Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:00:31,609 --> 00:00:33,477
Rămâi tăcut!
7
00:00:41,729 --> 00:00:44,599
Ce ești tu ?
8
00:01:02,604 --> 00:01:03,766
Ești un diavol!
9
00:01:04,573 --> 00:01:06,635
Nu, nu sunt un diavol
10
00:01:06,778 --> 00:01:09,614
Vezi, eu sunt doar om
11
00:01:09,617 --> 00:01:11,554
sunt aici pentru a salva dragoni
12
00:01:11,587 --> 00:01:12,749
Poti trece prin foc!
13
00:01:12,789 --> 00:01:15,660
Solz de Dragon
14
00:01:15,662 --> 00:01:17,633
Știu diavolul, cand il vad
15
00:01:17,666 --> 00:01:19,637
Nici un om nu poate face asta
16
00:01:19,770 --> 00:01:23,541
Nu poți să scapi de mine
17
00:01:25,782 --> 00:01:28,549
Mai multi draci!
18
00:01:28,587 --> 00:01:30,820
Am uitat să -i fac rezistență la foc
19
00:01:30,859 --> 00:01:33,831
Prieteni, nu! Nu inca!
20
00:01:35,601 --> 00:01:37,799
Uite, cel mai mare coșmar
21
00:01:37,805 --> 00:01:40,801
Împreună cu sora ei, care a forțat-o să se alăture
22
00:01:40,844 --> 00:01:43,749
Acesta este introducerea prietenului prea repede
23
00:01:43,784 --> 00:01:45,778
Ai venit întotdeauna prea repede
24
00:01:46,823 --> 00:01:49,796
Îmi pare sunt inca obijnuit cu aripile lui
25
00:01:49,796 --> 00:01:51,732
Pește, aduce un alt copil
26
00:01:52,734 --> 00:01:54,864
Acesta este un atac / nu pot găsi o bona
27
00:01:55,707 --> 00:01:57,871
Draci peste tot! Există un diavol!
28
00:02:00,683 --> 00:02:03,622
Astrid se poate descurca
29
00:02:03,656 --> 00:02:06,823
Și l-am manipulat
30
00:02:06,829 --> 00:02:08,766
Să trisam
31
00:02:08,766 --> 00:02:10,794
Cel puțin nimeni nu știe că suntem aici
32
00:02:14,642 --> 00:02:16,875
E tacut
33
00:02:17,848 --> 00:02:20,719
O să scapam de aici
34
00:02:22,891 --> 00:02:25,830
Crimson Coregutter
35
00:02:30,674 --> 00:02:34,671
Uită-te la acest lucru ciudat. Este atat de rau
36
00:02:35,884 --> 00:02:38,651
De ce nu pot deschide acesta cușcă
37
00:02:38,655 --> 00:02:39,817
mutat
38
00:02:39,857 --> 00:02:42,694
Este liber / ataca!
39
00:02:42,730 --> 00:02:44,701
Scoate-i de aici
40
00:02:49,944 --> 00:02:51,881
Nu fugi pe punte
41
00:02:52,750 --> 00:02:53,844
Renunță!
42
00:02:53,852 --> 00:02:55,880
Lasă-mă ,ma descurc!
43
00:02:59,830 --> 00:03:01,892
2 pentru mine
44
00:03:05,842 --> 00:03:06,833
sa ai grija!
45
00:03:07,679 --> 00:03:08,739
scuze
46
00:03:17,699 --> 00:03:18,929
Mulțumesc
47
00:03:18,968 --> 00:03:20,939
Du-te la celălalt
48
00:03:22,875 --> 00:03:25,677
Cred că ar trebui să fie o misiune sub acoperire
49
00:03:25,714 --> 00:03:27,708
Da, ei încep întotdeauna în acest fel!
50
00:03:30,791 --> 00:03:31,953
Vă mulțumesc, Stormfly!
51
00:03:34,832 --> 00:03:36,928
nu mai sunt ingrijorat Ei pot
52
00:03:41,813 --> 00:03:42,941
In cele din urma
53
00:03:43,849 --> 00:03:45,843
Frunze! Noi toți le avem
54
00:03:45,886 --> 00:03:49,759
Am deschis totul. Te-aș putea deschide si pe tine
55
00:03:50,763 --> 00:03:53,793
Ne-am întors. tocmai am inceput
56
00:03:53,802 --> 00:03:55,705
Este sigur, toată lumea! Frunze!
57
00:04:01,818 --> 00:04:03,789
Haide!
58
00:04:05,725 --> 00:04:07,889
Inutil, e timpul sa mergem!
59
00:04:15,845 --> 00:04:17,713
Salut tuturor
60
00:04:22,759 --> 00:04:24,923
Mereu mă proteja
61
00:04:41,028 --> 00:04:43,796
El este Berk
62
00:04:43,800 --> 00:04:45,794
Noua ta casă departe de casă
63
00:04:45,837 --> 00:04:49,777
Scopul visului extraordinar
64
00:04:50,948 --> 00:04:53,943
Stabilirea-te si lasa anxietatea dispar
65
00:04:54,821 --> 00:04:58,956
Serviciul de aici este bun
66
00:05:00,031 --> 00:05:03,004
Și oamenii locale sunt pline de culoare
67
00:05:03,839 --> 00:05:07,871
Fiecare paradis are o plajă și un soare
68
00:05:08,949 --> 00:05:10,043
Dar nu ne-
69
00:05:10,085 --> 00:05:12,956
Noi avem ceva ce nimeni altcineva nu poate atinge
70
00:05:13,791 --> 00:05:16,958
Avem dragoni
71
00:05:17,065 --> 00:05:21,028
A lot of dragons
72
00:05:30,024 --> 00:05:32,963
This is Berk's newest dragon
73
00:05:35,801 --> 00:05:37,795
Welcome to paradise
74
00:05:37,838 --> 00:05:39,069
You're beautiful
75
00:05:39,075 --> 00:05:41,808
You are welcome
76
00:05:41,813 --> 00:05:44,877
I fight 100 hunters of 1000 hunters
77
00:05:44,919 --> 00:05:49,862
Her head caught the fire The men almost got on fire
78
00:05:49,862 --> 00:05:51,924
Stop
79
00:05:51,966 --> 00:05:57,035
Hiccup's mother, my attack was perfect
80
00:05:57,043 --> 00:05:59,879
This can not be explained
81
00:05:59,915 --> 00:06:03,013
And please tell me Valka. A year has passed
82
00:06:03,021 --> 00:06:04,821
Of course
83
00:06:04,858 --> 00:06:07,022
I think the hero today is actually without teeth
84
00:06:07,062 --> 00:06:08,965
Right, right
85
00:06:08,999 --> 00:06:12,997
What we do without you, Dragon King
86
00:06:13,007 --> 00:06:17,882
We can practice more. It was a little careless
87
00:06:17,984 --> 00:06:20,114
Astrid has a point
88
00:06:20,155 --> 00:06:23,993
Perhaps you rely too much on your dragon
89
00:06:23,995 --> 00:06:26,934
and it is not enough to rely on each other
90
00:06:26,934 --> 00:06:29,098
That's what I said. Listen, everyone
91
00:06:29,139 --> 00:06:32,078
Your mother is very impressed with me
92
00:06:32,078 --> 00:06:34,049
I'm like the son he always wants
93
00:06:34,950 --> 00:06:36,921
Fishmeal!
94
00:06:36,921 --> 00:06:38,049
You can find new friends
95
00:06:41,964 --> 00:06:43,058
Watch your head!
96
00:07:02,003 --> 00:07:02,972
What a king
97
00:07:03,005 --> 00:07:06,911
He is the king if he can not keep the order
98
00:07:06,946 --> 00:07:09,885
You want to do something
99
00:07:15,930 --> 00:07:19,062
We have to put it in this place
100
00:07:19,070 --> 00:07:20,870
We'll make a place
101
00:07:21,942 --> 00:07:24,915
Take home the Hobgobbler
102
00:07:24,948 --> 00:07:27,920
They are a bad sign. We are condemned
103
00:07:28,955 --> 00:07:30,049
Nonsense
104
00:07:30,092 --> 00:07:32,028
What danger he can do
105
00:07:32,028 --> 00:07:35,092
There were no injuries, rather shaky but healthy
106
00:07:35,101 --> 00:07:38,040
Now, who's hungry
107
00:07:43,017 --> 00:07:46,081
In essence, you can not continue to bring the dragon home here
108
00:07:47,125 --> 00:07:50,030
Come on, just look for trouble
109
00:07:51,199 --> 00:07:54,069
Hunters approach each day
110
00:07:54,104 --> 00:07:56,075
We can handle it. I have Alpha
111
00:07:56,108 --> 00:07:58,011
Right, right
112
00:07:58,046 --> 00:07:59,983
You do not see how happy they are
113
00:08:00,183 --> 00:08:02,951
It is amazing
114
00:08:03,156 --> 00:08:05,958
Gobber, calm us. I succeeded
115
00:08:05,995 --> 00:08:08,159
the first dragon-viking utopia in the world
116
00:08:08,166 --> 00:08:10,000
We make dreams come true
117
00:08:10,036 --> 00:08:13,100
Your dream, maybe my dream is less crowded and more
118
00:08:15,981 --> 00:08:17,041
Clean!
