitam de situatia asta...
498
00:56:51,000 --> 00:56:54,000
... si nu vom reusi daca ne certam intruna!
499
00:56:54,000 --> 00:56:57,000
E toata lumea teafara?
500
00:56:57,000 --> 00:56:59,500
Da, suntem bine!
501
00:56:59,500 --> 00:57:01,000
Cred...
502
00:57:01,000 --> 00:57:04,100
5:Unde e Steven?
503
00:57:04,100 --> 00:57:07,700
Steven!
504
00:57:07,700 --> 00:57:10,100
Steve! Ma poti auzi omule?
505
00:57:10,100 --> 00:57:12,800
Hey, trezeste-te! -Mai e in viata?
506
00:57:12,800 --> 00:57:16,800
Nu stiu, ii voi verifica pulsul...
507
00:57:18,000 --> 00:57:20,100
E slab...
508
00:57:20,100 --> 00:57:24,100
Intra in soc... trebuie sa il inalzim! -Va fi bine?
509
00:57:24,500 --> 00:57:27,000
Nu stiu... cel putin respira. -Nu e bine!
510
00:57:27,000 --> 00:57:31,000
Da-mi jacheta ta!
511
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
Ce altceva mai putem face?
512
00:57:34,000 --> 00:57:38,000
Trebuie sa-l ducem inapoi la infirmeria de la cabana!
513
00:57:38,000 --> 00:57:42,000
Si se pare ca va trebui sa-l caram pana acolo.
514
00:57:44,200 --> 00:57:48,200
Nu cred ca vom reusi!
515
00:57:49,300 --> 00:57:53,000
Dar pana la urma ce faceati voi in laboratorul ala?
516
00:57:53,000 --> 00:57:56,200
Uite ce e... asta e informatie clasificata!
517
00:57:56,200 --> 00:58:00,200
Trebuie cunoscuta doar in general... -Dar sunt oameni morti afara si cred ca am dreptul sa stiu!
518
00:58:00,500 --> 00:58:03,300
Dash, nu-ti voi... -Doctore!
519
00:58:03,300 --> 00:58:06,900
Daca stii ceva despre chestiile alea de afara trebuie sa-mi spui!
520
00:58:06,900 --> 00:58:10,000
Bine?trebuie sa-mi spui acum!
521
00:58:10,000 --> 00:58:13,700
Ok...
522
00:58:13,700 --> 00:58:17,700
Acum cativa ani Ministerul Apararii a confiscat o serie de fosile gasite in Afghanistan...
523
00:58:20,100 --> 00:58:24,100
Si au trimis ramasitele la noi pentru studiu aprofundat..
524
00:58:24,900 --> 00:58:28,900
Deci tu ai scos chestiile astea afara?
525
00:58:29,500 --> 00:58:33,500
Nu. Nimic atat de dramatic...
526
00:58:35,000 --> 00:58:39,000
Au fost facute niste modificari ADN-ului acestora pentru a-i transforma in paianjeni moderni!
527
00:58:40,700 --> 00:58:44,700
Cativa ani de lucru cu materialul lor genetic si ne-am trezit cu creaturile alea tarandu-se pe aici.
528
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
Lasa-ma sa ghicesc...
529
00:58:52,800 --> 00:58:56,700
Voi va gandeati sa folositi creaturile astea ca arme biologice moderne... Nu?
530
00:58:56,700 --> 00:59:00,700
Nu! Experimentele nostre au fost facute intotdeauna in scopuri pasnice!
531
00:59:02,000 --> 00:59:05,200
Panza de paianjen a fost mereu un material uimitor, cu utilizari industriale nelimitate...
532
00:59:05,200 --> 00:59:08,400
Este mai putenica decat otelul, mai usoara decat betonul...
533
00:59:08,400 --> 00:59:12,000
Are o elasticitate incredibila..
534
00:59:12,000 --> 00:59:16,000
Faceam o vesta antiglont pentru arme neletale.