119
00:08:17,083 --> 00:08:20,056
Gobber, do not cheat on anyone. I know you like it
120
00:08:24,030 --> 00:08:28,996
You should be the generation that brought us in the future
121
00:08:30,075 --> 00:08:31,203
Fight for food!
122
00:08:32,179 --> 00:08:34,173
enough
123
00:08:34,183 --> 00:08:36,016
Look at my hair!
124
00:08:39,159 --> 00:08:41,130
You're not helping us
125
00:08:41,130 --> 00:08:44,102
Try to stop worrying about problems outside,
126
00:08:44,102 --> 00:08:47,007
and start dealing with the problems inside it
127
00:08:47,042 --> 00:08:48,204
OK good
128
00:08:48,244 --> 00:08:51,240
Hold your saddle and marry yourself
129
00:08:53,020 --> 00:08:56,016
The word "M" / disgusting except me
130
00:08:56,226 --> 00:09:00,133
He begins to behave like a true royal couple
131
00:09:00,168 --> 00:09:04,131
Please, just make sense here
132
00:09:04,141 --> 00:09:07,137
As you drive, they will stay
133
00:09:07,181 --> 00:09:09,175
Gobber, nu e ciudat
134
00:09:11,089 --> 00:09:13,083
Astrid, nu fi așa
135
00:09:13,093 --> 00:09:15,121
Acesta trebuie să fie „nu“
136
00:09:15,130 --> 00:09:18,069
Ascultă, dacă aveți nevoie de o barbă să plângă,
137
00:09:18,103 --> 00:09:22,066
sprijinindu-se peste umărul meu și plângând pe barba mea falsă
138
00:09:22,110 --> 00:09:26,279
Vă mulțumesc, Tuffnut Vă mulțumesc foarte mult
139
00:09:27,153 --> 00:09:31,994
Eret, fiul lui Eret Care este raportul
140
00:09:32,029 --> 00:09:34,125
Ceva este vizibil în depărtare
141
00:09:34,134 --> 00:09:35,262
Cineva urmărește să le
142
00:09:35,336 --> 00:09:37,102
what the
143
00:09:37,106 --> 00:09:39,134
One day you will fight
144
00:09:39,177 --> 00:09:41,114
that you can not win
145
00:10:10,204 --> 00:10:12,072
Archers!
146
00:10:20,357 --> 00:10:23,262
Deathgripper
147
00:10:44,304 --> 00:10:49,179
The dragon rider is attacking us here
148
00:10:52,119 --> 00:10:53,144
Sorry
149
00:10:53,154 --> 00:10:59,100
Mr. How do you plan to conquer the world?
150
00:11:00,402 --> 00:11:05,277
Grimmel, my old friend Thank you for coming
151
00:11:07,249 --> 00:11:09,379
One year since the dragon was defeated
152
00:11:09,386 --> 00:11:13,327
and you still do not have the army of your dragon
153
00:11:13,361 --> 00:11:16,265
You can thank Berk's young boss for this
154
00:11:16,266 --> 00:11:18,237
He stole me
155
00:11:19,205 --> 00:11:23,169
He is a dragon lovers rider who continues to attack our ship
156
00:11:23,213 --> 00:11:25,377
and steals our dragon
157
00:11:25,384 --> 00:11:28,152
Sounds reasonable
158
00:11:28,190 --> 00:11:31,357
But my business has killed dragons, it has not taken them back
159
00:11:32,164 --> 00:11:33,224
But, Grimmel
160
00:11:33,266 --> 00:11:36,170
The boy did all the work for you
161
00:11:36,171 --> 00:11:38,142
Dragons gather in one place
162
00:11:38,175 --> 00:11:39,303
Why bothers me
163
00:11:39,311 --> 00:11:44,277
Because the herd is protected by Night Fury
164
00:11:47,260 --> 00:11:49,128
This is impossible
165
00:11:49,331 --> 00:11:52,395
It looks like a queue has escaped you
166
00:11:52,404 --> 00:11:56,368
Listen to Dragons to follow Alpha
167
00:11:56,378 --> 00:11:59,249
So we're paying you to catch him
168
00:11:59,284 --> 00:12:01,414
and bring our flock of dragons
169
00:12:01,455 --> 00:12:06,261
We even have your favorite feed
170
00:12:06,431 --> 00:12:11,272
The only dragon left the last night's attack
171
00:12:11,274 --> 00:12:13,336
Dragon woman
172
00:12:15,415 --> 00:12:19,447
We agree, old friend
173
00:12:33,350 --> 00:12:37,416
After everything is over, this young boss
174
00:12:37,425 --> 00:12:39,419
will bring me Night Fury
175
00:12:39,462 --> 00:12:42,367
They do not have their leader,
176
00:12:42,368 --> 00:12:45,272
he's just a boy
177
00:12:47,277 --> 00:12:49,305
hiccup
178
00:12:51,452 --> 00:12:54,357
This is Berk, kid
179
00:12:55,293 --> 00:12:57,264
This is our home
180
00:12:58,299 --> 00:13:02,399
This is our grandparents' house and our grandparents before them
181
00:13:02,407 --> 00:13:06,314
My job as a head is to protect ourselves, Hiccup
182
00:13:06,348 --> 00:13:09,320
And one day, when you grow up
183
00:13:09,353 --> 00:13:12,520
the task will be sent to you / OK
184
00:13:12,527 --> 00:13:15,499
This is very important, son, because it is there,
185
00:13:15,532 --> 00:13:18,300
beyond that sunset,
186
00:13:18,305 --> 00:13:22,371
there are dragon / wow houses
187
00:13:24,250 --> 00:13:27,280
Legend says the ship sailed too close
188
00:13:27,323 --> 00:13:32,288
will fall to the edge of the world, never seen again
189
00:13:32,332 --> 00:13:37,503
But the returning sailors say about a big waterfall
190
00:13:37,508 --> 00:13:41,381
and dragons guard entry into the hidden world
191
00:13:42,352 --> 00:13:44,414
Not just a nest, Hiccup
192
00:13:44,422 --> 00:13:47,554
but the place where all the dragons came from
193
00:13:47,562 --> 00:13:50,467
Even a night of rage
194
00:13:50,468 --> 00:13:53,373
Especially the night's rage
195
00:13:53,374 --> 00:13:56,437
It's scary. Do not worry
196
00:13:56,445 --> 00:13:59,418
One day the father will find the Hidden World,
197
00:13:59,451 --> 00:14:00,476
and get to the top
198
00:14:00,520 --> 00:14:06,295
so that men and dragons will no longer fight
199
00:14:16,317 --> 00:14:17,480
what the
200
00:14:19,390 --> 00:14:22,522
Okay, you know it's not a chew toy, right?
201
00:14:22,563 --> 00:14:25,331
That's what you want. You want this foot
202
00:14:25,335 --> 00:14:26,395
Want this
203
00:14:26,604 --> 00:14:28,370
Ia-l!
204
00:14:39,429 --> 00:14:41,594
Ești destul de bun pentru a acoperi singur
205
00:14:55,628 --> 00:14:59,399
Deci, ești aici să stai departe de Gobber
206
00:14:59,402 --> 00:15:01,464
nu stiu despre ce vorbesti
207
00:15:06,415 --> 00:15:09,445
Are dreptate / adevărat
208
00:15:09,455 --> 00:15:12,587
Tu crezi că și eu ar trebui / nu ar trebui
209
00:15:12,628 --> 00:15:17,367
Nu suntem pregătiți pentru asta
210
00:15:17,404 --> 00:15:19,534
Adică, el are dreptate despre toate astea
211
00:15:20,377 --> 00:15:23,612
Se pare că toată lumea știe despre noi acum
212
00:15:23,616 --> 00:15:26,486
Da, și mai mult dragoni ne aduce aici,
213
00:15:26,521 --> 00:15:28,549
cu atât mai mare, vom fi tinta
214
00:15:30,496 --> 00:15:32,524
Sper doar că avem o modalitate de a le face
215
00:15:32,567 --> 00:15:35,563
lăsați-ne în pace Există o cale
216
00:15:37,610 --> 00:15:41,415
Tata vorbește adesea despre mituri vechi
217
00:15:41,418 --> 00:15:43,480
Despre pământul secret de pe marginea lumii
218
00:15:43,522 --> 00:15:46,426
în cazul în care dragonii vii nu sunt la îndemână
219
00:15:47,395 --> 00:15:50,596
Este cunoscut faptul că marinarii sunt de fapt adevărate
220
00:15:50,635 --> 00:15:53,403
But if it is true
221
00:15:53,407 --> 00:15:56,380
This may be the answer to all our problems
222
00:15:56,413 --> 00:15:57,507
What do you say
223
00:15:57,515 --> 00:15:59,577
Moving the dragons there
224
00:16:00,588 --> 00:16:03,561
We are all serious
225
00:16:03,561 --> 00:16:06,659
Let's leave our homes for seven generations
226
00:16:06,700 --> 00:16:10,504
The house your father gave you to protect her
227
00:16:11,576 --> 00:16:14,606
Yeah, I think we need a real solution, Hiccup
228
00:16:20,560 --> 00:16:23,624
Sau putem lua sfatul Gobber lui și să se căsătorească
229
00:16:23,633 --> 00:16:25,501
Asta ar trebui să stabilească totul
230
00:16:25,504 --> 00:16:29,411
Dar, dacă aveți îndoieli cu privire la mine,
231
00:16:29,445 --> 00:16:31,438
Sunt destul de sigur că Snotlout este disponibil
232
00:16:31,448 --> 00:16:33,510
Tocmai a văzut mama ta
233
00:16:35,523 --> 00:16:38,495
Acum te joci murdar, da, ați întrebat
234
00:16:38,495 --> 00:16:41,491
Se pare că există o căsătorie
235
00:16:41,535 --> 00:16:44,633
Cum îndrăznești să nu fii corect
236
00:16:44,674 --> 00:16:46,542
Nu poți scăpa
237
00:16:47,547 --> 00:16:49,450
Okay, you win!
238
00:16:49,451 --> 00:16:51,422
You always win
239
00:16:51,555 --> 00:16:54,551
You know what we do, yes. Correct
240
00:17:06,717 --> 00:17:09,622
Yeah, of course you're going
241
00:19:02,811 --> 00:19:04,645
Golly
242
00:19:05,583 --> 00:19:06,552
Hiccup!
243
00:19:11,661 --> 00:19:14,759
Yes we are friends. You do not have to kill us
244
00:19:34,739 --> 00:19:36,801
Another night's rage
245
00:19:36,810 --> 00:19:41,810
Not Right More Like Bright Light Fury
246
00:19:42,722 --> 00:19:45,593
Yeah, you're better
247
00:19:47,699 --> 00:19:50,695
What you mean is missing just to disappear
248
00:19:50,738 --> 00:19:52,641
What do you think?
249
00:19:52,742 --> 00:19:55,772
There are no back fins
250
00:19:56,649 --> 00:19:58,643
Good night
251
00:19:58,686 --> 00:19:59,848
what's wrong with you
252
00:19:59,855 --> 00:20:02,692
Why sink and pant
253
00:20:02,728 --> 00:20:05,724
It is not obvious he is in love
254
00:20:05,900 --> 00:20:09,705
Believing in me Relationships only suffer
255
00:20:10,910 --> 00:20:12,813
What I said right now
256
00:20:12,814 --> 00:20:15,719
Not enough
257
00:20:16,856 --> 00:20:18,850
I think it's "no"
258
00:20:29,814 --> 00:20:31,910
Like that / you know what
259
00:20:31,951 --> 00:20:33,922
Ask Astrid
260
00:20:33,922 --> 00:20:36,724
You do not like / you can trust it
261
00:20:36,728 --> 00:20:41,831
Beyond has a friend. I never thought you were romantic all the time
262
00:20:41,838 --> 00:20:45,801
But it's so sweet
263
00:20:53,794 --> 00:20:55,856
Okay, that's sad
264
00:20:55,865 --> 00:20:58,770
It's weird. Yeah, you better do something
265
00:20:58,771 --> 00:21:00,935
Seriously, I'm better off all day
266
00:21:00,975 --> 00:21:04,813
În loc de a face acest lucru, să ne întoarcem acolo
267
00:21:04,850 --> 00:21:05,874
A se vedea dacă putem să-l găsim
268
00:21:08,790 --> 00:21:11,786
Am o idee privată
269
00:21:12,898 --> 00:21:15,928
Este vorba despre om / ce / să vină să se ocupe de această
270
00:21:15,971 --> 00:21:19,878
Deci, vrei să te căsătorești / Nr
271
00:21:19,912 --> 00:21:21,906
Vestea bună am ajuns la două căsătorii
272
00:21:21,916 --> 00:21:25,788
N-am venit invitat, dar ei nu au fost atât de mai sus
273
00:21:25,824 --> 00:21:28,887
O mulțime de presiune, judecata nu numai pe mine
274
00:21:28,929 --> 00:21:30,923
Am vorbit despre acest lucru. Nu ne vom căsători
275
00:21:30,933 --> 00:21:33,735
Stai l-am văzut înainte
276
00:21:33,772 --> 00:21:36,802
Nu vă faceți griji despre a fi aici
277
00:21:37,747 --> 00:21:40,743
Stai te-am văzut cum m-am uitat la tine
278
00:21:40,753 --> 00:21:41,881
Toată lumea are această îndoială
279
00:21:41,922 --> 00:21:46,831
Că el este dezamăgit El vrea ceva mai mult decât tine
280
00:21:46,831 --> 00:21:47,925
Trebuie să arate ceva de valoare
281
00:21:47,967 --> 00:21:50,905
El este un luptător Viking Regina
282
00:21:50,905 --> 00:21:52,933
Nu ești amândoi
283
00:21:52,976 --> 00:21:56,781
With me being the male escort, your spiritual guide
284
00:21:56,817 --> 00:21:59,756
You will learn to embrace your Viking
285
00:21:59,756 --> 00:22:04,859
Show them that you are more than a painless man
286
00:22:04,900 --> 00:22:06,928
with bad hair, weird teeth,
287
00:22:06,937 --> 00:22:08,737
and short neck
288
00:22:08,774 --> 00:22:10,767
You're very sorry to say encouraging
289
00:22:10,777 --> 00:22:13,875
Stop controlling this anxiety
290
00:22:13,883 --> 00:22:16,822
Everybody wants that
291
00:22:16,856 --> 00:22:18,918
You have to be brave to do it the way I did
292
00:22:18,927 --> 00:22:21,764
He'll get sick, but you have my promise
293
00:22:21,799 --> 00:22:24,772
And until I make the promise, I will not give up
294
00:22:27,811 --> 00:22:29,805
I'm wasting my time here
295
00:22:29,849 --> 00:22:31,045
See brilliant objects in the forest and
296
00:22:31,051 --> 00:22:32,919
What is this?
297
00:22:42,840 --> 00:22:43,968
Toothless!
298
00:22:44,911 --> 00:22:46,882
Do not move
299
00:22:57,903 --> 00:23:01,810
Someone here passed through our scouts
300
00:23:01,811 --> 00:23:02,871
și a instala capcane în pădure
301
00:23:02,913 --> 00:23:04,850
Asta e ceea ce se întâmplă în conversație umană
302
00:23:04,950 --> 00:23:07,855
Lasă-mă să merg încet, Gobber
303
00:23:07,889 --> 00:23:10,828
Hai, formează o echipă de mal-căutare, cercetași în aer
304
00:23:10,862 --> 00:23:12,092
Fara oarba, voi zbura de-a lungul coastei
305
00:23:12,098 --> 00:23:16,039
Vă sugerez să nu aduc știrbă, seful
306
00:23:16,072 --> 00:23:20,036
Știu că acest lucru a făcut Grimmel teribil
307
00:23:20,047 --> 00:23:21,914
Fondul este de faimos
308
00:23:21,950 --> 00:23:24,114
Cel mai inteligent dragon vânătorul l-am întâlnit vreodată
309
00:23:24,121 --> 00:23:26,855
După mine, desigur
310
00:23:26,893 --> 00:23:29,091
El nu poate fi atât de deștept. El a pus o capcană pe sol
311
00:23:29,097 --> 00:23:33,836
Nu există nici o coincidență despre chip întunecos
312
00:23:33,874 --> 00:23:37,109
El trăiește pentru a vâna în prada
313
00:23:37,113 --> 00:23:39,050
pentru a controla fiecare alegere
314
00:23:39,952 --> 00:23:41,922
Totul este doar un joc pentru el
315
00:23:41,922 --> 00:23:43,916
El nu știe cine se joacă cu cine
316
00:23:43,959 --> 00:23:45,930
Yes, we have solved such a person before
317
00:23:45,930 --> 00:23:47,924
Do not underestimate it, Hiccup
318
00:23:47,967 --> 00:23:50,872
Remember my words, he will return
319
00:23:50,873 --> 00:23:52,035
Then we wait for him
320
00:24:08,006 --> 00:24:11,138
Give me a clue, Dad
321
00:24:33,122 --> 00:24:37,895
I hope you do not mind if I serve myself
322
00:24:37,932 --> 00:24:40,165
This is pretty good
323
00:24:41,907 --> 00:24:45,074
It's impressive, but let me finish my drink
324
00:24:49,021 --> 00:24:50,081
Toothless!
325
00:24:53,195 --> 00:24:55,165
What did you do to him?
326
00:24:56,969 --> 00:24:58,997
Nothing
327
00:25:02,046 --> 00:25:03,914
You may
328
00:25:03,950 --> 00:25:05,010
Head of the shock, yes
329
00:25:05,052 --> 00:25:08,184
I say that, or so
330
00:25:08,191 --> 00:25:10,025
Which one do you prefer?
331
00:25:11,197 --> 00:25:15,935
You do not know who I am, huh
332
00:25:18,010 --> 00:25:20,174
Your father knows me
333
00:25:20,214 --> 00:25:23,153
He's new boss
334
00:25:23,153 --> 00:25:27,151
One of the best dragons hunters ever to live
335
00:25:27,195 --> 00:25:30,931
What he thinks of you
336
00:25:34,075 --> 00:25:35,169
Is right
337
00:25:35,177 --> 00:25:38,013
His mission of destroying dragons
338
00:25:38,016 --> 00:25:40,044
so you can grow into a better world
339
00:25:40,053 --> 00:25:42,024
He changed his mind
340
00:25:42,024 --> 00:25:44,154
Look at that, take him in his place
341
00:25:44,194 --> 00:25:47,190
Let's go straight to the subject
342
00:25:48,236 --> 00:25:52,075
I'm the Night Fury killer
343
00:25:52,077 --> 00:25:55,141
I hunt every night's rage, except you
344
00:25:56,185 --> 00:25:59,089
You will give me the dragon
345
00:25:59,090 --> 00:26:01,061
I will never leave him
346
00:26:03,065 --> 00:26:06,197
You want the dragon to live freely among us
347
00:26:06,204 --> 00:26:08,107
as equal
348
00:26:09,110 --> 00:26:11,240
It's a poisonous idea, kid
349
00:26:11,247 --> 00:26:15,154
History has shown us superior species
350
00:26:15,155 --> 00:26:19,221
If your idea is spreading wrong
351
00:26:20,099 --> 00:26:26,135
This will be the end of the civilization we know
352
00:26:32,088 --> 00:26:34,184
I caught him
353
00:26:36,230 --> 00:26:38,030
Acum!