535
00:59:41,000 --> 00:59:44,300
Problema a fost dintotdeauna sa gasim destula panza ca sa putem lucra..
536
00:59:44,300 --> 00:59:48,300
Asa ca... i-ati facut sa creasca pentru mai multa panza!
537
00:59:50,200 --> 00:59:53,400
Da...
538
00:59:53,400 --> 00:59:57,400
I-am hranit fortat... cu hormoni si steroizi si fluid clorhidric.
539
00:59:59,800 --> 01:00:02,300
Si i-am facut sa creasca mai mult decat a facut-o vreodata manipularea genetica.
540
01:00:02,300 --> 01:00:05,300
Ca si caum am fi dopat atleti ca sa castige curse...
541
01:00:05,300 --> 01:00:08,000
Paianjenii giganti...
542
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
Frumos experimant doamna doctor... Stii? Majoritatea cercetatorilor se multumesc sa se joace cu soricei...
543
01:00:16,000 --> 01:00:20,000
Laboratorul a fost pus aici intentionat. Paianjenii sunt foarte sensibili la temperaturi scazute
544
01:00:20,000 --> 01:00:23,500
Asta era locul perfect sa-i tinem.
545
01:00:23,500 --> 01:00:25,600
Da, si se pare ca a mers de minune.
546
01:00:25,600 --> 01:00:29,000
V-ati gandit ce s-ar putea intampla daca s-ar incalzi?
547
01:00:29,000 --> 01:00:30,500
Si cate creaturi d-astea erau sus aici pana la urma?
548
01:00:30,500 --> 01:00:34,500
Sase.
549
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
Toti arata practic la fel.
550
01:00:37,700 --> 01:00:41,700
Cu exceptia faptului ca le-am introdus fiecaruia profilul genetic al altei specii..
551
01:00:42,800 --> 01:00:46,800
Ca sa le putem studia fiecaruia matasea unica.
552
01:00:52,700 --> 01:00:55,000
Ok,putem sa le venim de hac creaturilor astora, stiti ca putem.
553
01:00:55,000 --> 01:00:59,000
Suntem mai destepti decat el.
554
01:01:01,000 --> 01:01:02,800
Ce face?
555
01:01:02,800 --> 01:01:03,900
E clar ca vrea sa intre sa ne manance.
556
01:01:03,900 --> 01:01:07,900
Da, si asta ma sperie de moarte!
557
01:01:08,800 --> 01:01:10,100
Unde s-a dus?
558
01:01:10,100 --> 01:01:14,100
Ok, ok, liniste, liniste...
559
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
Se va plictisi...
560
01:01:24,600 --> 01:01:26,300
Au slabiciuni?
561
01:01:26,300 --> 01:01:30,300
Dupa cum ti-am spus fiecare are marca ADN-ului propriu dominant.
562
01:01:30,500 --> 01:01:33,000
De exemplu cel din laborator...
563
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
E de fapt Vaduva Neagra.
564
01:01:36,000 --> 01:01:39,200
Circumspecta, hoata, ea a ramas in urma in timp ce ceilalti au iesit.
565
01:01:39,200 --> 01:01:43,200
Si mai e unul care se bazeaza pe a scuipa o panza unica...
566
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
Si mai e si Dorian: destept, agresiv, un vanator feroce...
567
01:01:48,000 --> 01:01:50,100
Stai putin...
568
01:01:50,100 --> 01:01:53,300
El este in proportie de 95% paianjen saritor
569
01:01:53,300 --> 01:01:57,300
Voi chiar le puneati nume de animale de companie chestiilor astora?
570
01:02:02,600 --> 01:02:05,000
Uite ce e...
571
01:02:05,000 --> 01:02:07,100
Asta nu conteaza.
572
01:02:07,100 --> 01:02:08,500
Si trasatura lor dominanta s-ar putea sa nu mai conteze nici ea.