354
00:26:40,037 --> 00:26:41,267
Îmi pare rău că am venit
355
00:26:41,306 --> 00:26:46,272
Crezi că poți intra în casa mea, stai pe scaunul tatălui meu,
356
00:26:46,283 --> 00:26:48,253
și amenință dragonul meu
357
00:26:48,286 --> 00:26:51,020
Acest lucru este Berk
358
00:26:51,025 --> 00:26:52,289
Și ne-am apărat modul nostru de viață
359
00:26:52,327 --> 00:26:55,129
de lucruri mult mai rău decât tine
360
00:26:56,068 --> 00:26:59,269
Lupta cu spiritul îmi place
361
00:26:59,275 --> 00:27:02,009
Dar mi-e teamă că te înșeli
362
00:27:02,047 --> 00:27:05,248
Nu vezi nimic ca mine
363
00:27:14,270 --> 00:27:16,138
Astrid, ai grijă!
364
00:27:37,315 --> 00:27:40,288
Se prepară dragonul meu când mă întorc
365
00:27:40,321 --> 00:27:44,194
Sau voi distruge tot ce iti place
366
00:28:01,229 --> 00:28:04,134
Toată lumea, vă rugăm să calmez
367
00:28:05,304 --> 00:28:10,111
Pește, ai văzut o specie de dragon înainte
368
00:28:12,284 --> 00:28:13,378
Lasă-mă să-l învețe!
369
00:28:13,386 --> 00:28:15,219
Eu dau opinia mea!
370
00:28:15,256 --> 00:28:17,250
Și părerea mea, vreau să spun asta!
371
00:28:18,228 --> 00:28:21,133
Ai uitat partea în care aproape că am murit
372
00:28:21,134 --> 00:28:23,196
Ai văzut casa mea
373
00:28:23,238 --> 00:28:28,113
Acesta este un nou tip de inamic și l-am subestimat
374
00:28:28,148 --> 00:28:31,178
Sunt greșit, dar nu voi face din nou
375
00:28:31,188 --> 00:28:34,127
Suntem Vikings, nu suntem luptă
376
00:28:34,127 --> 00:28:36,291
Cel puțin, eu nu sunt difuzate. S-ar putea rula
377
00:28:36,298 --> 00:28:38,097
Sunt de acord cu Hiccup
378
00:28:38,134 --> 00:28:39,399
Nu am văzut sfârșitul Grimmel
379
00:28:39,404 --> 00:28:43,139
He is a predator. A mind and patience
380
00:28:43,144 --> 00:28:45,172
He will not stop until he gets what he wants
381
00:28:45,215 --> 00:28:46,275
I agree with Eret
382
00:28:46,283 --> 00:28:49,120
We must take this threat seriously
383
00:28:49,156 --> 00:28:51,184
Grimmel is just a sign of time
384
00:28:51,193 --> 00:28:54,291
Our enemies become smarter, more determined
385
00:28:54,299 --> 00:28:58,365
We are not too crowded, we are exposed and vulnerable
386
00:28:58,408 --> 00:29:01,404
Some kind of total war and endanger everyone
387
00:29:01,414 --> 00:29:04,318
we love not
388
00:29:05,320 --> 00:29:09,386
I do not see the way forward here
389
00:29:12,201 --> 00:29:13,329
Listen!
390
00:29:19,282 --> 00:29:23,222
If we want to live peacefully with our dragon,
391
00:29:23,222 --> 00:29:27,357
we need a better plan / So what do you say, the head of the tribal
392
00:29:27,363 --> 00:29:31,304
I said we gotta get out of the map
393
00:29:31,305 --> 00:29:34,403
Bring the dragons to a place where no one can find them
394
00:29:34,403 --> 00:29:34,444
@
395
00:29:34,443 --> 00:29:34,443
Where this is / He talks about searching for the hidden world
396
00:29:36,165 --> 00:29:40,185
Where this is / He talks about searching for the hidden world
397
00:29:40,223 --> 00:29:42,353
What / crazy
398
00:29:42,360 --> 00:29:45,356
Yes / my father was obsessed with this when I was little
399
00:29:45,399 --> 00:29:49,169
He made notes and maps in search of ancestral homes
400
00:29:49,206 --> 00:29:51,200
from all the dragons
401
00:29:51,210 --> 00:29:53,443
It is said that there is somewhere on the edge of the world
402
00:29:54,450 --> 00:29:57,355
This could be the solution we need
403
00:29:57,356 --> 00:30:01,320
We are good dragons. That's our place
404
00:30:01,430 --> 00:30:04,335
I know it's our home
405
00:30:05,372 --> 00:30:08,343
My father let me protect myself
406
00:30:08,343 --> 00:30:12,216
But Berk is more than this place
407
00:30:12,251 --> 00:30:15,349
We are Berk Rakyat, the dragon
408
00:30:15,391 --> 00:30:18,387
Berk is wherever we go
409
00:30:21,303 --> 00:30:24,208
I agree with him! Who else
410
00:30:43,245 --> 00:30:46,514
Excuse me. You want to pass
411
00:30:46,552 --> 00:30:49,525
Stay where you are
412
00:30:51,260 --> 00:30:53,425
People flying with children are the worst
413
00:30:55,268 --> 00:30:58,400
I feel like I always ask for that, but
414
00:30:58,441 --> 00:31:00,241
Be careful!
415
00:31:00,278 --> 00:31:02,442
This is the original or
416
00:31:02,449 --> 00:31:05,422
Keep flying until we get to the edge of the world
417
00:31:05,455 --> 00:31:07,426
good
418
00:31:08,395 --> 00:31:12,461
Where I am / None, it's clear
419
00:31:12,503 --> 00:31:15,499
Night Fury escapes again
420
00:31:15,542 --> 00:31:17,409
I push this
421
00:31:17,412 --> 00:31:20,385
They have left their only defensive position
422
00:31:20,518 --> 00:31:24,323
Fugi
423
00:31:24,459 --> 00:31:28,423
Acest lucru continuă să crească / Asta pentru că lumea este de fapt rotund
424
00:31:28,434 --> 00:31:32,307
Se uită în jur, părea rotund
425
00:31:32,341 --> 00:31:36,476
Chiar dacă este mic și rău
426
00:31:36,550 --> 00:31:39,386
Nu intrați în panică, ei nu vor merge prea departe
427
00:31:39,388 --> 00:31:42,293
Furie le ridică departe
428
00:31:42,360 --> 00:31:45,458
Ți-am prezentat Dragon Dragon
429
00:31:45,500 --> 00:31:48,530
Anger în perechi pentru o viață
430
00:31:48,573 --> 00:31:50,476
Ce ai
431
00:31:53,349 --> 00:31:56,322
furie Lumina / El ne urmează
432
00:32:00,429 --> 00:32:03,368
Vezi asta
433
00:32:04,437 --> 00:32:06,431
Stai, fără dinți!
434
00:32:13,355 --> 00:32:15,326
Cine este aceasta?
435
00:32:17,596 --> 00:32:20,592
Este bine să înțeleagă în cele din urmă
436
00:32:34,396 --> 00:32:36,333
Nu spune niciun cuvânt
437
00:32:38,537 --> 00:32:41,510
Da, dar unde să mă duc?
438
00:32:41,510 --> 00:32:43,538
L-am explicat
439
00:32:43,547 --> 00:32:47,385
furie Noaptea nu poate supraviețui în frig, așa că este spre nord
440
00:32:47,421 --> 00:32:49,483
They try to make a distance between them
441
00:32:49,491 --> 00:32:51,621
and enemies in the east and south
442
00:32:52,464 --> 00:32:56,462
Night anger can not fly for long distances without resting
443
00:32:57,407 --> 00:33:00,505
Their flights must include stops
444
00:33:00,513 --> 00:33:01,641
Take a break!
445
00:33:03,586 --> 00:33:07,527
That's why they left
446
00:33:08,428 --> 00:33:11,458
I can just go
447
00:33:13,405 --> 00:33:15,433
Someone wants to guess
448
00:33:16,478 --> 00:33:17,606
anybody
449
00:33:20,552 --> 00:33:21,646
east
450
00:33:22,490 --> 00:33:24,518
the West
451
00:33:24,527 --> 00:33:26,498
You just see
452
00:33:26,665 --> 00:33:29,536
Is not that fun?