573
01:02:08,500 --> 01:02:12,500
Creaturile alea de afara nu sunt cele pe care eu le-am conceput.
574
01:02:14,100 --> 01:02:15,900
Poftim?
575
01:02:15,900 --> 01:02:19,900
Nu trebuiau sa ajunga atat de mari!
576
01:02:20,200 --> 01:02:24,200
Cam in urma cu o luna am aflat ca au inceput sa creasca mai mari decat ar fi trebuit!
577
01:02:25,400 --> 01:02:29,000
Asa ca am trimis niste mostre de sange unui coleg sa le testeze
578
01:02:29,000 --> 01:02:33,000
Rezultatele testului nu aveau niciun sens pana m-am intors la laborator de dimineata...
579
01:02:33,500 --> 01:02:36,700
Se pare ca seful meu, profesorul Marx...
580
01:02:36,700 --> 01:02:38,200
A accelerat procesul de crestere fara ca eu sa stiu
581
01:02:38,200 --> 01:02:41,100
Si de ce ar fi facut asta? -Bani, probabil...
582
01:02:41,100 --> 01:02:44,800
Batalia pentru un pumn de dolari e la fel de sangeroasa ca insusi razboiul.
583
01:02:44,800 --> 01:02:47,700
Si tu n-ai avut nimic de-a face cu asta?
584
01:02:47,700 --> 01:02:50,500
Nu, chiar deloc!
585
01:02:50,500 --> 01:02:54,500
Deja ne jucam de-a Dumnezeu, nu era nevoie sa mergem mai departe!
586
01:03:05,000 --> 01:03:09,000
Liniste...Cred ca a plecat...
587
01:03:15,000 --> 01:03:18,800
O sa-si faca loc inauntru mai devreme sau mai tarziu!
588
01:03:18,800 --> 01:03:21,500
Da, trebuie sa iesim! -Si cum sa-l oprim?
589
01:03:21,500 --> 01:03:23,500
Deci, daca nu putem sa-i infrangem ii asteptam!
590
01:03:23,500 --> 01:03:26,200
Pentru ca vine un front de aer rece, vor fi sub 0 grade...
591
01:03:26,200 --> 01:03:30,200
Si rezulta ca ar trebui sa inghete de vii!
592
01:03:32,200 --> 01:03:35,800
Am dreptate?
593
01:03:35,800 --> 01:03:39,800
Si eu as fi crezut la fel de dimineata...
594
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
Dar metabolismul lor lucreaza la o rata incredibila.
595
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
Se pare ca frigul nu-i mai afecteaza deloc! -Foarte interesant...
596
01:03:46,000 --> 01:03:48,300
Si asta nu e totul!
597
01:03:48,300 --> 01:03:50,500
Trebuie sa manance in mod constant ca sa supravietuiasca.
598
01:03:50,500 --> 01:03:52,000
Nu se satura niciodata.
599
01:03:52,000 --> 01:03:56,000
Daca nu mananca la fiecare cateva ore mor de foame la propriu.
600
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Tare! -Dar nu si pentru noi, Dash, gandeste-te:
601
01:03:59,000 --> 01:04:03,000
Odata ce vor termina cu cei de afara, vor gasi o cale sa se intoarca aici!
602
01:04:03,000 --> 01:04:07,000
Vor ajunge la noi! Sunt vanatori!
603
01:04:12,900 --> 01:04:16,900
Totul devine din ce in ce mai bine, nu?
604
01:04:30,000 --> 01:04:32,500
De ce nu sparg geamurile?
605
01:04:32,500 --> 01:04:36,500
E paianjen, nu stie el ce-i ala un geam!
606
01:04:41,000 --> 01:04:45,000
Steve! Steve esti in regula, ma auzi omule?
607
01:04:48,900 --> 01:04:51,400
Ce i se intampla? -A intrat in soc!!
608
01:04:51,400 --> 01:04:53,900
Si ce facem? Nu stiu, baga-i ceva intre dinti!