453
00:33:29,537 --> 00:33:30,699
not
454
00:33:32,409 --> 00:33:35,473
Yes Yes
455
00:33:35,481 --> 00:33:37,509
Where is your love for hunting
456
00:33:37,519 --> 00:33:39,513
I think you're conquering
457
00:33:39,556 --> 00:33:42,393
You will receive the prize in time
458
00:33:42,429 --> 00:33:46,427
Just a few days to enjoy this
459
00:33:46,603 --> 00:33:49,576
I miss him
460
00:33:49,576 --> 00:33:52,572
All right, it looks like we're here tonight
461
00:33:52,615 --> 00:33:56,612
Thank you for this / Yes my own place
462
00:33:56,622 --> 00:33:59,652
I planned to build a chalet just for the beard
463
00:33:59,695 --> 00:34:01,666
Ruffnut, you have to stay away
464
00:34:01,666 --> 00:34:04,400
Marrow must not be included
465
00:34:04,438 --> 00:34:06,671
I saw the tower in my shape
466
00:34:06,676 --> 00:34:10,549
It will be bigger than Eret with beard and moss
467
00:34:10,584 --> 00:34:13,455
What / Get out of my house!
468
00:34:13,456 --> 00:34:15,723
Există o problemă aici / Da, există o problemă
469
00:34:15,727 --> 00:34:18,597
De când ai apărut, ai încercat să-mi câștige
470
00:34:18,599 --> 00:34:20,695
Ești foarte gelos, te place
471
00:34:20,736 --> 00:34:22,707
Imaginația este un cuvânt bun pentru că
472
00:34:22,740 --> 00:34:23,731
Lista, fiul lui Eret
473
00:34:23,742 --> 00:34:26,613
Când Hiccup nu a reușit să devină un șef de trib, aș fi șeful
474
00:34:26,615 --> 00:34:29,520
Nu. 2 Pentru că eu sunt voința lui preferată
475
00:34:29,521 --> 00:34:32,494
Deci ar trebui să arate respectul tău
476
00:34:32,760 --> 00:34:35,733
Freak / l luati in seama
477
00:34:35,766 --> 00:34:39,707
Nu e vina ta că ai corpul unui zeu nordic
478
00:34:39,707 --> 00:34:42,474
Eu însumi am aceeași problemă
479
00:34:44,716 --> 00:34:47,712
Locul fierari aici
480
00:34:48,658 --> 00:34:52,599
1, 2, 3, 4, 5 Ce?
481
00:34:52,632 --> 00:34:56,573
Bine, doar un minut, am spus, fac o tabără
482
00:34:56,574 --> 00:34:59,512
A se vedea / Nu pentru un nou sat
483
00:34:59,546 --> 00:35:01,642
Cine moare și te face un sef
484
00:35:01,750 --> 00:35:02,741
ce
485
00:35:03,620 --> 00:35:06,525
Acest loc este foarte bun,
486
00:35:06,526 --> 00:35:08,554
dar acest lucru nu este o lume ascunsă
487
00:35:08,597 --> 00:35:11,661
Nici măcar nu știu dacă există această lume ascunsă
488
00:35:11,669 --> 00:35:13,697
Da, acest loc este real
489
00:35:14,642 --> 00:35:18,742
Nu este nimic mai mult decât încăpățânat o turmă de vikingi, care sunt obosit și flămând
490
00:35:19,652 --> 00:35:22,716
Cred că acest lucru poate fi o bază pentru acum
491
00:35:22,725 --> 00:35:25,561
Acest lucru poate fi menținută, ascunsă
492
00:35:25,596 --> 00:35:28,569
Poti ramane
493
00:35:28,569 --> 00:35:30,597
Uite, toată lumea
494
00:35:30,640 --> 00:35:31,802
Să începem de construcție
495
00:35:31,808 --> 00:35:34,610
Până la edentațiilor și am găsit lumea ascunse
496
00:35:36,818 --> 00:35:41,784
În acest sens, putem elimina toate acestea
497
00:35:41,795 --> 00:35:45,736
Imaginați-vă cât de plăcut ar fi, fără a se întâmplă în fiecare minut
498
00:35:47,539 --> 00:35:49,703
Dacă continuați spre vest, trebuie să mă întorc
499
00:35:49,710 --> 00:35:51,510
să ne asigurăm că nu ne urmăriți
500
00:35:51,547 --> 00:35:54,577
O idee bună am venit cu tine pentru protecție / Nu!
501
00:35:54,620 --> 00:35:58,720
Sunteți prea important aici / Da
502
00:35:59,563 --> 00:36:01,727
Be careful
503
00:36:02,703 --> 00:36:04,640
what the
504
00:36:04,673 --> 00:36:08,636
The plan to hide from all over the world
505
00:36:08,648 --> 00:36:11,677
Even if I hope it's possible, but I'm afraid
506
00:36:11,686 --> 00:36:13,657
it can not last, Hiccup
507
00:36:13,690 --> 00:36:16,561
You know I've been trying to do the same for years
508
00:36:16,596 --> 00:36:21,767
But greedy people always find ways
509
00:36:21,773 --> 00:36:26,580
Just ask you to think about it
510
00:36:28,820 --> 00:36:31,759
You still think I'm crazy, or
511
00:36:31,793 --> 00:36:35,824
Just say, this idea is very much
512
00:36:37,570 --> 00:36:39,734
Thank you for supporting me last night. That means a lot
513
00:36:40,643 --> 00:36:42,614
I did not thank you for the first time
514
00:36:42,647 --> 00:36:44,845
I just want you to be right about that
515
00:37:04,757 --> 00:37:07,594
Useless, not too early
516
00:42:36,972 --> 00:42:38,966
Now you can draw
517
00:44:00,135 --> 00:44:02,129
Someone has not slept yet
518
00:44:02,139 --> 00:44:05,134
Fury's light did not allow me to approach him
519
00:44:05,144 --> 00:44:08,983
I can not sleep or I can not find the Hidden World
520
00:44:09,019 --> 00:44:10,079
until Toothless takes over
521
00:44:10,121 --> 00:44:11,112
Hey!
522
00:44:11,256 --> 00:44:13,090
Want to see
523
00:44:16,033 --> 00:44:18,061
You tried that. Does not want
524
00:44:18,070 --> 00:44:21,202
So far, he had no reason to want them
525
00:44:21,243 --> 00:44:23,077
Yes, OK
526
00:44:31,162 --> 00:44:35,035
What's good I'm impressed
527
00:44:35,036 --> 00:44:39,273
See yourself Embracing the change I'm proud of you
528
00:44:39,311 --> 00:44:43,184
She's my best friend, I want to be happy
529
00:44:44,188 --> 00:44:47,161
I never said the change was bad
530
00:44:51,302 --> 00:44:54,206
Okay, shoot the fire when you're ready
531
00:45:01,087 --> 00:45:04,060
I think you know he can burn
532
00:45:04,227 --> 00:45:08,259
Okay, I know
533
00:45:09,370 --> 00:45:14,176
I know he does not help you
534
00:45:14,314 --> 00:45:16,307
Someone horny
535
00:45:17,118 --> 00:45:19,146
Fresh from his first date
536
00:45:19,189 --> 00:45:21,160
He's gone crazy
537
00:45:21,160 --> 00:45:23,097
Or we'll go crazy
538
00:45:23,097 --> 00:45:25,330
The sooner the Light Anger will bring, the better
539
00:45:25,335 --> 00:45:28,307
And to do that, he has to fly without me
540
00:45:28,307 --> 00:45:31,280
It's time to try this
541
00:45:33,250 --> 00:45:36,314
Look at this
542
00:45:37,224 --> 00:45:39,127
What do you think?
543
00:45:39,295 --> 00:45:43,293
Go But go home fully before sunset
544
00:45:44,338 --> 00:45:48,302
Save it for your girlfriend
545
00:45:56,295 --> 00:45:58,289
OK
546
00:46:55,344 --> 00:46:57,281
Take care!
547
00:47:00,387 --> 00:47:02,358
Go, Cloudjumper!
548
00:50:14,499 --> 00:50:19,602
for the bosses!
549
00:50:19,609 --> 00:50:22,480
Like his father
550
00:50:22,515 --> 00:50:26,615
Okay, we started it all
551
00:50:28,426 --> 00:50:32,629
I thought you were crazy, but it's not so bad
552
00:50:32,669 --> 00:50:35,505
This should be a temporary solution
553
00:50:35,507 --> 00:50:40,576
Everyone agrees that we are better. Good job, boss
554
00:50:41,619 --> 00:50:43,590
What if the tail is broken
555
00:50:43,623 --> 00:50:44,648
If Grimmel finds it
556
00:50:44,658 --> 00:50:47,597
If she needs me, you can calm down
557
00:50:47,631 --> 00:50:50,468
He might have some fun
558
00:50:50,470 --> 00:50:52,497
What I know? She never came
559
00:50:52,506 --> 00:50:55,377
And when he comes, he always leaves
560
00:50:55,412 --> 00:50:58,544
How can we know he is right about us or not?