609
01:04:53,900 --> 01:04:55,800
NU!
610
01:04:55,800 --> 01:04:59,800
Trebuie sa eviti sa se loveasca la cap... si sa-l intorci intr-o parte in caz ca vomita...
611
01:04:59,900 --> 01:05:03,900
Trebuie sa-l scoatem de aici acum! -Cum?
612
01:05:03,500 --> 01:05:07,500
Am o idee!
613
01:05:17,700 --> 01:05:20,700
Cred ca a plecat...
614
01:05:20,700 --> 01:05:23,700
Dar cred ca ar fi bine sa mai stam aici o vreme
615
01:05:23,500 --> 01:05:27,500
Buna incercare, Dash! -Ce?
616
01:05:27,500 --> 01:05:31,500
Pe unde?
617
01:05:39,500 --> 01:05:43,500
Vrei sa iesim afara?
618
01:05:43,000 --> 01:05:47,000
Nu mai vreau!
619
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
Dash, fereste-te!
620
01:06:29,300 --> 01:06:33,300
Nu!
621
01:06:35,400 --> 01:06:39,400
Pleaca de aici, nu ma face sa te arunc eu afara! -E blocata! -Du-te!
622
01:06:47,700 --> 01:06:51,700
Du-te! -Ma voi intoarce dupa tine omule, rezista!
623
01:08:25,700 --> 01:08:29,700
Dash, inchide ochii!
624
01:08:44,500 --> 01:08:48,500
Odihneste-te... Ai pierdut!
625
01:08:58,800 --> 01:08:02,800
Doctore,...
626
01:09:02,700 --> 01:09:06,700
Frumoasa captura!
627
01:09:08,500 --> 01:09:12,500
Intrati, haideti!
628
01:09:11,800 --> 01:09:15,800
Aduceti-l aici!
629
01:09:15,800 --> 01:09:19,500
Punet-i capul aici, aici, rotiti-l!
630
01:09:21,300 --> 01:09:24,300
Da-ti-mi niste prosoape!
631
01:09:24,500 --> 01:09:28,500
Unde e Frank?
632
01:09:42,100 --> 01:09:44,100
Asta numesc eu salvare! -Ce s-a intamplat aici?
633
01:09:44,100 --> 01:09:48,100
Au inceput sa atace tabara, noi am incercat sa fugim cu autobuzul, dar am facut un accident
634
01:09:48,700 --> 01:09:52,700
Este imposibil, chestiile astea n-ar trebui nici macar sa se miste la temperaturile astea!
635
01:09:52,700 --> 01:09:56,700
Dar se misca, se misca si ucid asa cum nu mi-a mai fost dat sa vad.
636
01:09:56,700 --> 01:10:00,700
Se pare ca doctor Summers avea dreptate! -A coborat sa ne avertizeze dar era prea tarziu!
637
01:10:00,700 --> 01:10:04,700
Trebuie sa controlam situatia imediat!
638
01:10:04,700 --> 01:10:08,700
Pe asta il inchidem! Ganditi-va cum facem sa-i capturam si pe ceilalti!
639
01:10:08,700 --> 01:10:12,700
Sa-i capturam? Trebuie sa coboram la ei si sa le zburam capetele paroase!
640
01:10:11,300 --> 01:10:15,300
Nu-ti forta norocul! Esti in viata!
641
01:10:31,500 --> 01:10:35,500
Ce ghinion!...
642
01:10:35,700 --> 01:10:39,700
Aici capitan Biger, ma receptionati?
643
01:10:40,500 --> 01:10:44,500
E cineva in cabana, aude cineva, puteti sa raspundeti?
644
01:10:46,200 --> 01:10:50,200
Va aud tare si clar capitane!
645
01:10:50,200 --> 01:10:53,200
Care e situatia acolo jos?
646
01:10:54,200 --> 01:10:58,200
Va spun eu care e situatia: avem un grup de oameni baricadati in cabana principala...