561
00:50:58,552 --> 00:51:00,580
We know what I mean
562
00:51:00,589 --> 00:51:03,528
He is very shy, I will say
563
00:51:03,562 --> 00:51:05,499
I do not believe it
564
00:51:05,499 --> 00:51:10,499
God, Hiccup One day you have to stop
565
00:51:10,509 --> 00:51:12,480
și răspândirea aripile sale
566
00:51:12,480 --> 00:51:15,681
Prefer să vorbesc despre tine
567
00:51:17,489 --> 00:51:19,483
Ei continuă să vină de unde
568
00:51:19,526 --> 00:51:22,431
Cine este aceasta / Hobbobbler
569
00:51:22,432 --> 00:51:24,665
Jur că vin mai repede decât iepurii
570
00:51:24,703 --> 00:51:26,640
Cred că vor să mă mănânce
571
00:51:26,640 --> 00:51:29,477
Dovezile care mă sugerează este delicios
572
00:51:29,479 --> 00:51:30,573
Poate candva
573
00:51:30,615 --> 00:51:33,452
Ascultă, te văd de mers pe jos
574
00:51:33,487 --> 00:51:35,651
Elimină-ul moale Nimeni nu se va căsători cu el
575
00:51:35,658 --> 00:51:38,562
Am picioare false / eu prea
576
00:51:38,563 --> 00:51:41,627
Am gemeni false, dar nu mă vezi înghițire
577
00:51:41,669 --> 00:51:45,542
Ridică bărbia. Țineți piept
578
00:51:45,577 --> 00:51:47,707
Trageți partea de jos spre stânga
579
00:51:55,730 --> 00:51:58,635
Mamă, te doare Ce se întâmplă acolo
580
00:51:58,670 --> 00:52:01,574
Nu știu cum, dar Grimmel ne urmărește
581
00:52:01,608 --> 00:52:04,604
Asta din cauza Hobgobbler
582
00:52:04,647 --> 00:52:07,484
He has hundreds of ships, maybe more
583
00:52:07,487 --> 00:52:10,460
With enough cages for all our dragons
584
00:52:11,561 --> 00:52:15,468
If Grimmel brings them here, we have to defeat him
585
00:52:15,669 --> 00:52:17,697
And how do we do that?
586
00:52:17,740 --> 00:52:21,579
Go there to catch him or arrest him
587
00:52:21,681 --> 00:52:23,709
I agree with him! Who else
588
00:53:10,710 --> 00:53:13,615
I was hard to catch
589
00:53:14,584 --> 00:53:16,714
I think we should break up just because
590
00:53:16,755 --> 00:53:18,658
I like instincts
591
00:53:18,792 --> 00:53:20,786
What is this?
592
00:54:01,676 --> 00:54:02,804
Remain silent!
593
00:54:03,647 --> 00:54:05,777
Where's your dragon when it's needed
594
00:54:06,686 --> 00:54:07,746
Chief of the tribe
595
00:54:07,788 --> 00:54:09,816
He must have forgotten you
596
00:54:10,828 --> 00:54:12,822
The first hunting rule
597
00:54:12,832 --> 00:54:15,633
A booty separate from the flock
598
00:54:15,670 --> 00:54:19,634
You just got away from the equation
599
00:54:19,644 --> 00:54:23,710
Why are you doing this? I do not think you care
600
00:54:23,753 --> 00:54:28,662
Unlike you, when I was little and I met Night Fury
601
00:54:28,696 --> 00:54:30,758
I killed him where he slept
602
00:54:30,767 --> 00:54:35,607
This simple act of courage made me a hero in my village
603
00:54:35,609 --> 00:54:38,741
So I decided to kill everyone
604
00:54:38,783 --> 00:54:42,621
Bring true peace to people in this world
605
00:54:42,623 --> 00:54:48,660
Until you appear, you learn that the dragons are not evil and not murderers
606
00:54:50,872 --> 00:54:53,674
These nonsense stop now
607
00:54:53,711 --> 00:54:54,839
Starting with you
608
00:54:54,847 --> 00:54:56,681
But you have a dragon
609
00:54:58,855 --> 00:55:00,792
They're dragons
610
00:55:00,792 --> 00:55:03,889
Taking into account the medicine to respect the regular self
611
00:55:03,932 --> 00:55:07,895
The valuable alpha can not control them even
612
00:55:07,905 --> 00:55:10,878
They only serve me
613
00:55:10,878 --> 00:55:12,849
Let me show you
614
00:55:12,882 --> 00:55:14,876
Cover yourself!
615
00:55:19,696 --> 00:55:20,756
Spread out!
616
00:55:47,918 --> 00:55:49,820
Up here!
617
00:56:05,752 --> 00:56:06,914
Quick!
618
00:56:08,724 --> 00:56:10,786
Leaves!
619
00:56:12,899 --> 00:56:14,802
Hiccup!
620
00:56:19,879 --> 00:56:21,679
Hold you
621
00:56:21,717 --> 00:56:22,845
Let's go, Cloudjumper!
622
00:56:45,797 --> 00:56:47,961
He brought the child everywhere
623
00:56:53,845 --> 00:56:56,909
I do not think we need this closure
624
00:56:57,820 --> 00:57:00,884
We keep him trapped / Yes, a good job, tribal chief
625
00:57:00,926 --> 00:57:02,863
Right, Ruff
626
00:57:02,897 --> 00:57:07,032
Wait where Ruffnut is / We leave him
627
00:57:07,038 --> 00:57:09,738
How do you not realize he's gone
628
00:57:09,744 --> 00:57:10,906
Go with a two-headed dragon
629
00:57:10,946 --> 00:57:14,853
Oh yes, now I know Ruffnut feeling every day
630
00:57:14,887 --> 00:57:17,757
Stupid / For Odin's sake!
631
00:57:17,759 --> 00:57:19,923
This is improving
632
00:57:23,904 --> 00:57:26,809
Everyone continues to wear their helmet
633
00:57:26,810 --> 00:57:27,779
Teeth and I will find
634
00:57:27,812 --> 00:57:31,810
Without light it has the Fury Light now. Maybe he will not come back
635
00:57:31,854 --> 00:57:35,954
What do you give him, Hiccup What do you expect?
636
00:57:35,962 --> 00:57:38,024
N-am crezut că ar pleca pentru totdeauna
637
00:57:38,066 --> 00:57:39,797
Tu-mi dai
638
00:57:40,871 --> 00:57:43,901
Voi găsi o cale de ieșire. am nevoie de mai mult timp
639
00:57:46,783 --> 00:57:48,811
Ea a crezut că a trebuit să conducă singur
640
00:57:49,020 --> 00:57:51,822
Pentru că tatăl său trebuie să fie așa
641
00:57:51,859 --> 00:57:55,060
El nu este conștient de puterea avem împreună
642
00:57:55,934 --> 00:57:59,841
Încă mai ai încredere în el / Sure
643
00:57:59,842 --> 00:58:00,810
Sper ca el crede în el
644
00:58:00,810 --> 00:58:04,808
Dar el credea că nu există nimic fără dinți
645
00:58:05,886 --> 00:58:08,825
Atunci ajuta-l dau seama adevărul
646
00:58:12,967 --> 00:58:14,061
Sus / Ce
647
00:58:14,102 --> 00:58:17,075
Vom găsi el / ea
648
00:58:19,012 --> 00:58:20,983
Totul rămâne aici
649
00:58:20,983 --> 00:58:25,015
Vom primi Ruffnut din nou Nu vă faceți griji / griji
650
00:58:25,058 --> 00:58:26,960
Sunt prins cu Ruffnut acum
651
00:58:26,994 --> 00:58:28,965
Sunt îngrijorat ei
652
00:58:30,969 --> 00:58:32,940
De ce este dvs. „lung“ (trist)
653
00:58:33,139 --> 00:58:35,839
My face is long, but your face is very long
654
00:58:35,845 --> 00:58:38,078
All faces without a brain As it is stretched out at birth
655
00:58:38,116 --> 00:58:39,848
You have a twin
656
00:58:39,853 --> 00:58:42,017
Tuffnut controls the entire stomach of the mother
657
00:58:42,057 --> 00:58:42,991
If not, I will have a more rounded head
658
00:58:43,026 --> 00:58:45,054
and more brains
659
00:58:45,965 --> 00:58:48,027
My head is like Barf
660
00:58:49,939 --> 00:58:54,848
Although very cute, there are small horns
661
00:58:54,849 --> 00:58:56,843
Like Barf and Belch But me and Barf
662
00:58:56,886 --> 00:58:58,857
can not stand Belch So it's just Barf
663
00:58:58,890 --> 00:58:59,984
Warm here
664
00:58:59,992 --> 00:59:01,929
I know what you think
665
00:59:01,963 --> 00:59:04,059
You have never had a prisoner as beautiful as this
666
00:59:04,936 --> 00:59:06,998
All men like me except Eret
667
00:59:07,006 --> 00:59:08,100
He lost his chance
668
00:59:08,108 --> 00:59:10,909
Passed! Sorry
669
00:59:10,913 --> 00:59:13,943
And Hiccup thinks he's married to Astrid
670
00:59:13,953 --> 00:59:16,949
But it's not officially yet
671
00:59:16,992 --> 00:59:19,020
A little confusing
672
00:59:19,029 --> 00:59:21,125
I want a cake, but I'm too beautiful
673
00:59:21,167 --> 00:59:24,038
Sometimes I think he loves him more than he does
674
00:59:24,039 --> 00:59:26,101
There is only one place in this relationship
675
00:59:27,145 --> 00:59:29,013
Fishlegs will not let me live
676
00:59:29,016 --> 00:59:30,076
if I eat one of them
677
00:59:30,085 --> 00:59:31,987
He will take me to the glacier
678
00:59:32,022 --> 00:59:33,047
He never kept silent about the dragons
679
00:59:33,091 --> 00:59:35,084
You'll hate him because you stop talking
680
00:59:35,094 --> 00:59:38,035
Yes / Blah, blah, bla Very boring
681
00:59:38,035 --> 00:59:39,001
Yes / Blah, blah, bla Very boring
682
00:59:39,035 --> 00:59:41,029
We can feed your dragon
683
00:59:41,039 --> 00:59:44,012
If you have to eat, I'm allergic to fish. You need to know that
684
00:59:44,012 --> 00:59:46,883
That's all they have on that stupid island
685
00:59:47,151 --> 00:59:48,951
Too many shells
686
00:59:48,955 --> 00:59:50,151
Like a small mouth with mucus inside
687
00:59:50,190 --> 00:59:52,161
which was chewed, as you used to do
688
00:59:52,963 --> 00:59:54,023
Enough!