647
01:10:58,200 --> 01:11:02,200
Avem un pusti ranit grav pe care trebuie sa-l evacuam imediat...
648
01:11:03,200 --> 01:11:07,200
Nu mai avem hrana, nu mai avem caldura, si nu stiu ce o sa faceti voi in sensul asta!
649
01:11:07,900 --> 01:11:11,900
Receptionat...
650
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
Ne vom intoarce in tabara intr-un minut! -Va dam un minut, ca doar nu plecam nicaieri!
651
01:11:17,900 --> 01:11:21,900
Aici profesor Marx, intelegem situatia, iar ajutoarele sunt pe drum...
652
01:11:21,900 --> 01:11:25,900
Dar deocamdata, daca vreti sa ramaneti in viata, trebuie sa stati unde sunteti
653
01:11:25,900 --> 01:11:29,900
Da, profesore Marx...
654
01:11:29,900 --> 01:11:33,900
Stii... eu si doctor Summers am avut o discutie si se intampla ca am aflat de ce sunt in stare paianjenii tai
655
01:11:33,900 --> 01:11:37,900
Asa ca stiu ca problema nu se pune daca vor intra aici, ci cand o vor face!
656
01:11:39,800 --> 01:11:43,800
Asa este profesore, si este serios!
657
01:11:43,800 --> 01:11:46,800
Realizeaza ca prietenii tai au devenit mai periculosi decat ai fi crezut!
658
01:11:46,800 --> 01:11:50,800
Nu avem destui oameni astfel incat sa organizam un asalt!
659
01:11:52,000 --> 01:11:56,000
Daca iesim ne vor face bucati! -Ar fi bine sa gasiti o cale sa exterminati chestiile astea!
660
01:11:56,000 --> 01:12:00,000
Asculta! Daca vrei sa cooperam atunci nu se pune problema sa-i omoram.
661
01:12:02,800 --> 01:12:06,800
Practic iti protejezi investitia, nu? -Exact!
662
01:12:09,500 --> 01:12:12,500
Avem echipamentul necesar pentru a-i captura dar trebuie sa-i atragem intr-o zona sigura...
663
01:12:12,500 --> 01:12:16,500
...unde sa-i putem linisti pentru o vreme.
664
01:12:17,000 --> 01:12:21,000
Folositi hrana de laborator, sunt dependenti de hormonii din ea, e ca heroina pentru ei!
665
01:12:21,300 --> 01:12:25,300
Dar tot trebuie sa-i ducem intr-o zona ferita...
666
01:12:27,300 --> 01:12:31,300
Partia de snowboard...
667
01:12:31,300 --> 01:12:35,300
Daca puteti bloca jos, sosirea, ati putea sta sus sa-i capturati fara probleme..
668
01:12:35,900 --> 01:12:39,900
Suna grozav. Dar cum ii atragem acolo pana la urma?
669
01:12:39,900 --> 01:12:43,900
Voi lucrati pe partie, eu va aduc paianjenii. Sunati-ma cand sunteti gata!
670
01:12:47,200 --> 01:12:51,200
Cum ii fac sa ma urmeze? -Ai nevoie de caldura, miscare si lumina.
671
01:12:52,800 --> 01:12:56,800
Le am pe toate trei. Johnny...
672
01:12:59,000 --> 01:13:03,000
Asta ar putea fi cea mai tare cursa a vietii tale:
673
01:13:03,000 --> 01:13:07,000
Trebuie sa pornesti o avalansa la semnalul meu!
674
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
Oau, omule... -Haideti!
675
01:13:20,000 --> 01:13:24,000
Ei bine se pare ca avem creasta libera...
676
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
Aproape ca la Olimpiada, omule!
677
01:13:27,000 --> 01:13:31,000
E destul de bine pentru mine... -Dash, trebuie sa mai existe o cale...
678
01:13:31,000 --> 01:13:35,000
Si ce-ar fi sa mi-o spui dupa ce ma intorc?