689
00:59:55,968 --> 00:59:58,098
Until I was 12 years old and he said, "Chew yourself"
690
00:59:58,105 --> 01:00:00,008
And I said, "No, I do not like it"
691
01:00:00,043 --> 01:00:02,982
You are the most annoying creature I've ever known
692
01:00:05,119 --> 01:00:07,956
man, you let the dragon come out
693
01:00:07,958 --> 01:00:10,931
I'll catch you
694
01:00:12,067 --> 01:00:16,008
Bring everything I'm begging for!
695
01:00:16,041 --> 01:00:19,104
The Deathgripper has to give up dinner
696
01:00:19,113 --> 01:00:22,086
You're feeding your dragon with dragons
697
01:00:22,119 --> 01:00:25,092
Go! / Where is your bathroom?
698
01:00:25,192 --> 01:00:29,031
Okay, no wonder you got gray hair
699
01:00:29,066 --> 01:00:33,007
Stress is not good for you
700
01:00:34,076 --> 01:00:36,947
Goodbye, missed!
701
01:00:46,099 --> 01:00:49,072
Where it goes / Watch something
702
01:00:49,072 --> 01:00:50,234
Yes Dear
703
01:00:50,976 --> 01:00:54,177
Nothing but miles
704
01:01:26,110 --> 01:01:29,049
Big waterfall at the end of the world
705
01:01:31,020 --> 01:01:33,150
Stormfly!
706
01:03:49,290 --> 01:03:51,386
This really exists
707
01:04:09,263 --> 01:04:12,202
One day, you'll scare them
708
01:04:54,351 --> 01:04:57,222
That's just the king
709
01:05:39,305 --> 01:05:41,276
We have to leave
710
01:05:41,309 --> 01:05:43,405
Oh no
711
01:05:53,467 --> 01:05:55,335
Stormfly!
712
01:06:12,370 --> 01:06:14,398
Leaves!
713
01:06:25,529 --> 01:06:28,400
Sorry, man, I'm just
714
01:06:51,479 --> 01:06:54,452
Father's son
715
01:06:55,588 --> 01:06:59,552
You should sleep that I'm thirsty
716
01:07:03,437 --> 01:07:05,373
come here
717
01:07:16,562 --> 01:07:18,396
father
718
01:07:18,399 --> 01:07:21,600
You will find a new mother for us
719
01:07:25,345 --> 01:07:28,318
Dad does not want another woman you and your mom
720
01:07:28,351 --> 01:07:30,379
is the only one for me
721
01:07:30,489 --> 01:07:33,428
You are the love of my life
722
01:07:35,499 --> 01:07:39,440
But with love there is a loss, son
723
01:07:40,375 --> 01:07:41,435
That's part of the deal
724
01:07:41,444 --> 01:07:44,611
Sometimes it hurts, but in the end
725
01:07:44,617 --> 01:07:47,454
everything is worth it
726
01:07:48,525 --> 01:07:52,556
There is no better gift than love
727
01:08:34,447 --> 01:08:40,450
It's fine. Your place is with him
728
01:08:41,461 --> 01:08:42,657
Not us
729
01:08:45,636 --> 01:08:47,630
And it's okay
730
01:08:47,673 --> 01:08:51,614
We'll find a way to improve
731
01:09:02,735 --> 01:09:05,537
He follows us back
732
01:09:10,518 --> 01:09:12,682
Maybe we should not say goodbye
733
01:09:20,437 --> 01:09:22,499
That's right
734
01:09:23,643 --> 01:09:25,705
Ruffnut / Miss me
735
01:09:25,714 --> 01:09:27,548
How can you escape
736
01:09:27,551 --> 01:09:29,488
I keep talking until he issues me
737
01:09:29,522 --> 01:09:33,588
Wait for Grimmel to let you go
738
01:09:33,596 --> 01:09:35,567
I can not handle it
739
01:09:35,600 --> 01:09:37,662
Everyone thinks Tuffnut is more annoying, but
740
01:09:37,704 --> 01:09:41,702
Hold on / Ruffnut, focus. You're being followed
741
01:09:41,712 --> 01:09:44,479
I never looked back, Hiccup
742
01:09:45,553 --> 01:09:46,613
toothless
743
01:09:47,757 --> 01:09:49,523
Toothless!
744
01:09:59,647 --> 01:10:01,675
No mouth, come back!
745
01:10:09,666 --> 01:10:11,534
Not!
746
01:10:27,736 --> 01:10:32,576
Now, our little game has to end
747
01:10:36,719 --> 01:10:38,656
Let them stop
748
01:10:38,657 --> 01:10:41,789
There is no reason he must die
749
01:10:54,788 --> 01:10:56,622
What are you doing
750
01:10:56,658 --> 01:10:57,752
I can beat him
751
01:10:57,760 --> 01:10:59,822
Not with Light Fury's life in danger
752
01:11:02,737 --> 01:11:04,640
Save your breath
753
01:11:04,641 --> 01:11:07,808
The only Alpha they responded to was me
754
01:11:13,792 --> 01:11:17,789
Do not feel too bad Try all the best
755
01:11:17,833 --> 01:11:22,742
But you're nothing without your dragon
756
01:11:37,806 --> 01:11:39,673
Toothless!
757
01:11:56,843 --> 01:12:00,681
This is wonderful
758
01:12:00,716 --> 01:12:03,848
I think it's time no. 2 be the number 1
759
01:12:03,856 --> 01:12:05,850
He's listening
760
01:12:10,770 --> 01:12:12,798
Do not say / no
761
01:12:12,841 --> 01:12:14,869
Nu ar trebui să meargă acolo
762
01:12:14,878 --> 01:12:17,749
Ea nu va acoperi acasă. Fury Lumina nu va urma
763
01:12:17,750 --> 01:12:19,617
da
764
01:12:19,620 --> 01:12:20,680
Mă simt ca sinele meu vechi
765
01:12:20,689 --> 01:12:23,787
ca înainte de a întâlni fără dinți / Eu văd acest lucru
766
01:12:23,828 --> 01:12:26,665
Vei rămâne acolo și veți fi de acord cu tot ceea ce
767
01:12:26,701 --> 01:12:29,697
Ai dreptate, te-ai întors de la început
768
01:12:29,740 --> 01:12:32,645
Dar eu sunt prima persoană care să creadă în tine
769
01:12:32,679 --> 01:12:35,880
Și văd că te îndoiești
770
01:12:35,886 --> 01:12:37,857
Dar stii
771
01:12:37,890 --> 01:12:41,888
Acum poate fi atât pentru tine
772
01:12:41,898 --> 01:12:44,871
N-am spus, dar este adevărat
773
01:12:44,904 --> 01:12:48,776
Tu ești cel mai curajos, incapatanat, determinat
774
01:12:48,777 --> 01:12:51,773
cea mai proastă persoană știu
775
01:12:51,816 --> 01:12:54,687
Dintr-o dată, el nu a dat-o pentru tine, Hiccup
776
01:12:54,689 --> 01:12:57,662
El îl pilotează / El este aici
777
01:12:57,695 --> 01:12:59,893
Și acum va fi mai dificil
778
01:13:00,935 --> 01:13:04,774
Deci, ce ai de gând să faci?
779
01:13:05,778 --> 01:13:07,714
Poate ceva stupid
780
01:13:07,949 --> 01:13:09,920
Aceasta este familia Hiccup
781
01:13:12,791 --> 01:13:15,821
Pregătiți-vă, toată lumea. Vom reveni
782
01:13:16,832 --> 01:13:21,901
E o nebunie / Acum este un material de nunta
783
01:13:21,942 --> 01:13:25,747
În cele din urmă, sunteți gata
784
01:13:26,752 --> 01:13:28,916
Cum să obțineți dragonul înapoi
785
01:13:28,923 --> 01:13:31,793
fără dragoni / crede în mine
786
01:13:39,810 --> 01:13:41,781
Cale!
787
01:13:43,885 --> 01:13:45,947
Right, Alpha
788
01:13:45,989 --> 01:13:48,689
There are no surprises
789
01:13:56,910 --> 01:14:01,876
Jump off the rock with this
790
01:14:01,887 --> 01:14:04,792
This is the best of you
791
01:14:04,793 --> 01:14:06,764
You are the best
792
01:14:07,932 --> 01:14:10,700
I agree with him! Who else
793
01:14:10,738 --> 01:14:14,837
Ruffnut, this is my punishment. Let's go!
794
01:14:17,951 --> 01:14:19,854
Yes!
795
01:14:34,985 --> 01:14:38,789
You do not think I'm gonna leave Night Fury, right
796
01:14:38,825 --> 01:14:40,022
El e al meu să fie ucis
797
01:14:40,062 --> 01:14:41,827
Instinzi
798
01:14:41,831 --> 01:14:44,861
Intenționez să termin ce am început
799
01:14:44,871 --> 01:14:48,903
Mult noroc le controlează, fără a Alpha
800
01:14:57,028 --> 01:15:00,798
Ai nevoie de ceva să aterizeze
801
01:15:11,857 --> 01:15:13,828
Ştirb!