679
01:13:39,500 --> 01:13:43,500
Urati-mi noroc! -Noroc!... -Noroc, omule!
680
01:14:23,700 --> 01:14:27,700
Johnny, ai grija!
681
01:15:13,000 --> 01:15:17,000
Deci asta este mancare de paianjeni? Sper sa le stea in gat!
682
01:15:17,000 --> 01:15:21,000
O sa le stea... Ar fi cazul!
683
01:17:00,000 --> 01:17:04,000
Iata-i ca vin!! -Echipa, ocupati-va pozitiile!
684
01:17:52,000 --> 01:17:56,000
Sunt ai tai acum, profesore!
685
01:18:16,900 --> 01:18:20,900
Ati vazut? pana la urma nu a fost nevoie sa-i omoram!
686
01:18:38,300 --> 01:18:42,300
Hey... Sarbatoriti... asta inseamna ca am castigat?
687
01:18:42,300 --> 01:18:46,300
Sunt inca in viata.
688
01:18:48,000 --> 01:18:52,000
Exercitiul asta ne-a validat munca! Si ani de zile de cercetari cand a trebuit sa reincepem experimentul.
689
01:18:53,500 --> 01:18:55,500
Dar ce spui de ce l-i s-a intamplat oamenilor din tabara?
690
01:18:55,500 --> 01:18:59,500
Sunt o gramada de morti si raniti acolo!
691
01:18:59,500 --> 01:19:03,500
Vom avea grija de oamenii aceia si ii vom interoga!
692
01:19:03,500 --> 01:19:06,000
Interoga... asta e un cuvant bun!
693
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
Iti dai seama cum o sa reactioneze presa la asemenea poveste?
694
01:19:10,500 --> 01:19:14,500
Presa nu o sa afle nimic... -Poftim?!
695
01:19:14,500 --> 01:19:18,500
E mai mult decat top- secret. Nimeni nu stie despre asta si nici n-o sa afle cineva vreodata!
696
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
Si cum ai de gand sa le inchizi gura tuturor?
697
01:19:21,000 --> 01:19:25,000
Apeland la sentimenele lor de inalt patriotism...
698
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Traim vremuri periculoase... si avem nevoie de cooperarea tuturor cetatenilor...
699
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
...pentru a putea proteja modul nostru de viata!
700
01:19:33,500 --> 01:19:37,500
Da... la fel de bine cum i-ai protejat si pe cei de la cabana, nu?!
701
01:19:37,500 --> 01:19:41,500
Asta te cam face sa te gandesti cine e de fapt inamicul. -Domnule Dash...
702
01:19:41,500 --> 01:19:44,500
Stii ce? Uita de asta!
703
01:19:44,500 --> 01:19:48,500
Pentru ca acum sunt civil, si nu trebuie sa mai ascult porcaria asta!
704
01:19:49,300 --> 01:19:53,300
Si daca tu nu ai de gand sa faci nimic... eu o voi face! -Ce vrei sa spui?
705
01:19:53,500 --> 01:19:57,500
Dash?... -Planul B!
706
01:20:06,500 --> 01:20:10,500
Vine!!!
707
01:20:20,000 --> 01:20:24,000
Fiti atenti aici tipilor! Nu avem nevoie de voi pentru a cafti paianjeni! Da!!
708
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
Rosenberg, Perz, ma receptionati? -Da..
709
01:20:32,000 --> 01:20:34,500
Suntem aici sus, incheiat!
710
01:20:34,500 --> 01:20:38,500
Ai innebunit?!!
711
01:20:40,500 --> 01:20:44,500
Te voi inchide pentru tot restul vietii!
712
01:20:44,500 --> 01:20:49,500
Capitane, inchide-l pe acest om...
713
01:20:49,500 --> 01:20:53,500
si daca opune rezistenta... impusca-l! -Domnule...
714
01:20:53,500 --> 01:20:57,500
Atunci va trebui sa ma arsetati si pe mine!
715
01:20:58,000 --> 01:21:02,000
Sunt la fel de vinovata ca toti ceilalti pentru asta...
716
01:21:02,000 --> 01:21:06,000
si nu te voi ajuta sa musamalizezi tot! -Ai depus un juramant, doctor Summers!
717
01:21:06,000 --> 01:21:10,000
Am jurat ca voi pastra secretul in legatura cu un proiect menit sa salveze vieti!
718
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Nu ca sa acopar moartea a peste 30 de civili! -30?
719
01:21:16,000 --> 01:21:20,000
Eu am vazut murind de zece ori mai multi oameni intr-un singur atac aerian!
720
01:21:20,000 --> 01:21:24,000
Cat tu erai in facultate eu ma luptam si imi vedeam camarazi murind...
721
01:21:24,000 --> 01:21:28,000
Programul asta o sa ajute sa nu se mai intample asa ceva!
722
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
Si daca tu consideri ca tu... sau oricine altcineva...
723
01:21:34,000 --> 01:21:38,000
o sa-l opriti din cauza uneipagube colaterale...
724
01:21:39,000 --> 01:21:43,000
Aresteaza-i pe amandoi! -Bine...
725
01:21:43,000 --> 01:21:47,000
Domnule... cred ca exagerati.
726
01:21:47,000 --> 01:21:51,000
Ei bine daca nu vrei s-o faci... Hey! -Dumnezeule!
727
01:22:02,000 --> 01:22:06,000
Impusca-l! -Dar profesorul...
728
01:22:06,000 --> 01:22:10,000
El este deja mort.
729
01:23:11,000 --> 01:23:15,000
Cine naiba esti tu? Si unde ai de gand sa duci cusca aia?
730
01:23:15,000 --> 01:23:19,000
Nu e treaba dvs., domnule Dashiell!
731
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
Ba eu cred ca este! -Multi oameni au murit aici astazi...
732
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
si ar fi pacat sa urmati voi.
733
01:23:31,000 --> 01:23:35,000
Ok! Bine... e in ordine..
734
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Si ce veti face cu ranitii?
735
01:23:37,000 --> 01:23:41,000
Ambulantele sunt pe drum pentru a lua in grija urmele lasate de "jucaria" chimica a doctorului Marx.
736
01:23:43,500 --> 01:23:47,500
Am auzit ca facea expeimente cu multi halucinogeni foarte puternici si ilegali
737
01:23:50,000 --> 01:23:54,000
Cred ca amaratilor alora de la cabana li s-a parut ca vad tot felul de lucruri azi
738
01:23:58,000 --> 01:24:02,000
Voi oameni buni credeti ca aveti raspunsuri la tot,nu? -Cineva trebuie sa le aiba.
739
01:24:20,500 --> 01:24:24,500
Asta a fost interesant!
740
01:24:24,500 --> 01:24:28,500
Guvernul a dat-o in bara din nou!
741
01:24:28,500 --> 01:24:32,500
Omule! N-am mai vazut in viata mea pe cineva schiind asa! -De poveste!
742
01:24:32,500 --> 01:24:36,500
Omule, inca le mai ai! -Da, mie mi s-a parut de 4!
743
01:24:36,500 --> 01:24:40,500
Eh cred ca inca mai fac fata...
744
01:24:40,500 --> 01:24:44,500
De ce smecherilor, vreti sa ne intrecem? -Nu multumim...
745
01:24:45,000 --> 01:24:49,000
Doar la ski ti-e gandul? -Si la ce sa-mi fie?
746
01:24:51,000 --> 01:24:55,000
Ti-as putea spune odata la o cina!
747
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
Numai daca ma lasi sa iti arat cicatricile mele!'
748
01:24:59,000 --> 01:25:03,000
Vino incoace!
749
01:25:09,500 --> 01:25:15,500
Traducerea si adaptarea: Bibiloi
<>
60771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.