802
01:15:33,867 --> 01:15:35,029
Perfect period
803
01:15:37,941 --> 01:15:39,844
Face to face
804
01:15:39,845 --> 01:15:41,907
Da, ce mai aștepți? Du-te acolo
805
01:16:24,933 --> 01:16:26,095
Take care!
806
01:16:26,937 --> 01:16:28,999
Mulțumesc, ai grijă!
807
01:16:31,879 --> 01:16:33,007
Mulțumesc
808
01:16:58,932 --> 01:17:01,096
Voi veni fără dinți!
809
01:17:01,972 --> 01:17:04,068
Încă mai crezi că îi pasă de tine
810
01:17:07,015 --> 01:17:10,113
Să vedem cine urmează
811
01:17:21,977 --> 01:17:24,141
imi pare rau pentru tot
812
01:17:42,117 --> 01:17:45,022
Sa o luam
813
01:17:50,968 --> 01:17:52,962
Vrei să treci!
814
01:17:53,005 --> 01:17:53,165
surprize
815
01:17:53,205 --> 01:17:55,176
Îmi pare rău pentru asta
816
01:17:59,151 --> 01:18:01,088
Încă liber Există patru mai mult
817
01:18:04,160 --> 01:18:06,097
Continuă!
818
01:18:06,130 --> 01:18:08,158
te voi proteja
819
01:18:10,238 --> 01:18:13,109
Suntem aproape ca o echipă
820
01:18:16,217 --> 01:18:19,247
Tu aduci dragon copilului de a lupta
821
01:18:20,192 --> 01:18:22,163
Nu aș face dacă aș fi
822
01:18:33,083 --> 01:18:35,054
Îmi place dragon
823
01:18:39,229 --> 01:18:44,036
Îmi pare rău că am întârziat la petrecere / Tu esti la timp
824
01:18:53,122 --> 01:18:55,150
Asta e corect
825
01:19:06,081 --> 01:19:07,983
Cum l-am iesi din spatele lui?
826
01:19:08,018 --> 01:19:09,112
fără a afecta Lumina Anger
827
01:19:09,154 --> 01:19:12,024
Ți-e frică de zeul păr!
828
01:19:20,142 --> 01:19:23,047
Mi-e dor al meu
829
01:19:24,250 --> 01:19:27,246
A se vedea acest lucru / dulce
830
01:19:27,289 --> 01:19:30,262
Asta e un semn rău. Tu ești blestemat
831
01:19:36,273 --> 01:19:39,212
Da! Simțiți-vă!
832
01:19:40,214 --> 01:19:43,051
Nu cred că ești așa de rău
833
01:20:05,263 --> 01:20:07,257
Lăsați nava!
834
01:20:26,304 --> 01:20:28,332
Avem o problema
835
01:20:42,369 --> 01:20:45,341
Loveste-l, sughiț!
836
01:20:54,292 --> 01:20:56,320
Avem nevoie de un plan mai bun
837
01:20:56,330 --> 01:20:58,198
și rapid!
838
01:21:01,306 --> 01:21:04,210
Ce faci
839
01:21:05,280 --> 01:21:07,342
OK bine
840
01:21:33,368 --> 01:21:35,339
O să omori pe amândoi!
841
01:21:35,372 --> 01:21:39,211
Dragon Fight Acesta este planul tău
842
01:21:41,318 --> 01:21:43,346
da intr-adevar
843
01:21:47,262 --> 01:21:49,256
Salvați-l
844
01:22:25,404 --> 01:22:28,377
Nu!
845
01:22:34,220 --> 01:22:37,250
Știu că vei fi conștient
846
01:23:13,331 --> 01:23:16,235
Hei buna dimineata
847
01:23:19,408 --> 01:23:22,279
Ești plin de surprize
848
01:23:24,452 --> 01:23:26,480
El este a ta
849
01:23:37,545 --> 01:23:41,315
Eret poate fi binecuvantat cu oase,
850
01:23:41,351 --> 01:23:44,381
dar numai între noi, ai un creier
851
01:23:44,424 --> 01:23:46,395
numarul 1
852
01:24:18,424 --> 01:24:21,397
Ai dreptate, amice. Este timpul
853
01:24:22,532 --> 01:24:27,532
Sunt foarte ocupat luptă pentru ceea ce vreau,
854
01:24:27,542 --> 01:24:31,505
Nu mă gândesc la ceea ce ai nevoie
855
01:24:34,589 --> 01:24:37,357
Ai avut grijă de noi pentru o lungă perioadă de timp
856
01:24:37,395 --> 01:24:39,559
Este timpul pentru a avea grijă de tine
857
01:24:54,394 --> 01:24:57,333
Stormfly, băiat bun
858
01:24:57,334 --> 01:24:58,462
Frunze
859
01:25:01,508 --> 01:25:02,602
la revedere
860
01:25:02,644 --> 01:25:05,617
Ai venit în pace, vă va fi dor
861
01:25:14,433 --> 01:25:16,529
Oh, Cloudjumper
862
01:25:26,491 --> 01:25:28,428
Frunze
863
01:25:28,428 --> 01:25:30,592
Tu le duce în lumea ascunsă
864
01:25:32,402 --> 01:25:33,599
Vei fi în siguranță acolo
865
01:25:34,673 --> 01:25:37,577
Mai bun decat mine
866
01:25:38,580 --> 01:25:43,580
E bine, eu te iubesc și vreau să fii liber
867
01:25:46,563 --> 01:25:49,468
Lumea noastră nu este demn de tine
868
01:25:49,502 --> 01:25:50,630
Ne fezabil
869
01:26:01,625 --> 01:26:03,653
Lăsați fără dinți
870
01:26:05,467 --> 01:26:06,697
Frunze
871
01:28:33,656 --> 01:28:36,594
pentru șeful și soția lui!
872
01:28:36,628 --> 01:28:37,825
Da!
873
01:28:40,603 --> 01:28:43,770
Vino aici, țipi la mine
874
01:28:44,611 --> 01:28:47,675
Dă-mi o îmbrățișare / dezgust
875
01:28:48,619 --> 01:28:49,815
Bine, ai câștigat
876
01:28:49,821 --> 01:28:52,589
Imi plac barbatii sensibili
877
01:29:26,659 --> 01:29:29,757
Ei au fost dragoni, când eram mic
878
01:29:31,803 --> 01:29:35,835
Există un dragon ceresc cuibărit pe partea de sus a falezei
879
01:29:35,878 --> 01:29:37,746
ca o uriașă pasăre uriașă
880
01:29:39,719 --> 01:29:43,682
Un dragon mic maro care mănâncă șoareci,
881
01:29:43,726 --> 01:29:45,696
și o turmă bine organizat
882
01:29:45,696 --> 01:29:51,835
Big Sea Dragon este de 20 de ori mai mare decât dragonul albastru
883
01:29:53,712 --> 01:29:56,685
Unii spun că se târască înapoi în mare
884
01:29:56,718 --> 01:29:59,816
nu lăsa oasele sau limbile le amintesc
885
01:29:59,824 --> 01:30:03,890
Unii oameni spun că e doar folclor
886
01:30:05,836 --> 01:30:08,706
Nu am nici o problema cu asta
887
01:30:29,782 --> 01:30:31,776
Hei prietene
888
01:30:38,834 --> 01:30:40,737
Amintește-ți de mine
889
01:30:42,742 --> 01:30:43,904
O.K
890
01:30:54,698 --> 01:30:57,796
Este bine să te văd
891
01:30:57,937 --> 01:31:00,705
Tatăl tău nu va mânca
892
01:31:01,779 --> 01:31:03,875
Cum este ecoul tau
893
01:31:03,883 --> 01:31:06,720
Necesitatea de a fi lubrifiate sau reparate
894
01:31:06,755 --> 01:31:08,988
Vezi ce prieteni
895
01:31:14,770 --> 01:31:18,905
Vino aici Haide, e în regulă
896
01:31:18,912 --> 01:31:20,974
Nu te va răni
897
01:31:21,784 --> 01:31:24,848
Dă-mi mâna în acest fel
898
01:31:25,792 --> 01:31:27,729
Asta e corect
899
01:31:30,802 --> 01:31:32,966
Lasă-l să vină la tine
900
01:32:04,835 --> 01:32:06,738
Mamă!
901
01:32:25,943 --> 01:32:28,973
Legenda spune, atunci când pământul este crăpat,
902
01:32:28,982 --> 01:32:32,012
atunci când lava straluceste de la sol, este un dragon
903
01:32:32,055 --> 01:32:34,857
Spune-ne că sunt încă aici
904
01:32:35,929 --> 01:32:38,902
Se așteaptă ca noi să aflăm cum să înțeleagă
905
01:32:46,917 --> 01:32:47,977
dă
906
01:32:47,986 --> 01:32:50,048
Lumea crede ca dragonul a dispărut
907
01:32:50,090 --> 01:32:53,062
Ei nu a existat niciodată
908
01:32:53,062 --> 01:32:55,830
Dar noi Vikingii știm exact opusul Vikingii
909
01:32:57,070 --> 01:33:00,977
Și ne protejăm secretele noastre până când vine momentul
910
01:33:00,978 --> 01:33:05,784
când dragonulse poate întoarce în pace59017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.